~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/pidgin/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2007-12-21 02:48:06 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071221024806-pd44a5k9tiyh12mp
Tags: 1:2.3.1-2ubuntu1
* Sync with Debian, remaining Ubuntu changes; (LP: #177811)
  - Set Maintainer to Ubuntu Core Developers.
  - Add build-deps on liblaunchpad-integration-dev, intltool,
    libnm-glib-dev (for --enable-nm) (Ubuntu #112720).
  - Drop build-deps on libsilc-1.1-2-dev | libsilc-dev (>= 1.1.1) as 
    this library is in universe.
  - Drop the libpurple0 recommends on libpurple-bin.
  - Add a gaim transitionnal package for upgrades.
  - Ship compatibility symlinks via debian/gaim.links.
  - Pass --enable-nm to configure to enable NetworkManager support.
  - Pass --disable-silc to configure to disable silc support even if 
    it's installed in the build environment.
  - Add X-Ubuntu-Gettext-Domain to the desktop file and update the
    translation templates in common-install-impl::.
   - Update debian/prefs.xml to set the notify plugin prefs
    /plugins/gtk/X11/notify/* and set /pidgin/plugins/loaded to load 
    the notify plugin; Ubuntu: #13389.
  - Add LPI integration patch, 02_lpi.
  - Add patch 04_let_crasher_for_apport to stop catching the SIGSEGV signal
    and let apport handle it.
  - Add patch 05_default_to_irc_ubuntu_com to set the default IRC 
    server to irc.ubuntu.com.
  - Add autoconf patch, 70_autoconf.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
msgstr ""
22
22
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
23
23
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n"
25
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 10:48+0200\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 03:29-0500\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 10:48+0100\n"
26
26
"Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
27
27
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
28
28
"MIME-Version: 1.0\n"
62
62
"  -n, --nologin       ne se connecte pas automatiquement au lancement\n"
63
63
"  -v, --version       affiche le numéro de la version actuelle\n"
64
64
 
65
 
#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
 
65
#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:730
66
66
#, c-format
67
67
msgid ""
68
68
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
74
74
"cette erreur sur http://developer.pidgin.im"
75
75
 
76
76
#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
77
 
#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
78
 
#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
 
77
#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:189
 
78
#: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
79
79
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
80
80
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
81
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
 
81
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
82
82
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
83
83
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
84
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
 
84
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
85
85
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
86
86
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
87
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
 
87
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
88
88
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
89
89
msgid "Error"
90
90
msgstr "Erreur"
113
113
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
114
114
msgstr "(Vous avez peut-être oublié de faire un « make install »)"
115
115
 
116
 
#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
117
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
 
116
#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
 
117
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4501
118
118
msgid "Modify Account"
119
119
msgstr "Modification du compte"
120
120
 
144
144
#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
145
145
#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
146
146
#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
147
 
#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
148
 
#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
149
 
#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
150
 
#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
151
 
#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
152
 
#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
153
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
154
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
155
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
 
147
#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2226 ../finch/gntblist.c:2289
 
148
#: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472
 
149
#: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058
 
150
#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
 
151
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1105
 
152
#: ../libpurple/account.c:1394 ../libpurple/account.c:1429
 
153
#: ../libpurple/conversation.c:1215 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
 
154
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667
 
155
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
156
156
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
157
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
158
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
 
157
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426
 
158
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462
159
159
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
160
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
161
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
162
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
 
160
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035
 
161
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
 
162
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746
163
163
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
164
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
 
164
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
165
165
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
166
166
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
167
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
168
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
169
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
170
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
171
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
172
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
 
167
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308
 
168
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342
 
169
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287
 
170
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304
 
171
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321
 
172
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338
 
173
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359
 
174
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144
 
175
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
 
176
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
173
177
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
174
178
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
175
179
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
180
184
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
181
185
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
182
186
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
183
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
184
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
185
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
186
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
187
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
188
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
 
187
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430
 
188
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516
 
189
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
 
190
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
 
191
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533
 
192
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658
189
193
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
190
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
191
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
192
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
193
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
194
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
195
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
196
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
 
194
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
 
195
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
 
196
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
 
197
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
 
198
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
 
199
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966
 
200
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174
197
201
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
198
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
199
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
 
202
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
 
203
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
200
204
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
201
205
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
202
206
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
203
207
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
204
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
205
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
206
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
207
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
208
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
209
 
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
210
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
211
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
212
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
213
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
214
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
215
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
216
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
217
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
218
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
219
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
220
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
 
208
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943
 
209
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
 
210
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
 
211
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 ../pidgin/gtkaccount.c:1913
 
212
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6668
 
213
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:788
 
214
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:927 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
 
215
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
 
216
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1085 ../pidgin/gtkdialogs.c:1133
 
217
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 ../pidgin/gtkdialogs.c:1230
 
218
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269 ../pidgin/gtkdialogs.c:1296
 
219
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtklog.c:328
 
220
#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1121
 
221
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581
 
222
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 ../pidgin/gtkprivacy.c:620
 
223
#: ../pidgin/gtkrequest.c:321 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
 
224
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
221
225
msgid "Cancel"
222
226
msgstr "Annuler"
223
227
 
224
228
#. Save button
225
229
#. Save
226
 
#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
227
 
#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
 
230
#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297
 
231
#: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265
228
232
#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
229
 
#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
230
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
231
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
 
233
#: ../libpurple/account.c:1428 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
 
234
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:754
 
235
#: ../pidgin/gtkrequest.c:327
232
236
msgid "Save"
233
237
msgstr "Enregistrer"
234
238
 
235
 
#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
236
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
 
239
#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905
 
240
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
237
241
#, c-format
238
242
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
239
243
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
244
248
 
245
249
#. Delete button
246
250
#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
247
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
 
251
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742
248
252
#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
249
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
250
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
251
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
 
253
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327
 
254
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 ../pidgin/gtkrequest.c:324
 
255
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
252
256
msgid "Delete"
253
257
msgstr "Supprimer"
254
258
 
255
 
#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
256
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
 
259
#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2123 ../finch/gntui.c:82
 
260
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715
257
261
msgid "Accounts"
258
262
msgstr "Comptes"
259
263
 
263
267
 
264
268
#. Add button
265
269
#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
266
 
#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
267
 
#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
268
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
 
270
#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2381
 
271
#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726
 
272
#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885
 
273
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
269
274
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
270
275
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
271
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
272
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
273
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
274
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
275
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
 
276
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
 
277
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
 
278
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500
 
279
#: ../pidgin/gtkblist.c:6667 ../pidgin/gtkconv.c:1713
 
280
#: ../pidgin/gtkrequest.c:325
276
281
msgid "Add"
277
282
msgstr "Ajouter"
278
283
 
279
284
#. Modify button
280
 
#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
 
285
#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734
281
286
msgid "Modify"
282
287
msgstr "Modifier"
283
288
 
284
 
#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
 
289
#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447
285
290
#, c-format
286
291
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
287
292
msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s"
288
293
 
289
 
#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
 
294
#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
290
295
msgid "Add buddy to your list?"
291
296
msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
292
297
 
293
 
#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
 
298
#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557
294
299
#, c-format
295
300
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
296
301
msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s"
297
302
 
298
303
#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
299
 
#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
300
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
 
304
#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580
 
305
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2586
301
306
msgid "Authorize buddy?"
302
307
msgstr "Autoriser le contact ?"
303
308
 
304
309
#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
305
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
 
310
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587
306
311
msgid "Authorize"
307
312
msgstr "Autoriser"
308
313
 
309
314
#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
310
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
 
315
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588
311
316
msgid "Deny"
312
317
msgstr "Refuser"
313
318
 
331
336
msgid "Error adding buddy"
332
337
msgstr "Erreur à l'ajout du contact."
333
338
 
334
 
#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
335
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
 
339
#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898
 
340
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986
336
341
msgid "Screen Name"
337
342
msgstr "Nom d'utilisateur"
338
343
 
339
344
#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
340
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
341
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
 
345
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
 
346
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402
 
347
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
342
348
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
343
349
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
344
350
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
345
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
346
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
347
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
 
351
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1038
 
352
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 ../pidgin/gtkdialogs.c:1084
 
353
#: ../pidgin/gtkrequest.c:328
348
354
msgid "Alias"
349
355
msgstr "Alias"
350
356
 
353
359
msgstr "Groupe"
354
360
 
355
361
#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
356
 
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
357
 
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
358
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
359
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
 
362
#: ../finch/gntblist.c:2212 ../finch/gntblist.c:2276 ../finch/gntnotify.c:174
 
363
#: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153
 
364
#: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3242
 
365
#: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1288
 
366
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
360
367
msgid "Account"
361
368
msgstr "Compte"
362
369
 
363
370
#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
364
371
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
365
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
366
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
367
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
 
372
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
 
373
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
 
374
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
368
375
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
369
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
370
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
371
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
372
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
 
376
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
 
377
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
 
378
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
 
379
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 ../pidgin/gtkblist.c:6169
373
380
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
374
381
msgid "Add Buddy"
375
382
msgstr "Ajouter le contact"
378
385
msgid "Please enter buddy information."
379
386
msgstr "Veuillez saisir les informations du contact."
380
387
 
381
 
#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
 
388
#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
382
389
msgid "Chats"
383
390
msgstr "Discussions"
384
391
 
385
392
#. Extract their Name and put it in
386
 
#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
387
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
388
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
389
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
390
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
391
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
 
393
#: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2207
 
394
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951
 
395
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954
 
396
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
 
397
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
 
398
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585
 
399
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650
 
400
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677
 
401
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:608
 
402
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:931
392
403
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
393
404
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
394
405
msgid "Name"
398
409
msgid "Auto-join"
399
410
msgstr "Connexion auto"
400
411
 
401
 
#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
 
412
#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6553
402
413
msgid "Add Chat"
403
414
msgstr "Ajouter la discussion"
404
415
 
420
431
msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà."
421
432
 
422
433
#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
423
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
424
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
 
434
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442
 
435
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../pidgin/gtkblist.c:6664
425
436
msgid "Add Group"
426
437
msgstr "Ajouter le groupe"
427
438
 
453
464
msgid "Retrieving..."
454
465
msgstr "Récupération en cours..."
455
466
 
456
 
#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
457
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
 
467
#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:528
 
468
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
458
469
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
459
470
msgid "Get Info"
460
471
msgstr "Infos"
464
475
msgstr "Ajouter une alerte"
465
476
 
466
477
#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
467
 
#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
 
478
#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:540
468
479
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
469
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
470
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1607
 
480
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
 
481
#: ../pidgin/gtkconv.c:1661
471
482
msgid "Send File"
472
483
msgstr "Envoyer un fichier"
473
484
 
511
522
msgstr "Confirmez la suppression"
512
523
 
513
524
#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
514
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
 
525
#: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:326
515
526
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
516
527
msgid "Remove"
517
528
msgstr "Supprimer"
518
529
 
519
530
#. Buddy List
520
 
#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
521
 
#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
 
531
#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2434 ../finch/gntprefs.c:258
 
532
#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:4927
522
533
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
523
534
msgid "Buddy List"
524
535
msgstr "Liste de contacts"
532
543
msgstr "Basculer la marque"
533
544
 
534
545
#. General
535
 
#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
536
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
537
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
 
546
#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
 
547
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
 
548
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
538
549
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
539
550
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
540
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
541
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
542
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
543
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
544
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
545
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
546
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
547
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
548
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
 
551
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
 
552
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409
 
553
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964
 
554
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
 
555
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
 
556
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
 
557
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
 
558
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
 
559
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
 
560
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410
 
561
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588
549
562
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
550
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
 
563
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
551
564
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
552
565
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
553
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
554
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
 
566
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
 
567
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
555
568
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
556
569
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
557
570
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
558
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
 
571
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3266
559
572
msgid "Nickname"
560
573
msgstr "Pseudonyme"
561
574
 
562
575
#. Idle stuff
563
576
#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
564
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
 
577
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:359
565
578
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
566
579
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
567
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
568
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
569
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
570
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
571
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
572
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
 
580
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629
 
581
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
 
582
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544
 
583
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
 
584
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842
 
585
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922
 
586
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
 
587
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3294
 
588
#: ../pidgin/gtkblist.c:3700 ../pidgin/gtkprefs.c:2026
573
589
msgid "Idle"
574
590
msgstr "Inactif"
575
591
 
600
616
"\n"
601
617
"Vu récemment : il y a %s"
602
618
 
603
 
#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
604
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
 
619
#: ../finch/gntblist.c:1706 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
605
620
msgid "New..."
606
621
msgstr "Nouveau..."
607
622
 
608
 
#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
609
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
 
623
#: ../finch/gntblist.c:1713 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
610
624
msgid "Saved..."
611
 
msgstr "Sauvé..."
 
625
msgstr "Enregistrés..."
612
626
 
613
 
#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
614
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
 
627
#: ../finch/gntblist.c:2091 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88
 
628
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:555
615
629
msgid "Plugins"
616
630
msgstr "Plugins"
617
631
 
618
 
#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
619
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
620
 
msgid "_Name"
621
 
msgstr "_Nom"
622
 
 
623
 
#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
624
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
625
 
msgid "_Account"
626
 
msgstr "C_ompte"
627
 
 
628
 
#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
 
632
#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:782
629
633
msgid "New Instant Message"
630
634
msgstr "Nouveau message"
631
635
 
632
 
#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
 
636
#: ../finch/gntblist.c:2222 ../pidgin/gtkdialogs.c:784
633
637
msgid ""
634
638
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
635
639
msgstr ""
638
642
#. Not multiline
639
643
#. Not masked?
640
644
#. No hints?
641
 
#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
642
 
#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
643
 
#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
644
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
645
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
 
645
#: ../finch/gntblist.c:2225 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
 
646
#: ../finch/gntnotify.c:80 ../finch/plugins/gnthistory.c:180
 
647
#: ../libpurple/account.c:1104 ../libpurple/account.c:1393
 
648
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666
 
649
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
 
650
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745
646
651
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
647
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
648
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
649
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
 
652
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
 
653
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
 
654
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286
 
655
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
 
656
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
 
657
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
 
658
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143
650
659
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
651
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
652
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
653
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
654
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
655
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
656
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
657
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
 
660
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
 
661
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
 
662
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
 
663
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
 
664
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
 
665
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
 
666
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
658
667
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
659
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
 
668
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
660
669
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
661
670
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
662
671
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
663
672
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
664
673
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
665
674
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
666
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
667
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
668
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
669
 
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
670
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
671
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
 
675
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
 
676
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
 
677
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
 
678
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:787 ../pidgin/gtkdialogs.c:926
 
679
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkrequest.c:320
672
680
msgid "OK"
673
681
msgstr "OK"
674
682
 
 
683
#: ../finch/gntblist.c:2272
 
684
msgid "Channel"
 
685
msgstr "Salon"
 
686
 
 
687
#: ../finch/gntblist.c:2284 ../pidgin/gtkblist.c:940
 
688
msgid "Join a Chat"
 
689
msgstr "Rejoindre une discussion"
 
690
 
 
691
#: ../finch/gntblist.c:2286
 
692
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
 
693
msgstr "Saisissez le nom du salon que vous voulez rejoindre."
 
694
 
 
695
#: ../finch/gntblist.c:2288 ../finch/gntnotify.c:394
 
696
msgid "Join"
 
697
msgstr "Discuter"
 
698
 
675
699
#. Create the "Options" frame.
676
 
#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
 
700
#: ../finch/gntblist.c:2326 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:810
677
701
msgid "Options"
678
702
msgstr "Options"
679
703
 
680
 
#: ../finch/gntblist.c:2247
 
704
#: ../finch/gntblist.c:2332
681
705
msgid "Send IM..."
682
706
msgstr "Message..."
683
707
 
684
 
#: ../finch/gntblist.c:2251
685
 
#, fuzzy
686
 
msgid "Show empty groups"
687
 
msgstr "Afficher les groupes vides"
688
 
 
689
 
#: ../finch/gntblist.c:2257
690
 
#, fuzzy
691
 
msgid "Show offline buddies"
692
 
msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
693
 
 
694
 
#: ../finch/gntblist.c:2263
695
 
msgid "Sort by status"
696
 
msgstr "Tri par état"
697
 
 
698
 
#: ../finch/gntblist.c:2267
699
 
msgid "Sort alphabetically"
700
 
msgstr "Tri alphabétique"
701
 
 
702
 
#: ../finch/gntblist.c:2271
703
 
msgid "Sort by log size"
704
 
msgstr "Tri par la taille des archives"
 
708
#: ../finch/gntblist.c:2337
 
709
msgid "Join Chat..."
 
710
msgstr "Rejoindre dans une discussion..."
 
711
 
 
712
#: ../finch/gntblist.c:2342
 
713
msgid "Show"
 
714
msgstr "Afficher"
 
715
 
 
716
#: ../finch/gntblist.c:2347
 
717
msgid "Empty groups"
 
718
msgstr "Les groupes vides"
 
719
 
 
720
#: ../finch/gntblist.c:2354
 
721
msgid "Offline buddies"
 
722
msgstr "Les contacts déconnectés"
 
723
 
 
724
#: ../finch/gntblist.c:2361
 
725
msgid "Sort"
 
726
msgstr "Trier"
 
727
 
 
728
#: ../finch/gntblist.c:2366
 
729
msgid "By Status"
 
730
msgstr "Par état"
 
731
 
 
732
#: ../finch/gntblist.c:2371 ../pidgin/gtkblist.c:4191
 
733
msgid "Alphabetically"
 
734
msgstr "Alphabétiquement"
 
735
 
 
736
#: ../finch/gntblist.c:2376
 
737
msgid "By Log Size"
 
738
msgstr "Par taille des archives"
705
739
 
706
740
#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
707
741
msgid "Certificate Import"
788
822
msgid "Confirm certificate delete"
789
823
msgstr "Confirmation de suppression de certificat"
790
824
 
791
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
 
825
#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603
792
826
msgid "Certificate Manager"
793
827
msgstr "Gestionnaire de certificats"
794
828
 
795
829
#. Creating the user splits
796
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
797
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
 
830
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:671
 
831
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150
798
832
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
799
833
msgid "Hostname"
800
834
msgstr "Nom d'hôte"
801
835
 
802
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
803
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
 
836
#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689
 
837
#: ../pidgin/gtkdebug.c:840
804
838
msgid "Info"
805
839
msgstr "Infos"
806
840
 
807
841
#. Close button
808
842
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
809
 
#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
810
 
#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
811
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
812
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
813
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
 
843
#: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751
 
844
#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
 
845
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403
 
846
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388
 
847
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
 
848
#: ../pidgin/gtkrequest.c:323
814
849
msgid "Close"
815
850
msgstr "Fermer"
816
851
 
817
 
#: ../finch/gntconn.c:124
 
852
#: ../finch/gntconn.c:125
818
853
#, c-format
819
854
msgid "%s (%s)"
820
855
msgstr "%s (%s)"
821
856
 
822
 
#: ../finch/gntconn.c:127
 
857
#: ../finch/gntconn.c:128
823
858
#, c-format
824
859
msgid "%s disconnected."
825
860
msgstr "Déconnexion de %s."
826
861
 
827
 
#: ../finch/gntconn.c:128
 
862
#: ../finch/gntconn.c:129
828
863
#, c-format
829
864
msgid ""
830
865
"%s\n"
837
872
"Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec le compte tant que cette erreur "
838
873
"ne sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte."
839
874
 
840
 
#: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
 
875
#: ../finch/gntconn.c:138
841
876
msgid "Re-enable Account"
842
877
msgstr "Réactiver le compte"
843
878
 
844
 
#: ../finch/gntconv.c:139
 
879
#: ../finch/gntconv.c:137
845
880
msgid "No such command."
846
881
msgstr "Cette commande n'existe pas."
847
882
 
848
 
#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
 
883
#: ../finch/gntconv.c:141 ../pidgin/gtkconv.c:531
849
884
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
850
885
msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande."
851
886
 
852
 
#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
 
887
#: ../finch/gntconv.c:146 ../pidgin/gtkconv.c:537
853
888
msgid "Your command failed for an unknown reason."
854
889
msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue."
855
890
 
856
 
#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
 
891
#: ../finch/gntconv.c:151 ../pidgin/gtkconv.c:544
857
892
msgid "That command only works in chats, not IMs."
858
893
msgstr ""
859
894
"Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages."
860
895
 
861
 
#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
 
896
#: ../finch/gntconv.c:154 ../pidgin/gtkconv.c:547
862
897
msgid "That command only works in IMs, not chats."
863
898
msgstr ""
864
899
"Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions."
865
900
 
866
 
#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
 
901
#: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:552
867
902
msgid "That command doesn't work on this protocol."
868
903
msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole."
869
904
 
870
 
#: ../finch/gntconv.c:168
 
905
#: ../finch/gntconv.c:166
871
906
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
872
907
msgstr "Le message n'a pas été envoyé parce que vous n'êtes pas connecté."
873
908
 
874
 
#: ../finch/gntconv.c:251
 
909
#: ../finch/gntconv.c:245
875
910
#, c-format
876
911
msgid "%s (%s -- %s)"
877
912
msgstr "%s (%s -- %s)"
878
913
 
879
 
#: ../finch/gntconv.c:274
 
914
#: ../finch/gntconv.c:268
880
915
#, c-format
881
916
msgid "%s [%s]"
882
917
msgstr "%s [%s]"
883
918
 
884
 
#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
 
919
#: ../finch/gntconv.c:273 ../finch/gntconv.c:795
885
920
#, c-format
886
921
msgid ""
887
922
"\n"
890
925
"\n"
891
926
"%s est en train d'écrire..."
892
927
 
893
 
#: ../finch/gntconv.c:298
 
928
#: ../finch/gntconv.c:292
894
929
msgid "You have left this chat."
895
930
msgstr "Vous avez quitté la discussion."
896
931
 
897
 
#: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
 
932
#: ../finch/gntconv.c:408 ../pidgin/gtkconv.c:1416
898
933
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
899
934
msgstr ""
900
935
"Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront "
901
936
"archivés."
902
937
 
903
 
#: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
 
938
#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1424
904
939
msgid ""
905
940
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
906
941
msgstr ""
907
942
"Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas "
908
943
"archivés."
909
944
 
910
 
#: ../finch/gntconv.c:442
 
945
#: ../finch/gntconv.c:463
911
946
msgid "Send To"
912
947
msgstr "Envoyer vers"
913
948
 
914
 
#: ../finch/gntconv.c:486
 
949
#: ../finch/gntconv.c:507
915
950
msgid "Conversation"
916
951
msgstr "Conversation"
917
952
 
918
 
#: ../finch/gntconv.c:492
 
953
#: ../finch/gntconv.c:513
919
954
msgid "Clear Scrollback"
920
955
msgstr "Effacer la conversation"
921
956
 
922
 
#: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
 
957
#: ../finch/gntconv.c:517 ../finch/gntprefs.c:191
923
958
msgid "Show Timestamps"
924
959
msgstr "Afficher l'horodatage"
925
960
 
926
 
#: ../finch/gntconv.c:512
 
961
#: ../finch/gntconv.c:533
927
962
msgid "Add Buddy Pounce..."
928
963
msgstr "Ajouter une alerte..."
929
964
 
930
 
#: ../finch/gntconv.c:527
 
965
#: ../finch/gntconv.c:548
931
966
msgid "Enable Logging"
932
967
msgstr "Activer l'archivage"
933
968
 
934
 
#: ../finch/gntconv.c:533
 
969
#: ../finch/gntconv.c:554
935
970
msgid "Enable Sounds"
936
971
msgstr "Activer les sons"
937
972
 
938
 
#: ../finch/gntconv.c:739
 
973
#: ../finch/gntconv.c:760
939
974
msgid "<AUTO-REPLY> "
940
975
msgstr "<Réponse automatique> "
941
976
 
942
977
#. Print the list of users in the room
943
 
#: ../finch/gntconv.c:861
 
978
#: ../finch/gntconv.c:883
944
979
msgid "List of users:\n"
945
980
msgstr "Liste des utilisateurs :\n"
946
981
 
947
 
#: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
 
982
#: ../finch/gntconv.c:1045 ../pidgin/gtkconv.c:371
948
983
msgid "Supported debug options are:  version"
949
984
msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version"
950
985
 
951
 
#: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
 
986
#: ../finch/gntconv.c:1081 ../pidgin/gtkconv.c:423
952
987
msgid "No such command (in this context)."
953
988
msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte."
954
989
 
955
 
#: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
 
990
#: ../finch/gntconv.c:1084 ../pidgin/gtkconv.c:426
956
991
msgid ""
957
992
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
958
993
"The following commands are available in this context:\n"
961
996
"spécifique.\n"
962
997
"Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n"
963
998
 
964
 
#: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
 
999
#: ../finch/gntconv.c:1142 ../pidgin/gtkconv.c:7755
965
1000
msgid ""
966
1001
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
967
1002
"command."
969
1004
"say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient "
970
1005
"désactivées."
971
1006
 
972
 
#: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
 
1007
#: ../finch/gntconv.c:1145 ../pidgin/gtkconv.c:7758
973
1008
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
974
1009
msgstr ""
975
1010
"me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une "
976
1011
"discussion."
977
1012
 
978
 
#: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
 
1013
#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7761
979
1014
msgid ""
980
1015
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
981
1016
"conversation."
983
1018
"debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de débuggage dans la "
984
1019
"conversation courante."
985
1020
 
986
 
#: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
 
1021
#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7764
987
1022
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
988
1023
msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation."
989
1024
 
990
 
#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
 
1025
#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7770
991
1026
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
992
1027
msgstr ""
993
1028
"help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière."
994
1029
 
995
 
#: ../finch/gntconv.c:1135
 
1030
#: ../finch/gntconv.c:1157
996
1031
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
997
1032
msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon."
998
1033
 
999
 
#: ../finch/gntconv.c:1140
 
1034
#: ../finch/gntconv.c:1162
1000
1035
msgid "plugins: Show the plugins window."
1001
1036
msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins."
1002
1037
 
1003
 
#: ../finch/gntconv.c:1143
 
1038
#: ../finch/gntconv.c:1165
1004
1039
msgid "buddylist: Show the buddylist."
1005
1040
msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts."
1006
1041
 
1007
 
#: ../finch/gntconv.c:1146
 
1042
#: ../finch/gntconv.c:1168
1008
1043
msgid "accounts: Show the accounts window."
1009
1044
msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes."
1010
1045
 
1011
 
#: ../finch/gntconv.c:1149
 
1046
#: ../finch/gntconv.c:1171
1012
1047
msgid "debugwin: Show the debug window."
1013
1048
msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage."
1014
1049
 
1015
 
#: ../finch/gntconv.c:1152
 
1050
#: ../finch/gntconv.c:1174
1016
1051
msgid "prefs: Show the preference window."
1017
1052
msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options."
1018
1053
 
1019
 
#: ../finch/gntconv.c:1155
 
1054
#: ../finch/gntconv.c:1177
1020
1055
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1021
 
msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés."
1022
 
 
1023
 
#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
 
1056
msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états enregistrés."
 
1057
 
 
1058
#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663
 
1059
#: ../pidgin/gtkdebug.c:220 ../pidgin/gtkft.c:543
 
1060
msgid "Unable to open file."
 
1061
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
 
1062
 
 
1063
#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:700
1024
1064
msgid "Debug Window"
1025
1065
msgstr "Fenêtre de debug"
1026
1066
 
1028
1068
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1029
1069
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1030
1070
#.
1031
 
#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
 
1071
#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:759
1032
1072
msgid "Clear"
1033
1073
msgstr "Effacer"
1034
1074
 
1035
 
#: ../finch/gntdebug.c:262
1036
 
msgid "Filter: "
1037
 
msgstr "Filtrer : "
 
1075
#: ../finch/gntdebug.c:303
 
1076
msgid "Filter:"
 
1077
msgstr "Filtre : "
1038
1078
 
1039
 
#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
 
1079
#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:768
1040
1080
msgid "Pause"
1041
1081
msgstr "Pause"
1042
1082
 
1073
1113
 
1074
1114
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1075
1115
#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
1076
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
1077
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1078
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
 
1116
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
 
1117
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
 
1118
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
1079
1119
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1080
1120
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1081
1121
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1082
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
1083
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
1084
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
 
1122
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
 
1123
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631
 
1124
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
 
1125
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543
 
1126
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
1085
1127
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1086
1128
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1087
1129
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1088
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
1089
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
1090
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1091
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1092
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
1093
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
1094
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
 
1130
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710
 
1131
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
 
1132
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
 
1133
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196
 
1134
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkblist.c:3338
 
1135
#: ../pidgin/gtkblist.c:3352 ../pidgin/gtkblist.c:3354
 
1136
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150
1095
1137
msgid "Status"
1096
1138
msgstr "État"
1097
1139
 
1127
1169
#: ../finch/gntft.c:431
1128
1170
#, c-format
1129
1171
msgid "The file was saved as %s."
1130
 
msgstr "Le fichier a été sauvé sous le nom %s."
 
1172
msgstr "Le fichier a été enregistré sous le nom %s."
1131
1173
 
1132
1174
#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1133
1175
#: ../pidgin/gtkft.c:1116
1134
1176
msgid "Finished"
1135
1177
msgstr "Fini"
1136
1178
 
1137
 
#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
 
1179
#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
 
1180
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
1138
1181
msgid "Transferring"
1139
1182
msgstr "Transfert"
1140
1183
 
1142
1185
msgid "Emails"
1143
1186
msgstr "Courriers électroniques"
1144
1187
 
1145
 
#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
 
1188
#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
1146
1189
msgid "You have mail!"
1147
1190
msgstr "Vous avez du courrier !"
1148
1191
 
1149
 
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
 
1192
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519
1150
1193
msgid "Sender"
1151
1194
msgstr "Expéditeur"
1152
1195
 
1153
 
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
 
1196
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526
1154
1197
msgid "Subject"
1155
1198
msgstr "Sujet"
1156
1199
 
1157
 
#: ../finch/gntnotify.c:201
 
1200
#: ../finch/gntnotify.c:202
1158
1201
#, c-format
1159
1202
msgid "%s (%s) has %d new message."
1160
1203
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1161
1204
msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message."
1162
1205
msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages."
1163
1206
 
1164
 
#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
 
1207
#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342
1165
1208
msgid "New Mail"
1166
1209
msgstr "Nouveau courrier"
1167
1210
 
1168
 
#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
 
1211
#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949
1169
1212
#, c-format
1170
1213
msgid "Info for %s"
1171
1214
msgstr "Informations pour %s"
1172
1215
 
1173
 
#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1174
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:941
 
1216
#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
 
1217
#: ../pidgin/gtknotify.c:950
1175
1218
msgid "Buddy Information"
1176
1219
msgstr "Informations sur le contact"
1177
1220
 
1178
 
#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
 
1221
#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1179
1222
msgid "Continue"
1180
1223
msgstr "Continuer"
1181
1224
 
1182
 
#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
 
1225
#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650
1183
1226
msgid "IM"
1184
1227
msgstr "Message"
1185
1228
 
1186
 
#: ../finch/gntnotify.c:389
1187
 
msgid "Join"
1188
 
msgstr "Discuter"
1189
 
 
1190
 
#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
 
1229
#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515
1191
1230
msgid "Invite"
1192
1231
msgstr "Inviter"
1193
1232
 
1194
 
#: ../finch/gntnotify.c:395
 
1233
#: ../finch/gntnotify.c:400
1195
1234
msgid "(none)"
1196
1235
msgstr "(aucun)"
1197
1236
 
1198
 
#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
 
1237
#: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86
1199
1238
msgid "ERROR"
1200
1239
msgstr "Erreur"
1201
1240
 
1202
 
#: ../finch/gntplugin.c:75
 
1241
#: ../finch/gntplugin.c:77
1203
1242
msgid "loading plugin failed"
1204
1243
msgstr "Échec du chargement du plugin."
1205
1244
 
1206
 
#: ../finch/gntplugin.c:84
 
1245
#: ../finch/gntplugin.c:86
1207
1246
msgid "unloading plugin failed"
1208
1247
msgstr "Échec du déchargement du plugin."
1209
1248
 
1210
 
#: ../finch/gntplugin.c:129
 
1249
#: ../finch/gntplugin.c:132
1211
1250
#, c-format
1212
1251
msgid ""
1213
1252
"Name: %s\n"
1224
1263
"Site web : %s\n"
1225
1264
"Fichier : %s\n"
1226
1265
 
1227
 
#: ../finch/gntplugin.c:187
 
1266
#: ../finch/gntplugin.c:190
1228
1267
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1229
1268
msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer."
1230
1269
 
1231
 
#: ../finch/gntplugin.c:235
 
1270
#: ../finch/gntplugin.c:238
1232
1271
msgid "No configuration options for this plugin."
1233
1272
msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin."
1234
1273
 
 
1274
#: ../finch/gntplugin.c:259
 
1275
msgid "Error loading plugin"
 
1276
msgstr "Erreur au chargement du plugin"
 
1277
 
1235
1278
#: ../finch/gntplugin.c:260
 
1279
msgid "The selected file is not a valid plugin."
 
1280
msgstr "Le fichier choisi n'est pas un plugin valide."
 
1281
 
 
1282
#: ../finch/gntplugin.c:261
 
1283
msgid ""
 
1284
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
 
1285
msgstr ""
 
1286
"Veuillez ouvrir la fenêtre de débuggage et réessayer pour avoir le message d'erreur exact."
 
1287
 
 
1288
#: ../finch/gntplugin.c:324
 
1289
msgid "Select plugin to install"
 
1290
msgstr "Choisissez un plugin à installer"
 
1291
 
 
1292
#: ../finch/gntplugin.c:350
1236
1293
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1237
1294
msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante."
1238
1295
 
1239
 
#: ../finch/gntplugin.c:315
 
1296
#: ../finch/gntplugin.c:401
 
1297
msgid "Install Plugin..."
 
1298
msgstr "Installer un plugin..."
 
1299
 
 
1300
#: ../finch/gntplugin.c:411
1240
1301
msgid "Configure Plugin"
1241
1302
msgstr "Configurer le plugin"
1242
1303
 
1245
1306
#. (that should have been "effect," right?)
1246
1307
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
1247
1308
#. Create the window
1248
 
#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1249
 
#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
 
1309
#: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264
 
1310
#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169
1250
1311
msgid "Preferences"
1251
1312
msgstr "Préférences"
1252
1313
 
1253
 
#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
 
1314
#: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1254
1315
msgid "Please enter a buddy to pounce."
1255
1316
msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte"
1256
1317
 
1257
 
#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
 
1318
#: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531
1258
1319
msgid "New Buddy Pounce"
1259
1320
msgstr "Nouvelle alerte"
1260
1321
 
1261
 
#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
 
1322
#: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531
1262
1323
msgid "Edit Buddy Pounce"
1263
1324
msgstr "Modifier une alerte"
1264
1325
 
1265
 
#: ../finch/gntpounce.c:333
 
1326
#: ../finch/gntpounce.c:344
1266
1327
msgid "Pounce Who"
1267
1328
msgstr "Alerte pour"
1268
1329
 
1269
1330
#. Account:
1270
 
#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
 
1331
#: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456
1271
1332
msgid "Account:"
1272
1333
msgstr "Compte :"
1273
1334
 
1274
 
#: ../finch/gntpounce.c:358
 
1335
#: ../finch/gntpounce.c:369
1275
1336
msgid "Buddy name:"
1276
1337
msgstr "Contact :"
1277
1338
 
1278
1339
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1279
 
#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
 
1340
#: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:600
1280
1341
msgid "Pounce When Buddy..."
1281
1342
msgstr "Déclenchement quand le contact..."
1282
1343
 
1283
 
#: ../finch/gntpounce.c:376
 
1344
#: ../finch/gntpounce.c:389
1284
1345
msgid "Signs on"
1285
1346
msgstr "Se connecte"
1286
1347
 
1287
 
#: ../finch/gntpounce.c:377
 
1348
#: ../finch/gntpounce.c:390
1288
1349
msgid "Signs off"
1289
1350
msgstr "Se déconnecte"
1290
1351
 
1291
 
#: ../finch/gntpounce.c:378
 
1352
#: ../finch/gntpounce.c:391
1292
1353
msgid "Goes away"
1293
1354
msgstr "S'absente"
1294
1355
 
1295
 
#: ../finch/gntpounce.c:379
 
1356
#: ../finch/gntpounce.c:392
1296
1357
msgid "Returns from away"
1297
1358
msgstr "Revient d'absence"
1298
1359
 
1299
 
#: ../finch/gntpounce.c:380
 
1360
#: ../finch/gntpounce.c:393
1300
1361
msgid "Becomes idle"
1301
1362
msgstr "Devient inactif"
1302
1363
 
1303
 
#: ../finch/gntpounce.c:381
 
1364
#: ../finch/gntpounce.c:394
1304
1365
msgid "Is no longer idle"
1305
1366
msgstr "N'est plus inactif"
1306
1367
 
1307
 
#: ../finch/gntpounce.c:382
 
1368
#: ../finch/gntpounce.c:395
1308
1369
msgid "Starts typing"
1309
1370
msgstr "Commence à écrire"
1310
1371
 
1311
 
#: ../finch/gntpounce.c:383
 
1372
#: ../finch/gntpounce.c:396
1312
1373
msgid "Pauses while typing"
1313
1374
msgstr "Pause pendant la saisie"
1314
1375
 
1315
 
#: ../finch/gntpounce.c:384
 
1376
#: ../finch/gntpounce.c:397
1316
1377
msgid "Stops typing"
1317
1378
msgstr "S'arrête d'écrire"
1318
1379
 
1319
 
#: ../finch/gntpounce.c:385
 
1380
#: ../finch/gntpounce.c:398
1320
1381
msgid "Sends a message"
1321
1382
msgstr "Envoi d'un message"
1322
1383
 
1323
1384
#. Create the "Action" frame.
1324
 
#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
 
1385
#: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:661
1325
1386
msgid "Action"
1326
1387
msgstr "Action"
1327
1388
 
1328
 
#: ../finch/gntpounce.c:416
 
1389
#: ../finch/gntpounce.c:429
1329
1390
msgid "Open an IM window"
1330
1391
msgstr "Ouvrir une fenêtre de conversation"
1331
1392
 
1332
 
#: ../finch/gntpounce.c:417
 
1393
#: ../finch/gntpounce.c:430
1333
1394
msgid "Pop up a notification"
1334
1395
msgstr "Ouvrir une fenêtre de notification"
1335
1396
 
1336
 
#: ../finch/gntpounce.c:418
 
1397
#: ../finch/gntpounce.c:431
1337
1398
msgid "Send a message"
1338
1399
msgstr "Envoyer un message"
1339
1400
 
1340
 
#: ../finch/gntpounce.c:419
 
1401
#: ../finch/gntpounce.c:432
1341
1402
msgid "Execute a command"
1342
1403
msgstr "Exécuter une commande"
1343
1404
 
1344
 
#: ../finch/gntpounce.c:420
 
1405
#: ../finch/gntpounce.c:433
1345
1406
msgid "Play a sound"
1346
1407
msgstr "Jouer un son"
1347
1408
 
1348
 
#: ../finch/gntpounce.c:448
 
1409
#: ../finch/gntpounce.c:461
1349
1410
msgid "Pounce only when my status is not available"
1350
1411
msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible"
1351
1412
 
1352
 
#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
 
1413
#: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1301
1353
1414
msgid "Recurring"
1354
1415
msgstr "Récurrente"
1355
1416
 
1356
 
#: ../finch/gntpounce.c:618
 
1417
#: ../finch/gntpounce.c:631
1357
1418
msgid "Cannot create pounce"
1358
1419
msgstr "Impossible de créer l'alerte"
1359
1420
 
1360
 
#: ../finch/gntpounce.c:619
 
1421
#: ../finch/gntpounce.c:632
1361
1422
msgid "You do not have any accounts."
1362
1423
msgstr "Vous n'avez aucun compte."
1363
1424
 
1364
 
#: ../finch/gntpounce.c:620
 
1425
#: ../finch/gntpounce.c:633
1365
1426
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1366
1427
msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir créer une alerte."
1367
1428
 
1368
 
#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
 
1429
#: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1116
1369
1430
#, c-format
1370
1431
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1371
1432
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?"
1372
1433
 
1373
 
#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
 
1434
#: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1352
1374
1435
msgid "Buddy Pounces"
1375
1436
msgstr "Alertes"
1376
1437
 
1377
 
#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
 
1438
#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1378
1439
#, c-format
1379
1440
msgid "%s has started typing to you (%s)"
1380
1441
msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)"
1381
1442
 
1382
 
#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
 
1443
#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1383
1444
#, c-format
1384
1445
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1385
1446
msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)"
1386
1447
 
1387
 
#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
 
1448
#: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1484
1388
1449
#, c-format
1389
1450
msgid "%s has signed on (%s)"
1390
1451
msgstr "%s vient de se connecter (%s)"
1391
1452
 
1392
 
#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
 
1453
#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1486
1393
1454
#, c-format
1394
1455
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1395
1456
msgstr "%s n'est plus inactif (%s)"
1396
1457
 
1397
 
#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
 
1458
#: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1488
1398
1459
#, c-format
1399
1460
msgid "%s has returned from being away (%s)"
1400
1461
msgstr "%s n'est plus absent (%s)"
1401
1462
 
1402
 
#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
 
1463
#: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1490
1403
1464
#, c-format
1404
1465
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1405
1466
msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)"
1406
1467
 
1407
 
#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
 
1468
#: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1492
1408
1469
#, c-format
1409
1470
msgid "%s has signed off (%s)"
1410
1471
msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)"
1411
1472
 
1412
 
#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
 
1473
#: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1494
1413
1474
#, c-format
1414
1475
msgid "%s has become idle (%s)"
1415
1476
msgstr "%s est devenu inactif (%s)"
1416
1477
 
1417
 
#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
 
1478
#: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1496
1418
1479
#, c-format
1419
1480
msgid "%s has gone away. (%s)"
1420
1481
msgstr "%s est passé absent (%s)"
1421
1482
 
1422
 
#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
 
1483
#: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1498
1423
1484
#, c-format
1424
1485
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1425
1486
msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)"
1426
1487
 
1427
 
#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1428
 
#, c-format
 
1488
#: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1499
1429
1489
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1430
1490
msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
1431
1491
 
1433
1493
msgid "Based on keyboard use"
1434
1494
msgstr "Selon l'activité du clavier"
1435
1495
 
1436
 
#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
 
1496
#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031
1437
1497
msgid "From last sent message"
1438
1498
msgstr "Depuis le dernier message envoyé"
1439
1499
 
1440
 
#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1441
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
 
1500
#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:900 ../pidgin/gtkprefs.c:908
 
1501
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1442
1502
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1443
1503
msgid "Never"
1444
1504
msgstr "Jamais"
1455
1515
msgid "Notify buddies when you are typing"
1456
1516
msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
1457
1517
 
1458
 
#: ../finch/gntprefs.c:198
 
1518
#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:156
1459
1519
msgid "Log format"
1460
1520
msgstr "Format des archives"
1461
1521
 
1462
 
#: ../finch/gntprefs.c:199
 
1522
#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:146
1463
1523
msgid "Log IMs"
1464
1524
msgstr "Archiver les messages"
1465
1525
 
1466
 
#: ../finch/gntprefs.c:200
 
1526
#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147
1467
1527
msgid "Log chats"
1468
1528
msgstr "Archiver les discussions"
1469
1529
 
1488
1548
msgstr "Changer l'état en"
1489
1549
 
1490
1550
#. Conversations
1491
 
#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
 
1551
#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:995 ../pidgin/gtkprefs.c:2135
1492
1552
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1493
1553
msgid "Conversations"
1494
1554
msgstr "Conversations"
1495
1555
 
1496
 
#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
 
1556
#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:154
 
1557
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146
1497
1558
msgid "Logging"
1498
1559
msgstr "Archivage"
1499
1560
 
1500
 
#: ../finch/gntrequest.c:583
 
1561
#: ../finch/gntrequest.c:585
1501
1562
msgid "Not implemented yet."
1502
1563
msgstr "Fonction non implémentée."
1503
1564
 
1504
 
#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1505
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
 
1565
#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1699
 
1566
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1745
1506
1567
msgid "Save File..."
1507
1568
msgstr "Sauver le fichier..."
1508
1569
 
1509
 
#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1510
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
 
1570
#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1700
 
1571
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1746
1511
1572
msgid "Open File..."
1512
1573
msgstr "Ouvrir un fichier..."
1513
1574
 
1514
 
#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
 
1575
#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62
1515
1576
msgid "Buddy logs in"
1516
1577
msgstr "Connexion d'un contact"
1517
1578
 
1518
 
#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
 
1579
#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63
1519
1580
msgid "Buddy logs out"
1520
1581
msgstr "Déconnexion d'un contact"
1521
1582
 
1522
 
#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
 
1583
#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64
1523
1584
msgid "Message received"
1524
1585
msgstr "Réception d'un message"
1525
1586
 
1526
 
#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
 
1587
#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65
1527
1588
msgid "Message received begins conversation"
1528
1589
msgstr "Début d'une conversation"
1529
1590
 
1530
 
#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
 
1591
#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66
1531
1592
msgid "Message sent"
1532
1593
msgstr "Envoi d'un message"
1533
1594
 
1534
 
#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
 
1595
#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67
1535
1596
msgid "Person enters chat"
1536
 
msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion"
 
1597
msgstr "Quelqu'un rejoint la discussion"
1537
1598
 
1538
 
#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
 
1599
#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68
1539
1600
msgid "Person leaves chat"
1540
1601
msgstr "Quelqu'un quitte la discussion"
1541
1602
 
1542
 
#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
 
1603
#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69
1543
1604
msgid "You talk in chat"
1544
1605
msgstr "Vous parlez dans la discussion"
1545
1606
 
1546
 
#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
 
1607
#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70
1547
1608
msgid "Others talk in chat"
1548
1609
msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion"
1549
1610
 
1550
 
#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
 
1611
#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73
1551
1612
msgid "Someone says your screen name in chat"
1552
1613
msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion"
1553
1614
 
1554
 
#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
 
1615
#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306
1555
1616
msgid "GStreamer Failure"
1556
1617
msgstr "Erreur GStreamer"
1557
1618
 
1558
 
#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
 
1619
#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307
1559
1620
msgid "GStreamer failed to initialize."
1560
1621
msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé."
1561
1622
 
1562
 
#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
1563
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
 
1623
#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687
 
1624
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972
1564
1625
msgid "(default)"
1565
1626
msgstr "(défaut)"
1566
1627
 
1576
1637
msgid "Profiles"
1577
1638
msgstr "Profils"
1578
1639
 
1579
 
#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
 
1640
#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817
1580
1641
msgid "Automatic"
1581
1642
msgstr "Automatique"
1582
1643
 
1584
1645
msgid "Console Beep"
1585
1646
msgstr "Bip de console"
1586
1647
 
1587
 
#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
 
1648
#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
1588
1649
msgid "Command"
1589
1650
msgstr "Commande"
1590
1651
 
1592
1653
msgid "No Sound"
1593
1654
msgstr "Pas de son"
1594
1655
 
1595
 
#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
 
1656
#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812
1596
1657
msgid "Sound Method"
1597
1658
msgstr "Sortie sonore"
1598
1659
 
1610
1671
"(%s pour le nom de fichier)"
1611
1672
 
1612
1673
#. Sound options
1613
 
#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
 
1674
#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856
1614
1675
msgid "Sound Options"
1615
1676
msgstr "Options sonores"
1616
1677
 
1618
1679
msgid "Sounds when conversation has focus"
1619
1680
msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en avant-plan"
1620
1681
 
1621
 
#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1622
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
 
1682
#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:910
 
1683
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1623
1684
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1624
1685
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1625
1686
msgid "Always"
1626
1687
msgstr "Toujours"
1627
1688
 
1628
 
#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
 
1689
#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861
1629
1690
msgid "Only when available"
1630
1691
msgstr "Seulement quand je suis disponible"
1631
1692
 
1632
 
#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
 
1693
#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862
1633
1694
msgid "Only when not available"
1634
1695
msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible"
1635
1696
 
1638
1699
msgstr "Volume (0-100) :"
1639
1700
 
1640
1701
#. Sound events
1641
 
#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
 
1702
#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898
1642
1703
msgid "Sound Events"
1643
1704
msgstr "Événements sonores"
1644
1705
 
1645
 
#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
 
1706
#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957
1646
1707
msgid "Event"
1647
1708
msgstr "Événement"
1648
1709
 
1650
1711
msgid "File"
1651
1712
msgstr "Fichier"
1652
1713
 
1653
 
#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
 
1714
#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976
1654
1715
msgid "Test"
1655
1716
msgstr "Tester"
1656
1717
 
1657
 
#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
 
1718
#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980
1658
1719
msgid "Reset"
1659
1720
msgstr "Remise à zéro"
1660
1721
 
1661
 
#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
 
1722
#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984
1662
1723
msgid "Choose..."
1663
1724
msgstr "Choisir..."
1664
1725
 
1678
1739
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1679
1740
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1680
1741
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1681
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
 
1742
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725
 
1743
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
1682
1744
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1683
1745
msgid "Title"
1684
1746
msgstr "Titre"
1696
1758
#. not independent
1697
1759
#. Attributes - each status can have a message.
1698
1760
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1699
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1700
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1701
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1702
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1703
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1704
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1705
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1706
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
1707
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1708
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1709
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1710
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1711
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
 
1761
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:275
 
1762
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:282
 
1763
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365
 
1764
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
 
1765
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
 
1766
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
 
1767
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238
 
1768
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
 
1769
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
 
1770
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598
 
1771
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
 
1772
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
 
1773
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
 
1774
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683
 
1775
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695
 
1776
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
1712
1777
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1713
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1714
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1715
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1716
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1717
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
1718
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
1719
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
1720
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
1721
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
1722
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
1723
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1724
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1725
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1726
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1727
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1728
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1729
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1730
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
1731
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
 
1778
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
 
1779
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
 
1780
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964
 
1781
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
 
1782
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
 
1783
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5822
 
1784
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836
 
1785
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5852
 
1786
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859
 
1787
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866
 
1788
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328
 
1789
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334
 
1790
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340
 
1791
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419
 
1792
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
 
1793
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
 
1794
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
 
1795
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
 
1796
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
1732
1797
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1733
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
 
1798
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016
1734
1799
msgid "Message"
1735
1800
msgstr "Message"
1736
1801
 
1784
1849
msgid "Certificates"
1785
1850
msgstr "Certificats"
1786
1851
 
1787
 
#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
 
1852
#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137
1788
1853
msgid "Sounds"
1789
1854
msgstr "Sons"
1790
1855
 
1886
1951
msgid "Toaster plugin"
1887
1952
msgstr "Plugin grille-pain"
1888
1953
 
1889
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
 
1954
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:117 ../pidgin/plugins/history.c:125
1890
1955
#, c-format
1891
1956
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1892
1957
msgstr "<b>Conversation avec %s le %s :</b><br>"
1893
1958
 
1894
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
 
1959
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:175 ../pidgin/plugins/history.c:153
1895
1960
msgid "History Plugin Requires Logging"
1896
1961
msgstr "Le plugin d'historique nécessite l'activation des archives."
1897
1962
 
1898
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
 
1963
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:154
1899
1964
msgid ""
1900
1965
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1901
1966
"\n"
1908
1973
"discussions permettra l'utilisation de l'historique pour ces types de "
1909
1974
"messages."
1910
1975
 
1911
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
 
1976
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221
1912
1977
msgid "GntHistory"
1913
1978
msgstr "HistoriqueGnt"
1914
1979
 
1915
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
 
1980
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:197
1916
1981
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1917
1982
msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations."
1918
1983
 
1919
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
 
1984
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:198
1920
1985
msgid ""
1921
1986
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1922
1987
"conversation into the current conversation."
1941
2006
msgid "Lastlog plugin."
1942
2007
msgstr "Dernière occurrence"
1943
2008
 
1944
 
#: ../libpurple/account.c:791
 
2009
#: ../libpurple/account.c:875
1945
2010
msgid "accounts"
1946
2011
msgstr "Comptes"
1947
2012
 
1948
 
#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
 
2013
#: ../libpurple/account.c:1050 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
1949
2014
msgid "Password is required to sign on."
1950
2015
msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion."
1951
2016
 
1952
 
#: ../libpurple/account.c:992
 
2017
#: ../libpurple/account.c:1084
1953
2018
#, c-format
1954
2019
msgid "Enter password for %s (%s)"
1955
2020
msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)"
1956
2021
 
1957
 
#: ../libpurple/account.c:999
 
2022
#: ../libpurple/account.c:1091
1958
2023
msgid "Enter Password"
1959
2024
msgstr "Saisissez le mot de passe"
1960
2025
 
1961
 
#: ../libpurple/account.c:1004
 
2026
#: ../libpurple/account.c:1096
1962
2027
msgid "Save password"
1963
2028
msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1964
2029
 
1965
 
#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
 
2030
#: ../libpurple/account.c:1131 ../libpurple/connection.c:105
1966
2031
#: ../libpurple/connection.c:178
1967
2032
#, c-format
1968
2033
msgid "Missing protocol plugin for %s"
1969
2034
msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant"
1970
2035
 
1971
 
#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
1972
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4036
 
2036
#: ../libpurple/account.c:1133 ../libpurple/connection.c:108
1973
2037
msgid "Connection Error"
1974
2038
msgstr "Erreur de connexion"
1975
2039
 
1976
 
#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1977
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
 
2040
#: ../libpurple/account.c:1330 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
 
2041
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698
1978
2042
msgid "New passwords do not match."
1979
2043
msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
1980
2044
 
1981
 
#: ../libpurple/account.c:1208
 
2045
#: ../libpurple/account.c:1339
1982
2046
msgid "Fill out all fields completely."
1983
2047
msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques."
1984
2048
 
1985
 
#: ../libpurple/account.c:1231
 
2049
#: ../libpurple/account.c:1362
1986
2050
msgid "Original password"
1987
2051
msgstr "Mot de passe courant"
1988
2052
 
1989
 
#: ../libpurple/account.c:1238
 
2053
#: ../libpurple/account.c:1369
1990
2054
msgid "New password"
1991
2055
msgstr "Nouveau mot de passe"
1992
2056
 
1993
 
#: ../libpurple/account.c:1245
 
2057
#: ../libpurple/account.c:1376
1994
2058
msgid "New password (again)"
1995
2059
msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
1996
2060
 
1997
 
#: ../libpurple/account.c:1251
 
2061
#: ../libpurple/account.c:1382
1998
2062
#, c-format
1999
2063
msgid "Change password for %s"
2000
2064
msgstr "Changer le mot de passe pour %s"
2001
2065
 
2002
 
#: ../libpurple/account.c:1259
 
2066
#: ../libpurple/account.c:1390
2003
2067
msgid "Please enter your current password and your new password."
2004
2068
msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe"
2005
2069
 
2006
 
#: ../libpurple/account.c:1290
 
2070
#: ../libpurple/account.c:1421
2007
2071
#, c-format
2008
2072
msgid "Change user information for %s"
2009
2073
msgstr "Changer les informations pour %s"
2010
2074
 
2011
 
#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
 
2075
#: ../libpurple/account.c:1424 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2012
2076
msgid "Set User Info"
2013
2077
msgstr "Modifier les informations"
2014
2078
 
2015
 
#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
 
2079
#: ../libpurple/account.c:1895 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
2016
2080
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2017
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
2018
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
2019
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
2020
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
 
2081
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
 
2082
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
 
2083
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848
 
2084
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:160
2021
2085
msgid "Unknown"
2022
2086
msgstr "Inconnu"
2023
2087
 
2024
 
#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
2025
 
#: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2026
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
 
2088
#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
 
2089
#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
 
2090
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 ../pidgin/gtkblist.c:6059
2027
2091
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2028
2092
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2029
2093
msgid "Buddies"
2033
2097
msgid "buddy list"
2034
2098
msgstr "Liste de contacts"
2035
2099
 
2036
 
#: ../libpurple/certificate.c:545
 
2100
#: ../libpurple/certificate.c:558
2037
2101
msgid "(DOES NOT MATCH)"
2038
2102
msgstr "(NE CORRESPOND PAS)"
2039
2103
 
2040
2104
#. Make messages
2041
 
#: ../libpurple/certificate.c:549
 
2105
#: ../libpurple/certificate.c:562
2042
2106
#, c-format
2043
2107
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2044
2108
msgstr "%s a fournit le certificat suivant pour un usage unique :"
2045
2109
 
2046
 
#: ../libpurple/certificate.c:550
 
2110
#: ../libpurple/certificate.c:563
2047
2111
#, c-format
2048
2112
msgid ""
2049
2113
"Common name: %s %s\n"
2053
2117
"Empreinte (SHA1) : %s"
2054
2118
 
2055
2119
#. TODO: Find what the handle ought to be
2056
 
#: ../libpurple/certificate.c:555
 
2120
#: ../libpurple/certificate.c:568
2057
2121
msgid "Single-use Certificate Verification"
2058
2122
msgstr "Vérification de certificat à usage unique"
2059
2123
 
2060
2124
#. Scheme name
2061
2125
#. Pool name
2062
 
#: ../libpurple/certificate.c:872
 
2126
#: ../libpurple/certificate.c:886
2063
2127
msgid "Certificate Authorities"
2064
2128
msgstr "Autorités du certificat"
2065
2129
 
2066
2130
#. Scheme name
2067
2131
#. Pool name
2068
 
#: ../libpurple/certificate.c:1040
 
2132
#: ../libpurple/certificate.c:1054
2069
2133
msgid "SSL Peers Cache"
2070
2134
msgstr "Cache des pairs SSL"
2071
2135
 
2072
2136
#. Make messages
2073
 
#: ../libpurple/certificate.c:1171
 
2137
#: ../libpurple/certificate.c:1185
2074
2138
#, c-format
2075
2139
msgid "Accept certificate for %s?"
2076
2140
msgstr "Accepter le certificat pour %s ?"
2077
2141
 
2078
2142
#. TODO: Find what the handle ought to be
2079
 
#: ../libpurple/certificate.c:1177
 
2143
#: ../libpurple/certificate.c:1191
2080
2144
msgid "SSL Certificate Verification"
2081
2145
msgstr "Vérification de certificat SSL"
2082
2146
 
2083
2147
#. Number of actions
2084
 
#: ../libpurple/certificate.c:1186
 
2148
#: ../libpurple/certificate.c:1201
2085
2149
msgid "Accept"
2086
2150
msgstr "Accepter"
2087
2151
 
2088
 
#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
 
2152
#: ../libpurple/certificate.c:1202 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2089
2153
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2090
2154
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2091
2155
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2093
2157
msgid "Reject"
2094
2158
msgstr "Refuser"
2095
2159
 
2096
 
#: ../libpurple/certificate.c:1188
 
2160
#: ../libpurple/certificate.c:1203
2097
2161
msgid "_View Certificate..."
2098
2162
msgstr "_Voir le certificat..."
2099
2163
 
2101
2165
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2102
2166
#. being prompted
2103
2167
#. vrq will be completed by user_auth
2104
 
#: ../libpurple/certificate.c:1288
 
2168
#: ../libpurple/certificate.c:1303
2105
2169
#, c-format
2106
2170
msgid ""
2107
2171
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
2112
2176
 
2113
2177
#. Prompt the user to authenticate the certificate
2114
2178
#. vrq will be completed by user_auth
2115
 
#: ../libpurple/certificate.c:1313
 
2179
#: ../libpurple/certificate.c:1328
2116
2180
#, c-format
2117
2181
msgid ""
2118
2182
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2121
2185
"Le certificat fournit par « %s » prétend est auto-signé. Il ne peut être "
2122
2186
"vérifié automatiquement."
2123
2187
 
2124
 
#: ../libpurple/certificate.c:1331
 
2188
#: ../libpurple/certificate.c:1346
2125
2189
#, c-format
2126
2190
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2127
2191
msgstr "La chaine de certificats fournie pour %s est non valide."
2131
2195
#. stifle it.
2132
2196
#. TODO: Probably wrong.
2133
2197
#. TODO: Probably wrong
2134
 
#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
 
2198
#: ../libpurple/certificate.c:1354 ../libpurple/certificate.c:1423
2135
2199
msgid "SSL Certificate Error"
2136
2200
msgstr "Erreur de certificat SSL"
2137
2201
 
2138
 
#: ../libpurple/certificate.c:1340
 
2202
#: ../libpurple/certificate.c:1355
2139
2203
msgid "Invalid certificate chain"
2140
2204
msgstr "Chaine de certification non valide"
2141
2205
 
2142
2206
#. vrq will be completed by user_auth
2143
 
#: ../libpurple/certificate.c:1360
 
2207
#: ../libpurple/certificate.c:1375
2144
2208
msgid ""
2145
2209
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2146
2210
"validated."
2149
2213
"validé."
2150
2214
 
2151
2215
#. vrq will be completed by user_auth
2152
 
#: ../libpurple/certificate.c:1382
 
2216
#: ../libpurple/certificate.c:1398
2153
2217
msgid ""
2154
2218
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2155
2219
msgstr ""
2156
2220
"Le certificat racine dont est prétendu issu ce certificat est inconnu de "
2157
2221
"Pidgin."
2158
2222
 
2159
 
#: ../libpurple/certificate.c:1408
 
2223
#: ../libpurple/certificate.c:1415
2160
2224
#, c-format
2161
2225
msgid ""
2162
2226
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2166
2230
"La chaine de certification fournie par %s n'a pas de signature numérique "
2167
2231
"valide issue par l'autorité de certificats dont elle prétend l'origine. "
2168
2232
 
2169
 
#: ../libpurple/certificate.c:1417
 
2233
#: ../libpurple/certificate.c:1424
2170
2234
msgid "Invalid certificate authority signature"
2171
2235
msgstr "Signature d'autorité de certificats non valide"
2172
2236
 
2173
2237
#. Make messages
2174
 
#: ../libpurple/certificate.c:1881
 
2238
#: ../libpurple/certificate.c:1888
2175
2239
#, c-format
2176
2240
msgid ""
2177
2241
"Common name: %s\n"
2189
2253
"Date d'expiration : %s\n"
2190
2254
 
2191
2255
#. TODO: Find what the handle ought to be
2192
 
#: ../libpurple/certificate.c:1890
 
2256
#: ../libpurple/certificate.c:1897
2193
2257
msgid "Certificate Information"
2194
2258
msgstr "Informations du certificat"
2195
2259
 
2211
2275
msgid "+++ %s signed off"
2212
2276
msgstr "+++ %s a quitté"
2213
2277
 
2214
 
#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
2215
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
 
2278
#: ../libpurple/connection.c:525 ../libpurple/plugin.c:277
 
2279
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350
2216
2280
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2217
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
 
2281
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
 
2282
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
 
2283
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
2218
2284
msgid "Unknown error"
2219
2285
msgstr "Erreur inconnue"
2220
2286
 
2231
2297
msgid "The message is too large."
2232
2298
msgstr "Message trop long"
2233
2299
 
2234
 
#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
2235
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
 
2300
#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:267
 
2301
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:310
2236
2302
msgid "Unable to send message."
2237
2303
msgstr "Impossible d'envoyer le message"
2238
2304
 
2247
2313
#: ../libpurple/conversation.c:1620
2248
2314
#, c-format
2249
2315
msgid "%s entered the room."
2250
 
msgstr "%s est entré dans le salon"
 
2316
msgstr "%s a rejoint le salon."
2251
2317
 
2252
2318
#: ../libpurple/conversation.c:1623
2253
2319
#, c-format
2254
2320
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2255
 
msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon"
 
2321
msgstr "%s [<I>%s</I>] a rejoint le salon."
2256
2322
 
2257
2323
#: ../libpurple/conversation.c:1733
2258
2324
#, c-format
2289
2355
msgid "Failed to get serv name: %s"
2290
2356
msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s"
2291
2357
 
2292
 
#: ../libpurple/dbus-server.h:85
 
2358
#: ../libpurple/dbus-server.h:84
2293
2359
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2294
2360
msgstr "Le serveur D-BUS de Purple ne tourne pas pour les raisons suivantes"
2295
2361
 
2305
2371
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2306
2372
msgstr "Impossible d'envoyer la demande au processus de résolution de noms.\n"
2307
2373
 
2308
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
 
2374
#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698
2309
2375
#, c-format
2310
2376
msgid ""
2311
2377
"Error resolving %s:\n"
2314
2380
"Erreur à la résolution du nom %s :\n"
2315
2381
"%s"
2316
2382
 
2317
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
2318
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:831
 
2383
#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712
 
2384
#: ../libpurple/dnsquery.c:830
2319
2385
#, c-format
2320
2386
msgid "Error resolving %s: %d"
2321
2387
msgstr "Erreur à la résolution du nom %s : %d"
2330
2396
"%s"
2331
2397
 
2332
2398
#: ../libpurple/dnsquery.c:578
2333
 
#, c-format
2334
2399
msgid "EOF while reading from resolver process"
2335
2400
msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms."
2336
2401
 
2337
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:761
 
2402
#: ../libpurple/dnsquery.c:762
2338
2403
#, c-format
2339
2404
msgid "Thread creation failure: %s"
2340
2405
msgstr "Échec de la création de processus :%s"
2341
2406
 
2342
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:762
 
2407
#: ../libpurple/dnsquery.c:763
2343
2408
msgid "Unknown reason"
2344
2409
msgstr "Raison inconnue"
2345
2410
 
2441
2506
msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé"
2442
2507
 
2443
2508
#: ../libpurple/ft.c:685
2444
 
#, c-format
2445
2509
msgid "File transfer complete"
2446
2510
msgstr "Transfert de fichier terminé"
2447
2511
 
2451
2515
msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »"
2452
2516
 
2453
2517
#: ../libpurple/ft.c:1108
2454
 
#, c-format
2455
2518
msgid "File transfer cancelled"
2456
2519
msgstr "Transfert de fichier annulé"
2457
2520
 
2706
2769
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2707
2770
msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n"
2708
2771
 
2709
 
#: ../libpurple/plugin.c:365
 
2772
#: ../libpurple/plugin.c:360
2710
2773
#, c-format
2711
2774
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2712
2775
msgstr "Vous utilisez %s, mais ce plugin a besoin de %s."
2713
2776
 
2714
 
#: ../libpurple/plugin.c:380
2715
 
#, c-format
 
2777
#: ../libpurple/plugin.c:375
2716
2778
msgid "This plugin has not defined an ID."
2717
2779
msgstr "Ce plugin n'a pas défini son identifiant."
2718
2780
 
2719
 
#: ../libpurple/plugin.c:448
 
2781
#: ../libpurple/plugin.c:443
2720
2782
#, c-format
2721
2783
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2722
2784
msgstr "Le numéro magique du plugin diffère : %d (%d attendu)."
2723
2785
 
2724
 
#: ../libpurple/plugin.c:465
 
2786
#: ../libpurple/plugin.c:460
2725
2787
#, c-format
2726
2788
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2727
2789
msgstr "La version de l'ABI diffère : %d.%d.x (%d.%d.x attendue)."
2728
2790
 
2729
 
#: ../libpurple/plugin.c:482
 
2791
#: ../libpurple/plugin.c:477
2730
2792
msgid "Plugin does not implement all required functions"
2731
2793
msgstr "Le plugin ne possède pas toutes les fonctions attendues."
2732
2794
 
2733
 
#: ../libpurple/plugin.c:547
 
2795
#: ../libpurple/plugin.c:542
2734
2796
#, c-format
2735
2797
msgid ""
2736
2798
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2739
2801
"Le plugin dépendant %s est introuvable. Veuillez installer ce plugin et "
2740
2802
"recommencer."
2741
2803
 
2742
 
#: ../libpurple/plugin.c:552
 
2804
#: ../libpurple/plugin.c:547
2743
2805
msgid "Unable to load the plugin"
2744
2806
msgstr "Impossible de charger le plugin."
2745
2807
 
2746
 
#: ../libpurple/plugin.c:574
 
2808
#: ../libpurple/plugin.c:569
2747
2809
#, c-format
2748
2810
msgid "The required plugin %s was unable to load."
2749
2811
msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé."
2750
2812
 
2751
 
#: ../libpurple/plugin.c:578
 
2813
#: ../libpurple/plugin.c:573
2752
2814
msgid "Unable to load your plugin."
2753
2815
msgstr "Impossible de charger votre plugin."
2754
2816
 
2755
 
#: ../libpurple/plugin.c:677
 
2817
#: ../libpurple/plugin.c:663
2756
2818
#, c-format
2757
 
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
2758
 
msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être déchargé."
2759
 
 
2760
 
#: ../libpurple/plugin.c:681
2761
 
msgid "There were errors unloading the plugin."
2762
 
msgstr "Erreur au déchargement du plugin."
 
2819
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
 
2820
msgstr "%s dépend de %s, mais celui-ci n'a pas pu être déchargé."
2763
2821
 
2764
2822
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2765
2823
msgid "Autoaccept"
2795
2853
 
2796
2854
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2797
2855
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2798
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
2799
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
2800
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
2801
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
2802
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
2803
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
2804
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
2805
 
#: ../libpurple/request.h:1398
 
2856
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
 
2857
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
 
2858
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
 
2859
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936
 
2860
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991
 
2861
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217
 
2862
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 ../libpurple/request.h:1828
 
2863
#: ../libpurple/request.h:1841 ../libpurple/request.h:1854
 
2864
#: ../libpurple/request.h:1867 ../pidgin/gtkblist.c:546
2806
2865
msgid "_Cancel"
2807
2866
msgstr "_Annuler"
2808
2867
 
2845
2904
"terminé\n"
2846
2905
"(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)"
2847
2906
 
2848
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
2849
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
 
2907
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
 
2908
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838
 
2909
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
 
2910
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
2850
2911
msgid "Notes"
2851
2912
msgstr "Notes"
2852
2913
 
3073
3134
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
3074
3135
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
3075
3136
#. * not a real timezone.
3076
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
 
3137
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
3077
3138
msgid "(UTC)"
3078
3139
msgstr "(UTC)"
3079
3140
 
3080
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
 
3141
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
3081
3142
msgid "User is offline."
3082
3143
msgstr "L'utilisateur est déconnecté."
3083
3144
 
3084
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
 
3145
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
3085
3146
msgid "Auto-response sent:"
3086
3147
msgstr "Réponse automatique envoyée :"
3087
3148
 
3088
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
3089
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
 
3149
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
 
3150
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
3090
3151
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3091
3152
#, c-format
3092
3153
msgid "%s has signed off."
3093
3154
msgstr "%s vient de se déconnecter."
3094
3155
 
3095
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
 
3156
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
3096
3157
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3097
3158
msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination."
3098
3159
 
3099
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
 
3160
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
3100
3161
msgid "You were disconnected from the server."
3101
3162
msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur"
3102
3163
 
3103
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
 
3164
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
3104
3165
msgid ""
3105
3166
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
3106
3167
"logged in."
3108
3169
"Vous êtes actuellement déconnecté. Vous ne pouvez pas recevoir de messages à "
3109
3170
"moins de vous connecter."
3110
3171
 
3111
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
 
3172
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3112
3173
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3113
3174
msgstr ""
3114
3175
"Le message n'a pas pu être envoyé car la taille maximale a été dépassée."
3115
3176
 
3116
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
 
3177
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
3117
3178
msgid "Message could not be sent."
3118
3179
msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé."
3119
3180
 
3120
3181
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3121
3182
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
3122
3183
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
3123
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
3124
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
 
3184
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
 
3185
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
3125
3186
msgid "Adium"
3126
3187
msgstr "Adium"
3127
3188
 
3128
3189
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3129
3190
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
3130
3191
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
3131
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
3132
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
 
3192
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
 
3193
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
3133
3194
msgid "Fire"
3134
3195
msgstr "Fire"
3135
3196
 
3136
3197
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3137
3198
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
3138
3199
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
3139
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
3140
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
 
3200
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
 
3201
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
3141
3202
msgid "Messenger Plus!"
3142
3203
msgstr "Messenger Plus!"
3143
3204
 
3144
3205
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3145
3206
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
3146
3207
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
3147
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
3148
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
 
3208
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
 
3209
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
3149
3210
msgid "QIP"
3150
3211
msgstr "QIP"
3151
3212
 
3152
3213
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3153
3214
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
3154
3215
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
3155
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
3156
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
 
3216
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
 
3217
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
3157
3218
msgid "MSN Messenger"
3158
3219
msgstr "MSN Messenger"
3159
3220
 
3160
3221
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3161
3222
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
3162
3223
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
3163
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
3164
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
 
3224
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
 
3225
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
3165
3226
msgid "Trillian"
3166
3227
msgstr "Trillian"
3167
3228
 
 
3229
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 
3230
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 
3231
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 
3232
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
 
3233
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
 
3234
msgid "aMSN"
 
3235
msgstr "aMSN"
 
3236
 
3168
3237
#. Add general preferences.
3169
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
 
3238
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
3170
3239
msgid "General Log Reading Configuration"
3171
3240
msgstr "Configuration du lecteur d'archives générales."
3172
3241
 
3173
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
 
3242
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
3174
3243
msgid "Fast size calculations"
3175
3244
msgstr "Calcul rapide de la taille"
3176
3245
 
3177
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
 
3246
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
3178
3247
msgid "Use name heuristics"
3179
3248
msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms"
3180
3249
 
3181
3250
#. Add Log Directory preferences.
3182
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
 
3251
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
3183
3252
msgid "Log Directory"
3184
3253
msgstr "Dossier des archives"
3185
3254
 
3189
3258
#. *< dependencies
3190
3259
#. *< priority
3191
3260
#. *< id
3192
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
 
3261
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
3193
3262
msgid "Log Reader"
3194
3263
msgstr "Lecteur d'archives"
3195
3264
 
3196
3265
#. *< name
3197
3266
#. *< version
3198
3267
#. * summary
3199
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
 
3268
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
3200
3269
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3201
3270
msgstr ""
3202
3271
"Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur "
3203
3272
"d'archives."
3204
3273
 
3205
3274
#. * description
3206
 
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
 
3275
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
3207
3276
msgid ""
3208
3277
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
3209
3278
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3279
3348
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
3280
3349
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3281
3350
msgstr ""
3282
 
"« %s » est déconnecté. Voulez-vous sauver les messages dans une alerte afin "
 
3351
"« %s » est déconnecté. Voulez-vous enregistrer les messages dans une alerte afin "
3283
3352
"de les envoyer automatiquement quand « %s » se reconnecte ?"
3284
3353
 
3285
3354
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3292
3361
"Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »."
3293
3362
 
3294
3363
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3295
 
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
3296
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3297
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
 
3364
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
 
3365
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
 
3366
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
 
3367
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
 
3368
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
 
3369
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928
3298
3370
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3299
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
 
3371
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
3300
3372
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3301
3373
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3302
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
 
3374
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:318
3303
3375
msgid "Yes"
3304
3376
msgstr "Oui"
3305
3377
 
3306
3378
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3307
 
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
3308
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3309
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
 
3379
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
 
3380
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
 
3381
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
 
3382
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
 
3383
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
 
3384
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
3310
3385
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3311
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
 
3386
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3312
3387
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3313
3388
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3314
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
 
3389
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:319
3315
3390
msgid "No"
3316
3391
msgstr "Non"
3317
3392
 
3318
3393
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3319
3394
msgid "Save offline messages in pounce"
3320
 
msgstr "Sauve les messages déconnectés dans une alerte."
 
3395
msgstr "Enregistrer les messages déconnectés dans une alerte."
3321
3396
 
3322
3397
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
3323
3398
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
3383
3458
#. *< dependencies
3384
3459
#. *< priority
3385
3460
#. *< id
3386
 
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
 
3461
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
3387
3462
msgid "Signals Test"
3388
3463
msgstr "Test des événements"
3389
3464
 
3391
3466
#. *< version
3392
3467
#. *  summary
3393
3468
#. *  description
3394
 
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
3395
 
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
 
3469
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
 
3470
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
3396
3471
msgid "Test to see that all signals are working properly."
3397
3472
msgstr "Vérifie que tous les événements fonctionnent correctement."
3398
3473
 
3415
3490
msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement."
3416
3491
 
3417
3492
#. Scheme name
3418
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
3419
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
 
3493
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911
 
3494
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
3420
3495
msgid "X.509 Certificates"
3421
3496
msgstr "Certificats X.509"
3422
3497
 
3426
3501
#. *< dependencies
3427
3502
#. *< priority
3428
3503
#. *< id
3429
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
 
3504
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995
3430
3505
msgid "GNUTLS"
3431
3506
msgstr "GNUTLS"
3432
3507
 
3434
3509
#. *< version
3435
3510
#. *  summary
3436
3511
#. *  description
3437
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
3438
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
 
3512
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998
 
3513
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000
3439
3514
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3440
3515
msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS"
3441
3516
 
3445
3520
#. *< dependencies
3446
3521
#. *< priority
3447
3522
#. *< id
3448
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
 
3523
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
3449
3524
msgid "NSS"
3450
3525
msgstr "NSS"
3451
3526
 
3453
3528
#. *< version
3454
3529
#. *  summary
3455
3530
#. *  description
3456
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
3457
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
 
3531
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
 
3532
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
3458
3533
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3459
3534
msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS"
3460
3535
 
3540
3615
"Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient "
3541
3616
"d'une absence ou d'une inactivité."
3542
3617
 
3543
 
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
 
3618
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
3544
3619
msgid "Tcl Plugin Loader"
3545
3620
msgstr "Chargeur de plugins Tcl"
3546
3621
 
3547
 
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
 
3622
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3548
3623
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3549
3624
msgstr "Permet de charger des plugins Tcl"
3550
3625
 
3551
 
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
 
3626
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3552
3627
msgid ""
3553
3628
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3554
3629
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3557
3632
"utiliser les plugins TCL, veuillez installer ActiveTCL depuis http://www."
3558
3633
"activestate.com\n"
3559
3634
 
3560
 
#. Send a message about the connection error
3561
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
 
3635
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:108
 
3636
msgid ""
 
3637
"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
 
3638
"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
 
3639
"LocalMessaging for more information."
 
3640
msgstr ""
 
3641
"Le kit Apple Bonjour pour Windows n'a pas été trouvé. Veuillez consulter la "
 
3642
"FAQ disponible sur : http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
 
3643
"LocalMessaging pour plus d'informations."
 
3644
 
 
3645
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:127
3562
3646
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3563
3647
msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n"
3564
3648
 
3565
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
 
3649
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:154
3566
3650
msgid ""
3567
3651
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
3568
3652
msgstr ""
3570
3654
"il ?"
3571
3655
 
3572
3656
#. Creating the options for the protocol
3573
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3574
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3575
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3576
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
 
3657
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
 
3658
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:675
 
3659
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
 
3660
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969
3577
3661
msgid "First name"
3578
3662
msgstr "Prénom :"
3579
3663
 
3580
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3581
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3582
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3583
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
 
3664
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:372
 
3665
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:678
 
3666
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
 
3667
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974
3584
3668
msgid "Last name"
3585
3669
msgstr "Nom :"
3586
3670
 
3587
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
 
3671
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
3588
3672
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3589
3673
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3590
3674
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3591
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
 
3675
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3592
3676
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3593
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
 
3677
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
3594
3678
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3595
3679
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3596
3680
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3597
3681
msgid "E-Mail"
3598
3682
msgstr "Courriel"
3599
3683
 
3600
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3601
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
 
3684
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379
 
3685
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:684
3602
3686
msgid "AIM Account"
3603
3687
msgstr "Compte AIM"
3604
3688
 
3605
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3606
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
 
3689
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
 
3690
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:687
3607
3691
msgid "XMPP Account"
3608
3692
msgstr "Compte XMPP"
3609
3693
 
3617
3701
#. *< version
3618
3702
#. *  summary
3619
3703
#. *  description
3620
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
3621
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
 
3704
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:486
 
3705
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:488
3622
3706
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3623
3707
msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour"
3624
3708
 
3625
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
 
3709
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:629
3626
3710
msgid "Purple Person"
3627
3711
msgstr "Personne Purple"
3628
3712
 
3629
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3630
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3631
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
3632
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3633
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
 
3713
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:681
 
3714
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
 
3715
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959
 
3716
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913
 
3717
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
3634
3718
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3635
3719
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3636
3720
msgid "E-mail"
3640
3724
msgid "Bonjour"
3641
3725
msgstr "Bonjour"
3642
3726
 
3643
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
 
3727
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395
3644
3728
#, c-format
3645
3729
msgid "%s has closed the conversation."
3646
3730
msgstr "%s a fermé la conversation."
3647
3731
 
3648
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3649
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3650
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
 
3732
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:453
 
3733
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:686
 
3734
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:704
3651
3735
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3652
3736
msgstr ""
3653
3737
"Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée."
3654
3738
 
3655
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
 
3739
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603
3656
3740
msgid "Cannot open socket"
3657
3741
msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion."
3658
3742
 
3659
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
 
3743
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613
3660
3744
msgid "Error setting socket options"
3661
3745
msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion."
3662
3746
 
3663
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
 
3747
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:639
3664
3748
msgid "Could not bind socket to port"
3665
3749
msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion."
3666
3750
 
3667
 
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
 
3751
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:649
3668
3752
msgid "Could not listen on socket"
3669
3753
msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion."
3670
3754
 
3671
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
 
3755
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845
3672
3756
msgid "Invalid proxy settings"
3673
3757
msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects"
3674
3758
 
3675
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
 
3759
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845
3676
3760
msgid ""
3677
3761
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3678
3762
"invalid."
3688
3772
msgid "Unable to fetch the token.\n"
3689
3773
msgstr "Impossible de récupérer le jeton.\n"
3690
3774
 
3691
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
 
3775
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
 
3776
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
3692
3777
msgid "Save Buddylist..."
3693
3778
msgstr "Sauver la liste de contacts..."
3694
3779
 
3695
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
 
3780
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
3696
3781
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3697
 
msgstr "Votre liste de contacts est vide, rien n'a été sauvé."
3698
 
 
3699
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3700
 
msgid "Couldn't open file"
3701
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
3702
 
 
3703
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
 
3782
msgstr "Votre liste de contacts est vide, rien n'a été enregistré."
 
3783
 
 
3784
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
3704
3785
msgid "Buddylist saved successfully!"
3705
3786
msgstr "Sauvegarde de la liste de contacts effectuée."
3706
3787
 
3707
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
 
3788
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
 
3789
#, c-format
 
3790
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
 
3791
msgstr "Impossible d'écrire la liste de contact pour %s dans %s"
 
3792
 
 
3793
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
3708
3794
msgid "Couldn't load buddylist"
3709
3795
msgstr "Impossible de charger la liste de contacts."
3710
3796
 
3711
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
 
3797
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
3712
3798
msgid "Load Buddylist..."
3713
3799
msgstr "Charger une liste de contacts..."
3714
3800
 
3715
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
 
3801
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
3716
3802
msgid "Buddylist loaded successfully!"
3717
3803
msgstr "Chargement de liste de contacts effectué."
3718
3804
 
3719
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
 
3805
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
3720
3806
msgid "Save buddylist..."
3721
3807
msgstr "Sauver la liste de contacts..."
3722
3808
 
3723
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
 
3809
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
3724
3810
msgid "Fill in the registration fields."
3725
3811
msgstr "Renseignez les rubriques d'inscription."
3726
3812
 
3728
3814
msgid "Passwords do not match."
3729
3815
msgstr "Les mots de passe diffèrent."
3730
3816
 
3731
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
 
3817
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
3732
3818
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3733
3819
msgstr "Une erreur est survenue. Impossible d'inscrire un nouveau compte.\n"
3734
3820
 
3735
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
 
3821
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3736
3822
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3737
3823
msgstr "Nouveau compte Gadu-Gadu créé."
3738
3824
 
3739
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
 
3825
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
3740
3826
msgid "Registration completed successfully!"
3741
3827
msgstr "Inscription effectuée."
3742
3828
 
3743
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3744
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3745
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3746
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
 
3829
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
 
3830
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:940
 
3831
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943
 
3832
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731
3747
3833
msgid "Password"
3748
3834
msgstr "Mot de passe"
3749
3835
 
3750
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
 
3836
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
3751
3837
msgid "Password (retype)"
3752
3838
msgstr "Mot de passe (pour vérification)"
3753
3839
 
3754
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
 
3840
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3755
3841
msgid "Enter current token"
3756
3842
msgstr "Saisissez le jeton actuel"
3757
3843
 
3758
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
 
3844
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
3759
3845
msgid "Current token"
3760
3846
msgstr "Jeton actuel"
3761
3847
 
3762
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
 
3848
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3763
3849
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3764
3850
msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu"
3765
3851
 
3766
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
 
3852
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
3767
3853
msgid "Please, fill in the following fields"
3768
3854
msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes"
3769
3855
 
3770
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3771
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3772
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3773
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
3774
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
 
3856
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
 
3857
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
 
3858
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984
 
3859
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
 
3860
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
3775
3861
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3776
3862
msgid "City"
3777
3863
msgstr "Localité"
3778
3864
 
3779
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
 
3865
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3780
3866
msgid "Year of birth"
3781
3867
msgstr "Année de naissance"
3782
3868
 
3783
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
3784
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3785
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
 
3869
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
 
3870
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590
 
3871
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
 
3872
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3786
3873
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3787
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3788
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
 
3874
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
 
3875
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
3789
3876
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3790
3877
msgid "Gender"
3791
3878
msgstr "Genre"
3792
3879
 
3793
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
 
3880
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3794
3881
msgid "Male or female"
3795
3882
msgstr "Homme ou femme"
3796
3883
 
3797
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3798
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
 
3884
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
 
3885
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3799
3886
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3800
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
 
3887
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3801
3888
msgid "Male"
3802
3889
msgstr "Homme"
3803
3890
 
3804
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3805
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
 
3891
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
 
3892
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3806
3893
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3807
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
 
3894
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
3808
3895
msgid "Female"
3809
3896
msgstr "Femme"
3810
3897
 
3811
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
 
3898
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3812
3899
msgid "Only online"
3813
3900
msgstr "En ligne seulement"
3814
3901
 
3815
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
 
3902
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3816
3903
msgid "Find buddies"
3817
3904
msgstr "Trouver des contacts"
3818
3905
 
3819
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
 
3906
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
3820
3907
msgid "Please, enter your search criteria below"
3821
3908
msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous"
3822
3909
 
3823
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
 
3910
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
3824
3911
msgid "Fill in the fields."
3825
3912
msgstr "Renseignez les rubriques"
3826
3913
 
3827
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
 
3914
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
3828
3915
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3829
3916
msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir."
3830
3917
 
3831
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
 
3918
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
3832
3919
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3833
3920
msgstr "Impossible de changer le mot de passe.\n"
3834
3921
 
3835
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
 
3922
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3836
3923
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3837
3924
msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu"
3838
3925
 
3839
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
 
3926
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
3840
3927
msgid "Password was changed successfully!"
3841
3928
msgstr "Changement de mot de passe effectué."
3842
3929
 
3843
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
 
3930
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
3844
3931
msgid "Current password"
3845
3932
msgstr "Mot de passe actuel"
3846
3933
 
3847
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
 
3934
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
3848
3935
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3849
3936
msgstr ""
3850
3937
"Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : "
3851
3938
 
3852
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
 
3939
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
3853
3940
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3854
3941
msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu"
3855
3942
 
3856
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
 
3943
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
3857
3944
#, c-format
3858
3945
msgid "Select a chat for buddy: %s"
3859
3946
msgstr "Choisissez un salon de discussions pour le contact : %s"
3860
3947
 
3861
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
 
3948
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
3862
3949
msgid "Add to chat..."
3863
3950
msgstr "Ajouter à la discussion..."
3864
3951
 
3865
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3866
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
3867
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
 
3952
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
 
3953
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
 
3954
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845
3868
3955
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3869
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
3870
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3871
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3872
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
3873
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
3874
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
 
3956
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654
 
3957
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
 
3958
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
 
3959
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 ../libpurple/status.c:154
 
3960
#: ../pidgin/gtkblist.c:3338 ../pidgin/gtkblist.c:3676
 
3961
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3875
3962
msgid "Offline"
3876
3963
msgstr "Déconnecté"
3877
3964
 
3878
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3879
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
 
3965
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
 
3966
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3880
3967
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3881
3968
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3882
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3883
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3884
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
3885
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
 
3969
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
 
3970
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
 
3971
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
 
3972
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
 
3973
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
 
3974
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
 
3975
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3112 ../libpurple/status.c:155
 
3976
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3886
3977
msgid "Available"
3887
3978
msgstr "Disponible"
3888
3979
 
3889
3980
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3890
3981
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3891
3982
#. Away stuff
3892
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
 
3983
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537
3893
3984
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3894
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
3895
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
 
3985
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
 
3986
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
3896
3987
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3897
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
3898
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
3899
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3900
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3901
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3902
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
3903
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
3904
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
 
3988
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557
 
3989
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682
 
3990
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
 
3991
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
 
3992
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
 
3993
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
 
3994
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 ../libpurple/status.c:158
 
3995
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040
3905
3996
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3906
 
#, c-format
3907
3997
msgid "Away"
3908
3998
msgstr "Absent"
3909
3999
 
3910
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3911
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
3912
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
 
4000
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
 
4001
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709
 
4002
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
3913
4003
msgid "UIN"
3914
4004
msgstr "UIN"
3915
4005
 
3916
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3917
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
3918
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
3919
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
 
4006
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
 
4007
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
 
4008
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
 
4009
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720
3920
4010
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3921
4011
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3922
4012
msgid "First Name"
3923
4013
msgstr "Prénom"
3924
4014
 
3925
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
 
4015
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
3926
4016
msgid "Birth Year"
3927
4017
msgstr "Année de naissance"
3928
4018
 
3929
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3930
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
 
4019
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
 
4020
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921
3931
4021
msgid "Unable to display the search results."
3932
4022
msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche."
3933
4023
 
3934
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
 
4024
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
3935
4025
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3936
4026
msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu"
3937
4027
 
3938
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
 
4028
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
3939
4029
msgid "Search results"
3940
4030
msgstr "Résultats de la recherche"
3941
4031
 
3942
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
 
4032
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
3943
4033
msgid "No matching users found"
3944
4034
msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
3945
4035
 
3946
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
 
4036
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
3947
4037
msgid "There are no users matching your search criteria."
3948
4038
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche."
3949
4039
 
3950
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
 
4040
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
3951
4041
msgid "Unable to read socket"
3952
4042
msgstr "Impossible de lire le socket"
3953
4043
 
3954
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
 
4044
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3955
4045
msgid "Buddy list downloaded"
3956
4046
msgstr "Liste de contacts téléchargée"
3957
4047
 
3958
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
 
4048
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
3959
4049
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3960
4050
msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur."
3961
4051
 
3962
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
 
4052
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
3963
4053
msgid "Buddy list uploaded"
3964
4054
msgstr "Liste de contacts envoyée"
3965
4055
 
3966
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
 
4056
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
3967
4057
msgid "Your buddy list was stored on the server."
3968
4058
msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur."
3969
4059
 
3970
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
 
4060
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
3971
4061
msgid "Connection failed."
3972
4062
msgstr "Échec de la connexion"
3973
4063
 
3974
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
 
4064
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664
 
4065
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
3975
4066
msgid "Blocked"
3976
4067
msgstr "Bloqué"
3977
4068
 
3978
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
 
4069
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
3979
4070
msgid "Add to chat"
3980
4071
msgstr "Ajouter à la discussion"
3981
4072
 
3982
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
 
4073
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
3983
4074
msgid "Unblock"
3984
4075
msgstr "Débloquer"
3985
4076
 
3986
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
 
4077
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
3987
4078
msgid "Block"
3988
4079
msgstr "Bloquer"
3989
4080
 
3990
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
 
4081
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
3991
4082
msgid "Chat _name:"
3992
4083
msgstr "_Nom de la discussion :"
3993
4084
 
3994
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
 
4085
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
3995
4086
msgid "Chat error"
3996
4087
msgstr "Erreur de discussion"
3997
4088
 
3998
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
 
4089
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
3999
4090
msgid "This chat name is already in use"
4000
4091
msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé."
4001
4092
 
4002
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
 
4093
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
4003
4094
msgid "Not connected to the server."
4004
4095
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur."
4005
4096
 
4006
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
 
4097
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
4007
4098
msgid "Find buddies..."
4008
4099
msgstr "Trouver des contacts..."
4009
4100
 
4010
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
 
4101
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
4011
4102
msgid "Change password..."
4012
4103
msgstr "Changer de mot de passe..."
4013
4104
 
4014
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
 
4105
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
4015
4106
msgid "Upload buddylist to Server"
4016
4107
msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur"
4017
4108
 
4018
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
 
4109
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
4019
4110
msgid "Download buddylist from Server"
4020
4111
msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur"
4021
4112
 
4022
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
 
4113
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
4023
4114
msgid "Delete buddylist from Server"
4024
4115
msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur"
4025
4116
 
4026
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
 
4117
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
4027
4118
msgid "Save buddylist to file..."
4028
4119
msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..."
4029
4120
 
4030
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
 
4121
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
4031
4122
msgid "Load buddylist from file..."
4032
4123
msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..."
4033
4124
 
4042
4133
#. id
4043
4134
#. name
4044
4135
#. version
4045
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
 
4136
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
4046
4137
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4047
4138
msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu"
4048
4139
 
4049
4140
#. summary
4050
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
 
4141
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
4051
4142
msgid "Polish popular IM"
4052
4143
msgstr "Messagerie polonaise populaire"
4053
4144
 
4054
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
 
4145
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
4055
4146
msgid "Gadu-Gadu User"
4056
4147
msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu"
4057
4148
 
4058
4149
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4059
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
4060
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
 
4150
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
 
4151
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569
4061
4152
#, c-format
4062
4153
msgid "Unknown command: %s"
4063
4154
msgstr "Commande inconnue : %s"
4064
4155
 
4065
4156
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
4066
4157
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4067
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
4068
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
 
4158
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
 
4159
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277
4069
4160
#, c-format
4070
4161
msgid "current topic is: %s"
4071
4162
msgstr "Le sujet courant est : %s"
4072
4163
 
4073
4164
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
4074
4165
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4075
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
4076
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
 
4166
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492
 
4167
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281
4077
4168
msgid "No topic is set"
4078
4169
msgstr "Pas de sujet"
4079
4170
 
4107
4198
msgid "MOTD for %s"
4108
4199
msgstr "Message du jour pour %s"
4109
4200
 
4110
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
4111
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4112
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
 
4201
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
 
4202
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654
 
4203
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2378
4113
4204
msgid "Server has disconnected"
4114
4205
msgstr "Déconnexion par le serveur"
4115
4206
 
4116
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
 
4207
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253
4117
4208
msgid "View MOTD"
4118
4209
msgstr "Voir le message du jour"
4119
4210
 
4120
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
 
4211
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4121
4212
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4122
4213
msgid "_Channel:"
4123
4214
msgstr "_Salon :"
4124
4215
 
4125
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
4126
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
 
4216
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271
 
4217
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527
4127
4218
msgid "_Password:"
4128
4219
msgstr "Mot de _passe :"
4129
4220
 
4130
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
 
4221
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304
4131
4222
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4132
4223
msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace"
4133
4224
 
4134
4225
#. 1. connect to server
4135
4226
#. connect to the server
4136
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4137
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4138
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
4139
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
4140
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
4141
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
 
4227
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325
 
4228
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311
 
4229
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
 
4230
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
 
4231
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
 
4232
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198
 
4233
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290
4142
4234
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4143
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4144
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
4145
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
 
4235
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768
 
4236
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
 
4237
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
4146
4238
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4147
4239
msgid "Connecting"
4148
4240
msgstr "Connexion en cours"
4149
4241
 
4150
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4151
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
4152
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
 
4242
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335
 
4243
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637
 
4244
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4153
4245
msgid "SSL support unavailable"
4154
4246
msgstr "Support SSL non disponible"
4155
4247
 
4156
 
#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4157
 
#. * working port and try that first next time.
4158
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4159
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
4160
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4161
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
 
4248
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348
 
4249
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320
 
4250
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
 
4251
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803
4162
4252
msgid "Couldn't create socket"
4163
4253
msgstr "Impossible de créer le socket"
4164
4254
 
4165
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4166
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
4167
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
 
4255
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430
 
4256
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286
4168
4257
msgid "Couldn't connect to host"
4169
4258
msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
4170
4259
 
4171
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
4172
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
 
4260
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649
 
4261
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372
4173
4262
msgid "Read error"
4174
4263
msgstr "Erreur de lecture"
4175
4264
 
4176
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
4177
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
 
4265
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790
 
4266
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
4178
4267
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4179
4268
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
4180
4269
msgid "Users"
4181
4270
msgstr "Utilisateurs"
4182
4271
 
4183
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
4184
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
4185
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
4186
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
 
4272
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793
 
4273
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416
 
4274
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
 
4275
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
4187
4276
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4188
4277
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4189
4278
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
4198
4287
#. *< id
4199
4288
#. *< name
4200
4289
#. *< version
4201
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
 
4290
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931
4202
4291
msgid "IRC Protocol Plugin"
4203
4292
msgstr "Plugin pour le protocole IRC"
4204
4293
 
4205
4294
#. *  summary
4206
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
 
4295
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932
4207
4296
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4208
4297
msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC"
4209
4298
 
4210
4299
#. host to connect to
4211
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
4212
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
4213
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
4214
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
4215
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
 
4300
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
 
4301
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335
 
4302
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186
 
4303
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6721
 
4304
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
 
4305
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773
4216
4306
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4217
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
 
4307
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
4218
4308
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4219
4309
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4220
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
 
4310
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083
4221
4311
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4222
4312
msgid "Server"
4223
4313
msgstr "Serveur"
4224
4314
 
4225
4315
#. port to connect to
4226
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
4227
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
4228
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
4229
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
4230
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
4231
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
 
4316
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340
 
4317
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191
 
4318
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724
 
4319
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
 
4320
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778
 
4321
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061
 
4322
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
4232
4323
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4233
4324
msgid "Port"
4234
4325
msgstr "Port"
4235
4326
 
4236
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
 
4327
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963
4237
4328
msgid "Encodings"
4238
4329
msgstr "Codages"
4239
4330
 
4240
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
4241
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
4242
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
4243
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
 
4331
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
 
4332
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931
 
4333
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934
 
4334
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
4244
4335
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4245
4336
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4246
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
4247
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
4248
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
4249
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
 
4337
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
 
4338
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
 
4339
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
 
4340
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
4250
4341
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4251
4342
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4252
4343
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4255
4346
msgid "Username"
4256
4347
msgstr "Utilisateur"
4257
4348
 
4258
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
4259
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
 
4349
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
 
4350
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152
4260
4351
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
4261
4352
msgid "Real name"
4262
4353
msgstr "Nom réel"
4265
4356
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4266
4357
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4267
4358
#.
4268
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
 
4359
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977
4269
4360
msgid "Use SSL"
4270
4361
msgstr "Utiliser SSL"
4271
4362
 
4296
4387
msgstr " <i>(identifié)</i>"
4297
4388
 
4298
4389
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4299
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
4300
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
 
4390
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
 
4391
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
4301
4392
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4302
4393
msgid "Nick"
4303
4394
msgstr "Pseudonyme"
4389
4480
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
4390
4481
#, c-format
4391
4482
msgid "Joining %s requires an invitation."
4392
 
msgstr "Entrer dans %s nécessite une invitation"
 
4483
msgstr "Rejoindre %s nécessite une invitation."
4393
4484
 
4394
4485
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
4395
4486
msgid "Invitation only"
4396
4487
msgstr "Sur invitation seulement"
4397
4488
 
4398
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
 
4489
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798
4399
4490
#, c-format
4400
4491
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4401
4492
msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)"
4402
4493
 
4403
4494
#. Remove user from channel
4404
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
 
4495
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4405
4496
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
4406
4497
#, c-format
4407
4498
msgid "Kicked by %s (%s)"
4408
4499
msgstr "Expulsé par %s (%s)"
4409
4500
 
4410
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
 
4501
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826
4411
4502
#, c-format
4412
4503
msgid "mode (%s %s) by %s"
4413
4504
msgstr "mode (%s %s) par %s"
4414
4505
 
4415
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
 
4506
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
4416
4507
msgid "Invalid nickname"
4417
4508
msgstr "Pseudonyme non valide"
4418
4509
 
4419
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
 
4510
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913
4420
4511
msgid ""
4421
4512
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
4422
4513
"invalid characters."
4424
4515
"Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement "
4425
4516
"des caractères non valides."
4426
4517
 
4427
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
 
4518
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918
4428
4519
msgid ""
4429
4520
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
4430
4521
"invalid characters."
4432
4523
"Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait "
4433
4524
"probablement des caractères non valides."
4434
4525
 
4435
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
 
4526
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
4436
4527
msgid "Cannot change nick"
4437
4528
msgstr "Impossible de changer de surnom"
4438
4529
 
4439
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
 
4530
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
4440
4531
msgid "Could not change nick"
4441
4532
msgstr "Impossible de changer de surnom"
4442
4533
 
4443
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
 
4534
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978
4444
4535
#, c-format
4445
4536
msgid "You have parted the channel%s%s"
4446
4537
msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s"
4447
4538
 
4448
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
 
4539
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020
4449
4540
msgid "Error: invalid PONG from server"
4450
4541
msgstr "PONG non valide du serveur"
4451
4542
 
4452
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
 
4543
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022
4453
4544
#, c-format
4454
4545
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4455
4546
msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes"
4456
4547
 
4457
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
 
4548
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
4458
4549
#, c-format
4459
4550
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4460
 
msgstr "Impossible d'entrer dans %s : un enregistrement est nécessaire."
 
4551
msgstr "Impossible de rejoindre %s : une inscription est nécessaire."
4461
4552
 
4462
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
 
4553
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114
4463
4554
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4464
4555
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4465
4556
msgid "Cannot join channel"
4466
 
msgstr "Impossible d'entrer dans le salon"
 
4557
msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
4467
4558
 
4468
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
 
4559
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148
4469
4560
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4470
4561
msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible."
4471
4562
 
4472
 
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
 
4563
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160
4473
4564
#, c-format
4474
4565
msgid "Wallops from %s"
4475
4566
msgstr "Wallops de %s"
4521
4612
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
4522
4613
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4523
4614
msgstr ""
4524
 
"j &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou "
 
4615
"j &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Rejoindre un ou "
4525
4616
"plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire."
4526
4617
 
4527
4618
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
4529
4620
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
4530
4621
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4531
4622
msgstr ""
4532
 
"join &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou "
 
4623
"join &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Rejoindre un ou "
4533
4624
"plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire."
4534
4625
 
4535
4626
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
4576
4667
msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
4577
4668
 
4578
4669
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4579
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
 
4670
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
4580
4671
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
4581
4672
msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme"
4582
4673
 
4689
4780
"whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne "
4690
4781
"déconnectée."
4691
4782
 
4692
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
 
4783
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
4693
4784
#, c-format
4694
4785
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4695
4786
msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes"
4696
4787
 
4697
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
 
4788
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4698
4789
msgid "PONG"
4699
4790
msgstr "PONG"
4700
4791
 
4701
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
 
4792
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4702
4793
msgid "CTCP PING reply"
4703
4794
msgstr "Réponse au CTCP PING"
4704
4795
 
4705
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
4706
 
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
 
4796
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633
 
4797
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4707
4798
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4708
4799
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4709
4800
msgid "Disconnected."
4710
4801
msgstr "Déconnecté"
4711
4802
 
4712
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
4713
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4714
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
4715
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
 
4803
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
 
4804
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698
 
4805
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728
 
4806
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1901
4716
4807
msgid "Unknown Error"
4717
4808
msgstr "Erreur inconnue"
4718
4809
 
4719
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4720
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
 
4810
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
 
4811
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
4721
4812
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4722
4813
msgstr "Échec de la commande Ad-Hoc"
4723
4814
 
4724
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
 
4815
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
4725
4816
msgid "execute"
4726
4817
msgstr "execute"
4727
4818
 
4728
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
 
4819
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
4729
4820
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
4730
4821
msgstr ""
4731
4822
"TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/"
4732
4823
"SSL n'a pu être trouvé."
4733
4824
 
4734
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
 
4825
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120
4735
4826
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4736
4827
msgstr ""
4737
4828
"Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un "
4738
4829
"flux crypté."
4739
4830
 
4740
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4741
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
 
4831
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
 
4832
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518
4742
4833
#, c-format
4743
4834
msgid ""
4744
4835
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
4747
4838
"%s demande une authentification en texte clair au travers d'une connexion "
4748
4839
"non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer l'authentification ?"
4749
4840
 
4750
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4751
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4752
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4753
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4754
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4755
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
 
4841
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
 
4842
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
 
4843
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520
 
4844
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521
 
4845
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614
 
4846
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615
4756
4847
msgid "Plaintext Authentication"
4757
4848
msgstr "Authentification en texte non chiffré"
4758
4849
 
4759
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
4760
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
4761
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
 
4850
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340
 
4851
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534
 
4852
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627
4762
4853
msgid "Server does not use any supported authentication method"
4763
4854
msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée"
4764
4855
 
4765
 
#. This should never happen!
4766
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4767
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4768
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4769
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4770
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4771
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4772
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
 
4856
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472
 
4857
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576
 
4858
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795
 
4859
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944
 
4860
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971
 
4861
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993
 
4862
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
4773
4863
msgid "Invalid response from server."
4774
4864
msgstr "Réponse non valide du serveur"
4775
4865
 
4776
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
 
4866
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616
4777
4867
msgid ""
4778
4868
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4779
4869
"connection.  Allow this and continue authentication?"
4782
4872
"connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer "
4783
4873
"l'authentification ?"
4784
4874
 
4785
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4786
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
 
4875
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818
 
4876
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843
4787
4877
msgid "Invalid challenge from server"
4788
4878
msgstr "Demande d'accès non valide du serveur"
4789
4879
 
4790
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
 
4880
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4791
4881
msgid "SASL error"
4792
4882
msgstr "Erreur SASL"
4793
4883
 
4794
4884
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4795
4885
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4796
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
 
4886
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174
4797
4887
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4798
4888
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4799
4889
msgid "Full Name"
4812
4902
msgstr "Nom usuel"
4813
4903
 
4814
4904
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4815
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
 
4905
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004
4816
4906
msgid "URL"
4817
4907
msgstr "URL"
4818
4908
 
4843
4933
 
4844
4934
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4845
4935
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4846
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
 
4936
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158
4847
4937
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4848
4938
msgid "Country"
4849
4939
msgstr "Pays"
4871
4961
 
4872
4962
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4873
4963
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4874
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
4875
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
 
4964
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
 
4965
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659
 
4966
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
4876
4967
msgid "Birthday"
4877
4968
msgstr "Date de naissance"
4878
4969
 
4879
4970
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4880
4971
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4881
4972
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4882
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
4883
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
 
4973
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3350
 
4974
#: ../pidgin/gtkprefs.c:740
4884
4975
msgid "Description"
4885
4976
msgstr "Description"
4886
4977
 
4999
5090
 
5000
5091
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
5001
5092
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
5002
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
 
5093
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277
5003
5094
msgid "File Transfer"
5004
5095
msgstr "Transfert de fichier"
5005
5096
 
5115
5206
 
5116
5207
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5117
5208
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5118
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5119
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
 
5209
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
 
5210
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
5120
5211
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5121
5212
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5122
5213
msgid "Ping"
5164
5255
 
5165
5256
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5166
5257
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5167
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
 
5258
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916
5168
5259
msgid "Capabilities"
5169
5260
msgstr "Possibilités"
5170
5261
 
5171
5262
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5172
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
 
5263
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
5173
5264
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
5174
5265
msgid "Resource"
5175
5266
msgstr "Ressource"
5176
5267
 
5177
5268
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5178
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
5179
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5180
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
5181
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5182
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
 
5269
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
 
5270
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
 
5271
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
 
5272
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
 
5273
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5183
5274
msgid "Priority"
5184
5275
msgstr "Priorité"
5185
5276
 
5190
5281
msgstr "Deuxième prénom"
5191
5282
 
5192
5283
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5193
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
5194
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
5195
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
 
5284
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979
 
5285
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
 
5286
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
5196
5287
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5197
5288
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5198
5289
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5211
5302
msgid "Logo"
5212
5303
msgstr "Logo"
5213
5304
 
5214
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
 
5305
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
5215
5306
msgid "Un-hide From"
5216
5307
msgstr "Se montrer à"
5217
5308
 
5218
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
 
5309
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
5219
5310
msgid "Temporarily Hide From"
5220
5311
msgstr "Se cacher de"
5221
5312
 
5222
5313
#. && NOT ME
5223
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
 
5314
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
5224
5315
msgid "Cancel Presence Notification"
5225
5316
msgstr "Annuler la notification de présence"
5226
5317
 
5227
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
 
5318
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
5228
5319
msgid "(Re-)Request authorization"
5229
5320
msgstr "(Re-)Demander autorisation"
5230
5321
 
5231
5322
#. if(NOT ME)
5232
5323
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5233
5324
#. removed?
5234
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
 
5325
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
5235
5326
msgid "Unsubscribe"
5236
5327
msgstr "Désinscription"
5237
5328
 
5238
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
 
5329
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
5239
5330
msgid "Log In"
5240
5331
msgstr "Connexion"
5241
5332
 
5242
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
 
5333
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5243
5334
msgid "Log Out"
5244
5335
msgstr "Déconnexion"
5245
5336
 
5246
5337
# Repris du fr.po de gabber
5247
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
5248
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
 
5338
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
 
5339
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5249
5340
msgid "Chatty"
5250
5341
msgstr "Bavard"
5251
5342
 
5252
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
 
5343
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
5253
5344
msgid "Extended Away"
5254
5345
msgstr "Longue absence"
5255
5346
 
5256
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
5257
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
 
5347
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
 
5348
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
5258
5349
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5259
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
5260
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5261
 
#, c-format
 
5350
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5858
 
5351
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
5262
5352
msgid "Do Not Disturb"
5263
5353
msgstr "Ne pas déranger"
5264
5354
 
5265
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
 
5355
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
5266
5356
msgid "JID"
5267
5357
msgstr "JID"
5268
5358
 
5269
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
5270
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
5271
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
 
5359
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
 
5360
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
 
5361
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721
5272
5362
msgid "Last Name"
5273
5363
msgstr "Nom"
5274
5364
 
5275
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
 
5365
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
5276
5366
msgid "The following are the results of your search"
5277
5367
msgstr "Voici les résultats de votre recherche."
5278
5368
 
5279
5369
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5280
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
 
5370
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332
5281
5371
msgid ""
5282
5372
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5283
5373
"Each field supports wild card searches (%)"
5285
5375
"Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on "
5286
5376
"peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique."
5287
5377
 
5288
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
 
5378
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352
5289
5379
msgid "Directory Query Failed"
5290
5380
msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire"
5291
5381
 
5292
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
 
5382
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353
5293
5383
msgid "Could not query the directory server."
5294
5384
msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire."
5295
5385
 
5296
5386
#. Try to translate the message (see static message
5297
5387
#. list in jabber_user_dir_comments[])
5298
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
 
5388
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387
5299
5389
#, c-format
5300
5390
msgid "Server Instructions: %s"
5301
5391
msgstr "Instructions du serveur : %s"
5302
5392
 
5303
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
 
5393
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
5304
5394
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5305
5395
msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP."
5306
5396
 
5307
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
5308
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
5309
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
5310
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
 
5397
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
 
5398
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
 
5399
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
 
5400
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
5311
5401
msgid "E-Mail Address"
5312
5402
msgstr "Adresse électronique"
5313
5403
 
5314
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
5315
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
 
5404
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423
 
5405
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424
5316
5406
msgid "Search for XMPP users"
5317
5407
msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP"
5318
5408
 
5319
5409
#. "Search"
5320
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
 
5410
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
5321
5411
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5322
5412
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5323
5413
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5324
5414
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5325
5415
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5326
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
 
5416
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657
5327
5417
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5328
5418
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5329
5419
msgid "Search"
5330
5420
msgstr "Recherche"
5331
5421
 
5332
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
 
5422
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440
5333
5423
msgid "Invalid Directory"
5334
5424
msgstr "Annuaire non valide"
5335
5425
 
5336
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
 
5426
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457
5337
5427
msgid "Enter a User Directory"
5338
5428
msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs"
5339
5429
 
5340
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
 
5430
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458
5341
5431
msgid "Select a user directory to search"
5342
5432
msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche"
5343
5433
 
5344
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
 
5434
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
5345
5435
msgid "Search Directory"
5346
5436
msgstr "Annuaire de recherche"
5347
5437
 
5348
5438
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5349
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
 
5439
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342
5350
5440
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5351
5441
msgid "_Room:"
5352
5442
msgstr "_Salon :"
5418
5508
 
5419
5509
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
5420
5510
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5421
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
 
5511
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
5422
5512
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
5423
5513
msgid "Error retrieving room list"
5424
5514
msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussions"
5429
5519
 
5430
5520
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
5431
5521
msgid "Enter a Conference Server"
5432
 
msgstr "Entrer dans un serveur de conférences"
 
5522
msgstr "Rejoindre un serveur de conférences"
5433
5523
 
5434
5524
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
5435
5525
msgid "Select a conference server to query"
5439
5529
msgid "Find Rooms"
5440
5530
msgstr "Chercher un salon de discussions"
5441
5531
 
5442
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
5443
 
msgid "Error initializing session"
5444
 
msgstr "Erreur à l'initialisation de la session"
5445
 
 
5446
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
 
5532
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
5447
5533
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5448
5534
msgstr ""
5449
5535
"Vous voulez un chiffrement, mais il n'est pas disponible sur ce serveur."
5450
5536
 
5451
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5452
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5453
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
 
5537
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
 
5538
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
 
5539
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
5454
5540
msgid "Write error"
5455
5541
msgstr "Erreur d'écriture"
5456
5542
 
5457
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
5458
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
 
5543
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424
 
5544
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463
5459
5545
msgid "Read Error"
5460
5546
msgstr "Erreur de lecture"
5461
5547
 
5462
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5463
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
5464
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
5465
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
 
5548
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500
 
5549
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
 
5550
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
 
5551
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
5466
5552
#, c-format
5467
5553
msgid ""
5468
5554
"Could not establish a connection with the server:\n"
5471
5557
"Impossible de se connecter au serveur :\n"
5472
5558
"%s"
5473
5559
 
5474
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
 
5560
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550
5475
5561
msgid "Unable to create socket"
5476
5562
msgstr "Impossible de créer le socket."
5477
5563
 
5478
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
5479
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
 
5564
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598
 
5565
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092
5480
5566
msgid "Invalid XMPP ID"
5481
5567
msgstr "Identifiant XMPP non valide."
5482
5568
 
5483
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
 
5569
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605
5484
5570
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5485
5571
msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi."
5486
5572
 
5487
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
 
5573
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683
5488
5574
#, c-format
5489
5575
msgid "Registration of %s@%s successful"
5490
5576
msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi"
5491
5577
 
5492
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
 
5578
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689
5493
5579
#, c-format
5494
5580
msgid "Registration to %s successful"
5495
5581
msgstr "Enregistrement sur %s réussi"
5496
5582
 
5497
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5498
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
 
5583
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691
 
5584
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5499
5585
msgid "Registration Successful"
5500
5586
msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
5501
5587
 
5502
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
5503
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
 
5588
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700
 
5589
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
5504
5590
msgid "Registration Failed"
5505
5591
msgstr "Erreur d'enregistrement"
5506
5592
 
5507
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
 
5593
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719
5508
5594
#, c-format
5509
5595
msgid "Registration from %s successfully removed"
5510
5596
msgstr "Enregistrement de %s révoqué"
5511
5597
 
5512
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5513
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
 
5598
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721
 
5599
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722
5514
5600
msgid "Unregistration Successful"
5515
5601
msgstr "Désnregistrement réussi"
5516
5602
 
5517
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5518
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
 
5603
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730
 
5604
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731
5519
5605
msgid "Unregistration Failed"
5520
5606
msgstr "Échec au désenregistrement"
5521
5607
 
5522
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5523
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
 
5608
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891
 
5609
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:892
5524
5610
msgid "Already Registered"
5525
5611
msgstr "Déjà enregistré"
5526
5612
 
5527
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
5528
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
5529
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
 
5613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989
 
5614
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
 
5615
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813
5530
5616
msgid "State"
5531
5617
msgstr "État"
5532
5618
 
5533
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
 
5619
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5534
5620
msgid "Postal code"
5535
5621
msgstr "Code postal"
5536
5622
 
5537
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
 
5623
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999
5538
5624
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5539
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
5540
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
 
5625
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
 
5626
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
5541
5627
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5542
5628
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5543
5629
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5544
5630
msgid "Phone"
5545
5631
msgstr "Téléphone"
5546
5632
 
5547
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
 
5633
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009
5548
5634
msgid "Date"
5549
5635
msgstr "Date"
5550
5636
 
5551
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
 
5637
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
5552
5638
msgid "Unregister"
5553
5639
msgstr "Se désenregistrer"
5554
5640
 
5555
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
 
5641
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021
5556
5642
msgid ""
5557
5643
"Please fill out the information below to change your account registration."
5558
5644
msgstr ""
5559
5645
"Veuillez remplir les informations ci-dessous pour modifier l'enregistrement "
5560
5646
"de votre compte."
5561
5647
 
5562
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
 
5648
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024
5563
5649
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5564
5650
msgstr ""
5565
5651
"Veuillez remplir les informations ci-dessous pour l'enregistrement du "
5566
5652
"nouveau compte."
5567
5653
 
5568
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
5569
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
 
5654
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032
 
5655
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033
5570
5656
msgid "Register New XMPP Account"
5571
5657
msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP"
5572
5658
 
5573
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
5574
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
 
5659
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
 
5660
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043
5575
5661
msgid "Register"
5576
5662
msgstr "S'enregistrer"
5577
5663
 
5578
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
 
5664
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039
5579
5665
#, c-format
5580
5666
msgid "Change Account Registration at %s"
5581
5667
msgstr "Changer les informations du compte sur %s"
5582
5668
 
5583
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
 
5669
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040
5584
5670
#, c-format
5585
5671
msgid "Register New Account at %s"
5586
5672
msgstr "Enregistrer un nouveau compte sur %s"
5587
5673
 
5588
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
 
5674
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043
5589
5675
msgid "Change Registration"
5590
5676
msgstr "Changer l'enregistrement"
5591
5677
 
5592
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5593
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
 
5678
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
 
5679
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152
5594
5680
msgid "Error unregistering account"
5595
5681
msgstr "Erreur au désenregistrement du compte"
5596
5682
 
5597
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5598
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
 
5683
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
 
5684
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158
5599
5685
msgid "Account successfully unregistered"
5600
5686
msgstr "Compte révoqué avec succès"
5601
5687
 
5602
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
 
5688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
5603
5689
msgid "Initializing Stream"
5604
5690
msgstr "Initialisation du flux"
5605
5691
 
5606
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
 
5692
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
5607
5693
msgid "Initializing SSL/TLS"
5608
5694
msgstr "Initialisation SSL/TLS"
5609
5695
 
5610
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5611
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
 
5696
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
 
5697
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
 
5698
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
5612
5699
msgid "Authenticating"
5613
5700
msgstr "Authentification"
5614
5701
 
5615
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
 
5702
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333
5616
5703
msgid "Re-initializing Stream"
5617
5704
msgstr "Réinitialisation du flux"
5618
5705
 
5619
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
5620
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5621
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5622
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
 
5706
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427
 
5707
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
 
5708
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
 
5709
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960
5623
5710
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5624
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
 
5711
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5652
5625
5712
msgid "Not Authorized"
5626
5713
msgstr "Non autorisé"
5627
5714
 
5628
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
 
5715
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
5629
5716
msgid "Both"
5630
5717
msgstr "Bidirectionnelle"
5631
5718
 
5632
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
 
5719
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
5633
5720
msgid "From (To pending)"
5634
5721
msgstr "Source (Destination en attente)"
5635
5722
 
5636
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
 
5723
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
5637
5724
msgid "From"
5638
5725
msgstr "De"
5639
5726
 
5640
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
 
5727
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
5641
5728
msgid "To"
5642
5729
msgstr "Destination"
5643
5730
 
5644
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
 
5731
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
5645
5732
msgid "None (To pending)"
5646
5733
msgstr "Aucune (Destination en attente)"
5647
5734
 
5648
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
 
5735
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
5649
5736
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5650
5737
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5651
5738
msgid "None"
5652
5739
msgstr "Aucun"
5653
5740
 
5654
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
 
5741
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
5655
5742
msgid "Subscription"
5656
5743
msgstr "Inscription"
5657
5744
 
5658
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
5659
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
5660
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5661
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5662
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5663
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5664
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5665
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
5666
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
 
5745
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
 
5746
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
 
5747
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
 
5748
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
 
5749
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
 
5750
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
 
5751
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
 
5752
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
 
5753
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
5667
5754
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5668
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
 
5755
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
5669
5756
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5670
5757
msgid "Mood"
5671
5758
msgstr "Humeur"
5672
5759
 
5673
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5674
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5675
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5676
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5677
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
 
5760
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
 
5761
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
 
5762
msgid "Current media"
 
5763
msgstr "Média actuel"
 
5764
 
 
5765
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
 
5766
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
 
5767
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
 
5768
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
 
5769
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5678
5770
msgid "Mood Text"
5679
5771
msgstr "Texte d'humeur"
5680
5772
 
5681
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5682
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5683
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5684
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5685
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
 
5773
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
 
5774
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
 
5775
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
 
5776
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616
 
5777
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
 
5778
msgid "Allow Buzz"
 
5779
msgstr "Autoriser les Buzz"
 
5780
 
 
5781
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648
5686
5782
msgid "Tune Artist"
5687
5783
msgstr "Artistes musicaux"
5688
5784
 
5689
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5690
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5691
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5692
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5693
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
 
5785
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
5694
5786
msgid "Tune Title"
5695
5787
msgstr "Titre musical"
5696
5788
 
5697
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5698
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5699
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5700
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5701
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
 
5789
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1650
5702
5790
msgid "Tune Album"
5703
5791
msgstr "Album musical"
5704
5792
 
5705
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5706
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5707
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5708
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5709
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
 
5793
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1651
5710
5794
msgid "Tune Genre"
5711
5795
msgstr "Genre musical"
5712
5796
 
5713
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5714
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5715
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5716
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5717
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
 
5797
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652
5718
5798
msgid "Tune Comment"
5719
5799
msgstr "Commentaire musical"
5720
5800
 
5721
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5722
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5723
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5724
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5725
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
 
5801
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653
5726
5802
msgid "Tune Track"
5727
5803
msgstr "Piste musicale"
5728
5804
 
5729
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5730
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5731
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5732
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5733
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
 
5805
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654
5734
5806
msgid "Tune Time"
5735
5807
msgstr "Temps musical"
5736
5808
 
5737
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5738
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5739
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5740
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5741
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
 
5809
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
5742
5810
msgid "Tune Year"
5743
5811
msgstr "Année musicale"
5744
5812
 
5745
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5746
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5747
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5748
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5749
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
 
5813
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
5750
5814
msgid "Tune URL"
5751
5815
msgstr "URL musicale"
5752
5816
 
5753
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5754
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5755
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5756
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5757
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5758
 
msgid "Allow Buzz"
5759
 
msgstr "Autoriser les Buzz"
5760
 
 
5761
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
 
5817
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672
5762
5818
msgid "Password Changed"
5763
5819
msgstr "Mot de passe changé"
5764
5820
 
5765
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
 
5821
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673
5766
5822
msgid "Your password has been changed."
5767
5823
msgstr "Le mot de passe a été modifié"
5768
5824
 
5769
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5770
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
 
5825
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679
 
5826
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
5771
5827
msgid "Error changing password"
5772
5828
msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
5773
5829
 
5774
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
 
5830
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
5775
5831
msgid "Password (again)"
5776
5832
msgstr "Mot de passe (confirmation)"
5777
5833
 
5778
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
5779
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
 
5834
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1743
 
5835
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
5780
5836
msgid "Change XMPP Password"
5781
5837
msgstr "Changer de mot de passe XMPP"
5782
5838
 
5783
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
 
5839
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
5784
5840
msgid "Please enter your new password"
5785
5841
msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
5786
5842
 
5787
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
5788
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
5789
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5790
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
 
5843
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758
 
5844
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438
 
5845
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
 
5846
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007
5791
5847
msgid "Set User Info..."
5792
5848
msgstr "Modifier les informations..."
5793
5849
 
5794
5850
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5795
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
5796
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
5797
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5798
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
 
5851
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763
 
5852
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449
 
5853
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
 
5854
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003
5799
5855
msgid "Change Password..."
5800
5856
msgstr "Changer de mot de passe..."
5801
5857
 
5802
5858
#. }
5803
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
 
5859
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768
5804
5860
msgid "Search for Users..."
5805
5861
msgstr "Chercher des contacts..."
5806
5862
 
5807
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
 
5863
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5808
5864
msgid "Bad Request"
5809
5865
msgstr "Mauvaise requête"
5810
5866
 
5811
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
 
5867
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
5812
5868
msgid "Conflict"
5813
5869
msgstr "Conflit"
5814
5870
 
5815
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
 
5871
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
5816
5872
msgid "Feature Not Implemented"
5817
5873
msgstr "Fonction non implémentée"
5818
5874
 
5819
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
 
5875
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5820
5876
msgid "Forbidden"
5821
5877
msgstr "Interdit"
5822
5878
 
5823
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
 
5879
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5824
5880
msgid "Gone"
5825
5881
msgstr "Parti"
5826
5882
 
5827
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
5828
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
 
5883
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
 
5884
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
5829
5885
msgid "Internal Server Error"
5830
5886
msgstr "Erreur interne du serveur"
5831
5887
 
5832
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
 
5888
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871
5833
5889
msgid "Item Not Found"
5834
5890
msgstr "Item non trouvé"
5835
5891
 
5836
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
 
5892
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5837
5893
msgid "Malformed XMPP ID"
5838
5894
msgstr "Identifiant XMPP non valide."
5839
5895
 
5840
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
 
5896
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5841
5897
msgid "Not Acceptable"
5842
5898
msgstr "Non acceptable"
5843
5899
 
5844
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
 
5900
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
5845
5901
msgid "Not Allowed"
5846
5902
msgstr "Non autorisé"
5847
5903
 
5848
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
 
5904
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5849
5905
msgid "Payment Required"
5850
5906
msgstr "Paiement nécessaire"
5851
5907
 
5852
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
 
5908
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
5853
5909
msgid "Recipient Unavailable"
5854
5910
msgstr "Destinataire non disponible"
5855
5911
 
5856
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
 
5912
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
5857
5913
msgid "Registration Required"
5858
5914
msgstr "Erreur d'enregistrement"
5859
5915
 
5860
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
 
5916
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889
5861
5917
msgid "Remote Server Not Found"
5862
5918
msgstr "Serveur distant non trouvé"
5863
5919
 
5864
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
 
5920
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891
5865
5921
msgid "Remote Server Timeout"
5866
5922
msgstr "Pas de réponse du serveur distant"
5867
5923
 
5868
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
 
5924
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893
5869
5925
msgid "Server Overloaded"
5870
5926
msgstr "Serveur surchargé"
5871
5927
 
5872
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
 
5928
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895
5873
5929
msgid "Service Unavailable"
5874
5930
msgstr "Service non disponible"
5875
5931
 
5876
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
 
5932
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
5877
5933
msgid "Subscription Required"
5878
5934
msgstr "Inscription nécessaire"
5879
5935
 
5880
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
 
5936
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899
5881
5937
msgid "Unexpected Request"
5882
5938
msgstr "Requête non attendue"
5883
5939
 
5884
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
 
5940
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907
5885
5941
msgid "Authorization Aborted"
5886
5942
msgstr "Autorisation annulée"
5887
5943
 
5888
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
 
5944
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5889
5945
msgid "Incorrect encoding in authorization"
5890
5946
msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation"
5891
5947
 
5892
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
 
5948
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
5893
5949
msgid "Invalid authzid"
5894
5950
msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)"
5895
5951
 
5896
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
 
5952
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913
5897
5953
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5898
5954
msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide"
5899
5955
 
5900
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
 
5956
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916
5901
5957
msgid "Authorization mechanism too weak"
5902
5958
msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible"
5903
5959
 
5904
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
 
5960
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
5905
5961
msgid "Temporary Authentication Failure"
5906
5962
msgstr "Échec temporaire de l'authentification"
5907
5963
 
5908
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
 
5964
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5909
5965
msgid "Authentication Failure"
5910
5966
msgstr "Échec de l'authentification"
5911
5967
 
5912
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
 
5968
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
5913
5969
msgid "Bad Format"
5914
5970
msgstr "Mauvais format"
5915
5971
 
5916
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
 
5972
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5917
5973
msgid "Bad Namespace Prefix"
5918
5974
msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine"
5919
5975
 
5920
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
 
5976
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
5921
5977
msgid "Resource Conflict"
5922
5978
msgstr "Conflit de ressource"
5923
5979
 
5924
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5925
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
 
5980
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
 
5981
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
5926
5982
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5927
5983
msgid "Connection Timeout"
5928
5984
msgstr "Connexion morte"
5929
5985
 
5930
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
 
5986
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944
5931
5987
msgid "Host Gone"
5932
5988
msgstr "Hôte perdu"
5933
5989
 
5934
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
 
5990
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946
5935
5991
msgid "Host Unknown"
5936
5992
msgstr "Hôte inconnu"
5937
5993
 
5938
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
 
5994
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948
5939
5995
msgid "Improper Addressing"
5940
5996
msgstr "Adresse non valide"
5941
5997
 
5942
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
 
5998
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
5943
5999
msgid "Invalid ID"
5944
6000
msgstr "Identifiant non valide"
5945
6001
 
5946
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
 
6002
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954
5947
6003
msgid "Invalid Namespace"
5948
6004
msgstr "Nom de domaine non valide"
5949
6005
 
5950
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
 
6006
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956
5951
6007
msgid "Invalid XML"
5952
6008
msgstr "XML non valide"
5953
6009
 
5954
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
 
6010
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958
5955
6011
msgid "Non-matching Hosts"
5956
6012
msgstr "Hôtes non correspondants"
5957
6013
 
5958
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
 
6014
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962
5959
6015
msgid "Policy Violation"
5960
6016
msgstr "Violation des règles"
5961
6017
 
5962
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
 
6018
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964
5963
6019
msgid "Remote Connection Failed"
5964
6020
msgstr "Échec de la connexion à distance"
5965
6021
 
5966
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
 
6022
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966
5967
6023
msgid "Resource Constraint"
5968
6024
msgstr "Limitation sur la ressource"
5969
6025
 
5970
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
 
6026
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
5971
6027
msgid "Restricted XML"
5972
6028
msgstr "XML restreint"
5973
6029
 
5974
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
 
6030
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970
5975
6031
msgid "See Other Host"
5976
6032
msgstr "Voir l'autre hôte"
5977
6033
 
5978
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
 
6034
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
5979
6035
msgid "System Shutdown"
5980
6036
msgstr "Arrêt du système"
5981
6037
 
5982
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
 
6038
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
5983
6039
msgid "Undefined Condition"
5984
6040
msgstr "Condition non définie"
5985
6041
 
5986
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
 
6042
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976
5987
6043
msgid "Unsupported Encoding"
5988
6044
msgstr "Codage de caractère non supporté"
5989
6045
 
5990
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
 
6046
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978
5991
6047
msgid "Unsupported Stanza Type"
5992
6048
msgstr "Type de strophe non supporté"
5993
6049
 
5994
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
 
6050
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980
5995
6051
msgid "Unsupported Version"
5996
6052
msgstr "Version non supportée"
5997
6053
 
5998
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
 
6054
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982
5999
6055
msgid "XML Not Well Formed"
6000
6056
msgstr "XML mal formé"
6001
6057
 
6002
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
 
6058
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984
6003
6059
msgid "Stream Error"
6004
6060
msgstr "Erreur dans le flux"
6005
6061
 
6006
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
 
6062
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069
6007
6063
#, c-format
6008
6064
msgid "Unable to ban user %s"
6009
6065
msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s"
6010
6066
 
6011
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
 
6067
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089
6012
6068
#, c-format
6013
6069
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6014
6070
msgstr "Affiliation inconnue : « %s »"
6015
6071
 
6016
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
 
6072
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094
6017
6073
#, c-format
6018
6074
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6019
6075
msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »"
6020
6076
 
6021
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
 
6077
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113
6022
6078
#, c-format
6023
6079
msgid "Unknown role: \"%s\""
6024
6080
msgstr "Rôle inconnu : « %s »"
6025
6081
 
6026
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
 
6082
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118
6027
6083
#, c-format
6028
6084
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6029
6085
msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s"
6030
6086
 
6031
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
 
6087
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171
6032
6088
#, c-format
6033
6089
msgid "Unable to kick user %s"
6034
6090
msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s"
6035
6091
 
6036
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
 
6092
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202
6037
6093
#, c-format
6038
6094
msgid "Unable to ping user %s"
6039
6095
msgstr "Impossible d'envoyer un ping à l'utilisateur %s"
6040
6096
 
6041
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
6042
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
 
6097
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220
 
6098
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231
6043
6099
#, c-format
6044
6100
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6045
6101
msgstr "Impossible de buzzer, rien n'est connu sur l'utilisateur %s."
6046
6102
 
6047
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
 
6103
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
6048
6104
#, c-format
6049
6105
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6050
6106
msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s est peut-être déconnecté."
6051
6107
 
6052
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
 
6108
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
6053
6109
#, c-format
6054
6110
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6055
6111
msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s l'interdit."
6056
6112
 
6057
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
 
6113
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279
 
6114
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130
 
6115
msgid "Buzz"
 
6116
msgstr "Buzz"
 
6117
 
 
6118
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280
 
6119
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
 
6120
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131
 
6121
#, c-format
 
6122
msgid "%s has buzzed you!"
 
6123
msgstr "%s vient de vous buzzer !"
 
6124
 
 
6125
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281
 
6126
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
 
6127
#, c-format
 
6128
msgid "Buzzing %s..."
 
6129
msgstr "Buzz %s..."
 
6130
 
 
6131
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
6058
6132
msgid "config:  Configure a chat room."
6059
6133
msgstr "config : Configurer un salon de discussions"
6060
6134
 
6061
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
 
6135
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317
6062
6136
msgid "configure:  Configure a chat room."
6063
6137
msgstr "configure : Configurer un salon de discussions"
6064
6138
 
6065
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
 
6139
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
6066
6140
msgid "part [room]:  Leave the room."
6067
6141
msgstr "part [salon] : Quitter le salon"
6068
6142
 
6069
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
 
6143
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331
6070
6144
msgid "register:  Register with a chat room."
6071
6145
msgstr "register : S'enregistrer dans un salon"
6072
6146
 
6073
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
 
6147
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337
6074
6148
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
6075
6149
msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
6076
6150
 
6077
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
 
6151
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343
6078
6152
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
6079
6153
msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon"
6080
6154
 
6081
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
 
6155
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349
6082
6156
msgid ""
6083
6157
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6084
6158
"affiliation with the room."
6086
6160
"affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : "
6087
6161
"Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon."
6088
6162
 
6089
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
 
6163
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355
6090
6164
msgid ""
6091
6165
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6092
6166
"role in the room."
6094
6168
"role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : "
6095
6169
"Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon."
6096
6170
 
6097
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
 
6171
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361
6098
6172
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
6099
6173
msgstr ""
6100
6174
"invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon"
6101
6175
 
6102
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
 
6176
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
6103
6177
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
6104
 
msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur"
 
6178
msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Rejoindre un salon sur le serveur"
6105
6179
 
6106
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
 
6180
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373
6107
6181
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
6108
6182
msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon"
6109
6183
 
6110
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
 
6184
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378
6111
6185
msgid ""
6112
6186
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
6113
6187
msgstr ""
6114
6188
"msg &lt;utilisateur&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une "
6115
6189
"personne."
6116
6190
 
6117
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
 
6191
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384
6118
6192
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6119
6193
msgstr "ping &lt;jid&gt; : Envoyer un ping à un utilisateur/composant/serveur."
6120
6194
 
6121
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
6122
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
 
6195
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389
 
6196
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4156
6123
6197
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6124
6198
msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention."
6125
6199
 
6139
6213
msgstr "Plugin pour le protocole XMPP"
6140
6214
 
6141
6215
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6142
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
 
6216
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509
6143
6217
msgid "Domain"
6144
6218
msgstr "Domaine"
6145
6219
 
6146
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
 
6220
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
6147
6221
msgid "Require SSL/TLS"
6148
6222
msgstr "Nécessite SSL/TLS"
6149
6223
 
6150
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
 
6224
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
6151
6225
msgid "Force old (port 5223) SSL"
6152
6226
msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)"
6153
6227
 
6154
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
 
6228
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
6155
6229
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6156
6230
msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés"
6157
6231
 
6158
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
6159
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
6160
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
 
6232
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
 
6233
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3305
 
6234
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089
6161
6235
msgid "Connect port"
6162
6236
msgstr "Port de connexion"
6163
6237
 
6164
6238
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6165
6239
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6166
6240
#. Account options
6167
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6168
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
6169
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
6170
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
 
6241
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
 
6242
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302
 
6243
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057
 
6244
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 ../pidgin/gtkaccount.c:840
6171
6245
msgid "Connect server"
6172
6246
msgstr "Serveur de connexion"
6173
6247
 
6176
6250
msgid "%s has left the conversation."
6177
6251
msgstr "%s a quitté la conversation."
6178
6252
 
6179
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
 
6253
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
6180
6254
#, c-format
6181
6255
msgid "Message from %s"
6182
6256
msgstr "Message de %s"
6183
6257
 
6184
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
 
6258
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
6185
6259
#, c-format
6186
6260
msgid "%s has set the topic to: %s"
6187
6261
msgstr "%s a changé le sujet en : %s"
6188
6262
 
6189
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
 
6263
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
6190
6264
#, c-format
6191
6265
msgid "The topic is: %s"
6192
6266
msgstr "Le sujet est : %s"
6193
6267
 
6194
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
 
6268
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
6195
6269
#, c-format
6196
6270
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6197
6271
msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s"
6198
6272
 
6199
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
 
6273
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
6200
6274
msgid "XMPP Message Error"
6201
6275
msgstr "Erreur message XMPP"
6202
6276
 
6203
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6204
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6205
 
#, c-format
6206
 
msgid "%s has buzzed you!"
6207
 
msgstr "%s vient de vous buzzer !"
6208
 
 
6209
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
 
6277
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
6210
6278
#, c-format
6211
6279
msgid " (Code %s)"
6212
6280
msgstr " (Code %s)"
6213
6281
 
6214
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
 
6282
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
6215
6283
msgid "XML Parse error"
6216
6284
msgstr "Erreur de lecture du XML"
6217
6285
 
6218
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
 
6286
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435
6219
6287
msgid "Unknown Error in presence"
6220
6288
msgstr "Erreur inconnue"
6221
6289
 
6222
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
6223
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
 
6290
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
 
6291
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
6224
6292
msgid "Create New Room"
6225
6293
msgstr "Créer un nouveau salon"
6226
6294
 
6227
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
 
6295
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518
6228
6296
msgid ""
6229
6297
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
6230
6298
"default settings?"
6232
6300
"Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser "
6233
6301
"ceux par défaut ?"
6234
6302
 
6235
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
 
6303
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
6236
6304
msgid "_Configure Room"
6237
6305
msgstr "_Configurer le salon"
6238
6306
 
6239
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
 
6307
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525
6240
6308
msgid "_Accept Defaults"
6241
6309
msgstr "_Accepter les paramètres par défaut"
6242
6310
 
6243
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
 
6311
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567
6244
6312
#, c-format
6245
6313
msgid "Error in chat %s"
6246
6314
msgstr "Erreur dans la discussion %s"
6247
6315
 
6248
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
 
6316
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571
6249
6317
#, c-format
6250
6318
msgid "Error joining chat %s"
6251
6319
msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
6291
6359
msgid "Select a Resource"
6292
6360
msgstr "Choisissez une ressource"
6293
6361
 
6294
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6295
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
 
6362
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
 
6363
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
6296
6364
msgid "Edit User Mood"
6297
6365
msgstr "Modifier l'humeur"
6298
6366
 
6299
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
 
6367
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
6300
6368
msgid "Please select your mood from the list."
6301
6369
msgstr "Veuillez choisir votre humeur dans la liste."
6302
6370
 
6303
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
 
6371
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
6304
6372
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6305
6373
msgid "Set"
6306
6374
msgstr "Changer"
6307
6375
 
6308
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
 
6376
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
6309
6377
msgid "Set Mood..."
6310
6378
msgstr "Changer d'humeur..."
6311
6379
 
6325
6393
"Cette information est visible pour tous les contacts de votre liste. "
6326
6394
"Veuillez choisir quelqe chose d'approprié."
6327
6395
 
6328
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
 
6396
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6329
6397
msgid "Set Nickname..."
6330
6398
msgstr "Changer de pseudo..."
6331
6399
 
6337
6405
msgid "Select an action"
6338
6406
msgstr "Choisissez une action"
6339
6407
 
6340
 
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
 
6408
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712
 
6409
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 
6410
msgstr "Impossible de récupérer le carnet d'adresses MSN"
 
6411
 
 
6412
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
 
6413
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
6341
6414
#, c-format
6342
6415
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6343
6416
msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)"
6344
6417
 
6345
 
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
 
6418
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
 
6419
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
6346
6420
#, c-format
6347
6421
msgid ""
6348
6422
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6351
6425
"%s est dans le groupe « %s » sur la liste locale mais pas sur le serveur. "
6352
6426
"Voulez-vous ajouter ce contact ?"
6353
6427
 
6354
 
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
 
6428
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
 
6429
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
6355
6430
#, c-format
6356
6431
msgid ""
6357
6432
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6361
6436
"contact ?"
6362
6437
 
6363
6438
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6364
 
#, c-format
 
6439
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
6365
6440
msgid "Unable to parse message"
6366
6441
msgstr "Impossible d'interpréter le message"
6367
6442
 
6368
6443
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6369
 
#, c-format
 
6444
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
6370
6445
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6371
6446
msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de l'application)"
6372
6447
 
6373
6448
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6374
 
#, c-format
 
6449
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
6375
6450
msgid "Invalid e-mail address"
6376
6451
msgstr "Adresse de courrier électronique non valide"
6377
6452
 
6378
6453
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6379
 
#, c-format
 
6454
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
6380
6455
msgid "User does not exist"
6381
6456
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
6382
6457
 
6383
6458
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6384
 
#, c-format
 
6459
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
6385
6460
msgid "Fully qualified domain name missing"
6386
6461
msgstr "Adresse internet incomplète."
6387
6462
 
6388
6463
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6389
 
#, c-format
 
6464
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
6390
6465
msgid "Already logged in"
6391
6466
msgstr "Déjà connecté"
6392
6467
 
6393
6468
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6394
 
#, c-format
 
6469
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
6395
6470
msgid "Invalid screen name"
6396
6471
msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
6397
6472
 
6398
6473
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6399
 
#, c-format
 
6474
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
6400
6475
msgid "Invalid friendly name"
6401
6476
msgstr "Alias non valide."
6402
6477
 
6403
6478
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6404
 
#, c-format
 
6479
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
6405
6480
msgid "List full"
6406
6481
msgstr "Liste pleine"
6407
6482
 
6408
6483
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6409
 
#, c-format
 
6484
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
6410
6485
msgid "Already there"
6411
6486
msgstr "Déjà dans la liste"
6412
6487
 
6413
6488
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6414
 
#, c-format
 
6489
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
6415
6490
msgid "Not on list"
6416
6491
msgstr "Pas dans la liste"
6417
6492
 
6418
6493
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
 
6494
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
6419
6495
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6420
 
#, c-format
6421
6496
msgid "User is offline"
6422
6497
msgstr "L'utilisateur est déconnecté"
6423
6498
 
6424
6499
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6425
 
#, c-format
 
6500
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
6426
6501
msgid "Already in the mode"
6427
6502
msgstr "Déjà dans ce mode"
6428
6503
 
6429
6504
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6430
 
#, c-format
 
6505
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
6431
6506
msgid "Already in opposite list"
6432
6507
msgstr "Déjà dans la liste opposée"
6433
6508
 
6434
6509
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6435
 
#, c-format
 
6510
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
6436
6511
msgid "Too many groups"
6437
6512
msgstr "Trop de groupes"
6438
6513
 
6439
6514
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6440
 
#, c-format
 
6515
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
6441
6516
msgid "Invalid group"
6442
6517
msgstr "Groupe non valide"
6443
6518
 
6444
6519
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6445
 
#, c-format
 
6520
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
6446
6521
msgid "User not in group"
6447
6522
msgstr "Utilisateur inconnu dans ce groupe"
6448
6523
 
6449
6524
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6450
 
#, c-format
 
6525
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
6451
6526
msgid "Group name too long"
6452
6527
msgstr "Nom du groupe trop long"
6453
6528
 
6454
6529
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6455
 
#, c-format
 
6530
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
6456
6531
msgid "Cannot remove group zero"
6457
6532
msgstr "Impossible de supprimer le groupe zéro"
6458
6533
 
6459
6534
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6460
 
#, c-format
 
6535
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
6461
6536
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6462
6537
msgstr "Impossible d'ajouter un contact à un groupe inexistant"
6463
6538
 
6464
6539
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6465
 
#, c-format
 
6540
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
6466
6541
msgid "Switchboard failed"
6467
6542
msgstr "Échec du standardiste."
6468
6543
 
6469
6544
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6470
 
#, c-format
 
6545
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
6471
6546
msgid "Notify transfer failed"
6472
6547
msgstr "Échec de la notification de transfert."
6473
6548
 
6474
6549
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6475
 
#, c-format
 
6550
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
6476
6551
msgid "Required fields missing"
6477
6552
msgstr "Renseignez les rubriques manquantes"
6478
6553
 
6479
6554
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6480
 
#, c-format
 
6555
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
6481
6556
msgid "Too many hits to a FND"
6482
6557
msgstr "Trop de réponses sur un FND"
6483
6558
 
6484
6559
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
 
6560
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
6485
6561
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6486
 
#, c-format
6487
6562
msgid "Not logged in"
6488
6563
msgstr "Non connecté"
6489
6564
 
6490
6565
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6491
 
#, c-format
 
6566
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
6492
6567
msgid "Service temporarily unavailable"
6493
6568
msgstr "Service temporairement indisponible."
6494
6569
 
6495
6570
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6496
 
#, c-format
 
6571
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
6497
6572
msgid "Database server error"
6498
6573
msgstr "Erreur de base de données du serveur"
6499
6574
 
6500
6575
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6501
 
#, c-format
 
6576
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
6502
6577
msgid "Command disabled"
6503
6578
msgstr "Commande désactivée"
6504
6579
 
6505
6580
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6506
 
#, c-format
 
6581
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
6507
6582
msgid "File operation error"
6508
6583
msgstr "Erreur de manipulation de fichier"
6509
6584
 
6510
6585
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6511
 
#, c-format
 
6586
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
6512
6587
msgid "Memory allocation error"
6513
6588
msgstr "Erreur d'allocation mémoire"
6514
6589
 
6515
6590
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6516
 
#, c-format
 
6591
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
6517
6592
msgid "Wrong CHL value sent to server"
6518
6593
msgstr "Valeur CHL envoyée au serveur incorrecte"
6519
6594
 
6520
6595
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6521
 
#, c-format
 
6596
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
6522
6597
msgid "Server busy"
6523
6598
msgstr "Serveur occupé"
6524
6599
 
6525
6600
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6526
6601
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6527
6602
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6528
 
#, c-format
 
6603
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
 
6604
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
 
6605
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
6529
6606
msgid "Server unavailable"
6530
6607
msgstr "Serveur non disponible"
6531
6608
 
6532
6609
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6533
 
#, c-format
 
6610
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
6534
6611
msgid "Peer notification server down"
6535
6612
msgstr "Notification du serveur distant est coupé."
6536
6613
 
6537
6614
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6538
 
#, c-format
 
6615
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
6539
6616
msgid "Database connect error"
6540
6617
msgstr "Erreur de connexion à la base de données"
6541
6618
 
6542
6619
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6543
 
#, c-format
 
6620
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
6544
6621
msgid "Server is going down (abandon ship)"
6545
6622
msgstr "Le serveur va être coupé (abandonnez le navire)"
6546
6623
 
6547
6624
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6548
 
#, c-format
 
6625
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
6549
6626
msgid "Error creating connection"
6550
6627
msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion"
6551
6628
 
6552
6629
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6553
 
#, c-format
 
6630
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
6554
6631
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6555
6632
msgstr "Les paramètres CVR sont inconnus ou interdits"
6556
6633
 
6557
6634
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6558
 
#, c-format
 
6635
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
6559
6636
msgid "Unable to write"
6560
6637
msgstr "Impossible d'écrire"
6561
6638
 
6562
6639
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6563
 
#, c-format
 
6640
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
6564
6641
msgid "Session overload"
6565
6642
msgstr "Surcharge de session"
6566
6643
 
6567
6644
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6568
 
#, c-format
 
6645
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
6569
6646
msgid "User is too active"
6570
6647
msgstr "L'utilisateur est trop actif"
6571
6648
 
6572
6649
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6573
 
#, c-format
 
6650
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
6574
6651
msgid "Too many sessions"
6575
6652
msgstr "Trop de sessions"
6576
6653
 
6577
6654
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6578
 
#, c-format
 
6655
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
6579
6656
msgid "Passport not verified"
6580
6657
msgstr "Compte Passeport non vérifié"
6581
6658
 
6582
6659
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6583
 
#, c-format
 
6660
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
6584
6661
msgid "Bad friend file"
6585
6662
msgstr "Mauvais fichier d'ami"
6586
6663
 
6587
6664
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6588
 
#, c-format
 
6665
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
6589
6666
msgid "Not expected"
6590
6667
msgstr "Non attendu"
6591
6668
 
6592
6669
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6593
 
#, c-format
 
6670
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
6594
6671
msgid "Friendly name changes too rapidly"
6595
6672
msgstr "Le pseudonyme change trop rapidement"
6596
6673
 
6597
6674
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6598
 
#, c-format
 
6675
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
6599
6676
msgid "Server too busy"
6600
6677
msgstr "Serveur occupé"
6601
6678
 
6602
6679
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6603
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
6604
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
 
6680
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
 
6681
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
 
6682
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
6605
6683
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6606
 
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
6607
 
#, c-format
 
6684
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393
6608
6685
msgid "Authentication failed"
6609
6686
msgstr "Échec de l'authentification"
6610
6687
 
6611
6688
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6612
 
#, c-format
 
6689
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
6613
6690
msgid "Not allowed when offline"
6614
6691
msgstr "Interdit en dehors de la connexion"
6615
6692
 
6616
6693
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6617
 
#, c-format
 
6694
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
6618
6695
msgid "Not accepting new users"
6619
6696
msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs"
6620
6697
 
6621
6698
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6622
 
#, c-format
 
6699
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
6623
6700
msgid "Kids Passport without parental consent"
6624
6701
msgstr "Passeport pour enfant sans accord parental"
6625
6702
 
6626
6703
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6627
 
#, c-format
 
6704
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
6628
6705
msgid "Passport account not yet verified"
6629
6706
msgstr "Le compte Passeport n'est pas encore validé"
6630
6707
 
6631
6708
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6632
 
#, c-format
 
6709
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
6633
6710
msgid "Bad ticket"
6634
6711
msgstr "Mauvais ticket"
6635
6712
 
6636
6713
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
 
6714
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
6637
6715
#, c-format
6638
6716
msgid "Unknown Error Code %d"
6639
6717
msgstr "Code d'erreur inconnu %d"
6640
6718
 
6641
6719
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
 
6720
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
6642
6721
#, c-format
6643
6722
msgid "MSN Error: %s\n"
6644
6723
msgstr "Erreur MSN : %s\n"
6645
6724
 
6646
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
 
6725
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
6647
6726
msgid "Nudge"
6648
6727
msgstr "Nudge"
6649
6728
 
6650
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
 
6729
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131
6651
6730
#, c-format
6652
6731
msgid "%s has nudged you!"
6653
6732
msgstr "%s vient de vous nudger !"
6654
6733
 
6655
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
 
6734
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132
6656
6735
#, c-format
6657
6736
msgid "Nudging %s..."
6658
6737
msgstr "Nudge %s..."
6659
6738
 
6660
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
 
6739
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174
6661
6740
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6662
6741
msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long"
6663
6742
 
6664
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
 
6743
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282
6665
6744
msgid "Set your friendly name."
6666
6745
msgstr "Changer l'alias"
6667
6746
 
6668
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
 
6747
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
6669
6748
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6670
6749
msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront."
6671
6750
 
6672
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
 
6751
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
6673
6752
msgid "Set your home phone number."
6674
6753
msgstr "Numéro de téléphone"
6675
6754
 
6676
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
 
6755
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
6677
6756
msgid "Set your work phone number."
6678
6757
msgstr "Numéro de téléphone au travail"
6679
6758
 
6680
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
 
6759
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
6681
6760
msgid "Set your mobile phone number."
6682
6761
msgstr "Numéro de téléphone portable"
6683
6762
 
6684
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
 
6763
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350
6685
6764
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6686
6765
msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?"
6687
6766
 
6688
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
 
6767
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
6689
6768
msgid ""
6690
6769
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6691
6770
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6693
6772
"Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des "
6694
6773
"messages MSN sur votre téléphone portable ?"
6695
6774
 
6696
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
 
6775
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357
6697
6776
msgid "Allow"
6698
6777
msgstr "Autoriser"
6699
6778
 
6700
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
 
6779
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358
6701
6780
msgid "Disallow"
6702
6781
msgstr "Interdire"
6703
6782
 
6704
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
 
6783
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
6705
6784
msgid "This Hotmail account may not be active."
6706
6785
msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif."
6707
6786
 
6708
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
 
6787
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
6709
6788
msgid "Send a mobile message."
6710
6789
msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable."
6711
6790
 
6712
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
 
6791
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402
6713
6792
msgid "Page"
6714
6793
msgstr "Envoyer"
6715
6794
 
6716
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
6717
 
msgid "Has you"
6718
 
msgstr "Vous êtes dans sa liste"
6719
 
 
6720
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6721
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
6722
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
 
6795
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
 
6796
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583
 
6797
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
 
6798
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
 
6799
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
6723
6800
msgid "Be Right Back"
6724
6801
msgstr "Bientôt de retour"
6725
6802
 
6726
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6727
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
6728
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
6729
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
 
6803
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
 
6804
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587
 
6805
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
 
6806
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
 
6807
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969
 
6808
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
6730
6809
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6731
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
 
6810
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
6732
6811
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6733
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
6734
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
 
6812
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
 
6813
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
6735
6814
msgid "Busy"
6736
6815
msgstr "Occupé"
6737
6816
 
6738
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
6739
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
6740
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
 
6817
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591
 
6818
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
 
6819
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
6741
6820
msgid "On the Phone"
6742
6821
msgstr "Au téléphone"
6743
6822
 
6744
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
6745
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
6746
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
 
6823
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595
 
6824
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102
 
6825
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793
6747
6826
msgid "Out to Lunch"
6748
6827
msgstr "Parti manger"
6749
6828
 
6750
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
 
6829
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
 
6830
msgid "Artist"
 
6831
msgstr "Artiste"
 
6832
 
 
6833
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724
 
6834
msgid "Album"
 
6835
msgstr "Album"
 
6836
 
 
6837
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623
6751
6838
msgid "Set Friendly Name..."
6752
6839
msgstr "Changer l'alias..."
6753
6840
 
6754
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
 
6841
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628
6755
6842
msgid "Set Home Phone Number..."
6756
6843
msgstr "Changer le numéro de téléphone..."
6757
6844
 
6758
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
 
6845
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632
6759
6846
msgid "Set Work Phone Number..."
6760
6847
msgstr "Changer le numéro au travail..."
6761
6848
 
6762
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
 
6849
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636
6763
6850
msgid "Set Mobile Phone Number..."
6764
6851
msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..."
6765
6852
 
6766
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
 
6853
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642
6767
6854
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6768
6855
msgstr "Activer le service pour téléphones portables..."
6769
6856
 
6770
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
 
6857
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
6771
6858
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6772
6859
msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..."
6773
6860
 
6774
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
 
6861
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
6775
6862
msgid "Open Hotmail Inbox"
6776
6863
msgstr "Ouvrir la boîte au lettres Hotmail"
6777
6864
 
6778
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
 
6865
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682
6779
6866
msgid "Send to Mobile"
6780
6867
msgstr "Envoyer vers un téléphone portable"
6781
6868
 
6782
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
6783
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
 
6869
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692
 
6870
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425
6784
6871
msgid "Initiate _Chat"
6785
6872
msgstr "Lancer une _discussion"
6786
6873
 
6787
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
 
6874
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731
6788
6875
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6789
6876
msgstr ""
6790
6877
"Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une "
6791
6878
"bibliothèque SSL pour l'application."
6792
6879
 
6793
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
 
6880
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
6794
6881
msgid "Failed to connect to server."
6795
6882
msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
6796
6883
 
6797
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
 
6884
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006
 
6885
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516
 
6886
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859
6798
6887
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6799
6888
msgid "Error retrieving profile"
6800
6889
msgstr "Erreur à la récupération du profil."
6801
6890
 
6802
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
6803
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
 
6891
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
 
6892
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
 
6893
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
6804
6894
msgid "General"
6805
6895
msgstr "Général"
6806
6896
 
6807
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
6808
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6809
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
 
6897
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
 
6898
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589
 
6899
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
 
6900
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
6810
6901
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6811
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
 
6902
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
6812
6903
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6813
6904
msgid "Age"
6814
6905
msgstr "Âge"
6815
6906
 
6816
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
 
6907
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
 
6908
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591
6817
6909
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6818
6910
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6819
6911
msgid "Occupation"
6820
6912
msgstr "Occupation"
6821
6913
 
6822
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
6823
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
6824
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
 
6914
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
 
6915
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592
 
6916
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123
 
6917
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
6825
6918
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6826
6919
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6827
6920
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6828
6921
msgid "Location"
6829
6922
msgstr "Localisation"
6830
6923
 
6831
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
6832
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
 
6924
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936
 
6925
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
 
6926
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597
 
6927
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
 
6928
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
 
6929
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802
6833
6930
msgid "Hobbies and Interests"
6834
6931
msgstr "Passe-temps et intérêts"
6835
6932
 
6836
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
6837
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
6838
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
 
6933
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870
 
6934
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883
 
6935
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
 
6936
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603
 
6937
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723
 
6938
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
 
6939
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
 
6940
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744
 
6941
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751
6839
6942
msgid "A Little About Me"
6840
6943
msgstr "À propos de moi"
6841
6944
 
6842
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
 
6945
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
 
6946
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620
6843
6947
msgid "Social"
6844
6948
msgstr "Social"
6845
6949
 
6846
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
 
6950
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
 
6951
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622
6847
6952
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6848
6953
msgid "Marital Status"
6849
6954
msgstr "État matrimonial"
6850
6955
 
6851
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
 
6956
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
 
6957
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623
6852
6958
msgid "Interests"
6853
6959
msgstr "Intérêts"
6854
6960
 
6855
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
 
6961
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
 
6962
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624
6856
6963
msgid "Pets"
6857
6964
msgstr "Animaux"
6858
6965
 
6859
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
 
6966
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772
 
6967
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625
6860
6968
msgid "Hometown"
6861
6969
msgstr "Ville d'origine"
6862
6970
 
6863
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
 
6971
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773
 
6972
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626
6864
6973
msgid "Places Lived"
6865
6974
msgstr "Précédents lieux de résidence"
6866
6975
 
6867
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
 
6976
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774
 
6977
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627
6868
6978
msgid "Fashion"
6869
6979
msgstr "Mode"
6870
6980
 
6871
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
 
6981
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
 
6982
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628
6872
6983
msgid "Humor"
6873
6984
msgstr "Humour"
6874
6985
 
6875
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
 
6986
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776
 
6987
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629
6876
6988
msgid "Music"
6877
6989
msgstr "Musique"
6878
6990
 
6879
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
6880
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
 
6991
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958
 
6992
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964
 
6993
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630
 
6994
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811
 
6995
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
6881
6996
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6882
6997
msgid "Favorite Quote"
6883
6998
msgstr "Citation préférée"
6884
6999
 
6885
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
 
7000
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
 
7001
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647
6886
7002
msgid "Contact Info"
6887
7003
msgstr "Infos du contact"
6888
7004
 
6889
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
 
7005
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
 
7006
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648
6890
7007
msgid "Personal"
6891
7008
msgstr "Personnel"
6892
7009
 
6893
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
 
7010
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
 
7011
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651
6894
7012
msgid "Significant Other"
6895
7013
msgstr "Compagnon/Compagne"
6896
7014
 
6897
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
 
7015
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
 
7016
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652
6898
7017
msgid "Home Phone"
6899
7018
msgstr "Téléphone personnel"
6900
7019
 
6901
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
 
7020
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
 
7021
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653
6902
7022
msgid "Home Phone 2"
6903
7023
msgstr "Téléphone personnel 2"
6904
7024
 
6905
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
6906
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
 
7025
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
 
7026
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654
 
7027
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
6907
7028
msgid "Home Address"
6908
7029
msgstr "Adresse personnelle"
6909
7030
 
6910
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
 
7031
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
 
7032
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
6911
7033
msgid "Personal Mobile"
6912
7034
msgstr "Téléphone portable personnel"
6913
7035
 
6914
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
 
7036
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
 
7037
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656
6915
7038
msgid "Home Fax"
6916
7039
msgstr "Télécopie personnelle"
6917
7040
 
6918
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
 
7041
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
 
7042
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
6919
7043
msgid "Personal E-Mail"
6920
7044
msgstr "Adresse électronique personnelle"
6921
7045
 
6922
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
 
7046
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
 
7047
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
6923
7048
msgid "Personal IM"
6924
7049
msgstr "Messagerie instantanée"
6925
7050
 
6926
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
 
7051
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
 
7052
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660
6927
7053
msgid "Anniversary"
6928
7054
msgstr "Anniversaire"
6929
7055
 
6930
7056
#. Business
6931
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
 
7057
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
 
7058
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676
6932
7059
msgid "Work"
6933
7060
msgstr "Professionnel"
6934
7061
 
6935
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
 
7062
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
 
7063
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678
6936
7064
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6937
7065
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6938
7066
msgid "Job Title"
6939
7067
msgstr "Position"
6940
7068
 
6941
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
6942
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
 
7069
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
 
7070
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679
 
7071
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824
6943
7072
msgid "Company"
6944
7073
msgstr "Société"
6945
7074
 
6946
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
6947
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
 
7075
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
 
7076
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680
 
7077
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
6948
7078
msgid "Department"
6949
7079
msgstr "Service"
6950
7080
 
6951
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
 
7081
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
 
7082
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681
6952
7083
msgid "Profession"
6953
7084
msgstr "Profession"
6954
7085
 
6955
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
 
7086
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
 
7087
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682
6956
7088
msgid "Work Phone"
6957
7089
msgstr "Téléphone professionnel"
6958
7090
 
6959
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
 
7091
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
 
7092
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683
6960
7093
msgid "Work Phone 2"
6961
7094
msgstr "Téléphone professionnel 2"
6962
7095
 
6963
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
6964
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
 
7096
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831
 
7097
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684
 
7098
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
6965
7099
msgid "Work Address"
6966
7100
msgstr "Adresse professionnelle"
6967
7101
 
6968
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
 
7102
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
 
7103
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685
6969
7104
msgid "Work Mobile"
6970
7105
msgstr "Téléphone portable professionnel"
6971
7106
 
6972
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
 
7107
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
 
7108
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686
6973
7109
msgid "Work Pager"
6974
7110
msgstr "Bippeur professionnel"
6975
7111
 
6976
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
 
7112
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834
 
7113
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
6977
7114
msgid "Work Fax"
6978
7115
msgstr "Télécopie professionnelle"
6979
7116
 
6980
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
 
7117
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
 
7118
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
6981
7119
msgid "Work E-Mail"
6982
7120
msgstr "Adresse électronique professionnelle"
6983
7121
 
6984
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
 
7122
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836
 
7123
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
6985
7124
msgid "Work IM"
6986
7125
msgstr "Messagerie instantanée professionnelle"
6987
7126
 
6988
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
 
7127
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837
 
7128
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
6989
7129
msgid "Start Date"
6990
7130
msgstr "Date d'embauche"
6991
7131
 
6992
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
6993
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
 
7132
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913
 
7133
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927
 
7134
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760
 
7135
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
 
7136
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773
 
7137
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780
6994
7138
msgid "Favorite Things"
6995
7139
msgstr "Choses préférées"
6996
7140
 
6997
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
 
7141
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972
 
7142
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
6998
7143
msgid "Last Updated"
6999
7144
msgstr "Dernière mise à jour"
7000
7145
 
7001
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
 
7146
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983
 
7147
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836
7002
7148
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
7003
7149
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
7004
7150
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
7005
7151
msgid "Homepage"
7006
7152
msgstr "Page web"
7007
7153
 
7008
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
 
7154
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007
 
7155
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860
7009
7156
msgid "The user has not created a public profile."
7010
7157
msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public"
7011
7158
 
7012
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
 
7159
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008
 
7160
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861
7013
7161
msgid ""
7014
7162
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
7015
7163
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7018
7166
"Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit "
7019
7167
"l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public."
7020
7168
 
7021
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
 
7169
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012
 
7170
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865
7022
7171
msgid ""
7023
7172
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
7024
7173
"does not exist."
7026
7175
"Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il "
7027
7176
"est possible que cet utilisateur n'existe pas."
7028
7177
 
7029
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
 
7178
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020
 
7179
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873
7030
7180
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
7031
7181
msgid "Profile URL"
7032
7182
msgstr "Lien du profil"
7041
7191
#. *< version
7042
7192
#. *  summary
7043
7193
#. *  description
7044
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
7045
 
msgid "MSN Protocol Plugin"
7046
 
msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
 
7194
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309
 
7195
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
 
7196
msgstr "Plugin pour le protocole Windows Live Messenger"
7047
7197
 
7048
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
 
7198
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344
 
7199
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195
7049
7200
msgid "Use HTTP Method"
7050
7201
msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
7051
7202
 
7052
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
7053
 
#, fuzzy
 
7203
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349
 
7204
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200
7054
7205
msgid "HTTP Method Server"
7055
 
msgstr "Test pour le serveur IPC"
 
7206
msgstr "Serveur pour la méthode HTTP"
7056
7207
 
7057
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
 
7208
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354
 
7209
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205
7058
7210
msgid "Show custom smileys"
7059
7211
msgstr "Afficher les frimousses personnalisées"
7060
7212
 
7061
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
 
7213
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
 
7214
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213
7062
7215
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7063
7216
msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention."
7064
7217
 
7065
 
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
7066
 
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7067
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7068
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7069
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7070
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7071
 
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7072
 
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7073
 
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7074
 
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7075
 
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7076
 
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7077
 
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7078
 
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7079
 
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7080
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7081
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7082
 
msgid "Unable to connect"
7083
 
msgstr "Impossible de se connecter"
7084
 
 
7085
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
 
7218
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
 
7219
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
 
7220
msgstr "Authentification Windows Live ID : impossible de se connecter"
 
7221
 
 
7222
#. we must have failed!
 
7223
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
 
7224
msgid ""
 
7225
"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
 
7226
"response"
 
7227
msgstr ""
 
7228
"Authentification Windows Live ID : impossible de trouver le jeton "
 
7229
"d'authentification dans la réponse du serveur."
 
7230
 
 
7231
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
 
7232
msgid "Windows Live ID authentication Failed"
 
7233
msgstr "Échec de l'authentification Windows Live ID"
 
7234
 
 
7235
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
 
7236
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
7086
7237
#, c-format
7087
7238
msgid "%s is not a valid group."
7088
7239
msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide"
7089
7240
 
7090
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
7091
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
7092
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
 
7241
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
 
7242
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
 
7243
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
 
7244
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
 
7245
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:532
 
7246
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340
7093
7247
msgid "Unknown error."
7094
7248
msgstr "Erreur inconnue"
7095
7249
 
7096
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
 
7250
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
 
7251
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
7097
7252
#, c-format
7098
7253
msgid "%s on %s (%s)"
7099
7254
msgstr "%s pour %s (%s)"
7100
7255
 
7101
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
 
7256
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
 
7257
#, c-format
 
7258
msgid "%s just sent you a Nudge!"
 
7259
msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »"
 
7260
 
 
7261
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
 
7262
#, c-format
 
7263
msgid "Unknown error (%d)"
 
7264
msgstr "Erreur inconnue (%d)"
 
7265
 
 
7266
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
 
7267
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471
 
7268
msgid "Unable to add user"
 
7269
msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur"
 
7270
 
 
7271
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
 
7272
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:498
7102
7273
#, c-format
7103
7274
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7104
7275
msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de %s (%s)"
7105
7276
 
7106
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
 
7277
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
 
7278
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:502
7107
7279
#, c-format
7108
7280
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7109
7281
msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)"
7110
7282
 
7111
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
 
7283
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
 
7284
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:506
7112
7285
#, c-format
7113
7286
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7114
7287
msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)"
7115
7288
 
7116
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
 
7289
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
 
7290
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:514
7117
7291
#, c-format
7118
7292
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7119
7293
msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s."
7120
7294
 
7121
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
 
7295
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
 
7296
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:523
7122
7297
#, c-format
7123
7298
msgid "%s is not a valid passport account."
7124
7299
msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide."
7125
7300
 
7126
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
 
7301
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
 
7302
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:528
7127
7303
msgid "Service Temporarily Unavailable."
7128
7304
msgstr "Service temporairement indisponible."
7129
7305
 
7130
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
 
7306
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263
 
7307
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:851
7131
7308
msgid "Unable to rename group"
7132
7309
msgstr "Impossible de renommer le groupe"
7133
7310
 
7134
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
 
7311
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318
 
7312
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:906
7135
7313
msgid "Unable to delete group"
7136
7314
msgstr "Impossible de supprimer le groupe"
7137
7315
 
7138
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
 
7316
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931
 
7317
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1325
7139
7318
#, c-format
7140
7319
msgid ""
7141
7320
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7164
7343
"\n"
7165
7344
"Une fois la maintenance effectuée, vous pourrez vous reconnecter."
7166
7345
 
 
7346
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
 
7347
#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
 
7348
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
 
7349
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
 
7350
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
 
7351
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
 
7352
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
 
7353
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
 
7354
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
 
7355
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
 
7356
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
 
7357
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
 
7358
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
 
7359
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
 
7360
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
 
7361
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
 
7362
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
 
7363
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
 
7364
msgid "Unable to connect"
 
7365
msgstr "Impossible de se connecter"
 
7366
 
7167
7367
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
 
7368
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
7168
7369
msgid "Writing error"
7169
7370
msgstr "Erreur d'écriture"
7170
7371
 
7171
7372
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
 
7373
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
7172
7374
msgid "Reading error"
7173
7375
msgstr "Erreur de lecture"
7174
7376
 
7175
7377
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
 
7378
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
7176
7379
#, c-format
7177
7380
msgid ""
7178
7381
"Connection error from %s server:\n"
7181
7384
"Erreur de connexion du serveur %s :\n"
7182
7385
"%s"
7183
7386
 
7184
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
 
7387
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
 
7388
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302
7185
7389
msgid "Our protocol is not supported by the server."
7186
7390
msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur."
7187
7391
 
7188
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
 
7392
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
 
7393
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
7189
7394
msgid "Error parsing HTTP."
7190
7395
msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP"
7191
7396
 
7192
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
7193
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
7194
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
 
7397
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
 
7398
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311
 
7399
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
 
7400
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
7195
7401
msgid "You have signed on from another location."
7196
7402
msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit."
7197
7403
 
7198
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
 
7404
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
 
7405
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317
7199
7406
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7200
7407
msgstr ""
7201
7408
"Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre "
7202
7409
"un peu puis réessayer."
7203
7410
 
7204
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
 
7411
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370
 
7412
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323
7205
7413
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7206
7414
msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement."
7207
7415
 
7208
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
 
7416
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375
 
7417
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328
7209
7418
#, c-format
7210
7419
msgid "Unable to authenticate: %s"
7211
7420
msgstr "Impossible de s'authentifier : %s"
7212
7421
 
7213
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
 
7422
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
 
7423
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334
7214
7424
msgid ""
7215
7425
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7216
7426
msgstr ""
7217
7427
"Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez "
7218
7428
"attendre un peu puis réessayer."
7219
7429
 
7220
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
7221
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
 
7430
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
 
7431
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
 
7432
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
 
7433
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
7222
7434
msgid "Handshaking"
7223
7435
msgstr "Poignée de main"
7224
7436
 
7225
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
 
7437
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
 
7438
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
7226
7439
msgid "Starting authentication"
7227
7440
msgstr "Début d'authentification"
7228
7441
 
7229
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
 
7442
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
 
7443
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
7230
7444
msgid "Getting cookie"
7231
7445
msgstr "Récupération du cookie"
7232
7446
 
7233
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
 
7447
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
 
7448
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
7234
7449
msgid "Sending cookie"
7235
7450
msgstr "Envoi du cookie"
7236
7451
 
7237
 
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
 
7452
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
 
7453
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363
7238
7454
msgid "Retrieving buddy list"
7239
7455
msgstr "Récupération de la liste de contacts"
7240
7456
 
7241
7457
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
 
7458
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
7242
7459
msgid "Away From Computer"
7243
7460
msgstr "Absent"
7244
7461
 
7245
7462
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
 
7463
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
7246
7464
msgid "On The Phone"
7247
7465
msgstr "Au téléphone"
7248
7466
 
7249
7467
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
 
7468
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
7250
7469
msgid "Out To Lunch"
7251
7470
msgstr "Parti manger"
7252
7471
 
7253
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
 
7472
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398
 
7473
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400
7254
7474
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7255
7475
msgstr "Le message peut ne pas avoir été envoyé à cause d'un temps mort :"
7256
7476
 
7257
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
 
7477
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
 
7478
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408
7258
7479
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7259
7480
msgstr "Impossible d'envoyer un message en étant invisible :"
7260
7481
 
7261
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
 
7482
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410
 
7483
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412
7262
7484
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7263
7485
msgstr "Impossible d'envoyer le message à un utilisateur déconnecté :"
7264
7486
 
7265
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
 
7487
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
 
7488
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416
7266
7489
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7267
7490
msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'un problème de connexion :"
7268
7491
 
7269
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
 
7492
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
 
7493
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420
7270
7494
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7271
7495
msgstr ""
7272
7496
"Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :"
7273
7497
 
7274
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
 
7498
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
 
7499
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424
7275
7500
msgid ""
7276
7501
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
7277
7502
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7280
7505
"session avec le serveur. C'est prrobablement un problème de serveur, "
7281
7506
"veuillez essayez de nouveau dans quelques minutes :"
7282
7507
 
7283
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
 
7508
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429
 
7509
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
7284
7510
msgid ""
7285
7511
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7286
7512
msgstr ""
7287
7513
"Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur du serveur "
7288
7514
"standardiste :"
7289
7515
 
7290
 
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
 
7516
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
 
7517
#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439
7291
7518
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7292
7519
msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :"
7293
7520
 
7294
 
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
 
7521
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
 
7522
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:252
7295
7523
#, c-format
7296
7524
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7297
7525
msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts."
7298
7526
 
7299
 
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
 
7527
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
 
7528
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:321
7300
7529
#, c-format
7301
7530
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7302
7531
msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts."
7303
7532
 
7304
 
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
 
7533
#. only notify the user about problems adding to the friends list
 
7534
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 
7535
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
 
7536
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
 
7537
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:643
7305
7538
#, c-format
7306
7539
msgid "Unable to add \"%s\"."
7307
7540
msgstr "Impossible d'ajouter « %s »"
7308
7541
 
7309
 
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
 
7542
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
 
7543
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:645
7310
7544
msgid "The screen name specified is invalid."
7311
7545
msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide."
7312
7546
 
 
7547
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549
 
7548
msgid "Has you"
 
7549
msgstr "Vous êtes dans sa liste"
 
7550
 
 
7551
#. *< type
 
7552
#. *< ui_requirement
 
7553
#. *< flags
 
7554
#. *< dependencies
 
7555
#. *< priority
 
7556
#. *< id
 
7557
#. *< name
 
7558
#. *< version
 
7559
#. *  summary
 
7560
#. *  description
 
7561
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159
 
7562
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161
 
7563
msgid "MSN Protocol Plugin"
 
7564
msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
 
7565
 
7313
7566
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7314
7567
msgid "Missing Cipher"
7315
7568
msgstr "Chiffre manquant"
7337
7590
 
7338
7591
#. Notify an error message also, because this is important!
7339
7592
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7340
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
 
7593
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1820
7341
7594
msgid "MySpaceIM Error"
7342
7595
msgstr "Erreur MySpaceIM"
7343
7596
 
7344
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
 
7597
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352
7345
7598
msgid "Reading challenge"
7346
7599
msgstr "Lecture du défi"
7347
7600
 
7348
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
 
7601
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
7349
7602
msgid "Unexpected challenge length from server"
7350
7603
msgstr "Taille du défi non valide du serveur"
7351
7604
 
7352
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
 
7605
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364
7353
7606
msgid "Logging in"
7354
7607
msgstr "Connexion"
7355
7608
 
7356
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
 
7609
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1296
7357
7610
#, c-format
7358
7611
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7359
7612
msgstr "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d secondes)."
7360
7613
 
7361
7614
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7362
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
 
7615
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339
7363
7616
msgid "New mail messages"
7364
7617
msgstr "Nouveaux courrier électroniques"
7365
7618
 
7366
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
 
7619
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1340
7367
7620
msgid "New blog comments"
7368
7621
msgstr "Nouveaux commentaires de blog"
7369
7622
 
7370
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
 
7623
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1341
7371
7624
msgid "New profile comments"
7372
7625
msgstr "Nouveaux commentaires du profile"
7373
7626
 
7374
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
 
7627
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1342
7375
7628
msgid "New friend requests!"
7376
7629
msgstr "Nouvelles requêtes d'amis !"
7377
7630
 
7378
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
 
7631
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1343
7379
7632
msgid "New picture comments"
7380
7633
msgstr "Nouveaux commentaires d'image"
7381
7634
 
7382
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
 
7635
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371
7383
7636
msgid "MySpace"
7384
7637
msgstr "MySpace"
7385
7638
 
7386
7639
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7387
7640
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7388
7641
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7389
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
7390
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
 
7642
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
 
7643
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
7391
7644
msgid "Connected"
7392
7645
msgstr "Connecté"
7393
7646
 
7394
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7395
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
 
7647
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1565
 
7648
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1568
7396
7649
msgid "No username set"
7397
7650
msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni"
7398
7651
 
7399
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
 
7652
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1566
7400
7653
msgid ""
7401
7654
"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7402
7655
"username and choose a username and try to login again."
7405
7658
"fuseaction=profile.username et saisir un nom d'utilisateur avant de "
7406
7659
"réessayer de vous connecter."
7407
7660
 
7408
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
 
7661
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794
7409
7662
#, c-format
7410
7663
msgid "Protocol error, code %d: %s"
7411
7664
msgstr "Erreur de protocole, code %d : %s"
7412
7665
 
7413
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7414
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
 
7666
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990
 
7667
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024
7415
7668
msgid "Failed to add buddy"
7416
7669
msgstr "Échec lors de l'ajout du contact."
7417
7670
 
7418
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
 
7671
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990
7419
7672
msgid "'addbuddy' command failed."
7420
7673
msgstr "Échec de la commande « addbuddy »."
7421
7674
 
7422
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7423
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
 
7675
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024
 
7676
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261
7424
7677
msgid "persist command failed"
7425
7678
msgstr "Échec de la commande « persist »."
7426
7679
 
7427
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
 
7680
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2129
7428
7681
#, c-format
7429
7682
msgid "No such user: %s"
7430
7683
msgstr "Utilisateur inconnu : %s"
7431
7684
 
7432
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
 
7685
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130
7433
7686
msgid "User lookup"
7434
7687
msgstr "Recherche d'utilisateur"
7435
7688
 
7436
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7437
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7438
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
 
7689
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242
 
7690
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261
 
7691
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283
7439
7692
msgid "Failed to remove buddy"
7440
7693
msgstr "Échec lors de la suppression du contact."
7441
7694
 
7442
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
 
7695
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242
7443
7696
msgid "'delbuddy' command failed"
7444
7697
msgstr "Échec de la commande « delbuddy »."
7445
7698
 
7446
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
 
7699
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283
7447
7700
msgid "blocklist command failed"
7448
7701
msgstr "Échec de la commande « blocklist »."
7449
7702
 
7450
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
 
7703
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
7451
7704
msgid "Invalid input condition"
7452
7705
msgstr "Condition de saisie non valide."
7453
7706
 
7454
 
#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7455
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7456
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
 
7707
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2351
 
7708
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2388
7457
7709
msgid "Read buffer full"
7458
7710
msgstr "Buffer de lecture plein."
7459
7711
 
7460
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
 
7712
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430
7461
7713
msgid "Unparseable message"
7462
7714
msgstr "Impossible d'interpréter le message."
7463
7715
 
7464
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
 
7716
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499
7465
7717
#, c-format
7466
7718
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7467
7719
msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)"
7468
7720
 
7469
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
 
7721
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670
7470
7722
msgid "IM Friends"
7471
7723
msgstr "Amis de messagerie"
7472
7724
 
7473
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
 
7725
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2769
7474
7726
#, c-format
7475
7727
msgid ""
7476
7728
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7479
7731
"%d contacts ont été ajouté ou mis à jour depuis le serveur (y compris les "
7480
7732
"contacts déjà sur la liste du serveur)."
7481
7733
 
7482
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
 
7734
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2770
7483
7735
msgid "Add contacts from server"
7484
7736
msgstr "Ajouter les contacts du serveur"
7485
7737
 
7486
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
7487
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
 
7738
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2822
 
7739
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2887
7488
7740
msgid "Add friends from MySpace.com"
7489
7741
msgstr "Ajouter les amis de MySpace.com"
7490
7742
 
7491
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
 
7743
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2823
7492
7744
msgid "Importing friends failed"
7493
7745
msgstr "Échec de l'import des amis."
7494
7746
 
7495
7747
#. TODO: find out how
7496
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
 
7748
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2879
7497
7749
msgid "Find people..."
7498
7750
msgstr "Trouver des gens..."
7499
7751
 
7500
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
 
7752
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2882
7501
7753
msgid "Change IM name..."
7502
7754
msgstr "Changer de nom sur la messagerie..."
7503
7755
 
7504
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
 
7756
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3184
7505
7757
msgid "myim URL handler"
7506
7758
msgstr "Gestionnaire d'URL myim"
7507
7759
 
7508
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
 
7760
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185
7509
7761
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7510
7762
msgstr "Il n'y a pas de compte MySpaceIM pour cette URL myim."
7511
7763
 
7512
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
 
7764
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3186
7513
7765
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7514
7766
msgstr "Veuillez activer le compte MySpaceIM et réessayer."
7515
7767
 
7516
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
 
7768
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3309
7517
7769
msgid "Show display name in status text"
7518
7770
msgstr "Afficher le nom dans le texte d'état"
7519
7771
 
7520
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
 
7772
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3312
7521
7773
msgid "Show headline in status text"
7522
7774
msgstr "Afficher l'entête dans le texte d'état"
7523
7775
 
7524
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
 
7776
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3317
7525
7777
msgid "Send emoticons"
7526
7778
msgstr "Envoyer les frimousses"
7527
7779
 
7528
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
 
7780
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3322
7529
7781
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7530
7782
msgstr "Résolution de l'écran (en dpi)"
7531
7783
 
7532
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
 
7784
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3325
7533
7785
msgid "Base font size (points)"
7534
7786
msgstr "Taille de la police (en points)"
7535
7787
 
7539
7791
msgid "User"
7540
7792
msgstr "Utilisateur"
7541
7793
 
7542
 
#. TODO: link to username, if available
7543
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7544
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
 
7794
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
 
7795
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974
7545
7796
msgid "Profile"
7546
7797
msgstr "Informations"
7547
7798
 
7548
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
 
7799
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
7549
7800
msgid "Headline"
7550
7801
msgstr "En-tête"
7551
7802
 
7552
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
 
7803
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
7553
7804
msgid "Song"
7554
7805
msgstr "Chanson"
7555
7806
 
7556
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
 
7807
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
7557
7808
msgid "Total Friends"
7558
7809
msgstr "Total d'amis"
7559
7810
 
7560
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7561
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7562
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
 
7811
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
7563
7812
msgid "Client Version"
7564
7813
msgstr "Version du client"
7565
7814
 
7566
7815
#. TODO: icons for each zap
7567
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7568
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
 
7816
#. Lots of comments for translators:
 
7817
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
 
7818
#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
 
7819
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 
7820
#. * he put a fork in the toaster."
 
7821
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
 
7822
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
7569
7823
msgid "Zap"
7570
7824
msgstr "Zap"
7571
7825
 
7572
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 
7826
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7573
7827
#, c-format
7574
7828
msgid "%s has zapped you!"
7575
7829
msgstr "%s vient de vous zapper !"
7576
7830
 
7577
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 
7831
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7578
7832
#, c-format
7579
7833
msgid "Zapping %s..."
7580
7834
msgstr "Zap %s..."
7581
7835
 
7582
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
 
7836
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
 
7837
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7583
7838
msgid "Whack"
7584
7839
msgstr "Frapper"
7585
7840
 
7586
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
 
7841
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7587
7842
#, c-format
7588
7843
msgid "%s has whacked you!"
7589
7844
msgstr "%s vient de vous frapper !"
7590
7845
 
7591
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
 
7846
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7592
7847
#, c-format
7593
7848
msgid "Whacking %s..."
7594
7849
msgstr "Frappe %s..."
7595
7850
 
7596
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
 
7851
#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 
7852
#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 
7853
#. * to translate it literally.
 
7854
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7597
7855
msgid "Torch"
7598
7856
msgstr "Bruler"
7599
7857
 
7600
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
 
7858
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7601
7859
#, c-format
7602
7860
msgid "%s has torched you!"
7603
7861
msgstr "%s vient de vous bruler !"
7604
7862
 
7605
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
 
7863
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7606
7864
#, c-format
7607
7865
msgid "Torching %s..."
7608
7866
msgstr "Brule %s..."
7609
7867
 
7610
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
 
7868
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
 
7869
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7611
7870
msgid "Smooch"
7612
7871
msgstr "Embrasser"
7613
7872
 
7614
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
 
7873
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7615
7874
#, c-format
7616
7875
msgid "%s has smooched you!"
7617
7876
msgstr "%s vient de vous embrasser !"
7618
7877
 
7619
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
 
7878
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7620
7879
#, c-format
7621
7880
msgid "Smooching %s..."
7622
7881
msgstr "Embrasse %s..."
7623
7882
 
7624
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 
7883
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
 
7884
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7625
7885
msgid "Hug"
7626
7886
msgstr "Étreindre"
7627
7887
 
7628
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 
7888
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7629
7889
#, c-format
7630
7890
msgid "%s has hugged you!"
7631
7891
msgstr "%s vient de vous étreindre !"
7632
7892
 
7633
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 
7893
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7634
7894
#, c-format
7635
7895
msgid "Hugging %s..."
7636
7896
msgstr "Étreint %s..."
7637
7897
 
7638
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 
7898
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
 
7899
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7639
7900
msgid "Slap"
7640
7901
msgstr "Gifler"
7641
7902
 
7642
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 
7903
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7643
7904
#, c-format
7644
7905
msgid "%s has slapped you!"
7645
7906
msgstr "%s vient de vous gifler !"
7646
7907
 
7647
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 
7908
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7648
7909
#, c-format
7649
7910
msgid "Slapping %s..."
7650
7911
msgstr "Gifle %s..."
7651
7912
 
7652
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
 
7913
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
 
7914
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7653
7915
msgid "Goose"
7654
7916
msgstr "Pincer les fesses"
7655
7917
 
7656
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
 
7918
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7657
7919
#, c-format
7658
7920
msgid "%s has goosed you!"
7659
7921
msgstr "%s vient de vous pincer les fesses !"
7660
7922
 
7661
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
 
7923
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7662
7924
#, c-format
7663
7925
msgid "Goosing %s..."
7664
7926
msgstr "Pince les fesses de %s..."
7665
7927
 
7666
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
 
7928
#. A high-five is when two people's hands slap each other
 
7929
#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 
7930
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
 
7931
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7667
7932
msgid "High-five"
7668
7933
msgstr "High-five"
7669
7934
 
7670
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
 
7935
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7671
7936
#, c-format
7672
7937
msgid "%s has high-fived you!"
7673
7938
msgstr "%s vient de vous faire un high-five !"
7674
7939
 
7675
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
 
7940
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7676
7941
#, c-format
7677
7942
msgid "High-fiving %s..."
7678
7943
msgstr "High-five avec %s..."
7679
7944
 
7680
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
 
7945
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 
7946
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 
7947
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
 
7948
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7681
7949
msgid "Punk"
7682
7950
msgstr "Boulétiser"
7683
7951
 
7684
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
 
7952
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7685
7953
#, c-format
7686
7954
msgid "%s has punk'd you!"
7687
7955
msgstr "%s vient de vous boulétiser !"
7688
7956
 
7689
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
 
7957
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7690
7958
#, c-format
7691
7959
msgid "Punking %s..."
7692
7960
msgstr "Boulétise %s..."
7693
7961
 
7694
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
 
7962
#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
 
7963
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
 
7964
#. * lips closed and blow.  It is typically done when
 
7965
#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
 
7966
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
 
7967
#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 
7968
#. * with friends.
 
7969
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7695
7970
msgid "Raspberry"
7696
7971
msgstr "Faire pffft"
7697
7972
 
7698
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
 
7973
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7699
7974
#, c-format
7700
7975
msgid "%s has raspberried you!"
7701
7976
msgstr "%s vient de vous faire pffft !"
7702
7977
 
7703
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
 
7978
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7704
7979
#, c-format
7705
7980
msgid "Raspberrying %s..."
7706
7981
msgstr "Pffft à %s..."
7839
8114
msgid "Login failed (%s)."
7840
8115
msgstr "Échec à la connexion (%s)"
7841
8116
 
7842
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
 
8117
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
7843
8118
#, c-format
7844
8119
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7845
8120
msgstr ""
7846
8121
"Impossible d'envoyer le message. Impossible de récupérer des informations "
7847
8122
"sur l'utilisateur (%s)."
7848
8123
 
7849
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
 
8124
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
7850
8125
#, c-format
7851
8126
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7852
8127
msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste de contacts (%s)"
7853
8128
 
7854
8129
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7855
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
 
8130
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
7856
8131
#, c-format
7857
8132
msgid "Unable to send message (%s)."
7858
8133
msgstr "Impossible d'envoyer le message (%s)"
7859
8134
 
7860
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
7861
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
 
8135
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
 
8136
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
7862
8137
#, c-format
7863
8138
msgid "Unable to invite user (%s)."
7864
8139
msgstr "Impossible d'inviter l'utilisateur (%s)"
7865
8140
 
7866
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
 
8141
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
7867
8142
#, c-format
7868
8143
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7869
8144
msgstr ""
7870
8145
"Impossible d'envoyer le message à %s. Impossible de créer la conférence (%s)"
7871
8146
 
7872
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
 
8147
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
7873
8148
#, c-format
7874
8149
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7875
8150
msgstr ""
7876
8151
"Impossible d'envoyer le message. Impossible de créer la conférence (%s)"
7877
8152
 
7878
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
 
8153
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
7879
8154
#, c-format
7880
8155
msgid ""
7881
8156
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7884
8159
"Impossible de déplacer l'utilisateur %s vers le dossier %s sur la liste du "
7885
8160
"serveur. Erreur lors de la création du dossier (%s)"
7886
8161
 
7887
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
 
8162
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
7888
8163
#, c-format
7889
8164
msgid ""
7890
8165
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7893
8168
"Impossible d'ajouter %s à la liste de contacts. Erreur lors de la création "
7894
8169
"du dossier sur la liste du serveur (%s)."
7895
8170
 
7896
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
 
8171
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
7897
8172
#, c-format
7898
8173
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7899
8174
msgstr "Impossible de récupérer des informations sur l'utilisateur %s (%s)"
7900
8175
 
7901
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
7902
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
 
8176
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
 
8177
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
7903
8178
#, c-format
7904
8179
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7905
8180
msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de filtre (%s)"
7906
8181
 
7907
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
 
8182
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
7908
8183
#, c-format
7909
8184
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7910
8185
msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste d'interdiction (%s)"
7911
8186
 
7912
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
 
8187
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
7913
8188
#, c-format
7914
8189
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7915
8190
msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste d'autorisation (%s)"
7916
8191
 
7917
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
 
8192
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
7918
8193
#, c-format
7919
8194
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7920
8195
msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)"
7921
8196
 
7922
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
7923
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
 
8197
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
 
8198
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
7924
8199
#, c-format
7925
8200
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7926
8201
msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)"
7927
8202
 
7928
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
 
8203
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
7929
8204
#, c-format
7930
8205
msgid "Unable to create conference (%s)."
7931
8206
msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)"
7932
8207
 
7933
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
7934
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
 
8208
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
 
8209
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
7935
8210
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7936
8211
msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion."
7937
8212
 
7938
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
 
8213
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
7939
8214
msgid "Telephone Number"
7940
8215
msgstr "Téléphone"
7941
8216
 
7942
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
 
8217
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
7943
8218
msgid "Personal Title"
7944
8219
msgstr "Titre"
7945
8220
 
7946
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
 
8221
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
7947
8222
msgid "Mailstop"
7948
8223
msgstr "Boîte aux lettres"
7949
8224
 
7950
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
7951
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
 
8225
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
 
8226
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168
7952
8227
msgid "User ID"
7953
8228
msgstr "ID Utilisateur"
7954
8229
 
7958
8233
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7959
8234
#. }
7960
8235
#.
7961
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
 
8236
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
7962
8237
msgid "Full name"
7963
8238
msgstr "Nom complet"
7964
8239
 
7965
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
 
8240
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
7966
8241
#, c-format
7967
8242
msgid "GroupWise Conference %d"
7968
8243
msgstr "Conférence GroupWise %d"
7969
8244
 
7970
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
7971
 
msgid "Unable to make SSL connection to server."
7972
 
msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur"
7973
 
 
7974
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
 
8245
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
7975
8246
msgid "Authenticating..."
7976
8247
msgstr "Authentification en cours..."
7977
8248
 
7978
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
 
8249
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
7979
8250
msgid "Unable to connect to server."
7980
8251
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
7981
8252
 
7982
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
 
8253
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
7983
8254
msgid "Waiting for response..."
7984
8255
msgstr "En attente de réponse..."
7985
8256
 
7986
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
 
8257
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
7987
8258
#, c-format
7988
8259
msgid "%s has been invited to this conversation."
7989
8260
msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation."
7990
8261
 
7991
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
 
8262
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
7992
8263
msgid "Invitation to Conversation"
7993
8264
msgstr "Invitation à la conversation"
7994
8265
 
7995
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
 
8266
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
7996
8267
#, c-format
7997
8268
msgid ""
7998
8269
"Invitation from: %s\n"
8003
8274
"\n"
8004
8275
"Envoyé : %s"
8005
8276
 
8006
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
 
8277
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
8007
8278
msgid "Would you like to join the conversation?"
8008
 
msgstr "Voulez-vous entrer dans la discussion ?"
 
8279
msgstr "Voulez-vous rejoindre la discussion ?"
8009
8280
 
8010
 
#. we don't want to reconnect in this case
8011
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
 
8281
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027
8012
8282
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8013
8283
msgstr ""
8014
8284
"Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
8015
8285
"endroit."
8016
8286
 
8017
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
 
8287
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084
8018
8288
#, c-format
8019
8289
msgid ""
8020
8290
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8021
8291
msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer."
8022
8292
 
8023
 
#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8024
 
#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8025
 
#.
8026
 
#. ...but for now just error out with a nice message.
8027
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
 
8293
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184
8028
8294
msgid ""
8029
8295
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8030
8296
"to connect to."
8031
8297
msgstr ""
8032
 
"Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur "
 
8298
"Impossible de se connecter au serveur. Veuillez saisir l'adresse du serveur "
8033
8299
"sur lequel vous voulez vous connecter."
8034
8300
 
8035
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
 
8301
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213
8036
8302
msgid "Error. SSL support is not installed."
8037
8303
msgstr "Support SSL non installé"
8038
8304
 
8039
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
8040
 
#, c-format
 
8305
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521
8041
8306
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8042
8307
msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé."
8043
8308
 
8051
8316
#. *< version
8052
8317
#. *  summary
8053
8318
#. *  description
8054
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
8055
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
 
8319
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535
 
8320
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537
8056
8321
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8057
8322
msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise"
8058
8323
 
8059
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
 
8324
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562
8060
8325
msgid "Server address"
8061
8326
msgstr "Hôte du serveur"
8062
8327
 
8063
 
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
 
8328
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566
8064
8329
msgid "Server port"
8065
8330
msgstr "Port du serveur"
8066
8331
 
8067
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
8068
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
8069
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
8070
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
8071
 
#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
8072
 
#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
 
8332
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
 
8333
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473
 
8334
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
 
8335
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584
 
8336
#: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238
 
8337
#: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466
8073
8338
msgid "Server closed the connection."
8074
8339
msgstr "Le serveur a fermé la connexion."
8075
8340
 
8076
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
8077
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
8078
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
8079
 
#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
8080
 
#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
 
8341
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393
 
8342
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466
 
8343
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 ../libpurple/proxy.c:596
 
8344
#: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250
 
8345
#: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478
8081
8346
#, c-format
8082
8347
msgid ""
8083
8348
"Lost connection with server:\n"
8086
8351
"Connexion perdue avec le serveur :\n"
8087
8352
"%s"
8088
8353
 
8089
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
8090
 
#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
8091
 
#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
8092
 
#: ../libpurple/proxy.c:1478
 
8354
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
 
8355
#: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263
 
8356
#: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434
 
8357
#: ../libpurple/proxy.c:1491
8093
8358
msgid "Received invalid data on connection with server."
8094
8359
msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur."
8095
8360
 
8124
8389
msgstr "Plugin pour le protocole ICQ"
8125
8390
 
8126
8391
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8127
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
 
8392
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
8128
8393
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8129
8394
msgid "Encoding"
8130
8395
msgstr "Codage"
8131
8396
 
8132
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
 
8397
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
8133
8398
msgid "The remote user has closed the connection."
8134
8399
msgstr "L'interlocuteur a fermé la connexion."
8135
8400
 
8136
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 
8401
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
8137
8402
msgid "The remote user has declined your request."
8138
8403
msgstr "L'interlocuteur a refusé votre demande."
8139
8404
 
8140
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
 
8405
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
8141
8406
#, c-format
8142
8407
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8143
8408
msgstr "Connexion perdue avec l'interlocuteur :<br>%s"
8144
8409
 
8145
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
 
8410
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
8146
8411
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8147
8412
msgstr "Données non valides reçues sur la connexion avec l'interlocuteur."
8148
8413
 
8149
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 
8414
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
8150
8415
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8151
8416
msgstr "Impossible de se connecter à l'interlocuteur."
8152
8417
 
8153
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
 
8418
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
8154
8419
msgid "Direct IM established"
8155
8420
msgstr "Connexion directe établie."
8156
8421
 
 
8422
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
 
8423
#, c-format
 
8424
msgid ""
 
8425
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
 
8426
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
 
8427
msgstr ""
 
8428
"%s a essayé de vous envoyer un fichier de %s. Nous autorisons uniquement les "
 
8429
"fichier d'une taille maximale de %s pour les transferts par message. Utilisez "
 
8430
"plutôt le transfert de fichier.\n"
 
8431
 
8157
8432
#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8158
8433
#, c-format
8159
8434
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8278
8553
"des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)"
8279
8554
 
8280
8555
#. Label
8281
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
8282
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2417
 
8556
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2392
 
8557
#: ../pidgin/gtkutils.c:2422
8283
8558
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8284
8559
msgid "Buddy Icon"
8285
8560
msgstr "Icône du contact"
8293
8568
msgstr "Connexion directe AIM"
8294
8569
 
8295
8570
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
8296
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
8297
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
 
8571
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
 
8572
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
8298
8573
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8299
8574
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8300
8575
msgid "Chat"
8301
8576
msgstr "Discussion"
8302
8577
 
8303
8578
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
8304
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
 
8579
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060
8305
8580
msgid "Get File"
8306
8581
msgstr "Recevoir un fichier"
8307
8582
 
8374
8649
msgstr "Caméra"
8375
8650
 
8376
8651
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
8377
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
8378
 
#, c-format
 
8652
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
8379
8653
msgid "Free For Chat"
8380
8654
msgstr "Libre pour discuter"
8381
8655
 
8382
8656
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
8383
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
8384
 
#, c-format
 
8657
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865
8385
8658
msgid "Not Available"
8386
8659
msgstr "Non disponible"
8387
8660
 
8388
8661
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
8389
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
8390
 
#, c-format
 
8662
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851
8391
8663
msgid "Occupied"
8392
8664
msgstr "Occupé"
8393
8665
 
8394
8666
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
8395
 
#, c-format
8396
8667
msgid "Web Aware"
8397
8668
msgstr "Sur internet"
8398
8669
 
8399
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
8400
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
8401
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
8402
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8403
 
#, c-format
 
8670
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
 
8671
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
 
8672
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 ../libpurple/status.c:157
 
8673
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8404
8674
msgid "Invisible"
8405
8675
msgstr "Invisible"
8406
8676
 
8407
8677
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8408
 
#, c-format
8409
8678
msgid "Online"
8410
8679
msgstr "En ligne"
8411
8680
 
8412
8681
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
8413
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
8414
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
 
8682
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
 
8683
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1156
8415
8684
msgid "IP Address"
8416
8685
msgstr "Adresse IP"
8417
8686
 
8418
8687
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
8419
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
 
8688
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
8420
8689
msgid "Warning Level"
8421
8690
msgstr "Niveau d'avertissement"
8422
8691
 
8455
8724
msgid "Finalizing connection"
8456
8725
msgstr "Finalisation de la connexion"
8457
8726
 
8458
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
 
8727
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262
8459
8728
#, c-format
8460
8729
msgid ""
8461
8730
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8467
8736
"une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, "
8468
8737
"soit contenir uniquement des chiffres."
8469
8738
 
8470
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8471
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
 
8739
#. Unregistered screen name
 
8740
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1347
 
8741
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2108
8472
8742
msgid "Invalid screen name."
8473
8743
msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
8474
8744
 
8475
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
8476
 
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
8477
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
8478
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
 
8745
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
 
8746
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
 
8747
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
 
8748
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130
8479
8749
msgid "Incorrect password."
8480
8750
msgstr "Mot de passe incorrect."
8481
8751
 
 
8752
#. Suspended account
8482
8753
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
8483
8754
msgid "Your account is currently suspended."
8484
8755
msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
8488
8759
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8489
8760
msgstr "Le service est temporairement indisponible."
8490
8761
 
8491
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
8492
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
 
8762
#. screen name connecting too frequently
 
8763
#. IP address connecting too frequently
 
8764
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1365
 
8765
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374
8493
8766
msgid ""
8494
8767
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8495
8768
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8498
8771
"réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
8499
8772
"longtemps."
8500
8773
 
8501
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
 
8774
#. client too old
 
8775
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
8502
8776
#, c-format
8503
8777
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8504
8778
msgstr ""
8505
8779
"La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
8506
8780
"à jour sur %s."
8507
8781
 
8508
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
 
8782
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1407
8509
8783
msgid "Could Not Connect"
8510
8784
msgstr "Impossible de se connecter."
8511
8785
 
8512
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
 
8786
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411
8513
8787
msgid "Received authorization"
8514
8788
msgstr "Autorisation reçue."
8515
8789
 
8516
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
 
8790
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
8517
8791
msgid "The SecurID key entered is invalid."
8518
8792
msgstr "La clé SecurID saisie est non valide."
8519
8793
 
8520
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
 
8794
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
8521
8795
msgid "Enter SecurID"
8522
8796
msgstr "Saisissez votre SecurID"
8523
8797
 
8524
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
 
8798
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
8525
8799
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8526
8800
msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique."
8527
8801
 
8528
8802
#. *
8529
8803
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8530
 
#.
8531
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
8532
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
8533
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
8534
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
8535
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
 
8804
#. *
 
8805
#. * @since 2.3.0
 
8806
#.
 
8807
#. *
 
8808
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 
8809
#. *
 
8810
#. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead.
 
8811
#.
 
8812
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
 
8813
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
 
8814
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
 
8815
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935
 
8816
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1828
 
8817
#: ../libpurple/request.h:1841
8536
8818
msgid "_OK"
8537
8819
msgstr "_OK"
8538
8820
 
8539
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
8540
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
 
8821
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
 
8822
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
8541
8823
#, c-format
8542
8824
msgid ""
8543
8825
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
8546
8828
"Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
8547
8829
"Regardez %s pour plus d'informations."
8548
8830
 
8549
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
8550
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
 
8831
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
 
8832
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
8551
8833
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8552
8834
msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide."
8553
8835
 
8554
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
 
8836
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
8555
8837
#, c-format
8556
8838
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
8557
8839
msgstr ""
8558
8840
"Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations."
8559
8841
 
8560
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
 
8842
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
8561
8843
msgid "Unable to get a valid login hash."
8562
8844
msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
8563
8845
 
8564
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
 
8846
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1653
8565
8847
msgid "Password sent"
8566
8848
msgstr "Mot de passe envoyé"
8567
8849
 
8568
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
 
8850
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1709
8569
8851
msgid "Unable to initialize connection"
8570
8852
msgstr "Impossible de créer une connexion."
8571
8853
 
8572
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
 
8854
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200
8573
8855
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8574
8856
msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
8575
8857
 
8576
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
 
8858
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
8577
8859
msgid "Authorization Request Message:"
8578
8860
msgstr "Message pour la demande d'autorisation :"
8579
8861
 
8580
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
 
8862
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
8581
8863
msgid "Please authorize me!"
8582
8864
msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !"
8583
8865
 
8584
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
8585
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
8586
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
8587
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
8588
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
 
8866
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
 
8867
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
 
8868
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
 
8869
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311
 
8870
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
8589
8871
msgid "No reason given."
8590
8872
msgstr "Pas de raison"
8591
8873
 
8592
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
 
8874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
8593
8875
msgid "Authorization Denied Message:"
8594
8876
msgstr "Message de refus d'autorisation :"
8595
8877
 
8596
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
 
8878
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
8597
8879
#, c-format
8598
8880
msgid ""
8599
8881
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8604
8886
"contacts pour la raison suivante :\n"
8605
8887
"%s"
8606
8888
 
8607
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
 
8889
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
8608
8890
msgid "ICQ authorization denied."
8609
8891
msgstr "Autorisation ICQ refusée"
8610
8892
 
8611
8893
#. Someone has granted you authorization
8612
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
 
8894
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
8613
8895
#, c-format
8614
8896
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8615
8897
msgstr ""
8616
8898
"L'utilisateur %u a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de "
8617
8899
"contacts."
8618
8900
 
8619
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
 
8901
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
8620
8902
#, c-format
8621
8903
msgid ""
8622
8904
"You have received a special message\n"
8629
8911
"De : %s [%s]\n"
8630
8912
"%s"
8631
8913
 
8632
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
 
8914
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
8633
8915
#, c-format
8634
8916
msgid ""
8635
8917
"You have received an ICQ page\n"
8642
8924
"De : %s [%s]\n"
8643
8925
"%s"
8644
8926
 
8645
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
 
8927
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
8646
8928
#, c-format
8647
8929
msgid ""
8648
8930
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8655
8937
"Le message est :\n"
8656
8938
"%s"
8657
8939
 
8658
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
 
8940
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
8659
8941
#, c-format
8660
8942
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8661
8943
msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)"
8662
8944
 
8663
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
 
8945
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
8664
8946
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8665
8947
msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
8666
8948
 
8667
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
 
8949
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:318
8668
8950
msgid "_Add"
8669
8951
msgstr "_Ajouter"
8670
8952
 
8671
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
 
8953
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
8672
8954
msgid "_Decline"
8673
8955
msgstr "_Décliner"
8674
8956
 
8675
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
 
8957
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606
8676
8958
#, c-format
8677
8959
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8678
8960
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8680
8962
msgstr[1] ""
8681
8963
"Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides."
8682
8964
 
8683
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
 
8965
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615
8684
8966
#, c-format
8685
8967
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8686
8968
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8688
8970
msgstr[1] ""
8689
8971
"Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
8690
8972
 
8691
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
 
8973
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624
8692
8974
#, c-format
8693
8975
msgid ""
8694
8976
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8698
8980
msgstr[1] ""
8699
8981
"Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
8700
8982
 
8701
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
 
8983
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633
8702
8984
#, c-format
8703
8985
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8704
8986
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8705
8987
msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
8706
8988
msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
8707
8989
 
8708
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
 
8990
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642
8709
8991
#, c-format
8710
8992
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8711
8993
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8712
8994
msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
8713
8995
msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
8714
8996
 
8715
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
 
8997
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651
8716
8998
#, c-format
8717
8999
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8718
9000
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8720
9002
msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
8721
9003
 
8722
9004
#. Data is assumed to be the destination sn
8723
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
 
9005
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
8724
9006
#, c-format
8725
9007
msgid "Unable to send message: %s"
8726
9008
msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
8727
9009
 
8728
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8729
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8730
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
 
9010
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
 
9011
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
 
9012
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
8731
9013
msgid "Unknown reason."
8732
9014
msgstr "Erreur inconnue"
8733
9015
 
8734
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
8735
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 
9016
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809
 
9017
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451
8736
9018
#, c-format
8737
9019
msgid "Unable to send message to %s:"
8738
9020
msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
8739
9021
 
8740
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
 
9022
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
8741
9023
#, c-format
8742
9024
msgid "User information not available: %s"
8743
9025
msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s"
8744
9026
 
8745
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
 
9027
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
8746
9028
msgid "Online Since"
8747
9029
msgstr "En ligne depuis"
8748
9030
 
8749
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
 
9031
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
8750
9032
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8751
9033
msgid "Member Since"
8752
9034
msgstr "Inscrit depuis"
8753
9035
 
8754
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
 
9036
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946
8755
9037
msgid "Available Message"
8756
9038
msgstr "Message de disponibilité"
8757
9039
 
8758
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
 
9040
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054
8759
9041
msgid "Your AIM connection may be lost."
8760
9042
msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
8761
9043
 
8762
9044
#. The conversion failed!
8763
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
 
9045
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242
8764
9046
msgid ""
8765
9047
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8766
9048
"characters.]"
8768
9050
"[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des "
8769
9051
"caractères non valides.]"
8770
9052
 
8771
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
 
9053
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406
8772
9054
msgid ""
8773
9055
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
8774
9056
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8776
9058
"La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota "
8777
9059
"limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
8778
9060
 
8779
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
 
9061
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489
8780
9062
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8781
9063
#, c-format
8782
9064
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8783
9065
msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
8784
9066
 
8785
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
8786
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
 
9067
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739
 
9068
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
8787
9069
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8788
9070
msgid "Mobile Phone"
8789
9071
msgstr "Numéro de téléphone portable"
8790
9072
 
8791
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
 
9073
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
8792
9074
msgid "Personal Web Page"
8793
9075
msgstr "Page web perso"
8794
9076
 
8795
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
 
9077
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
8796
9078
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8797
9079
msgid "Additional Information"
8798
9080
msgstr "Informations supplémentaires"
8799
9081
 
8800
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
8801
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
 
9082
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
 
9083
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
8802
9084
msgid "Zip Code"
8803
9085
msgstr "Code postal"
8804
9086
 
8805
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
 
9087
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
8806
9088
msgid "Division"
8807
9089
msgstr "Division"
8808
9090
 
8809
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
 
9091
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826
8810
9092
msgid "Position"
8811
9093
msgstr "Poste"
8812
9094
 
8813
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
 
9095
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
8814
9096
msgid "Web Page"
8815
9097
msgstr "Page web"
8816
9098
 
8817
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
 
9099
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
8818
9100
msgid "Work Information"
8819
9101
msgstr "Informations professionnelles"
8820
9102
 
8821
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
 
9103
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887
8822
9104
msgid "Pop-Up Message"
8823
9105
msgstr "Message en fenêtre"
8824
9106
 
8825
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
 
9107
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927
8826
9108
#, c-format
8827
9109
msgid "The following screen name is associated with %s"
8828
9110
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8829
9111
msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s"
8830
9112
msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s"
8831
9113
 
8832
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
 
9114
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
8833
9115
msgid "Screen name"
8834
9116
msgstr "Nom d'utilisateur"
8835
9117
 
8836
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
 
9118
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
8837
9119
#, c-format
8838
9120
msgid "No results found for e-mail address %s"
8839
9121
msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
8840
9122
 
8841
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
 
9123
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
8842
9124
#, c-format
8843
9125
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8844
9126
msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
8845
9127
 
8846
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
 
9128
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981
8847
9129
msgid "Account Confirmation Requested"
8848
9130
msgstr "Confirmation de compte demandée"
8849
9131
 
8850
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
8851
 
#, c-format
 
9132
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012
8852
9133
msgid "Error Changing Account Info"
8853
9134
msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
8854
9135
 
8855
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
 
9136
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015
8856
9137
#, c-format
8857
9138
msgid ""
8858
9139
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8861
9142
"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la "
8862
9143
"version demandée diffère de l'originale."
8863
9144
 
8864
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
 
9145
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
8865
9146
#, c-format
8866
9147
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8867
9148
msgstr ""
8868
9149
"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est "
8869
9150
"non valide."
8870
9151
 
8871
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
 
9152
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021
8872
9153
#, c-format
8873
9154
msgid ""
8874
9155
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8877
9158
"Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la "
8878
9159
"version demandée est trop longue"
8879
9160
 
8880
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
 
9161
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024
8881
9162
#, c-format
8882
9163
msgid ""
8883
9164
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8886
9167
"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
8887
9168
"une requête en attente pour cet identifiant."
8888
9169
 
8889
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
 
9170
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
8890
9171
#, c-format
8891
9172
msgid ""
8892
9173
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8895
9176
"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
8896
9177
"trop d'identifiants associés à cette adresse."
8897
9178
 
8898
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
 
9179
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030
8899
9180
#, c-format
8900
9181
msgid ""
8901
9182
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8904
9185
"Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
8905
9186
"est non valide."
8906
9187
 
8907
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
 
9188
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
8908
9189
#, c-format
8909
9190
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8910
9191
msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
8911
9192
 
8912
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
 
9193
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043
8913
9194
#, c-format
8914
9195
msgid "The e-mail address for %s is %s"
8915
9196
msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
8916
9197
 
8917
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
 
9198
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045
8918
9199
msgid "Account Info"
8919
9200
msgstr "Infos du compte"
8920
9201
 
8921
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
 
9202
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228
8922
9203
msgid ""
8923
9204
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8924
9205
msgstr ""
8925
9206
"Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une "
8926
9207
"connexion directe pour envoyer des images."
8927
9208
 
8928
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
 
9209
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499
8929
9210
msgid "Unable to set AIM profile."
8930
9211
msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
8931
9212
 
8932
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
 
9213
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
8933
9214
msgid ""
8934
9215
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8935
9216
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8939
9220
"connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
8940
9221
"complète."
8941
9222
 
8942
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
 
9223
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514
8943
9224
#, c-format
8944
9225
msgid ""
8945
9226
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
8954
9235
"La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été "
8955
9236
"tronqué automatiquement."
8956
9237
 
8957
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
 
9238
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
8958
9239
msgid "Profile too long."
8959
9240
msgstr "Profil trop long"
8960
9241
 
8961
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
 
9242
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564
8962
9243
#, c-format
8963
9244
msgid ""
8964
9245
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
8973
9254
"La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
8974
9255
"dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour."
8975
9256
 
8976
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
 
9257
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569
8977
9258
msgid "Away message too long."
8978
9259
msgstr "Message d'absence trop long"
8979
9260
 
8980
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
 
9261
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4642
8981
9262
#, c-format
8982
9263
msgid ""
8983
9264
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
8989
9270
"soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des "
8990
9271
"chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres."
8991
9272
 
8992
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
8993
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
8994
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
 
9273
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4644
 
9274
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097
 
9275
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5112
8995
9276
msgid "Unable To Add"
8996
9277
msgstr "Impossible d'ajouter"
8997
9278
 
8998
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
 
9279
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763
8999
9280
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9000
9281
msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
9001
9282
 
9002
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
 
9283
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4764
9003
9284
msgid ""
9004
9285
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
9005
 
"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
 
9286
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
9006
9287
msgstr ""
9007
9288
"Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de "
9008
9289
"contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques "
9009
9290
"temps."
9010
9291
 
9011
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
9012
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
9013
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
9014
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
9015
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
 
9292
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4947
 
9293
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4949
 
9294
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177
 
9295
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
 
9296
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183
9016
9297
msgid "Orphans"
9017
9298
msgstr "Orphelins"
9018
9299
 
9019
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
 
9300
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
9020
9301
#, c-format
9021
9302
msgid ""
9022
9303
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9025
9306
"Impossible d'ajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans la "
9026
9307
"liste. Supprimez un contact et réessayez."
9027
9308
 
9028
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
9029
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
 
9309
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
 
9310
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5110
9030
9311
msgid "(no name)"
9031
9312
msgstr "(pas de nom)"
9032
9313
 
9033
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
 
9314
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109
9034
9315
#, c-format
9035
9316
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9036
9317
msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue."
9037
9318
 
9038
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
 
9319
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226
9039
9320
#, c-format
9040
9321
msgid ""
9041
9322
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
9044
9325
"L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
9045
9326
"Voulez-vous le faire ?"
9046
9327
 
9047
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
 
9328
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5234
9048
9329
msgid "Authorization Given"
9049
9330
msgstr "Autorisation donnée"
9050
9331
 
9051
9332
#. Granted
9052
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
 
9333
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307
9053
9334
#, c-format
9054
9335
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9055
9336
msgstr ""
9056
9337
"L'utilisateur %s a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de "
9057
9338
"contacts."
9058
9339
 
9059
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
 
9340
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308
9060
9341
msgid "Authorization Granted"
9061
9342
msgstr "Autorisation accordée"
9062
9343
 
9063
9344
#. Denied
9064
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
 
9345
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311
9065
9346
#, c-format
9066
9347
msgid ""
9067
9348
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9072
9353
"contacts pour la raison suivante :\n"
9073
9354
"%s"
9074
9355
 
9075
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
 
9356
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312
9076
9357
msgid "Authorization Denied"
9077
9358
msgstr "Autorisation refusée"
9078
9359
 
9079
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
 
9360
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348
9080
9361
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9081
9362
msgid "_Exchange:"
9082
9363
msgstr "_Echange :"
9083
9364
 
9084
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
 
9365
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388
9085
9366
msgid "Invalid chat name specified."
9086
9367
msgstr "Nom du salon de discussions non valide"
9087
9368
 
9088
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
 
9369
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457
9089
9370
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9090
9371
msgstr ""
9091
9372
"Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer "
9092
9373
"d'images dans les discussions AIM."
9093
9374
 
9094
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
9095
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
 
9375
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5619
 
9376
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624
9096
9377
msgid "Away Message"
9097
9378
msgstr "Message d'absence"
9098
9379
 
9099
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
 
9380
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624
9100
9381
msgid "<i>(retrieving)</i>"
9101
9382
msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>"
9102
9383
 
9103
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
 
9384
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824
9104
9385
msgid "iTunes Music Store Link"
9105
9386
msgstr "Lien de l'iTunes Music Store"
9106
9387
 
9107
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
 
9388
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
9108
9389
#, c-format
9109
9390
msgid "Buddy Comment for %s"
9110
9391
msgstr "Commentaire pour %s"
9111
9392
 
9112
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
 
9393
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933
9113
9394
msgid "Buddy Comment:"
9114
9395
msgstr "Commentaire :"
9115
9396
 
9116
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
 
9397
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980
9117
9398
#, c-format
9118
9399
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9119
9400
msgstr "Connexion directe avec %s"
9120
9401
 
9121
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
 
9402
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984
9122
9403
msgid ""
9123
9404
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
9124
9405
"Do you wish to continue?"
9126
9407
"Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de "
9127
9408
"sécurité. Voulez-vous continuer ?"
9128
9409
 
9129
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
9130
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
 
9410
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990
 
9411
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
9131
9412
msgid "C_onnect"
9132
9413
msgstr "_Connecter"
9133
9414
 
9134
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
 
9415
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025
9135
9416
msgid "Get AIM Info"
9136
9417
msgstr "Récupérer les infos AIM"
9137
9418
 
9138
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
 
9419
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
9139
9420
msgid "Edit Buddy Comment"
9140
9421
msgstr "Modifier le commentaire"
9141
9422
 
9142
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
 
9423
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
9143
9424
msgid "Get Status Msg"
9144
9425
msgstr "Obtenir le message d'état"
9145
9426
 
9146
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
 
9427
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052
9147
9428
msgid "Direct IM"
9148
9429
msgstr "Connexion directe"
9149
9430
 
9150
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
 
9431
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074
9151
9432
msgid "Re-request Authorization"
9152
9433
msgstr "Redemander autorisation"
9153
9434
 
9154
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
 
9435
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133
9155
9436
msgid "Require authorization"
9156
9437
msgstr "Demande d'autorisation"
9157
9438
 
9158
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
 
9439
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136
9159
9440
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9160
9441
msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)"
9161
9442
 
9162
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
 
9443
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
9163
9444
msgid "ICQ Privacy Options"
9164
9445
msgstr "Options de confidentialité ICQ"
9165
9446
 
9166
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
 
9447
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160
9167
9448
msgid "The new formatting is invalid."
9168
9449
msgstr "Le nouvel affichage est non valide"
9169
9450
 
9170
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
 
9451
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
9171
9452
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9172
9453
msgstr ""
9173
9454
"Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les "
9174
9455
"majuscules et les espaces."
9175
9456
 
9176
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
 
9457
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
9177
9458
msgid "Change Address To:"
9178
9459
msgstr "Nouvelle adresse :"
9179
9460
 
9180
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
 
9461
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260
9181
9462
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9182
9463
msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
9183
9464
 
9184
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
 
9465
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6263
9185
9466
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9186
9467
msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
9187
9468
 
9188
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
 
9469
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264
9189
9470
msgid ""
9190
9471
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9191
9472
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9193
9474
"Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
9194
9475
"« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact."
9195
9476
 
9196
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
 
9477
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281
9197
9478
msgid "Find Buddy by E-Mail"
9198
9479
msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
9199
9480
 
9200
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
 
9481
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282
9201
9482
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9202
9483
msgstr "Rechercher par adresse électronique"
9203
9484
 
9204
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
 
9485
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283
9205
9486
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9206
9487
msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez"
9207
9488
 
9208
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
 
9489
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286
9209
9490
msgid "_Search"
9210
9491
msgstr "_Recherche"
9211
9492
 
9212
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
 
9493
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444
9213
9494
msgid "Set User Info (URL)..."
9214
9495
msgstr "Modifier les informations (URL)..."
9215
9496
 
9216
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
 
9497
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455
9217
9498
msgid "Change Password (URL)"
9218
9499
msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
9219
9500
 
9220
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
 
9501
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459
9221
9502
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9222
9503
msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
9223
9504
 
9224
9505
#. ICQ actions
9225
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
 
9506
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6469
9226
9507
msgid "Set Privacy Options..."
9227
9508
msgstr "Changer les options de confidentialité..."
9228
9509
 
9229
9510
#. AIM actions
9230
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
 
9511
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476
9231
9512
msgid "Confirm Account"
9232
9513
msgstr "Confirmer le compte"
9233
9514
 
9234
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
 
9515
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480
9235
9516
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9236
9517
msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée"
9237
9518
 
9238
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
 
9519
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484
9239
9520
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9240
9521
msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..."
9241
9522
 
9242
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
 
9523
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491
9243
9524
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9244
9525
msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
9245
9526
 
9246
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
 
9527
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497
9247
9528
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9248
9529
msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..."
9249
9530
 
9250
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
 
9531
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
9251
9532
msgid "Search for Buddy by Information"
9252
9533
msgstr "Chercher d'après les informations..."
9253
9534
 
9254
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
 
9535
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570
9255
9536
msgid "Use recent buddies group"
9256
9537
msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents"
9257
9538
 
9258
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
 
9539
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6573
9259
9540
msgid "Show how long you have been idle"
9260
9541
msgstr "Afficher temps d'inactivité"
9261
9542
 
9262
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
 
9543
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728
9263
9544
msgid ""
9264
9545
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9265
9546
"(slower, but does not reveal your IP address)"
9267
9548
"Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n"
9268
9549
"(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)"
9269
9550
 
9270
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
 
9551
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
9271
9552
#, c-format
9272
9553
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9273
9554
msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message"
9274
9555
 
9275
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
 
9556
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
9276
9557
#, c-format
9277
9558
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9278
9559
msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu."
9279
9560
 
9280
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
9281
 
#, c-format
 
9561
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
9282
9562
msgid "Attempting to connect via proxy server."
9283
9563
msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire."
9284
9564
 
9285
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
 
9565
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
9286
9566
#, c-format
9287
9567
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9288
9568
msgstr "%s demande une connexion directe avec %s"
9289
9569
 
9290
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
 
9570
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
9291
9571
msgid ""
9292
9572
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
9293
9573
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
9449
9729
msgid "Other"
9450
9730
msgstr "Autre"
9451
9731
 
9452
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
9453
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
 
9732
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
 
9733
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
9454
9734
msgid "Modify my information"
9455
9735
msgstr "Modifier mes informations"
9456
9736
 
9457
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
 
9737
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
9458
9738
msgid "Update my information"
9459
9739
msgstr "Mettre à jour mes informations"
9460
9740
 
9461
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
 
9741
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
9462
9742
msgid "Your information has been updated"
9463
9743
msgstr "Vos informations ont été mises à jour."
9464
9744
 
9465
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
 
9745
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
9466
9746
#, c-format
9467
9747
msgid ""
9468
9748
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
9471
9751
"Choisir une figure personnalisée ne marche pas encore. Veuillez choisir une "
9472
9752
"image dans %s."
9473
9753
 
9474
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
9475
 
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
 
9754
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
 
9755
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
9476
9756
msgid "Invalid QQ Face"
9477
9757
msgstr "QQ Face non valide"
9478
9758
 
9583
9863
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
9584
9864
#, c-format
9585
9865
msgid "User %d requested to join group %d"
9586
 
msgstr "L'utilisateur %d demande à entrer dans le groupe %d."
 
9866
msgstr "L'utilisateur %d demande à rejoindre le groupe %d."
9587
9867
 
9588
9868
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
9589
9869
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
9616
9896
#, c-format
9617
9897
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
9618
9898
msgstr ""
9619
 
"Votre demande pour entrer dans le groupe %d a été refusée par "
 
9899
"Votre demande pour rejoindre le groupe %d a été refusée par "
9620
9900
"l'administrateur %d."
9621
9901
 
9622
9902
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
9623
9903
#, c-format
9624
9904
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
9625
9905
msgstr ""
9626
 
"Votre demande pour entrer dans le groupe %d a été acceptée par "
 
9906
"Votre demande pour rejoindre le groupe %d a été acceptée par "
9627
9907
"l'administrateur %d."
9628
9908
 
9629
9909
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
9739
10019
msgid "Failed to send IM."
9740
10020
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
9741
10021
 
9742
 
#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
 
10022
#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
9743
10023
msgid "Keep alive error"
9744
10024
msgstr "Erreur de Keep alive"
9745
10025
 
9747
10027
msgid "Error requesting login token"
9748
10028
msgstr "Erreur à la demande d'un token de connexion"
9749
10029
 
9750
 
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
 
10030
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489
9751
10031
msgid "Unable to login, check debug log"
9752
10032
msgstr ""
9753
10033
"Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage."
9754
10034
 
9755
10035
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9756
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
 
10036
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
9757
10037
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
9758
10038
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
9759
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
 
10039
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
9760
10040
msgid "Unable to connect."
9761
10041
msgstr "Impossible de se connecter"
9762
10042
 
9763
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
 
10043
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
9764
10044
#, c-format
9765
10045
msgid "Unknown-%d"
9766
10046
msgstr "Inconnu-%d"
9767
10047
 
9768
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
 
10048
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
9769
10049
msgid "TCP Address"
9770
10050
msgstr "Adresse TCP"
9771
10051
 
9772
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
 
10052
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
9773
10053
msgid "UDP Address"
9774
10054
msgstr "Adresse UDP"
9775
10055
 
9776
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
 
10056
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
9777
10057
msgid "Level"
9778
10058
msgstr "Niveau"
9779
10059
 
9780
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
 
10060
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
9781
10061
msgid "Invalid name"
9782
10062
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
9783
10063
 
9784
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
 
10064
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
9785
10065
#, c-format
9786
10066
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
9787
10067
msgstr "<b>Connectés :</b> %d<br>\n"
9788
10068
 
9789
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
 
10069
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
9790
10070
#, c-format
9791
10071
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
9792
10072
msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n"
9793
10073
 
9794
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
 
10074
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
9795
10075
#, c-format
9796
10076
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
9797
10077
msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n"
9798
10078
 
9799
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
 
10079
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
9800
10080
#, c-format
9801
10081
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
9802
10082
msgstr "<b>Adresse IP du serveur :</b> %s: %d<br>\n"
9803
10083
 
9804
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
 
10084
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
9805
10085
#, c-format
9806
10086
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
9807
10087
msgstr "<b>Adresse IP publiée :</b> %s<br>\n"
9808
10088
 
9809
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
 
10089
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
9810
10090
#, c-format
9811
10091
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
9812
10092
msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n"
9813
10093
 
9814
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
 
10094
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
9815
10095
#, c-format
9816
10096
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
9817
10097
msgstr "<b>Adresse IP à la dernière connexion :</b> %s<br>\n"
9818
10098
 
9819
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
 
10099
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
9820
10100
#, c-format
9821
10101
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
9822
10102
msgstr "<b>Temps de connexion la dernière fois :</b> %s\n"
9823
10103
 
9824
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
 
10104
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
9825
10105
msgid "Login Information"
9826
10106
msgstr "Informations de connexion"
9827
10107
 
9828
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
 
10108
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
9829
10109
msgid "Set My Information"
9830
10110
msgstr "Changer mes informations"
9831
10111
 
9832
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
 
10112
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
9833
10113
msgid "Change Password"
9834
10114
msgstr "Changer de mot de passe"
9835
10115
 
9836
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
 
10116
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
9837
10117
msgid "Show Login Information"
9838
10118
msgstr "Afficher les informations de connexion"
9839
10119
 
9840
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
 
10120
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
9841
10121
msgid "Leave this QQ Qun"
9842
10122
msgstr "Quitter ce QQ Qun"
9843
10123
 
9844
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
 
10124
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
9845
10125
msgid "Block this buddy"
9846
10126
msgstr "Bloquer ce contact"
9847
10127
 
9855
10135
#. *< version
9856
10136
#. *  summary
9857
10137
#. *  description
9858
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
 
10138
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
9859
10139
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
9860
10140
msgstr "Plugin pour le protocole QQ"
9861
10141
 
9862
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
 
10142
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
9863
10143
msgid "Connect using TCP"
9864
10144
msgstr "Connexion par TCP"
9865
10145
 
9866
 
#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
 
10146
#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
9867
10147
msgid "Socket error"
9868
10148
msgstr "Erreur de socket."
9869
10149
 
9870
 
#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
 
10150
#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
9871
10151
msgid "Unable to read from socket"
9872
10152
msgstr "Impossible de lire le socket."
9873
10153
 
9886
10166
msgid "%d canceled the transfer of %s"
9887
10167
msgstr "%d a annulé le transfert de %s"
9888
10168
 
9889
 
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
 
10169
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
9890
10170
msgid "Connection lost"
9891
10171
msgstr "Connexion perdue."
9892
10172
 
9893
 
#. cancel login progress
9894
 
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
 
10173
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
9895
10174
msgid "Login failed, no reply"
9896
10175
msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse."
9897
10176
 
9941
10220
msgid "%s is not in your buddy list"
9942
10221
msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts."
9943
10222
 
9944
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
 
10223
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419
9945
10224
msgid "Connection closed (writing)"
9946
10225
msgstr "Connexion terminée (en écriture)"
9947
10226
 
9948
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
 
10227
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
9949
10228
#, c-format
9950
10229
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9951
10230
msgstr "<b>Titre du groupe :</b> %s<br>"
9952
10231
 
9953
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
 
10232
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
9954
10233
#, c-format
9955
10234
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9956
10235
msgstr "<b>Id Notes du groupe :</b> %s<br>"
9957
10236
 
9958
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
 
10237
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
9959
10238
#, c-format
9960
10239
msgid "Info for Group %s"
9961
10240
msgstr "Informations pour le groupe %s"
9962
10241
 
9963
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
 
10242
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
9964
10243
msgid "Notes Address Book Information"
9965
10244
msgstr "Informations du carnet d'adresses Notes"
9966
10245
 
9967
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
 
10246
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329
9968
10247
msgid "Invite Group to Conference..."
9969
10248
msgstr "Inviter le groupe à une conférence..."
9970
10249
 
9971
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
 
10250
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339
9972
10251
msgid "Get Notes Address Book Info"
9973
10252
msgstr "Récupérer les informations du carnet d'adresses Notes"
9974
10253
 
9975
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
 
10254
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
9976
10255
msgid "Sending Handshake"
9977
10256
msgstr "Envoi de la poignée de main"
9978
10257
 
9979
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
 
10258
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
9980
10259
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9981
10260
msgstr "En attente de réception de la poignée de main"
9982
10261
 
9983
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
 
10262
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
9984
10263
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9985
10264
msgstr "Poignée de main acceptée. Envoi du nom d'utilisateur."
9986
10265
 
9987
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
 
10266
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521
9988
10267
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9989
10268
msgstr "En attente de réception des informations utilisateurs."
9990
10269
 
9991
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
 
10270
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526
9992
10271
msgid "Login Redirected"
9993
10272
msgstr "Connexion redirigée"
9994
10273
 
9995
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
 
10274
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532
9996
10275
msgid "Forcing Login"
9997
10276
msgstr "Connexion"
9998
10277
 
9999
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 
10278
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
10000
10279
msgid "Login Acknowledged"
10001
10280
msgstr "Connexion reçue"
10002
10281
 
10003
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
 
10282
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
10004
10283
msgid "Starting Services"
10005
10284
msgstr "Démarrage des services"
10006
10285
 
10007
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
 
10286
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678
10008
10287
#, c-format
10009
10288
msgid ""
10010
10289
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
10011
10290
msgstr ""
10012
10291
"Un administrateur Sametime a lancé l'annonce suivante sur le serveur %s."
10013
10292
 
10014
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
 
10293
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683
10015
10294
msgid "Sametime Administrator Announcement"
10016
10295
msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime"
10017
10296
 
10018
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
 
10297
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734
10019
10298
msgid "Connection reset"
10020
10299
msgstr "Connexion remise à zéro"
10021
10300
 
10022
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
 
10301
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746
10023
10302
#, c-format
10024
10303
msgid "Error reading from socket: %s"
10025
10304
msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s"
10026
10305
 
10027
10306
#. this is a regular connect, error out
10028
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
10029
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
 
10307
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771
 
10308
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772
10030
10309
msgid "Unable to connect to host"
10031
10310
msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
10032
10311
 
10033
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
 
10312
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812
10034
10313
#, c-format
10035
10314
msgid "Announcement from %s"
10036
10315
msgstr "Annonce de %s"
10037
10316
 
10038
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
 
10317
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986
10039
10318
msgid "Conference Closed"
10040
10319
msgstr "Conférence fermée"
10041
10320
 
10042
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
 
10321
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445
10043
10322
msgid "Unable to send message: "
10044
10323
msgstr "Impossible d'envoyer le message : "
10045
10324
 
10046
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
 
10325
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001
10047
10326
msgid "Place Closed"
10048
10327
msgstr "Endroit fermé"
10049
10328
 
10050
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
 
10329
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271
10051
10330
msgid "Microphone"
10052
10331
msgstr "Microphone"
10053
10332
 
10054
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
 
10333
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272
10055
10334
msgid "Speakers"
10056
10335
msgstr "Haut-parleurs"
10057
10336
 
10058
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
 
10337
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273
10059
10338
msgid "Video Camera"
10060
10339
msgstr "Caméra vidéo"
10061
10340
 
10062
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
10063
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
 
10341
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311
 
10342
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
10064
10343
msgid "Supports"
10065
10344
msgstr "Fonctionnalités"
10066
10345
 
10067
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
10068
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
 
10346
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316
 
10347
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165
10069
10348
msgid "External User"
10070
10349
msgstr "Utilisateur extérieur"
10071
10350
 
10072
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
 
10351
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422
10073
10352
msgid "Create conference with user"
10074
10353
msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur"
10075
10354
 
10076
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
 
10355
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423
10077
10356
#, c-format
10078
10357
msgid ""
10079
10358
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
10082
10361
"Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message "
10083
10362
"d'invitation à envoyer à %s"
10084
10363
 
10085
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
 
10364
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427
10086
10365
msgid "New Conference"
10087
10366
msgstr "Nouvelle conférence"
10088
10367
 
10089
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
 
10368
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429
10090
10369
msgid "Create"
10091
10370
msgstr "Créer"
10092
10371
 
10093
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
 
10372
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494
10094
10373
msgid "Available Conferences"
10095
10374
msgstr "Conférences disponibles"
10096
10375
 
10097
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
 
10376
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500
10098
10377
msgid "Create New Conference..."
10099
10378
msgstr "Créer une nouvelle conférence..."
10100
10379
 
10101
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
 
10380
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507
10102
10381
msgid "Invite user to a conference"
10103
10382
msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence"
10104
10383
 
10105
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
 
10384
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508
10106
10385
#, c-format
10107
10386
msgid ""
10108
10387
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
10113
10392
"l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous "
10114
10393
"désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur."
10115
10394
 
10116
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
 
10395
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513
10117
10396
msgid "Invite to Conference"
10118
10397
msgstr "Inviter à une conférence"
10119
10398
 
10120
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
 
10399
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604
10121
10400
msgid "Invite to Conference..."
10122
10401
msgstr "Inviter à une conférence..."
10123
10402
 
10124
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
 
10403
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609
10125
10404
msgid "Send TEST Announcement"
10126
10405
msgstr "Envoyer une proclamation TEST"
10127
10406
 
10128
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
 
10407
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 ../pidgin/gtkconv.c:4437
10129
10408
msgid "Topic:"
10130
10409
msgstr "Sujet :"
10131
10410
 
10132
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
 
10411
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656
10133
10412
msgid "No Sametime Community Server specified"
10134
10413
msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié."
10135
10414
 
10136
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
 
10415
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681
10137
10416
#, c-format
10138
10417
msgid ""
10139
10418
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
10142
10421
"Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. "
10143
10422
"Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion."
10144
10423
 
10145
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
 
10424
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686
10146
10425
msgid "Meanwhile Connection Setup"
10147
10426
msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile"
10148
10427
 
10149
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
 
10428
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687
10150
10429
msgid "No Sametime Community Server Specified"
10151
10430
msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié."
10152
10431
 
10153
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
 
10432
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689
10154
10433
msgid "Connect"
10155
10434
msgstr "Connecter"
10156
10435
 
10157
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
 
10436
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181
10158
10437
#, c-format
10159
10438
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10160
10439
msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>"
10161
10440
 
10162
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
 
10441
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183
10163
10442
msgid "Last Known Client"
10164
10443
msgstr "Dernier client connu"
10165
10444
 
10166
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
10167
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
 
10445
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347
 
10446
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
10168
10447
msgid "User Name"
10169
10448
msgstr "Nom d'utilisateur"
10170
10449
 
10171
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
10172
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
 
10450
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350
 
10451
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555
10173
10452
msgid "Sametime ID"
10174
10453
msgstr "Identifiant Sametime"
10175
10454
 
10176
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
 
10455
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374
10177
10456
msgid "An ambiguous user ID was entered"
10178
10457
msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi."
10179
10458
 
10180
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
 
10459
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375
10181
10460
#, c-format
10182
10461
msgid ""
10183
10462
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10187
10466
"Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à "
10188
10467
"votre liste de contacts."
10189
10468
 
10190
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
 
10469
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380
10191
10470
msgid "Select User"
10192
10471
msgstr "Choisir l'utilisateur"
10193
10472
 
10194
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
 
10473
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464
10195
10474
msgid "Unable to add user: user not found"
10196
10475
msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable."
10197
10476
 
10198
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
 
10477
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466
10199
10478
#, c-format
10200
10479
msgid ""
10201
10480
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10204
10483
"L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté "
10205
10484
"Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts."
10206
10485
 
10207
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
10208
 
msgid "Unable to add user"
10209
 
msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur"
10210
 
 
10211
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
 
10486
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057
10212
10487
#, c-format
10213
10488
msgid ""
10214
10489
"Error reading file %s: \n"
10217
10492
"Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n"
10218
10493
"%s\n"
10219
10494
 
10220
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
 
10495
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192
10221
10496
msgid "Remotely Stored Buddy List"
10222
10497
msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur"
10223
10498
 
10224
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
 
10499
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197
10225
10500
msgid "Buddy List Storage Mode"
10226
10501
msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts"
10227
10502
 
10228
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
 
10503
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200
10229
10504
msgid "Local Buddy List Only"
10230
10505
msgstr "Liste de contacts en local uniquement"
10231
10506
 
10232
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
 
10507
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202
10233
10508
msgid "Merge List from Server"
10234
10509
msgstr "Fusionner avec la liste du serveur"
10235
10510
 
10236
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
 
10511
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204
10237
10512
msgid "Merge and Save List to Server"
10238
10513
msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur"
10239
10514
 
10240
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
 
10515
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
10241
10516
msgid "Synchronize List with Server"
10242
10517
msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur"
10243
10518
 
10244
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
 
10519
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261
10245
10520
#, c-format
10246
10521
msgid "Import Sametime List for Account %s"
10247
10522
msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s"
10248
10523
 
10249
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
 
10524
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
10250
10525
#, c-format
10251
10526
msgid "Export Sametime List for Account %s"
10252
10527
msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s"
10253
10528
 
10254
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
 
10529
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355
10255
10530
msgid "Unable to add group: group exists"
10256
10531
msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà."
10257
10532
 
10258
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
 
10533
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356
10259
10534
#, c-format
10260
10535
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10261
10536
msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts."
10262
10537
 
10263
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
10264
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
 
10538
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359
 
10539
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489
10265
10540
msgid "Unable to add group"
10266
10541
msgstr "Impossible d'ajouter le groupe"
10267
10542
 
10268
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
 
10543
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418
10269
10544
msgid "Possible Matches"
10270
10545
msgstr "Correspondances possibles"
10271
10546
 
10272
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
 
10547
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434
10273
10548
msgid "Notes Address Book group results"
10274
10549
msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes"
10275
10550
 
10276
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
 
10551
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435
10277
10552
#, c-format
10278
10553
msgid ""
10279
10554
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10284
10559
"d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que "
10285
10560
"vous voulez ajouter à votre liste de contacts."
10286
10561
 
10287
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
 
10562
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
10288
10563
msgid "Select Notes Address Book"
10289
10564
msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes"
10290
10565
 
10291
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
 
10566
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483
10292
10567
msgid "Unable to add group: group not found"
10293
10568
msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas."
10294
10569
 
10295
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
 
10570
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485
10296
10571
#, c-format
10297
10572
msgid ""
10298
10573
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10300
10575
msgstr ""
10301
10576
"L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes."
10302
10577
 
10303
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
 
10578
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526
10304
10579
msgid "Notes Address Book Group"
10305
10580
msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes"
10306
10581
 
10307
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
 
10582
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527
10308
10583
msgid ""
10309
10584
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10310
10585
"group and its members to your buddy list."
10312
10587
"Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-"
10313
10588
"dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts."
10314
10589
 
10315
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
 
10590
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576
10316
10591
#, c-format
10317
10592
msgid "Search results for '%s'"
10318
10593
msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »"
10319
10594
 
10320
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
 
10595
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577
10321
10596
#, c-format
10322
10597
msgid ""
10323
10598
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
10328
10603
"Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur "
10329
10604
"envoyer un message avec les boutons ci-dessous."
10330
10605
 
10331
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
 
10606
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 ../pidgin/gtknotify.c:763
10332
10607
msgid "Search Results"
10333
10608
msgstr "Résultats de la recherche"
10334
10609
 
10335
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
 
10610
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10336
10611
msgid "No matches"
10337
10612
msgstr "Aucun résultat"
10338
10613
 
10339
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
 
10614
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
10340
10615
#, c-format
10341
10616
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10342
10617
msgstr ""
10343
10618
"L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté "
10344
10619
"Sametime."
10345
10620
 
10346
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
 
10621
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
10347
10622
msgid "No Matches"
10348
10623
msgstr "Aucun résultat"
10349
10624
 
10350
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
 
10625
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651
10351
10626
msgid "Search for a user"
10352
10627
msgstr "Rechercher un utilisateur"
10353
10628
 
10354
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
 
10629
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652
10355
10630
msgid ""
10356
10631
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10357
10632
"in your Sametime community."
10359
10634
"Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des "
10360
10635
"utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime."
10361
10636
 
10362
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
 
10637
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655
10363
10638
msgid "User Search"
10364
10639
msgstr "Recherche d'utilisateurs"
10365
10640
 
10366
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
 
10641
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668
10367
10642
msgid "Import Sametime List..."
10368
10643
msgstr "Importer une liste Sametime..."
10369
10644
 
10370
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
 
10645
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672
10371
10646
msgid "Export Sametime List..."
10372
10647
msgstr "Exporter une liste Sametime..."
10373
10648
 
10374
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
 
10649
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676
10375
10650
msgid "Add Notes Address Book Group..."
10376
10651
msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..."
10377
10652
 
10378
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
 
10653
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680
10379
10654
msgid "User Search..."
10380
10655
msgstr "Recherche d'utilisateurs..."
10381
10656
 
10382
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
 
10657
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786
10383
10658
msgid "Force login (ignore server redirects)"
10384
10659
msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)"
10385
10660
 
10386
10661
#. pretend to be Sametime Connect
10387
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
 
10662
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796
10388
10663
msgid "Hide client identity"
10389
10664
msgstr "Cacher l'identité du client"
10390
10665
 
10513
10788
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
10514
10789
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
10515
10790
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
10516
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
10517
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
 
10791
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
 
10792
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
10518
10793
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
10519
10794
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
10520
10795
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
10523
10798
msgstr "Récupérer la clé publique"
10524
10799
 
10525
10800
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
10526
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
10527
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
 
10801
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
 
10802
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
10528
10803
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
10529
10804
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
10530
10805
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
10532
10807
msgstr "Impossible de récupérer la clé publique"
10533
10808
 
10534
10809
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
10535
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
 
10810
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
10536
10811
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
10537
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
 
10812
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
10538
10813
msgid "Show Public Key"
10539
10814
msgstr "Afficher la clé publique"
10540
10815
 
10541
10816
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
10542
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
10543
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
 
10817
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
 
10818
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
10544
10819
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
10545
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
 
10820
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
10546
10821
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
10547
10822
msgid "Could not load public key"
10548
10823
msgstr "Impossible de charger la clé publique"
10550
10825
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
10551
10826
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
10552
10827
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
10553
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
10554
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
10555
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
 
10828
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
 
10829
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
 
10830
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
10556
10831
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
10557
10832
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
10558
10833
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
10564
10839
 
10565
10840
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
10566
10841
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
10567
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
 
10842
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
10568
10843
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
10569
10844
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
10570
10845
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
10587
10862
"clé publique. Utilisez « Récupérer clé publique » pour l'importer."
10588
10863
 
10589
10864
#. Open file selector to select the public key.
10590
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
10591
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
 
10865
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
 
10866
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
10592
10867
msgid "Open..."
10593
10868
msgstr "Ouvrir..."
10594
10869
 
10595
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
10596
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
 
10870
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
 
10871
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
10597
10872
#, c-format
10598
10873
msgid "The %s buddy is not present in the network"
10599
10874
msgstr "Le contact %s n'est pas présent sur le réseau"
10600
10875
 
10601
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
10602
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
 
10876
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
 
10877
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
10603
10878
msgid ""
10604
10879
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
10605
10880
"a public key."
10607
10882
"Vous devez importer la clé publique d'un contact pour pouvoir l'ajouter à la "
10608
10883
"liste de contacts. Choisissez « Importer » pour ce faire."
10609
10884
 
10610
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
10611
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
 
10885
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
 
10886
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
10612
10887
msgid "_Import..."
10613
10888
msgstr "_Importer..."
10614
10889
 
10615
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
10616
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
 
10890
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
 
10891
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
10617
10892
msgid "Select correct user"
10618
10893
msgstr "Choisissez un des utilisateurs"
10619
10894
 
10620
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
10621
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
 
10895
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
 
10896
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
10622
10897
msgid ""
10623
10898
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
10624
10899
"user from the list to add to the buddy list."
10626
10901
"Plusieurs utilisateurs ont la même clé publique. Choisissez l'utilisateur "
10627
10902
"que vous voulez ajouter à la liste de contacts."
10628
10903
 
10629
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
10630
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
 
10904
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
 
10905
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
10631
10906
msgid ""
10632
10907
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10633
10908
"from the list to add to the buddy list."
10635
10910
"Plusieurs utilisateurs ont le même nom. Choisissez l'utilisateur que vous "
10636
10911
"voulez ajouter à la liste de contacts."
10637
10912
 
10638
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
10639
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
 
10913
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
 
10914
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
10640
10915
msgid "Detached"
10641
10916
msgstr "Détaché"
10642
10917
 
10643
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
 
10918
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
10644
10919
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10645
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
 
10920
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
10646
10921
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10647
10922
msgid "Indisposed"
10648
10923
msgstr "Indisposé"
10649
10924
 
10650
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
 
10925
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
10651
10926
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10652
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
 
10927
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
10653
10928
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10654
10929
msgid "Wake Me Up"
10655
10930
msgstr "Réveillez moi"
10656
10931
 
10657
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
 
10932
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
10658
10933
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10659
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
 
10934
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
10660
10935
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10661
10936
msgid "Hyper Active"
10662
10937
msgstr "Hyperactif"
10663
10938
 
10664
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
10665
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
 
10939
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
 
10940
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
10666
10941
msgid "Robot"
10667
10942
msgstr "Robot"
10668
10943
 
10669
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
10670
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
10671
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
10672
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
 
10944
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
 
10945
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
 
10946
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
 
10947
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
10673
10948
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10674
10949
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10675
10950
msgid "Happy"
10676
10951
msgstr "Heureux"
10677
10952
 
10678
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
10679
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
10680
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
10681
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
 
10953
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
 
10954
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
 
10955
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
 
10956
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
10682
10957
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10683
10958
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10684
10959
msgid "Sad"
10685
10960
msgstr "Triste"
10686
10961
 
10687
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
10688
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
10689
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
10690
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
 
10962
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
 
10963
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
 
10964
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
 
10965
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
10691
10966
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10692
10967
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10693
10968
msgid "Angry"
10694
10969
msgstr "En colère"
10695
10970
 
10696
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
10697
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
10698
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10699
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
 
10971
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
 
10972
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
 
10973
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
 
10974
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
10700
10975
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10701
10976
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10702
10977
msgid "Jealous"
10703
10978
msgstr "Jaloux"
10704
10979
 
10705
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
10706
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
10707
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10708
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
 
10980
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
 
10981
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
 
10982
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
 
10983
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
10709
10984
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10710
10985
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10711
10986
msgid "Ashamed"
10712
10987
msgstr "Honteux"
10713
10988
 
10714
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
10715
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
10716
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10717
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
 
10989
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
 
10990
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896
 
10991
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
 
10992
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
10718
10993
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10719
10994
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10720
10995
msgid "Invincible"
10721
10996
msgstr "Invincible"
10722
10997
 
10723
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
10724
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10725
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
 
10998
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
 
10999
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
 
11000
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
10726
11001
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10727
11002
msgid "In Love"
10728
11003
msgstr "Amoureux"
10729
11004
 
10730
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
10731
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
10732
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10733
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
 
11005
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
 
11006
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900
 
11007
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
 
11008
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
10734
11009
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10735
11010
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10736
11011
msgid "Sleepy"
10737
11012
msgstr "Somnolant"
10738
11013
 
10739
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
10740
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
10741
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10742
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
 
11014
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
 
11015
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902
 
11016
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
 
11017
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
10743
11018
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10744
11019
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10745
11020
msgid "Bored"
10746
11021
msgstr "Ennuyé"
10747
11022
 
10748
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
10749
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
10750
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10751
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
 
11023
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
 
11024
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904
 
11025
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
 
11026
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
10752
11027
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10753
11028
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10754
11029
msgid "Excited"
10755
11030
msgstr "Excité"
10756
11031
 
10757
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
10758
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
10759
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10760
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
 
11032
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
 
11033
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906
 
11034
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
 
11035
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
10761
11036
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10762
11037
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10763
11038
msgid "Anxious"
10764
11039
msgstr "Anxieux"
10765
11040
 
10766
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
 
11041
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
10767
11042
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10768
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
 
11043
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
10769
11044
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10770
11045
msgid "User Modes"
10771
11046
msgstr "Modes utilisateur"
10772
11047
 
10773
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
 
11048
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
10774
11049
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10775
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
 
11050
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
10776
11051
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10777
11052
msgid "Preferred Contact"
10778
11053
msgstr "Méthodes de contact préférées"
10779
11054
 
10780
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
 
11055
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
10781
11056
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10782
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
 
11057
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
10783
11058
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10784
11059
msgid "Preferred Language"
10785
11060
msgstr "Langue préférée"
10786
11061
 
10787
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
 
11062
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
10788
11063
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10789
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
 
11064
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
10790
11065
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10791
11066
msgid "Device"
10792
11067
msgstr "Appareil"
10793
11068
 
10794
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
 
11069
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
10795
11070
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
10796
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
 
11071
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
10797
11072
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10798
11073
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10799
11074
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10800
11075
msgid "Timezone"
10801
11076
msgstr "Fuseau horaire"
10802
11077
 
10803
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
 
11078
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
10804
11079
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10805
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
 
11080
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
10806
11081
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10807
11082
msgid "Geolocation"
10808
11083
msgstr "Localisation"
10809
11084
 
10810
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
10811
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
 
11085
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
 
11086
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
10812
11087
msgid "Reset IM Key"
10813
11088
msgstr "Remise à zéro de la clé de message"
10814
11089
 
10815
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
10816
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
 
11090
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
 
11091
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
10817
11092
msgid "IM with Key Exchange"
10818
11093
msgstr "Message avec échange de clé"
10819
11094
 
10820
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
10821
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
 
11095
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
 
11096
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
10822
11097
msgid "IM with Password"
10823
11098
msgstr "Message avec mot de passe"
10824
11099
 
10825
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
10826
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
 
11100
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
 
11101
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
10827
11102
msgid "Get Public Key..."
10828
11103
msgstr "Récupérer la clé publique..."
10829
11104
 
10830
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
10831
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
10832
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
 
11105
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
 
11106
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
 
11107
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
10833
11108
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
10834
11109
msgid "Kill User"
10835
11110
msgstr "Tuer l'utilisateur"
10836
11111
 
10837
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
10838
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
10839
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
 
11112
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
 
11113
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
 
11114
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
10840
11115
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
10841
11116
msgid "Draw On Whiteboard"
10842
11117
msgstr "Dessiner sur le tableau"
10853
11128
msgstr "Le salon %s n'existe pas sur le réseau"
10854
11129
 
10855
11130
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
10856
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
 
11131
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
10857
11132
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
10858
11133
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
10859
11134
msgid "Channel Information"
10903
11178
 
10904
11179
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
10905
11180
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10906
 
#, c-format
10907
11181
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10908
11182
msgstr "<br><b>Mode du salon :</b> "
10909
11183
 
10910
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
 
11184
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
10911
11185
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10912
11186
#, c-format
10913
11187
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10914
11188
msgstr "<br><b>Empreinte de clé publique du fondateur :</b><br>%s"
10915
11189
 
10916
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
 
11190
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
10917
11191
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
10918
11192
#, c-format
10919
11193
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10920
11194
msgstr "<br><b>Babillage de clé publique du fondateur :</b><br>%s"
10921
11195
 
10922
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
 
11196
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
10923
11197
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
10924
11198
msgid "Add Channel Public Key"
10925
11199
msgstr "Ajouter une clé publique au salon"
10926
11200
 
10927
11201
#. Add new public key
10928
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
 
11202
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
10929
11203
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
10930
11204
msgid "Open Public Key..."
10931
11205
msgstr "Ouvrir clé publique..."
10932
11206
 
10933
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
 
11207
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
10934
11208
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
10935
11209
msgid "Channel Passphrase"
10936
11210
msgstr "Phrase clé du salon"
10937
11211
 
10938
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
 
11212
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
10939
11213
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
10940
11214
msgid "Channel Public Keys List"
10941
11215
msgstr "Clés publiques du salon"
10942
11216
 
10943
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
 
11217
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
10944
11218
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10945
 
#, c-format
10946
11219
msgid ""
10947
11220
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10948
11221
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10953
11226
"L'authentification des salons est utilisée pour sécuriser le salon des accès "
10954
11227
"non autorisés. L'authentification peut être par une phrase clé ou par des "
10955
11228
"signatures numériques. Quand la phrase clé est utilisée, elle est nécessaire "
10956
 
"pour entrer dans le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les "
10957
 
"utilisateurs de ces clés peuvent entrer dans le salon."
 
11229
"pour rejoindre le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les "
 
11230
"utilisateurs de ces clés peuvent rejoindre le salon."
10958
11231
 
10959
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
10960
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
10961
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
10962
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
10963
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
 
11232
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
 
11233
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
 
11234
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
 
11235
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
 
11236
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
10964
11237
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
10965
11238
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
10966
11239
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
10969
11242
msgid "Channel Authentication"
10970
11243
msgstr "Authentification du salon"
10971
11244
 
10972
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
10973
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
 
11245
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
 
11246
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
10974
11247
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
10975
11248
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
10976
11249
msgid "Add / Remove"
10977
11250
msgstr "Ajouter/Supprimer"
10978
11251
 
10979
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
 
11252
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
10980
11253
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
10981
11254
msgid "Group Name"
10982
11255
msgstr "Nom du groupe"
10983
11256
 
10984
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
10985
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
10986
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
 
11257
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
 
11258
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
 
11259
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163
10987
11260
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
10988
11261
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
10989
11262
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
10990
11263
msgid "Passphrase"
10991
11264
msgstr "Phrase clé"
10992
11265
 
10993
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
 
11266
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
10994
11267
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
10995
11268
#, c-format
10996
11269
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10997
11270
msgstr "Saisissez le groupe privé et la phrase clé du salon %s"
10998
11271
 
10999
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
 
11272
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
11000
11273
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
11001
11274
msgid "Add Channel Private Group"
11002
11275
msgstr "Ajouter un groupe privé au salon"
11003
11276
 
11004
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
 
11277
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
11005
11278
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
11006
11279
msgid "User Limit"
11007
11280
msgstr "Limite d'utilisateurs"
11008
11281
 
11009
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
 
11282
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
11010
11283
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
11011
11284
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
11012
11285
msgstr ""
11013
11286
"Nombre d'utilisateurs maximum du salon. Zéro pour ne pas mettre de limite."
11014
11287
 
11015
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
 
11288
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
11016
11289
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
11017
11290
msgid "Invite List"
11018
11291
msgstr "Liste d'invitations"
11019
11292
 
11020
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
 
11293
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
11021
11294
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
11022
11295
msgid "Ban List"
11023
11296
msgstr "Liste des bannissements"
11024
11297
 
11025
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
 
11298
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
11026
11299
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
11027
11300
msgid "Add Private Group"
11028
11301
msgstr "Nouveau groupe privé"
11029
11302
 
11030
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
 
11303
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
11031
11304
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
11032
11305
msgid "Reset Permanent"
11033
11306
msgstr "Enlever le mode permanent"
11034
11307
 
11035
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
 
11308
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
11036
11309
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
11037
11310
msgid "Set Permanent"
11038
11311
msgstr "Mettre le mode permanent"
11039
11312
 
11040
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
 
11313
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
11041
11314
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
11042
11315
msgid "Set User Limit"
11043
11316
msgstr "Choisir la limite d'utilisateurs"
11044
11317
 
11045
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
 
11318
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
11046
11319
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
11047
11320
msgid "Reset Topic Restriction"
11048
11321
msgstr "Enlever le mode sujet restreint"
11049
11322
 
11050
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
 
11323
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
11051
11324
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
11052
11325
msgid "Set Topic Restriction"
11053
11326
msgstr "Mettre le mode sujet restreint"
11054
11327
 
11055
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
 
11328
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
11056
11329
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
11057
11330
msgid "Reset Private Channel"
11058
11331
msgstr "Enlever le mode privé"
11059
11332
 
11060
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
 
11333
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
11061
11334
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
11062
11335
msgid "Set Private Channel"
11063
11336
msgstr "Mettre le mode privé"
11064
11337
 
11065
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
 
11338
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
11066
11339
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
11067
11340
msgid "Reset Secret Channel"
11068
11341
msgstr "Enlever le mode secret"
11069
11342
 
11070
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
 
11343
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
11071
11344
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
11072
11345
msgid "Set Secret Channel"
11073
11346
msgstr "Mettre le mode secret"
11074
11347
 
11075
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
 
11348
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
11076
11349
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
11077
11350
#, c-format
11078
11351
msgid ""
11079
11352
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
11080
11353
msgstr ""
11081
 
"Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé"
 
11354
"Vous devez rejoindre le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé"
11082
11355
 
11083
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
 
11356
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
11084
11357
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
11085
11358
msgid "Join Private Group"
11086
11359
msgstr "Entrer dans un groupe privé"
11087
11360
 
11088
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
 
11361
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
11089
11362
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
11090
11363
msgid "Cannot join private group"
11091
11364
msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé"
11092
11365
 
11093
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
11094
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
 
11366
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
 
11367
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360
11095
11368
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11096
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
 
11369
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140
11097
11370
msgid "Call Command"
11098
11371
msgstr "Commande d'appel"
11099
11372
 
11100
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
11101
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
 
11373
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
 
11374
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361
11102
11375
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11103
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
 
11376
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140
11104
11377
msgid "Cannot call command"
11105
11378
msgstr "Impossible de lancer la commande"
11106
11379
 
11107
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
11108
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
 
11380
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
 
11381
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362
11109
11382
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
11110
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
 
11383
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141
11111
11384
msgid "Unknown command"
11112
11385
msgstr "Commande inconnue"
11113
11386
 
11266
11539
msgstr "Rôle"
11267
11540
 
11268
11541
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11269
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
 
11542
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156
11270
11543
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11271
11544
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11272
11545
msgid "Organization"
11285
11558
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
11286
11559
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
11287
11560
msgid "Join Chat"
11288
 
msgstr "Entrer dans une discussion"
 
11561
msgstr "Rejoindre une discussion"
11289
11562
 
11290
11563
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
11291
11564
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
11300
11573
msgstr "<I>%2$s</I> a fondé le salon sur <I>%1$s</I>"
11301
11574
 
11302
11575
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11303
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
 
11576
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
11304
11577
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11305
11578
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11306
11579
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
11312
11585
msgid "Status Text"
11313
11586
msgstr "Texte d'état"
11314
11587
 
11315
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
11316
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
 
11588
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
 
11589
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
11317
11590
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11318
11591
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
11319
11592
msgid "Public Key Fingerprint"
11320
11593
msgstr "Empreinte de clé publique"
11321
11594
 
11322
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11323
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
 
11595
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
 
11596
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
11324
11597
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11325
11598
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
11326
11599
msgid "Public Key Babbleprint"
11327
11600
msgstr "Babillage de clé publique"
11328
11601
 
11329
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
 
11602
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
11330
11603
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11331
11604
msgid "_More..."
11332
11605
msgstr "_Plus..."
11333
11606
 
11334
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11335
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
 
11607
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
 
11608
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
11336
11609
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11337
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
 
11610
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991
11338
11611
msgid "Detach From Server"
11339
11612
msgstr "Se détacher du serveur"
11340
11613
 
11341
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
 
11614
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11342
11615
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11343
11616
msgid "Cannot detach"
11344
11617
msgstr "Impossible de se détacher"
11345
11618
 
11346
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
 
11619
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
11347
11620
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
11348
11621
msgid "Cannot set topic"
11349
11622
msgstr "Impossible de changer le sujet"
11350
11623
 
11351
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
 
11624
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
11352
11625
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
11353
11626
msgid "Failed to change nickname"
11354
11627
msgstr "Impossible de changer de pseudo"
11355
11628
 
11356
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
 
11629
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11357
11630
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11358
11631
msgid "Roomlist"
11359
11632
msgstr "Liste des salons"
11360
11633
 
11361
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
 
11634
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11362
11635
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11363
11636
msgid "Cannot get room list"
11364
11637
msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
11365
11638
 
11366
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
 
11639
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
11367
11640
msgid "Network is empty"
11368
11641
msgstr "Le réseau est vide"
11369
11642
 
11370
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
 
11643
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
11371
11644
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11372
11645
msgid "No public key was received"
11373
11646
msgstr "Aucune clé publique reçue"
11374
11647
 
11375
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
11376
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
 
11648
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
 
11649
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
11377
11650
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11378
11651
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
11379
11652
msgid "Server Information"
11380
11653
msgstr "Informations du serveur"
11381
11654
 
11382
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
 
11655
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
11383
11656
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
11384
11657
msgid "Cannot get server information"
11385
11658
msgstr "Impossible de récupérer les informations du serveur"
11386
11659
 
11387
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
 
11660
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
11388
11661
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11389
11662
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
11390
11663
msgid "Server Statistics"
11391
11664
msgstr "Statistiques du serveur"
11392
11665
 
11393
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
 
11666
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
11394
11667
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
11395
11668
msgid "Cannot get server statistics"
11396
11669
msgstr "Impossible de récupérer les statistiques du serveur"
11397
11670
 
11398
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
 
11671
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
11399
11672
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
11400
11673
#, c-format
11401
11674
msgid ""
11431
11704
"Nombre total d'opérateurs de serveurs: %d\n"
11432
11705
"Nombre total d'opérateurs de routeurs: %d\n"
11433
11706
 
11434
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
 
11707
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
11435
11708
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
11436
11709
msgid "Network Statistics"
11437
11710
msgstr "Statistiques du réseau"
11438
11711
 
11439
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
 
11712
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
11440
11713
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
11441
11714
msgid "Ping failed"
11442
11715
msgstr "Échec du ping"
11443
11716
 
11444
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
 
11717
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
11445
11718
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
11446
11719
msgid "Ping reply received from server"
11447
11720
msgstr "Réponse du ping par le serveur"
11448
11721
 
11449
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
 
11722
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
11450
11723
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
11451
11724
msgid "Could not kill user"
11452
11725
msgstr "Impossible de tuer l'utilisateur"
11453
11726
 
11454
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
 
11727
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11455
11728
msgid "WATCH"
11456
11729
msgstr "VOIR"
11457
11730
 
11458
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
 
11731
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11459
11732
msgid "Cannot watch user"
11460
11733
msgstr "Impossible de voir l'utilisateur"
11461
11734
 
11462
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
11463
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
11464
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
 
11735
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
 
11736
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
 
11737
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385
11465
11738
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
11466
11739
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
11467
11740
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
11468
11741
msgid "Resuming session"
11469
11742
msgstr "Reprise de la session"
11470
11743
 
11471
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
 
11744
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
11472
11745
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
11473
11746
msgid "Authenticating connection"
11474
11747
msgstr "Authentification de la connexion"
11475
11748
 
11476
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
 
11749
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
11477
11750
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
11478
11751
msgid "Verifying server public key"
11479
11752
msgstr "Vérification de la clé publique du serveur"
11480
11753
 
11481
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
 
11754
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
11482
11755
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
11483
11756
msgid "Passphrase required"
11484
11757
msgstr "Phrase clé nécessaire"
11524
11797
msgid "Unsupported public key type"
11525
11798
msgstr "Type de clé publique non supporté"
11526
11799
 
11527
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
 
11800
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
11528
11801
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
11529
11802
msgid "Disconnected by server"
11530
11803
msgstr "Déconnexion par le serveur"
11531
11804
 
11532
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
 
11805
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
11533
11806
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
11534
11807
msgid "Error during connecting to SILC Server"
11535
11808
msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC"
11536
11809
 
11537
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
 
11810
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
11538
11811
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
11539
11812
msgid "Key Exchange failed"
11540
11813
msgstr "Échec de l'échange de clé"
11541
11814
 
11542
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
 
11815
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
11543
11816
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
11544
11817
msgid ""
11545
11818
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11547
11820
"Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour "
11548
11821
"créer une nouvelle connexion."
11549
11822
 
11550
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
11551
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
 
11823
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
 
11824
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
11552
11825
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
11553
11826
msgid "Connection failed"
11554
11827
msgstr "Échec de la connexion"
11555
11828
 
11556
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
 
11829
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388
11557
11830
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
11558
11831
msgid "Performing key exchange"
11559
11832
msgstr "Échange de clé en cours"
11560
11833
 
11561
11834
#. Progress
11562
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
 
11835
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
11563
11836
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11564
11837
msgid "Connecting to SILC Server"
11565
11838
msgstr "Connexion au serveur SILC"
11566
11839
 
11567
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
11568
 
#, c-format
 
11840
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455
11569
11841
msgid "Could not load SILC key pair"
11570
11842
msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC"
11571
11843
 
11572
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
 
11844
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469
11573
11845
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11574
11846
msgid "Unable to create connection"
11575
11847
msgstr "Impossible de créer une connexion."
11576
11848
 
11577
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
 
11849
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499
11578
11850
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
11579
11851
msgid "Out of memory"
11580
11852
msgstr "Pas assez de mémoire"
11581
11853
 
11582
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
 
11854
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550
11583
11855
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
11584
11856
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11585
11857
msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC."
11586
11858
 
11587
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
 
11859
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559
11588
11860
msgid "Error loading SILC key pair"
11589
11861
msgstr "Erreur de chargement de la paire de clés SILC"
11590
11862
 
11591
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
 
11863
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
11592
11864
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11593
11865
msgid "Your Current Mood"
11594
11866
msgstr "Votre humeur actuelle"
11595
11867
 
11596
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
11597
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
11598
 
#, c-format
 
11868
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
 
11869
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741
11599
11870
msgid "Normal"
11600
11871
msgstr "Normal"
11601
11872
 
11602
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
 
11873
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898
11603
11874
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11604
11875
msgid "In love"
11605
11876
msgstr "Amoureux"
11606
11877
 
11607
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
 
11878
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
11608
11879
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
11609
11880
msgid ""
11610
11881
"\n"
11613
11884
"\n"
11614
11885
"Vos méthodes de contact préférées"
11615
11886
 
11616
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
11617
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
 
11887
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
 
11888
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
11618
11889
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
11619
11890
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
11620
11891
msgid "SMS"
11621
11892
msgstr "SMS"
11622
11893
 
11623
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
11624
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
 
11894
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
 
11895
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
11625
11896
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
11626
11897
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
11627
11898
msgid "MMS"
11628
11899
msgstr "MMS"
11629
11900
 
11630
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
 
11901
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
11631
11902
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
11632
11903
msgid "Video conferencing"
11633
11904
msgstr "Visioconférence"
11634
11905
 
11635
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
 
11906
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
11636
11907
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
11637
11908
msgid "Your Current Status"
11638
11909
msgstr "Votre état actuel"
11639
11910
 
11640
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
 
11911
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
11641
11912
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
11642
11913
msgid "Online Services"
11643
11914
msgstr "Services en ligne"
11644
11915
 
11645
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
 
11916
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936
11646
11917
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
11647
11918
msgid "Let others see what services you are using"
11648
11919
msgstr "Publier les services utilisés"
11649
11920
 
11650
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
 
11921
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
11651
11922
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
11652
11923
msgid "Let others see what computer you are using"
11653
11924
msgstr "Publier l'ordinateur utilisé"
11654
11925
 
11655
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
 
11926
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
11656
11927
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
11657
11928
msgid "Your VCard File"
11658
11929
msgstr "Votre carte de visite VCard"
11659
11930
 
11660
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
 
11931
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
11661
11932
msgid "Timezone (UTC)"
11662
11933
msgstr "Fuseau horaire (UTC)"
11663
11934
 
11664
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
11665
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
 
11935
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
 
11936
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960
11666
11937
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
11667
11938
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
11668
11939
msgid "User Online Status Attributes"
11669
11940
msgstr "Attributs d'état utilisateur"
11670
11941
 
11671
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
 
11942
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
11672
11943
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
11673
11944
msgid ""
11674
11945
"You can let other users see your online status information and your personal "
11679
11950
"vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous "
11680
11951
"voulez publier."
11681
11952
 
11682
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11683
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
11684
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
 
11953
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
 
11954
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
 
11955
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
11685
11956
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11686
11957
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11687
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
 
11958
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418
11688
11959
msgid "Message of the Day"
11689
11960
msgstr "Message du jour"
11690
11961
 
11691
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
 
11962
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11692
11963
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11693
11964
msgid "No Message of the Day available"
11694
11965
msgstr "Message du jour non disponible"
11695
11966
 
11696
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
11697
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
 
11967
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
 
11968
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
11698
11969
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11699
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
 
11970
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413
11700
11971
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11701
11972
msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion"
11702
11973
 
11703
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
11704
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
11705
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
11706
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
 
11974
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
 
11975
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
 
11976
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
 
11977
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
11707
11978
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11708
11979
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11709
11980
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11711
11982
msgid "Create New SILC Key Pair"
11712
11983
msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC"
11713
11984
 
11714
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
 
11985
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11715
11986
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11716
11987
msgid "Passphrases do not match"
11717
11988
msgstr "Les phrases de passe diffèrent"
11718
11989
 
11719
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
 
11990
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11720
11991
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11721
11992
msgid "Key Pair Generation failed"
11722
11993
msgstr "Échec de génération de la paire de clés"
11723
11994
 
11724
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
 
11995
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139
11725
11996
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
11726
11997
msgid "Key length"
11727
11998
msgstr "Longueur de clé"
11728
11999
 
11729
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
 
12000
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141
11730
12001
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
11731
12002
msgid "Public key file"
11732
12003
msgstr "Fichier de clé publique"
11733
12004
 
11734
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
 
12005
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143
11735
12006
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
11736
12007
msgid "Private key file"
11737
12008
msgstr "Fichier de clé privée"
11738
12009
 
11739
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
 
12010
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166
11740
12011
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
11741
12012
msgid "Passphrase (retype)"
11742
12013
msgstr "Mot de passe (pour vérification)"
11743
12014
 
11744
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
 
12015
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
11745
12016
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
11746
12017
msgid "Generate Key Pair"
11747
12018
msgstr "Générer une paire de clés"
11748
12019
 
11749
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
11750
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
 
12020
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
 
12021
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987
11751
12022
msgid "Online Status"
11752
12023
msgstr "État en ligne"
11753
12024
 
11754
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
11755
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
 
12025
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
 
12026
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995
11756
12027
msgid "View Message of the Day"
11757
12028
msgstr "Voir le message du jour"
11758
12029
 
11759
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
11760
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
 
12030
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228
 
12031
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999
11761
12032
msgid "Create SILC Key Pair..."
11762
12033
msgstr "Créer une paire de clés SILC..."
11763
12034
 
11764
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
11765
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
 
12035
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
 
12036
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098
11766
12037
#, c-format
11767
12038
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11768
12039
msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau"
11769
12040
 
11770
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
11771
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
 
12041
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
 
12042
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289
11772
12043
msgid "Topic too long"
11773
12044
msgstr "Sujet trop long"
11774
12045
 
11775
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
11776
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
 
12046
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581
 
12047
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370
11777
12048
msgid "You must specify a nick"
11778
12049
msgstr "Vous devez choisir un pseudo"
11779
12050
 
11780
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
11781
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
 
12051
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
 
12052
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472
11782
12053
#, c-format
11783
12054
msgid "channel %s not found"
11784
12055
msgstr "Salon %s non trouvée"
11785
12056
 
11786
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
11787
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
 
12057
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
 
12058
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477
11788
12059
#, c-format
11789
12060
msgid "channel modes for %s: %s"
11790
12061
msgstr "Le mode du salon %s est : %s"
11791
12062
 
11792
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
11793
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
 
12063
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
 
12064
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479
11794
12065
#, c-format
11795
12066
msgid "no channel modes are set on %s"
11796
12067
msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique."
11797
12068
 
11798
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
11799
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
 
12069
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
 
12070
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492
11800
12071
#, c-format
11801
12072
msgid "Failed to set cmodes for %s"
11802
12073
msgstr "Impossible de changer le cmode de %s"
11803
12074
 
11804
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
11805
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
 
12075
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733
 
12076
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522
11806
12077
#, c-format
11807
12078
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
11808
12079
msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de l'application)"
11809
12080
 
11810
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
11811
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
 
12081
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796
 
12082
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585
11812
12083
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
11813
12084
msgstr "part [salon] : Quitter le salon."
11814
12085
 
11815
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
11816
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
 
12086
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800
 
12087
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589
11817
12088
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
11818
12089
msgstr "leave [salon] : Quitter le salon."
11819
12090
 
11820
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
11821
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
 
12091
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804
 
12092
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593
11822
12093
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
11823
12094
msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon."
11824
12095
 
11825
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
11826
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
 
12096
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
 
12097
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598
11827
12098
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
11828
12099
msgstr ""
11829
 
"join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Entrer dans une discussion sur ce réseau."
 
12100
"join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Rejoindre une discussion sur ce réseau."
11830
12101
 
11831
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
11832
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
 
12102
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
 
12103
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602
11833
12104
msgid "list:  List channels on this network"
11834
12105
msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau."
11835
12106
 
11836
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
11837
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
 
12107
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
 
12108
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606
11838
12109
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
11839
12110
msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
11840
12111
 
11841
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
11842
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
 
12112
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
 
12113
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610
11843
12114
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
11844
12115
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
11845
12116
msgstr ""
11846
12117
"msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
11847
12118
 
11848
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
11849
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
 
12119
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
 
12120
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614
11850
12121
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
11851
12122
msgstr ""
11852
12123
"msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
11853
12124
 
11854
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
11855
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
 
12125
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
 
12126
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618
11856
12127
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
11857
12128
msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur."
11858
12129
 
11859
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
11860
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
 
12130
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833
 
12131
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622
11861
12132
msgid "detach:  Detach this session"
11862
12133
msgstr "detach : Détacher la session en cours."
11863
12134
 
11864
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
11865
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
 
12135
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837
 
12136
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626
11866
12137
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
11867
12138
msgstr ""
11868
12139
"quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
11869
12140
"facultatif."
11870
12141
 
11871
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
11872
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
 
12142
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841
 
12143
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630
11873
12144
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
11874
12145
msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc."
11875
12146
 
11876
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
11877
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
 
12147
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
 
12148
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636
11878
12149
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
11879
12150
msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clépub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo."
11880
12151
 
11881
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
11882
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
 
12152
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
 
12153
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640
11883
12154
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
11884
12155
msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme."
11885
12156
 
11886
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
11887
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
 
12157
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
 
12158
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644
11888
12159
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
11889
12160
msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
11890
12161
 
11891
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
11892
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
 
12162
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
 
12163
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648
11893
12164
msgid ""
11894
12165
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
11895
12166
"channel modes"
11897
12168
"cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le "
11898
12169
"mode d'un salon."
11899
12170
 
11900
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
11901
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
 
12171
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
 
12172
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652
11902
12173
msgid ""
11903
12174
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
11904
12175
"on channel"
11906
12177
"cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une "
11907
12178
"personne sur un salon."
11908
12179
 
11909
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
11910
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
 
12180
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
 
12181
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656
11911
12182
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
11912
12183
msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramètres utilisateur."
11913
12184
 
11914
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
11915
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
 
12185
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
 
12186
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660
11916
12187
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
11917
12188
msgstr ""
11918
12189
"oper &lt;pseudo&gt; [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le "
11919
12190
"serveur."
11920
12191
 
11921
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
11922
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
 
12192
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
 
12193
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664
11923
12194
msgid ""
11924
12195
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
11925
12196
"channel invite list"
11927
12198
"invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter "
11928
12199
"ou la supprimer de la liste d'invitations du salon."
11929
12200
 
11930
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
11931
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
 
12201
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
 
12202
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668
11932
12203
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
11933
12204
msgstr ""
11934
12205
"kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon."
11935
12206
 
11936
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
11937
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
 
12207
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
 
12208
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672
11938
12209
msgid "info [server]:  View server administrative details"
11939
12210
msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur."
11940
12211
 
11941
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
11942
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
 
12212
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
 
12213
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
11943
12214
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
11944
12215
msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon."
11945
12216
 
11946
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
11947
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
 
12217
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
 
12218
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
11948
12219
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
11949
12220
msgstr ""
11950
12221
"getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clé publique d'une personne ou "
11951
12222
"du serveur."
11952
12223
 
11953
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
11954
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
 
12224
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
 
12225
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
11955
12226
msgid "stats:  View server and network statistics"
11956
12227
msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau."
11957
12228
 
11958
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
11959
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
 
12229
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899
 
12230
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
11960
12231
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
11961
12232
msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur."
11962
12233
 
11963
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
11964
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
 
12234
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904
 
12235
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693
11965
12236
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
11966
12237
msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
11967
12238
 
11968
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
11969
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
 
12239
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908
 
12240
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697
11970
12241
msgid ""
11971
12242
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
11972
12243
"specific users in channel(s)"
11983
12254
#. *< name
11984
12255
#. *< version
11985
12256
#. *  summary
11986
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
11987
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
 
12257
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
 
12258
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822
11988
12259
msgid "SILC Protocol Plugin"
11989
12260
msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
11990
12261
 
11991
12262
#. *  description
11992
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
11993
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
 
12263
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
 
12264
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824
11994
12265
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11995
12266
msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées"
11996
12267
 
11997
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
11998
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
 
12268
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053
 
12269
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 ../pidgin/gtkprefs.c:2138
11999
12270
msgid "Network"
12000
12271
msgstr "Réseau"
12001
12272
 
12002
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
12003
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
 
12273
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
 
12274
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867
12004
12275
msgid "Public Key file"
12005
12276
msgstr "Fichier de clé publique"
12006
12277
 
12007
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
12008
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
 
12278
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068
 
12279
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871
12009
12280
msgid "Private Key file"
12010
12281
msgstr "Fichier de clé privée"
12011
12282
 
12012
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
12013
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
 
12283
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078
 
12284
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881
12014
12285
msgid "Cipher"
12015
12286
msgstr "Chiffre"
12016
12287
 
12017
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
12018
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
 
12288
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
 
12289
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
12019
12290
msgid "HMAC"
12020
12291
msgstr "HMAC"
12021
12292
 
12022
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
 
12293
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091
12023
12294
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
12024
12295
msgstr "Utiliser PFS (Perfect Forward Secrecy)"
12025
12296
 
12026
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
12027
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
 
12297
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
 
12298
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
12028
12299
msgid "Public key authentication"
12029
12300
msgstr "Authentification par clé publique"
12030
12301
 
12031
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
12032
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
 
12302
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098
 
12303
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
12033
12304
msgid "Block IMs without Key Exchange"
12034
12305
msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé"
12035
12306
 
12036
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
12037
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
 
12307
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101
 
12308
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
12038
12309
msgid "Block messages to whiteboard"
12039
12310
msgstr "Bloquer les messages au tableau"
12040
12311
 
12041
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
12042
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
 
12312
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104
 
12313
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
12043
12314
msgid "Automatically open whiteboard"
12044
12315
msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau"
12045
12316
 
12046
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
12047
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
 
12317
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107
 
12318
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
12048
12319
msgid "Digitally sign and verify all messages"
12049
12320
msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages"
12050
12321
 
12051
12322
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
12052
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
 
12323
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
12053
12324
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
12054
12325
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
12055
12326
msgid "Creating SILC key pair..."
12056
12327
msgstr "Création de la paire de clés SILC..."
12057
12328
 
12058
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
12059
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
 
12329
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
 
12330
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
12060
12331
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
12061
12332
msgstr "Impossible de créer la paire de clés SILC\n"
12062
12333
 
12063
12334
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
12064
12335
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
12065
12336
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
12066
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
 
12337
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
12067
12338
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
12068
12339
#, c-format
12069
12340
msgid "Real Name: \t%s\n"
12070
12341
msgstr "Nom réel : %s\n"
12071
12342
 
12072
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
 
12343
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
12073
12344
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
12074
12345
#, c-format
12075
12346
msgid "User Name: \t%s\n"
12076
12347
msgstr "Nom d'utilisateur : %s\n"
12077
12348
 
12078
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
 
12349
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
12079
12350
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
12080
12351
#, c-format
12081
12352
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
12082
12353
msgstr "Adresse électronique : %s\n"
12083
12354
 
12084
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
 
12355
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
12085
12356
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
12086
12357
#, c-format
12087
12358
msgid "Host Name: \t%s\n"
12088
12359
msgstr "Nom d'hôte : %s\n"
12089
12360
 
12090
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
 
12361
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
12091
12362
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
12092
12363
#, c-format
12093
12364
msgid "Organization: \t%s\n"
12094
12365
msgstr "Organisation : %s\n"
12095
12366
 
12096
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
 
12367
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
12097
12368
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
12098
12369
#, c-format
12099
12370
msgid "Country: \t%s\n"
12100
12371
msgstr "Pays : %s\n"
12101
12372
 
12102
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
 
12373
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
12103
12374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
12104
12375
#, c-format
12105
12376
msgid "Algorithm: \t%s\n"
12106
12377
msgstr "Algorithme : %s\n"
12107
12378
 
12108
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
 
12379
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
12109
12380
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
12110
12381
#, c-format
12111
12382
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
12112
12383
msgstr "Longueur de clé : %d bits\n"
12113
12384
 
12114
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
 
12385
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
12115
12386
#, c-format
12116
12387
msgid "Version: \t%s\n"
12117
12388
msgstr "Version : %s\n"
12118
12389
 
12119
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
 
12390
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
12120
12391
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
12121
12392
#, c-format
12122
12393
msgid ""
12128
12399
"%s\n"
12129
12400
"\n"
12130
12401
 
12131
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
 
12402
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
12132
12403
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
12133
12404
#, c-format
12134
12405
msgid ""
12138
12409
"Babillage de clé publique :\n"
12139
12410
"%s"
12140
12411
 
12141
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
12142
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
 
12412
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
 
12413
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
12143
12414
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
12144
12415
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
12145
12416
msgid "Public Key Information"
12146
12417
msgstr "Informations sur la clé publique"
12147
12418
 
12148
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
 
12419
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
12149
12420
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
12150
12421
msgid "Paging"
12151
12422
msgstr "Bipeur"
12152
12423
 
12153
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
 
12424
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
12154
12425
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
12155
12426
msgid "Video Conferencing"
12156
12427
msgstr "Visioconférence"
12157
12428
 
12158
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
 
12429
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
12159
12430
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
12160
12431
msgid "Computer"
12161
12432
msgstr "Ordinateur"
12162
12433
 
12163
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
 
12434
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
12164
12435
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
12165
12436
msgid "PDA"
12166
12437
msgstr "PDA"
12167
12438
 
12168
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
 
12439
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
12169
12440
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
12170
12441
msgid "Terminal"
12171
12442
msgstr "Terminal"
12172
12443
 
12173
 
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
 
12444
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
12174
12445
#, c-format
12175
12446
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
12176
12447
msgstr "%s a envoyé un message sur le tableau. Voulez-vous ouvrir le tableau ?"
12177
12448
 
12178
 
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
 
12449
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
12179
12450
#, c-format
12180
12451
msgid ""
12181
12452
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
12184
12455
"%s a envoyé un message sur le tableau du salon %s. Voulez-vous ouvrir le "
12185
12456
"tableau ?"
12186
12457
 
12187
 
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
 
12458
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
12188
12459
msgid "Whiteboard"
12189
12460
msgstr "Tableau"
12190
12461
 
12193
12464
msgstr "Aucune statistique du serveur disponible"
12194
12465
 
12195
12466
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
12196
 
#, c-format
12197
12467
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12198
12468
msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client"
12199
12469
 
12200
12470
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
12201
 
#, c-format
12202
12471
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12203
12472
msgstr ""
12204
12473
"Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre "
12205
12474
"clé publique"
12206
12475
 
12207
12476
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
12208
 
#, c-format
12209
12477
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12210
12478
msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé"
12211
12479
 
12212
12480
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
12213
 
#, c-format
12214
12481
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12215
12482
msgstr ""
12216
12483
"Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée"
12217
12484
 
12218
12485
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
12219
 
#, c-format
12220
12486
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12221
12487
msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé"
12222
12488
 
12223
12489
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
12224
 
#, c-format
12225
12490
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12226
12491
msgstr ""
12227
12492
"Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée"
12228
12493
 
12229
12494
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12230
 
#, c-format
12231
12495
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12232
12496
msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé"
12233
12497
 
12234
12498
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
12235
 
#, c-format
12236
12499
msgid "Failure: Incorrect signature"
12237
12500
msgstr "Échec : signature incorrecte"
12238
12501
 
12239
12502
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
12240
 
#, c-format
12241
12503
msgid "Failure: Invalid cookie"
12242
12504
msgstr "Échec : cookie invalide"
12243
12505
 
12244
12506
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
12245
 
#, c-format
12246
12507
msgid "Failure: Authentication failed"
12247
12508
msgstr "Échec de l'authentification"
12248
12509
 
12263
12524
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12264
12525
msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s"
12265
12526
 
12266
 
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
12267
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
 
12527
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
12268
12528
msgid "Could not write"
12269
12529
msgstr "Impossible d'envoyer."
12270
12530
 
12271
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
12272
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
 
12531
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
 
12532
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691
12273
12533
msgid "Could not connect"
12274
12534
msgstr "Impossible de se connecter."
12275
12535
 
12276
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
12277
 
#, fuzzy
 
12536
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
12278
12537
msgid "Unknown server response."
12279
 
msgstr "Erreur inconnue"
 
12538
msgstr "Réponse du serveur inconnue."
12280
12539
 
12281
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
12282
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
12283
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
12284
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
 
12540
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727
 
12541
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773
 
12542
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788
 
12543
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843
12285
12544
msgid "Could not create listen socket"
12286
12545
msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute."
12287
12546
 
12288
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
 
12547
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752
12289
12548
msgid "Couldn't resolve host"
12290
12549
msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte."
12291
12550
 
12292
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
 
12551
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
12293
12552
msgid "Could not resolve hostname"
12294
12553
msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
12295
12554
 
12296
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
 
12555
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
12297
12556
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12298
12557
msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @."
12299
12558
 
12305
12564
#. *< id
12306
12565
#. *< name
12307
12566
#. *< version
12308
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
 
12567
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057
12309
12568
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12310
12569
msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE"
12311
12570
 
12312
12571
#. *  summary
12313
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
 
12572
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058
12314
12573
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12315
12574
msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
12316
12575
 
12317
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
 
12576
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086
12318
12577
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12319
12578
msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)"
12320
12579
 
12321
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
 
12580
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092
12322
12581
msgid "Use UDP"
12323
12582
msgstr "Utiliser UDP"
12324
12583
 
12325
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
 
12584
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094
12326
12585
msgid "Use proxy"
12327
12586
msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
12328
12587
 
12329
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
 
12588
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096
12330
12589
msgid "Proxy"
12331
12590
msgstr "Serveur mandataire"
12332
12591
 
12333
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
 
12592
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098
12334
12593
msgid "Auth User"
12335
12594
msgstr "Utilisateur d'authentification"
12336
12595
 
12337
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
 
12596
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100
12338
12597
msgid "Auth Domain"
12339
12598
msgstr "Domaine d'authentification"
12340
12599
 
12379
12638
msgstr "Les avertissements de %s ne sont pas autorisés."
12380
12639
 
12381
12640
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
12382
 
#, c-format
12383
12641
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12384
12642
msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur."
12385
12643
 
12404
12662
msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite."
12405
12663
 
12406
12664
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12407
 
#, c-format
12408
12665
msgid "Failure."
12409
12666
msgstr "Échec"
12410
12667
 
12411
12668
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
12412
 
#, c-format
12413
12669
msgid "Too many matches."
12414
12670
msgstr "Trop de réponses"
12415
12671
 
12416
12672
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
12417
 
#, c-format
12418
12673
msgid "Need more qualifiers."
12419
12674
msgstr "Besoin de plus de critères."
12420
12675
 
12421
12676
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12422
 
#, c-format
12423
12677
msgid "Dir service temporarily unavailable."
12424
12678
msgstr "L'annuaire est temporairement indisponible."
12425
12679
 
12426
12680
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12427
 
#, c-format
12428
12681
msgid "E-mail lookup restricted."
12429
12682
msgstr "La recherche par adresse électronique est restreinte."
12430
12683
 
12431
12684
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12432
 
#, c-format
12433
12685
msgid "Keyword ignored."
12434
12686
msgstr "Mot clé ignoré"
12435
12687
 
12436
12688
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
12437
 
#, c-format
12438
12689
msgid "No keywords."
12439
12690
msgstr "Pas de mot-clé"
12440
12691
 
12441
12692
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
12442
 
#, c-format
12443
12693
msgid "User has no directory information."
12444
12694
msgstr "L'utilisateur n'a pas d'informations personnelles."
12445
12695
 
12446
12696
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
12447
 
#, c-format
12448
12697
msgid "Country not supported."
12449
12698
msgstr "Pays non supporté"
12450
12699
 
12454
12703
msgstr "Échec inconnu : %s"
12455
12704
 
12456
12705
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12457
 
#, c-format
12458
12706
msgid "Incorrect screen name or password."
12459
12707
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect."
12460
12708
 
12461
12709
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
12462
 
#, c-format
12463
12710
msgid "The service is temporarily unavailable."
12464
12711
msgstr "Le service est temporairement indisponible."
12465
12712
 
12466
12713
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
12467
 
#, c-format
12468
12714
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12469
12715
msgstr ""
12470
12716
"Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous "
12471
12717
"puissiez vous connecter."
12472
12718
 
12473
12719
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
12474
 
#, c-format
12475
12720
msgid ""
12476
12721
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
12477
12722
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
12512
12757
msgid "Password Change Successful"
12513
12758
msgstr "Changement de mot de passe effectué."
12514
12759
 
12515
 
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
12516
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5932
 
12760
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6270
 
12761
#: ../pidgin/gtkblist.c:6628
12517
12762
msgid "_Group:"
12518
12763
msgstr "_Groupe :"
12519
12764
 
12574
12819
msgid "TOC Protocol Plugin"
12575
12820
msgstr "Plugin pour le protocole TOC"
12576
12821
 
12577
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
 
12822
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
12578
12823
#, c-format
12579
12824
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12580
12825
msgstr ""
12581
12826
"%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté."
12582
12827
 
12583
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
 
12828
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
12584
12829
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12585
12830
msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé"
12586
12831
 
12587
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
 
12832
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
12588
12833
#, c-format
12589
12834
msgid "Yahoo! system message for %s:"
12590
12835
msgstr "Message système Yahoo! pour %s :"
12591
12836
 
12592
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
 
12837
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
12593
12838
msgid "Authorization denied message:"
12594
12839
msgstr "Message de refus d'autorisation :"
12595
12840
 
12596
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
 
12841
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
12597
12842
#, c-format
12598
12843
msgid ""
12599
12844
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12602
12847
"L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
12603
12848
"votre liste de contacts pour la raison suivante : %s"
12604
12849
 
12605
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
 
12850
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
12606
12851
#, c-format
12607
12852
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12608
12853
msgstr ""
12609
12854
"L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
12610
12855
"votre liste de contacts."
12611
12856
 
12612
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
 
12857
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
12613
12858
msgid "Add buddy rejected"
12614
12859
msgstr "Ajout du contact refusé"
12615
12860
 
12616
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
 
12861
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
12617
12862
#, c-format
12618
12863
msgid ""
12619
12864
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12625
12870
"service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %"
12626
12871
"s."
12627
12872
 
12628
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
 
12873
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
12629
12874
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12630
12875
msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
12631
12876
 
12632
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
 
12877
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
12633
12878
#, c-format
12634
12879
msgid ""
12635
12880
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
12638
12883
"Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de "
12639
12884
"contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera."
12640
12885
 
12641
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
 
12886
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
12642
12887
msgid "Ignore buddy?"
12643
12888
msgstr "Ignorer ce contact ?"
12644
12889
 
12645
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
 
12890
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2133
12646
12891
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12647
12892
msgstr ""
12648
12893
"Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!."
12649
12894
 
12650
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
 
12895
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136
12651
12896
#, c-format
12652
12897
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12653
12898
msgstr ""
12654
12899
"Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
12655
12900
"problème."
12656
12901
 
12657
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
 
12902
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
12658
12903
#, c-format
12659
12904
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12660
12905
msgstr ""
12661
12906
"Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour "
12662
12907
"le compte %s."
12663
12908
 
12664
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
 
12909
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2192
12665
12910
msgid "Could not add buddy to server list"
12666
12911
msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur."
12667
12912
 
12668
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
 
12913
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2311
12669
12914
#, c-format
12670
12915
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12671
12916
msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12672
12917
 
12673
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
 
12918
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
12674
12919
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12675
12920
msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur."
12676
12921
 
12677
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
12678
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
12679
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
 
12922
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
 
12923
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
12680
12924
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
 
12925
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
12681
12926
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12682
12927
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12683
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 
12928
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
12684
12929
msgid "Connection problem"
12685
12930
msgstr "Problème de connexion"
12686
12931
 
12687
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
 
12932
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
12688
12933
#, c-format
12689
12934
msgid ""
12690
12935
"Lost connection with %s:\n"
12693
12938
"Connexion perdue avec %s :\n"
12694
12939
"%s"
12695
12940
 
12696
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
 
12941
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
12697
12942
#, c-format
12698
12943
msgid ""
12699
12944
"Could not establish a connection with %s:\n"
12702
12947
"Impossible de se connecter avec %s :\n"
12703
12948
"%s"
12704
12949
 
12705
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
12706
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
 
12950
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
 
12951
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
12707
12952
msgid "Not at Home"
12708
12953
msgstr "Pas à la maison"
12709
12954
 
12710
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
12711
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
 
12955
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094
 
12956
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
12712
12957
msgid "Not at Desk"
12713
12958
msgstr "Pas au bureau"
12714
12959
 
12715
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
12716
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
 
12960
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
 
12961
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
12717
12962
msgid "Not in Office"
12718
12963
msgstr "Pas au travail"
12719
12964
 
12720
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
12721
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
 
12965
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100
 
12966
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3790
12722
12967
msgid "On Vacation"
12723
12968
msgstr "En vacances"
12724
12969
 
12725
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
12726
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
 
12970
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3104
 
12971
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
12727
12972
msgid "Stepped Out"
12728
12973
msgstr "De sortie"
12729
12974
 
12730
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
12731
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
 
12975
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197
 
12976
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
12732
12977
msgid "Not on server list"
12733
12978
msgstr "Pas dans la liste du serveur"
12734
12979
 
12735
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
12736
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
 
12980
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
 
12981
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
12737
12982
msgid "Appear Online"
12738
12983
msgstr "Apparaître connecté"
12739
12984
 
12740
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
12741
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
 
12985
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
 
12986
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
12742
12987
msgid "Appear Permanently Offline"
12743
12988
msgstr "Apparaître toujours déconnecté"
12744
12989
 
12745
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
 
12990
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3265
12746
12991
msgid "Presence"
12747
12992
msgstr "Présence"
12748
12993
 
12749
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
 
12994
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
12750
12995
msgid "Appear Offline"
12751
12996
msgstr "Invisible"
12752
12997
 
12753
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
 
12998
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
12754
12999
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12755
13000
msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté"
12756
13001
 
12757
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
 
13002
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3365
12758
13003
msgid "Join in Chat"
12759
 
msgstr "Entrer dans une discussion"
 
13004
msgstr "Rejoindre une discussion"
12760
13005
 
12761
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
 
13006
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
12762
13007
msgid "Initiate Conference"
12763
13008
msgstr "Lancer une conférence"
12764
13009
 
12765
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
 
13010
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399
12766
13011
msgid "Presence Settings"
12767
13012
msgstr "Paramètres de présence"
12768
13013
 
12769
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
 
13014
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3405
12770
13015
msgid "Start Doodling"
12771
13016
msgstr "Commencer à griffonner"
12772
13017
 
12773
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
 
13018
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
12774
13019
msgid "Activate which ID?"
12775
13020
msgstr "Activer quelle identité ?"
12776
13021
 
12777
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
12778
 
msgid "Join whom in chat?"
12779
 
msgstr "Qui joindre dans une discussion ?"
 
13022
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
 
13023
msgid "Join who in chat?"
 
13024
msgstr "Qui rejoindre dans une discussion ?"
12780
13025
 
12781
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
 
13026
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
12782
13027
msgid "Activate ID..."
12783
13028
msgstr "Activer ID..."
12784
13029
 
12785
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
 
13030
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
12786
13031
msgid "Join User in Chat..."
12787
13032
msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..."
12788
13033
 
12789
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
 
13034
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3538
12790
13035
msgid "Open Inbox"
12791
13036
msgstr "Ouvrir la boîte au lettres"
12792
13037
 
12793
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
12794
 
msgid "Buzz"
12795
 
msgstr "Buzz"
12796
 
 
12797
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
12798
 
#, c-format
12799
 
msgid "Buzzing %s..."
12800
 
msgstr "Buzz %s..."
12801
 
 
12802
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
 
13038
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147
12803
13039
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
12804
 
msgstr "join &lt;room&gt; : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo"
 
13040
msgstr "join &lt;room&gt; : Rejoindre une discussion sur le réseau Yahoo"
12805
13041
 
12806
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
 
13042
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4152
12807
13043
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12808
13044
msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo."
12809
13045
 
12810
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
 
13046
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4160
12811
13047
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12812
13048
msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage."
12813
13049
 
12821
13057
#. *< version
12822
13058
#. *  summary
12823
13059
#. *  description
12824
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
12825
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
 
13060
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4369
 
13061
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4371
12826
13062
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12827
13063
msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
12828
13064
 
12829
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
 
13065
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
12830
13066
msgid "Yahoo Japan"
12831
13067
msgstr "Yahoo Japon"
12832
13068
 
12833
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
 
13069
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
12834
13070
msgid "Pager server"
12835
13071
msgstr "Serveur de texto"
12836
13072
 
12837
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
 
13073
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
12838
13074
msgid "Japan Pager server"
12839
13075
msgstr "Serveur japonais de texto"
12840
13076
 
12841
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
 
13077
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
12842
13078
msgid "Pager port"
12843
13079
msgstr "Port du pager"
12844
13080
 
12845
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
 
13081
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
12846
13082
msgid "File transfer server"
12847
13083
msgstr "Server de transfert de fichiers"
12848
13084
 
12849
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
 
13085
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
12850
13086
msgid "Japan file transfer server"
12851
13087
msgstr "Server japonais de transfert de fichiers"
12852
13088
 
12853
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
 
13089
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
12854
13090
msgid "File transfer port"
12855
13091
msgstr "Port de transfert de fichiers"
12856
13092
 
12857
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
 
13093
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
12858
13094
msgid "Chat room locale"
12859
13095
msgstr "Langue du salon de discussions"
12860
13096
 
12861
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
 
13097
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
12862
13098
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12863
13099
msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions"
12864
13100
 
12865
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
 
13101
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426
12866
13102
msgid "Chat room list URL"
12867
13103
msgstr "URL de liste des salons de discussions"
12868
13104
 
12869
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
 
13105
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429
12870
13106
msgid "Yahoo Chat server"
12871
13107
msgstr "Serveur Yahoo Chat"
12872
13108
 
12873
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
 
13109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432
12874
13110
msgid "Yahoo Chat port"
12875
13111
msgstr "Port Yahoo Chat"
12876
13112
 
12887
13123
msgid "Unable to establish file descriptor."
12888
13124
msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier"
12889
13125
 
12890
 
#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12891
13126
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
12892
13127
msgid "Write Error"
12893
13128
msgstr "Erreur d'écriture"
13000
13235
 
13001
13236
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
13002
13237
msgid "Failed to join chat"
13003
 
msgstr "Impossible d'entrer dans la discussion."
 
13238
msgstr "Impossible de rejoindre la discussion."
13004
13239
 
13005
13240
#. -6
13006
13241
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
13060
13295
msgid "User Rooms"
13061
13296
msgstr "Salon de discussions utilisateur"
13062
13297
 
13063
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
 
13298
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
13064
13299
msgid "Connection problem with the YCHT server."
13065
13300
msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT"
13066
13301
 
13067
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
 
13302
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
13068
13303
#, c-format
13069
13304
msgid ""
13070
13305
"Lost connection with server\n"
13238
13473
msgid "Exposure"
13239
13474
msgstr "Exposition"
13240
13475
 
13241
 
#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
13242
 
#: ../libpurple/proxy.c:1617
 
13476
#: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061
 
13477
#: ../libpurple/proxy.c:1632
13243
13478
#, c-format
13244
13479
msgid ""
13245
13480
"Unable to create socket:\n"
13248
13483
"Impossible de créer le socket :\n"
13249
13484
"%s"
13250
13485
 
13251
 
#: ../libpurple/proxy.c:659
 
13486
#: ../libpurple/proxy.c:662
13252
13487
#, c-format
13253
13488
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
13254
13489
msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n"
13255
13490
 
13256
 
#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
13257
 
#: ../libpurple/proxy.c:792
 
13491
#: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786
 
13492
#: ../libpurple/proxy.c:798
13258
13493
#, c-format
13259
13494
msgid "HTTP proxy connection error %d"
13260
13495
msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d."
13261
13496
 
13262
 
#: ../libpurple/proxy.c:788
 
13497
#: ../libpurple/proxy.c:794
13263
13498
#, c-format
13264
13499
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
13265
13500
msgstr ""
13266
13501
"Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port "
13267
13502
"%d."
13268
13503
 
13269
 
#: ../libpurple/proxy.c:1012
 
13504
#: ../libpurple/proxy.c:1022
13270
13505
#, c-format
13271
13506
msgid "Error resolving %s"
13272
13507
msgstr "Erreur à la résolution du nom %s."
13273
13508
 
13274
 
#: ../libpurple/proxy.c:1714
 
13509
#: ../libpurple/proxy.c:1730
13275
13510
msgid "Could not resolve host name"
13276
13511
msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
13277
13512
 
13278
13513
#. *
13279
13514
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13280
 
#.
13281
 
#: ../libpurple/request.h:1378
 
13515
#. *
 
13516
#. * @since 2.3.0
 
13517
#.
 
13518
#. *
 
13519
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 
13520
#. *
 
13521
#. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead.
 
13522
#.
 
13523
#: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815
13282
13524
msgid "_Yes"
13283
13525
msgstr "_Oui"
13284
13526
 
13285
 
#: ../libpurple/request.h:1378
 
13527
#: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815
13286
13528
msgid "_No"
13287
13529
msgstr "_Non"
13288
13530
 
13289
13531
#. *
13290
13532
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13291
 
#.
13292
 
#: ../libpurple/request.h:1398
 
13533
#. *
 
13534
#. * @since 2.3.0
 
13535
#.
 
13536
#. *
 
13537
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 
13538
#. *
 
13539
#. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead.
 
13540
#.
 
13541
#: ../libpurple/request.h:1854 ../libpurple/request.h:1867
13293
13542
msgid "_Accept"
13294
13543
msgstr "_Accepter"
13295
13544
 
13319
13568
msgid "%s has requested your attention!"
13320
13569
msgstr "%s essaie d'attiree votre attention !"
13321
13570
 
13322
 
#: ../libpurple/server.c:796
 
13571
#: ../libpurple/server.c:793
13323
13572
#, c-format
13324
13573
msgid ""
13325
13574
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13328
13577
"%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n"
13329
13578
"%s"
13330
13579
 
13331
 
#: ../libpurple/server.c:801
 
13580
#: ../libpurple/server.c:798
13332
13581
#, c-format
13333
13582
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13334
13583
msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n"
13335
13584
 
13336
 
#: ../libpurple/server.c:805
 
13585
#: ../libpurple/server.c:802
13337
13586
msgid "Accept chat invitation?"
13338
13587
msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
13339
13588
 
13357
13606
msgid "Unset"
13358
13607
msgstr "Enlever"
13359
13608
 
13360
 
#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
 
13609
#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
 
13610
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
13361
13611
msgid "Do not disturb"
13362
13612
msgstr "Ne pas déranger"
13363
13613
 
13369
13619
msgid "Mobile"
13370
13620
msgstr "Téléphone portable"
13371
13621
 
13372
 
#: ../libpurple/status.c:609
 
13622
#: ../libpurple/status.c:161
 
13623
msgid "Listening to music"
 
13624
msgstr "Écoute de la musique"
 
13625
 
 
13626
#: ../libpurple/status.c:610
13373
13627
#, c-format
13374
13628
msgid "%s changed status from %s to %s"
13375
13629
msgstr "%s a changé son état de %s en %s."
13376
13630
 
13377
 
#: ../libpurple/status.c:619
 
13631
#: ../libpurple/status.c:613
 
13632
#, c-format
 
13633
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
 
13634
msgstr "%s (%s) a changé son état de %s en %s."
 
13635
 
 
13636
#: ../libpurple/status.c:624
13378
13637
#, c-format
13379
13638
msgid "%s is now %s"
13380
13639
msgstr "%s est désormais %s."
13381
13640
 
13382
 
#: ../libpurple/status.c:624
 
13641
#: ../libpurple/status.c:626
 
13642
#, c-format
 
13643
msgid "%s (%s) is now %s"
 
13644
msgstr "%s (%s) est désormais %s."
 
13645
 
 
13646
#: ../libpurple/status.c:632
13383
13647
#, c-format
13384
13648
msgid "%s is no longer %s"
13385
13649
msgstr "%s n'est plus %s."
13386
13650
 
13387
 
#: ../libpurple/status.c:1234
 
13651
#: ../libpurple/status.c:634
 
13652
#, c-format
 
13653
msgid "%s (%s) is no longer %s"
 
13654
msgstr "%s (%s) n'est plus %s."
 
13655
 
 
13656
#: ../libpurple/status.c:1247
13388
13657
#, c-format
13389
13658
msgid "%s became idle"
13390
13659
msgstr "%s est devenu inactif."
13391
13660
 
13392
 
#: ../libpurple/status.c:1251
 
13661
#: ../libpurple/status.c:1264
13393
13662
#, c-format
13394
13663
msgid "%s became unidle"
13395
13664
msgstr "%s n'est plus inactif."
13396
13665
 
13397
 
#: ../libpurple/status.c:1314
 
13666
#: ../libpurple/status.c:1327
13398
13667
#, c-format
13399
13668
msgid "+++ %s became idle"
13400
13669
msgstr "+++ %s devient inactif."
13401
13670
 
13402
 
#: ../libpurple/status.c:1316
 
13671
#: ../libpurple/status.c:1329
13403
13672
#, c-format
13404
13673
msgid "+++ %s became unidle"
13405
13674
msgstr "+++ %s devient actif."
13406
13675
 
13407
 
#: ../libpurple/util.c:718
 
13676
#: ../libpurple/util.c:721
13408
13677
#, c-format
13409
13678
msgid "%x %X"
13410
13679
msgstr "%x %X"
13411
13680
 
13412
 
#: ../libpurple/util.c:2722
 
13681
#: ../libpurple/util.c:2783
13413
13682
#, c-format
13414
13683
msgid "Error Reading %s"
13415
13684
msgstr "Erreur à la lecture de « %s »."
13416
13685
 
13417
 
#: ../libpurple/util.c:2723
 
13686
#: ../libpurple/util.c:2784
13418
13687
#, c-format
13419
13688
msgid ""
13420
13689
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
13423
13692
"Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et "
13424
13693
"l'ancien fichier a été renommé « %s~ »."
13425
13694
 
13426
 
#: ../libpurple/util.c:3223
 
13695
#: ../libpurple/util.c:3281
13427
13696
msgid "Calculating..."
13428
13697
msgstr "Calcul en cours"
13429
13698
 
13430
 
#: ../libpurple/util.c:3226
 
13699
#: ../libpurple/util.c:3284
13431
13700
msgid "Unknown."
13432
13701
msgstr "Inconnu"
13433
13702
 
13434
 
#: ../libpurple/util.c:3252
 
13703
#: ../libpurple/util.c:3310
13435
13704
#, c-format
13436
13705
msgid "%d second"
13437
13706
msgid_plural "%d seconds"
13438
13707
msgstr[0] "%d seconde"
13439
13708
msgstr[1] "%d secondes"
13440
13709
 
13441
 
#: ../libpurple/util.c:3264
 
13710
#: ../libpurple/util.c:3322
13442
13711
#, c-format
13443
13712
msgid "%d day"
13444
13713
msgid_plural "%d days"
13445
13714
msgstr[0] "%d jour"
13446
13715
msgstr[1] "%d jours"
13447
13716
 
13448
 
#: ../libpurple/util.c:3272
 
13717
#: ../libpurple/util.c:3330
13449
13718
#, c-format
13450
13719
msgid "%s, %d hour"
13451
13720
msgid_plural "%s, %d hours"
13452
13721
msgstr[0] "%s, %d heure"
13453
13722
msgstr[1] "%s, %d heures"
13454
13723
 
13455
 
#: ../libpurple/util.c:3278
 
13724
#: ../libpurple/util.c:3336
13456
13725
#, c-format
13457
13726
msgid "%d hour"
13458
13727
msgid_plural "%d hours"
13459
13728
msgstr[0] "%d heure"
13460
13729
msgstr[1] "%d heures"
13461
13730
 
13462
 
#: ../libpurple/util.c:3286
 
13731
#: ../libpurple/util.c:3344
13463
13732
#, c-format
13464
13733
msgid "%s, %d minute"
13465
13734
msgid_plural "%s, %d minutes"
13466
13735
msgstr[0] "%s, %d minute"
13467
13736
msgstr[1] "%s, %d minutes"
13468
13737
 
13469
 
#: ../libpurple/util.c:3292
 
13738
#: ../libpurple/util.c:3350
13470
13739
#, c-format
13471
13740
msgid "%d minute"
13472
13741
msgid_plural "%d minutes"
13473
13742
msgstr[0] "%d minute"
13474
13743
msgstr[1] "%d minutes"
13475
13744
 
13476
 
#: ../libpurple/util.c:3552
 
13745
#: ../libpurple/util.c:3610
13477
13746
#, c-format
13478
13747
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13479
13748
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : Trop de redirections"
13480
13749
 
13481
 
#: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
 
13750
#: ../libpurple/util.c:3647 ../libpurple/util.c:3943
13482
13751
#, c-format
13483
13752
msgid "Unable to connect to %s"
13484
13753
msgstr "Impossible de se connecter à %s."
13485
13754
 
13486
 
#: ../libpurple/util.c:3712
 
13755
#: ../libpurple/util.c:3770
13487
13756
#, c-format
13488
13757
msgid ""
13489
13758
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
13492
13761
"Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il "
13493
13762
"s'agit peut-être d'une attaque du serveur web."
13494
13763
 
13495
 
#: ../libpurple/util.c:3747
 
13764
#: ../libpurple/util.c:3805
13496
13765
#, c-format
13497
13766
msgid "Error reading from %s: %s"
13498
13767
msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s"
13499
13768
 
13500
 
#: ../libpurple/util.c:3778
 
13769
#: ../libpurple/util.c:3836
13501
13770
#, c-format
13502
13771
msgid "Error writing to %s: %s"
13503
13772
msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s"
13504
13773
 
13505
 
#: ../libpurple/util.c:3803
 
13774
#: ../libpurple/util.c:3861
13506
13775
#, c-format
13507
13776
msgid "Unable to connect to %s: %s"
13508
13777
msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s"
13519
13788
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13520
13789
msgstr "Envoie des messages instantanés en utilisant divers protocoles"
13521
13790
 
13522
 
#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
 
13791
#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
13523
13792
msgid "Orientation"
13524
13793
msgstr "Disposition"
13525
13794
 
13526
 
#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
 
13795
#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13527
13796
msgid "The orientation of the tray."
13528
13797
msgstr "Orientation de l'espace de notification"
13529
13798
 
13530
13799
#. Build the login options frame.
13531
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
 
13800
#: ../pidgin/gtkaccount.c:410
13532
13801
msgid "Login Options"
13533
13802
msgstr "Options de connexion"
13534
13803
 
13535
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
 
13804
#: ../pidgin/gtkaccount.c:431
13536
13805
msgid "Pro_tocol:"
13537
13806
msgstr "Pro_tocole :"
13538
13807
 
13539
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
 
13808
#: ../pidgin/gtkaccount.c:442
13540
13809
msgid "Screen _name:"
13541
13810
msgstr "_Nom d'utilisateur :"
13542
13811
 
13543
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
 
13812
#: ../pidgin/gtkaccount.c:532
13544
13813
msgid "_Local alias:"
13545
13814
msgstr "Alias _local :"
13546
13815
 
13547
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
 
13816
#: ../pidgin/gtkaccount.c:536
13548
13817
msgid "Remember pass_word"
13549
13818
msgstr "Mémoriser le mot de _passe"
13550
13819
 
13551
13820
#. Build the user options frame.
13552
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
 
13821
#: ../pidgin/gtkaccount.c:594
13553
13822
msgid "User Options"
13554
13823
msgstr "Options de l'utilisateur"
13555
13824
 
13556
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
 
13825
#: ../pidgin/gtkaccount.c:607
13557
13826
msgid "New _mail notifications"
13558
13827
msgstr "Avertir des nouveaux _courriers"
13559
13828
 
13560
13829
#. Buddy icon
13561
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
 
13830
#: ../pidgin/gtkaccount.c:612
13562
13831
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13563
13832
msgstr "Utiliser cette _icône pour ce compte :"
13564
13833
 
13565
13834
#. Build the protocol options frame.
13566
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
 
13835
#: ../pidgin/gtkaccount.c:734
13567
13836
#, c-format
13568
13837
msgid "%s Options"
13569
13838
msgstr "Options de %s"
13570
13839
 
13571
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
 
13840
#: ../pidgin/gtkaccount.c:939
13572
13841
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13573
13842
msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME"
13574
13843
 
13575
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
 
13844
#: ../pidgin/gtkaccount.c:940
13576
13845
msgid "Use Global Proxy Settings"
13577
13846
msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux"
13578
13847
 
13579
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
 
13848
#: ../pidgin/gtkaccount.c:946
13580
13849
msgid "No Proxy"
13581
13850
msgstr "Pas de serveur mandataire"
13582
13851
 
13583
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
 
13852
#: ../pidgin/gtkaccount.c:952
13584
13853
msgid "HTTP"
13585
13854
msgstr "HTTP"
13586
13855
 
13587
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
 
13856
#: ../pidgin/gtkaccount.c:958
13588
13857
msgid "SOCKS 4"
13589
13858
msgstr "SOCKS 4"
13590
13859
 
13591
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
 
13860
#: ../pidgin/gtkaccount.c:964
13592
13861
msgid "SOCKS 5"
13593
13862
msgstr "SOCKS 5"
13594
13863
 
13595
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
 
13864
#: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
13596
13865
msgid "Use Environmental Settings"
13597
13866
msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement"
13598
13867
 
13601
13870
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
13602
13871
#. look at butterflies.
13603
13872
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
13604
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
 
13873
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
13605
13874
msgid "If you look real closely"
13606
13875
msgstr "Si on regarde de très près"
13607
13876
 
13608
13877
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
13609
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
 
13878
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012
13610
13879
msgid "you can see the butterflies mating"
13611
13880
msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler"
13612
13881
 
13613
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
 
13882
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1033
13614
13883
msgid "Proxy Options"
13615
13884
msgstr "Options du serveur mandataire"
13616
13885
 
13617
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
 
13886
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277
13618
13887
msgid "Proxy _type:"
13619
13888
msgstr "_Type :"
13620
13889
 
13621
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
 
13890
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298
13622
13891
msgid "_Host:"
13623
13892
msgstr "_Hôte :"
13624
13893
 
13625
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
 
13894
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316
13626
13895
msgid "_Port:"
13627
13896
msgstr "_Port :"
13628
13897
 
13629
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
 
13898
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1068
13630
13899
msgid "_Username:"
13631
13900
msgstr "_Utilisateur :"
13632
13901
 
13633
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
 
13902
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353
13634
13903
msgid "Pa_ssword:"
13635
13904
msgstr "_Mot de passe :"
13636
13905
 
13637
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
 
13906
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1199
13638
13907
msgid "Unable to save new account"
13639
 
msgstr "Impossible de sauver le nouveau compte."
 
13908
msgstr "Impossible d'enregistrer le nouveau compte."
13640
13909
 
13641
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
 
13910
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1200
13642
13911
msgid "An account already exists with the specified criteria."
13643
13912
msgstr "Un compte existe déjà avec les critères saisis."
13644
13913
 
13645
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
 
13914
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
13646
13915
msgid "Add Account"
13647
13916
msgstr "Ajouter un compte"
13648
13917
 
13649
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
 
13918
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
13650
13919
msgid "_Basic"
13651
13920
msgstr "_Essentiel"
13652
13921
 
13653
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
 
13922
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1504
13654
13923
msgid "Create this new account on the server"
13655
13924
msgstr "Créer ce nouveau compte sur le serveur"
13656
13925
 
13657
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
 
13926
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1520
13658
13927
msgid "_Advanced"
13659
13928
msgstr "_Avancé"
13660
13929
 
13661
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
 
13930
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:595
13662
13931
msgid "Enabled"
13663
13932
msgstr "Activé"
13664
13933
 
13665
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
 
13934
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2006
13666
13935
msgid "Protocol"
13667
13936
msgstr "Protocole"
13668
13937
 
13669
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
 
13938
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2207
13670
13939
#, c-format
13671
13940
msgid ""
13672
13941
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
13690
13959
"comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de "
13691
13960
"contacts"
13692
13961
 
13693
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:767
13694
 
msgid "Join a Chat"
13695
 
msgstr "Entrer dans une discussion"
13696
 
 
13697
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:788
 
13962
#: ../pidgin/gtkblist.c:543
 
13963
#, c-format
 
13964
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 
13965
msgid_plural ""
 
13966
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
 
13967
msgstr[0] ""
 
13968
msgstr[1] ""
 
13969
 
 
13970
#: ../pidgin/gtkblist.c:544
 
13971
msgid ""
 
13972
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 
13973
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
 
13974
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
 
13975
msgstr ""
 
13976
"Fusionner ces contacts fera d'eux une seule entrée dans la liste de contact "
 
13977
"et ils utiliseront une seule fenêtre de conversation. Vous pouvez les séparer "
 
13978
"ultérieurement en choisissant « Étendre » dans le menu contextuel du contact."
 
13979
 
 
13980
#: ../pidgin/gtkblist.c:546
 
13981
msgid "_Merge"
 
13982
msgstr "_Fusionner"
 
13983
 
 
13984
#: ../pidgin/gtkblist.c:961
13698
13985
msgid ""
13699
13986
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13700
13987
"join.\n"
13701
13988
msgstr ""
13702
 
"Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous "
13703
 
"voulez entrer.\n"
 
13989
"Saisissez les informations sur le salon de discussions que vous voulez "
 
13990
"rejoindre.\n"
13704
13991
 
13705
 
#. Set up stuff for the account box
13706
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
13707
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
13708
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
 
13992
#: ../pidgin/gtkblist.c:972 ../pidgin/gtkblist.c:6589
 
13993
#: ../pidgin/gtkpounce.c:554 ../pidgin/gtkroomlist.c:709
13709
13994
msgid "_Account:"
13710
13995
msgstr "C_ompte :"
13711
13996
 
13712
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13713
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
 
13997
#: ../pidgin/gtkblist.c:1261 ../pidgin/gtkprivacy.c:605
 
13998
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:619
13714
13999
msgid "_Block"
13715
14000
msgstr "_Bloquer"
13716
14001
 
13717
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1088
 
14002
#: ../pidgin/gtkblist.c:1261
13718
14003
msgid "Un_block"
13719
14004
msgstr "Dé_bloquer"
13720
14005
 
13721
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1139
 
14006
#: ../pidgin/gtkblist.c:1304
 
14007
msgid "Move to"
 
14008
msgstr "Déplacer vers"
 
14009
 
 
14010
#: ../pidgin/gtkblist.c:1344
13722
14011
msgid "Get _Info"
13723
14012
msgstr "_Infos"
13724
14013
 
13725
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
 
14014
#: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/pidginstock.c:90
13726
14015
msgid "I_M"
13727
14016
msgstr "_Message"
13728
14017
 
13729
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
13730
 
#, fuzzy
13731
 
msgid "_Send File"
13732
 
msgstr "Envoyer un fichier"
13733
 
 
13734
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
13735
 
msgid "Add Buddy _Pounce"
13736
 
msgstr "Ajouter une a_lerte"
13737
 
 
13738
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
13739
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
 
14018
#: ../pidgin/gtkblist.c:1353
 
14019
msgid "_Send File..."
 
14020
msgstr "Envoyer un _fichier..."
 
14021
 
 
14022
#: ../pidgin/gtkblist.c:1360
 
14023
msgid "Add Buddy _Pounce..."
 
14024
msgstr "Ajouter une _alerte..."
 
14025
 
 
14026
#: ../pidgin/gtkblist.c:1365 ../pidgin/gtkblist.c:1369
 
14027
#: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1507
13740
14028
msgid "View _Log"
13741
14029
msgstr "_Voir les archives"
13742
14030
 
13743
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
13744
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
 
14031
#: ../pidgin/gtkblist.c:1375
 
14032
msgid "Hide when offline"
 
14033
msgstr "Cacher si déconnecté"
 
14034
 
 
14035
#: ../pidgin/gtkblist.c:1375
 
14036
msgid "Show when offline"
 
14037
msgstr "Afficher si déconnecté"
 
14038
 
 
14039
#: ../pidgin/gtkblist.c:1389 ../pidgin/gtkblist.c:1398
 
14040
#: ../pidgin/gtkblist.c:1492 ../pidgin/gtkblist.c:1513
13745
14041
msgid "_Alias..."
13746
14042
msgstr "_Alias..."
13747
14043
 
13748
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
13749
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
 
14044
#: ../pidgin/gtkblist.c:1392 ../pidgin/gtkblist.c:1400
 
14045
#: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515
13750
14046
msgid "_Remove"
13751
14047
msgstr "_Supprimer"
13752
14048
 
13753
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1238
13754
 
msgid "Add a _Buddy"
13755
 
msgstr "_Ajouter un contact"
13756
 
 
13757
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1241
13758
 
msgid "Add a C_hat"
13759
 
msgstr "Ajouter une d_iscussion"
13760
 
 
13761
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1244
 
14049
#: ../pidgin/gtkblist.c:1450
 
14050
msgid "Add _Buddy..."
 
14051
msgstr "Ajouter un _contact..."
 
14052
 
 
14053
#: ../pidgin/gtkblist.c:1453
 
14054
msgid "Add C_hat..."
 
14055
msgstr "Ajouter un salon de _discussions..."
 
14056
 
 
14057
#: ../pidgin/gtkblist.c:1456
13762
14058
msgid "_Delete Group"
13763
14059
msgstr "_Supprimer un groupe"
13764
14060
 
13765
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1246
 
14061
#: ../pidgin/gtkblist.c:1458
13766
14062
msgid "_Rename"
13767
14063
msgstr "_Renommer"
13768
14064
 
13769
14065
#. join button
13770
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
13771
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
 
14066
#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkroomlist.c:316
 
14067
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 ../pidgin/pidginstock.c:88
13772
14068
msgid "_Join"
13773
14069
msgstr "_Discuter"
13774
14070
 
13775
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1267
 
14071
#: ../pidgin/gtkblist.c:1480
13776
14072
msgid "Auto-Join"
13777
 
msgstr "Rentrer auto"
13778
 
 
13779
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
 
14073
msgstr "Rejoindre auto"
 
14074
 
 
14075
#: ../pidgin/gtkblist.c:1482
 
14076
msgid "Persistent"
 
14077
msgstr "Persistant"
 
14078
 
 
14079
#: ../pidgin/gtkblist.c:1520 ../pidgin/gtkblist.c:1543
13780
14080
msgid "_Collapse"
13781
14081
msgstr "Re_plier"
13782
14082
 
13783
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1334
 
14083
#: ../pidgin/gtkblist.c:1548
13784
14084
msgid "_Expand"
13785
14085
msgstr "_Etendre"
13786
14086
 
13787
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
13788
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
 
14087
#: ../pidgin/gtkblist.c:1799 ../pidgin/gtkblist.c:1811
 
14088
#: ../pidgin/gtkblist.c:5254 ../pidgin/gtkblist.c:5267
13789
14089
msgid "/Tools/Mute Sounds"
13790
14090
msgstr "/Outils/Silencieux"
13791
14091
 
13792
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
13793
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
 
14092
#: ../pidgin/gtkblist.c:2271 ../pidgin/gtkconv.c:4922
 
14093
#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
13794
14094
msgid ""
13795
14095
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13796
14096
msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur."
13797
14097
 
13798
14098
#. Buddies menu
13799
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2869
 
14099
#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
13800
14100
msgid "/_Buddies"
13801
14101
msgstr "/_Contacts"
13802
14102
 
13803
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2870
 
14103
#: ../pidgin/gtkblist.c:3104
13804
14104
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13805
14105
msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
13806
14106
 
13807
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2871
 
14107
#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
13808
14108
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13809
 
msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..."
 
14109
msgstr "/Contacts/Re_joindre une discussion..."
13810
14110
 
13811
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
 
14111
#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
13812
14112
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13813
14113
msgstr "/Contacts/Voir les _informations..."
13814
14114
 
13815
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2873
 
14115
#: ../pidgin/gtkblist.c:3107
13816
14116
msgid "/Buddies/View User _Log..."
13817
14117
msgstr "/Contacts/Voir les _archives..."
13818
14118
 
13819
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
13820
 
msgid "/Buddies/Show"
13821
 
msgstr "/Contacts/Afficher"
 
14119
#: ../pidgin/gtkblist.c:3109
 
14120
msgid "/Buddies/Sh_ow"
 
14121
msgstr "/Contacts/A_fficher"
13822
14122
 
13823
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2876
 
14123
#: ../pidgin/gtkblist.c:3110
13824
14124
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13825
14125
msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts _déconnectés"
13826
14126
 
13827
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2877
 
14127
#: ../pidgin/gtkblist.c:3111
13828
14128
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13829
14129
msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes _vides"
13830
14130
 
13831
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2878
 
14131
#: ../pidgin/gtkblist.c:3112
13832
14132
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13833
14133
msgstr "/Contacts/Afficher/_Informations des contacts"
13834
14134
 
13835
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2879
 
14135
#: ../pidgin/gtkblist.c:3113
13836
14136
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13837
14137
msgstr "/Contacts/Afficher/_Temps d'inactivité"
13838
14138
 
13839
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2880
 
14139
#: ../pidgin/gtkblist.c:3114
13840
14140
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13841
14141
msgstr "/Contacts/Afficher/Icônes de _protocole"
13842
14142
 
13843
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2881
 
14143
#: ../pidgin/gtkblist.c:3115
13844
14144
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13845
14145
msgstr "/Contacts/_Trier les contacts"
13846
14146
 
13847
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2883
 
14147
#: ../pidgin/gtkblist.c:3117
13848
14148
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13849
14149
msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..."
13850
14150
 
13851
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2884
 
14151
#: ../pidgin/gtkblist.c:3118
13852
14152
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13853
14153
msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
13854
14154
 
13855
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2885
 
14155
#: ../pidgin/gtkblist.c:3119
13856
14156
msgid "/Buddies/Add _Group..."
13857
14157
msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
13858
14158
 
13859
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2887
 
14159
#: ../pidgin/gtkblist.c:3121
13860
14160
msgid "/Buddies/_Quit"
13861
14161
msgstr "/Contacts/_Quitter"
13862
14162
 
13863
14163
#. Accounts menu
13864
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2890
 
14164
#: ../pidgin/gtkblist.c:3124
13865
14165
msgid "/_Accounts"
13866
14166
msgstr "/C_omptes"
13867
14167
 
13868
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
13869
 
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
13870
 
msgstr "/Comptes/_Modifier"
 
14168
#: ../pidgin/gtkblist.c:3125 ../pidgin/gtkblist.c:7291
 
14169
msgid "/Accounts/Manage"
 
14170
msgstr "/Comptes/Gérer"
13871
14171
 
13872
14172
#. Tools
13873
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2894
 
14173
#: ../pidgin/gtkblist.c:3128
13874
14174
msgid "/_Tools"
13875
14175
msgstr "/_Outils"
13876
14176
 
13877
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2895
 
14177
#: ../pidgin/gtkblist.c:3129
13878
14178
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13879
14179
msgstr "/Outils/_Alertes"
13880
14180
 
13881
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2896
 
14181
#: ../pidgin/gtkblist.c:3130
13882
14182
msgid "/Tools/_Certificates"
13883
14183
msgstr "/Outils/_Certificats"
13884
14184
 
13885
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2897
 
14185
#: ../pidgin/gtkblist.c:3131
13886
14186
msgid "/Tools/Plu_gins"
13887
14187
msgstr "/Outils/Plu_gins"
13888
14188
 
13889
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2898
 
14189
#: ../pidgin/gtkblist.c:3132
13890
14190
msgid "/Tools/Pr_eferences"
13891
14191
msgstr "/Outils/_Préférences"
13892
14192
 
13893
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
 
14193
#: ../pidgin/gtkblist.c:3133
13894
14194
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13895
14195
msgstr "/Outils/_Filtres"
13896
14196
 
13897
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2901
 
14197
#: ../pidgin/gtkblist.c:3135
13898
14198
msgid "/Tools/_File Transfers"
13899
14199
msgstr "/Outils/_Transferts de fichier"
13900
14200
 
13901
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
 
14201
#: ../pidgin/gtkblist.c:3136
13902
14202
msgid "/Tools/R_oom List"
13903
14203
msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions"
13904
14204
 
13905
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2903
 
14205
#: ../pidgin/gtkblist.c:3137
13906
14206
msgid "/Tools/System _Log"
13907
14207
msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème"
13908
14208
 
13909
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2905
 
14209
#: ../pidgin/gtkblist.c:3139
13910
14210
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13911
14211
msgstr "/Outils/_Silencieux"
13912
14212
 
13913
14213
#. Help
13914
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2907
 
14214
#: ../pidgin/gtkblist.c:3141
13915
14215
msgid "/_Help"
13916
14216
msgstr "/Aid_e"
13917
14217
 
13918
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2908
 
14218
#: ../pidgin/gtkblist.c:3142
13919
14219
msgid "/Help/Online _Help"
13920
14220
msgstr "/Aide/Aid_e en ligne"
13921
14221
 
13922
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2909
 
14222
#: ../pidgin/gtkblist.c:3143
13923
14223
msgid "/Help/_Debug Window"
13924
14224
msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug"
13925
14225
 
13926
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
 
14226
#: ../pidgin/gtkblist.c:3145 ../pidgin/gtkblist.c:3147
13927
14227
msgid "/Help/_About"
13928
14228
msgstr "/Aide/À _propos de"
13929
14229
 
13930
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2942
 
14230
#: ../pidgin/gtkblist.c:3176
13931
14231
#, c-format
13932
14232
msgid ""
13933
14233
"\n"
13936
14236
"\n"
13937
14237
"<b>Compte :</b> %s"
13938
14238
 
13939
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3020
 
14239
#: ../pidgin/gtkblist.c:3254
13940
14240
msgid "Buddy Alias"
13941
14241
msgstr "Pseudo du contact"
13942
14242
 
13943
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3049
 
14243
#: ../pidgin/gtkblist.c:3283
13944
14244
msgid "Logged In"
13945
14245
msgstr "Connecté"
13946
14246
 
13947
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
 
14247
#: ../pidgin/gtkblist.c:3329
13948
14248
msgid "Last Seen"
13949
14249
msgstr "Dernièrement vu"
13950
14250
 
13951
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3116
 
14251
#: ../pidgin/gtkblist.c:3350
13952
14252
msgid "Spooky"
13953
14253
msgstr "Étrange"
13954
14254
 
13955
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3118
 
14255
#: ../pidgin/gtkblist.c:3352
13956
14256
msgid "Awesome"
13957
14257
msgstr "Fabuleux"
13958
14258
 
13959
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3120
 
14259
#: ../pidgin/gtkblist.c:3354
13960
14260
msgid "Rockin'"
13961
14261
msgstr "Génial"
13962
14262
 
13963
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
 
14263
#: ../pidgin/gtkblist.c:3693
13964
14264
#, c-format
13965
14265
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13966
14266
msgstr "Inactif %dj %dh %02dmin"
13967
14267
 
13968
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
 
14268
#: ../pidgin/gtkblist.c:3695
13969
14269
#, c-format
13970
14270
msgid "Idle %dh %02dm"
13971
14271
msgstr "Inactif %dh %02dmin"
13972
14272
 
13973
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
 
14273
#: ../pidgin/gtkblist.c:3697
13974
14274
#, c-format
13975
14275
msgid "Idle %dm"
13976
14276
msgstr "Inactif %dmin"
13977
14277
 
13978
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3602
 
14278
#: ../pidgin/gtkblist.c:3851
13979
14279
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13980
14280
msgstr "/Contacts/Envoyer un message..."
13981
14281
 
13982
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
 
14282
#: ../pidgin/gtkblist.c:3852 ../pidgin/gtkblist.c:3885
13983
14283
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13984
 
msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..."
 
14284
msgstr "/Contacts/Rejoindre une discussion..."
13985
14285
 
13986
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3604
 
14286
#: ../pidgin/gtkblist.c:3853
13987
14287
msgid "/Buddies/Get User Info..."
13988
14288
msgstr "/Contacts/Voir les informations..."
13989
14289
 
13990
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3605
 
14290
#: ../pidgin/gtkblist.c:3854
13991
14291
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13992
14292
msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..."
13993
14293
 
13994
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
 
14294
#: ../pidgin/gtkblist.c:3855 ../pidgin/gtkblist.c:3888
13995
14295
msgid "/Buddies/Add Chat..."
13996
14296
msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..."
13997
14297
 
13998
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3607
 
14298
#: ../pidgin/gtkblist.c:3856
13999
14299
msgid "/Buddies/Add Group..."
14000
14300
msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..."
14001
14301
 
14002
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3642
 
14302
#: ../pidgin/gtkblist.c:3891
14003
14303
msgid "/Tools/Privacy"
14004
14304
msgstr "/Outils/Filtres"
14005
14305
 
14006
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3645
 
14306
#: ../pidgin/gtkblist.c:3894
14007
14307
msgid "/Tools/Room List"
14008
14308
msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions"
14009
14309
 
14010
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
 
14310
#: ../pidgin/gtkblist.c:4026 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
 
14311
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
14011
14312
#, c-format
14012
14313
msgid "%d unread message from %s\n"
14013
14314
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14014
14315
msgstr[0] "%d message non lu de %s\n"
14015
14316
msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n"
14016
14317
 
14017
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3822
 
14318
#: ../pidgin/gtkblist.c:4189
14018
14319
msgid "Manually"
14019
14320
msgstr "Manuel"
14020
14321
 
14021
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3824
14022
 
msgid "Alphabetically"
14023
 
msgstr "Alphabétique"
14024
 
 
14025
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3825
 
14322
#: ../pidgin/gtkblist.c:4192
14026
14323
msgid "By status"
14027
14324
msgstr "Par état"
14028
14325
 
14029
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3826
 
14326
#: ../pidgin/gtkblist.c:4193
14030
14327
msgid "By log size"
14031
14328
msgstr "Par la taille des archives"
14032
14329
 
14033
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
 
14330
#: ../pidgin/gtkblist.c:4492
14034
14331
#, c-format
14035
14332
msgid "%s disconnected"
14036
14333
msgstr "Déconnexion de %s"
14037
14334
 
14038
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4067
14039
 
#, c-format
14040
 
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
14041
 
msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>"
14042
 
 
14043
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4219
 
14335
#: ../pidgin/gtkblist.c:4494
 
14336
#, c-format
 
14337
msgid "%s disabled"
 
14338
msgstr "%s désactivé"
 
14339
 
 
14340
#: ../pidgin/gtkblist.c:4498
 
14341
msgid "Reconnect"
 
14342
msgstr "Reconnecter"
 
14343
 
 
14344
#: ../pidgin/gtkblist.c:4498 ../pidgin/gtkblist.c:4606
 
14345
msgid "Re-enable"
 
14346
msgstr "Réactiver"
 
14347
 
 
14348
#: ../pidgin/gtkblist.c:4502 ../pidgin/gtkblist.c:4609
 
14349
#: ../pidgin/gtkconv.c:1679
 
14350
msgid "Ignore"
 
14351
msgstr "Ignorer"
 
14352
 
 
14353
#: ../pidgin/gtkblist.c:4633
 
14354
#, c-format
 
14355
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location."
 
14356
msgid_plural ""
 
14357
"%d accounts were disabled because you signed on from another location."
 
14358
msgstr[0] "%d compte a été désactivé parce que vous venez de vous connecter depuis un autre endroit."
 
14359
msgstr[1] "%d comptes ont été désactivés parce que vous venez de vous connecter depuis un autre endroit."
 
14360
 
 
14361
#: ../pidgin/gtkblist.c:4860
14044
14362
msgid "<b>Username:</b>"
14045
14363
msgstr "<b>Utilisateur :</b>"
14046
14364
 
14047
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4226
 
14365
#: ../pidgin/gtkblist.c:4867
14048
14366
msgid "<b>Password:</b>"
14049
14367
msgstr "<b>Mot de passe :</b>"
14050
14368
 
14051
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4237
 
14369
#: ../pidgin/gtkblist.c:4878
14052
14370
msgid "_Login"
14053
14371
msgstr "_Connexion"
14054
14372
 
14055
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
 
14373
#: ../pidgin/gtkblist.c:4963
14056
14374
msgid "/Accounts"
14057
14375
msgstr "/Comptes"
14058
14376
 
14059
14377
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14060
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4334
14061
 
#, fuzzy, c-format
 
14378
#: ../pidgin/gtkblist.c:4977
 
14379
#, c-format
14062
14380
msgid ""
14063
14381
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14064
14382
"\n"
14065
14383
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
14066
 
"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
 
14384
"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14067
14385
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14068
14386
msgstr ""
14069
14387
"<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans %s !</span>\n"
14070
14388
"\n"
14071
14389
"Vous n'avez aucun compte actif. Activez vos comptes de messagerie depuis la "
14072
 
"fenêtre <b>Comptes</b> dans le menu <b>Comptes->Modifier</b>. Une fois les "
 
14390
"fenêtre <b>Comptes</b> dans le menu <b>Comptes->Gérer</b>. Une fois les "
14073
14391
"comptes activés, vous pourrez vous connecter, changer votre état et discuter "
14074
14392
"avec vos contacts."
14075
14393
 
14076
14394
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
14077
14395
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14078
14396
#.
14079
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4597
 
14397
#: ../pidgin/gtkblist.c:5248
14080
14398
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14081
14399
msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts déconnectés"
14082
14400
 
14083
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4600
 
14401
#: ../pidgin/gtkblist.c:5251
14084
14402
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14085
14403
msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes vides"
14086
14404
 
14087
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4606
 
14405
#: ../pidgin/gtkblist.c:5257
14088
14406
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14089
14407
msgstr "/Contacts/Afficher/Informations des contacts"
14090
14408
 
14091
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4609
 
14409
#: ../pidgin/gtkblist.c:5260
14092
14410
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14093
14411
msgstr "/Contacts/Afficher/Temps d'inactivité"
14094
14412
 
14095
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4612
 
14413
#: ../pidgin/gtkblist.c:5263
14096
14414
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14097
14415
msgstr "/Contacts/Afficher/Icônes de protocole"
14098
14416
 
14099
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5507
 
14417
#: ../pidgin/gtkblist.c:6195
14100
14418
msgid ""
14101
14419
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14102
14420
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
14107
14425
"contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois "
14108
14426
"que cela est possible.\n"
14109
14427
 
 
14428
#. Set up stuff for the account box
 
14429
#: ../pidgin/gtkblist.c:6218
 
14430
msgid "A_ccount:"
 
14431
msgstr "_Compte :"
 
14432
 
14110
14433
#. End of account box
14111
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5542
 
14434
#: ../pidgin/gtkblist.c:6230
14112
14435
msgid "_Screen name:"
14113
14436
msgstr "_Nom d'utilisateur :"
14114
14437
 
14115
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
 
14438
#: ../pidgin/gtkblist.c:6252 ../pidgin/gtkblist.c:6610
14116
14439
msgid "A_lias:"
14117
14440
msgstr "_Alias :"
14118
14441
 
14119
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5826
 
14442
#: ../pidgin/gtkblist.c:6520
14120
14443
msgid "This protocol does not support chat rooms."
14121
14444
msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole."
14122
14445
 
14123
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5842
 
14446
#: ../pidgin/gtkblist.c:6536
14124
14447
msgid ""
14125
14448
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
14126
14449
"chat."
14127
14450
msgstr ""
14128
 
"Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des "
 
14451
"Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de rejoindre des "
14129
14452
"salons de discussions."
14130
14453
 
14131
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5883
 
14454
#: ../pidgin/gtkblist.c:6579
14132
14455
msgid ""
14133
14456
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14134
14457
"would like to add to your buddy list.\n"
14136
14459
"Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de "
14137
14460
"discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n"
14138
14461
 
14139
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5964
 
14462
#: ../pidgin/gtkblist.c:6638
 
14463
msgid "Autojoin when account becomes online."
 
14464
msgstr "Rejoindre automatiquement quand le compte est activé."
 
14465
 
 
14466
#: ../pidgin/gtkblist.c:6639
 
14467
msgid "Hide chat when the window is closed."
 
14468
msgstr "Cacher le salon de discussions quand la fenêtre est fermée."
 
14469
 
 
14470
#: ../pidgin/gtkblist.c:6665
14140
14471
msgid "Please enter the name of the group to be added."
14141
14472
msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
14142
14473
 
14143
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6609
 
14474
#: ../pidgin/gtkblist.c:7311
14144
14475
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14145
14476
msgstr "<PurpleMain>/Comptes/"
14146
14477
 
14147
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6633
 
14478
#: ../pidgin/gtkblist.c:7335
14148
14479
msgid "_Edit Account"
14149
14480
msgstr "Modifier le c_ompte"
14150
14481
 
14151
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
 
14482
#: ../pidgin/gtkblist.c:7348 ../pidgin/gtkconv.c:3146
14152
14483
msgid "No actions available"
14153
14484
msgstr "Aucune action disponible"
14154
14485
 
14155
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6654
 
14486
#: ../pidgin/gtkblist.c:7356
14156
14487
msgid "_Disable"
14157
14488
msgstr "_Désactiver"
14158
14489
 
14159
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6666
 
14490
#: ../pidgin/gtkblist.c:7368
14160
14491
msgid "Enable Account"
14161
14492
msgstr "Activer un compte"
14162
14493
 
14163
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6672
 
14494
#: ../pidgin/gtkblist.c:7374
14164
14495
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14165
14496
msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte"
14166
14497
 
14167
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6721
 
14498
#: ../pidgin/gtkblist.c:7423
14168
14499
msgid "/Tools"
14169
14500
msgstr "/Outils"
14170
14501
 
14171
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6791
 
14502
#: ../pidgin/gtkblist.c:7493
14172
14503
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14173
14504
msgstr "/Contacts/Trier les contacts"
14174
14505
 
14175
14506
#. Widget creation function
14176
 
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
 
14507
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531
14177
14508
msgid "SSL Servers"
14178
14509
msgstr "Serveurs SSL"
14179
14510
 
14180
 
#: ../pidgin/gtkconn.c:180
14181
 
#, c-format
14182
 
msgid ""
14183
 
"%s\n"
14184
 
"\n"
14185
 
"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14186
 
"re-enable the account."
14187
 
msgstr ""
14188
 
"%s\n"
14189
 
"\n"
14190
 
"%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne "
14191
 
"sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte."
14192
 
 
14193
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:482
 
14511
#: ../pidgin/gtkconv.c:524
14194
14512
msgid "Unknown command."
14195
14513
msgstr "Commande inconnue."
14196
14514
 
14197
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
 
14515
#: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822
14198
14516
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14199
14517
msgstr ""
14200
14518
"Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions."
14201
14519
 
14202
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:774
 
14520
#: ../pidgin/gtkconv.c:816
14203
14521
msgid ""
14204
14522
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14205
14523
msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact."
14206
14524
 
14207
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:827
 
14525
#: ../pidgin/gtkconv.c:869
14208
14526
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14209
14527
msgstr "Inviter le contact dans une discussion"
14210
14528
 
14211
14529
#. Put our happy label in it.
14212
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:857
 
14530
#: ../pidgin/gtkconv.c:899
14213
14531
msgid ""
14214
14532
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14215
14533
"invite message."
14217
14535
"Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
14218
14536
"discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif."
14219
14537
 
14220
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:878
 
14538
#: ../pidgin/gtkconv.c:920
14221
14539
msgid "_Buddy:"
14222
14540
msgstr "_Contact :"
14223
14541
 
14224
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
14225
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
 
14542
#: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
 
14543
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536
14226
14544
msgid "_Message:"
14227
14545
msgstr "_Message :"
14228
14546
 
14229
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
14230
 
#: ../pidgin/gtkft.c:543
14231
 
msgid "Unable to open file."
14232
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
14233
 
 
14234
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:953
 
14547
#: ../pidgin/gtkconv.c:995
14235
14548
#, c-format
14236
14549
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14237
14550
msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n"
14238
14551
 
14239
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:991
 
14552
#: ../pidgin/gtkconv.c:1033
14240
14553
msgid "Save Conversation"
14241
 
msgstr "Sauver la conversation"
 
14554
msgstr "Enregistrer la conversation"
14242
14555
 
14243
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
 
14556
#: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:168 ../pidgin/gtkdebug.c:748
14244
14557
msgid "Find"
14245
14558
msgstr "Chercher"
14246
14559
 
14247
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
 
14560
#: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:196
14248
14561
msgid "_Search for:"
14249
14562
msgstr "_Chercher : "
14250
14563
 
14251
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1622
 
14564
#: ../pidgin/gtkconv.c:1676
14252
14565
msgid "Un-Ignore"
14253
14566
msgstr "Ne plus ignorer"
14254
14567
 
14255
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1625
14256
 
msgid "Ignore"
14257
 
msgstr "Ignorer"
14258
 
 
14259
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1645
 
14568
#: ../pidgin/gtkconv.c:1699
14260
14569
msgid "Get Away Message"
14261
14570
msgstr "Récupérer le message d'absence"
14262
14571
 
14263
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1668
 
14572
#: ../pidgin/gtkconv.c:1722
14264
14573
msgid "Last said"
14265
14574
msgstr "Dernières paroles"
14266
14575
 
14267
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2606
 
14576
#: ../pidgin/gtkconv.c:2671
14268
14577
msgid "Unable to save icon file to disk."
14269
 
msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque."
 
14578
msgstr "Impossible d'enregistrer l'icône sur le disque."
14270
14579
 
14271
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2657
 
14580
#: ../pidgin/gtkconv.c:2722
14272
14581
msgid "Save Icon"
14273
14582
msgstr "Enregistrer l'icône"
14274
14583
 
14275
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2709
 
14584
#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
14276
14585
msgid "Animate"
14277
14586
msgstr "Animer"
14278
14587
 
14279
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2714
 
14588
#: ../pidgin/gtkconv.c:2779
14280
14589
msgid "Hide Icon"
14281
14590
msgstr "Cacher l'icône"
14282
14591
 
14283
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2717
 
14592
#: ../pidgin/gtkconv.c:2782
14284
14593
msgid "Save Icon As..."
14285
14594
msgstr "Enregistrer l'icône sous..."
14286
14595
 
14287
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2721
 
14596
#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
14288
14597
msgid "Set Custom Icon..."
14289
14598
msgstr "Changer l'icône..."
14290
14599
 
14291
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2734
 
14600
#: ../pidgin/gtkconv.c:2799
14292
14601
msgid "Remove Custom Icon"
14293
14602
msgstr "Supprimer l'icône"
14294
14603
 
14295
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2861
 
14604
#: ../pidgin/gtkconv.c:2931
14296
14605
msgid "Show All"
14297
14606
msgstr "Tout afficher"
14298
14607
 
14299
14608
#. Conversation menu
14300
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2880
 
14609
#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
14301
14610
msgid "/_Conversation"
14302
14611
msgstr "/_Conversation"
14303
14612
 
14304
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2882
 
14613
#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
14305
14614
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14306
14615
msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..."
14307
14616
 
14308
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2887
 
14617
#: ../pidgin/gtkconv.c:2957
14309
14618
msgid "/Conversation/_Find..."
14310
14619
msgstr "/Conversation/_Chercher..."
14311
14620
 
14312
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2889
 
14621
#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
14313
14622
msgid "/Conversation/View _Log"
14314
14623
msgstr "/Conversation/_Voir les archives"
14315
14624
 
14316
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2890
 
14625
#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
14317
14626
msgid "/Conversation/_Save As..."
14318
14627
msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
14319
14628
 
14320
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2892
 
14629
#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
14321
14630
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14322
14631
msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation"
14323
14632
 
14324
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2896
 
14633
#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
14325
14634
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14326
14635
msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..."
14327
14636
 
14328
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2897
 
14637
#: ../pidgin/gtkconv.c:2967
14329
14638
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14330
14639
msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..."
14331
14640
 
14332
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
 
14641
#: ../pidgin/gtkconv.c:2969
14333
14642
msgid "/Conversation/_Get Info"
14334
14643
msgstr "/Conversation/Voir les _informations"
14335
14644
 
14336
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2901
 
14645
#: ../pidgin/gtkconv.c:2971
14337
14646
msgid "/Conversation/In_vite..."
14338
14647
msgstr "/Conversation/Invi_ter..."
14339
14648
 
14340
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2903
 
14649
#: ../pidgin/gtkconv.c:2973
14341
14650
msgid "/Conversation/M_ore"
14342
14651
msgstr "/Conversation/_Plus"
14343
14652
 
14344
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2907
 
14653
#: ../pidgin/gtkconv.c:2977
14345
14654
msgid "/Conversation/Al_ias..."
14346
14655
msgstr "/Conversation/_Donner un alias..."
14347
14656
 
14348
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2909
 
14657
#: ../pidgin/gtkconv.c:2979
14349
14658
msgid "/Conversation/_Block..."
14350
14659
msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
14351
14660
 
14352
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2911
 
14661
#: ../pidgin/gtkconv.c:2981
14353
14662
msgid "/Conversation/_Unblock..."
14354
14663
msgstr "/Conversation/Dé_bloquer..."
14355
14664
 
14356
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2913
 
14665
#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
14357
14666
msgid "/Conversation/_Add..."
14358
14667
msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
14359
14668
 
14360
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2915
 
14669
#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
14361
14670
msgid "/Conversation/_Remove..."
14362
14671
msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
14363
14672
 
14364
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2920
 
14673
#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
14365
14674
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14366
14675
msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
14367
14676
 
14368
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2922
 
14677
#: ../pidgin/gtkconv.c:2992
14369
14678
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14370
14679
msgstr "/Conversation/Insérer une ima_ge..."
14371
14680
 
14372
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2928
 
14681
#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
14373
14682
msgid "/Conversation/_Close"
14374
14683
msgstr "/Conversation/_Fermer"
14375
14684
 
14376
14685
#. Options
14377
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2932
 
14686
#: ../pidgin/gtkconv.c:3002
14378
14687
msgid "/_Options"
14379
14688
msgstr "/_Options"
14380
14689
 
14381
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2933
 
14690
#: ../pidgin/gtkconv.c:3003
14382
14691
msgid "/Options/Enable _Logging"
14383
14692
msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
14384
14693
 
14385
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2934
 
14694
#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
14386
14695
msgid "/Options/Enable _Sounds"
14387
14696
msgstr "/Options/Activer les _sons"
14388
14697
 
14389
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2936
 
14698
#: ../pidgin/gtkconv.c:3006
14390
14699
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14391
14700
msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
14392
14701
 
14393
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2937
 
14702
#: ../pidgin/gtkconv.c:3007
14394
14703
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14395
14704
msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage"
14396
14705
 
14397
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3061
 
14706
#: ../pidgin/gtkconv.c:3134
14398
14707
msgid "/Conversation/More"
14399
14708
msgstr "/Conversation/Plus"
14400
14709
 
14401
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
 
14710
#: ../pidgin/gtkconv.c:3190
14402
14711
msgid "/Options"
14403
14712
msgstr "/Options"
14404
14713
 
14407
14716
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14408
14717
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14409
14718
#. * conversation is created.
14410
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
 
14719
#: ../pidgin/gtkconv.c:3225 ../pidgin/gtkconv.c:3257
14411
14720
msgid "/Conversation"
14412
14721
msgstr "/Conversation"
14413
14722
 
14414
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
 
14723
#: ../pidgin/gtkconv.c:3265
14415
14724
msgid "/Conversation/View Log"
14416
14725
msgstr "/Conversation/Voir les archives"
14417
14726
 
14418
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
 
14727
#: ../pidgin/gtkconv.c:3271
14419
14728
msgid "/Conversation/Send File..."
14420
14729
msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..."
14421
14730
 
14422
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
 
14731
#: ../pidgin/gtkconv.c:3275
14423
14732
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14424
14733
msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
14425
14734
 
14426
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
 
14735
#: ../pidgin/gtkconv.c:3281
14427
14736
msgid "/Conversation/Get Info"
14428
14737
msgstr "/Conversation/Voir les informations"
14429
14738
 
14430
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3212
 
14739
#: ../pidgin/gtkconv.c:3285
14431
14740
msgid "/Conversation/Invite..."
14432
14741
msgstr "/Conversation/Inviter..."
14433
14742
 
14434
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3218
 
14743
#: ../pidgin/gtkconv.c:3291
14435
14744
msgid "/Conversation/Alias..."
14436
14745
msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
14437
14746
 
14438
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3222
 
14747
#: ../pidgin/gtkconv.c:3295
14439
14748
msgid "/Conversation/Block..."
14440
14749
msgstr "/Conversation/Bloquer..."
14441
14750
 
14442
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3226
 
14751
#: ../pidgin/gtkconv.c:3299
14443
14752
msgid "/Conversation/Unblock..."
14444
14753
msgstr "/Conversation/Débloquer..."
14445
14754
 
14446
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3230
 
14755
#: ../pidgin/gtkconv.c:3303
14447
14756
msgid "/Conversation/Add..."
14448
14757
msgstr "/Conversation/Ajouter..."
14449
14758
 
14450
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3234
 
14759
#: ../pidgin/gtkconv.c:3307
14451
14760
msgid "/Conversation/Remove..."
14452
14761
msgstr "/Conversation/Supprimer..."
14453
14762
 
14454
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3240
 
14763
#: ../pidgin/gtkconv.c:3313
14455
14764
msgid "/Conversation/Insert Link..."
14456
14765
msgstr "/Conversation/Insérer un lien..."
14457
14766
 
14458
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3244
 
14767
#: ../pidgin/gtkconv.c:3317
14459
14768
msgid "/Conversation/Insert Image..."
14460
14769
msgstr "/Conversation/Insérer une image..."
14461
14770
 
14462
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3250
 
14771
#: ../pidgin/gtkconv.c:3323
14463
14772
msgid "/Options/Enable Logging"
14464
14773
msgstr "/Options/Activer l'archivage"
14465
14774
 
14466
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3253
 
14775
#: ../pidgin/gtkconv.c:3326
14467
14776
msgid "/Options/Enable Sounds"
14468
14777
msgstr "/Options/Activer les sons"
14469
14778
 
14470
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3266
 
14779
#: ../pidgin/gtkconv.c:3339
14471
14780
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14472
14781
msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
14473
14782
 
14474
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3269
 
14783
#: ../pidgin/gtkconv.c:3342
14475
14784
msgid "/Options/Show Timestamps"
14476
14785
msgstr "/Options/Afficher l'horodatage"
14477
14786
 
14478
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
 
14787
#: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3461
14479
14788
msgid "User is typing..."
14480
14789
msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
14481
14790
 
14482
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3391
 
14791
#: ../pidgin/gtkconv.c:3464
14483
14792
msgid "User has typed something and stopped"
14484
14793
msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
14485
14794
 
14486
14795
#. Build the Send To menu
14487
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
14488
 
msgid "_Send To"
14489
 
msgstr "_Envoyer vers"
 
14796
#: ../pidgin/gtkconv.c:3648 ../pidgin/gtkconv.c:8248
 
14797
msgid "S_end To"
 
14798
msgstr "Envoyer _vers"
14490
14799
 
14491
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4286
 
14800
#: ../pidgin/gtkconv.c:4360
14492
14801
msgid "_Send"
14493
14802
msgstr "_Envoyer"
14494
14803
 
14495
14804
#. Setup the label telling how many people are in the room.
14496
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4390
 
14805
#: ../pidgin/gtkconv.c:4473
14497
14806
msgid "0 people in room"
14498
14807
msgstr "Personne dans ce salon"
14499
14808
 
14500
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
 
14809
#: ../pidgin/gtkconv.c:5846 ../pidgin/gtkconv.c:5967
14501
14810
#, c-format
14502
14811
msgid "%d person in room"
14503
14812
msgid_plural "%d people in room"
14504
14813
msgstr[0] "%d personne dans le salon"
14505
14814
msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
14506
14815
 
14507
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
 
14816
#: ../pidgin/gtkconv.c:6574 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14508
14817
msgid "Typing"
14509
14818
msgstr "En train d'écrire"
14510
14819
 
14511
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6490
 
14820
#: ../pidgin/gtkconv.c:6578
14512
14821
msgid "Stopped Typing"
14513
14822
msgstr "S'arrête d'écrire"
14514
14823
 
14515
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6493
 
14824
#: ../pidgin/gtkconv.c:6581
14516
14825
msgid "Nick Said"
14517
14826
msgstr "Votre pseudonyme apparaît"
14518
14827
 
14519
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
 
14828
#: ../pidgin/gtkconv.c:6584 ../pidgin/gtkdocklet.c:685
14520
14829
msgid "Unread Messages"
14521
14830
msgstr "Messages non lus"
14522
14831
 
14523
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6499
 
14832
#: ../pidgin/gtkconv.c:6590
14524
14833
msgid "New Event"
14525
14834
msgstr "Nouvel événement"
14526
14835
 
14527
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:7572
 
14836
#: ../pidgin/gtkconv.c:7767
14528
14837
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14529
14838
msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation."
14530
14839
 
14531
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:7736
 
14840
#: ../pidgin/gtkconv.c:7930
14532
14841
msgid "Confirm close"
14533
14842
msgstr "Confirmer la fermeture"
14534
14843
 
14535
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:7768
 
14844
#: ../pidgin/gtkconv.c:7962
14536
14845
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14537
14846
msgstr ""
14538
14847
"Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la "
14539
14848
"fenêtre ?"
14540
14849
 
14541
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8355
 
14850
#: ../pidgin/gtkconv.c:8581
14542
14851
msgid "Close other tabs"
14543
14852
msgstr "Fermer les autres onglets"
14544
14853
 
14545
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8361
 
14854
#: ../pidgin/gtkconv.c:8587
14546
14855
msgid "Close all tabs"
14547
14856
msgstr "Fermer tous les onglets"
14548
14857
 
14549
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8369
 
14858
#: ../pidgin/gtkconv.c:8595
14550
14859
msgid "Detach this tab"
14551
14860
msgstr "Détacher cet onglet"
14552
14861
 
14553
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8375
 
14862
#: ../pidgin/gtkconv.c:8601
14554
14863
msgid "Close this tab"
14555
14864
msgstr "Fermer cet onglet"
14556
14865
 
14557
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8875
 
14866
#: ../pidgin/gtkconv.c:9106
14558
14867
msgid "Close conversation"
14559
14868
msgstr "Fermer la conversation"
14560
14869
 
14561
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9477
 
14870
#: ../pidgin/gtkconv.c:9708
14562
14871
msgid "Last created window"
14563
14872
msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
14564
14873
 
14565
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9479
 
14874
#: ../pidgin/gtkconv.c:9710
14566
14875
msgid "Separate IM and Chat windows"
14567
14876
msgstr "Séparer les messages et les discussions"
14568
14877
 
14569
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
 
14878
#: ../pidgin/gtkconv.c:9712 ../pidgin/gtkprefs.c:1510
14570
14879
msgid "New window"
14571
14880
msgstr "Nouvelle fenêtre"
14572
14881
 
14573
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9483
 
14882
#: ../pidgin/gtkconv.c:9714
14574
14883
msgid "By group"
14575
14884
msgstr "Par groupe"
14576
14885
 
14577
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9485
 
14886
#: ../pidgin/gtkconv.c:9716
14578
14887
msgid "By account"
14579
14888
msgstr "Par compte"
14580
14889
 
14581
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
 
14890
#: ../pidgin/gtkdebug.c:235
14582
14891
msgid "Save Debug Log"
14583
14892
msgstr "Enregistrer les archives de débuggage"
14584
14893
 
14585
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
 
14894
#: ../pidgin/gtkdebug.c:583
14586
14895
msgid "Invert"
14587
14896
msgstr "Inverser"
14588
14897
 
14589
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
 
14898
#: ../pidgin/gtkdebug.c:586
14590
14899
msgid "Highlight matches"
14591
14900
msgstr "Surligner les occurrences"
14592
14901
 
14593
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
 
14902
#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14594
14903
msgid "_Icon Only"
14595
14904
msgstr "_Icône seulement"
14596
14905
 
14597
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
 
14906
#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14598
14907
msgid "_Text Only"
14599
14908
msgstr "_Texte seulement"
14600
14909
 
14601
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
 
14910
#: ../pidgin/gtkdebug.c:655
14602
14911
msgid "_Both Icon & Text"
14603
14912
msgstr "À la fois texte _et icône"
14604
14913
 
14605
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
 
14914
#: ../pidgin/gtkdebug.c:780
14606
14915
msgid "Filter"
14607
14916
msgstr "Filtre"
14608
14917
 
14609
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
 
14918
#: ../pidgin/gtkdebug.c:799
14610
14919
msgid "Right click for more options."
14611
14920
msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options."
14612
14921
 
14613
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
 
14922
#: ../pidgin/gtkdebug.c:829
14614
14923
msgid "Level "
14615
14924
msgstr "Niveau "
14616
14925
 
14617
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
 
14926
#: ../pidgin/gtkdebug.c:830 ../pidgin/gtkdebug.c:836
14618
14927
msgid "Select the debug filter level."
14619
14928
msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage."
14620
14929
 
14621
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
 
14930
#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
14622
14931
msgid "All"
14623
14932
msgstr "Tout"
14624
14933
 
14625
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 
14934
#: ../pidgin/gtkdebug.c:839
14626
14935
msgid "Misc"
14627
14936
msgstr "Divers"
14628
14937
 
14629
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
 
14938
#: ../pidgin/gtkdebug.c:841
14630
14939
msgid "Warning"
14631
14940
msgstr "Avertissement"
14632
14941
 
14633
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
 
14942
#: ../pidgin/gtkdebug.c:842
14634
14943
msgid "Error "
14635
14944
msgstr "Erreur "
14636
14945
 
14637
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
 
14946
#: ../pidgin/gtkdebug.c:843
14638
14947
msgid "Fatal Error"
14639
14948
msgstr "Erreur critique"
14640
14949
 
14649
14958
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14650
14959
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14651
14960
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14652
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
14653
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
 
14961
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
 
14962
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
14654
14963
msgid "developer"
14655
14964
msgstr "codeur"
14656
14965
 
14657
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
 
14966
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14658
14967
msgid "support"
14659
14968
msgstr "support"
14660
14969
 
14661
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
 
14970
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
14662
14971
msgid "support/QA"
14663
14972
msgstr "support/QA"
14664
14973
 
14665
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
 
14974
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14666
14975
msgid "developer & webmaster"
14667
14976
msgstr "codeur et webmestre"
14668
14977
 
14699
15008
msgid "Afrikaans"
14700
15009
msgstr "Afrikaans"
14701
15010
 
14702
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
 
15011
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
14703
15012
msgid "Arabic"
14704
15013
msgstr "Arabe"
14705
15014
 
14706
15015
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14707
15016
msgid "Belarusian Latin"
14708
 
msgstr ""
 
15017
msgstr "Biélorusse latin"
14709
15018
 
14710
15019
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14711
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
 
15020
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14712
15021
msgid "Bulgarian"
14713
15022
msgstr "Bulgare"
14714
15023
 
14721
15030
msgid "Bosnian"
14722
15031
msgstr "Bosnien"
14723
15032
 
14724
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14725
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 
15033
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 
15034
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14726
15035
msgid "Catalan"
14727
15036
msgstr "Catalan"
14728
15037
 
14730
15039
msgid "Valencian-Catalan"
14731
15040
msgstr "Valencien-Catalan"
14732
15041
 
14733
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
 
15042
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14734
15043
msgid "Czech"
14735
15044
msgstr "Tchèque"
14736
15045
 
14739
15048
msgstr "Danois"
14740
15049
 
14741
15050
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14742
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
 
15051
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14743
15052
msgid "German"
14744
15053
msgstr "Allemand"
14745
15054
 
14768
15077
msgid "Esperanto"
14769
15078
msgstr "Espéranto"
14770
15079
 
14771
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14772
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14773
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
 
15080
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
 
15081
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
 
15082
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14774
15083
msgid "Spanish"
14775
15084
msgstr "Espagnol"
14776
15085
 
14787
15096
msgid "Persian"
14788
15097
msgstr "Persan"
14789
15098
 
14790
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14791
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
 
15099
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
 
15100
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14792
15101
msgid "Finnish"
14793
15102
msgstr "Finnois"
14794
15103
 
14795
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14796
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
14797
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
 
15104
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
 
15105
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
 
15106
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14798
15107
msgid "French"
14799
15108
msgstr "Français"
14800
15109
 
14801
15110
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14802
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
 
15111
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14803
15112
msgid "Galician"
14804
15113
msgstr "Galicien"
14805
15114
 
14811
15120
msgid "Gujarati Language Team"
14812
15121
msgstr "Équipe du langage gujarâtî"
14813
15122
 
14814
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
 
15123
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
14815
15124
msgid "Hebrew"
14816
15125
msgstr "Hébreu"
14817
15126
 
14819
15128
msgid "Hindi"
14820
15129
msgstr "Hindi"
14821
15130
 
14822
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
 
15131
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
14823
15132
msgid "Hungarian"
14824
15133
msgstr "Hongrois"
14825
15134
 
14827
15136
msgid "Indonesian"
14828
15137
msgstr "Indonésien"
14829
15138
 
14830
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
 
15139
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14831
15140
msgid "Italian"
14832
15141
msgstr "Italien"
14833
15142
 
14834
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14835
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
 
15143
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
 
15144
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
14836
15145
msgid "Japanese"
14837
15146
msgstr "Japonais"
14838
15147
 
14839
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
 
15148
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14840
15149
msgid "Georgian"
14841
15150
msgstr "Géorgien"
14842
15151
 
14852
15161
msgid "Kannada Translation team"
14853
15162
msgstr "Équipe de traduction kannara"
14854
15163
 
14855
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14856
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
 
15164
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
 
15165
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14857
15166
msgid "Korean"
14858
15167
msgstr "Coréen"
14859
15168
 
14863
15172
msgstr "Kurde"
14864
15173
 
14865
15174
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
14866
 
#, fuzzy
14867
15175
msgid "Lao"
14868
 
msgstr "Lion"
 
15176
msgstr "Lao"
14869
15177
 
14870
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14871
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
 
15178
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
 
15179
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
14872
15180
msgid "Lithuanian"
14873
15181
msgstr "Lituanien"
14874
15182
 
14875
15183
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
14876
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
 
15184
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14877
15185
msgid "Macedonian"
14878
15186
msgstr "Macédonien"
14879
15187
 
14880
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14881
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
 
15188
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
 
15189
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14882
15190
msgid "Bokmål Norwegian"
14883
15191
msgstr "Norvégien bokmål"
14884
15192
 
14894
15202
msgid "Norwegian Nynorsk"
14895
15203
msgstr "Norvégien (nynorsk)"
14896
15204
 
14897
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
14898
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
 
15205
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
 
15206
msgid "Punjabi"
 
15207
msgstr "Panjâbî"
 
15208
 
 
15209
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196
 
15210
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14899
15211
msgid "Polish"
14900
15212
msgstr "Polonais"
14901
15213
 
14902
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
 
15214
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
14903
15215
msgid "Portuguese"
14904
15216
msgstr "Portugais"
14905
15217
 
14906
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
 
15218
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
14907
15219
msgid "Portuguese-Brazil"
14908
15220
msgstr "Portugais brésilien"
14909
15221
 
14910
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
 
15222
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
14911
15223
msgid "Pashto"
14912
15224
msgstr "Pachto"
14913
15225
 
14914
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
 
15226
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
14915
15227
msgid "Romanian"
14916
15228
msgstr "Roumain"
14917
15229
 
14918
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14919
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
 
15230
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
 
15231
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
14920
15232
msgid "Russian"
14921
15233
msgstr "Russe"
14922
15234
 
14923
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
14924
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14925
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
 
15235
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204
 
15236
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
 
15237
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14926
15238
msgid "Slovak"
14927
15239
msgstr "Slovaque"
14928
15240
 
14929
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
 
15241
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
14930
15242
msgid "Slovenian"
14931
15243
msgstr "Slovène"
14932
15244
 
14933
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
 
15245
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
14934
15246
msgid "Albanian"
14935
15247
msgstr "Albanais"
14936
15248
 
14937
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
14938
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 
15249
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
 
15250
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
14939
15251
msgid "Serbian"
14940
15252
msgstr "Serbe"
14941
15253
 
14942
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
14943
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
 
15254
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
 
15255
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
14944
15256
msgid "Swedish"
14945
15257
msgstr "Suédois"
14946
15258
 
14947
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 
15259
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
14948
15260
msgid "Tamil"
14949
15261
msgstr "Tamoul"
14950
15262
 
14951
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
 
15263
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14952
15264
msgid "Telugu"
14953
15265
msgstr "Télougou"
14954
15266
 
14955
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 
15267
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
14956
15268
msgid "Thai"
14957
15269
msgstr "Thaï"
14958
15270
 
14959
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
 
15271
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
14960
15272
msgid "Turkish"
14961
15273
msgstr "Turc"
14962
15274
 
14963
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 
15275
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
14964
15276
msgid "Vietnamese"
14965
15277
msgstr "Vietnamien"
14966
15278
 
14967
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 
15279
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
14968
15280
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
14969
15281
msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi"
14970
15282
 
14971
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
 
15283
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
14972
15284
msgid "Simplified Chinese"
14973
15285
msgstr "Chinois simplifié"
14974
15286
 
14975
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
14976
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
 
15287
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
 
15288
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
14977
15289
msgid "Hong Kong Chinese"
14978
15290
msgstr "Chinois de Hong-Kong"
14979
15291
 
14980
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
14981
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
 
15292
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
 
15293
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:271
14982
15294
msgid "Traditional Chinese"
14983
15295
msgstr "Chinois traditionnel"
14984
15296
 
14985
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
 
15297
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
14986
15298
msgid "Amharic"
14987
15299
msgstr "Amharique"
14988
15300
 
14989
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
 
15301
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:369
14990
15302
#, c-format
14991
15303
msgid "About %s"
14992
15304
msgstr "À propos de %s"
14993
15305
 
14994
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
 
15306
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
14995
15307
#, c-format
14996
15308
msgid ""
14997
15309
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
15014
15326
"le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. "
15015
15327
"Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>"
15016
15328
 
15017
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
15018
 
#, c-format
 
15329
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:430
15019
15330
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15020
15331
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>"
15021
15332
 
15022
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
 
15333
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:435
15023
15334
msgid "Current Developers"
15024
15335
msgstr "Codeurs"
15025
15336
 
15026
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
 
15337
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:450
15027
15338
msgid "Crazy Patch Writers"
15028
15339
msgstr "Patcheurs fous"
15029
15340
 
15030
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
 
15341
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:465
15031
15342
msgid "Retired Developers"
15032
15343
msgstr "Codeurs retraités"
15033
15344
 
15034
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
 
15345
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:480
15035
15346
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15036
15347
msgstr "Patcheurs fous retraités"
15037
15348
 
15038
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
 
15349
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495
15039
15350
msgid "Artists"
15040
15351
msgstr "Artistes"
15041
15352
 
15042
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
 
15353
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:510
15043
15354
msgid "Current Translators"
15044
15355
msgstr "Traducteurs"
15045
15356
 
15046
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
 
15357
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
15047
15358
msgid "Past Translators"
15048
15359
msgstr "Anciens traducteurs"
15049
15360
 
15050
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
 
15361
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:548
15051
15362
msgid "Debugging Information"
15052
15363
msgstr "Informations de debug"
15053
15364
 
15054
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
 
15365
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:765 ../pidgin/gtkdialogs.c:908
 
15366
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:989
 
15367
msgid "_Name"
 
15368
msgstr "_Nom"
 
15369
 
 
15370
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:770
 
15371
msgid "Buddy"
 
15372
msgstr "Contact"
 
15373
 
 
15374
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:774 ../pidgin/gtkdialogs.c:913
 
15375
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
 
15376
msgid "_Account"
 
15377
msgstr "C_ompte"
 
15378
 
 
15379
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:921
15055
15380
msgid "Get User Info"
15056
15381
msgstr "Informations utilisateur"
15057
15382
 
15058
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
 
15383
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:923
15059
15384
msgid ""
15060
15385
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
15061
15386
"like to view."
15063
15388
"Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez "
15064
15389
"les informations."
15065
15390
 
15066
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
 
15391
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
15067
15392
msgid "View User Log"
15068
15393
msgstr "Voir les archives d'un contact"
15069
15394
 
15070
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
 
15395
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
15071
15396
msgid ""
15072
15397
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15073
15398
"to view."
15075
15400
"Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez "
15076
15401
"les archives."
15077
15402
 
15078
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
 
15403
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035
15079
15404
msgid "Alias Contact"
15080
15405
msgstr "Donner un alias à un contact"
15081
15406
 
15082
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
 
15407
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036
15083
15408
msgid "Enter an alias for this contact."
15084
15409
msgstr "Saisissez un alias pour ce contact"
15085
15410
 
15086
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
 
15411
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1058
15087
15412
#, c-format
15088
15413
msgid "Enter an alias for %s."
15089
15414
msgstr "Saisissez un alias pour %s"
15090
15415
 
15091
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
 
15416
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
15092
15417
msgid "Alias Buddy"
15093
15418
msgstr "Donner un alias"
15094
15419
 
15095
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
 
15420
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081
15096
15421
msgid "Alias Chat"
15097
15422
msgstr "Donner un alias à un salon de discussions"
15098
15423
 
15099
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
 
15424
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082
15100
15425
msgid "Enter an alias for this chat."
15101
15426
msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion"
15102
15427
 
15103
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
 
15428
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121
15104
15429
#, c-format
15105
15430
msgid ""
15106
15431
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15115
15440
"Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de "
15116
15441
"votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
15117
15442
 
15118
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
 
15443
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1129
15119
15444
msgid "Remove Contact"
15120
15445
msgstr "Supprimer un contact"
15121
15446
 
15122
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
 
15447
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132
15123
15448
msgid "_Remove Contact"
15124
15449
msgstr "_Supprimer le contact"
15125
15450
 
15126
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
 
15451
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163
15127
15452
#, c-format
15128
15453
msgid ""
15129
15454
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15131
15456
msgstr ""
15132
15457
"Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?"
15133
15458
 
15134
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
 
15459
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1170
15135
15460
msgid "Merge Groups"
15136
15461
msgstr "Fusionner des groupes"
15137
15462
 
15138
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
 
15463
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173
15139
15464
msgid "_Merge Groups"
15140
15465
msgstr "_Fusionner les groupes"
15141
15466
 
15142
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
 
15467
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223
15143
15468
#, c-format
15144
15469
msgid ""
15145
15470
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15148
15473
"Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de "
15149
15474
"contacts. Voulez-vous continuer ?"
15150
15475
 
15151
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
 
15476
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226
15152
15477
msgid "Remove Group"
15153
15478
msgstr "Supprimer un groupe"
15154
15479
 
15155
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
 
15480
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229
15156
15481
msgid "_Remove Group"
15157
15482
msgstr "_Supprimer le groupe"
15158
15483
 
15159
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
 
15484
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262
15160
15485
#, c-format
15161
15486
msgid ""
15162
15487
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
15163
15488
msgstr ""
15164
15489
"Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
15165
15490
 
15166
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
 
15491
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265
15167
15492
msgid "Remove Buddy"
15168
15493
msgstr "Supprimer un contact"
15169
15494
 
15170
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
 
15495
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
15171
15496
msgid "_Remove Buddy"
15172
15497
msgstr "_Supprimer le contact"
15173
15498
 
15174
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
 
15499
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1289
15175
15500
#, c-format
15176
15501
msgid ""
15177
15502
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
15180
15505
"Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. "
15181
15506
"Voulez-vous continuer ?"
15182
15507
 
15183
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
 
15508
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1292
15184
15509
msgid "Remove Chat"
15185
15510
msgstr "Supprimer un salon de discussions"
15186
15511
 
15187
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
 
15512
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1295
15188
15513
msgid "_Remove Chat"
15189
15514
msgstr "_Supprimer le salon"
15190
15515
 
15191
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
 
15516
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
15192
15517
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15193
15518
msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n"
15194
15519
 
15195
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
 
15520
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
15196
15521
msgid "Change Status"
15197
15522
msgstr "Changer d'état"
15198
15523
 
15199
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
 
15524
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
15200
15525
msgid "Show Buddy List"
15201
15526
msgstr "Afficher la liste de contacts"
15202
15527
 
15203
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
 
15528
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
15204
15529
msgid "New Message..."
15205
15530
msgstr "Nouveau message..."
15206
15531
 
15207
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
 
15532
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
15208
15533
msgid "Mute Sounds"
15209
15534
msgstr "Silencieux"
15210
15535
 
15211
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
15212
 
#, fuzzy
15213
 
msgid "Blink on new message"
 
15536
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
 
15537
msgid "Blink on New Message"
15214
15538
msgstr "Clignoter sur un nouveau message"
15215
15539
 
15216
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
 
15540
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
15217
15541
msgid "Quit"
15218
15542
msgstr "Quitter"
15219
15543
 
15303
15627
msgid "_Resume"
15304
15628
msgstr "_Reprise"
15305
15629
 
15306
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
 
15630
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
15307
15631
msgid "Paste as Plain _Text"
15308
15632
msgstr "Coller comme _texte seulement"
15309
15633
 
15310
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
 
15634
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199
15311
15635
msgid "_Reset formatting"
15312
15636
msgstr "_Effacer le style"
15313
15637
 
15314
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
 
15638
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1357
15315
15639
msgid "Hyperlink color"
15316
15640
msgstr "Couleur des liens hypertextes"
15317
15641
 
15318
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
 
15642
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1358
15319
15643
msgid "Color to draw hyperlinks."
15320
15644
msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes"
15321
15645
 
15322
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
 
15646
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361
15323
15647
msgid "Hyperlink prelight color"
15324
15648
msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes"
15325
15649
 
15326
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
 
15650
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1362
15327
15651
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15328
15652
msgstr ""
15329
15653
"Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole."
15330
15654
 
15331
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
 
15655
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1579
15332
15656
msgid "_Copy E-Mail Address"
15333
15657
msgstr "_Copier l'adresse électronique"
15334
15658
 
15335
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
 
15659
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1591
15336
15660
msgid "_Open Link in Browser"
15337
15661
msgstr "_Ouvrir le lien"
15338
15662
 
15339
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
 
15663
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601
15340
15664
msgid "_Copy Link Location"
15341
15665
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
15342
15666
 
15343
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
 
15667
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356
15344
15668
msgid ""
15345
15669
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15346
15670
"\n"
15350
15674
"\n"
15351
15675
"PNG choisi par défaut"
15352
15676
 
15353
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
 
15677
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3359
15354
15678
msgid ""
15355
15679
"Unrecognized file type\n"
15356
15680
"\n"
15360
15684
"\n"
15361
15685
"Le type PNG est utilisé par défaut."
15362
15686
 
15363
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
 
15687
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388
15364
15688
#, c-format
15365
15689
msgid ""
15366
15690
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15367
15691
"\n"
15368
15692
"%s"
15369
15693
msgstr ""
15370
 
"<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n"
 
15694
"<span size='larger' weight='bold'>Erreur à l'enregistrement de l'image</span>\n"
15371
15695
"\n"
15372
15696
"%s"
15373
15697
 
15374
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
 
15698
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3391
15375
15699
#, c-format
15376
15700
msgid ""
15377
15701
"Error saving image\n"
15378
15702
"\n"
15379
15703
"%s"
15380
15704
msgstr ""
15381
 
"Erreur à la sauvegarde de l'image\n"
 
15705
"Erreur à l'enregistrement de l'image\n"
15382
15706
"\n"
15383
15707
"%s"
15384
15708
 
15385
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
 
15709
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3469 ../pidgin/gtkimhtml.c:3481
15386
15710
msgid "Save Image"
15387
15711
msgstr "Enregistrer l'image"
15388
15712
 
15389
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
15390
 
#, c-format
 
15713
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3509
15391
15714
msgid "_Save Image..."
15392
15715
msgstr "Enregi_strer l'image..."
15393
15716
 
15395
15718
msgid "Select Font"
15396
15719
msgstr "Changer la police"
15397
15720
 
15398
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
 
15721
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
15399
15722
msgid "Select Text Color"
15400
15723
msgstr "Changer la couleur du texte"
15401
15724
 
15402
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
 
15725
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323
15403
15726
msgid "Select Background Color"
15404
15727
msgstr "Changer la couleur du fond"
15405
15728
 
15406
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
 
15729
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412
15407
15730
msgid "_URL"
15408
15731
msgstr "_URL"
15409
15732
 
15410
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
 
15733
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
15411
15734
msgid "_Description"
15412
15735
msgstr "_Description"
15413
15736
 
15414
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
 
15737
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423
15415
15738
msgid ""
15416
15739
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
15417
15740
"The description is optional."
15419
15742
"Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est "
15420
15743
"facultative."
15421
15744
 
15422
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
 
15745
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427
15423
15746
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15424
15747
msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer."
15425
15748
 
15426
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
 
15749
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106
15427
15750
msgid "Insert Link"
15428
15751
msgstr "Insérer un lien"
15429
15752
 
15430
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
 
15753
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267
15431
15754
msgid "_Insert"
15432
15755
msgstr "_Insérer"
15433
15756
 
15434
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
 
15757
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516
15435
15758
#, c-format
15436
15759
msgid "Failed to store image: %s\n"
15437
 
msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n"
 
15760
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image : %s\n"
15438
15761
 
15439
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
 
15762
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552
15440
15763
msgid "Insert Image"
15441
15764
msgstr "Insérer une image"
15442
15765
 
15443
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
 
15766
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765
15444
15767
msgid "This theme has no available smileys."
15445
15768
msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses."
15446
15769
 
15447
15770
#. show everything
15448
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
 
15771
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782
15449
15772
msgid "Smile!"
15450
15773
msgstr "Souriez !"
15451
15774
 
15452
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
 
15775
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
15453
15776
msgid "_Font"
15454
15777
msgstr "_Police"
15455
15778
 
15456
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
 
15779
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058
15457
15780
msgid "Group Items"
15458
15781
msgstr "Regrouper les items"
15459
15782
 
15460
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
 
15783
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058
15461
15784
msgid "Ungroup Items"
15462
15785
msgstr "Dégrouper les items"
15463
15786
 
15464
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
 
15787
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15465
15788
msgid "Bold"
15466
15789
msgstr "Gras"
15467
15790
 
15468
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
 
15791
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15469
15792
msgid "Italic"
15470
15793
msgstr "Italique"
15471
15794
 
15472
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
 
15795
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15473
15796
msgid "Underline"
15474
15797
msgstr "Souligné"
15475
15798
 
15476
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
 
15799
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15477
15800
msgid "Strikethrough"
15478
15801
msgstr "Barré"
15479
15802
 
15480
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
 
15803
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15481
15804
msgid "Increase Font Size"
15482
15805
msgstr "Augmenter la taille de la police"
15483
15806
 
15484
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
 
15807
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15485
15808
msgid "Decrease Font Size"
15486
15809
msgstr "Diminuer la taille de la police"
15487
15810
 
15488
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
 
15811
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15489
15812
msgid "Font Face"
15490
15813
msgstr "Type de police"
15491
15814
 
15492
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
 
15815
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
15493
15816
msgid "Background Color"
15494
15817
msgstr "Couleur de fond"
15495
15818
 
15496
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
 
15819
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15497
15820
msgid "Foreground Color"
15498
15821
msgstr "Couleur du texte"
15499
15822
 
15500
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
 
15823
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15501
15824
msgid "Reset Formatting"
15502
15825
msgstr "Effacer le style"
15503
15826
 
15504
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
 
15827
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107
15505
15828
msgid "Insert IM Image"
15506
15829
msgstr "Insérer une image"
15507
15830
 
15508
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
 
15831
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108
15509
15832
msgid "Insert Smiley"
15510
15833
msgstr "Insérer une frimousse"
15511
15834
 
15512
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
 
15835
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
15513
15836
msgid "<b>_Bold</b>"
15514
15837
msgstr "<b>_Gras</b>"
15515
15838
 
15516
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
 
15839
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15517
15840
msgid "<i>_Italic</i>"
15518
15841
msgstr "<i>Itali_que</i>"
15519
15842
 
15520
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
 
15843
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
15521
15844
msgid "<u>_Underline</u>"
15522
15845
msgstr "<u>_Souligné</u>"
15523
15846
 
15524
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
 
15847
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
15525
15848
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15526
15849
msgstr "<span strikethrough='true'>Barré</span>"
15527
15850
 
15528
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
 
15851
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
15529
15852
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15530
15853
msgstr "<span size='larger'>Plus g_rand</span>"
15531
15854
 
15532
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
 
15855
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
15533
15856
msgid "_Normal"
15534
15857
msgstr "_Normal"
15535
15858
 
15536
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
 
15859
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15537
15860
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15538
15861
msgstr "<span size='smaller'>Pl_us petit</span>"
15539
15862
 
15540
15863
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
15541
15864
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15542
15865
#. * no updating nor nothin'
15543
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
 
15866
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
15544
15867
msgid "_Font face"
15545
15868
msgstr "T_ype de police"
15546
15869
 
15547
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
 
15870
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197
15548
15871
msgid "Foreground _color"
15549
15872
msgstr "Couleur du _texte"
15550
15873
 
15551
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
 
15874
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198
15552
15875
msgid "Bac_kground color"
15553
15876
msgstr "Couleur de _fond"
15554
15877
 
15555
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
15556
 
msgid "_Smiley"
15557
 
msgstr "Fri_mousse"
15558
 
 
15559
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
 
15878
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275
15560
15879
msgid "_Image"
15561
15880
msgstr "_Image"
15562
15881
 
15563
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
 
15882
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281
15564
15883
msgid "_Link"
15565
15884
msgstr "_Lien"
15566
15885
 
15567
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
 
15886
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287
15568
15887
msgid "_Horizontal rule"
15569
15888
msgstr "Barre _horizontale"
15570
15889
 
 
15890
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309
 
15891
msgid "_Smile!"
 
15892
msgstr "Sourie_z !"
 
15893
 
15571
15894
#: ../pidgin/gtklog.c:293
15572
15895
#, c-format
15573
15896
msgid ""
15643
15966
msgid "Total log size:"
15644
15967
msgstr "Taille totale des archives :"
15645
15968
 
15646
 
#: ../pidgin/gtklog.c:709
 
15969
#: ../pidgin/gtklog.c:714
15647
15970
#, c-format
15648
15971
msgid "Conversations in %s"
15649
15972
msgstr "Conversations dans %s"
15650
15973
 
15651
 
#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
 
15974
#: ../pidgin/gtklog.c:722 ../pidgin/gtklog.c:793
15652
15975
#, c-format
15653
15976
msgid "Conversations with %s"
15654
15977
msgstr "Conversations avec %s"
15655
15978
 
15656
 
#: ../pidgin/gtklog.c:804
 
15979
#: ../pidgin/gtklog.c:823
15657
15980
msgid "System Log"
15658
15981
msgstr "Archives des messages système"
15659
15982
 
15660
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:386
 
15983
#: ../pidgin/gtkmain.c:398
15661
15984
#, c-format
15662
15985
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15663
15986
msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
15664
15987
 
15665
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:388
15666
 
#, fuzzy, c-format
 
15988
#: ../pidgin/gtkmain.c:400
 
15989
#, c-format
15667
15990
msgid ""
15668
15991
"%s %s\n"
15669
15992
"Usage: %s [OPTION]...\n"
15675
15998
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
15676
15999
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15677
16000
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
 
16001
"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
15678
16002
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
15679
16003
msgstr ""
15680
16004
"%s %s\n"
15681
16005
"Usage : %s [options] ...\n"
15682
16006
"\n"
15683
 
"  -c, --config=REP    lit les fichiers de configuration depuis le dossier "
15684
 
"REP\n"
15685
 
"  -d, --debug         affiche les messages de debug  sur la sortie standard\n"
 
16007
"  -c, --config=DOS    lit les fichiers de configuration depuis le dossier DOS\n"
 
16008
"  -d, --debug         affiche les messages de debug sur la sortie standard\n"
15686
16009
"  -h, --help          affiche ce texte d'aide\n"
15687
16010
"  -m, --multiple      ne vérifie pas la présence d'une seule instance du "
15688
16011
"programme\n"
15691
16014
"                      facultatif indique les comptes à utiliser, séparés "
15692
16015
"par\n"
15693
16016
"                      des virgules)\n"
 
16017
"  --display=DISPLAY   affichage X à utiliser\n"
15694
16018
"  -v, --version       affiche le numéro de la version actuelle\n"
15695
16019
 
15696
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:512
15697
 
#, fuzzy, c-format
 
16020
#: ../pidgin/gtkmain.c:528
 
16021
#, c-format
15698
16022
msgid ""
15699
 
"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 
16023
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15700
16024
"This is a bug in the software and has happened through\n"
15701
16025
"no fault of your own.\n"
15702
16026
"\n"
15714
16038
"on other protocols is at\n"
15715
16039
"%swiki/DeveloperPages\n"
15716
16040
msgstr ""
15717
 
"%s a planté et a essayé de créer un fichier \"core\".\n"
 
16041
"%s %s a planté et a essayé de créer un fichier \"core\".\n"
15718
16042
"Ceci est un problème logiciel et n'est pas dû à une\n"
15719
16043
"utilisation erronée du logiciel de votre part.\n"
15720
16044
"\n"
15736
16060
 
15737
16061
#. Translators may want to transliterate the name.
15738
16062
#. It is not to be translated.
15739
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
 
16063
#: ../pidgin/gtkmain.c:718 ../pidgin/pidgin.h:51
15740
16064
msgid "Pidgin"
15741
16065
msgstr "Pidgin"
15742
16066
 
15743
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:349
 
16067
#: ../pidgin/gtknotify.c:350
15744
16068
msgid "Open All Messages"
15745
16069
msgstr "Ouvrir tous les messages"
15746
16070
 
15747
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:402
 
16071
#: ../pidgin/gtknotify.c:403
15748
16072
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15749
16073
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>"
15750
16074
 
15751
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:540
 
16075
#: ../pidgin/gtknotify.c:546
15752
16076
#, c-format
15753
16077
msgid "%s has %d new message."
15754
16078
msgid_plural "%s has %d new messages."
15755
16079
msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message."
15756
16080
msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages."
15757
16081
 
15758
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:564
15759
 
#, fuzzy, c-format
15760
 
msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
15761
 
msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
15762
 
msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>"
15763
 
msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>"
 
16082
#: ../pidgin/gtknotify.c:570
 
16083
#, c-format
 
16084
msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
 
16085
msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
 
16086
msgstr[0] "<b>%d nouveau courrier.</b>"
 
16087
msgstr[1] "<b>%d nouveaux courriers.</b>"
15764
16088
 
15765
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:989
 
16089
#: ../pidgin/gtknotify.c:998
15766
16090
#, c-format
15767
16091
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
15768
16092
msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide."
15769
16093
 
15770
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
15771
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
 
16094
#: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012
 
16095
#: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153
15772
16096
msgid "Unable to open URL"
15773
16097
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
15774
16098
 
15775
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
 
16099
#: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023
15776
16100
#, c-format
15777
16101
msgid "Error launching \"%s\": %s"
15778
16102
msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s"
15779
16103
 
15780
 
#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
 
16104
#: ../pidgin/gtknotify.c:1154
15781
16105
msgid ""
15782
16106
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
15783
16107
msgstr ""
15796
16120
msgid "Unload Plugins"
15797
16121
msgstr "Déchargement de plugins"
15798
16122
 
15799
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
 
16123
#: ../pidgin/gtkplugin.c:308
 
16124
msgid "Could not unload plugin"
 
16125
msgstr "Impossible de décharger le plugin"
 
16126
 
 
16127
#: ../pidgin/gtkplugin.c:309
 
16128
msgid ""
 
16129
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
 
16130
"startup."
 
16131
msgstr ""
 
16132
"Le plugin n'a pas pu être déchargé maintenant. Il sera désactivé au "
 
16133
"prochain démarrage."
 
16134
 
 
16135
#: ../pidgin/gtkplugin.c:417
15800
16136
#, c-format
15801
16137
msgid ""
15802
16138
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
15807
16143
"<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n"
15808
16144
"<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s"
15809
16145
 
15810
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
 
16146
#: ../pidgin/gtkplugin.c:427
15811
16147
#, c-format
15812
16148
msgid ""
15813
16149
"%s\n"
15818
16154
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n"
15819
16155
"Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>"
15820
16156
 
15821
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
 
16157
#: ../pidgin/gtkplugin.c:562
15822
16158
msgid "Configure Pl_ugin"
15823
16159
msgstr "Configurer le _plugin"
15824
16160
 
15825
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
 
16161
#: ../pidgin/gtkplugin.c:625
15826
16162
msgid "<b>Plugin Details</b>"
15827
16163
msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>"
15828
16164
 
15831
16167
msgstr "Choisissez un fichier"
15832
16168
 
15833
16169
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
15834
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:532
 
16170
#: ../pidgin/gtkpounce.c:547
15835
16171
msgid "Pounce on Whom"
15836
16172
msgstr "Alerte sur"
15837
16173
 
15838
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:559
 
16174
#: ../pidgin/gtkpounce.c:574
15839
16175
msgid "_Buddy name:"
15840
16176
msgstr "_Contact :"
15841
16177
 
15842
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
 
16178
#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
15843
16179
msgid "Si_gns on"
15844
16180
msgstr "Se _connecte"
15845
16181
 
15846
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
 
16182
#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
15847
16183
msgid "Signs o_ff"
15848
16184
msgstr "Se _déconnecte"
15849
16185
 
15850
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
 
16186
#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
15851
16187
msgid "Goes a_way"
15852
16188
msgstr "S'_absente"
15853
16189
 
15854
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
 
16190
#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
15855
16191
msgid "Ret_urns from away"
15856
16192
msgstr "_Revient d'absence"
15857
16193
 
15858
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
 
16194
#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
15859
16195
msgid "Becomes _idle"
15860
16196
msgstr "Devient _inactif"
15861
16197
 
15862
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
 
16198
#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
15863
16199
msgid "Is no longer i_dle"
15864
16200
msgstr "N'est plus i_nactif"
15865
16201
 
15866
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:605
 
16202
#: ../pidgin/gtkpounce.c:620
15867
16203
msgid "Starts _typing"
15868
16204
msgstr "C_ommence à écrire"
15869
16205
 
15870
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:607
 
16206
#: ../pidgin/gtkpounce.c:622
15871
16207
msgid "P_auses while typing"
15872
16208
msgstr "_Pause pendant la saisie"
15873
16209
 
15874
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:609
 
16210
#: ../pidgin/gtkpounce.c:624
15875
16211
msgid "Stops t_yping"
15876
16212
msgstr "_S'arrête d'écrire"
15877
16213
 
15878
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:611
 
16214
#: ../pidgin/gtkpounce.c:626
15879
16215
msgid "Sends a _message"
15880
16216
msgstr "Envoi d'un _message"
15881
16217
 
15882
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
 
16218
#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
15883
16219
msgid "Ope_n an IM window"
15884
16220
msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation"
15885
16221
 
15886
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:656
 
16222
#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
15887
16223
msgid "_Pop up a notification"
15888
16224
msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification"
15889
16225
 
15890
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:658
 
16226
#: ../pidgin/gtkpounce.c:673
15891
16227
msgid "Send a _message"
15892
16228
msgstr "Envoyer un _message"
15893
16229
 
15894
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
 
16230
#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
15895
16231
msgid "E_xecute a command"
15896
16232
msgstr "Exécuter une c_ommande"
15897
16233
 
15898
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
 
16234
#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
15899
16235
msgid "P_lay a sound"
15900
16236
msgstr "_Jouer un son"
15901
16237
 
15902
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:668
 
16238
#: ../pidgin/gtkpounce.c:683
15903
16239
msgid "Brows_e..."
15904
16240
msgstr "Choisir..."
15905
16241
 
15906
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:670
 
16242
#: ../pidgin/gtkpounce.c:685
15907
16243
msgid "Br_owse..."
15908
16244
msgstr "Choisir..."
15909
16245
 
15910
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
 
16246
#: ../pidgin/gtkpounce.c:686
15911
16247
msgid "Pre_view"
15912
16248
msgstr "Pré_visualisation"
15913
16249
 
15914
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:798
 
16250
#: ../pidgin/gtkpounce.c:818
15915
16251
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
15916
16252
msgstr "Alerter _uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »"
15917
16253
 
15918
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:803
 
16254
#: ../pidgin/gtkpounce.c:823
15919
16255
msgid "_Recurring"
15920
16256
msgstr "_Récurrente"
15921
16257
 
15922
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
 
16258
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1266
15923
16259
msgid "Pounce Target"
15924
16260
msgstr "Cible de l'alerte"
15925
16261
 
15936
16272
msgid "Install Theme"
15937
16273
msgstr "Installer un thème"
15938
16274
 
15939
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
 
16275
#: ../pidgin/gtkprefs.c:698
15940
16276
msgid ""
15941
16277
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
15942
16278
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
15945
16281
"dessous.  De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser "
15946
16282
"dans la liste des thèmes."
15947
16283
 
15948
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
 
16284
#: ../pidgin/gtkprefs.c:733
15949
16285
msgid "Icon"
15950
16286
msgstr "Icône"
15951
16287
 
15952
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
 
16288
#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
15953
16289
msgid "System Tray Icon"
15954
16290
msgstr "Icône de notification"
15955
16291
 
15956
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
 
16292
#: ../pidgin/gtkprefs.c:896
15957
16293
msgid "_Show system tray icon:"
15958
16294
msgstr "_Afficher l'icône de notification :"
15959
16295
 
15961
16297
msgid "On unread messages"
15962
16298
msgstr "Quand des messages sont non lus"
15963
16299
 
15964
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
 
16300
#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
15965
16301
msgid "Conversation Window Hiding"
15966
16302
msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée"
15967
16303
 
15968
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
 
16304
#: ../pidgin/gtkprefs.c:906
15969
16305
msgid "_Hide new IM conversations:"
15970
16306
msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :"
15971
16307
 
15972
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
 
16308
#: ../pidgin/gtkprefs.c:909 ../pidgin/gtkprefs.c:2045
15973
16309
msgid "When away"
15974
16310
msgstr "Lorsque absent"
15975
16311
 
15976
16312
#. All the tab options!
15977
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
 
16313
#: ../pidgin/gtkprefs.c:917
15978
16314
msgid "Tabs"
15979
16315
msgstr "Onglets"
15980
16316
 
15981
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
 
16317
#: ../pidgin/gtkprefs.c:919
15982
16318
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
15983
16319
msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets"
15984
16320
 
15985
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
 
16321
#: ../pidgin/gtkprefs.c:933
15986
16322
msgid "Show close b_utton on tabs"
15987
16323
msgstr "Afficher le bouton de _fermeture sur les onglets"
15988
16324
 
15989
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
 
16325
#: ../pidgin/gtkprefs.c:936
15990
16326
msgid "_Placement:"
15991
16327
msgstr "_Position :"
15992
16328
 
15993
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
 
16329
#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
15994
16330
msgid "Top"
15995
16331
msgstr "Haut"
15996
16332
 
15997
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
 
16333
#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
15998
16334
msgid "Bottom"
15999
16335
msgstr "Bas"
16000
16336
 
16001
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
 
16337
#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
16002
16338
msgid "Left"
16003
16339
msgstr "Gauche"
16004
16340
 
16005
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
 
16341
#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
16006
16342
msgid "Right"
16007
16343
msgstr "Droite"
16008
16344
 
16009
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
 
16345
#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
16010
16346
msgid "Left Vertical"
16011
16347
msgstr "Verticalement à gauche"
16012
16348
 
16013
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
 
16349
#: ../pidgin/gtkprefs.c:944
16014
16350
msgid "Right Vertical"
16015
16351
msgstr "Verticalement à droite"
16016
16352
 
16017
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
 
16353
#: ../pidgin/gtkprefs.c:951
16018
16354
msgid "N_ew conversations:"
16019
16355
msgstr "Nouvelles conversations :"
16020
16356
 
16021
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:995
 
16357
#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
16022
16358
msgid "Show _formatting on incoming messages"
16023
16359
msgstr "Afficher le _style des messages reçus"
16024
16360
 
16025
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:998
 
16361
#: ../pidgin/gtkprefs.c:999
 
16362
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 
16363
msgstr "Fermer les messages immédiatement quand l'onglet est fermé"
 
16364
 
 
16365
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
16026
16366
msgid "Show _detailed information"
16027
16367
msgstr "_Afficher les informations complètes"
16028
16368
 
16029
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
 
16369
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1004
16030
16370
msgid "Enable buddy ic_on animation"
16031
16371
msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts"
16032
16372
 
16033
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
 
16373
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1011
16034
16374
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16035
16375
msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
16036
16376
 
16037
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
 
16377
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
16038
16378
msgid "Highlight _misspelled words"
16039
16379
msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés"
16040
16380
 
16041
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
 
16381
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
16042
16382
msgid "Use smooth-scrolling"
16043
16383
msgstr "Utiliser le défilement progressif"
16044
16384
 
16045
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
 
16385
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
16046
16386
msgid "F_lash window when IMs are received"
16047
16387
msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages"
16048
16388
 
16049
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
 
16389
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
16050
16390
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16051
16391
msgstr "Rédu_ire la nouvelle fenêtre de conversation"
16052
16392
 
16053
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
 
16393
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
16054
16394
msgid "Font"
16055
16395
msgstr "Police"
16056
16396
 
16057
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
 
16397
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
16058
16398
msgid "Use document font from _theme"
16059
16399
msgstr "Utiliser la police de document du _thème"
16060
16400
 
16061
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
 
16401
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
16062
16402
msgid "Use font from _theme"
16063
16403
msgstr "Utiliser la police du thème"
16064
16404
 
16065
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
 
16405
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
16066
16406
msgid "Conversation _font:"
16067
16407
msgstr "Police des _conversations :"
16068
16408
 
16069
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
 
16409
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1047
16070
16410
msgid "Default Formatting"
16071
16411
msgstr "Style par défaut"
16072
16412
 
16073
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
 
16413
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066
16074
16414
msgid ""
16075
16415
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
16076
16416
"that support formatting."
16078
16418
"Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles "
16079
16419
"supportant l'ajout du style."
16080
16420
 
16081
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
 
16421
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1126
 
16422
msgid "Cannot start proxy configuration program."
 
16423
msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration de proxy."
 
16424
 
 
16425
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1138
 
16426
msgid "Cannot start browser configuration program."
 
16427
msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration du navigateur."
 
16428
 
 
16429
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1158
16082
16430
msgid "ST_UN server:"
16083
16431
msgstr "Serveur ST_UN :"
16084
16432
 
16085
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
 
16433
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1170
16086
16434
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16087
16435
msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>"
16088
16436
 
16089
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
 
16437
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1174
16090
16438
msgid "_Autodetect IP address"
16091
16439
msgstr "_Détection auto de l'adresse IP"
16092
16440
 
16093
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
 
16441
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1183
16094
16442
msgid "Public _IP:"
16095
16443
msgstr "Adresse _IP publique :"
16096
16444
 
16097
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
 
16445
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1214
16098
16446
msgid "Ports"
16099
16447
msgstr "Ports"
16100
16448
 
16101
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
 
16449
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
16102
16450
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16103
16451
msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter"
16104
16452
 
16105
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
 
16453
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
16106
16454
msgid "_Start port:"
16107
16455
msgstr "_Premier port : "
16108
16456
 
16109
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
 
16457
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1227
16110
16458
msgid "_End port:"
16111
16459
msgstr "_Dernier port :"
16112
16460
 
16113
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
 
16461
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1235
 
16462
msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 
16463
msgstr "Serveur mandataire &amp; navigateur"
 
16464
 
 
16465
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1243
 
16466
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
 
16467
msgstr "<b>Le programme de configuration de serveur mandataire n'a pas été trouvé.</b>"
 
16468
 
 
16469
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1251
 
16470
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
 
16471
msgstr "<b>Le programme de configuration du navigateur n'a pas été trouvé.</b>"
 
16472
 
 
16473
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1256
 
16474
msgid ""
 
16475
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
 
16476
"in GNOME Preferences"
 
16477
msgstr ""
 
16478
"Le choix du serveur mandataire & navigateur\n"
 
16479
"est géré par les options de GNOME"
 
16480
 
 
16481
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
 
16482
msgid "Configure _Proxy"
 
16483
msgstr "_Configurer le serveur mandataire"
 
16484
 
 
16485
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
 
16486
msgid "Configure _Browser"
 
16487
msgstr "_Configurer le navigateur"
 
16488
 
 
16489
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
16114
16490
msgid "Proxy Server"
16115
16491
msgstr "Serveur mandataire"
16116
16492
 
16117
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
 
16493
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1279
16118
16494
msgid "No proxy"
16119
16495
msgstr "Aucun"
16120
16496
 
16121
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
 
16497
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16122
16498
msgid "_User:"
16123
16499
msgstr "_Utilisateur :"
16124
16500
 
16125
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
 
16501
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1423
16126
16502
msgid "Seamonkey"
16127
16503
msgstr "Seamonkey"
16128
16504
 
16129
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
 
16505
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1424
16130
16506
msgid "Opera"
16131
16507
msgstr "Opéra"
16132
16508
 
16133
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
 
16509
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
16134
16510
msgid "Netscape"
16135
16511
msgstr "Netscape"
16136
16512
 
16137
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
 
16513
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1426
16138
16514
msgid "Mozilla"
16139
16515
msgstr "Mozilla"
16140
16516
 
16141
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
 
16517
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
16142
16518
msgid "Konqueror"
16143
16519
msgstr "Konqueror"
16144
16520
 
16145
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
 
16521
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1428
16146
16522
msgid "GNOME Default"
16147
16523
msgstr "Navigateur de Gnome"
16148
16524
 
16149
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
 
16525
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
16150
16526
msgid "Galeon"
16151
16527
msgstr "Galeon"
16152
16528
 
16153
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
 
16529
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
16154
16530
msgid "Firefox"
16155
16531
msgstr "Firefox"
16156
16532
 
16157
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
 
16533
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
16158
16534
msgid "Firebird"
16159
16535
msgstr "Firebird"
16160
16536
 
16161
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
 
16537
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
16162
16538
msgid "Epiphany"
16163
16539
msgstr "Epiphany"
16164
16540
 
16165
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
 
16541
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1441
16166
16542
msgid "Manual"
16167
16543
msgstr "Manuel"
16168
16544
 
16169
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
 
16545
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1494
16170
16546
msgid "Browser Selection"
16171
16547
msgstr "Choix du navigateur"
16172
16548
 
16173
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
 
16549
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1498
16174
16550
msgid "_Browser:"
16175
16551
msgstr "_Navigateur :"
16176
16552
 
16177
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
 
16553
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1506
16178
16554
msgid "_Open link in:"
16179
16555
msgstr "_Ouvrir les liens :"
16180
16556
 
16181
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
 
16557
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
16182
16558
msgid "Browser default"
16183
16559
msgstr "Laisser le navigateur choisir"
16184
16560
 
16185
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
 
16561
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1509
16186
16562
msgid "Existing window"
16187
16563
msgstr "Dans une fenêtre ouverte"
16188
16564
 
16189
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
 
16565
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1511
16190
16566
msgid "New tab"
16191
16567
msgstr "Dans un nouvel onglet"
16192
16568
 
16193
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
 
16569
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
16194
16570
#, c-format
16195
16571
msgid ""
16196
16572
"_Manual:\n"
16199
16575
"_Manuel :\n"
16200
16576
"(%s pour l'URL)"
16201
16577
 
16202
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
 
16578
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1566
16203
16579
msgid "Log _format:"
16204
16580
msgstr "_Format des archives :"
16205
16581
 
16206
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
 
16582
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1571
16207
16583
msgid "Log all _instant messages"
16208
16584
msgstr "Archiver tous les _messages"
16209
16585
 
16210
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
 
16586
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1573
16211
16587
msgid "Log all c_hats"
16212
16588
msgstr "Archiver toutes les _discussions"
16213
16589
 
16214
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
 
16590
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1575
16215
16591
msgid "Log all _status changes to system log"
16216
16592
msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système"
16217
16593
 
16218
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
 
16594
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
16219
16595
msgid "Sound Selection"
16220
16596
msgstr "Choix des sons"
16221
16597
 
16222
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
16223
 
#, c-format
 
16598
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1735
16224
16599
msgid "Quietest"
16225
16600
msgstr "Le plus silencieux"
16226
16601
 
16227
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
16228
 
#, c-format
 
16602
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1737
16229
16603
msgid "Quieter"
16230
16604
msgstr "Très silencieux"
16231
16605
 
16232
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
16233
 
#, c-format
 
16606
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
16234
16607
msgid "Quiet"
16235
16608
msgstr "Silencieux"
16236
16609
 
16237
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
16238
 
#, c-format
 
16610
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1743
16239
16611
msgid "Loud"
16240
16612
msgstr "Fort"
16241
16613
 
16242
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
16243
 
#, c-format
 
16614
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1745
16244
16615
msgid "Louder"
16245
16616
msgstr "Très fort"
16246
16617
 
16247
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
16248
 
#, c-format
 
16618
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1747
16249
16619
msgid "Loudest"
16250
16620
msgstr "Le plus fort"
16251
16621
 
16252
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
 
16622
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1813
16253
16623
msgid "_Method:"
16254
16624
msgstr "_Méthode :"
16255
16625
 
16256
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
 
16626
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1815
16257
16627
msgid "Console beep"
16258
16628
msgstr "Bip de console"
16259
16629
 
16260
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
 
16630
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1822
16261
16631
msgid "No sounds"
16262
16632
msgstr "Pas de son"
16263
16633
 
16264
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
 
16634
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1830
16265
16635
#, c-format
16266
16636
msgid ""
16267
16637
"Sound c_ommand:\n"
16270
16640
"_Commande pour le son :\n"
16271
16641
"(%s pour le nom de fichier)"
16272
16642
 
16273
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
 
16643
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1857
16274
16644
msgid "Sounds when conversation has _focus"
16275
16645
msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en _avant-plan"
16276
16646
 
16277
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
 
16647
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1859
16278
16648
msgid "Enable sounds:"
16279
16649
msgstr "Activer les sons :"
16280
16650
 
16281
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
 
16651
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
16282
16652
msgid "Volume:"
16283
16653
msgstr "Volume :"
16284
16654
 
16285
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
 
16655
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
16286
16656
msgid "Play"
16287
16657
msgstr "Jouer"
16288
16658
 
16289
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
 
16659
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
16290
16660
msgid "_Report idle time:"
16291
16661
msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :"
16292
16662
 
16293
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
 
16663
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
16294
16664
msgid "Based on keyboard or mouse use"
16295
16665
msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris"
16296
16666
 
16297
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
 
16667
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2042
16298
16668
msgid "_Auto-reply:"
16299
16669
msgstr "_Réponse automatique :"
16300
16670
 
16301
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
 
16671
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2046
16302
16672
msgid "When both away and idle"
16303
16673
msgstr "Lorsque absent et inactif"
16304
16674
 
16305
16675
#. Auto-away stuff
16306
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
 
16676
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2052
16307
16677
msgid "Auto-away"
16308
16678
msgstr "Absence automatique"
16309
16679
 
16310
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
 
16680
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2054
16311
16681
msgid "Change status when _idle"
16312
16682
msgstr "Changer d'état lorsque _inactif"
16313
16683
 
16314
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
 
16684
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
16315
16685
msgid "_Minutes before becoming idle:"
16316
16686
msgstr "_Minutes avant de passer inactif :"
16317
16687
 
16318
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
 
16688
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2066
16319
16689
msgid "Change _status to:"
16320
16690
msgstr "_Changer l'état en :"
16321
16691
 
16322
16692
#. Signon status stuff
16323
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
 
16693
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2087
16324
16694
msgid "Status at Startup"
16325
16695
msgstr "État au démarrage"
16326
16696
 
16327
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
 
16697
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089
16328
16698
msgid "Use status from last _exit at startup"
16329
16699
msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture"
16330
16700
 
16331
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
 
16701
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
16332
16702
msgid "Status to a_pply at startup:"
16333
16703
msgstr "État _utilisé au démarrage :"
16334
16704
 
16335
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
 
16705
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2134
16336
16706
msgid "Interface"
16337
16707
msgstr "Interface"
16338
16708
 
16339
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
 
16709
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2136
16340
16710
msgid "Smiley Themes"
16341
16711
msgstr "Thèmes des frimousses"
16342
16712
 
16343
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
 
16713
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2143
16344
16714
msgid "Browser"
16345
16715
msgstr "Navigateur"
16346
16716
 
16347
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
 
16717
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2147
16348
16718
msgid "Status / Idle"
16349
16719
msgstr "État / Inactivité"
16350
16720
 
16368
16738
msgid "Block only the users below"
16369
16739
msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous"
16370
16740
 
16371
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
 
16741
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
16372
16742
msgid "Privacy"
16373
16743
msgstr "Filtres"
16374
16744
 
16375
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
 
16745
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:384
16376
16746
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16377
16747
msgstr "Les changements prennent effet immédiatement."
16378
16748
 
16379
16749
#. "Set privacy for:" label
16380
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
 
16750
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:396
16381
16751
msgid "Set privacy for:"
16382
16752
msgstr "Gérer les filtres pour :"
16383
16753
 
16384
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
 
16754
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 ../pidgin/gtkprivacy.c:576
16385
16755
msgid "Permit User"
16386
16756
msgstr "Autoriser un utilisateur"
16387
16757
 
16388
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
 
16758
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560
16389
16759
msgid "Type a user you permit to contact you."
16390
16760
msgstr "Personne à autoriser"
16391
16761
 
16392
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
 
16762
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
16393
16763
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16394
16764
msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter"
16395
16765
 
16396
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
 
16766
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 ../pidgin/gtkprivacy.c:580
16397
16767
msgid "_Permit"
16398
16768
msgstr "_Autoriser"
16399
16769
 
16400
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
 
16770
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
16401
16771
#, c-format
16402
16772
msgid "Allow %s to contact you?"
16403
16773
msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?"
16404
16774
 
16405
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
 
16775
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
16406
16776
#, c-format
16407
16777
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16408
16778
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?"
16409
16779
 
16410
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
 
16780
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 ../pidgin/gtkprivacy.c:615
16411
16781
msgid "Block User"
16412
16782
msgstr "Bloquer un utilisateur"
16413
16783
 
16414
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
 
16784
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:602
16415
16785
msgid "Type a user to block."
16416
16786
msgstr "Personne à bloquer"
16417
16787
 
16418
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
 
16788
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
16419
16789
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
16420
16790
msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer"
16421
16791
 
16422
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
 
16792
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
16423
16793
#, c-format
16424
16794
msgid "Block %s?"
16425
16795
msgstr "Bloquer %s ?"
16426
16796
 
16427
 
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
 
16797
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:613
16428
16798
#, c-format
16429
16799
msgid "Are you sure you want to block %s?"
16430
16800
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?"
16431
16801
 
16432
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
 
16802
#: ../pidgin/gtkrequest.c:322
16433
16803
msgid "Apply"
16434
16804
msgstr "Appliquer"
16435
16805
 
16436
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
 
16806
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1651
16437
16807
msgid "That file already exists"
16438
16808
msgstr "Ce fichier existe déjà"
16439
16809
 
16440
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
 
16810
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1652
16441
16811
msgid "Would you like to overwrite it?"
16442
16812
msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
16443
16813
 
16444
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
 
16814
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1655
16445
16815
msgid "Overwrite"
16446
16816
msgstr "Écraser"
16447
16817
 
16448
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
 
16818
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1656
16449
16819
msgid "Choose New Name"
16450
16820
msgstr "Choisir un nouveau nom"
16451
16821
 
16452
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
 
16822
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 ../pidgin/gtkrequest.c:1811
16453
16823
msgid "Select Folder..."
16454
16824
msgstr "Choisir un dossier..."
16455
16825
 
16456
16826
#. Create the window.
16457
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
 
16827
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 ../pidgin/gtkroomlist.c:688
16458
16828
msgid "Room List"
16459
16829
msgstr "Liste des salons de discussions"
16460
16830
 
16461
16831
#. list button
16462
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
 
16832
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:756
16463
16833
msgid "_Get List"
16464
16834
msgstr "Récupérer la _liste"
16465
16835
 
16466
16836
#. add button
16467
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
 
16837
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:764
16468
16838
msgid "_Add Chat"
16469
16839
msgstr "_Ajouter une discussion"
16470
16840
 
16471
16841
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16472
16842
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16473
 
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états sauvegardés choisis ?"
 
16843
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états enregistrés choisis ?"
16474
16844
 
16475
16845
#. Use button
16476
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
 
16846
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
16477
16847
msgid "_Use"
16478
16848
msgstr "_Utiliser"
16479
16849
 
16481
16851
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
16482
16852
msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique."
16483
16853
 
16484
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
 
16854
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976
16485
16855
msgid "Different"
16486
16856
msgstr "Différent"
16487
16857
 
16488
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
 
16858
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165
16489
16859
msgid "_Title:"
16490
16860
msgstr "_Titre :"
16491
16861
 
16492
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
 
16862
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505
16493
16863
msgid "_Status:"
16494
16864
msgstr "É_tat :"
16495
16865
 
16496
16866
#. Different status message expander
16497
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
 
16867
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217
16498
16868
msgid "Use a _different status for some accounts"
16499
16869
msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes"
16500
16870
 
16501
16871
#. Save & Use button
16502
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
 
16872
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281
16503
16873
msgid "Sa_ve & Use"
16504
16874
msgstr "Enregistrer _et utiliser"
16505
16875
 
16506
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
 
16876
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488
16507
16877
#, c-format
16508
16878
msgid "Status for %s"
16509
16879
msgstr "État pour %s"
16512
16882
msgid "Waiting for network connection"
16513
16883
msgstr "En attente de connexion réseau."
16514
16884
 
16515
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:632
 
16885
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
 
16886
msgid "New status..."
 
16887
msgstr "Nouvel état..."
 
16888
 
 
16889
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
 
16890
msgid "Saved statuses..."
 
16891
msgstr "États enregistrés..."
 
16892
 
 
16893
#: ../pidgin/gtkutils.c:634
16516
16894
msgid "Google Talk"
16517
16895
msgstr "Google Talk"
16518
16896
 
16519
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
 
16897
#: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1424
16520
16898
#, c-format
16521
16899
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16522
16900
msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s"
16523
16901
 
16524
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
 
16902
#: ../pidgin/gtkutils.c:1404 ../pidgin/gtkutils.c:1426
16525
16903
msgid "Failed to load image"
16526
16904
msgstr "Impossible de charger l'image."
16527
16905
 
16528
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
 
16906
#: ../pidgin/gtkutils.c:1500
16529
16907
#, c-format
16530
16908
msgid "Cannot send folder %s."
16531
16909
msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s."
16532
16910
 
16533
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
 
16911
#: ../pidgin/gtkutils.c:1501
16534
16912
#, c-format
16535
16913
msgid ""
16536
16914
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16539
16917
"%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du "
16540
16918
"dossier individuellement."
16541
16919
 
16542
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
16543
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
 
16920
#: ../pidgin/gtkutils.c:1535 ../pidgin/gtkutils.c:1547
 
16921
#: ../pidgin/gtkutils.c:1554
16544
16922
msgid "You have dragged an image"
16545
16923
msgstr "Vous avez déposé une image."
16546
16924
 
16547
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
 
16925
#: ../pidgin/gtkutils.c:1536
16548
16926
msgid ""
16549
16927
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
16550
16928
"use it as the buddy icon for this user."
16552
16930
"Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce "
16553
16931
"message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur."
16554
16932
 
16555
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
 
16933
#: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562
16556
16934
msgid "Set as buddy icon"
16557
16935
msgstr "Utiliser comme icône"
16558
16936
 
16559
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
 
16937
#: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1563
16560
16938
msgid "Send image file"
16561
16939
msgstr "Envoyer l'image"
16562
16940
 
16563
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
 
16941
#: ../pidgin/gtkutils.c:1544 ../pidgin/gtkutils.c:1563
16564
16942
msgid "Insert in message"
16565
16943
msgstr "Insérer dans un message"
16566
16944
 
16567
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1544
 
16945
#: ../pidgin/gtkutils.c:1548
16568
16946
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16569
16947
msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?"
16570
16948
 
16571
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
 
16949
#: ../pidgin/gtkutils.c:1555
16572
16950
msgid ""
16573
16951
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
16574
16952
"this user."
16576
16954
"Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'utiliser en tant "
16577
16955
"qu'icône pour cet utilisateur."
16578
16956
 
16579
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
 
16957
#: ../pidgin/gtkutils.c:1556
16580
16958
msgid ""
16581
16959
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
16582
16960
"this user"
16589
16967
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16590
16968
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
16591
16969
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
16592
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
 
16970
#: ../pidgin/gtkutils.c:1615
16593
16971
msgid "Cannot send launcher"
16594
16972
msgstr "Impossible d'envoyer ce lien."
16595
16973
 
16596
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
 
16974
#: ../pidgin/gtkutils.c:1615
16597
16975
msgid ""
16598
16976
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
16599
16977
"launcher points to instead of this launcher itself."
16601
16979
"Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le "
16602
16980
"fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien."
16603
16981
 
16604
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2345
 
16982
#: ../pidgin/gtkutils.c:2350
16605
16983
#, c-format
16606
16984
msgid ""
16607
16985
"<b>File:</b> %s\n"
16612
16990
"<b>Taille du fichier :</b> %s\n"
16613
16991
"<b>Taille de l'image :</b> %dx%d"
16614
16992
 
16615
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2641
 
16993
#: ../pidgin/gtkutils.c:2646
16616
16994
#, c-format
16617
16995
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
16618
16996
msgstr ""
16619
16997
"Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus "
16620
16998
"petite.\n"
16621
16999
 
16622
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
 
17000
#: ../pidgin/gtkutils.c:2648
16623
17001
msgid "Icon Error"
16624
17002
msgstr "Erreur d'icône"
16625
17003
 
16626
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2644
 
17004
#: ../pidgin/gtkutils.c:2649
16627
17005
msgid "Could not set icon"
16628
17006
msgstr "Impossible de changer d'icône."
16629
17007
 
16630
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2744
 
17008
#: ../pidgin/gtkutils.c:2749
16631
17009
#, c-format
16632
17010
msgid "Failed to open file '%s': %s"
16633
17011
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"
16634
17012
 
16635
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2793
 
17013
#: ../pidgin/gtkutils.c:2798
16636
17014
#, c-format
16637
17015
msgid ""
16638
17016
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16688
17066
msgid "none"
16689
17067
msgstr "aucun"
16690
17068
 
16691
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
 
17069
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451
16692
17070
msgid "Display Statistics"
16693
17071
msgstr "Afficher les statistiques"
16694
17072
 
16695
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
 
17073
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467
16696
17074
msgid "Response Probability:"
16697
17075
msgstr "Probabilité de réponse :"
16698
17076
 
16699
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
 
17077
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
16700
17078
msgid "Statistics Configuration"
16701
17079
msgstr "Configuration des statistiques"
16702
17080
 
16703
17081
#. msg_difference spinner
16704
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
 
17082
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816
16705
17083
msgid "Maximum response timeout:"
16706
17084
msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :"
16707
17085
 
16708
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
16709
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
 
17086
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826
 
17087
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
16710
17088
msgid "minutes"
16711
17089
msgstr "minutes"
16712
17090
 
16713
17091
#. last_seen spinner
16714
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
 
17092
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
16715
17093
msgid "Maximum last-seen difference:"
16716
17094
msgstr "Différence maximale entre rencontres :"
16717
17095
 
16718
17096
#. threshold spinner
16719
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
 
17097
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830
16720
17098
msgid "Threshold:"
16721
17099
msgstr "Seuil :"
16722
17100
 
16726
17104
#. *< dependencies
16727
17105
#. *< priority
16728
17106
#. *< id
16729
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
 
17107
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
16730
17108
msgid "Contact Availability Prediction"
16731
17109
msgstr "Prédiction de disponibilité"
16732
17110
 
16733
17111
#. *< name
16734
17112
#. *< version
16735
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
 
17113
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940
16736
17114
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
16737
17115
msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts."
16738
17116
 
16739
17117
#. *  summary
16740
 
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
 
17118
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941
16741
17119
msgid ""
16742
17120
"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
16743
17121
"information about buddies in a users contact list."
16792
17170
#. *< dependencies
16793
17171
#. *< priority
16794
17172
#. *< id
16795
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
 
17173
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
16796
17174
msgid "Contact Priority"
16797
17175
msgstr "Priorité du contact"
16798
17176
 
16799
17177
#. *< name
16800
17178
#. *< version
16801
17179
#. *< summary
16802
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
 
17180
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
16803
17181
msgid ""
16804
17182
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
16805
17183
msgstr ""
16807
17185
"utilisateurs dans un contact."
16808
17186
 
16809
17187
#. *< description
16810
 
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
 
17188
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
16811
17189
msgid ""
16812
17190
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
16813
17191
"in contact priority computations."
16844
17222
msgid "Received Messages"
16845
17223
msgstr "Messages reçus"
16846
17224
 
16847
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
 
17225
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
16848
17226
#, c-format
16849
17227
msgid "Select Color for %s"
16850
17228
msgstr "Choisissez la couleur pour %s"
17127
17505
"\n"
17128
17506
"<b>Commentaires :</b> %s"
17129
17507
 
17130
 
#: ../pidgin/plugins/history.c:188
 
17508
#: ../pidgin/plugins/history.c:195
17131
17509
msgid "History"
17132
17510
msgstr "Historique"
17133
17511
 
17384
17762
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17385
17763
msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView"
17386
17764
 
17387
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
 
17765
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
17388
17766
msgid "Conversation Entry"
17389
17767
msgstr "Ligne de conversation"
17390
17768
 
17391
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
17392
 
msgid "Conversation History"
17393
 
msgstr "Archive de conversation"
17394
 
 
17395
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17396
 
msgid "Log Viewer"
17397
 
msgstr "Afficheur d'archives"
17398
 
 
17399
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
 
17769
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
17400
17770
msgid "Request Dialog"
17401
17771
msgstr "Boite de message pour requête"
17402
17772
 
17403
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
 
17773
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
17404
17774
msgid "Notify Dialog"
17405
17775
msgstr "Boite de message de notification"
17406
17776
 
17407
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
 
17777
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
17408
17778
msgid "Select Color"
17409
17779
msgstr "Choisissez la couleur"
17410
17780
 
17411
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
17412
 
#, c-format
 
17781
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
17413
17782
msgid "Select Interface Font"
17414
17783
msgstr "Choisissez la police d'interface"
17415
17784
 
17416
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
 
17785
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
17417
17786
#, c-format
17418
17787
msgid "Select Font for %s"
17419
17788
msgstr "Choisissez la police pour %s"
17420
17789
 
17421
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
 
17790
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
17422
17791
msgid "GTK+ Interface Font"
17423
17792
msgstr "Police de l'interface GTK+"
17424
17793
 
17425
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
 
17794
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
17426
17795
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17427
17796
msgstr "Raccourci du thème GTK+"
17428
17797
 
17446
17815
#. widget_bool_widgets[i]);
17447
17816
#. }
17448
17817
#.
17449
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
 
17818
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
17450
17819
msgid "Interface colors"
17451
17820
msgstr "Couleurs de l'interface"
17452
17821
 
17453
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
 
17822
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
17454
17823
msgid "Widget Sizes"
17455
17824
msgstr "Tailles des éléments"
17456
17825
 
17457
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
 
17826
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
17458
17827
msgid "Fonts"
17459
17828
msgstr "Polices"
17460
17829
 
17461
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
 
17830
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
17462
17831
msgid "Gtkrc File Tools"
17463
17832
msgstr "Outils du fichier Gtkrc"
17464
17833
 
17465
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
 
17834
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
17466
17835
#, c-format
17467
17836
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17468
17837
msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0"
17469
17838
 
17470
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
 
17839
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
17471
17840
msgid "Re-read gtkrc files"
17472
17841
msgstr "Relire les fichiers gtkrc"
17473
17842
 
17474
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
 
17843
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543
17475
17844
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17476
17845
msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+"
17477
17846
 
17478
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
 
17847
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546
17479
17848
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17480
17849
msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc."
17481
17850
 
17597
17966
msgid "Enable replacement of last word on send"
17598
17967
msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi"
17599
17968
 
17600
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
 
17969
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
17601
17970
msgid "Text replacement"
17602
17971
msgstr "Substitutions de texte"
17603
17972
 
17604
 
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
 
17973
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375
17605
17974
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17606
17975
msgstr ""
17607
17976
"Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de "
17613
17982
#. *< dependencies
17614
17983
#. *< priority
17615
17984
#. *< id
17616
 
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
 
17985
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
17617
17986
msgid "Buddy Ticker"
17618
17987
msgstr "Défilement des contacts"
17619
17988
 
17621
17990
#. *< version
17622
17991
#. *  summary
17623
17992
#. *  description
17624
 
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
 
17993
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
17625
17994
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
17626
17995
msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts."
17627
17996
 
17656
18025
msgstr "Options d'affichage de l'horodatage"
17657
18026
 
17658
18027
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
17659
 
#, c-format
17660
18028
msgid "_Force 24-hour time format"
17661
18029
msgstr "_Forcer au format 24 heures"
17662
18030
 
17826
18194
"Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de "
17827
18195
"la liste de contacts."
17828
18196
 
17829
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
 
18197
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
17830
18198
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
17831
18199
msgstr "<font color='#777777'>Déconnecté.</font>"
17832
18200
 
17836
18204
#. *< dependencies
17837
18205
#. *< priority
17838
18206
#. *< id
17839
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
17840
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
 
18207
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
 
18208
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
17841
18209
msgid "XMPP Console"
17842
18210
msgstr "Console XMPP"
17843
18211
 
17844
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
 
18212
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
17845
18213
msgid "Account: "
17846
18214
msgstr "Compte : "
17847
18215
 
17848
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
 
18216
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
17849
18217
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
17850
18218
msgstr "<font color='#777777'>Déconnecté de XMPP</font>"
17851
18219
 
17852
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
 
18220
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
17853
18221
msgid "Insert an <iq/> stanza."
17854
18222
msgstr "Insérer un bloc <iq/>."
17855
18223
 
17856
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
 
18224
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
17857
18225
msgid "Insert a <presence/> stanza."
17858
18226
msgstr "Insérer un bloc <presence/>."
17859
18227
 
17860
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
 
18228
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
17861
18229
msgid "Insert a <message/> stanza."
17862
18230
msgstr "Insérer un bloc <message/>."
17863
18231
 
17864
18232
#. *< name
17865
18233
#. *< version
17866
18234
#. *  summary
17867
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
 
18235
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
17868
18236
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
17869
18237
msgstr "Envoyer et recevoir des blocs XMPP."
17870
18238
 
17871
18239
#. *  description
17872
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
 
18240
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
17873
18241
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17874
18242
msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP."
17875
18243
 
17876
 
#, fuzzy
17877
 
#~ msgid "Show"
17878
 
#~ msgstr "Tout afficher"
17879
 
 
17880
 
#, fuzzy
17881
 
#~ msgid "Offline buddies"
17882
 
#~ msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
17883
 
 
17884
 
#, fuzzy
17885
 
#~ msgid "Sort"
17886
 
#~ msgstr "Port"
17887
 
 
17888
 
#, fuzzy
17889
 
#~ msgid "By Status"
17890
 
#~ msgstr "Par état"
17891
 
 
17892
 
#, fuzzy
17893
 
#~ msgid "By Log Size"
17894
 
#~ msgstr "Par la taille des archives"
17895
 
 
17896
 
#, fuzzy
17897
 
#~ msgid "Unable to connect to contact server"
17898
 
#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
17899
 
 
17900
 
#, fuzzy
17901
 
#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
17902
 
#~ msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes"
17903
 
 
17904
 
#, fuzzy
17905
 
#~ msgid "Current media"
17906
 
#~ msgstr "Jeton actuel"
17907
 
 
17908
 
#, fuzzy
17909
 
#~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
17910
 
#~ msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise"
17911
 
 
17912
 
#, fuzzy
17913
 
#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
17914
 
#~ msgstr "Échec de l'authentification"
17915
 
 
17916
 
#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
17917
 
#~ msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »"
17918
 
 
17919
 
#, fuzzy
17920
 
#~ msgid "Unknown error (%d)"
17921
 
#~ msgstr "Erreur inconnue"
17922
 
 
17923
 
#, fuzzy
17924
 
#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
17925
 
#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
17926
 
 
17927
 
#, fuzzy
17928
 
#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
17929
 
#~ msgstr "%s a changé son état de %s en %s."
17930
 
 
17931
 
#, fuzzy
17932
 
#~ msgid "%s (%s) is now %s"
17933
 
#~ msgstr "%s est désormais %s."
17934
 
 
17935
 
#, fuzzy
17936
 
#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
17937
 
#~ msgstr "%s n'est plus %s."
17938
 
 
17939
 
#, fuzzy
17940
 
#~ msgid "_Merge"
17941
 
#~ msgstr "_Message :"
17942
 
 
17943
 
#, fuzzy
17944
 
#~ msgid "_Send File..."
17945
 
#~ msgstr "Envoyer un _fichier"
17946
 
 
17947
 
#, fuzzy
17948
 
#~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
17949
 
#~ msgstr "Ajouter une alerte..."
17950
 
 
17951
 
#, fuzzy
17952
 
#~ msgid "Hide when offline"
17953
 
#~ msgstr "Interdit en dehors de la connexion"
17954
 
 
17955
 
#, fuzzy
17956
 
#~ msgid "Show when offline"
17957
 
#~ msgstr "Interdit en dehors de la connexion"
17958
 
 
17959
 
#, fuzzy
17960
 
#~ msgid "Add _Buddy..."
17961
 
#~ msgstr "Ajouter le contact"
17962
 
 
17963
 
#, fuzzy
17964
 
#~ msgid "Add C_hat..."
17965
 
#~ msgstr "Ajouter la discussion"
17966
 
 
17967
 
#, fuzzy
17968
 
#~ msgid "Persistent"
17969
 
#~ msgstr "Persan"
17970
 
 
17971
 
#, fuzzy
17972
 
#~ msgid "/Accounts/Manage"
17973
 
#~ msgstr "/Comptes"
17974
 
 
17975
 
#, fuzzy
17976
 
#~ msgid "A_ccount:"
17977
 
#~ msgstr "Compte :"
17978
 
 
17979
 
#, fuzzy
17980
 
#~ msgid "S_end To"
17981
 
#~ msgstr "Envoyer vers"
17982
 
 
17983
 
#, fuzzy
17984
 
#~ msgid "_Smile!"
17985
 
#~ msgstr "Souriez !"
17986
 
 
17987
18244
#~ msgid "nudged"
17988
18245
#~ msgstr "nudgé"
17989
18246
 
17999
18256
#~ msgid "buzzed"
18000
18257
#~ msgstr "buzzé"
18001
18258
 
18002
 
#~ msgid "Attention! %s %s."
18003
 
#~ msgstr "Attention ! %s %s."
18004
 
 
18005
18259
#~ msgid "Attention!"
18006
18260
#~ msgstr "Attention !"
18007
18261
 
18008
 
#~ msgid "Attention! You have been %s."
18009
 
#~ msgstr "Attention ! Vous avez été %s."
18010
 
 
18011
18262
#~ msgid "Would like to add him?"
18012
18263
#~ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
18013
18264
 
18014
 
#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
18015
 
#~ msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts"
18016
 
 
18017
 
#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
18018
 
#~ msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts"
18019
 
 
18020
18265
#~ msgid "Norwegian"
18021
18266
#~ msgstr "Norvégien"
18022
18267
 
18023
 
#~ msgid "Socket send error"
18024
 
#~ msgstr "Erreur à l'envoi sur le socket."
18025
 
 
18026
18268
#~ msgid "Connection refused"
18027
18269
#~ msgstr "Connexion refusée."
18028
18270
 
18029
 
#~ msgid "User information for %s unavailable:"
18030
 
#~ msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
18031
 
 
18032
18271
#~ msgid "Unavailable"
18033
18272
#~ msgstr "Non disponible"
18034
18273
 
18038
18277
#~ msgid "Tools"
18039
18278
#~ msgstr "Outils"
18040
18279
 
18041
 
#~ msgid ""
18042
 
#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
18043
 
#~ "pidgin.im</a>."
18044
 
#~ msgstr ""
18045
 
#~ "Vous pouvez télécharger la version %s sur :<br><a href=\"http://pidgin.im/"
18046
 
#~ "\">http://pidgin.im</a>."
18047
 
 
18048
 
#~ msgid "Toggle offline buddies"
18049
 
#~ msgstr "Basculer l'affichage des contacts déconnectés"
18050
 
 
18051
18280
#~ msgid "Timestamps"
18052
18281
#~ msgstr "Horodatage"
18053
18282
 
18060
18289
#~ msgid "Burmese"
18061
18290
#~ msgstr "Birman"
18062
18291
 
18063
 
#~ msgid "Punjabi"
18064
 
#~ msgstr "Panjâbî"
18065
 
 
18066
18292
#~ msgid "Ukrainian"
18067
18293
#~ msgstr "Ukrainien"
18068
18294