11
11
"Project-Id-Version: okular\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 11:01+0100\n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 05:54+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 16:15+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
16
16
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1030
1030
msgid "Where do you want to save %1?"
1031
1031
msgstr "A on voleu desar %1?"
1033
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:122 part.cpp:1228
1033
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:122 part.cpp:1229
1036
1036
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1037
1037
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". De veres voleu sobreescriure'l?"
1039
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:122 part.cpp:1228
1039
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:122 part.cpp:1229
1040
1040
msgid "Overwrite"
1041
1041
msgstr "Sobreescriu"
1078
1078
msgid "Reading font information..."
1079
1079
msgstr "S'està llegint la informació del tipus de lletra..."
1081
#: ui/propertiesdialog.cpp:206
1081
#: ui/propertiesdialog.cpp:204
1083
1083
msgstr "Tipus 1"
1085
#: ui/propertiesdialog.cpp:209
1085
#: ui/propertiesdialog.cpp:207
1086
1086
msgid "Type 1C"
1087
1087
msgstr "Tipus 1C"
1089
#: ui/propertiesdialog.cpp:212
1089
#: ui/propertiesdialog.cpp:210
1090
1090
msgctxt "OT means OpenType"
1091
1091
msgid "Type 1C (OT)"
1092
1092
msgstr "Type 1C (OT)"
1094
#: ui/propertiesdialog.cpp:215
1094
#: ui/propertiesdialog.cpp:213
1096
1096
msgstr "Tipus 3"
1098
#: ui/propertiesdialog.cpp:218
1098
#: ui/propertiesdialog.cpp:216
1099
1099
msgid "TrueType"
1100
1100
msgstr "TrueType"
1102
#: ui/propertiesdialog.cpp:221
1102
#: ui/propertiesdialog.cpp:219
1103
1103
msgctxt "OT means OpenType"
1104
1104
msgid "TrueType (OT)"
1105
1105
msgstr "TrueType (OT)"
1107
#: ui/propertiesdialog.cpp:224
1107
#: ui/propertiesdialog.cpp:222
1108
1108
msgid "CID Type 0"
1109
1109
msgstr "CID tipus 0"
1111
#: ui/propertiesdialog.cpp:227
1111
#: ui/propertiesdialog.cpp:225
1112
1112
msgid "CID Type 0C"
1113
1113
msgstr "CID tipus 0C"
1115
#: ui/propertiesdialog.cpp:230
1115
#: ui/propertiesdialog.cpp:228
1116
1116
msgctxt "OT means OpenType"
1117
1117
msgid "CID Type 0C (OT)"
1118
1118
msgstr "CID Type 0C (OT)"
1120
#: ui/propertiesdialog.cpp:233
1120
#: ui/propertiesdialog.cpp:231
1121
1121
msgid "CID TrueType"
1122
1122
msgstr "CID TrueType"
1124
#: ui/propertiesdialog.cpp:236
1124
#: ui/propertiesdialog.cpp:234
1125
1125
msgctxt "OT means OpenType"
1126
1126
msgid "CID TrueType (OT)"
1127
1127
msgstr "CID TrueType (OT)"
1129
#: ui/propertiesdialog.cpp:239
1129
#: ui/propertiesdialog.cpp:237
1130
1130
msgctxt "Unknown font type"
1131
1131
msgid "Unknown"
1132
1132
msgstr "Desconeguda"
1134
#: ui/propertiesdialog.cpp:250
1134
#: ui/propertiesdialog.cpp:248
1138
#: ui/propertiesdialog.cpp:253
1138
#: ui/propertiesdialog.cpp:251
1139
1139
msgid "Yes (subset)"
1140
1140
msgstr "Sí (subconjunt)"
1142
#: ui/propertiesdialog.cpp:256
1142
#: ui/propertiesdialog.cpp:254
1146
#: ui/propertiesdialog.cpp:302
1146
#: ui/propertiesdialog.cpp:300
1150
#: ui/propertiesdialog.cpp:303
1150
#: ui/propertiesdialog.cpp:301
1151
1151
msgid "Embedded"
1152
1152
msgstr "Incrustat"
1154
#: ui/propertiesdialog.cpp:304
1154
#: ui/propertiesdialog.cpp:302
1156
1156
msgstr "Fitxer"
1401
1401
msgid "Go to Page"
1402
1402
msgstr "Vés a la pàgina"
1406
1406
msgstr "&Pàgina:"
1408
#: part.cpp:1234 part.cpp:1497
1408
#: part.cpp:1235 part.cpp:1498
1410
1410
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
1412
1412
"El fitxer no es pot desar a '%1'. Intenteu desar-lo a una altra ubicació."
1415
1415
msgid "Add Bookmark"
1416
1416
msgstr "Afegeix punt"
1423
1423
msgid "Printing this document is not allowed."
1424
1424
msgstr "No es permet imprimir aquest document."
1427
1427
msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
1429
1429
"No s'ha pogut imprimir el document. Si us plau, informeu a bugs.kde.org"
1432
1432
msgid "Go to the place you were before"
1433
1433
msgstr "Aneu al lloc a on estaveu abans"
1436
1436
msgid "Go to the place you were after"
1437
1437
msgstr "Aneu al lloc a on estaveu desprès"
1442
1442
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "