~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gnome-games/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to blackjack/help/fr/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Moog
  • Date: 2008-09-09 12:06:31 UTC
  • mfrom: (1.1.56)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20080909120631-vav253imk91j825w
Tags: 1:2.23.92-0ubuntu1
* New Upstream release (LP: #268070)
  Aisleriot:
  - Make sure to disconnect the handlers from the old screen.
  - Double click no longer sends card to free cell
  Various translation updates (LP: #263515) 
* debian/patches/70_autotools.patch
  - Changed to apply to new configurefile
  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: blackjack doc fr\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:34+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:36+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 17:38+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 11:33+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
13
13
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
 
18
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
19
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
20
#: C/blackjack.xml:332(None)
 
21
msgid ""
 
22
"@@image: 'figures/blackjack_start_window.png'; "
 
23
"md5=639433a68f4f671a78ef838afabdb21b"
 
24
msgstr ""
 
25
"@@image: 'figures/blackjack_start_window.png'; "
 
26
"md5=639433a68f4f671a78ef838afabdb21b"
 
27
 
 
28
#: C/blackjack.xml:29(title)
 
29
msgid "<application>Blackjack</application> Manual"
 
30
msgstr "Manuel de <application>Blackjack</application>"
 
31
 
 
32
#: C/blackjack.xml:31(para)
 
33
msgid ""
 
34
"Blackjack is a casino rules, multiple deck blackjack game for the GNOME "
 
35
"Project. The object of the game is to obtain a hand value that is closer to "
 
36
"21 than that of the dealer, without going over 21. The player bets with "
 
37
"virtual chips."
 
38
msgstr ""
 
39
"Blackjack est un jeu de blackjack à plusieurs paquets pour le projet GNOME, "
 
40
"selon les règles de casinos. Le but du jeu est d'obtenir une main plus "
 
41
"proche de 21 que celle du croupier, sans dépasser 21. Le joueur parie avec "
 
42
"des jetons virtuels."
 
43
 
 
44
#: C/blackjack.xml:40(year)
 
45
msgid "2003"
 
46
msgstr "2003"
 
47
 
 
48
#: C/blackjack.xml:41(holder)
 
49
msgid "William Jon McCann"
 
50
msgstr "William Jon McCann"
 
51
 
 
52
#: C/blackjack.xml:56(publishername)
 
53
msgid "GNOME Documentation Project"
 
54
msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
55
 
18
56
# Mentions légales
19
 
#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/blackjack.xml:2(para)
 
57
#: C/blackjack.xml:2(para)
20
58
msgid ""
21
59
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
22
60
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
33
71
"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
34
72
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
35
73
 
36
 
#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/blackjack.xml:12(para)
 
74
#: C/blackjack.xml:12(para)
37
75
msgid ""
38
76
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
39
77
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
46
84
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
47
85
"celle-ci."
48
86
 
49
 
#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/blackjack.xml:19(para)
 
87
#: C/blackjack.xml:19(para)
50
88
msgid ""
51
89
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
52
90
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
60
98
"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
61
99
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
62
100
 
63
 
#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/blackjack.xml:35(para)
 
101
#: C/blackjack.xml:35(para)
64
102
msgid ""
65
103
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
66
104
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
87
125
"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
88
126
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
89
127
 
90
 
#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/blackjack.xml:55(para)
 
128
#: C/blackjack.xml:55(para)
91
129
msgid ""
92
130
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
93
131
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
112
150
"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
113
151
"TELS DOMMAGES."
114
152
 
115
 
#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/blackjack.xml:28(para)
 
153
#: C/blackjack.xml:28(para)
116
154
msgid ""
117
155
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
118
156
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
121
159
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
122
160
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
123
161
 
124
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
125
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
126
 
#: ../C/blackjack.xml:332(None)
127
 
msgid ""
128
 
"@@image: 'figures/blackjack_start_window.png'; "
129
 
"md5=639433a68f4f671a78ef838afabdb21b"
130
 
msgstr ""
131
 
"@@image: 'figures/blackjack_start_window.png'; "
132
 
"md5=639433a68f4f671a78ef838afabdb21b"
133
 
 
134
 
#: ../C/blackjack.xml:29(title)
135
 
msgid "<application>Blackjack</application> Manual"
136
 
msgstr "Manuel de <application>Blackjack</application>"
137
 
 
138
 
#: ../C/blackjack.xml:31(para)
139
 
msgid ""
140
 
"Blackjack is a casino rules, multiple deck blackjack game for the GNOME "
141
 
"Project. The object of the game is to obtain a hand value that is closer to "
142
 
"21 than that of the dealer, without going over 21. The player bets with "
143
 
"virtual chips."
144
 
msgstr ""
145
 
"Blackjack est un jeu de blackjack à plusieurs paquets pour le projet GNOME, "
146
 
"selon les règles de casinos. Le but du jeu est d'obtenir une main plus "
147
 
"proche de 21 que celle du croupier, sans dépasser 21. Le joueur parie avec "
148
 
"des jetons virtuels."
149
 
 
150
 
#: ../C/blackjack.xml:40(year)
151
 
msgid "2003"
152
 
msgstr "2003"
153
 
 
154
 
#: ../C/blackjack.xml:41(holder)
155
 
msgid "William Jon McCann"
156
 
msgstr "William Jon McCann"
157
 
 
158
 
#: ../C/blackjack.xml:56(publishername)
159
 
msgid "GNOME Documentation Project"
160
 
msgstr "Projet de documentation GNOME"
161
 
 
162
 
#: ../C/blackjack.xml:66(firstname)
 
162
#: C/blackjack.xml:66(firstname)
163
163
msgid "William Jon"
164
164
msgstr "William Jon"
165
165
 
166
 
#: ../C/blackjack.xml:67(surname)
 
166
#: C/blackjack.xml:67(surname)
167
167
msgid "McCann"
168
168
msgstr "McCann"
169
169
 
170
 
#: ../C/blackjack.xml:70(email)
 
170
#: C/blackjack.xml:70(email)
171
171
msgid "mccann@jhu.edu"
172
172
msgstr "mccann@jhu.edu"
173
173
 
174
 
#: ../C/blackjack.xml:105(revnumber)
 
174
#: C/blackjack.xml:105(revnumber)
175
175
msgid "Blackjack Manual V2.8"
176
176
msgstr "Manuel de Blackjack v2.8"
177
177
 
178
 
#: ../C/blackjack.xml:106(date)
 
178
#: C/blackjack.xml:106(date)
179
179
msgid "September 2004"
180
180
msgstr "Septembre 2004"
181
181
 
182
 
#: ../C/blackjack.xml:108(para)
 
182
#: C/blackjack.xml:108(para)
183
183
msgid "William Jon McCann <email>mccann@jhu.edu</email>"
184
184
msgstr "William Jon McCann <email>mccann@jhu.edu</email>"
185
185
 
186
 
#: ../C/blackjack.xml:116(releaseinfo)
 
186
#: C/blackjack.xml:116(releaseinfo)
187
187
msgid "This manual describes version 2.12 of Blackjack."
188
188
msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de Blackjack."
189
189
 
190
190
# Autres chaînes
191
 
#: ../C/blackjack.xml:119(title)
 
191
#: C/blackjack.xml:119(title)
192
192
msgid "Feedback"
193
193
msgstr "Votre avis"
194
194
 
195
 
#: ../C/blackjack.xml:120(para)
 
195
#: C/blackjack.xml:120(para)
196
196
msgid ""
197
197
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Blackjack</"
198
198
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
203
203
"instructions de la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">page "
204
204
"des réactions sur GNOME</ulink>."
205
205
 
206
 
#: ../C/blackjack.xml:129(primary) ../C/blackjack.xml:157(term)
207
 
#: ../C/blackjack.xml:0(application)
 
206
#: C/blackjack.xml:129(primary) C/blackjack.xml:157(term)
 
207
#: C/blackjack.xml:0(application)
208
208
msgid "Blackjack"
209
209
msgstr "Blackjack"
210
210
 
211
 
#: ../C/blackjack.xml:132(primary)
 
211
#: C/blackjack.xml:132(primary)
212
212
msgid "mygnomeapp"
213
213
msgstr "mygnomeapp"
214
214
 
215
 
#: ../C/blackjack.xml:141(title)
 
215
#: C/blackjack.xml:141(title)
216
216
msgid "Introduction"
217
217
msgstr "Introduction"
218
218
 
219
 
#: ../C/blackjack.xml:143(para)
 
219
#: C/blackjack.xml:143(para)
220
220
msgid ""
221
221
"<application>Blackjack</application> is a multiple deck, casino rules "
222
222
"blackjack game. The object of the game is to hold cards having a higher "
226
226
"paquets selon les règles de casinos. Le but du jeu est d'obtenir des cartes "
227
227
"dont la valeur cumulée dépasse celle du croupier, sans dépasser 21."
228
228
 
229
 
#: ../C/blackjack.xml:149(title)
 
229
#: C/blackjack.xml:149(title)
230
230
msgid "Blackjack Basics"
231
231
msgstr "Bases du Blackjack"
232
232
 
233
 
#: ../C/blackjack.xml:152(title)
 
233
#: C/blackjack.xml:152(title)
234
234
msgid "Blackjack Terminology"
235
235
msgstr "Terminologie du Blackjack"
236
236
 
237
 
#: ../C/blackjack.xml:153(para)
 
237
#: C/blackjack.xml:153(para)
238
238
msgid "Here are a few important terms that are used in the game."
239
239
msgstr "Voici quelques termes importants utilisés dans ce jeu."
240
240
 
241
 
#: ../C/blackjack.xml:159(para)
 
241
#: C/blackjack.xml:159(para)
242
242
msgid ""
243
243
"A hand whose first two cards total 21; an instant win worth 150% of your "
244
244
"wager"
246
246
"Une main dont les deux premières cartes font 21 ; une victoire immédiate "
247
247
"valant 150% de votre mise."
248
248
 
249
 
#: ../C/blackjack.xml:164(term)
 
249
#: C/blackjack.xml:164(term)
250
250
msgid "Bust"
251
251
msgstr "Dépassement"
252
252
 
253
 
#: ../C/blackjack.xml:166(para)
 
253
#: C/blackjack.xml:166(para)
254
254
msgid "When the value of a hand exceeds 21; a losing hand"
255
255
msgstr ""
256
256
"Lorsque la valeur des cartes d'une main dépasse 21 ; la main est perdante."
257
257
 
258
 
#: ../C/blackjack.xml:171(term)
 
258
#: C/blackjack.xml:171(term)
259
259
msgid "Double down"
260
260
msgstr "Doubler la mise"
261
261
 
262
 
#: ../C/blackjack.xml:173(para)
 
262
#: C/blackjack.xml:173(para)
263
263
msgid "To double the initial wager and receive exactly one more card"
264
264
msgstr ""
265
265
"Vous doublez la mise initiale et vous recevez une et une seule carte "
266
266
"supplémentaire."
267
267
 
268
 
#: ../C/blackjack.xml:179(term)
 
268
#: C/blackjack.xml:179(term)
269
269
msgid "Hit"
270
270
msgstr "Tirer une carte"
271
271
 
272
 
#: ../C/blackjack.xml:181(para)
 
272
#: C/blackjack.xml:181(para)
273
273
msgid "To request another card to be added to the hand"
274
274
msgstr "Demander une autre carte pour l'ajouter à votre main."
275
275
 
276
 
#: ../C/blackjack.xml:186(term)
 
276
#: C/blackjack.xml:186(term)
277
277
msgid "Insurance"
278
278
msgstr "Assurance"
279
279
 
280
 
#: ../C/blackjack.xml:188(para)
 
280
#: C/blackjack.xml:188(para)
281
281
msgid ""
282
282
"A side wager of 50% of the original wager that the dealer has a natural 21 "
283
283
"(aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is an ace. If "
288
288
"éventuel blackjack de ce dernier. Si le croupier a effectivement 21, le "
289
289
"joueur est doublement payé."
290
290
 
291
 
#: ../C/blackjack.xml:196(term)
 
291
#: C/blackjack.xml:196(term)
292
292
msgid "Push"
293
293
msgstr "Égalité"
294
294
 
295
 
#: ../C/blackjack.xml:198(para)
 
295
#: C/blackjack.xml:198(para)
296
296
msgid ""
297
297
"When the value of the player hand and the dealer hand are equal and the "
298
298
"original wager is returned to the player"
299
299
msgstr ""
300
 
"Lorsque les valeurs des mains du joueur et du croupier sont égales et que la "
 
300
"Lorsque les valeurs des mains du joueur et du croupier sont égales, la "
301
301
"mise initiale retourne au joueur."
302
302
 
303
 
#: ../C/blackjack.xml:204(term)
 
303
#: C/blackjack.xml:204(term)
304
304
msgid "Split"
305
305
msgstr "Couper"
306
306
 
307
 
#: ../C/blackjack.xml:206(para)
 
307
#: C/blackjack.xml:206(para)
308
308
msgid ""
309
309
"When a hand starts with two cards of the same value (or rank) it may be "
310
310
"split to form two independent hands"
312
312
"Lorsqu'une main commence par deux cartes de la même valeur (ou rang), elle "
313
313
"peut être séparée pour former deux mains indépendantes."
314
314
 
315
 
#: ../C/blackjack.xml:212(term)
 
315
#: C/blackjack.xml:212(term)
316
316
msgid "Stand"
317
317
msgstr "Rester"
318
318
 
319
 
#: ../C/blackjack.xml:214(para)
 
319
#: C/blackjack.xml:214(para)
320
320
msgid "To stop adding cards to a hand"
321
321
msgstr "Arrêter d'ajouter des cartes à une main."
322
322
 
323
 
#: ../C/blackjack.xml:219(term)
 
323
#: C/blackjack.xml:219(term)
324
324
msgid "Surrender"
325
325
msgstr "Abandonner"
326
326
 
327
 
#: ../C/blackjack.xml:221(para)
 
327
#: C/blackjack.xml:221(para)
328
328
msgid "To give up half your wager to not complete the hand"
329
329
msgstr "Sacrifier la moitié de la mise sans terminer la main."
330
330
 
331
 
#: ../C/blackjack.xml:230(title)
 
331
#: C/blackjack.xml:230(title)
332
332
msgid "Card Values"
333
333
msgstr "Valeurs des cartes"
334
334
 
335
 
#: ../C/blackjack.xml:235(para)
 
335
#: C/blackjack.xml:235(para)
336
336
msgid "An Ace can count as either 1 or 11."
337
337
msgstr "Un As peut valoir 1 ou 11."
338
338
 
339
 
#: ../C/blackjack.xml:238(para)
 
339
#: C/blackjack.xml:238(para)
340
340
msgid "The cards 2 through 9 are valued as indicated."
341
341
msgstr "Les cartes de 2 à 9 ont leur valeur nominale."
342
342
 
343
 
#: ../C/blackjack.xml:241(para)
 
343
#: C/blackjack.xml:241(para)
344
344
msgid "The 10, Jack, Queen, and King are all valued at 10."
345
345
msgstr "Le Dix, le Valet, la Dame et le Roi valent tous 10."
346
346
 
347
 
#: ../C/blackjack.xml:231(para)
 
347
#: C/blackjack.xml:231(para)
348
348
msgid "In blackjack, each card is assigned a value. <placeholder-1/>"
349
349
msgstr "Dans le blackjack, chaque carte possède une valeur. <placeholder-1/>"
350
350
 
351
 
#: ../C/blackjack.xml:246(para)
 
351
#: C/blackjack.xml:246(para)
352
352
msgid "The value of a hand is the sum of the values of each card in the hand."
353
353
msgstr ""
354
354
"La valeur d'une main correspond à la somme des valeurs de chaque carte de la "
355
355
"main."
356
356
 
357
 
#: ../C/blackjack.xml:252(title)
 
357
#: C/blackjack.xml:252(title)
358
358
msgid "Dealer Rules"
359
359
msgstr "Règles du croupier"
360
360
 
361
 
#: ../C/blackjack.xml:259(term)
 
361
#: C/blackjack.xml:259(term)
362
362
msgid "Dealer stands on all 17s"
363
363
msgstr "Le croupier tire jusqu'à 17"
364
364
 
365
 
#: ../C/blackjack.xml:261(para)
 
365
#: C/blackjack.xml:261(para)
366
366
msgid ""
367
367
"The dealer must continue to draw cards (hit) until the hand total is at "
368
368
"least 17."
370
370
"Le croupier continue de tirer des cartes jusqu'à ce que sa main vale au "
371
371
"moins 17."
372
372
 
373
 
#: ../C/blackjack.xml:267(term)
 
373
#: C/blackjack.xml:267(term)
374
374
msgid "Dealer hits soft 17"
375
375
msgstr "Le croupier tire encore avec un 17 souple"
376
376
 
377
 
#: ../C/blackjack.xml:269(para)
 
377
#: C/blackjack.xml:269(para)
378
378
msgid ""
379
379
"The dealer must continue to draw cards (hit) until the hand total is at "
380
380
"least 17, except when the dealer has a soft total of 17 he must take another "
385
385
"tirer encore une carte. Un total souple survient lorsque la main contient un "
386
386
"As qui vaut 11."
387
387
 
388
 
#: ../C/blackjack.xml:253(para)
 
388
#: C/blackjack.xml:253(para)
389
389
msgid ""
390
390
"The dealer must play his hand according to very specific rules. There are "
391
391
"two basic rule variations that determine what hand total the dealer must "
395
395
"de base qui déterminent jusqu'à quel total le croupier doit continuer à "
396
396
"tirer des cartes. <placeholder-1/>"
397
397
 
398
 
#: ../C/blackjack.xml:292(title)
 
398
#: C/blackjack.xml:292(title)
399
399
msgid "Getting Started"
400
400
msgstr "Premiers pas"
401
401
 
402
 
#: ../C/blackjack.xml:295(title)
 
402
#: C/blackjack.xml:295(title)
403
403
msgid "To Start <application>Blackjack</application>"
404
404
msgstr "Lancement de <application>Blackjack</application>"
405
405
 
406
 
#: ../C/blackjack.xml:296(para)
 
406
#: C/blackjack.xml:296(para)
407
407
msgid ""
408
408
"You can start <application>Blackjack</application> in the following ways:"
409
409
msgstr ""
410
410
"<application>Blackjack</application> peut être lancé selon les procédures "
411
411
"suivantes :"
412
412
 
413
 
#: ../C/blackjack.xml:300(term)
 
413
#: C/blackjack.xml:300(term)
414
414
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
415
415
msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
416
416
 
417
 
#: ../C/blackjack.xml:302(para)
 
417
#: C/blackjack.xml:302(para)
418
418
msgid ""
419
419
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Games </guisubmenu><guimenuitem>Blackjack</"
420
420
"guimenuitem></menuchoice>."
422
422
"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Jeux</guisubmenu><guimenuitem>Blackjack</"
423
423
"guimenuitem></menuchoice>."
424
424
 
425
 
#: ../C/blackjack.xml:310(term)
 
425
#: C/blackjack.xml:310(term)
426
426
msgid "Command line"
427
427
msgstr "Ligne de commande"
428
428
 
429
 
#: ../C/blackjack.xml:312(para)
 
429
#: C/blackjack.xml:312(para)
430
430
msgid ""
431
431
"To start <application>Blackjack</application> from a command line, type the "
432
432
"following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
435
435
"commande, saisissez la commande suivante, puis appuyez sur <keycap>Entrée</"
436
436
"keycap> :"
437
437
 
438
 
#: ../C/blackjack.xml:315(command)
 
438
#: C/blackjack.xml:315(command)
439
439
msgid "blackjack"
440
440
msgstr "blackjack"
441
441
 
442
 
#: ../C/blackjack.xml:323(title)
 
442
#: C/blackjack.xml:323(title)
443
443
msgid "When You Start <application>Blackjack</application>"
444
444
msgstr "Au démarrage de <application>Blackjack</application>"
445
445
 
446
 
#: ../C/blackjack.xml:324(para)
 
446
#: C/blackjack.xml:324(para)
447
447
msgid ""
448
448
"When you start <application>Blackjack</application>, the following window is "
449
449
"displayed."
451
451
"Lorsque vous lancez <application>Blackjack</application>, la fenêtre "
452
452
"suivante apparaît :"
453
453
 
454
 
#: ../C/blackjack.xml:328(title)
 
454
#: C/blackjack.xml:328(title)
455
455
msgid "<application>Blackjack</application> Start Up Window"
456
456
msgstr "Fenêtre de démarrage de <application>Blackjack</application>"
457
457
 
458
 
#: ../C/blackjack.xml:341(phrase)
 
458
#: C/blackjack.xml:341(phrase)
459
459
msgid ""
460
460
"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, "
461
461
"playing area, and scrollbars. Menubar contains Game, Settings, and Help "
466
466
"défilement. La barre de menus contient les menus Jeu, Paramètres et Aide."
467
467
 
468
468
#. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
469
 
#: ../C/blackjack.xml:352(para)
 
469
#: C/blackjack.xml:352(para)
470
470
msgid ""
471
471
"The <application>Blackjack</application> window contains the following "
472
472
"elements:"
474
474
"La fenêtre de <application>Blackjack</application> contient les éléments "
475
475
"suivants :"
476
476
 
477
 
#: ../C/blackjack.xml:357(term)
 
477
#: C/blackjack.xml:357(term)
478
478
msgid "Menubar"
479
479
msgstr "Barre de menus"
480
480
 
481
 
#: ../C/blackjack.xml:359(para)
 
481
#: C/blackjack.xml:359(para)
482
482
msgid ""
483
483
"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
484
484
"files in <application>Blackjack</application>."
486
486
"Les menus de la barre de menus contiennent toutes les commandes nécessaires "
487
487
"à la gestion des fichiers dans <application>Blackjack</application>."
488
488
 
489
 
#: ../C/blackjack.xml:365(term)
 
489
#: C/blackjack.xml:365(term)
490
490
msgid "Toolbar"
491
491
msgstr "Barre d'outils"
492
492
 
493
 
#: ../C/blackjack.xml:367(para)
 
493
#: C/blackjack.xml:367(para)
494
494
msgid ""
495
495
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
496
496
"menubar."
498
498
"La barre d'outils contient un sous-ensemble des commandes accessibles à "
499
499
"partir de la barre de menus."
500
500
 
501
 
#: ../C/blackjack.xml:372(term)
 
501
#: C/blackjack.xml:372(term)
502
502
msgid "Statusbar"
503
503
msgstr "Barre d'état"
504
504
 
505
 
#: ../C/blackjack.xml:374(para)
 
505
#: C/blackjack.xml:374(para)
506
506
msgid ""
507
507
"The statusbar displays information about current <application>Blackjack</"
508
508
"application> activity and contextual information about the menu items."
511
511
"<application>Blackjack</application> ainsi que des informations "
512
512
"contextuelles sur les éléments de menus."
513
513
 
514
 
#: ../C/blackjack.xml:380(term)
 
514
#: C/blackjack.xml:380(term)
515
515
msgid "Playing area"
516
516
msgstr "Zone de jeu"
517
517
 
518
 
#: ../C/blackjack.xml:382(para)
 
518
#: C/blackjack.xml:382(para)
519
519
msgid ""
520
520
"The playing area contains the dealer position, player position, player wager "
521
521
"stack, and the player's chips."
523
523
"La zone de jeu contient la place du croupier, la place du joueur, la pile "
524
524
"des mises du joueur et les jetons du joueur."
525
525
 
526
 
#: ../C/blackjack.xml:391(title)
 
526
#: C/blackjack.xml:391(title)
527
527
msgid "<application>Blackjack</application> Menus"
528
528
msgstr "Menus de <application>Blackjack</application>"
529
529
 
530
 
#: ../C/blackjack.xml:392(para)
 
530
#: C/blackjack.xml:392(para)
531
531
msgid ""
532
532
"The menu bar, located above the <interface>game table</interface>, contains "
533
533
"the following menus:"
535
535
"La barre de menus, située au-dessus de la <interface>table de jeu</"
536
536
"interface>, contient les menus suivants :"
537
537
 
538
 
#: ../C/blackjack.xml:402(guimenu) ../C/blackjack.xml:766(title)
 
538
#: C/blackjack.xml:402(guimenu) C/blackjack.xml:766(title)
539
539
msgid "Game"
540
540
msgstr "Jeu"
541
541
 
542
 
#: ../C/blackjack.xml:408(para)
 
542
#: C/blackjack.xml:408(para)
543
543
msgid ""
544
544
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-N</keysym></shortcut><guimenuitem>New "
545
545
"game</guimenuitem></menuchoice>&mdash; This clears the table and starts a "
549
549
"shortcut><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice>&mdash; Cela efface "
550
550
"la table actuelle et démarre une nouvelle partie."
551
551
 
552
 
#: ../C/blackjack.xml:419(para)
 
552
#: C/blackjack.xml:419(para)
553
553
msgid ""
554
554
"<menuchoice><guimenuitem>Restart game</guimenuitem></menuchoice>&mdash; This "
555
555
"clears the table and restarts the game."
557
557
"<menuchoice><guimenuitem>Recommencer</guimenuitem></menuchoice>&mdash; Cela "
558
558
"efface la table actuelle et redémarre la partie."
559
559
 
560
 
#: ../C/blackjack.xml:429(para)
 
560
#: C/blackjack.xml:429(para)
561
561
msgid ""
562
562
"<menuchoice><guimenuitem>Hint</guimenuitem></menuchoice>&mdash; This will "
563
563
"give you the computer's best suggestion for your move."
565
565
"<menuchoice><guimenuitem>Astuce</guimenuitem></menuchoice>&mdash; "
566
566
"L'ordinateur vous indique la meilleure action à exécuter, selon lui."
567
567
 
568
 
#: ../C/blackjack.xml:440(para)
 
568
#: C/blackjack.xml:440(para)
569
569
msgid ""
570
570
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Exit</"
571
571
"guimenuitem></menuchoice>&mdash; This quits the game."
574
574
"shortcut><guimenuitem>Quitter</guimenuitem></menuchoice>&mdash; Cela quitte "
575
575
"le jeu."
576
576
 
577
 
#: ../C/blackjack.xml:404(para) ../C/blackjack.xml:460(para)
 
577
#: C/blackjack.xml:404(para) C/blackjack.xml:460(para)
578
578
msgid "This menu contains these items: <placeholder-1/>"
579
579
msgstr "Ce menu contient les éléments suivants : <placeholder-1/>"
580
580
 
581
 
#: ../C/blackjack.xml:458(guimenu) ../C/blackjack.xml:740(title)
 
581
#: C/blackjack.xml:458(guimenu) C/blackjack.xml:740(title)
582
582
msgid "Settings"
583
583
msgstr "Paramètres"
584
584
 
585
 
#: ../C/blackjack.xml:465(para)
 
585
#: C/blackjack.xml:465(para)
586
586
msgid ""
587
587
"<guimenuitem>Show tool bar</guimenuitem>&mdash; This toggle switches the "
588
588
"tool bar on and off."
590
590
"<guimenuitem>Barre d'outils</guimenuitem>&mdash; Cet élément de menu affiche "
591
591
"ou masque la barre d'outils."
592
592
 
593
 
#: ../C/blackjack.xml:473(para)
 
593
#: C/blackjack.xml:473(para)
594
594
msgid ""
595
595
"<guimenuitem>Preferences&hellip;</guimenuitem>&mdash; This opens the "
596
596
"<interface>Preferences Dialog</interface>, allowing you to configure the "
600
600
"dialogue des <interface>Préférences</interface>, vous permettant de "
601
601
"configurer le jeu."
602
602
 
603
 
#: ../C/blackjack.xml:489(guimenu)
 
603
#: C/blackjack.xml:489(guimenu)
604
604
msgid "Help"
605
605
msgstr "Aide"
606
606
 
607
 
#: ../C/blackjack.xml:496(para)
 
607
#: C/blackjack.xml:496(para)
608
608
msgid ""
609
609
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem>&mdash; Opens your help browser and shows "
610
610
"this manual."
612
612
"<guimenuitem>Sommaire</guimenuitem>&mdash; Ouvre le navigateur d'aide et "
613
613
"affiche ce manuel."
614
614
 
615
 
#: ../C/blackjack.xml:504(para)
 
615
#: C/blackjack.xml:504(para)
616
616
msgid ""
617
617
"<guimenuitem>About</guimenuitem>&mdash; Opens the <interface>About Dialog</"
618
618
"interface>, showing basic information about <application>Blackjack</"
623
623
"sujet de <application>Blackjack</application>, telles que le numéro de "
624
624
"version et les noms de ses auteurs."
625
625
 
626
 
#: ../C/blackjack.xml:491(para)
 
626
#: C/blackjack.xml:491(para)
627
627
msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
628
628
msgstr "Ce menu contient : <placeholder-1/>"
629
629
 
630
 
#: ../C/blackjack.xml:523(title)
 
630
#: C/blackjack.xml:523(title)
631
631
msgid "<application>Blackjack</application> Playing Area"
632
632
msgstr "Zone de jeu de <application>Blackjack</application>"
633
633
 
634
 
#: ../C/blackjack.xml:524(para)
 
634
#: C/blackjack.xml:524(para)
635
635
msgid ""
636
636
"The playing area (or table), located below the <interface>toolbar</"
637
637
"interface>, contains the following elements:"
639
639
"La zone de jeu (ou table), située au-dessous de la <interface>barre "
640
640
"d'outils</interface>, contient les éléments suivants :"
641
641
 
642
 
#: ../C/blackjack.xml:532(interface)
 
642
#: C/blackjack.xml:532(interface)
643
643
msgid "Dealer position"
644
644
msgstr "Place du croupier"
645
645
 
646
 
#: ../C/blackjack.xml:533(para)
 
646
#: C/blackjack.xml:533(para)
647
647
msgid ""
648
648
"This is where the dealer hand will be placed. It is located at the top of "
649
649
"the playing area. On a clear table it will appear as a white outlined region."
652
652
"jeu. Sur une table vierge, elle apparaît sous la forme d'un rectangle avec "
653
653
"une bordure blanche."
654
654
 
655
 
#: ../C/blackjack.xml:541(interface)
 
655
#: C/blackjack.xml:541(interface)
656
656
msgid "Player positions"
657
657
msgstr "Place du joueur"
658
658
 
659
 
#: ../C/blackjack.xml:542(para)
 
659
#: C/blackjack.xml:542(para)
660
660
msgid ""
661
661
"This is where the player's hands will be placed. Initially, there will be "
662
662
"only one player position. More will be created if the player splits a hand. "
668
668
"table vierge, cette zone apparaît comme un rectangle avec une bordure "
669
669
"blanche, en dessous de la place du croupier."
670
670
 
671
 
#: ../C/blackjack.xml:551(interface)
 
671
#: C/blackjack.xml:551(interface)
672
672
msgid "Player wager stack"
673
673
msgstr "Pile des mises du joueur"
674
674
 
675
 
#: ../C/blackjack.xml:552(para)
 
675
#: C/blackjack.xml:552(para)
676
676
msgid ""
677
677
"The wager stack represents the initial wager on each hand. It consists of a "
678
678
"stack of chips located directly to the left of each player position."
681
681
"formée d'une pile de jetons située immédiatement à gauche de la place de "
682
682
"chaque joueur."
683
683
 
684
 
#: ../C/blackjack.xml:559(interface)
 
684
#: C/blackjack.xml:559(interface)
685
685
msgid "Player chips"
686
686
msgstr "Jetons du joueur"
687
687
 
688
 
#: ../C/blackjack.xml:560(para)
 
688
#: C/blackjack.xml:560(para)
689
689
msgid ""
690
690
"The player's chips represent an infinite stack of chips for each of the chip "
691
691
"values 100, 25, 5, and 1. These chips are used to modify the wager."
693
693
"Les jetons du joueur sont constitués d'une pile infinie de jetons de valeurs "
694
694
"de 100, 25, 5 et 1. Ces jetons servent à modifier la mise."
695
695
 
696
 
#: ../C/blackjack.xml:577(title)
 
696
#: C/blackjack.xml:577(title)
697
697
msgid "Usage"
698
698
msgstr "Utilisation"
699
699
 
700
 
#: ../C/blackjack.xml:619(title)
 
700
#: C/blackjack.xml:619(title)
701
701
msgid "To Set the Wager"
702
702
msgstr "Définition de la mise"
703
703
 
704
 
#: ../C/blackjack.xml:623(para)
 
704
#: C/blackjack.xml:623(para)
705
705
msgid ""
706
706
"Double click on the player chip, located along the lower edge of the playing "
707
707
"area, that you wish to add to your wager."
709
709
"Faites un double-clic sur le jeton correspondant à la somme que vous voulez "
710
710
"ajouter à la mise, tout en bas de la zone de jeu."
711
711
 
712
 
#: ../C/blackjack.xml:627(para)
 
712
#: C/blackjack.xml:627(para)
713
713
msgid ""
714
714
"Or, drag the desired chip onto your wager stack, located next to your hand."
715
715
msgstr ""
716
716
"Il est aussi possible de glisser le jeton souhaité sur la pile de la mise, "
717
717
"juste à côté de votre main."
718
718
 
719
 
#: ../C/blackjack.xml:620(para)
 
719
#: C/blackjack.xml:620(para)
720
720
msgid "To increase the wager for the hand: <placeholder-1/>"
721
721
msgstr "Pour augmenter la mise de votre main : <placeholder-1/>"
722
722
 
723
 
#: ../C/blackjack.xml:635(title)
 
723
#: C/blackjack.xml:635(title)
724
724
msgid "To Deal a New Hand"
725
725
msgstr "Distribution d'une nouvelle main"
726
726
 
727
 
#: ../C/blackjack.xml:636(para)
 
727
#: C/blackjack.xml:636(para)
728
728
msgid ""
729
729
"A new hand can be dealt when the table is clear or when play has finished on "
730
730
"the current hands."
732
732
"Il est possible de faire distribuer une nouvelle main lorsque la table est "
733
733
"vierge, ou lorsque une partie vient de se terminer."
734
734
 
735
 
#: ../C/blackjack.xml:640(para)
 
735
#: C/blackjack.xml:640(para)
736
736
msgid ""
737
737
"To deal a new hand on a clear table, click in the white outlines that "
738
738
"indicate the dealer or player positions."
740
740
"Pour distribuer une nouvelle main sur une table vierge, cliquez sur les "
741
741
"bordures blanches indiquant les places du croupier et du joueur."
742
742
 
743
 
#: ../C/blackjack.xml:644(para)
 
743
#: C/blackjack.xml:644(para)
744
744
msgid ""
745
745
"To deal a new hand after play has finished on the current hands, click once "
746
746
"on any of the cards on the table."
748
748
"Pour distribuer une nouvelle main à la fin d'une partie, cliquez une seule "
749
749
"fois sur n'importe quelle carte se trouvant sur la table."
750
750
 
751
 
#: ../C/blackjack.xml:652(title)
 
751
#: C/blackjack.xml:652(title)
752
752
msgid "To Add a Card to a Hand (Hit)"
753
753
msgstr "Ajout d'une carte à une main (tirer)"
754
754
 
755
 
#: ../C/blackjack.xml:653(para)
 
755
#: C/blackjack.xml:653(para)
756
756
msgid "You may add cards to a hand until the hand total is 21 or over."
757
757
msgstr ""
758
758
"Vous pouvez ajouter des cartes à une main tant que la somme des cartes de la "
759
759
"main est inférieure à 21."
760
760
 
761
 
#: ../C/blackjack.xml:656(para)
 
761
#: C/blackjack.xml:656(para)
762
762
msgid "To add a card to a player's hand, click once on any card in the hand."
763
763
msgstr ""
764
764
"Pour ajouter une carte à la main d'un joueur, cliquez une seule fois sur "
765
765
"n'importe quelle carte de la main."
766
766
 
767
 
#: ../C/blackjack.xml:663(title)
 
767
#: C/blackjack.xml:663(title)
768
768
msgid "To Stop Taking Cards (Stand)"
769
769
msgstr "Fin du tirage de cartes (rester)"
770
770
 
771
 
#: ../C/blackjack.xml:664(para)
 
771
#: C/blackjack.xml:664(para)
772
772
msgid ""
773
773
"You may stop taking cards at any time after the first two cards have been "
774
774
"dealt."
776
776
"Il est possible d'arrêter de tirer des cartes à n'importe quel moment après "
777
777
"la distribution des deux premières cartes."
778
778
 
779
 
#: ../C/blackjack.xml:667(para)
 
779
#: C/blackjack.xml:667(para)
780
780
msgid ""
781
781
"To stop adding cards to a hand, click once on any other hand. For example, "
782
782
"when there is only one player position (ie. you have not split a pair), "
790
790
"« rester ». Si vous avez coupé une paire, vous pouvez rester sur la première "
791
791
"main du joueur en cliquant sur la deuxième main, ou sur la main du croupier."
792
792
 
793
 
#: ../C/blackjack.xml:677(title)
 
793
#: C/blackjack.xml:677(title)
794
794
msgid "To Double Down"
795
795
msgstr "Doubler la mise"
796
796
 
797
 
#: ../C/blackjack.xml:678(para)
 
797
#: C/blackjack.xml:678(para)
798
798
msgid ""
799
799
"To double down, double click on any of the player chips after the first two "
800
800
"cards have been dealt."
802
802
"Pour doubler la mise, double-cliquez sur n'importe quel jeton du joueur "
803
803
"après la distribution des deux premières cartes."
804
804
 
805
 
#: ../C/blackjack.xml:686(title)
 
805
#: C/blackjack.xml:686(title)
806
806
msgid "To Split Pairs"
807
807
msgstr "Couper des paires"
808
808
 
809
 
#: ../C/blackjack.xml:687(para)
 
809
#: C/blackjack.xml:687(para)
810
810
msgid ""
811
811
"To split a pair, drag the top card of the hand off the player position and "
812
812
"drop on any empty space on the table."
814
814
"Pour couper une paire, faites glisser la carte supérieure de la main du "
815
815
"joueur et placez-la sur un espace vide de la table."
816
816
 
817
 
#: ../C/blackjack.xml:695(title)
 
817
#: C/blackjack.xml:695(title)
818
818
msgid "To Surrender"
819
819
msgstr "Abandon"
820
820
 
821
 
#: ../C/blackjack.xml:696(para)
 
821
#: C/blackjack.xml:696(para)
822
822
msgid "Not yet implemented."
823
823
msgstr "Pas encore disponible."
824
824
 
825
 
#: ../C/blackjack.xml:703(title)
 
825
#: C/blackjack.xml:703(title)
826
826
msgid "Get a hint"
827
827
msgstr "Astuces"
828
828
 
829
 
#: ../C/blackjack.xml:704(para)
 
829
#: C/blackjack.xml:704(para)
830
830
msgid ""
831
831
"At any time you may ask the game for a hint. To do this either click on the "
832
832
"<interface>Hint</interface> button on the <interface>toolbar</interface>, or "
839
839
"<menuchoice><guisubmenu>Jeu</guisubmenu><guimenuitem>Astuce</guimenuitem></"
840
840
"menuchoice>."
841
841
 
842
 
#: ../C/blackjack.xml:717(title)
 
842
#: C/blackjack.xml:717(title)
843
843
msgid "Keyboard control"
844
844
msgstr "Raccourcis clavier"
845
845
 
846
 
#: ../C/blackjack.xml:720(title)
 
846
#: C/blackjack.xml:720(title)
847
847
msgid "Control keys"
848
848
msgstr "Touches de raccourcis"
849
849
 
850
 
#: ../C/blackjack.xml:718(para)
 
850
#: C/blackjack.xml:718(para)
851
851
msgid ""
852
852
"Most of the operations in the game can be controlled from keyboard input. "
853
853
"<table><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" align=\"left\" colsep=\"1\" rowsep="
870
870
"row><row><entry>Abandonner</entry><entry>R</entry></row></tbody></tgroup></"
871
871
"table>"
872
872
 
873
 
#: ../C/blackjack.xml:741(para)
 
873
#: C/blackjack.xml:741(para)
874
874
msgid ""
875
875
"To configure <application>Blackjack</application>, choose "
876
876
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
882
882
"guimenuitem></menuchoice>. La boîte de dialogue des <guilabel>Préférences</"
883
883
"guilabel> contient les sections suivantes :"
884
884
 
885
 
#: ../C/blackjack.xml:770(guilabel)
 
885
#: C/blackjack.xml:770(guilabel)
886
886
msgid "Display hand probabilities"
887
887
msgstr "Afficher les probabilités de la main"
888
888
 
889
 
#: ../C/blackjack.xml:772(para)
 
889
#: C/blackjack.xml:772(para)
890
890
msgid ""
891
891
"Select this item to display dealer hand probabilities and expected values "
892
892
"for the various player options."
894
894
"Cochez cette option pour afficher les probabilités de la main du croupier et "
895
895
"les valeurs attendues pour les différentes options du joueur."
896
896
 
897
 
#: ../C/blackjack.xml:779(guilabel)
 
897
#: C/blackjack.xml:779(guilabel)
898
898
msgid "Quick deals"
899
899
msgstr "Donnes rapides"
900
900
 
901
 
#: ../C/blackjack.xml:781(para)
 
901
#: C/blackjack.xml:781(para)
902
902
msgid "Select this item to make the computer deal cards without a delay"
903
903
msgstr ""
904
904
"Cochez cette option pour que l'ordinateur distribue les cartes sans délai."
905
905
 
906
 
#: ../C/blackjack.xml:791(title)
 
906
#: C/blackjack.xml:791(title)
907
907
msgid "Rules"
908
908
msgstr "Règles du jeu"
909
909
 
910
 
#: ../C/blackjack.xml:792(para)
 
910
#: C/blackjack.xml:792(para)
911
911
msgid "Select rule variations from the list."
912
912
msgstr "Sélectionnez la variante de règles dans la liste."
913
913
 
914
 
#: ../C/blackjack.xml:798(title)
 
914
#: C/blackjack.xml:798(title)
915
915
msgid "Cards"
916
916
msgstr "Style des cartes"
917
917
 
918
 
#: ../C/blackjack.xml:799(para)
 
918
#: C/blackjack.xml:799(para)
919
919
msgid "Customize the appearance of the playing cards."
920
920
msgstr "Permet de personnaliser l'apparence des cartes de jeu."
921
921
 
922
 
#: ../C/blackjack.xml:806(title)
 
922
#: C/blackjack.xml:806(title)
923
923
msgid "Advanced"
924
924
msgstr "Réglages avancés"
925
925
 
926
 
#: ../C/blackjack.xml:811(title)
 
926
#: C/blackjack.xml:811(title)
927
927
msgid "Dealer Probabilities"
928
928
msgstr "Probabilités du croupier"
929
929
 
930
 
#: ../C/blackjack.xml:812(para)
 
930
#: C/blackjack.xml:812(para)
931
931
msgid ""
932
932
"When the <guilabel>Show dealer probabilities</guilabel> option is selected "
933
933
"in the <guilabel>Game</guilabel> tab of the <guilabel>Preferences</guilabel> "
945
945
"certitude. Ces probabilités prennent en compte toutes les cartes tirées du "
946
946
"sabot."
947
947
 
948
 
#: ../C/blackjack.xml:823(title)
 
948
#: C/blackjack.xml:823(title)
949
949
msgid "Player Expected Values"
950
950
msgstr "Valeurs attendues du joueur"
951
951
 
952
 
#: ../C/blackjack.xml:824(para)
 
952
#: C/blackjack.xml:824(para)
953
953
msgid ""
954
954
"When the <guilabel>Show dealer probabilities</guilabel> option is selected "
955
955
"in the <guilabel>Game</guilabel> tab of the <guilabel>Preferences</guilabel> "
971
971
"situation actuelle de très nombreuses fois et que vous gardiez les cartes à "
972
972
"chaque fois, avec une mise initiale de 100, vous perdriez en moyenne 12.345."
973
973
 
974
 
#: ../C/blackjack.xml:857(title)
 
974
#: C/blackjack.xml:857(title)
975
975
msgid "About <application>Blackjack</application>"
976
976
msgstr "À propos de <application>Blackjack</application>"
977
977
 
978
 
#: ../C/blackjack.xml:858(para)
 
978
#: C/blackjack.xml:858(para)
979
979
msgid ""
980
980
"<application>Blackjack</application> was written by William Jon McCann "
981
981
"(<email>mccann@jhu.edu</email>)."
983
983
"<application>Blackjack</application> a été écrit par William Jon McCann "
984
984
"(<email>mccann@jhu.edu</email>)."
985
985
 
986
 
#: ../C/blackjack.xml:860(para)
 
986
#: C/blackjack.xml:860(para)
987
987
msgid ""
988
988
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
989
989
"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
994
994
"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ce document</ulink>."
995
995
 
996
996
# Mentions légales
997
 
#: ../C/blackjack.xml:866(para)
 
997
#: C/blackjack.xml:866(para)
998
998
msgid ""
999
999
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
1000
1000
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
1010
1010
"programme."
1011
1011
 
1012
1012
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1013
 
#: ../C/blackjack.xml:0(None)
 
1013
#: C/blackjack.xml:0(None)
1014
1014
msgid "translator-credits"
1015
1015
msgstr "Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008"