1
# Vietnamese translation for LibEXIF.
2
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
7
"Project-Id-Version: libexif 0.6.15\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 15:13+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 22:19+0930\n"
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n"
19
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40
20
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
21
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
23
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
24
msgstr "Định dạng không hợp lệ « %s », còn ngờ « %s »."
26
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52
27
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
28
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
30
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
31
msgstr "Số thành phần không hợp lệ (%i, còn ngờ %i)."
33
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
34
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59
35
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
37
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
38
msgstr "Số thành phần không hợp lệ (%i, còn ngờ %i hay %i)."
40
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
41
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 libexif/exif-entry.c:529
42
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
43
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
44
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
45
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
49
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
50
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
51
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 libexif/exif-entry.c:411
52
#: libexif/exif-entry.c:414 libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
53
#: libexif/exif-entry.c:478 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
54
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
55
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
56
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104
57
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109
58
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114
59
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:207
63
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77
67
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
71
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
72
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
73
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
77
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81
79
msgstr "Siêu chính xác"
81
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
82
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
83
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
84
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
85
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:474 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:569
86
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
87
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:259
92
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153
93
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
94
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116
95
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
96
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:76
97
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:90
99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:96
100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:130
101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:244
103
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:286
107
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
108
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313
109
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323
110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
111
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
115
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85
116
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
117
msgid "Red-eye reduction"
120
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86
122
msgstr "Đồng bộ chậm"
124
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
125
msgid "Auto + Red-eye reduction"
126
msgstr "Tự động + giảm mặt đỏ"
128
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
129
msgid "On + Red-eye reduction"
130
msgstr "Bật + giảm mắt đỏ"
132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
133
msgid "External flash"
134
msgstr "Đèn nháy ngoài"
136
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100
137
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
141
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
142
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
146
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92
150
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
151
msgid "Continuous, speed priority"
152
msgstr "Liên tục, ưu tiên tốc độ"
154
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
155
msgid "Continuous, low"
156
msgstr "Liên tục, thấp"
158
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
159
msgid "Continuous, high"
160
msgstr "Liên tục, cao"
162
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
166
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
168
msgstr "AF dịch vụ trí tuệ"
170
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
172
msgstr "AF tiêu điểm trí tuệ"
174
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
176
msgstr "Tiêu điểm thủ công"
178
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122
179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
181
msgstr "Kéo ngang tiêu điểm"
183
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104
187
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
191
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
195
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
199
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
203
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
207
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
209
msgstr "Tự động đầy đủ"
211
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165
212
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
213
#: libexif/exif-entry.c:477 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76
214
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
215
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
216
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
217
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
218
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
219
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
223
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 libexif/exif-entry.c:408
224
#: libexif/exif-entry.c:488 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
225
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
229
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
233
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
237
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
241
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
245
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
246
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
248
msgstr "Kiểu nâu đen"
250
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 libexif/exif-entry.c:408
251
#: libexif/exif-entry.c:486 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
252
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:287
253
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
254
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
258
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
262
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
263
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
264
msgid "Black & white"
267
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
271
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
275
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125
276
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
278
msgstr "Đèn nháy bị tắt"
280
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
284
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174
286
msgstr "Siêu vĩ lệnh"
288
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128
292
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129
296
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
297
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
301
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131
305
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
306
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
307
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:288
308
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
310
msgstr "Dưới mặt nước"
312
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133
316
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134
318
msgstr "Trẻ con và Vật cưng"
320
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
321
msgid "Night snapshot"
322
msgstr "Ảnh chụp đem"
324
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
325
msgid "Digital macro"
328
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137
332
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
336
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
337
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317
338
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:334
339
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
343
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
344
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140
345
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142
349
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141
353
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/exif-entry.c:435
354
#: libexif/exif-entry.c:465
358
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
359
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
360
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
361
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
365
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
366
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
367
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
368
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
372
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
376
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
380
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
381
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:119
382
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
386
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156
387
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
388
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
392
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157
396
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158
400
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159
404
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 libexif/exif-entry.c:431
408
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:429
412
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
416
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:434
420
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164
421
msgid "Center-weighted average"
422
msgstr "Trung bình nặng giữa"
424
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
428
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
432
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
436
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
438
msgstr "Phạm vị giữa"
440
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
444
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175
445
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
449
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
450
msgid "Manual AF point selection"
451
msgstr "Tự chọn điểm AF"
453
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
455
msgstr "Không có (MF)"
457
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
458
msgid "Auto-selected"
459
msgstr "Tự động chọn"
461
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
462
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
463
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
467
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
468
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
469
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
473
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
474
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
475
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
479
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182
480
msgid "Auto AF point selection"
481
msgstr "Tự động chọn điểm AF"
483
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
484
msgid "Easy shooting"
487
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184
488
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:162
490
msgstr "Chương trình"
492
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
496
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
498
msgstr "Ưu tiên nghe nhín"
500
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
504
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
508
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
509
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
510
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
512
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191
513
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
514
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
516
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
517
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
518
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
520
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193
521
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
522
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
524
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194
525
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
526
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
528
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195
529
msgid "Canon EF 35mm f/2"
530
msgstr "Canon EF 35mm f/2"
532
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
533
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
534
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
536
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
537
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
538
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
540
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
541
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
542
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
544
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
545
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
546
msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
548
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
549
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
550
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
552
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201
553
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
554
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
556
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
557
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
558
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
560
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
561
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
562
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
564
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
565
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
566
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
568
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
569
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
570
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
572
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
573
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
574
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
576
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
577
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
578
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
580
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
581
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
582
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
584
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
585
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
586
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
588
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
589
msgid "Canon EF 100mm f/2"
590
msgstr "Canon EF 100mm f/2"
592
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
593
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
594
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
596
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
597
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
598
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
600
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
601
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
602
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
604
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
605
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
606
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
608
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
609
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
610
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
612
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
613
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
614
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
616
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
617
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
618
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L hay Sigma 24-70mm EX f/2.8"
620
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
621
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
622
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
624
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
625
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
626
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
628
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
629
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
630
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
632
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
633
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
634
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
636
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
637
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
638
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
640
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
641
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
642
msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L hay Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
644
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
645
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
646
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
648
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
649
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
650
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
652
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
653
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
654
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
656
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
657
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
658
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
660
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
661
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
662
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
664
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
665
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
666
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
668
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
669
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
670
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
672
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
673
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
674
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
676
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
677
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
678
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
680
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
681
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
682
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
684
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
685
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
686
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
688
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
689
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
690
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
692
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
693
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
694
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
696
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
697
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
698
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
700
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
701
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
702
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
704
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
705
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
706
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
708
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
709
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
710
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
712
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
716
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
720
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
724
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
725
msgid "FP sync enabled"
726
msgstr "Đồng bộ FP đã bật"
728
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
729
msgid "2nd-curtain sync used"
730
msgstr "Đồng bộ mành thứ hai đã dùng"
732
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
734
msgstr "Đồng bộ FP đã dùng"
736
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
740
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
744
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
748
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
749
msgid "Exposure compensation"
750
msgstr "Sự bù phơi sáng"
752
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
756
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
757
msgid "AE lock + Exposure compensation"
758
msgstr "Khoá AE + sự bù phơi sáng"
760
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
764
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
765
msgid "On, shot only"
766
msgstr "Bật, chỉ chụp"
768
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
772
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
773
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86
777
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
778
msgid "My color data"
779
msgstr "Dữ liệu màu tôi"
781
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:327
782
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:125
783
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:144
787
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:326
791
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325
795
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
799
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43
803
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
805
msgstr "Trời có nắng"
807
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
808
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
809
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
813
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 libexif/exif-entry.c:449
814
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
815
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
819
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 libexif/exif-entry.c:448
820
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
821
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
825
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 libexif/exif-entry.c:450
826
#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
830
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 libexif/exif-entry.c:453
831
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
832
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
836
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
837
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
838
msgstr "Tự đặt nhiệt độ (Kenvin)"
840
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
844
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
848
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
852
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 libexif/exif-entry.c:454
853
msgid "Daylight fluorescent"
854
msgstr "Huỳnh quang ảnh nắng ban ngày"
856
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
860
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
864
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 libexif/exif-entry.c:409
868
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
869
msgid "Center + Right"
872
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
876
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307
877
msgid "Left + Center"
880
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
884
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
886
msgstr "Bật (chụp 1)"
888
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
890
msgstr "Bật (chụp 2)"
892
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
894
msgstr "Bật (chụp 3)"
896
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
900
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
904
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316
905
msgid "EOS mid-range"
908
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318
910
msgstr "Xoay 90º xuôi chiều"
912
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:319
916
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320
917
msgid "Rotate 270 CW"
918
msgstr "Xoay 270º xuôi chiều"
920
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
921
msgid "Rotated by software"
922
msgstr "Do phần mềm xoay"
924
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
925
msgid "Left to right"
926
msgstr "Trái qua phải"
928
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
929
msgid "Right to left"
930
msgstr "Phải qua trái"
932
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333
933
msgid "Bottom to top"
934
msgstr "Dưới lên trên"
936
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334
937
msgid "Top to bottom"
938
msgstr "Trên xuống dưới"
940
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335
941
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
942
msgstr "Lưới 2×2 (xuôi chiều)"
944
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392
948
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:477 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:572
951
msgstr "%i (miligiây)"
953
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
954
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:482
959
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:521
964
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:543
969
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:553 libexif/exif-entry.c:776
974
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
975
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:555 libexif/exif-entry.c:779
980
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:565
985
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34
986
msgid "Settings (first part)"
987
msgstr "Thiết lập (phần đầu)"
989
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
993
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36
994
msgid "Settings (second part)"
995
msgstr "Thiết lập (phần thứ hai"
997
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
999
msgstr "Cảnh quay lia"
1001
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
1005
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
1006
msgid "Firmware version"
1007
msgstr "Phiên bản phần vững"
1009
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40
1010
msgid "Image number"
1011
msgstr "Số hiệu ảnh"
1013
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
1015
msgstr "Tên người sở hữu"
1017
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
1018
msgid "Serial number"
1019
msgstr "Số sản xuất"
1021
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
1022
msgid "Custom functions"
1023
msgstr "Chức năng riêng"
1025
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52
1027
msgstr "Chế độ vĩ lệnh"
1029
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112
1031
msgstr "Tự đếm thời gian"
1033
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
1034
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
1035
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
1039
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55
1041
msgstr "Chế độ đèn nháy"
1043
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
1045
msgstr "Chế độ đẩy lên"
1047
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
1049
msgstr "Chế độ tiêu điểm"
1051
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58
1055
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59
1056
msgid "Easy shooting mode"
1057
msgstr "Chế độ chụp dễ"
1059
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60
1060
msgid "Digital zoom"
1061
msgstr "Thu/phóng số"
1063
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/exif-tag.c:657
1064
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
1066
msgstr "Độ tương phản"
1068
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/exif-tag.c:660
1069
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
1070
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
1074
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/exif-tag.c:663
1075
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
1079
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
1083
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
1084
msgid "Metering mode"
1087
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66
1089
msgstr "Phạm vị tiêu điểm"
1091
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100
1095
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68
1096
msgid "Exposure mode"
1097
msgstr "Chế độ phơi sáng"
1099
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
1101
msgstr "Kiểu ống kính"
1103
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
1104
msgid "Long focal length of lens"
1105
msgstr "Tiêu cự dài của ống kính"
1107
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
1108
msgid "Short focal length of lens"
1109
msgstr "Tiêu cự ngắn của ống kính"
1111
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72
1112
msgid "Focal units per mm"
1113
msgstr "Đơn vị tiêu trong từng milimét"
1115
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
1116
msgid "Maximal aperture"
1117
msgstr "Lỗ ống kính tối đa"
1119
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
1120
msgid "Minimal aperture"
1121
msgstr "Lỗ ống kính tối thiểu"
1123
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
1124
msgid "Flash activity"
1125
msgstr "Hoạt động đèn nháy"
1127
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
1128
msgid "Flash details"
1129
msgstr "Chi tiết đèn nháy"
1131
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
1133
msgstr "Thiết lập AE"
1135
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
1136
msgid "Image stabilization"
1137
msgstr "Làm ổn định ảnh"
1139
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
1140
msgid "Display aperture"
1141
msgstr "Lỗ ống kính trình bày"
1143
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
1144
msgid "Zoom source width"
1145
msgstr "Rộng nguồn thu/phóng"
1147
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
1148
msgid "Zoom target width"
1149
msgstr "Rộng đích thu/phóng"
1151
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
1152
msgid "Photo effect"
1153
msgstr "Hiệu ứng ảnh chụp"
1155
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
1156
msgid "Manual flash output"
1157
msgstr "Tự mở đèn nháy"
1159
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
1163
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
1165
msgstr "Kiểu tiêu điểm"
1167
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
1168
msgid "Focal plane x size"
1169
msgstr "Cỡ X phẳng tiêu"
1171
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89
1172
msgid "Focal plane y size"
1173
msgstr "Cỡ Y phẳng tiêu"
1175
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
1177
msgstr "Tự động ISO"
1179
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
1183
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
1187
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
1188
msgid "Target aperture"
1189
msgstr "Lỗ ống kính đích"
1191
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
1192
msgid "Target exposure time"
1193
msgstr "Thời gian phơi bày đích"
1195
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
1196
msgid "White balance"
1197
msgstr "Cán cân trắng"
1199
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
1200
msgid "Sequence number"
1201
msgstr "Số thứ tự dây"
1203
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
1204
msgid "Flash guide number"
1205
msgstr "Số dẫn đèn nháy"
1207
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
1208
msgid "Flash exposure compensation"
1209
msgstr "Sự bù phơi sáng đèn nháy"
1211
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
1212
msgid "AE bracketing"
1215
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
1216
msgid "AE bracket value"
1217
msgstr "Giá trị ngoặc AE"
1219
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
1220
msgid "Focus distance upper"
1221
msgstr "Khoảng cách tiêu điểm trên"
1223
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
1224
msgid "Focus distance lower"
1225
msgstr "Khoảng cách tiêu điểm dưới"
1227
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/exif-tag.c:297
1231
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
1232
msgid "Exposure time"
1233
msgstr "Thời gian phơi sáng"
1235
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
1236
msgid "Bulb duration"
1237
msgstr "Thời gian bóng đèn"
1239
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
1241
msgstr "Kiểu máy ảnh"
1243
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
1245
msgstr "Tự động xoay"
1247
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
1251
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
1252
msgid "Panorama frame"
1253
msgstr "Khung cảnh quay lia"
1255
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
1256
msgid "Panorama direction"
1257
msgstr "Hướng cảnh quay lia"
1259
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1260
#: libexif/exif-byte-order.c:33
1264
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1265
#: libexif/exif-byte-order.c:35
1269
#: libexif/exif-data.c:714
1270
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
1271
msgstr "Dữ liệu có kích cỡ quá nhỏ để chứa dữ liệu EXIF."
1273
#: libexif/exif-data.c:775
1274
msgid "EXIF marker not found."
1275
msgstr "Không tìm thấy dấu hiệu EXIF."
1277
#: libexif/exif-data.c:802
1278
msgid "EXIF header not found."
1279
msgstr "Không tìm thấy phần đầu EXIF."
1281
#: libexif/exif-data.c:818
1282
msgid "Unknown encoding."
1283
msgstr "Không biết bảng mã."
1285
#: libexif/exif-data.c:1122
1286
msgid "Ignore unknown tags"
1287
msgstr "Bỏ qua các thẻ lạ"
1289
#: libexif/exif-data.c:1123
1290
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
1291
msgstr "Bỏ qua các thẻ lạ khi tải dữ liệu EXIF."
1293
#: libexif/exif-data.c:1124
1294
msgid "Follow specification"
1295
msgstr "Theo đặc tả"
1297
#: libexif/exif-data.c:1125
1299
"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
1301
msgstr "Thêm, sửa và gỡ bỏ mục nhập để tạo dữ liệu EXIF tùy theo đặc tả."
1303
#: libexif/exif-data.c:1127
1304
msgid "Don not change maker note"
1305
msgstr "Không thay đổi ghi chú hãng chế tạo"
1307
#: libexif/exif-data.c:1128
1309
"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
1310
"aware that the maker note can get corrupted."
1312
"Khi nạp và lưu lại dữ liệu EXIF, lưu ghi chú hãng chế tạo, không sửa đổi nó. "
1313
"Lưu ý rằng ghi chú hãng chế tạo có thể bị hỏng."
1315
#: libexif/exif-entry.c:202 libexif/exif-entry.c:236
1318
"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
1319
"changed to format '%s'."
1321
"Thẻ « %s » có định dạng « %s » (mà vi phạm đặc tả) và đã được thay đổi thành "
1324
#: libexif/exif-entry.c:253
1327
"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
1330
"Thẻ « Người dùng ghi chú » có định dạng không hợp lệ « %s ». Định dạng nó đã "
1331
"được đặt thành « chưa định nghĩa »."
1333
#: libexif/exif-entry.c:280
1335
"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
1336
"the specification."
1338
"Thẻ « Người dùng ghi chú » đã được mở rộng đến ít nhất 8 byte để tùy theo "
1341
#: libexif/exif-entry.c:322
1343
"Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
1345
"Thẻ « Người dùng ghi chú » không bắt đầu với dấu hiệu định dạng: đã được sửa."
1347
#: libexif/exif-entry.c:360
1349
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
1351
"Thẻ « %s » chứa dữ liệu ở định dạng không hợp lệ (« %s », còn ngờ « %s »)."
1353
#: libexif/exif-entry.c:373
1356
"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
1357
msgstr "Thẻ « %s » chứa số thành phần không hợp lệ (%i, còn ngờ %i)."
1359
#: libexif/exif-entry.c:386
1360
msgid "chunky format"
1361
msgstr "định dạng từng đoạn"
1363
#: libexif/exif-entry.c:386
1364
msgid "planar format"
1365
msgstr "định dạng phẳng"
1367
#: libexif/exif-entry.c:388 libexif/exif-entry.c:476
1368
#: test/nls/test-codeset.c:54
1370
msgstr "Chưa xác định"
1372
#: libexif/exif-entry.c:388
1373
msgid "One-chip color area sensor"
1374
msgstr "Máy nhạy vùng màu phiến tinh thể đơn"
1376
#: libexif/exif-entry.c:389
1377
msgid "Two-chip color area sensor"
1378
msgstr "Máy nhạy vùng màu phiến tinh thể đôi"
1380
#: libexif/exif-entry.c:389
1381
msgid "Three-chip color area sensor"
1382
msgstr "Máy nhạy vùng màu phiến ba tinh thể"
1384
#: libexif/exif-entry.c:390
1385
msgid "Color sequential area sensor"
1386
msgstr "Máy nhạy vùng màu tuần tự"
1388
#: libexif/exif-entry.c:390
1389
msgid "Trilinear sensor"
1390
msgstr "Máy nhạy ba tuyến"
1392
#: libexif/exif-entry.c:391
1393
msgid "Color sequential linear sensor"
1394
msgstr "Máy nhạy tuyến màu tuần tự"
1396
#: libexif/exif-entry.c:393
1400
#: libexif/exif-entry.c:393
1404
#: libexif/exif-entry.c:393
1405
msgid "bottom - right"
1408
#: libexif/exif-entry.c:394
1409
msgid "bottom - left"
1412
#: libexif/exif-entry.c:394
1416
#: libexif/exif-entry.c:394
1420
#: libexif/exif-entry.c:395
1421
msgid "right - bottom"
1424
#: libexif/exif-entry.c:395
1425
msgid "left - bottom"
1428
#: libexif/exif-entry.c:397
1432
#: libexif/exif-entry.c:397
1434
msgstr "định vị với nhau"
1436
#: libexif/exif-entry.c:399
1437
msgid "Reversed mono"
1438
msgstr "Đơn nguồn ngược lại"
1440
#: libexif/exif-entry.c:399
1442
msgstr "Đơn nguồn chuẩn"
1444
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
1445
#: libexif/exif-entry.c:399
1449
#: libexif/exif-entry.c:399
1453
#: libexif/exif-entry.c:400
1457
#: libexif/exif-entry.c:400
1461
#: libexif/exif-entry.c:400
1465
#: libexif/exif-entry.c:402
1466
msgid "Normal process"
1467
msgstr "Tiến trình chuẩn"
1469
#: libexif/exif-entry.c:402
1470
msgid "Custom process"
1471
msgstr "Tiến trình riêng"
1473
#: libexif/exif-entry.c:404
1474
msgid "Auto exposure"
1475
msgstr "Tự động phơi sáng"
1477
#: libexif/exif-entry.c:404
1478
msgid "Manual exposure"
1479
msgstr "Tự phơi sáng"
1481
#: libexif/exif-entry.c:404
1482
msgid "Auto bracket"
1483
msgstr "Tự động đặt giữa"
1485
#: libexif/exif-entry.c:406
1486
msgid "Auto white balance"
1487
msgstr "Tự động cán cân trắng"
1489
#: libexif/exif-entry.c:406
1490
msgid "Manual white balance"
1491
msgstr "Tự cán cân trắng"
1493
#: libexif/exif-entry.c:408
1497
#: libexif/exif-entry.c:411
1499
msgstr "Lấn lên thấp"
1501
#: libexif/exif-entry.c:411
1502
msgid "High gain up"
1503
msgstr "Lấn lên cao"
1505
#: libexif/exif-entry.c:412
1506
msgid "Low gain down"
1507
msgstr "Khuếch đại thấp xuống"
1509
#: libexif/exif-entry.c:412
1510
msgid "High gain down"
1511
msgstr "Khuếch đại cao xuống"
1513
#: libexif/exif-entry.c:414
1514
msgid "Low saturation"
1515
msgstr "Độ bão hòa thấp"
1517
#: libexif/exif-entry.c:414 test/nls/test-codeset.c:48
1518
#: test/nls/test-codeset.c:61
1519
msgid "High saturation"
1520
msgstr "Độ bão hòa cao"
1522
#: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
1523
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
1524
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
1525
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
1526
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
1530
#: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416
1531
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
1532
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
1533
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
1537
#: libexif/exif-entry.c:428 libexif/exif-entry.c:446 libexif/exif-entry.c:528
1538
#: libexif/exif-tag.c:681 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:496
1539
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:552
1540
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
1544
#: libexif/exif-entry.c:429
1548
#: libexif/exif-entry.c:430
1549
msgid "Center-Weighted Average"
1550
msgstr "Trung bình nặng giữa"
1552
#: libexif/exif-entry.c:430
1553
msgid "Center-Weight"
1556
#: libexif/exif-entry.c:432
1560
#: libexif/exif-entry.c:433
1564
#: libexif/exif-entry.c:438
1565
msgid "Uncompressed"
1568
#: libexif/exif-entry.c:439
1569
msgid "LZW compression"
1572
#: libexif/exif-entry.c:440 libexif/exif-entry.c:441
1573
msgid "JPEG compression"
1576
#: libexif/exif-entry.c:442
1577
msgid "Deflate/ZIP compression"
1578
msgstr "Nén Zip/Deflate"
1580
#: libexif/exif-entry.c:443
1581
msgid "PackBits compression"
1582
msgstr "Nén PackBits"
1584
#: libexif/exif-entry.c:447 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1585
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
1586
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
1588
msgstr "Ánh nắng ban ngày"
1590
#: libexif/exif-entry.c:449
1591
msgid "Tungsten incandescent light"
1592
msgstr "Ánh sáng nóng sáng Vonfam"
1594
#: libexif/exif-entry.c:451
1595
msgid "Fine weather"
1598
#: libexif/exif-entry.c:452
1599
msgid "Cloudy weather"
1602
#: libexif/exif-entry.c:452
1606
#: libexif/exif-entry.c:455
1607
msgid "Day white fluorescent"
1608
msgstr "Huỳnh quang ngày trắng"
1610
#: libexif/exif-entry.c:456
1611
msgid "Cool white fluorescent"
1612
msgstr "Huỳnh quang trắng mát"
1614
#: libexif/exif-entry.c:457
1615
msgid "White fluorescent"
1616
msgstr "Huỳnh quang trắng"
1618
#: libexif/exif-entry.c:458
1619
msgid "Standard light A"
1620
msgstr "Ánh sáng chuẩn A"
1622
#: libexif/exif-entry.c:459
1623
msgid "Standard light B"
1624
msgstr "Ánh sáng chuẩn B"
1626
#: libexif/exif-entry.c:460
1627
msgid "Standard light C"
1628
msgstr "Ánh sáng chuẩn C"
1630
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1631
#: libexif/exif-entry.c:461
1635
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1636
#: libexif/exif-entry.c:462
1640
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1641
#: libexif/exif-entry.c:463
1645
#: libexif/exif-entry.c:464
1646
msgid "ISO studio tungsten"
1647
msgstr "Vonfam xưởng ISO"
1649
#: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472
1653
#: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472
1657
#: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473
1661
#: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473
1665
#: libexif/exif-entry.c:478
1666
msgid "Normal program"
1667
msgstr "Chương trình chuẩn"
1669
#: libexif/exif-entry.c:479
1670
msgid "Aperture priority"
1671
msgstr "Ưu tiên lỗ ống kính"
1673
#: libexif/exif-entry.c:479 libexif/exif-tag.c:412
1675
msgstr "Lỗ ống kính"
1677
#: libexif/exif-entry.c:480
1678
msgid "Shutter priority"
1679
msgstr "Ưu tiên chập"
1681
#: libexif/exif-entry.c:480
1685
#: libexif/exif-entry.c:481
1686
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
1687
msgstr "Chương trình sáng tạo (khuynh hướng đến độ sâu vùng)"
1689
#: libexif/exif-entry.c:482
1693
#: libexif/exif-entry.c:483
1694
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
1695
msgstr "Chương trình sáng tạo (khuynh hướng đến tốc độ chập nhanh)"
1697
#: libexif/exif-entry.c:484
1701
#: libexif/exif-entry.c:485
1702
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
1703
msgstr "Chế độ thẳng đứng (chụp ảnh cảnh gần có nền mờ)"
1705
#: libexif/exif-entry.c:487
1706
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
1707
msgstr "Chế độ nằm ngang (chụp phong cảnh với nền rõ)"
1709
#: libexif/exif-entry.c:491 libexif/exif-entry.c:496
1710
msgid "Flash did not fire."
1711
msgstr "Đèn nháy chưa hoạt động."
1713
#: libexif/exif-entry.c:491
1715
msgstr "không có đèn nháy"
1717
#: libexif/exif-entry.c:492
1718
msgid "Flash fired."
1719
msgstr "Đèn nháy đã hoạt động."
1721
#: libexif/exif-entry.c:492
1725
#: libexif/exif-entry.c:492 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
1726
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
1730
#: libexif/exif-entry.c:493
1731
msgid "Strobe return light not detected."
1732
msgstr "Chưa phát hiện đẻn trở về nháy nhanh."
1734
#: libexif/exif-entry.c:493
1736
msgstr "Không có nháy nhanh"
1738
#: libexif/exif-entry.c:495
1739
msgid "Strobe return light detected."
1740
msgstr "Phát hiện đẻn trở về nháy nhanh."
1742
#: libexif/exif-entry.c:495
1744
msgstr "Có nháy nhanh"
1746
#: libexif/exif-entry.c:497
1747
msgid "Flash fired, compulsory flash mode."
1748
msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc"
1750
#: libexif/exif-entry.c:498
1751
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
1753
"Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, chưa phát hiện ánh sáng trở về."
1755
#: libexif/exif-entry.c:500
1756
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
1758
"Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, phát hiện ánh sáng trở về."
1760
#: libexif/exif-entry.c:502
1761
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
1762
msgstr "Đèn nháy chưa hoạt động, chế độ nháy bắt buộc"
1764
#: libexif/exif-entry.c:503
1765
msgid "Flash did not fire, auto mode."
1766
msgstr "Đèn nháy không hoạt động, chế độ tự động."
1768
#: libexif/exif-entry.c:504
1769
msgid "Flash fired, auto mode."
1770
msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động"
1772
#: libexif/exif-entry.c:505
1773
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
1774
msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, chưa phát hiện ánh sáng trở về."
1776
#: libexif/exif-entry.c:507
1777
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
1778
msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, phát hiện ánh sáng trở về."
1780
#: libexif/exif-entry.c:508
1781
msgid "No flash function."
1782
msgstr "Không có chức năng nháy."
1784
#: libexif/exif-entry.c:509
1785
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
1786
msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ giảm mặt đỏ."
1788
#: libexif/exif-entry.c:510
1789
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
1791
"Đèn nháy đã hoạt động, chế độ giảm mặt đỏ, chưa phát hiện ánh sáng trở về."
1793
#: libexif/exif-entry.c:512
1794
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
1795
msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ giảm mặt đỏ, phát hiện ánh sáng trở về."
1797
#: libexif/exif-entry.c:514
1798
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
1799
msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mặt đỏ."
1801
#: libexif/exif-entry.c:516
1803
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
1806
"Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mặt đỏ, chưa phát "
1807
"hiện ánh sáng trở về."
1809
#: libexif/exif-entry.c:518
1811
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
1814
"Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mặt đỏ, chưa phát "
1815
"hiện ánh sáng trở về."
1817
#: libexif/exif-entry.c:520
1818
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode."
1819
msgstr "Đèn nháy chưa hoạt động, chế độ tự động, chế độ giảm mặt đỏ."
1821
#: libexif/exif-entry.c:521
1822
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
1823
msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, chế độ giảm mặt đỏ."
1825
#: libexif/exif-entry.c:522
1827
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
1829
"Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, chế độ giảm mặt đỏ, chưa phát hiện "
1832
#: libexif/exif-entry.c:524
1833
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
1835
"Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, chế độ giảm mắt đỏ, phát hiện ánh "
1838
#: libexif/exif-entry.c:528
1842
#: libexif/exif-entry.c:530
1846
#: libexif/exif-entry.c:530
1850
#: libexif/exif-entry.c:531
1851
msgid "Distant view"
1854
#: libexif/exif-entry.c:531
1858
#: libexif/exif-entry.c:534
1862
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1863
#: libexif/exif-entry.c:535
1867
#: libexif/exif-entry.c:536
1868
msgid "Uncalibrated"
1869
msgstr "Chưa định chuẩn"
1871
#: libexif/exif-entry.c:590
1873
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
1874
msgstr "Mục nhập có kích cỡ không hợp lệ (%i, còn ngờ %li x %i)."
1876
#: libexif/exif-entry.c:623
1877
msgid "Unsupported UNICODE string"
1878
msgstr "Chuỗi Unicode không được hỗ trợ"
1880
#: libexif/exif-entry.c:627
1881
msgid "Unsupported JIS string"
1882
msgstr "Chuỗi JIS không được hỗ trợ"
1884
#: libexif/exif-entry.c:642
1885
msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
1887
"Thẻ « Người dùng ghi chú » không tuân theo tiêu chuẩn, còn chứa dữ liệu."
1889
#: libexif/exif-entry.c:646
1891
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
1892
msgstr "Có byte tại vị trí %i: 0x%02x"
1894
#: libexif/exif-entry.c:655
1895
msgid "Unknown Exif Version"
1896
msgstr "Không biết phiên bản EXIF"
1898
#: libexif/exif-entry.c:659
1900
msgid "Exif Version %d.%d"
1901
msgstr "Phiên bản EXIF %d.%d"
1903
#: libexif/exif-entry.c:670
1904
msgid "FlashPix Version 1.0"
1905
msgstr "FlashPix phiên bản 1.0"
1907
#: libexif/exif-entry.c:672
1908
msgid "FlashPix Version 1.01"
1909
msgstr "FlashPix phiên bản 1.01"
1911
#: libexif/exif-entry.c:674
1912
msgid "Unknown FlashPix Version"
1913
msgstr "Không biết phiên bản FlashPix"
1915
#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:1324
1916
#: libexif/exif-entry.c:1329 libexif/exif-entry.c:1332
1917
#: libexif/exif-entry.c:1337 libexif/exif-entry.c:1338
1921
#: libexif/exif-entry.c:689
1922
msgid "(Photographer)"
1923
msgstr "(Nhà nhiếp ảnh)"
1925
#: libexif/exif-entry.c:702
1927
msgstr "(Nhà soạn thảo)"
1929
#: libexif/exif-entry.c:720 libexif/exif-entry.c:789 libexif/exif-entry.c:809
1930
#: libexif/exif-entry.c:847
1935
#: libexif/exif-entry.c:721
1940
#: libexif/exif-entry.c:752
1942
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
1943
msgstr " (35 tương đương: %d mm)"
1945
#: libexif/exif-entry.c:780 libexif/exif-entry.c:781
1949
#: libexif/exif-entry.c:795
1952
msgstr " 1/%d giây)"
1954
#: libexif/exif-entry.c:797
1959
#: libexif/exif-entry.c:810
1961
msgid " (%.02f cd/m^2)"
1962
msgstr " (%.02f cd/m²)"
1964
#: libexif/exif-entry.c:819
1968
#: libexif/exif-entry.c:828
1972
#: libexif/exif-entry.c:829
1976
#: libexif/exif-entry.c:830
1980
#: libexif/exif-entry.c:831
1984
#: libexif/exif-entry.c:832
1988
#: libexif/exif-entry.c:833
1992
#: libexif/exif-entry.c:834
1996
#: libexif/exif-entry.c:835
2000
#: libexif/exif-entry.c:857
2004
#: libexif/exif-entry.c:859
2008
#: libexif/exif-entry.c:865 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:392
2009
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:420
2011
msgid "%i bytes unknown data"
2012
msgstr "%i byte dữ liệu lạ"
2014
#: libexif/exif-entry.c:881
2016
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
2017
msgstr "Trong khoảng cách %i trên (x,y) = (%i,%i)"
2019
#: libexif/exif-entry.c:890
2021
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
2022
msgstr "Trong hộp (rộng %i, cao %i) chung quanh (x,y) = (%i,%i)"
2024
#: libexif/exif-entry.c:896
2026
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
2027
msgstr "Số thành phần bất ngờ (%li, còn ngờ 2, 3, hay 4)."
2029
#: libexif/exif-entry.c:917 libexif/exif-entry.c:960
2030
msgid "Internal error."
2031
msgstr "Lỗi nội bộ."
2033
#: libexif/exif-entry.c:925
2035
msgid "Internal error (unknown value %i)."
2036
msgstr "Lỗi nội bộ (không biết giá trị %i)"
2038
#: libexif/exif-format.c:33
2042
#: libexif/exif-format.c:34
2046
#: libexif/exif-format.c:35
2050
#: libexif/exif-format.c:36
2054
#: libexif/exif-format.c:37
2058
#: libexif/exif-format.c:38
2062
#: libexif/exif-format.c:39
2066
#: libexif/exif-format.c:40
2070
#: libexif/exif-format.c:41
2074
#: libexif/exif-format.c:42
2076
msgstr "Điểm phù động"
2078
#: libexif/exif-format.c:43
2082
#: libexif/exif-format.c:44
2084
msgstr "Chưa định nghĩa"
2086
#: libexif/exif-loader.c:113
2088
msgid "The file '%s' could not be opened."
2089
msgstr "Không thể mở tập tin « %s »."
2091
#: libexif/exif-loader.c:288
2092
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
2093
msgstr "Dữ liệu được cung cấp có vẻ không chứa dữ liệu EXIF."
2095
#: libexif/exif-log.c:43
2096
msgid "Debugging information"
2097
msgstr "Thông tin gỡ lỗi"
2099
#: libexif/exif-log.c:44
2100
msgid "Debugging information is available."
2101
msgstr "Có thông tin gỡ lỗi."
2103
#: libexif/exif-log.c:45
2104
msgid "Not enough memory"
2105
msgstr "Không đủ bộ nhớ"
2107
#: libexif/exif-log.c:46
2108
msgid "The system cannot provide enough memory."
2109
msgstr "Hệ thống không thể cung cấp đủ bộ nhớ."
2111
#: libexif/exif-log.c:47
2112
msgid "Corrupt data"
2113
msgstr "Dữ liệu bị hỏng."
2115
#: libexif/exif-log.c:48
2116
msgid "The data provided does not follow the specification."
2117
msgstr "Dữ liệu được cung cấp không tùy theo đặc tả."
2119
#: libexif/exif-tag.c:49
2120
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
2121
msgstr "Sự chỉ chung về kiểu dữ liệu được chứa trong tập tin phụ này."
2123
#: libexif/exif-tag.c:53
2125
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
2126
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
2127
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
2128
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
2130
"Ngụ ý cách nhận diện quy tắc khả năng thao tác với nhau. Hãy dùng « R98 » "
2131
"cho Quy tắc ExifR98. Bốn byte được dùng, gồm mã kết thúc (RỖNG). Hãy xem tài "
2132
"liệu riêng Các Quy tắc Khả năng Thao tác với nhau (ExifR98) cho các thẻ khác "
2133
"được dùng cho ExifR98."
2135
#: libexif/exif-tag.c:62
2139
#: libexif/exif-tag.c:63
2141
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
2142
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2144
"Số cột dữ liệu ảnh, bằng số điểm ảnh trong mỗi hàng. Trong dữ liệu đã nén "
2145
"JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này."
2147
#: libexif/exif-tag.c:67
2148
msgid "Image Length"
2151
#: libexif/exif-tag.c:68
2153
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
2154
"used instead of this tag."
2156
"Số hàng dữ liệu ảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng "
2159
#: libexif/exif-tag.c:71
2160
msgid "Bits per Sample"
2163
#: libexif/exif-tag.c:72
2165
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
2166
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
2167
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
2170
"Số bit trong mỗi thành phần ảnh. Đối với tiêu chuẩn này, mỗi thành phần của "
2171
"ảnh chiếm 8 bit, thì giá trị của thẻ này là 8. Xem thêm <SamplesPerPixel> "
2172
"(mẫu trên địểm ảnh). Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng "
2175
#: libexif/exif-tag.c:77
2179
#: libexif/exif-tag.c:78
2181
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
2182
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
2183
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
2185
"Lược đồ nén được dùng cho dữ liệu ảnh. Khi một ảnh chính được nén dạng JPEG, "
2186
"sự chỉ rõ này không cần thiết nên bị bỏ đi. Khi hình thu nhỏ dùng nén JPEG, "
2187
"giá trị thẻ này được đặt là 6."
2189
#: libexif/exif-tag.c:84
2190
msgid "Photometric Interpretation"
2191
msgstr "Thông dịch đo ảnh chụp"
2193
#: libexif/exif-tag.c:85
2195
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
2198
"Sự hợp thành điểm ảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được "
2199
"dùng thay vào thẻ này."
2201
#: libexif/exif-tag.c:88
2203
msgstr "Thứ tự tô đầy"
2205
#: libexif/exif-tag.c:89
2206
msgid "Document Name"
2207
msgstr "Tên tài liệu"
2209
#: libexif/exif-tag.c:91
2210
msgid "Image Description"
2213
#: libexif/exif-tag.c:92
2215
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
2216
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
2217
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
2220
"Chuỗi ký tự chỉ tên ảnh. Nó có thể là chú thích như « Đi chơi với bạn bè ». "
2221
"Không thể sử dụng mã ký tự byte đôi. Khi mã byte đôi cần thiết, hãy dùng thẻ "
2222
"Exif Rieng <Người dùng ghi chú>."
2224
#: libexif/exif-tag.c:98
2225
msgid "Manufacturer"
2226
msgstr "Hãng chế tạo"
2228
#: libexif/exif-tag.c:99
2230
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
2231
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
2232
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
2234
"Hãng chế tạo thiết bị thu thanh. Nó là hãng chế tạo DSC, máy quét, bộ số tự "
2235
"hóa ảnh động hay thiết bị khác đã tạo ra ảnh. Khi trường trống, nó được xử "
2238
#: libexif/exif-tag.c:105
2242
#: libexif/exif-tag.c:106
2244
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
2245
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
2246
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2248
"Tên hay số mô hình của thiết bị. Giá trị này là tên hay số mô hình của DSC, "
2249
"máy quét, bộ số tự hóa ảnh động hay thiết bị khác đã tạo ra ảnh. Khi trường "
2250
"trống, nó được xử lý là không rõ."
2252
#: libexif/exif-tag.c:111
2253
msgid "Strip Offsets"
2254
msgstr "Hiệu số mảnh"
2256
#: libexif/exif-tag.c:112
2258
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
2259
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
2260
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
2261
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
2263
"Cho mỗi mảnh, hiệu số byte của mảnh đó. Khuyên chọn nó để bảo đảm số byte "
2264
"mảnh không phải hơn 64 Kb. Đối với dữ liệu đã nén JPEG, không cần sự chỉ rõ "
2265
"này nên nó bị bỏ đi. Xem thêm <hàng trên mảnh> và <số byte mảnh>."
2267
#: libexif/exif-tag.c:118
2271
#: libexif/exif-tag.c:119
2272
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
2273
msgstr "Hướng của ảnh, theo hàng và cột."
2275
#: libexif/exif-tag.c:122
2276
msgid "Samples per Pixel"
2277
msgstr "Mẫu trên mỗi điểm ảnh"
2279
#: libexif/exif-tag.c:123
2281
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
2282
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
2283
"JPEG marker is used instead of this tag."
2285
"Số thành phần trên mỗi điểm ảnh. Vì tiêu chuẩn này áp dụng vào ảnh kiểu RGB "
2286
"và YCbCr, giá trị được đặt cho thẻ này là 3. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một "
2287
"dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này."
2289
#: libexif/exif-tag.c:128
2290
msgid "Rows per Strip"
2291
msgstr "Hàng trên mảnh"
2293
#: libexif/exif-tag.c:129
2295
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
2296
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
2297
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
2298
"<StripByteCounts>."
2300
"Số hàng trên mỗi mảnh, số hàng trong ảnh của một mãnh khi ảnh chia cho nhiều "
2301
"mảnh. Đối với dữ liệu đã nén JPEG, không cần sự chỉ rõ này nên nó bị bỏ đi. "
2302
"Xem them <Hiệu số mảnh> và <số byte mảnh>."
2304
#: libexif/exif-tag.c:135
2305
msgid "Strip Byte Count"
2306
msgstr "Số byte mảnh"
2308
#: libexif/exif-tag.c:136
2310
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
2311
"designation is not needed and is omitted."
2313
"Tổng số byte trên mỗi mảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG "
2314
"được dùng thay vào thẻ này."
2316
#: libexif/exif-tag.c:139
2317
msgid "x-Resolution"
2318
msgstr "Độ phân giải X"
2320
#: libexif/exif-tag.c:140
2322
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
2323
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
2325
"Số điểm ảnh trên mỗi <đơn vị phân giải> về hướng <rộng ảnh>. Khi không biết "
2326
"độ phân giải của ảnh, giá trị mặc định là 72 [dpi, chấm trên mỗi insơ bình "
2329
#: libexif/exif-tag.c:144
2330
msgid "y-Resolution"
2331
msgstr "Độ phân giải Y"
2333
#: libexif/exif-tag.c:145
2335
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
2336
"The same value as <XResolution> is designated."
2338
"Số điểm ảnh trên mỗi <đơn vị phân giải> về hướng <dài ảnh>. Khi không biết "
2339
"độ phân giải của ảnh, giá trị mặc định là 72 [dpi, chấm trên mỗi insơ bình "
2342
#: libexif/exif-tag.c:149
2343
msgid "Planar Configuration"
2344
msgstr "Cấu hình phẳng"
2346
#: libexif/exif-tag.c:150
2348
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
2349
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
2350
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
2352
"Ngụ ý nếu thành phần điểm ảnh được thu thanh trong định dạng kiểu từng đoạn "
2353
"hay phẳng. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào "
2354
"thẻ này. Nếu không có trường này, giả sử giá trị TIFF mặc định: 1 (kiểu từng "
2357
#: libexif/exif-tag.c:155
2358
msgid "Resolution Unit"
2359
msgstr "Đơn vị phân giải"
2361
#: libexif/exif-tag.c:156
2363
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
2364
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
2365
"unknown, 2 (inches) is designated."
2367
"Đơn vị đo <độ phân giải X> và <độ phân giải Y> (cùng một đơn vị cho cả hai "
2368
"giá trị). Nếu không biết độ phân giải của ảnh, có đặt giá trị 2 (insơ)."
2370
#: libexif/exif-tag.c:161
2371
msgid "Transfer Function"
2374
#: libexif/exif-tag.c:162
2376
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
2377
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
2378
"information tag (<ColorSpace>)."
2380
"Hàm truyền cho ảnh, được diễn tả trong kiểu dáng bảng. Bình thường, không "
2381
"cần thẻ này, vì vùng màu được ghi rõ trong thẻ thông tin vùng màu (<vùng "
2384
#: libexif/exif-tag.c:166
2388
#: libexif/exif-tag.c:167
2390
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
2391
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
2392
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
2393
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2395
"Thẻ này ghi lưu tên và phiên bản của phần mềm hay phần vững của máy ảnh hay "
2396
"thiết bị ảnh được dùng để tạo ra ảnh. Không ghi rõ định dạng chi tiết, nhưng "
2397
"mà khuyên theo thí dụ được hiển thị bên dưới. Khi trường này trống, giá trị "
2398
"được xử lý là không rõ."
2400
#: libexif/exif-tag.c:174
2401
msgid "Date and Time"
2402
msgstr "Ngày và Giờ"
2404
#: libexif/exif-tag.c:175
2406
"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
2407
"date and time the file was changed."
2409
"Ngày và giở tạo ảnh. Trong tiêu chuẩn này (EXIF-2.1), nó là ngày và giờ sửa "
2412
#: libexif/exif-tag.c:178
2416
#: libexif/exif-tag.c:179
2418
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
2419
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
2420
"the information be written as in the example below for ease of "
2421
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2423
"Thẻ này ghi lưu tên của người sở hữu máy ảnh, nhà nhiếp ảnh hay người tạo "
2424
"ảnh. Không ghi rõ định dạng chi tiết, nhưng mà khuyên ghi thông tin theo thí "
2425
"dụ bên dưới, để làm dễ dàng thao thác với nhau. Khi trường này trống, giá "
2426
"trị được xử lý là không rõ."
2428
#: libexif/exif-tag.c:185
2432
#: libexif/exif-tag.c:186
2434
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
2435
"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
2438
"Sắc độ của điểm trắng của ảnh. Bình thường, không cần thẻ này, vì vùng màu "
2439
"được ghi rõ trong thẻ thông tin vùng màu (<vùng màu>)."
2441
#: libexif/exif-tag.c:191
2442
msgid "Primary Chromaticities"
2443
msgstr "Sắc độ chính"
2445
#: libexif/exif-tag.c:192
2447
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
2448
"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
2449
"information tag (<ColorSpace>)."
2451
"Sắc độ của ba màu chính của ảnh. Bình thường, không cần thẻ này, vì miền màu "
2452
"được ghi rõ trong thẻ thông tin miền màu (<miền màu>)."
2454
#: libexif/exif-tag.c:196
2455
msgid "Transfer Range"
2456
msgstr "Phạm vị truyền"
2458
#: libexif/exif-tag.c:197
2459
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
2461
"Được định nghĩa bởi Công ty Adobe để bật khả năng Cây TIFF ở trong tập tin "
2464
#: libexif/exif-tag.c:201
2465
msgid "JPEG Interchange Format"
2466
msgstr "Định dạng Hoán đổi JPEG"
2468
#: libexif/exif-tag.c:202
2470
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
2471
"is not used for primary image JPEG data."
2473
"Hiệu số tới byte đầu (SOI) cũa dữ liệu hình thu nhỏ đã nén JPEG. Không dùng "
2474
"cho dữ liệu JPEG ảnh chính."
2476
#: libexif/exif-tag.c:207
2477
msgid "JPEG Interchange Format Length"
2478
msgstr "Độ dài Định dạng Hoán đổi JPEG"
2480
#: libexif/exif-tag.c:208
2482
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
2483
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
2484
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
2485
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
2486
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
2488
"Số byte dữ liệu hình thu nhỏ đã nén JPEG. Không dùng cho dữ liệu JPEG ảnh "
2489
"chính. Hình thu nhỏ JPEG không được chia ra, nhưng được thu thanh dạng luồng "
2490
"bit JPEG liên tục từ SOI đến EOI. Dấu hiệu Appn và COM không nên được thu "
2491
"thanh. Hình thu nhỏ đã nén phải được thu thanh ở trong 64 Kb, gồm các dữ "
2492
"liệu cần thu thanh trong APP1."
2494
#: libexif/exif-tag.c:217
2495
msgid "YCbCr Coefficients"
2496
msgstr "Hệ số YCbCr"
2498
#: libexif/exif-tag.c:218
2500
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
2501
"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
2502
"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
2503
"color space information tag, with the default being the value that gives the "
2504
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
2506
"Những hệ số ma trận để chuyển đổi từ dữ liệu ảnh kiểu RGB đến YCbCr. Không "
2507
"có giá trị mặc định cho TIFF; ở đây dùng mặc định là giá trị đưa ra trong "
2508
"Phụ Lục E « Hướng dẫn Miền Màu ». Miền màu được khai báo trong một thẻ thông "
2509
"tin miền màu, với giá trị mặc định là giá trị cho phép thao tác với nhau đặc "
2510
"tuyến ảnh tốt nhất với điều kiện này."
2512
#: libexif/exif-tag.c:227
2513
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
2514
msgstr "Phụ lấy mẫu YCbCr"
2516
#: libexif/exif-tag.c:228
2518
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
2519
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2521
"Tỷ lệ lấy mẫu của thành phần độ màu so sánh với thành phần độ sáng. Trong dữ "
2522
"liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này."
2524
#: libexif/exif-tag.c:233
2525
msgid "YCbCr Positioning"
2526
msgstr "Định vị YCbCr"
2528
#: libexif/exif-tag.c:234
2530
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
2531
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
2532
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
2533
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
2534
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
2535
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
2536
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
2537
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
2538
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
2539
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
2540
"both centered and co-sited positioning."
2542
"Vị trí của thành phần độ màu so sánh với thành phần độ sáng. Trường này hoạt "
2543
"động chỉ cho dữ liệu đã nén JPEG hay cho dữ liệu YCbCr chưa nén. Giá trị "
2544
"TIFF mặc định là 1 (giữa lại); nhưng khi <Y:Cb:Cr = 4:2:2>, trong tiêu chuẩn "
2545
"này khuyên dùng 2 (định vị với nhau) để thu thanh dữ liệu, để tăng chất "
2546
"lượng ảnh khi xem trên hệ thống TV. Khi không có trường này, thiết bị đọc sẽ "
2547
"giả sử giá trị TIFF mặc định. Khi <Y:Cb:Cr = 4:2:0>, khuyên dùng giá trị "
2548
"TIFF mặc định (giữa lại). Nếu thiết bị đọc không có khả năng hỗ trợ cả hai "
2549
"kiểu <định vị YCbCr>, nó sẽ dùng giá trị TIFF mặc định, bỏ qua giá trị nào "
2550
"trong trường này. Tốt hơn khi thiết bị đọc hỗ trợ cả hai việc định vị giữa "
2551
"lại (centred) và định vị với nhau (co-sited)."
2553
#: libexif/exif-tag.c:249
2554
msgid "Reference Black/White"
2555
msgstr "Đen trắng tham chiếu"
2557
#: libexif/exif-tag.c:250
2559
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
2560
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
2561
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
2562
"being the value that gives the optimal image characteristics "
2563
"Interoperability these conditions."
2565
"Giá trị điểm màu đen tham chiếu và giá trị điểm màu trắng tham chiếu. Không "
2566
"có giá trị TIFF mặc định, nhưng những giá trị bên dưới là mặc định trong "
2567
"trường hợp này. Miền màu được khai báo trong thẻ thông tin miền màu, với giá "
2568
"trị mặc định là giá trị cho phép thao tác với nhau đặc tuyến ảnh tốt nhất "
2569
"với điều kiện này."
2571
#: libexif/exif-tag.c:257
2573
msgstr "Gói tin XML"
2575
#: libexif/exif-tag.c:257
2576
msgid "XMP Metadata"
2577
msgstr "Siêu dữ liệu XMP"
2579
#: libexif/exif-tag.c:267 libexif/exif-tag.c:617
2583
#: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:618
2585
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
2586
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
2589
"Ngụ ý mẫu hình học mảng lọc màu (CFA) của máy nhạy ảnh, khi dùng một máy "
2590
"nhạy vùng màu phiến tinh thể đơn. Không áp dụng vào mọi phương pháp nhạy."
2592
#: libexif/exif-tag.c:271
2593
msgid "Battery Level"
2596
#: libexif/exif-tag.c:272
2600
#: libexif/exif-tag.c:273
2602
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
2603
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
2604
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
2605
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
2606
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
2607
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
2608
"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
2609
"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
2610
"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
2611
"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
2612
"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
2613
"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
2614
"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
2615
"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
2616
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
2618
"Thông tin bản quyền. Trong tiêu chuẩn này, thẻ được dùng để ngụ ý bản quyền "
2619
"kiểu cả nhà nhiếp ảnh lẫn nhà soạn thảo đều. Nó là thông báo bản quyền của "
2620
"người hay tổ chức tuyên bố các quyền của ảnh đó. Câu bản quyền thao tác với "
2621
"nhau, gồm ngày và các quyền, nên được ghi vào trường này. Lấy thí dụ, « Bản "
2622
"quyền ©, Nguyễn Văn Tuấn, 2006, bảo lưu mọi quyền. » Trong tiêu chuẩn này, "
2623
"trường này thu thanh bản quyền kiểu cả nhà nhiếp ảnh lẫn nhà soạn thảo đều, "
2624
"với mỗi bản quyền được ghi lưu vào một phần câu riêng. Khi có sự phân biệt "
2625
"rõ giữa bản quyền kiểu nhà nhiếp ảnh và nhà soạn thảo, hai điều nên được ghi "
2626
"theo thứ tự bản quyền của nhà nhiếp ảnh đằng trước bản quyền của nhà soạn "
2627
"thảo, giới hạn bởi NULL (rỗng). (Trong trường hợp này, vì câu cũng kết thúc "
2628
"với NULL, có hai mã NULL [xem thí dụ 1]). Khi đưa ra chỉ bản quyền của nhà "
2629
"nhiếp ảnh, nó được chấm dứt bởi một mã NULL (xem thí dụ 2). Khi đưa ra chỉ "
2630
"bản quyền của nhà soạn thảo, nên ghi một dấu cách (cho phần nhà nhiếp ảnh), "
2631
"rồi mã NULL chấm dứt, rồi bản quyền của nhà soạn thảo (xem thí dụ 3). Khi "
2632
"trường còn trống, nó được xử lý là không rõ."
2634
#: libexif/exif-tag.c:294
2635
msgid "Exposure Time"
2636
msgstr "Thời gian phơi bày"
2638
#: libexif/exif-tag.c:295
2639
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2640
msgstr "Thời gian phơi bày, theo giây."
2642
#: libexif/exif-tag.c:298
2643
msgid "The F number."
2646
#: libexif/exif-tag.c:301
2647
msgid "Image Resources Block"
2648
msgstr "Khối tài nguyên ảnh"
2650
#: libexif/exif-tag.c:303
2652
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
2653
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
2654
"contain image data as in the case of TIFF."
2656
"Bộ trỏ tới IRD Exif. Đối với khả năng thao tác với nhau, IFD Exif có cùng "
2657
"một cấu trúc với IFD được ghi rõ trong TIFF. Tuy nhiên, bình thường nó không "
2658
"chứa dữ liệu ảnh như TIFF."
2660
#: libexif/exif-tag.c:311
2662
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
2665
"Hạng của chương trình được dùng bởi máy ảnh để đặt độ phơi sáng khi chụp ảnh."
2667
#: libexif/exif-tag.c:315
2668
msgid "Spectral Sensitivity"
2669
msgstr "Độ nhạy quang phổ"
2671
#: libexif/exif-tag.c:316
2673
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
2674
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
2675
"ASTM Technical Committee."
2677
"Ngụ ý độ nhạy quang phổ của mỗi kênh của máy ảnh được dùng. Giá trị của thẻ "
2678
"là chuỗi ASCII tương thích với tiêu chuẩn được phát triển bởi Uỷ ban Kỹ "
2681
#: libexif/exif-tag.c:322
2683
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
2684
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
2686
"Bộ trỏ tới IFD Thông tin GPS. Cấu trúc thao tác với nhau của IFD Thông tin "
2687
"GPS, cùng với IFD Exif, không có dữ liệu ảnh."
2689
#: libexif/exif-tag.c:326
2690
msgid "GPS tag version"
2691
msgstr "Phiên bản thẻ GPS"
2693
#: libexif/exif-tag.c:327
2695
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
2696
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
2697
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
2698
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2700
"Ngụ ý phiên bản của <IFD thông tin GPS>. Phiên bản được hiển thị là "
2701
"<2.0.0.0>. Thẻ này bắt buộc khi có thẻ <thông tin GPS>. (Ghi chú : thẻ <ID "
2702
"phiên bản GPS> được đưa ra theo byte, khác với thẻ <phiên bản Exif>. Khi "
2703
"phiên bản là <2.0.0.0>, giá trị thẻ là <02000000.H>)."
2705
#: libexif/exif-tag.c:332
2706
msgid "North or South Latitude"
2707
msgstr "Độ vĩ Bắc hay Nam"
2709
#: libexif/exif-tag.c:333
2711
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
2712
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2714
"Ngụ ý có độ vĩ Bắc hay Nam. Giá trị ASCII <N> ngụ ý độ vĩ Bắc, còn <S> là "
2717
#: libexif/exif-tag.c:336
2721
#: libexif/exif-tag.c:337
2723
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
2724
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2725
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
2726
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2727
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2729
"Ngụ ý độ vĩ. Độ vĩ được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ đưa ra độ, phút và "
2730
"giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng là <đđ/1,pp/1,"
2731
"gg/1>. Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ được đưa ra đến hai lần "
2732
"số, định dạng là <đđ/1,pppp/100,0/1>."
2734
#: libexif/exif-tag.c:344
2735
msgid "East or West Longitude"
2736
msgstr "Độ kinh Đông hay Tây"
2738
#: libexif/exif-tag.c:345
2740
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
2741
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2743
"Ngụ ý có độ kinh Đông hay Tây. Giá trị ASCII <E> ngụ ý độ kinh Đông, còn <W> "
2746
#: libexif/exif-tag.c:348
2750
#: libexif/exif-tag.c:349
2752
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
2753
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
2754
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
2755
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
2756
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2758
"Ngụ ý độ kinh. Độ kinh được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ đưa ra độ, phút và "
2759
"giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng là <đđ/1,pp/1,"
2760
"gg/1>. Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ được đưa ra đến hai lần "
2761
"số, định dạng là <đđ/1,pppp/100,0/1>."
2763
#: libexif/exif-tag.c:356
2764
msgid "Altitude reference"
2765
msgstr "Tham chiếu Cao độ"
2767
#: libexif/exif-tag.c:357
2769
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
2770
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
2771
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
2772
"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
2773
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2775
"Ngụ ý cao độ được dùng là cao độ tham chiếu. Nếu tham chiếu là mặt biển và "
2776
"cao độ trên mặt biển, đưa ra 0. Nếu cao độ dưới mặt biển, đưa ra 1, và cao "
2777
"độ được ngụ ý là giá trị tuyệt đối trong thẻ <cao độ GSP>. Đơn vị tham chiếu "
2778
"là mét. Ghi chú rằng thẻ này là kiểu BYTE, khác với các thẻ tham chiếu khác."
2780
#: libexif/exif-tag.c:363
2784
#: libexif/exif-tag.c:364
2786
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
2787
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2789
"Ngụ ý cao độ, đựa vào tham chiếu trong <tham chiếu cao độ GPS>. Cao độ được "
2790
"thế hiện là một giá trị HỮU TỶ. Đơn vị tham chiếu là mét."
2792
#: libexif/exif-tag.c:368
2793
msgid "ISO Speed Ratings"
2794
msgstr "Tỷ lệ tốc độ ISO"
2796
#: libexif/exif-tag.c:369
2798
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
2799
"specified in ISO 12232."
2801
"Ngụ ý Tốc độ ISO và Độ Vĩ ISO của máy ảnh hay thiết bị nhập, như được ghi rõ "
2804
#: libexif/exif-tag.c:373
2806
"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
2807
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
2810
"Ngụ ý Hàm Chuyển đổi Quang-Điện (OECF) được ghi rõ trong ISO 14524. <OECF> "
2811
"là quan hệ giữa kết nhập quang của máy ảnh, và những giá trị ảnh."
2813
#: libexif/exif-tag.c:377
2814
msgid "Exif Version"
2815
msgstr "Phiên bản Exif"
2817
#: libexif/exif-tag.c:378
2819
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
2820
"to mean nonconformance to the standard."
2822
"Phiên bản tiêu chuẩn này được hỗ trợ. Nếu không có trường này, giả sử không "
2823
"tuân theo tiêu chuẩn."
2825
#: libexif/exif-tag.c:382
2826
msgid "Date and Time (original)"
2827
msgstr "Ngày và Giờ (gốc)"
2829
#: libexif/exif-tag.c:383
2831
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
2832
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
2834
"Ngày và giờ tạo ảnh gốc. Đối với máy ảnh tĩnh số, có ghi lưu ngày và giờ "
2837
#: libexif/exif-tag.c:388
2838
msgid "Date and Time (digitized)"
2839
msgstr "Ngày và Giờ (đã số hóa)"
2841
#: libexif/exif-tag.c:389
2842
msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
2843
msgstr "Ngày và giờ lưu ảnh dạng dữ liệu số. "
2845
#: libexif/exif-tag.c:393
2847
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
2848
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
2849
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
2850
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
2851
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
2852
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
2854
"Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Những kênh của mỗi thành phần được "
2855
"sắp xếp theo thứ tự từ thành phần thứ nhất đến thứ tư. Đối với dữ liệu không "
2856
"được nén, cách sắp xếp dữ liệu được đưa ra trong thẻ <thông dịch đo ảnh "
2857
"chụp>. Tuy nhiên, vì thẻ <thông dịch đo ảnh chụp> có thể hiện được chỉ thứ "
2858
"tự của Y, CB và Cr, thẻ này được cung cấp cho các trường hợp mà dữ liệu đã "
2859
"nén dùng thành phần khác với Y, Cb vra Cr, và để hiệu lực khả năng hỗ trợ "
2862
#: libexif/exif-tag.c:403
2863
msgid "Compressed Bits per Pixel"
2864
msgstr "Số bit đã nén trên mỗi điểm ảnh"
2866
#: libexif/exif-tag.c:404
2868
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
2869
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
2871
"Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Chế độ nén được dùng cho ảnh đã nén "
2872
"được ngụ ý theo đơn vị bit trên mỗi điểm ảnh."
2874
#: libexif/exif-tag.c:408
2875
msgid "Shutter speed"
2876
msgstr "Tốc độ chập"
2878
#: libexif/exif-tag.c:409
2880
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
2881
"Exposure) setting."
2883
"Tốc độ của chập. Đơn vị là thiết lập APEX (hệ thống phơi sáng chụp ảnh kiểu "
2886
#: libexif/exif-tag.c:413
2887
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
2888
msgstr "Lỗ ống kính. Đơn vị là giá trị APEX."
2890
#: libexif/exif-tag.c:415
2894
#: libexif/exif-tag.c:416
2896
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
2897
"in the range of -99.99 to 99.99."
2899
"Giá trị của độ sáng. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được đưa ra "
2900
"trong phạm vị <-99.99 ... 99.99>."
2902
#: libexif/exif-tag.c:420
2903
msgid "Exposure Bias"
2904
msgstr "Khuynh hướng phơi sáng"
2906
#: libexif/exif-tag.c:421
2908
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
2909
"the range of -99.99 to 99.99."
2911
"Khuynh hướng của sự phơi sáng. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được "
2912
"đưa ra trong phạm vị <-99.99 ... 99.99>."
2914
#: libexif/exif-tag.c:425
2916
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
2917
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
2919
"Số F nhỏ nhất của ống kính. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được đưa "
2920
"ra trong phạm vị <00.00 ... 99.99>, nhưng mà nó vẫn không bị giới hạn thành "
2923
#: libexif/exif-tag.c:430
2924
msgid "Subject Distance"
2925
msgstr "Khoảng cách chủ thể"
2927
#: libexif/exif-tag.c:431
2928
msgid "The distance to the subject, given in meters."
2929
msgstr "Khoảng cách tới chủ thể, theo mét."
2931
#: libexif/exif-tag.c:433
2932
msgid "Metering Mode"
2935
#: libexif/exif-tag.c:434
2936
msgid "The metering mode."
2939
#: libexif/exif-tag.c:436
2940
msgid "Light Source"
2941
msgstr "Nguồn ánh sáng"
2943
#: libexif/exif-tag.c:437
2944
msgid "The kind of light source."
2945
msgstr "Kiểu nguồn ánh dáng."
2947
#: libexif/exif-tag.c:440
2949
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
2950
msgstr "Thẻ này được ghi lưu khi chụp ảnh bằng đèn nháy."
2952
#: libexif/exif-tag.c:442
2953
msgid "Focal Length"
2956
#: libexif/exif-tag.c:443
2958
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
2959
"focal length of a 35 mm film camera."
2961
"Tiêu cự thật của ống kính, theo milimét. Không chuyển đổi sang tiêu cự của "
2962
"máy ảnh phím 35mm."
2964
#: libexif/exif-tag.c:446
2966
msgstr "Hãng chế tạo ghi chú"
2968
#: libexif/exif-tag.c:447
2970
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
2971
"The contents are up to the manufacturer."
2973
"Thẻ cho hãng chế tạo bộ ghi Exif, để ghi lưu thông tin nào đã muốn. Nội dung "
2974
"theo ý kiến của mỗi hãng chế tạo."
2976
#: libexif/exif-tag.c:450
2977
msgid "User Comment"
2978
msgstr "Người dùng ghi chú"
2980
#: libexif/exif-tag.c:451
2982
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
2983
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
2984
"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
2985
"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
2986
"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
2987
"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
2988
"and references for each character code are given in Table 6. The value of "
2989
"CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
2990
"the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
2991
"NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
2992
"<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
2993
"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
2994
"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
2995
"<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
2996
"function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
2997
"tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
2998
"that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
2999
"with blank characters [20.H]."
3001
"Thẻ cho phép người dùng Exif ghi từ khoá hay ghi chú vào ảnh, thêm vào thông "
3002
"tin trong <mô tả ảnh>, và không có hạn chế bộ ký tự của thẻ <mô tả ảnh>. Bộ "
3003
"ký tự dùng trong thẻ <người dùng ghi chú> được nhận diện đựa vào một mã ID "
3004
"(nhận diện) trong vùng 8-byte cố định tại đầu vùng dữ liệu thẻ. Phần vùng "
3005
"không dùng được đệm bằng NULL (rỗng: <00.h>). Mã ID được gán bằng cách đăng "
3006
"ký. Phương pháp chỉ rõ và tham chiếu đến mỗi bộ ký tự được đưa ra trong Bảng "
3007
"6. Giá trị của SốN được tính đựa vào 8 bytye trong vùng bộ ký tự và số byte "
3008
"trong phần người dùng ghi chú. Vì KIỂU không phải là ASCII, không cần chấm "
3009
"dứt bằng NULL (rỗng). Xem Hình 9. Mã ID cho vùng người dùng ghi chú có thẻ "
3010
"là mã Đã Định Nghĩa như JIS hay ASCII, hoặc có thẻ là Chưa Định Nghĩa. Tên "
3011
"Chưa Định Nghĩa là Chuỗi Chưa Định Nghĩa, và mã ID được điền vào bằng 8 byte "
3012
"NULL (« 00.H »). Bộ đọc Exif mà đọc thẻ <người dùng ghi chú> phải có hàm "
3013
"tính mã ID. Hàm này không cần thiết trong bộ đọc Exif không dùng thẻ <người "
3014
"dùng ghi chú> (xem Bảng 7). Khi vùng <người dùng ghi chú> được đặt riêng, "
3015
"khuyên dùng mã ID kiểu ASCII, và phần ghi chú của người dùng mà theo sau "
3016
"được điền vào bằng ký tự trắng [20.H]."
3018
#: libexif/exif-tag.c:476
3019
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
3020
msgstr "Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ <ngày giờ>."
3022
#: libexif/exif-tag.c:481
3024
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
3025
msgstr "Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ <ngày giờ gốc>."
3027
#: libexif/exif-tag.c:486
3029
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
3030
msgstr "Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ <ngày giờ đã số hoá>."
3032
#: libexif/exif-tag.c:489
3036
#: libexif/exif-tag.c:491
3040
#: libexif/exif-tag.c:493
3044
#: libexif/exif-tag.c:495
3048
#: libexif/exif-tag.c:497
3052
#: libexif/exif-tag.c:500
3053
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
3054
msgstr "Phiên bản định dạng FlashPix được hỗ trợ bởi tập tin FPXR."
3056
#: libexif/exif-tag.c:502
3060
#: libexif/exif-tag.c:503
3062
"The color space information tag is always recorded as the color space "
3063
"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
3064
"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
3065
"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
3066
"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
3068
"Thẻ thông tin miền màu luôn luôn được ghi lưu như là bộ ghi rõ miền màu. "
3069
"Bình thường, <sRGB (=1)> được dùng để xác định miền màu dựa vào điều kiện "
3070
"màn hình và môi trường máy tính. Dùng miền màu khác với sRGB thì Chưa định "
3071
"chuẩn (=FFFF.H) được đặt. Dữ liệu ảnh được ghi lưu dạng Chưa định chuẩn có "
3072
"thể được xử lý dạng sRGB khi được chuyển đổi sang FlashPix."
3074
#: libexif/exif-tag.c:512
3076
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3077
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3078
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3079
"not exist in an uncompressed file."
3081
"Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Khi ghi lưu tập tin đã nén, độ rộng "
3082
"hợp lệ của ảnh có nghĩa phải được ghi lưu trong thẻ này, bất chấp có dữ liệu "
3083
"đệm hay dấu hiệu sở khởi lại. Không nên có thẻ này trong tập tin không đã "
3086
#: libexif/exif-tag.c:519
3088
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
3089
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
3090
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
3091
"not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
3092
"Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
3093
"number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
3094
"same as that recorded in the SOF."
3096
"Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Khi ghi lưu tập tin đã nén, độ cao "
3097
"hợp lệ của ảnh có nghĩa phải được ghi lưu trong thẻ này, bất chấp có dữ liệu "
3098
"đệm hay dấu hiệu sở khởi lại. Không nên có thẻ này trong tập tin không đã "
3099
"nén. Để tìm chi tiết, xem tiết đoạn 2.8.1 và Phụ Lục F. Vì không cần đệm dữ "
3100
"liệu về hướng dọc, số dòng được ghi lưu trong thẻ độ cao ảnh hợp lệ sẽ thật "
3101
"sự là cùng một số với số được ghi lưu trong SOF."
3103
#: libexif/exif-tag.c:530
3105
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
3106
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
3107
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
3108
"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in "
3109
"section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
3110
"using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
3111
"audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
3112
"within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
3113
"in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
3114
"audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
3115
"files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
3116
"format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
3117
"audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
3118
"8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV"
3119
"\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
3120
"files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
3121
"image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
3122
"combining multiple relational information, a variety of playback "
3123
"possibilities can be supported. The method of using relational information "
3124
"is left to the implementation on the playback side. Since this information "
3125
"is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
3126
"used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
3127
"also be indicated on the audio file end."
3129
"Thẻ này dùng để ghi lưu tên tập tin âm thanh tương ứng với dữ liệu ảnh. "
3130
"Thông tin tương ứng duy nhất được ghi lưu vào đây là tên và phần mở rộng của "
3131
"tập tin âm thanh Exif (chuỗi ASCII gồm 8 ký tự cộng dấu chấm cộng 3 ký tự: "
3132
"<kkkkkkkk.kkk>). Không ghi lưu đường dẫn đến tập tin đó. Có ghi rõ điều kiện "
3133
"âm thanh trong tiết đoạn 3.6.3. Đưa ra quy ước đặt tên tập tin trong tiết "
3134
"đoạn 3.7.1. Khi dùng thẻ này, tập tin âm thanh phải được thu với điều kiện "
3135
"của định dạng âm thanh Exif. Bộ ghi cũng được phép lưu dữ liệu như âm thanh "
3136
"ở trong APP2, dạng dữ liệu luồng phần mở rộng FlashPix. Tập tin âm thanh "
3137
"phải được thu với điều kiện của định dạng âm thanh Exif. Việc ánh xạ tập tin "
3138
"kiểu ảnh và âm thanh Exif được thực hiện bằng một của ba cách được hiển thị "
3139
"trong Bảng 8. Nếu nhiều tập tin được ánh xạ tới cùng một tập tin như trong "
3140
"[2] hay [3] của Bảng này, định dạng trên được dùng để ghi lưu chỉ một tên "
3141
"tập tin âm thanh thôi. Trong trường hợp [3] của Bảng 8, lấy thí dụ, cho tập "
3142
"tin ảnh Exif <DSC00001.JPG>, chỉ đưa ra <SND00001.WAV> như là tập tin âm "
3143
"thanh Exif tương ứng. Khi có ba tập tin âm thanh Exif, <SND00001.WAV>, "
3144
"<SND00002.WAV> và <SND00003.WAV>, có ngụ ý cùng một tên tập tin ảnh Exif "
3145
"(<DSC00001.JPG>) cho ba tập tin đó. Bằng cách hợp nhất nhiều thông tin tương "
3146
"ứng khác nhau, có thể hỗ trợ nhiều khả năng phát lại khác nhau. Thiết bị/"
3147
"phần mềm phát lại thì quyết định cách sử dụng thông tin tương ứng. Vì thông "
3148
"tin này có dạng chuỗi ký tự ASCII, nó bị chấm dứt bằng NULL. Khi thẻ này "
3149
"dùng để ánh xạ tập tin âm thanh, cũng phải ngụ ý bên tập tin âm thanh, quan "
3150
"hệ giữa tập tin âm thanh và dữ liệu ảnh."
3152
#: libexif/exif-tag.c:563
3154
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
3155
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
3156
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
3157
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
3158
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
3160
"IFD khả năng thao tác với nhau được tạo từ nhiều thẻ lưu thông tin để bảo "
3161
"đảm khả năng thao tác với nhau, và được chỉ bởi thẻ đằng sau, trong IFD "
3162
"Exif. Cấu trúc thao tác với nhau của IFD thao tác với nhau là cùng một cấu "
3163
"trúc với IFD đã định nghĩa TIFF, nhưng không chứa dữ liệu ảnh thường được so "
3164
"sánh với IFD TIFF chuẩn."
3166
#: libexif/exif-tag.c:572
3167
msgid "Flash Energy"
3168
msgstr "Năng lượng đèn nháy"
3170
#: libexif/exif-tag.c:573
3172
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
3173
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
3175
"Ngụ ý năng lượng của đèn nháy vào lúc chụp ảnh, theo BCPS (giây năng lượng "
3178
#: libexif/exif-tag.c:576
3179
msgid "Spatial Frequency Response"
3180
msgstr "Đáp ứng tần số không gian"
3182
#: libexif/exif-tag.c:577
3184
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
3185
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
3186
"direction, as specified in ISO 12233."
3188
"Thẻ này ghi lưu bảng tần số không gian và các giá trị SFR của máy ảnh hay "
3189
"thiết bị nhập, về hướng độ rộng ảnh, độ cao ảnh và hướng chéo, như được ghi "
3190
"rõ trong ISO 12233."
3192
#: libexif/exif-tag.c:582
3193
msgid "Focal Plane x-Resolution"
3194
msgstr "Độ phân giải X phẳng tiêu"
3196
#: libexif/exif-tag.c:583
3198
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
3199
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3201
"Ngụ ý số điểm ảnh về hướng độ rộng ảnh (X) trên mỗi <đơn vị độ phân giải "
3202
"phằng tiêu> trên phẳng tiêu của máy ảnh."
3204
#: libexif/exif-tag.c:586
3205
msgid "Focal Plane y-Resolution"
3206
msgstr "Độ phân giải Y phẳng tiêu"
3208
#: libexif/exif-tag.c:587
3210
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
3211
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3213
"Ngụ ý số điểm ảnh về hướng độ cao ảnh (Y) trên mỗi <đơn vị độ phân giải "
3214
"phằng tiêu> trên phẳng tiêu của máy ảnh."
3216
#: libexif/exif-tag.c:590
3217
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
3218
msgstr "Đơn vị độ phân giải phẳng tiêu"
3220
#: libexif/exif-tag.c:591
3222
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
3223
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
3225
"Ngụ ý đơn vị để đo <độ phân giải X phẳng tiêu> và <độ phân giải Y phẳng "
3226
"tiêu>. Giá trị này bằng <đơn vị độ phân giải>."
3228
#: libexif/exif-tag.c:595
3229
msgid "Subject Location"
3230
msgstr "Vị trí chủ thể"
3232
#: libexif/exif-tag.c:596
3234
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
3235
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
3236
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
3237
"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
3240
"Ngụ ý vị trí của chủ thể chính trong cảnh. Giá trị của thẻ này thể hiện điểm "
3241
"tại tâm của chủ thể chính, tương ứng với cạnh bên trái, trước khi xử lý độ "
3242
"xoay tùy theo thẻ <độ xoay>. Giá trị thứ nhất ngụ ý số hiệu cột X, còn giá "
3243
"trị thứ hai ngụ ý số hiệu hàng Y."
3245
#: libexif/exif-tag.c:602
3246
msgid "Exposure index"
3247
msgstr "Chỉ số phơi sáng"
3249
#: libexif/exif-tag.c:603
3251
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
3252
"time the image is captured."
3254
"Ngụ ý chỉ số phơi sáng đã chọn trên máy ảnh hay thiết bị nhập vào lúc chụp "
3257
#: libexif/exif-tag.c:605
3258
msgid "Sensing Method"
3259
msgstr "Phương pháp nhạy"
3261
#: libexif/exif-tag.c:606
3262
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
3263
msgstr "Ngụ ý kiểu máy nhạy ảnh trên máy ảnh hay thiết bị nhập."
3265
#: libexif/exif-tag.c:608
3267
msgstr "Nguồn tập tin"
3269
#: libexif/exif-tag.c:609
3271
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
3272
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
3274
"Ngụ ý nguồn ảnh. Nếu DSC đã ghi lưu ảnh đó, giá trị thẻ của thẻ này phải "
3275
"luôn được đặt thành 3, ngụ ý là ảnh được ghi lưu trên DSC."
3277
#: libexif/exif-tag.c:612
3281
#: libexif/exif-tag.c:613
3283
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
3284
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
3286
"Ngụ ý kiểu cảnh. Nếu DSC đã ghi lưu ảnh đó, giá trị thẻ của thẻ này phải "
3287
"luôn được đặt là 1, ngụ ý là ảnh đã được chụp ảnh một cách trực tiếp."
3289
#: libexif/exif-tag.c:621
3290
msgid "Subject Area"
3291
msgstr "Diện tích chủ thể"
3293
#: libexif/exif-tag.c:622
3295
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
3298
"Thẻ này ngụ ý vị trí và diện tích của chủ thể chính trong toàn bộ cảnh."
3300
#: libexif/exif-tag.c:624
3301
msgid "TIFF/EP Standard ID"
3302
msgstr "ID chuẩn TIFF/EP"
3304
#: libexif/exif-tag.c:625
3305
msgid "Custom Rendered"
3306
msgstr "Đã vẽ tự chọn"
3308
#: libexif/exif-tag.c:626
3310
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
3311
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
3312
"is expected to disable or minimize any further processing."
3314
"Thẻ này ngụ ý dữ liệu ảnh đã được xử lý một cách đặc biệt, v.d. được vẽ "
3315
"thích hợp với kết xuất. Khi việc xử lý đặc biệt đã được thực hiện, ngờ bộ "
3316
"đọc tắt hoặc tối thiểu hoá việc xử lý thêm nào."
3318
#: libexif/exif-tag.c:630
3319
msgid "Exposure Mode"
3320
msgstr "Chế độ phơi sáng"
3322
#: libexif/exif-tag.c:631
3324
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
3325
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
3326
"different exposure settings."
3328
"Thẻ này ngụ ý chế độ phơi sáng được đắt vào lúc chụp ảnh. Trong chế độ tự "
3329
"động định vị ảnh giữa ngoặc, máy ảnh chụp một dãy khung của cùng một cảnh "
3330
"tại một số cấp phơi sáng khác nhau."
3332
#: libexif/exif-tag.c:634 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40
3333
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
3334
msgid "White Balance"
3335
msgstr "Cán cân trắng"
3337
#: libexif/exif-tag.c:635
3338
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
3339
msgstr "Thẻ này ngụ ý chế độ cán cân trắng được đặt vào lúc chụp ảnh."
3341
#: libexif/exif-tag.c:638
3342
msgid "Digital Zoom Ratio"
3343
msgstr "Tỷ lệ phóng to số"
3345
#: libexif/exif-tag.c:639
3347
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
3348
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
3351
"Thẻ này ngụ ý tỷ lệ phóng to số vào lúc chụp ảnh. Nếu tử số của giá trị đã "
3352
"ghi lưu là 0, khả năng phóng to số đã không dùng."
3354
#: libexif/exif-tag.c:643
3355
msgid "Focal Length In 35mm Film"
3356
msgstr "Tiêu dự trong phím 35mm"
3358
#: libexif/exif-tag.c:644
3360
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
3361
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
3362
"differs from the FocalLength tag."
3364
"Thẻ này ngụ ý tiêu dự tương đương, giả sử máy ảnh phím 35 mm, theo milimét. "
3365
"Giá trị 0 có nghĩa là không biết tiêu cự. Ghi chú rằng thẻ này khác với thẻ "
3368
#: libexif/exif-tag.c:649
3369
msgid "Scene Capture Type"
3370
msgstr "Kiểu bắt cảnh"
3372
#: libexif/exif-tag.c:650
3374
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
3375
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
3376
"scene type <SceneType> tag."
3378
"Thẻ này ngụ ý kiểu cảnh đã chụp. Cũng có thể sử dụng nó để ghi lưu chế độ "
3379
"chụp ảnh. Ghi chú rằng nó khác với thẻ <Kiểu cảnh>."
3381
#: libexif/exif-tag.c:654
3382
msgid "Gain Control"
3383
msgstr "Điều khiển lấn chiếm"
3385
#: libexif/exif-tag.c:655
3386
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
3387
msgstr "Thẻ này ngụ ý độ điều chỉnh lấn chiếm ảnh toàn bộ."
3389
#: libexif/exif-tag.c:658
3391
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
3392
"camera when the image was shot."
3394
"Thẻ này ngụ ý hướng xử lý độ tương phản được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc "
3397
#: libexif/exif-tag.c:661
3399
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
3400
"camera when the image was shot."
3402
"Thẻ này ngụ ý hướng xử lý độ bão hoà được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc chụp "
3405
#: libexif/exif-tag.c:664
3407
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
3408
"camera when the image was shot."
3410
"Thẻ này ngụ ý hướng xử lý độ sắc được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc chụp ảnh."
3412
#: libexif/exif-tag.c:667
3413
msgid "Device Setting Description"
3414
msgstr "Mô tả thiết lập thiết bị"
3416
#: libexif/exif-tag.c:668
3418
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
3419
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
3420
"conditions in the reader."
3422
"Thẻ này ngụ ý thông tin về những điều kiện chụp ảnh của một mô hình máy ảnh "
3423
"nào đó. Thẻ này dùng chỉ để ngụ ý những điều kiện chụp ảnh trong bộ đọc."
3425
#: libexif/exif-tag.c:673
3426
msgid "Subject Distance Range"
3427
msgstr "Phạm vị khoảng cách chủ thể"
3429
#: libexif/exif-tag.c:674
3430
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
3431
msgstr "Thẻ này ngụ ý khoảng cách tới chủ thể."
3433
#: libexif/exif-tag.c:675
3434
msgid "Image Unique ID"
3435
msgstr "ID ảnh duy nhất"
3437
#: libexif/exif-tag.c:676
3439
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
3440
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
3443
"Thẻ này ngụ ý dấu nhận diện được gán một cách duy nhất cho mỗi ảnh. Nó được "
3444
"ghi lưu dạng chuỗi ASCII tương tương với cách ghi hệ thập lục phân và độ "
3445
"dài cố định 12 -bit."
3447
#: libexif/exif-tag.c:679
3451
#: libexif/exif-tag.c:680
3452
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
3453
msgstr "Ngụ ý giá trị của gamma hệ số."
3455
#: libexif/exif-tag.c:682
3456
msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)"
3457
msgstr "Không biết (tương ứng với kỹ thuật khớp ảnh PRINT của công ty Epson)"
3459
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75
3460
msgid "AF non D Lens"
3461
msgstr "Ống kính D khác AF"
3463
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77
3464
msgid "AF-D or AF-S Lens"
3465
msgstr "Ống kính AF-D hay AF-S"
3467
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78
3469
msgstr "Ống kính G AF-D"
3471
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79
3472
msgid "AF-D VR Lens"
3473
msgstr "Ống kính VR AF-D"
3475
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82
3476
msgid "Flash did not fire"
3477
msgstr "Đèn nháy chưa hoạt động"
3479
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83
3480
msgid "Flash unit unknown"
3481
msgstr "Không biết đơn vị đèn nháy"
3483
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84
3484
msgid "Flash is external"
3485
msgstr "Đèn nháy bên ngoài"
3487
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85
3488
msgid "Flash is on Camera"
3489
msgstr "Đèn nháy trên máy ảnh"
3491
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88
3495
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
3499
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
3501
msgstr "VGA chính xác"
3503
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
3505
msgstr "SXGA cơ bản"
3507
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
3511
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
3513
msgstr "SXGA chính xác"
3515
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
3516
msgid "2 MPixel Basic"
3517
msgstr "2 MP (ngàn điểm ảnh) cơ bản"
3519
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
3520
msgid "2 MPixel Normal"
3521
msgstr "2 MP (ngàn điểm ảnh) chuẩn"
3523
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
3524
msgid "2 MPixel Fine"
3525
msgstr "2 MP (ngàn điểm ảnh) chính xác"
3527
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
3531
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
3535
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
3539
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
3543
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
3545
msgstr "Tương phản+"
3547
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
3549
msgstr "Tương phản-"
3551
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
3552
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
3556
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
3557
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
3561
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
3562
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
3566
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
3567
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
3571
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
3575
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
3576
msgid "Incandescence"
3577
msgstr "Độ nóng sáng"
3579
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
3580
msgid "Fluorescence"
3581
msgstr "Độ huỳnh quang"
3583
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
3587
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3589
msgstr "Không có mắt cá"
3591
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
3595
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3599
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3603
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3607
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
3611
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
3615
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
3616
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
3620
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
3621
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
3625
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
3629
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:274
3631
msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
3632
msgstr "Sửa đỏ %f, Sửa xanh dương %f"
3634
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:282
3636
msgid "%2.2f meters"
3639
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:284
3640
msgid "No manual focus selection"
3641
msgstr "Chưa tự chọn tiêu điểm"
3643
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314
3644
msgid "AF Position: Center"
3645
msgstr "Vị trí AF: giữa"
3647
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:315
3648
msgid "AF Position: Top"
3649
msgstr "Vị trí AF: trên"
3651
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:316
3652
msgid "AF Position: Bottom"
3653
msgstr "Vị trí AF: dưới"
3655
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:317
3656
msgid "AF Position: Left"
3657
msgstr "Vị trí AF: trái"
3659
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:318
3660
msgid "AF Position: Right"
3661
msgstr "Vị trí AF: phải"
3663
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:319
3664
msgid "AF Position: Upper-left"
3665
msgstr "Vị trí AF: trái-trên"
3667
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:320
3668
msgid "AF Position: Upper-right"
3669
msgstr "Vị trí AF: phải-trên"
3671
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:321
3672
msgid "AF Position: Lower-left"
3673
msgstr "Vị trí AF: trái-dưới"
3675
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:322
3676
msgid "AF Position: Lower-right"
3677
msgstr "Vị trí AF: phải-dưới"
3679
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:323
3680
msgid "AF Position: Far Left"
3681
msgstr "Vị trí AF: trái-xa"
3683
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:324
3684
msgid "AF Position: Far Right"
3685
msgstr "Vị trí AF: phải-xa"
3687
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:325
3688
msgid "Unknown AF Position"
3689
msgstr "Không biết vị trí AF"
3691
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:358
3692
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:344
3693
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:367
3694
msgid "Internal error"
3697
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:379
3699
msgid "Unknown value %hi"
3700
msgstr "Giá trị lạ %hi"
3702
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:408
3706
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
3710
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
3714
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
3718
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:431
3720
msgstr "cảnh quay lia"
3722
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
3723
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:434
3724
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:454
3729
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:442
3730
msgid "left to right"
3731
msgstr "trái qua phải"
3733
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:445
3734
msgid "right to left"
3735
msgstr "phải qua trái"
3737
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448
3738
msgid "bottom to top"
3739
msgstr "dưới lên trên"
3741
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:451
3742
msgid "top to bottom"
3743
msgstr "trên xuống dưới"
3745
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:462
3746
msgid "Unknown tag."
3749
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510
3753
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543
3754
msgid "Manual: Unknown"
3755
msgstr "Thủ công: không rõ"
3757
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:549
3761
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571
3763
msgid "%i bytes unknown data: "
3764
msgstr "%li byte dữ liệu không rõ : "
3766
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
3767
msgid "Firmware Version"
3768
msgstr "Phiên bản phần vững"
3770
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
3771
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
3773
msgstr "Thiết lập ISO"
3775
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
3776
msgid "Colormode (?)"
3777
msgstr "Chế độ màu (?)"
3779
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
3780
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
3781
msgid "Whitebalance"
3782
msgstr "Cán cân trắng"
3784
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
3785
msgid "Image Sharpening"
3786
msgstr "Làm sắc ảnh"
3788
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36
3789
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66
3791
msgstr "Chế độ tiêu điểm"
3793
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
3794
msgid "Flash Setting"
3795
msgstr "Thiết lập đèn nháy"
3797
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
3798
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
3799
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
3801
msgstr "Chế độ đèn nháy"
3803
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
3804
msgid "Whitebalance fine ajustment"
3805
msgstr "Điều chỉnh chính xác cán cân trắng"
3807
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
3808
msgid "Whitebalance RB"
3809
msgstr "RB cán cân trắng"
3811
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
3812
msgid "Isoselection"
3815
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
3816
msgid "Preview Image"
3817
msgstr "Xem thử ảnh"
3819
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
3820
msgid "Exposurediff ?"
3821
msgstr "Hiệu số phơi sáng ?"
3823
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
3824
msgid "Image Boundary"
3825
msgstr "Ranh giới ảnh"
3827
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
3828
msgid "Flash exposure bracket value"
3829
msgstr "Giá trị ngoặc phơi sáng đèn nháy"
3831
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
3832
msgid "Exposure bracket value"
3833
msgstr "Giá trị ngoặc"
3835
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
3836
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
3837
msgid "Image Adjustment"
3838
msgstr "Điều chỉnh ảnh"
3840
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
3841
msgid "Tonecompensation"
3842
msgstr "Sự bù sắc màu"
3844
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
3846
msgstr "Bộ tiếp hợp"
3848
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
3850
msgstr "Kiểu ống kính"
3852
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
3856
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
3857
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
3858
msgid "Manual Focus Distance"
3859
msgstr "Khoảng cách tiêu điểm thủ công"
3861
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
3862
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
3863
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
3864
msgid "Digital Zoom"
3865
msgstr "Phóng to số"
3867
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
3869
msgstr "Đèn nháy đã dùng"
3871
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
3872
msgid "AF Focus position"
3873
msgstr "Vị trí tiêu điểm AF"
3875
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
3877
msgstr "Định vị giữa ngoặc"
3879
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
3880
msgid "Lens F stops"
3881
msgstr "Cấp tiêu ống kính"
3883
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
3884
msgid "Contrast curve"
3885
msgstr "Đường cong tương phản"
3887
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
3888
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
3892
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
3894
msgstr "Kiểu ánh sáng"
3896
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
3897
msgid "Hue Adjustment"
3898
msgstr "Điều chỉnh sắc độ"
3900
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
3901
msgid "Noisereduction"
3904
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
3905
msgid "Sensor pixel size"
3906
msgstr "Cỡ điểm ảnh máy nhạy"
3908
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
3909
msgid "Image datasize"
3910
msgstr "Cỡ dữ liệu ảnh"
3912
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
3913
msgid "Size of compressed image data in bytes."
3914
msgstr "Kích cỡ của ảnh đã nén, theo byte."
3916
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
3917
msgid "Total number of pictures taken"
3918
msgstr "Tổng số ảnh đã chụp"
3920
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
3921
msgid "Optimize Image"
3922
msgstr "Tối đa hoá ảnh"
3924
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
3925
msgid "Vari Program"
3926
msgstr "Chương trình Vari"
3928
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
3929
msgid "Capture Editor Data"
3930
msgstr "Dữ liệu Bộ Hiệu chỉnh Bắt"
3932
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
3933
msgid "Capture Editor Version"
3934
msgstr "Phiên bản Bộ Hiệu chỉnh Bắt"
3936
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
3937
msgid "CCD Sensitivity"
3938
msgstr "Độ nhạy CCD"
3940
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
3944
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
3946
msgstr "Bộ chuyển đổi"
3948
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
3949
msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
3950
msgstr "Hướng Tốc độ/Dãy/Cảnh quay lia"
3952
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
3956
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
3960
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
3961
msgid "Sharpness Setting"
3962
msgstr "Thiết lập độ sắc"
3964
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
3965
msgid "White Balance Setting"
3966
msgstr "Thiết lập cán cân trắng"
3968
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
3969
msgid "Contrast Setting"
3970
msgstr "Thiết lập độ tương phản"
3972
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
3973
msgid "Manual Focus"
3974
msgstr "Tiêu điểm thủ công"
3976
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
3977
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
3981
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
3982
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
3983
msgid "Multi-exposure"
3984
msgstr "Đa phơi sáng"
3986
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:82
3987
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:136
3991
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
3992
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
3996
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
3997
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
4001
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
4003
msgstr "Đèn nháy đã bật"
4005
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
4006
msgid "Red-eye Reduction"
4007
msgstr "Giảm mắt đỏ"
4009
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
4010
msgid "Black & White"
4013
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
4017
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:149
4018
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
4019
msgstr "2560×1920 hay 2304×1728"
4021
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:155
4022
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
4023
msgstr "2304×1728 hay 2592×1944"
4025
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:157
4026
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
4027
msgstr "2816×2212 hay 2816×2112"
4029
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
4030
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
4032
msgstr "AE chương trình"
4034
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
4038
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
4039
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
4043
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
4045
msgstr "Lướt sóng và Tuyết"
4047
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
4048
msgid "Sunset or Candlelight"
4049
msgstr "Hoàng hôn hay Ánh sáng đèn nến"
4051
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
4055
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
4059
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
4060
msgid "Self Portrait"
4063
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
4064
msgid "Illustrations"
4065
msgstr "Ảnh minh hoạ"
4067
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
4068
msgid "Digital Filter"
4071
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
4073
msgstr "Nhà bảo tàng"
4075
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
4079
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
4083
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
4085
msgstr "Con cưng sáng"
4087
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
4089
msgstr "Con cưng tối"
4091
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
4093
msgstr "Con cưng vừa"
4095
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
4096
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
4098
msgstr "Ánh sáng đèn nến"
4100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
4101
msgid "Natural Skin Tone"
4102
msgstr "Sắc màu da thật"
4104
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
4105
msgid "Synchro Sound Record"
4106
msgstr "Thu âm đồng bộ"
4108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
4109
msgid "Frame Composite"
4112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:193
4113
msgid "Auto, Did not fire"
4114
msgstr "Tự động, chưa hoạt động"
4116
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
4117
msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction"
4118
msgstr "Tự động, chưa hoạt động, giảm mặt đỏ."
4120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
4122
msgstr "Tự động, hoạt động"
4124
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
4125
msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction"
4126
msgstr "Tự động, hoạt động, giảm mặt đỏ"
4128
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
4129
msgid "On, Red-eye reduction"
4130
msgstr "Bật, giảm mắt đỏ"
4132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
4133
msgid "On, Wireless"
4134
msgstr "Bật, vô tuyến"
4136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
4140
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
4141
msgid "On, Slow-sync"
4142
msgstr "Bật, đồng bộ chậm"
4144
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
4145
msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction"
4146
msgstr "Bật, đồng bộ chậm, giảm mắt đỏ"
4148
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
4149
msgid "On, Trailing-curtain Sync"
4150
msgstr "Bật, đồng bộ mành đi theo"
4152
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
4154
msgstr "Kéo ngang tiêu điểm"
4156
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
4160
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
4164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:216
4168
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
4172
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
4176
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
4180
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
4184
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
4188
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
4192
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
4196
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
4197
msgid "Fixed Center"
4198
msgstr "Giữa cố định"
4200
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:231
4204
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
4208
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
4212
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
4216
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
4220
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
4221
msgid "Bottom-center"
4224
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
4225
msgid "Bottom-right"
4228
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
4229
msgid "Daylight Fluorescent"
4230
msgstr "Huỳnh quang ảnh nắng ban ngày"
4232
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
4233
msgid "Daywhite Fluorescent"
4234
msgstr "Huỳnh quang ngày trắng"
4236
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
4237
msgid "White Fluorescent"
4238
msgstr "Huỳnh quang trắng"
4240
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
4241
msgid "User Selected"
4244
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:278
4245
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
4246
msgstr "3008×2008 hay 3040×2024"
4248
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:289
4249
msgid "Digital Filter?"
4252
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:353
4254
msgid "Internal error (unknown value %i)"
4255
msgstr "Lỗi nội bộ (không biết giá trị %i)"
4257
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376
4259
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
4260
msgstr "Lỗi nội bộ (không biết giá trị %i)"
4262
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
4263
msgid "Capture Mode"
4266
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62
4267
msgid "Quality Level"
4268
msgstr "Cấp chất lượng"
4270
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53
4274
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55
4278
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58
4279
msgid "PrintIM Settings"
4280
msgstr "Thiết lập PrintIM"
4282
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
4286
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60
4287
msgid "Daylight Savings"
4288
msgstr "Giờ giữ ban ngày"
4290
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
4294
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
4298
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
4299
msgid "AF Point Selected"
4300
msgstr "Điểm AF đã chọn"
4302
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
4303
msgid "Auto AF Point"
4304
msgstr "Tự động điểm AF"
4306
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
4307
msgid "Object Distance"
4308
msgstr "Khoảng cách đối tượng"
4310
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
4311
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
4312
msgstr "Khoảng cách tới đối tượng đã chụp, theo milimét."
4314
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
4315
msgid "Bestshot mode"
4316
msgstr "Chế độ chụp tốt nhất"
4318
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
4319
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
4320
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"