1
# translation of knotes.po to Hebrew
2
# translation of knotes.po to
3
# KDE Hebrew Localization Project
4
# Translation of knotes.po into Hebrew
6
# In addition to the copyright owners of the program
7
# which this translation accompanies, this translation is
8
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
10
# This translation is subject to the same Open Source
11
# license as the program which it accompanies.
13
# Igal <koala@linux.net>, 2004.
14
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
17
"Project-Id-Version: knotes\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 20:16+0000\n"
20
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 11:33+0000\n"
21
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
22
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-13 02:44+0000\n"
28
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
30
#: _translatorinfo.cpp:1
32
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
34
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל,,Launchpad Contributions:,Diego Iastrubni"
36
#: _translatorinfo.cpp:3
38
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
40
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,,"
77
msgstr "שליחה וודא\"ל..."
80
msgid "Preferences..."
84
msgid "Keep Above Others"
85
msgstr "השאר מעל אחרים"
88
msgid "Keep Below Others"
89
msgstr "השאר מתחת לאחרים"
96
msgid "Walk Through Notes"
97
msgstr "עבור על כל הפתקים"
100
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
101
msgstr "<qt>האם אתה בטוח שברצונך למחוק את <b>%1</b> </qt>"
104
msgid "Confirm Delete"
108
msgid "Please enter the new name:"
109
msgstr "הזן את השם החדש:"
116
msgid "The host cannot be empty."
117
msgstr "המארח לא יכול להיות ריק."
120
msgid "Unable to start the mail process."
121
msgstr "אין אפשרות להפעיל את תהליך הדואר."
124
msgid "Save note as plain text"
125
msgstr "שמור את הפתק בתור קובץ טקסט"
129
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
132
"<qt> קובץ בשם <b>%1</b> כבר קיים. <br> האם אתה בטוח שברצונך לשכתב אותו? </qt>"
135
msgid "&All Desktops"
138
#: knotealarmdlg.cpp:52
139
msgid "Scheduled Alarm"
140
msgstr "אזעקה מתוזמנת"
142
#: knotealarmdlg.cpp:56
146
#: knotealarmdlg.cpp:60
148
msgstr "אזעקה &בשעה:"
150
#: knotealarmdlg.cpp:67
152
msgstr "אזעקה &בתוך:"
154
#: knotealarmdlg.cpp:70
155
msgid "hours/minutes"
158
#: knoteconfigdlg.cpp:57
162
#: knoteconfigdlg.cpp:58
163
msgid "Display Settings"
164
msgstr "הגדרות תצוגה"
166
#: knoteconfigdlg.cpp:59
170
#: knoteconfigdlg.cpp:60
171
msgid "Editor Settings"
172
msgstr "הגדרות העורך"
174
#: knoteconfigdlg.cpp:65
178
#: knoteconfigdlg.cpp:66
179
msgid "Default Settings for New Notes"
180
msgstr "הגדרות ברירות מחדל עבור פתקים חדשים"
182
#: knoteconfigdlg.cpp:67
186
#: knoteconfigdlg.cpp:68
187
msgid "Action Settings"
188
msgstr "הגדרות פעולות"
190
#: knoteconfigdlg.cpp:69
194
#: knoteconfigdlg.cpp:70
195
msgid "Network Settings"
198
#: knoteconfigdlg.cpp:71
202
#: knoteconfigdlg.cpp:72
203
msgid "Style Settings"
204
msgstr "הגדרות סגנון"
206
#: knoteconfigdlg.cpp:95
210
#: knoteconfigdlg.cpp:102
211
msgid "&Background color:"
214
#: knoteconfigdlg.cpp:109
215
msgid "&Show note in taskbar"
216
msgstr "&הצג פתק במגש המערכת"
218
#: knoteconfigdlg.cpp:114
219
msgid "Default &width:"
220
msgstr "רו&חב ברירת מחדל:"
222
#: knoteconfigdlg.cpp:122
223
msgid "Default &height:"
224
msgstr "&גובה ברירת מחדל:"
226
#: knoteconfigdlg.cpp:144
230
#: knoteconfigdlg.cpp:152
232
msgstr "הז&חה אוטומטית"
234
#: knoteconfigdlg.cpp:155
238
#: knoteconfigdlg.cpp:158
242
#: knoteconfigdlg.cpp:165
246
#: knoteconfigdlg.cpp:178
250
#: knoteconfigdlg.cpp:179
254
#: knoteconfigdlg.cpp:189
255
msgid "&Mail action:"
256
msgstr "&פעולת שליחה בדואר:"
258
#: knoteconfigdlg.cpp:204
259
msgid "Incoming Notes"
260
msgstr "פתקים נכנסים"
262
#: knoteconfigdlg.cpp:207
263
msgid "Accept incoming notes"
264
msgstr "קבל פתקים נכנסים"
266
#: knoteconfigdlg.cpp:209
267
msgid "Outgoing Notes"
268
msgstr "פתקים יוצאים"
270
#: knoteconfigdlg.cpp:212
272
msgstr "&זיהוי השולח:"
274
#: knoteconfigdlg.cpp:216
278
#: knoteconfigdlg.cpp:232
308
msgstr "ישר לשני הצדדים"
323
msgid "Text Color..."
334
#: knotehostdlg.cpp:53
335
msgid "Hostname or IP address:"
336
msgstr "שם מארח או כתובת IP:"
338
#: knoteprinter.cpp:117
343
#: knoteprinter.cpp:133
350
#: knotesalarm.cpp:74
351
msgid "The following notes triggered alarms:"
352
msgstr "הפתקים הבאים הפעילו הזעקות:"
354
#: knotesalarm.cpp:74
359
msgid "Configure Shortcuts"
360
msgstr "הגדרת קיצורים"
364
msgstr "הערות על הפעולות"
367
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
368
msgstr "KNotes: פתקים דביקים עבור KDE"
370
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
374
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
375
msgid "New Note From Clipboard"
376
msgstr "פתק חדש מלוח העריכה"
378
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
379
msgid "Show All Notes"
380
msgstr "הצג את כל הפתקים"
382
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
383
msgid "Hide All Notes"
384
msgstr "הסתר את כל הפתקים"
394
#: knotesnetsend.cpp:93
396
msgid "Communication error: %1"
397
msgstr "שגיאת תקשורת: %1"
405
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
406
msgstr "(c) 1997-2005, KNotes המפתחים של"
413
msgid "Original KNotes Author"
414
msgstr "הכותב המקורי של KNotes"
417
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
418
msgstr "הסב את KNotes ל-KDE 2"
421
msgid "Network Interface"
425
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
426
msgstr "התחיל את האינטגרציה עם ממשק המשאבים של KDE"
429
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
430
msgstr "רעיון ראשוני, וקוד עבור המראה תחושה החדשים"
432
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
433
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
438
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
441
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
442
msgstr "היציאה ש־KNotes תאזין לה ותשלח אליה פתקים."
444
#: resourcelocal.cpp:89
446
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
447
"disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
449
"<qt>לא יכול לשמור את הפתקים אל <b>%1</b>. בדוק שיש מספיק מקום. <br> צריך "
450
"להיות באותה תיקייה גם גיבוי. </qt>"
452
#: resourcelocalconfig.cpp:37