53
49
"তাস স্থানান্তরের সময় সরাসরি তাস টেনে নেওয়া হবে, নাকি প্রথমে উৎস ও পরে গন্তব্যের "
54
50
"ওপর ক্লিক করা হবে, তা বেছে নিন।"
56
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
52
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
53
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
57
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
57
58
msgid "Statistics of games played"
58
msgstr "এ পর্যন্ত সম্পন্নকৃত খেলার পরিসংখ্যান"
59
msgstr "সম্পন্ন খেলা সংক্রান্ত পরিসংখ্যান"
60
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
61
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
61
62
msgid "The game file to use"
62
msgstr "যে গেইম ফাইলটি ব্যবহার করা হবে"
64
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8 ../glines/glines.schemas.in.h:13
65
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:21
66
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
67
msgid "The height of the main window."
68
msgstr "মূল উইন্ডোর উচ্চতা।"
63
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত খেলার ফাইল"
70
65
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
71
66
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
72
67
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
73
msgstr "যে ফাইলটিতে তাসের গ্রাফিক্স রয়েছে তার নাম।"
68
msgstr "তাসের সঙ্গে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত গ্রাফিক্স ধারণকারী ফাইলের নাম।"
75
70
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
76
71
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
77
msgstr "যে সলিটেয়ার গেমটি খেলা হবে তা সম্বলিত স্কীম (Scheme) ফাইলের নাম।"
79
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11 ../glines/glines.schemas.in.h:14
80
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:26
81
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
82
msgid "The width of the main window."
83
msgstr "মূল উইন্ডোর প্রস্থ।"
85
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
74
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
86
75
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
87
76
msgid "Theme file name"
88
77
msgstr "থিম ফাইলের নাম"
79
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12 ../aisleriot/window.c:2178
80
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
81
msgid "Whether or not to play event sounds."
82
msgstr "বিবিধ ঘটনার জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।"
90
84
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
86
msgid "Whether or not to show the status bar"
87
msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে কি না"
89
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14
91
90
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
92
91
msgid "Whether or not to show the toolbar"
93
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করা হবে কি হবে না"
95
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14
96
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
97
msgid "Whether or not to show the toolbar."
98
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করা হবে কি হবে না।"
100
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15 ../glines/glines.schemas.in.h:17
101
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:43 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:37
102
msgid "Window height"
103
msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা"
105
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16 ../glines/glines.schemas.in.h:18
106
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:44 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:38
108
msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ"
110
#: ../aisleriot/cscmi.c:174
113
"A scheme exception occurred and we were unable to create a temporary file to "
118
"একটি scheme exception ঘটেছে এবং এটি রিপোর্ট করার জন্য প্রয়োজনীয় অস্থায়ী ফাইল "
119
"তৈরি করতে আমরা অসমর্থ হয়েছি:\n"
123
#: ../aisleriot/dialog.c:47
124
msgid "Congratulations!!!"
127
#: ../aisleriot/dialog.c:48
128
msgid "You have won."
129
msgstr "আপনি জিতে গিয়েছেন।"
131
#: ../aisleriot/dialog.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:656
132
msgid "There are no more moves."
133
msgstr "আর কোন চাল দেয়া সম্ভব নয়।"
135
#: ../aisleriot/dialog.c:64 ../gnomine/gnomine.c:201 ../same-gnome/ui.c:171
137
msgstr "নতুন খেলা (_N)"
139
#: ../aisleriot/dialog.c:177
141
msgstr "যে কোনো একটি খেলা বেছে নিন"
143
#: ../aisleriot/dialog.c:277
145
"The game is over.\n"
146
"No hints are available"
149
"ইঙ্গিত দেওয়ারও আর কোন ব্যবস্থা নেই"
151
#: ../aisleriot/dialog.c:282
152
msgid "This game does not have hint support yet."
153
msgstr "এই খেলাটিতে এখনো ইঙ্গিত দেয়ার ব্যবস্থা নেই।"
155
#: ../aisleriot/dialog.c:293 ../aisleriot/dialog.c:299
157
msgid "Move %s onto %s."
158
msgstr "%2$s এর ওপর %1$s কে সরিয়ে নিন।"
160
#: ../aisleriot/dialog.c:305
163
msgstr "%s %s কে সরিয়ে নিন।"
165
#: ../aisleriot/dialog.c:307
167
"This game uses a deprecated hint method (case 3).\n"
168
"Please file a bug at http://bugzilla.gnome.org including this message and\n"
169
"the name of the game you where playing (look in the title bar if you \n"
172
"এই খেলাটি ইঙ্গিত দেওয়ার জন্য একটি বাতিল পদ্ধতি ব্যহার করে (কেস ৩)।\n"
173
"অনুগ্রহপূর্বক http://bugzilla.gnome.org এই ঠিকানায় একটি বাগ সংক্রান্ত বিবরণ প্রেরণ "
175
"এই বার্তাটি এবং খেলার নাম (খেলার নাম সম্পর্কে অনিশ্চিত হলে টাইটেল বার-এ দেখুন) "
178
#: ../aisleriot/dialog.c:312
180
msgid "You are searching for a %s."
181
msgstr "আপনি একটি %s খুজছেন।"
183
#: ../aisleriot/dialog.c:316
184
msgid "This game is unable to provide a hint."
185
msgstr "এই খেলাটিতে ইঙ্গিত দেয়ার কোন ব্যবস্থা নেই।"
187
#: ../aisleriot/dialog.c:372
188
msgid "AisleRiot Cards"
189
msgstr "এইসলরায়োট কার্ড"
191
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.h:1
92
msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে কি না"
94
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:595
95
#: ../aisleriot/window.c:593 ../aisleriot/window.c:601
192
96
msgid "FreeCell Solitaire"
193
msgstr "ফ্রীসেল সলিটেয়ার"
97
msgstr "ফ্রি-সেল সলিটেয়ার"
195
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.h:2
99
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
196
100
msgid "Play the popular FreeCell card game"
197
msgstr "জনপ্রিয় ফ্রীসেল খেলাটি খেলুন"
199
#: ../aisleriot/menu.c:107 ../gnomine/gnomine.c:431 ../mahjongg/mahjongg.c:916
101
msgstr "জনপ্রিয় ফ্রি-সেল তাসের খেলা খেলুন"
103
#: ../aisleriot/game.c:1088
106
"Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
109
"আয়েল-রায়োট (Aisleriot) দ্বারা \"%s\" ফাইলটি লোড করা যায়নি। অনুগ্রহ করে "
110
"Aisleriot ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
112
#: ../aisleriot/game.c:1529
113
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
114
msgstr "Aisleriot দ্বারা সর্বশেষ খেলা গেমটি সনাক্ত করা যায়নি।"
116
#: ../aisleriot/game.c:1530
118
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
119
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
122
"Aisleriot-র পুরোনো সংস্করণে সঞ্চালিত হলে, এটির মধ্যে সর্বশেষ গেমটি উপস্থিত না "
123
"থাকার ফলে এই সমস্যা দেখা দিতে পারে। এর পরিবর্তে, Klondike নামক ডিফল্ট খেলাটি "
126
#: ../aisleriot/sol.c:135
127
msgid "Could not show link"
128
msgstr "লিঙ্ক প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
130
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
131
#: ../aisleriot/sol.c:306
133
msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
134
msgstr "\"%s.%s\" নামক সহায়িকা পাওয়া যায়নি"
136
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
137
#: ../aisleriot/sol.c:311 ../aisleriot/sol.c:405 ../aisleriot/window.c:1973
138
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
139
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
140
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
141
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
142
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
143
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
144
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
148
#: ../aisleriot/sol.c:386
150
msgid "Could not show help for \"%s\""
151
msgstr "\"%s\"-র জন্য সাহায্য প্রদর্শনে ব্যর্থ"
153
#: ../aisleriot/sol.c:389
154
msgid "Could not show Aisleriot help"
155
msgstr "Aisleriot-র জন্য সাহায্য প্রদর্শনে ব্যর্থ"
157
#: ../aisleriot/sol.c:496
158
msgid "Select the game type to play"
159
msgstr "খেলার ধরন নির্বাচন করুন"
161
#: ../aisleriot/sol.c:496 ../gnobots2/gnobots.c:76 ../gnobots2/gnobots.c:78
162
#: ../same-gnome/same-gnome.c:137 ../same-gnome/same-gnome.c:139
166
#: ../aisleriot/sol.c:498
167
msgid "Select the game number"
168
msgstr "খেলার সংখ্যা নির্বাচন করুন"
170
#: ../aisleriot/sol.c:498 ../gnomine/gnomine.c:964 ../gtali/gyahtzee.c:110
171
#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
172
#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
176
#: ../aisleriot/sol.c:595 ../aisleriot/window.c:602 ../aisleriot/window.c:2666
180
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
181
msgid "AisleRiot Solitaire"
182
msgstr "AisleRiot Solitaire"
184
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
185
msgid "Play many different solitaire games"
186
msgstr "বিভিন্ন ধরনের সলিটেয়ার খেলুন"
188
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
189
msgid "Unknown color"
192
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
196
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
197
msgid "Unknown value"
200
#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
204
#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
208
#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
212
#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
216
#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
220
#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
224
#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
228
#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
232
#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
236
#: ../aisleriot/sol.scm.h:13 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
240
#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
244
#: ../aisleriot/sol.scm.h:15 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
248
#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
252
#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
256
#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
260
#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
264
#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
268
#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
269
msgid "the ace of clubs"
270
msgstr "চিড়িতনের টেক্কা"
272
#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
273
msgid "the ace of diamonds"
274
msgstr "রুহিতনের টেক্কা"
276
#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
277
msgid "the ace of hearts"
278
msgstr "হরতনের টেক্কা"
280
#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
281
msgid "the ace of spades"
282
msgstr "ইশকাপনের টেক্কা"
284
#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
285
msgid "the eight of clubs"
288
#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
289
msgid "the eight of diamonds"
292
#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
293
msgid "the eight of hearts"
296
#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
297
msgid "the eight of spades"
300
#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
301
msgid "the five of clubs"
302
msgstr "চিড়িতনের পাঁচ"
304
#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
305
msgid "the five of diamonds"
306
msgstr "রুহিতনের পাঁচ"
308
#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
309
msgid "the five of hearts"
312
#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
313
msgid "the five of spades"
314
msgstr "ইশকাপনের পাঁচ"
316
#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
317
msgid "the four of clubs"
318
msgstr "চিড়িতনের চার"
320
#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
321
msgid "the four of diamonds"
322
msgstr "রুহিতনের চার"
324
#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
325
msgid "the four of hearts"
328
#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
329
msgid "the four of spades"
330
msgstr "ইশকাপনের চার"
332
#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
333
msgid "the jack of clubs"
334
msgstr "চিড়িতনের গোলাম"
336
#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
337
msgid "the jack of diamonds"
338
msgstr "রুহিতনের গোলাম"
340
#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
341
msgid "the jack of hearts"
342
msgstr "হরতনের গোলাম"
344
#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
345
msgid "the jack of spades"
346
msgstr "ইশকাপনের গোলাম"
348
#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
349
msgid "the king of clubs"
350
msgstr "চিড়িতনের সাহেব"
352
#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
353
msgid "the king of diamonds"
354
msgstr "রুহিতনের সাহেব"
356
#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
357
msgid "the king of hearts"
358
msgstr "হরতনের সাহেব"
360
#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
361
msgid "the king of spades"
362
msgstr "ইশকাপনের সাহেব"
364
#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
365
msgid "the nine of clubs"
368
#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
369
msgid "the nine of diamonds"
372
#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
373
msgid "the nine of hearts"
376
#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
377
msgid "the nine of spades"
380
#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
381
msgid "the queen of clubs"
382
msgstr "চিড়িতনের বিবি"
384
#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
385
msgid "the queen of diamonds"
386
msgstr "রুহিতনের বিবি"
388
#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
389
msgid "the queen of hearts"
392
#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
393
msgid "the queen of spades"
394
msgstr "ইশকাপনের বিবি"
396
#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
397
msgid "the seven of clubs"
398
msgstr "চিড়িতনের সাত"
400
#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
401
msgid "the seven of diamonds"
402
msgstr "রুহিতনের সাত"
404
#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
405
msgid "the seven of hearts"
408
#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
409
msgid "the seven of spades"
410
msgstr "ইশকাপনের সাত"
412
#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
413
msgid "the six of clubs"
416
#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
417
msgid "the six of diamonds"
420
#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
421
msgid "the six of hearts"
424
#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
425
msgid "the six of spades"
428
#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
429
msgid "the ten of clubs"
432
#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
433
msgid "the ten of diamonds"
436
#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
437
msgid "the ten of hearts"
440
#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
441
msgid "the ten of spades"
444
#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
445
msgid "the three of clubs"
446
msgstr "চিড়িতনের তিন"
448
#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
449
msgid "the three of diamonds"
450
msgstr "রুহিতনের তিন"
452
#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
453
msgid "the three of hearts"
456
#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
457
msgid "the three of spades"
458
msgstr "ইশকাপনের তিন"
460
#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
461
msgid "the two of clubs"
462
msgstr "চিড়িতনের দুই"
464
#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
465
msgid "the two of diamonds"
466
msgstr "রুহিতনের দুই"
468
#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
469
msgid "the two of hearts"
472
#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
473
msgid "the two of spades"
474
msgstr "ইশকাপনের দুই"
476
#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
477
msgid "the unknown card"
480
#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
484
#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
488
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:146
492
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:147
496
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:148
500
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:149
504
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
508
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:156
510
msgstr "সর্বাপেক্ষা খারাপ:"
512
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
513
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:116
515
msgstr "অতিবাহিত সময়"
517
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:189
521
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
522
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
524
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203 ../aisleriot/stats-dialog.c:209
529
#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
530
#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
531
#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
532
#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
533
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
534
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
536
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220
541
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
542
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
543
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:226 ../aisleriot/stats-dialog.c:235
544
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
545
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
549
#. Translators: this represents minutes:seconds.
550
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:230 ../aisleriot/stats-dialog.c:238
555
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
557
msgstr "অ্যাগনেস (Agnes)"
559
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
561
msgstr "অ্যাথিনা (Athena)"
563
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
564
msgid "Auld Lang Syne"
565
msgstr "অল্ড ল্যাঙ সাইন (Auld Lang Syne)"
567
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
569
msgstr "মেরি মাসি (Aunt Mary)"
571
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
573
msgstr "মেরুদণ্ড (Backbone)"
575
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
577
msgstr "বেকারের ডজন (Bakers Dozen)"
579
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
581
msgstr "বেকারের খেলা (Bakers Game)"
583
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
584
msgid "Beleaguered Castle"
585
msgstr "অবরুদ্ধ প্রাসাদ (Beleaguered Castle)"
587
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
589
msgstr "দশম ঘর (Block Ten)"
591
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
593
msgstr "ব্রিস্টল (Bristol)"
595
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
597
msgstr "ক্যামেলট (Camelot)"
599
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
601
msgstr "ক্যানফিল্ড (Canfield)"
603
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
605
msgstr "গালিচা (Carpet)"
607
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
609
msgstr "দাবার ছক (Chessboard)"
611
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
615
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
617
msgstr "আচ্ছাদন (Cover)"
619
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
621
msgstr "নিষ্ঠুর (Cruel)"
623
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
625
msgstr "হীরের খনি (Diamond Mine)"
627
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
629
msgstr "জুড়ি (Doublets)"
631
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
633
msgstr "ঈগলের পাখা (Eagle Wing)"
635
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
637
msgstr "পূর্বকোণের স্বর্গ (Easthaven)"
639
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
641
msgstr "আট শেষ (Eight Off)"
643
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
645
msgstr "এলিভেটর (Elevator)"
647
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
649
msgstr "এসক্যালেটর (Escalator)"
651
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
653
msgstr "প্রথম নিয়ম (First Law)"
655
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
657
msgstr "দুর্গ (Fortress)"
659
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
661
msgstr "ভাগ্য (Fortunes)"
663
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
665
msgid "Forty Thieves"
666
msgstr "চোরের দল (Thieves)"
668
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
670
msgstr "চোদ্দ (Fourteen)"
672
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
674
msgstr "ফ্রি-সেল (Freecell)"
676
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
678
msgstr "গ্যাপ্স (Gaps)"
680
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
682
msgstr "গে গরডোন্স (Gay Gordons)"
684
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
686
msgstr "গ্লেনউড (Glenwood)"
688
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
690
msgstr "সোনার খনি (Gold Mine)"
692
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
694
msgstr "গল্ফ (Golf)"
696
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
698
msgstr "ভবঘুরে (Gypsy)"
700
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
702
msgstr "হেলসিঙ্কি (Helsinki)"
704
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
706
msgstr "হপস্কচ (Hopscotch)"
708
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
710
msgstr "ইসাবেল (Isabel)"
712
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
714
msgstr "জেম্সটাউন (Jamestown)"
716
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
718
msgstr "জাম্বো (Jumbo)"
720
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
722
msgstr "ক্যানসাস (Kansas)"
724
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
726
msgstr "রাজা আলবার্ট (King Albert)"
729
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
730
msgid "Kings Audience"
731
msgstr "রাজার পারিষদবৃন্দ (Kings Audience)"
733
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
735
msgstr "ক্লোনডাইক (Klondike)"
737
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
739
msgstr "গোলকধাঁধা (Labyrinth)"
741
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
743
msgstr "লেডি জেন (Lady Jane)"
745
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
747
msgstr "গোলক ধাঁধা (Maze)"
749
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
751
msgstr "মন্টে কার্লো (Monte Carlo)"
753
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
754
msgid "Napoleons Tomb"
757
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
759
msgstr "প্রতিবেশী (Neighbor)"
761
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
763
msgstr "ওডেসা (Odessa)"
765
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
767
msgstr "ওসমোসিস (Osmosis)"
769
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
771
msgstr "উঁকি-ঝুঁকি (Peek)"
773
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
775
msgstr "পাইলিওন (Pileon)"
777
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
779
msgstr "বিনুনি (Plait)"
781
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
783
msgstr "পোকার (Poker)"
785
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
787
msgstr "কোয়াটোর্জ (Quatorze)"
789
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
791
msgstr "রাজকীয় পূর্বকোণ (Royal East)"
793
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
795
msgstr "সারাটোগা (Saratoga)"
797
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
799
msgstr "বৃশ্চিক (Scorpion)"
801
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
803
msgstr "হাতাহাতি (Scuffle)"
805
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
810
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
812
msgstr "স্যার টমি (Sir Tommy)"
814
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
816
msgstr "মাকড়সা (Spider)"
818
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
820
msgstr "স্পাইডারেট (Spiderette)"
822
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
823
msgid "Spider Three Decks"
826
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
828
msgstr "সোজা উপরে (Straight Up)"
830
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
831
msgid "Streets And Alleys"
832
msgstr "অলিগলি (Streets And Alleys)"
834
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
836
msgstr "ছাঁচ (Template)"
838
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
840
msgstr "দশ পেরিয়ে (Ten Across)"
842
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
844
msgstr "চোরের দল (Thieves)"
846
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
848
msgstr "তেরো (Thirteen)"
850
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
851
msgid "Thumb And Pouch"
852
msgstr "বৃদ্ধাঙ্গুলী ও থলে (Thumb And Pouch)"
854
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
856
msgstr "ট্রেইজ (Treize)"
858
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
860
msgstr "তিনটি চূড়া (Triple Peaks)"
862
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
864
msgstr "সম্মিলিত বর্গক্ষেত্র (Union Square)"
866
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
868
msgstr "ভ্যালেন্টাইন (Valentine)"
870
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
873
msgstr "পশ্চিমের পোতাশ্রয়"
875
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
880
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
882
msgid "Will O The Wisp"
885
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
889
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
891
msgstr "ইউকুন (Yukon)"
893
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
895
msgstr "জেবরা (Zebra)"
897
#: ../aisleriot/window.c:267 ../aisleriot/window.c:2423
899
msgstr "খেলা নির্বাচন করুন"
901
#: ../aisleriot/window.c:271
903
msgstr "নির্বাচন করুন (_S)"
905
#: ../aisleriot/window.c:408
906
msgid "Congratulations, you have won!"
907
msgstr "অভিনন্দন, আপনি জীতে গিয়েছেন!"
909
#: ../aisleriot/window.c:412
910
msgid "There are no more moves"
911
msgstr "আর কোনো চাল দেওয়া সম্ভব নয়"
913
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
914
#: ../aisleriot/window.c:425 ../gnometris/field.cpp:244
918
#: ../aisleriot/window.c:552 ../gnomine/gnomine.c:426
919
#: ../mahjongg/mahjongg.c:904
200
920
msgid "Main game:"
201
921
msgstr "মূল খেলা:"
203
#: ../aisleriot/menu.c:113
923
#: ../aisleriot/window.c:560
204
924
msgid "Card games:"
205
925
msgstr "তাসের খেলা:"
207
#: ../aisleriot/menu.c:128 ../aisleriot/menu.c:131
211
#: ../aisleriot/menu.c:134
927
#: ../aisleriot/window.c:574
931
#: ../aisleriot/window.c:604
932
msgid "About FreeCell Solitaire"
933
msgstr "ফ্রি-সেল সলিটেয়ার (FreeCell Solitaire) পরিচিতি"
935
#: ../aisleriot/window.c:605
936
msgid "About AisleRiot"
937
msgstr "আয়েলরায়োট (AisleRiot) পরিচিতি"
939
#: ../aisleriot/window.c:611
214
"AisleRiot provides a rule-based solitaire\n"
215
"card engine that allows many different\n"
216
"games to be played."
941
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
942
"different games to be played.\n"
944
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
218
"এইসলরায়োট এক প্রকার বিধি-নির্ভর সলিটেয়ার জাতীয় তাসখেলার ইঞ্জিন যা ব্যবহার করে "
219
"বিভিন্ন ধরনের তাস খেলা যায়।"
946
"AisleRiot এক প্রকার বিধি-নির্ভর সলিটেয়ার জাতীয় তাসখেলার ইঞ্জিন যা ব্যবহার করে "
947
"বিভিন্ন ধরনের তাস খেলা যায়।\n"
949
"AisleRiot, GNOME Games-র অংশ।"
221
#: ../aisleriot/menu.c:140 ../blackjack/src/menu.cpp:162
222
#: ../glines/glines.c:1229 ../gnect/src/main.c:923 ../gnibbles/main.c:248
223
#: ../gnobots2/menu.c:266 ../gnometris/tetris.cpp:1454
224
#: ../gnomine/gnomine.c:470 ../gnotravex/gnotravex.c:1933
225
#: ../gnotski/gnotski.c:1408 ../gtali/gyahtzee.c:536 ../iagno/gnothello.c:306
226
#: ../mahjongg/mahjongg.c:955 ../same-gnome/ui.c:127
951
#: ../aisleriot/window.c:622 ../blackjack/src/menu.cpp:164
952
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:873 ../glines/glines.c:1221
953
#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:269
954
#: ../gnometris/tetris.cpp:1394 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:853
955
#: ../gnomine/gnomine.c:466 ../gnotravex/gnotravex.c:1944
956
#: ../gnotski/gnotski.c:1567 ../gtali/gyahtzee.c:626 ../iagno/gnothello.c:291
957
#: ../mahjongg/mahjongg.c:949 ../same-gnome/ui.c:139
227
958
msgid "translator-credits"
228
msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [progga@BengaLinux.Org]"
230
#: ../aisleriot/menu.c:243 ../blackjack/src/blackjack.cpp:335
231
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:27 ../glines/glines.c:1688
232
#: ../gnect/src/main.c:1306 ../gnibbles/main.c:763 ../gnobots2/menu.c:61
233
#: ../gnometris/tetris.cpp:131 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:174
234
#: ../gnomine/gnomine.c:809 ../gnotravex/gnotravex.c:280
235
#: ../gnotski/gnotski.c:426 ../gtali/gyahtzee.c:598
236
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1303 ../same-gnome/ui.c:455
960
"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [progga@BengaLinux.Org] রুণা ভট্টাচার্য "
961
"(runab@fedoraproject.org)"
963
#: ../aisleriot/window.c:626 ../blackjack/src/menu.cpp:163
964
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224
965
#: ../gnect/src/main.c:919 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:265
966
#: ../gnometris/tetris.cpp:1391 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
967
#: ../gnomine/gnomine.c:469 ../gnotravex/gnotravex.c:1947
968
#: ../gnotski/gnotski.c:1570 ../gtali/gyahtzee.c:630 ../iagno/gnothello.c:293
969
#: ../mahjongg/mahjongg.c:952 ../same-gnome/ui.c:143
970
msgid "GNOME Games web site"
971
msgstr "GNOME Games-র ওয়েব সাইট"
973
#: ../aisleriot/window.c:1094
974
msgid "This game does not have hint support yet."
975
msgstr "এই খেলাটিতে ইঙ্গিত দেওয়ার কোনো ব্যবস্থা নেই।"
977
#. Both %s are card names
978
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
979
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
981
#: ../aisleriot/window.c:1128 ../aisleriot/window.c:1156
983
msgid "Move %s onto %s."
984
msgstr "%s-কে, %s-র উপর সরিয়ে নিন।"
986
#: ../aisleriot/window.c:1178
988
msgid "You are searching for a %s."
989
msgstr "আপনি একটি %s খুজছেন।"
991
#: ../aisleriot/window.c:1183
992
msgid "This game is unable to provide a hint."
993
msgstr "এই খেলাটিতে ইঙ্গিত দেওয়ার কোনো ব্যবস্থা নেই।"
995
#: ../aisleriot/window.c:1531
998
msgstr "\"%s\" খেলুন"
1000
#: ../aisleriot/window.c:1635
1002
msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
1003
msgstr "\"%s\" তাসের থিমসহ তাস প্রদর্শন করা হবে"
1005
#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
1006
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
1007
#. * Do not translate it to anything else!
1009
#: ../aisleriot/window.c:1711
1014
#: ../aisleriot/window.c:1966
1015
msgid "A scheme exception occurred"
1016
msgstr "স্কিম সংক্রান্ত এক্সেপশন উৎপন্ন হয়েছে"
1018
#: ../aisleriot/window.c:1969
1019
msgid "Please report this bug to the developers."
1020
msgstr "অনুগ্রহ করে এই সমস্যার কথা ডিভপলদেরকে জানিয়ে দিন।"
1022
#: ../aisleriot/window.c:1981
1023
msgid "_Don't report"
1024
msgstr "জানানো হবে না (_D)"
1026
#: ../aisleriot/window.c:1982
1028
msgstr "জানানো হবে (_R)"
1031
#: ../aisleriot/window.c:2070 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
1032
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../glchess/glade/glchess.glade.h:21
1033
#: ../glines/glines.c:1698 ../gnect/src/main.c:1286 ../gnibbles/main.c:774
1034
#: ../gnobots2/menu.c:63 ../gnometris/tetris.cpp:105
1035
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256 ../gnomine/gnomine.c:802
1036
#: ../gnotravex/gnotravex.c:299 ../gnotski/gnotski.c:418
1037
#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../mahjongg/mahjongg.c:1274 ../same-gnome/ui.c:463
238
1039
msgstr "খেলা (_G)"
240
#: ../aisleriot/menu.c:244 ../blackjack/src/blackjack.cpp:336
241
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../gnect/src/main.c:1307
242
#: ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:62
243
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:175 ../gnotravex/gnotravex.c:281
244
#: ../gnotski/gnotski.c:427 ../same-gnome/ui.c:456
1041
#: ../aisleriot/window.c:2071 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
1042
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16 ../glchess/glade/glchess.glade.h:25
1043
#: ../gnect/src/main.c:1287 ../gnibbles/main.c:775 ../gnobots2/menu.c:64
1044
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277 ../gnotravex/gnotravex.c:300
1045
#: ../gnotski/gnotski.c:419 ../same-gnome/ui.c:464
1047
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
248
#: ../aisleriot/menu.c:245 ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
1049
#: ../aisleriot/window.c:2072 ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
249
1050
msgid "_Control"
250
1051
msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_C)"
252
#. not translated on purpose
253
#: ../aisleriot/menu.c:247 ../blackjack/src/blackjack.cpp:352
254
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 ../glines/glines.c:1690
255
#: ../gnect/src/main.c:1309 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:65
256
#: ../gnometris/tetris.cpp:133 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:197
257
#: ../gnomine/gnomine.c:811 ../gnotravex/gnotravex.c:284
258
#: ../gnotski/gnotski.c:428 ../gtali/gyahtzee.c:600
259
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1305 ../same-gnome/ui.c:458
1053
#: ../aisleriot/window.c:2074 ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
1054
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22 ../glines/glines.c:1700
1055
#: ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:777 ../gnobots2/menu.c:67
1056
#: ../gnometris/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
1057
#: ../gnomine/gnomine.c:804 ../gnotravex/gnotravex.c:303
1058
#: ../gnotski/gnotski.c:420 ../gtali/gyahtzee.c:703
1059
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1276 ../same-gnome/ui.c:466
261
msgstr "সহায়িকা (_H)"
1061
msgstr "সাহায্য (_H)"
263
#: ../aisleriot/menu.c:249 ../blackjack/src/blackjack.cpp:337
264
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18 ../gnobots2/menu.c:66
265
#: ../libgames-support/games-stock.c:110 ../mahjongg/mahjongg.c:1306
1063
#: ../aisleriot/window.c:2079 ../blackjack/src/blackjack.cpp:334
1064
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15 ../gnobots2/menu.c:68
1065
#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1277
266
1066
msgid "Start a new game"
267
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
269
#: ../aisleriot/menu.c:252 ../blackjack/src/blackjack.cpp:338
270
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1309
272
msgid "Restart the current game"
273
msgstr "পুনরায় খেলা চালু করো"
275
#: ../aisleriot/menu.c:253
1067
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করুন"
1069
#: ../aisleriot/window.c:2082 ../libgames-support/games-stock.c:58
1070
msgid "Restart the game"
1071
msgstr "খেলা পুনরায় আরম্ভ করুন"
1073
#: ../aisleriot/window.c:2084
276
1074
msgid "_Select Game..."
277
msgstr "যে কোনো একটি খেলা বেছে নিন... (_S)"
1075
msgstr "একটি খেলা বেছে নিন... (_S)"
279
#: ../aisleriot/menu.c:254
1077
#: ../aisleriot/window.c:2086
280
1078
msgid "Play a different game"
281
msgstr "অন্য কিছু খেলুন"
283
#: ../aisleriot/menu.c:255
284
msgid "Recently _Played"
287
#: ../aisleriot/menu.c:256
1079
msgstr "পৃথক কোনো খেলা খেলুন"
1081
#: ../aisleriot/window.c:2088
1082
msgid "_Recently Played"
1083
msgstr "সম্প্রতি খেলা হয়েছে (_R)"
1085
#: ../aisleriot/window.c:2089
288
1086
msgid "S_tatistics"
289
1087
msgstr "পরিসংখ্যান (_t)"
291
#: ../aisleriot/menu.c:257
1089
#: ../aisleriot/window.c:2090
292
1090
msgid "Show gameplay statistics"
293
msgstr "খেলার পরিসংখ্যান দেখাও"
295
#: ../aisleriot/menu.c:263
297
msgstr "কার্ড... (_C)"
299
#: ../aisleriot/menu.c:266 ../libgames-support/games-stock.c:118
300
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1314
1091
msgstr "খেলার পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
1093
#: ../aisleriot/window.c:2093 ../libgames-support/games-stock.c:63
1094
msgid "Close this window"
1095
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন"
1097
#: ../aisleriot/window.c:2096 ../libgames-support/games-stock.c:61
1098
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1285
301
1099
msgid "Undo the last move"
302
msgstr "সর্বশেষ চালটিকে বাতিল করো"
304
#: ../aisleriot/menu.c:268 ../mahjongg/mahjongg.c:1316
306
msgid "Redo the last move"
307
msgstr "সর্বশেষ চালটিকে বাতিল করো"
309
#: ../aisleriot/menu.c:270 ../blackjack/src/blackjack.cpp:339
310
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1318
314
#: ../aisleriot/menu.c:273
1100
msgstr "সর্বশেষ চাল বাতিল করা হবে"
1102
#: ../aisleriot/window.c:2099 ../libgames-support/games-stock.c:57
1103
msgid "Redo the undone move"
1104
msgstr "বাতিল করা চাল পুনরায় প্রয়োগ করুন"
1106
#: ../aisleriot/window.c:2102
1107
msgid "Deal next card or cards"
1108
msgstr "পরবর্তী তাস(গুলি) বিতরণ করুন"
1110
#: ../aisleriot/window.c:2105 ../libgames-support/games-stock.c:50
1111
msgid "Get a hint for your next move"
1112
msgstr "পরবর্তী চালের জন্য ইঙ্গিত প্রাপ্ত করুন"
1114
#: ../aisleriot/window.c:2108
315
1115
msgid "View help for Aisleriot"
316
msgstr "এইসলরায়োট-এর সহায়িকা দেখুন"
1116
msgstr "আয়েলরায়ট (Aisleriot) সংক্রান্ত সহায়িকা দেখুন"
318
#: ../aisleriot/menu.c:274 ../libgames-support/games-stock.c:125
1118
#: ../aisleriot/window.c:2112 ../libgames-support/games-stock.c:47
319
1119
msgid "View help for this game"
320
1120
msgstr "এই খেলার সহায়িকা দেখুন"
322
#: ../aisleriot/menu.c:281 ../blackjack/src/blackjack.cpp:358
323
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31 ../gnobots2/menu.c:89
324
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1334
1122
#: ../aisleriot/window.c:2115 ../libgames-support/games-stock.c:62
1123
msgid "About this game"
1124
msgstr "খেলার পরিচিতি"
1126
#: ../aisleriot/window.c:2123
1128
msgstr "কার্ডের ধরন (_C)"
1130
#: ../aisleriot/window.c:2163 ../blackjack/src/blackjack.cpp:355
1131
#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1305
325
1132
msgid "_Toolbar"
326
1133
msgstr "টুলবার (_T)"
328
#: ../aisleriot/menu.c:283 ../gnotravex/gnotravex.c:329
1135
#: ../aisleriot/window.c:2164 ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
1136
#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1305
1137
msgid "Show or hide the toolbar"
1138
msgstr "টুলবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
1140
#: ../aisleriot/window.c:2168
1145
#: ../aisleriot/window.c:2169
1147
msgid "Show or hide statusbar"
1148
msgstr "টুলবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
1150
#: ../aisleriot/window.c:2173 ../gnotravex/gnotravex.c:348
329
1151
msgid "_Click to Move"
330
msgstr "তাস স্থানান্তরের জন্য ক্লিক করুন (_C)"
1152
msgstr "তাস সরানোর জন্য ক্লিক করুন (_C)"
1154
#: ../aisleriot/window.c:2174
1155
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
1156
msgstr "ক্লিক করে তাস তুলে কোথাও স্থাপন করুন"
1158
#. not active by default
1159
#: ../aisleriot/window.c:2177 ../gnobots2/properties.c:502
1160
#: ../gnometris/tetris.cpp:747
1161
msgid "_Enable sounds"
1162
msgstr "শব্দ সক্রিয় করুন (_E)"
1164
#. Add "Highscore" label
1165
#: ../aisleriot/window.c:2450 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
1166
#: ../glines/glines.c:1932 ../gnobots2/statusbar.c:65
1167
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:49 ../gnomine/gnomine.c:429
1171
#: ../aisleriot/window.c:2462 ../gnotravex/gnotravex.c:1386
1172
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1510
1176
#: ../aisleriot/window.c:2726
1178
msgid "Cannot start the game \"%s\""
1179
msgstr "খেলা \"%s\" পুনরায় আরম্ভ করা যায়নি"
332
1181
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
333
1182
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
894
1819
msgid "the appropriate Foundation pile"
895
1820
msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
897
#: ../aisleriot/sol.c:187
900
"Aisleriot can't load the file: \n"
903
"Please check your Aisleriot installation"
905
"এইসলরায়োট এই ফাইলটি পড়তে পারছেনা:\n"
907
"অনুগ্রহপূর্বক এইসলরায়োটের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন"
909
#: ../aisleriot/sol.c:235
910
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
911
msgstr "আপনি সবশেষে যে খেলাটি খেলেছেন, এইসলরায়োট তা খুৃঁজে পাচ্ছে না।"
913
#: ../aisleriot/sol.c:238
915
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
916
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
919
"আপনি যদি এইসলরায়োটের পুরনো কোেন সংস্করণ ব্যবহার করেন এবং তাতে যদি আপনার খেলা "
920
"সর্বশেষ গেমসটি না থাকে, তবে এমনটি হতে পারে। এ অবস্থায় শেষ খেলার পরিবর্তে ডিফল্ট "
921
"গেমস ক্লোনডাইক চালু করা হচ্ছে।"
923
#: ../aisleriot/sol.c:516
927
#. Add "Highscore" label
928
#: ../aisleriot/sol.c:554 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
929
#: ../glines/glines.c:1940 ../gnobots2/statusbar.c:65
930
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:53 ../gnomine/gnomine.c:434
934
#: ../aisleriot/sol.c:559 ../gnotravex/gnotravex.c:1385
935
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1501
937
msgstr "অতিবাহিত সময়:"
939
#: ../aisleriot/sol.c:611
941
msgid "Select the game to play"
942
msgstr "খেলাটি সমাধান করুন"
944
#: ../aisleriot/sol.c:611 ../gnobots2/gnobots.c:66 ../gnobots2/gnobots.c:68
945
#: ../same-gnome/same-gnome.c:148 ../same-gnome/same-gnome.c:150
949
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.h:1
950
msgid "AisleRiot Solitaire"
951
msgstr "এইসলরায়োট সলিটেয়ার"
953
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.h:2
954
msgid "Play many different solitaire games"
955
msgstr "বিভিন্নরকম সলিটেয়ার খেলুন"
957
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
958
msgid "Unknown color"
961
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
963
msgstr "অজানা তাসের তাড়া"
965
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
966
msgid "Unknown value"
969
#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
973
#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
977
#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
981
#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
985
#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
989
#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
993
#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
997
#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
1001
#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
1005
#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
1009
#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
1013
#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
1017
#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
1021
#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
1025
#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
1029
#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
1033
#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
1037
#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
1038
msgid "the ace of clubs"
1039
msgstr "চিড়িতনের টেক্কা"
1041
#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
1042
msgid "the ace of diamonds"
1043
msgstr "রুহিতনের টেক্কা"
1045
#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
1046
msgid "the ace of hearts"
1047
msgstr "হরতনের টেক্কা"
1049
#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
1050
msgid "the ace of spades"
1051
msgstr "ইশকাপনের টেক্কা"
1053
#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
1054
msgid "the eight of clubs"
1055
msgstr "চিড়িতনের আট"
1057
#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
1058
msgid "the eight of diamonds"
1059
msgstr "রুহিতনের আট"
1061
#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
1062
msgid "the eight of hearts"
1065
#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
1066
msgid "the eight of spades"
1067
msgstr "ইশকাপনের আট"
1069
#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
1070
msgid "the five of clubs"
1071
msgstr "চিড়িতনের পাঁচ"
1073
#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
1074
msgid "the five of diamonds"
1075
msgstr "রুহিতনের পাঁচ"
1077
#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
1078
msgid "the five of hearts"
1079
msgstr "হরতনের পাঁচ"
1081
#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
1082
msgid "the five of spades"
1083
msgstr "ইশকাপনের পাঁচ"
1085
#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
1086
msgid "the four of clubs"
1087
msgstr "চিড়িতনের চার"
1089
#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
1090
msgid "the four of diamonds"
1091
msgstr "রুহিতনের চার"
1093
#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
1094
msgid "the four of hearts"
1097
#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
1098
msgid "the four of spades"
1099
msgstr "ইশকাপনের চার"
1101
#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
1102
msgid "the jack of clubs"
1103
msgstr "চিড়িতনের গোলাম"
1105
#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
1106
msgid "the jack of diamonds"
1107
msgstr "রুহিতনের গোলাম"
1109
#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
1110
msgid "the jack of hearts"
1111
msgstr "হরতনের গোলাম"
1113
#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
1114
msgid "the jack of spades"
1115
msgstr "ইশকাপনের গোলাম"
1117
#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
1118
msgid "the king of clubs"
1119
msgstr "চিড়িতনের সাহেব"
1121
#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
1122
msgid "the king of diamonds"
1123
msgstr "রুহিতনের সাহেব"
1125
#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
1126
msgid "the king of hearts"
1127
msgstr "হরতনের সাহেব"
1129
#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
1130
msgid "the king of spades"
1131
msgstr "ইশকাপনের সাহেব"
1133
#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
1134
msgid "the nine of clubs"
1135
msgstr "চিড়িতনের নয়"
1137
#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
1138
msgid "the nine of diamonds"
1139
msgstr "রুহিতনের নয়"
1141
#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
1142
msgid "the nine of hearts"
1145
#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
1146
msgid "the nine of spades"
1147
msgstr "ইশকাপনের নয়"
1149
#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
1150
msgid "the queen of clubs"
1151
msgstr "চিড়িতনের বিবি"
1153
#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
1154
msgid "the queen of diamonds"
1155
msgstr "রুহিতনের বিবি"
1157
#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
1158
msgid "the queen of hearts"
1159
msgstr "হরতনের বিবি"
1161
#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
1162
msgid "the queen of spades"
1163
msgstr "ইশকাপনের বিবি"
1165
#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
1166
msgid "the seven of clubs"
1167
msgstr "চিড়িতনের সাত"
1169
#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
1170
msgid "the seven of diamonds"
1171
msgstr "রুহিতনের সাত"
1173
#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
1174
msgid "the seven of hearts"
1177
#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
1178
msgid "the seven of spades"
1179
msgstr "ইশকাপনের সাত"
1181
#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
1182
msgid "the six of clubs"
1183
msgstr "চিড়িতনের ছয়"
1185
#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
1186
msgid "the six of diamonds"
1187
msgstr "রুহিতনের ছয়"
1189
#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
1190
msgid "the six of hearts"
1193
#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
1194
msgid "the six of spades"
1195
msgstr "ইশকাপনের ছয়"
1197
#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
1198
msgid "the ten of clubs"
1199
msgstr "চিড়িতনের দশ"
1201
#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
1202
msgid "the ten of diamonds"
1203
msgstr "রুহিতনের দশ"
1205
#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
1206
msgid "the ten of hearts"
1209
#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
1210
msgid "the ten of spades"
1211
msgstr "ইশকাপনের দশ"
1213
#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
1214
msgid "the three of clubs"
1215
msgstr "চিড়িতনের তিন"
1217
#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
1218
msgid "the three of diamonds"
1219
msgstr "রুহিতনের তিন"
1221
#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
1222
msgid "the three of hearts"
1225
#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
1226
msgid "the three of spades"
1227
msgstr "ইশকাপনের তিন"
1229
#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
1230
msgid "the two of clubs"
1231
msgstr "চিড়িতনের দুই"
1233
#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
1234
msgid "the two of diamonds"
1235
msgstr "রুহিতনের দুই"
1237
#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
1238
msgid "the two of hearts"
1241
#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
1242
msgid "the two of spades"
1243
msgstr "ইশকাপনের দুই"
1245
#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
1246
msgid "the unknown card"
1249
#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
1253
#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
1257
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
1258
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
1259
#: ../aisleriot/statistics.c:100 ../aisleriot/statistics.c:109
1260
#: ../aisleriot/statistics.c:118 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
1261
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
1265
#. Translators: this represents minutes:seconds.
1266
#: ../aisleriot/statistics.c:104 ../aisleriot/statistics.c:113
1271
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:1
1275
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:2
1279
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:3
1283
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:4
1287
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:5
1291
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:6
1295
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:7
1299
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:8
1301
msgstr "সর্বাপেক্ষা খারাপ:"
1303
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:9
1308
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
1309
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
1310
#. * DO NOT compile it as part of your application.
1312
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
1316
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
1320
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
1321
msgid "Auld Lang Syne"
1322
msgstr "অল্ড ল্যাঙ সাইন"
1324
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
1328
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
1332
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
1333
msgid "Bakers Dozen"
1334
msgstr "বেকারের ডজন"
1336
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
1338
msgstr "বেকারের খেলা"
1340
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
1341
msgid "Beleaguered Castle"
1342
msgstr "অবরুদ্ধ প্রাসাদ"
1344
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
1348
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
1352
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
1356
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
1360
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
1364
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
1368
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
1372
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
1376
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
1380
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
1381
msgid "Diamond Mine"
1384
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
1388
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
1392
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
1394
msgstr "পূর্বকোণের স্বর্গ"
1396
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
1400
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
1404
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
1408
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
1412
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
1416
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
1420
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
1424
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
1428
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
1432
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
1434
msgstr "গেএ গরডোন্স"
1436
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
1440
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
1444
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
1448
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
1452
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
1456
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
1460
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
1464
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
1468
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
1472
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
1474
msgstr "রাজা আলবার্ট"
1477
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
1478
msgid "Kings Audience"
1479
msgstr "রাজার পারিষদবৃন্দ"
1481
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
1485
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
1489
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
1493
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
1497
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
1499
msgstr "মন্টে কার্লো"
1501
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
1505
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
1509
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
1513
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
1517
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
1521
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
1525
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
1529
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
1533
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
1535
msgstr "রাজকীয় পূর্বকোণ"
1537
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
1541
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
1545
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
1549
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
1553
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
1557
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
1562
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
1563
msgid "Spider One Suit"
1564
msgstr "স্পাইডার এক তাড়া"
1567
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
1568
msgid "Spider Two Suit"
1569
msgstr "স্পাইডার দুই তাড়া"
1571
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
1575
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
1579
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
1580
msgid "Streets And Alleys"
1583
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
1587
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
1591
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
1595
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
1599
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
1600
msgid "Thumb And Pouch"
1601
msgstr "বৃদ্ধাঙ্গুলী ও থলে"
1603
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
1607
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
1608
msgid "Triple Peaks"
1611
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
1612
msgid "Union Square"
1613
msgstr "সম্মিলিত বর্গক্ষেত্র"
1615
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
1617
msgstr "ভ্যালেন্টাইন"
1619
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
1621
msgstr "পশ্চিমের পোতাশ্রয়"
1623
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
1627
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
1628
msgid "Will O The Wisp"
1631
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
1633
msgstr "প্রাকৃতিকভাবে ফলানো"
1635
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
1639
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
1643
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:152
1822
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:152
1644
1823
#: ../blackjack/src/splash.cpp:93
1645
1824
msgid "Blackjack"
1646
msgstr "ব্ল্যাকজ্যাক"
1825
msgstr "ব্ল্যাকজ্যাক (Blackjack)"
1648
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:2
1827
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:2
1649
1828
msgid "Play the casino card game Blackjack"
1650
1829
msgstr "ক্যাসিনোর তাসখেলা ব্ল্যাকজ্যাক খেলুন"
3053
3175
msgid "Game Description "
3056
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:978
3057
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1133
3178
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:928
3179
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058
3061
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
3183
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
3063
3185
msgid "Are you sure you want to quit?"
3064
3186
msgstr "এটি পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে! এখন কোথায় রাখতে চান?"
3066
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
3188
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
3070
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
3192
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:235
3072
3194
"Server stats are not implemented yet. If\n"
3073
3195
"you would like to help head over to\n"
3074
3196
"http://www.ggzgamingzone.org/"
3077
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:248 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:545
3199
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:508
3079
3201
"Player stats are not implemented yet. If\n"
3080
3202
"you would like to help head over to\n"
3081
3203
"http://www.ggzgamingzone.org/"
3084
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:294
3086
"GGZ Gaming Zone help needs a browser to be configured.\n"
3087
"The configuration dialog will be invoked now."
3090
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:308
3092
"Inline game help is not implemented yet. Help\n"
3093
"is on our website. If\n"
3094
"you would like to help head over to\n"
3095
"http://www.ggzgamingzone.org/"
3098
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:566
3206
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:529
3099
3207
msgid "You must highlight a table before you can join it."
3102
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:567 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576
3103
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:615
3210
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:530 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539
3211
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:578
3104
3212
msgid "Error Joining"
3107
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:614
3215
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:577
3108
3216
msgid "That table is full."
3111
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:600
3219
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
3112
3220
msgid "You must highlight a table before you can watch it."
3115
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:602
3223
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:565
3116
3224
msgid "Error Spectating"
3119
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:647
3227
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:610
3121
3229
"Failed to join table.\n"
3122
3230
"Join aborted."
3125
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:648
3233
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
3126
3234
msgid "Join Error"
3129
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678
3237
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:640
3130
3238
msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
3133
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
3241
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:642
3134
3242
msgid "Start playing a game at a new table"
3137
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:682 ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
3245
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644
3139
3247
msgid "Join an existing game"
3140
3248
msgstr "স্থানীয় খেলায় যোগ দাও"
3142
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:684
3250
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:646
3143
3251
msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
3146
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:687
3254
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:649
3147
3255
msgid "Leave the game you're currently playing"
3150
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
3258
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:651
3151
3259
msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
3154
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:693
3262
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:655
3155
3263
msgid "Show the game stats for the current room's game type"
3158
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:696
3266
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:658
3159
3267
msgid "Exit the GGZ client application."
3162
#. Print out client information
3163
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:726
3165
msgid "Client Version:14 %s"
3168
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:729
3170
msgid "GTK+ Version:14 %d.%d.%d\n"
3173
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:736
3270
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
3174
3271
msgid "Compiled with debugging."
3177
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:934
3274
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:884
3181
3278
#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
3182
3279
#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
3183
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:949 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1180
3280
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:899 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105
3185
3282
msgid "Disconnect"
3186
3283
msgstr "সংযোগ স্থাপন করো (_o)"
3188
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
3285
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:912
3192
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:992 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1149
3289
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074
3195
3292
msgstr "অপেক্ষা (_W)"
3197
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1011
3294
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:961
3201
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019
3298
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
3202
3299
msgid "Properties"
3205
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1026
3302
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976
3208
3305
msgstr "দৃশ্য (_V)"
3210
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1035
3307
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985
3211
3308
msgid "Room List"
3215
3312
#. * Create outer window.
3217
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1041
3314
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:991
3218
3315
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:263
3220
3317
msgid "Player List"
3221
3318
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
3223
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1053
3320
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
3224
3321
msgid "Server Stats"
3227
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1057
3324
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1007
3229
3326
msgid "Player Stats"
3230
3327
msgstr "খেলোয়াড়ের নাম"
3232
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1491
3329
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1024 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
3236
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1081
3333
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1031
3239
3336
msgstr "সহায়িকা (_H)"
3241
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1096
3246
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105
3249
msgstr "সহায়িকা (_H)"
3251
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1112
3254
msgstr "খেলার ক্ষেত্র"
3256
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121
3260
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1295
3338
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1039
3343
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1220
3265
3348
#. Display a status Message
3266
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:249
3349
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:245
3267
3350
msgid "Properties Updated"
3270
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1035
3353
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1019
3271
3354
msgid "Confirm:"
3274
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1085
3357
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1069
3278
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1099
3361
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1083
3280
3363
msgid "Servers"
3366
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1102
3283
3370
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
3287
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1134
3292
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
3375
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131
3293
3376
msgid "Ignore Join/Part Messages"
3296
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
3379
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139
3298
3381
msgid "Play Sounds"
3301
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
3384
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
3302
3385
msgid "Auto Indent"
3305
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
3388
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
3306
3389
msgid "Timestamp Chats"
3309
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1179
3392
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
3310
3393
msgid "Word Wrap"
3313
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1187
3396
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
3315
3398
msgid "Chat Color"
3318
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1236
3401
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220
3319
3402
msgid "Default chat color assigned to your friends"
3322
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1245
3405
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229
3323
3406
msgid "Chat color used when your name is typed"
3326
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1254
3409
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238
3327
3410
msgid "Chat color used for all other chats"
3330
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1263
3413
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247
3332
3415
msgid "Normal Color"
3333
3416
msgstr "পোকার রং (_W):"
3335
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1274
3418
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258
3336
3419
msgid "Highlight Color"
3339
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1285
3422
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269
3340
3423
msgid "Friend Color"
3343
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1296
3426
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280
3345
3428
msgid "Black Background"
3346
3429
msgstr "ব্ল্যাকজ্যাক"
3348
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1305
3431
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1289
3350
3433
msgid "White Background"
3351
3434
msgstr "পটভূমির রং"
3353
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1314
3436
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1298
3356
3439
msgstr "গালিচা"
3358
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1326
3441
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310
3359
3442
msgid "All of the following information is optional."
3362
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1344
3445
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328
3367
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1371
3450
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1355
3371
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1392
3454
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1376
3374
3457
msgstr "পরিসংখ্যান"
3376
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1413
3459
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1397
3378
3461
msgid "Country:"
3379
3462
msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_C)"
3381
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1428
3382
msgid "Comments, Hobies, Etc."
3385
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1450
3387
msgid "User Information"
3388
msgstr "দ্রুত অ্যানিমেশন ব্যবহার করো"
3390
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1459
3391
msgid "Browser to launch URLs with:"
3394
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1486
3464
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
3465
msgid "Comments, Hobbies, Etc."
3468
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
3395
3469
msgid "Single Click Room Entry"
3398
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1500
3472
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457
3399
3473
msgid "Display All"
3402
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1509
3476
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
3403
3477
msgid "Display New"
3406
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1518
3480
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
3408
3482
msgid "Display Important"
3409
3483
msgstr "প্রদর্শনের সম্ভাব্যতা"
3411
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1527
3485
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
3413
3487
msgid "Display None"
3414
3488
msgstr "প্রদর্শনের সম্ভাব্যতা"
3417
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1536 ../gnibbles/preferences.c:308
3418
#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:486
3419
#: ../iagno/properties.c:639
3491
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:308
3492
#: ../gnibbles/preferences.c:453 ../gnobots2/properties.c:470
3493
#: ../iagno/properties.c:572
3420
3494
msgid "Options"
3423
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1625
3497
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1582
3425
3499
msgid "Select Font"
3426
3500
msgstr "যে কোনো একটি খেলা বেছে নিন"
3428
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:894
3430
msgid "Unknown negotation"
3433
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:921
3435
msgid "Already logged in"
3438
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:925
3440
msgid "The password was incorrect"
3443
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:929
3445
msgid "Name is already taken"
3448
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:933
3450
msgid "This name is already registered so cannot be used by a guest"
3453
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:937
3455
msgid "No such name was found"
3456
msgstr "কোন থিম বিষয়ক তথ্য পাওয়া যায় নি।"
3458
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:941
3460
msgid "Name too long"
3463
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:945
3465
msgid "Name contains forbidden ASCII characters"
3468
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:949
3470
msgid "Missing password or other bad options."
3473
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:953
3475
msgid "Unknown login error"
3478
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:976
3483
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:980
3485
msgid "Can't change rooms while at a table"
3488
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:984
3490
msgid "Can't change rooms while joining/leaving a table"
3493
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:989
3495
msgid "Bad room number"
3498
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:993
3500
msgid "Insufficient permissions, room access is restricted"
3503
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:997
3505
msgid "Unknown room-joining error"
3508
#. Not all systems have hstrerror.
3509
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:1188
3510
msgid "Unable to connect"
3513
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:1432 ../dependencies/ggzcore/server.c:1449
3514
msgid "Protocol mismatch"
3517
3502
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
3519
3504
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3573
3558
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
3576
#: ../glchess/glade/ai.glade.h:1
3561
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
3562
msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
3565
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
3566
msgid "A flag to enable 3D mode"
3569
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
3570
msgid "A flag to enable board numbering"
3573
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
3575
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
3576
msgstr "পূর্ণপর্দা মোড থেকে প্রস্থান করো"
3578
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
3579
msgid "A flag to enable maximised mode"
3582
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
3583
msgid "A flag to enable move hints"
3586
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
3587
msgid "A flag to enable network game support"
3590
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
3591
msgid "A flag to enable the move history browser"
3594
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
3596
msgid "A flag to enable the toolbar"
3597
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করা হোক বা গুটিয়ে নেওয়া হোক"
3599
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
3600
msgid "A flag to show move comments"
3603
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
3604
msgid "The amount of time each player has to move in new games"
3607
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
3609
msgid "The board side to display"
3610
msgstr "খেলার ছকের উচ্চতা"
3612
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
3613
msgid "The default player difficulty for black in new games"
3616
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
3617
msgid "The default player difficulty for white in new games"
3620
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
3621
msgid "The default player type for black in new games"
3624
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
3625
msgid "The default player type for white in new games"
3628
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
3629
msgid "The directory to open the load game dialog in"
3632
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
3633
msgid "The directory to open the save game dialog in"
3636
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
3638
msgid "The format to display moves in"
3639
msgstr "রুহিতনের চার"
3641
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
3643
"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
3644
"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
3647
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
3649
msgid "The height of the main window in pixels."
3650
msgstr "মূল উইন্ডোর আবেদনকৃত উচ্চতা (পিক্সেল হিসেবে) ।"
3652
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
3653
msgid "The height of the window"
3654
msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা"
3656
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
3657
msgid "The piece to promote pawns to"
3660
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
3662
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
3663
"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
3666
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
3668
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
3669
"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
3673
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
3675
msgid "The width of the main window in pixels."
3676
msgstr "মূল উইন্ডোর আবেদনকৃত প্রস্থ (পিক্সেল হিসেবে) ।"
3678
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
3679
msgid "The width of the window"
3680
msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ"
3682
#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1
3684
msgid "Save Chess Game"
3685
msgstr "খেলাটি সমাধান করুন"
3687
#: ../glchess/glade/log.glade.h:1
3578
3689
msgid "Communication:"
3579
3690
msgstr "অ্যানিমেশন"
3581
#: ../glchess/glade/ai.glade.h:2
3692
#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
3582
3693
msgid "Executable:"
3585
#: ../glchess/glade/ai.glade.h:3
3696
#: ../glchess/glade/log.glade.h:3
3587
3698
msgid "Playing as:"
3590
#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1
3592
msgid "Save Chess Game"
3593
msgstr "খেলাটি সমাধান করুন"
3701
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:1
3706
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
3708
msgid "<b>Rooms</b>"
3711
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3
3713
msgid "<b>Server</b>"
3716
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
3717
msgid "<b>Status/Chat</b>"
3720
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5
3723
msgstr "খেলার নম্বর (_G):"
3725
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:7
3728
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
3730
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
3734
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:1 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
3735
msgid "3_D Chess View"
3738
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2
3740
msgid "Board Orientation:"
3741
msgstr "খেলার ছকের আকার:"
3743
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:3
3745
msgid "Move Format:"
3748
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4 ../glines/glines.c:200
3749
#: ../mahjongg/mahjongg.c:160
3753
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:5
3754
msgid "Promotion Type:"
3757
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
3759
msgid "Show _History"
3762
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:7 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:320
3764
msgid "Show _Toolbar"
3765
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো"
3767
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8
3769
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
3770
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করা হোক বা গুটিয়ে নেওয়া হোক"
3772
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:9
3774
msgid "Show or hide the game history panel"
3775
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করা হোক বা গুটিয়ে নেওয়া হোক"
3777
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:11
3778
msgid "Shows hints during chess games"
3781
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
3783
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
3787
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:13
3788
msgid "_Board Numbering"
3791
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:15
3595
3796
#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:1
3597
3798
msgid "Load Chess Game"
3598
3799
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
3600
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
3602
"<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></b>"
3605
3801
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
3607
msgid "AI Information"
3610
3805
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
3613
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
3807
msgid "Leave _Fullscreen"
3808
msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করো (_L)"
3615
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:124
3616
msgid "End the current game"
3617
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
3810
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4
3812
msgid "Load a saved game"
3813
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
3619
3815
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
3620
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
3623
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6 ../glchess/glade/new_game.glade.h:11
3626
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
3820
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:331
3822
msgid "Network _Game"
3823
msgstr "নতুন নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা"
3825
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7 ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
3826
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:432
3628
3830
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:8
3630
msgid "Leave _Fullscreen"
3631
msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করো (_L)"
3833
msgstr "পুনরায় স্প্লিট"
3633
3835
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9
3635
msgid "Load a saved game"
3636
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
3638
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10 ../glchess/glade/new_game.glade.h:15
3639
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:5
3640
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
3644
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11
3646
3837
msgid "Rewind to the game start"
3647
3838
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ হয়েছে"
3840
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10
3842
msgid "Save the current game"
3843
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
3845
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11
3848
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো"
3649
3850
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12
3650
msgid "Save and _Quit"
3852
msgid "Show the current move"
3853
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
3653
3855
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
3655
msgid "Save the current game"
3656
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
3857
msgid "Show the next move"
3858
msgstr "বাতিলকৃত চালটিকে ফিরিয়ে আনো"
3658
3860
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14
3660
msgid "Select the games you want to save:"
3661
msgstr "খেলাটি সমাধান করুন"
3663
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
3665
msgid "Show the current move"
3666
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
3668
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16
3670
msgid "Show the next move"
3671
msgstr "বাতিলকৃত চালটিকে ফিরিয়ে আনো"
3862
msgid "Show the previous move"
3863
msgstr "সর্বশেষ চালটিকে বাতিল করো"
3865
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16 ../libgames-support/games-stock.c:52
3867
msgid "Start a new multiplayer network game"
3868
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
3673
3870
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
3675
msgid "Show the previous move"
3676
msgstr "সর্বশেষ চালটিকে বাতিল করো"
3678
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19
3679
3871
msgid "Summary"
3682
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:21
3683
msgid "There are not artificial intelligences in use"
3686
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
3690
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
3874
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
3692
msgid "_AI Information"
3693
msgstr "অ্যানিমেশন (_A)"
3876
msgid "There are no active logs."
3877
msgstr "আর কোন চাল দেয়া সম্ভব নয়।"
3695
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
3696
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:201
3697
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
3879
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
3880
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
3698
3881
msgid "_Contents"
3699
3882
msgstr "সূচী (_C)"
3701
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:25 ../libgames-support/games-stock.c:57
3703
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
3705
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:55
3884
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20 ../libgames-support/games-stock.c:316
3706
3885
msgid "_Fullscreen"
3707
3886
msgstr "পূর্ণপর্দা (_F)"
3709
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:29
3714
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
3717
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
3888
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
3719
3893
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:1
3720
msgid "<b>Black Player</b>"
3894
msgid "<b>Difficulty</b>"
3723
3897
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
3727
3901
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:3
3729
msgid "<b>Game to Join</b>"
3903
msgid "<b>Players</b>"
3904
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
3732
3906
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
3733
msgid "<b>Local Player</b>"
3907
msgid "Allow remote clients to watch this game"
3736
3910
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:5
3738
msgid "<b>White Player</b>"
3741
3915
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
3742
msgid "Allow remote clients to watch this game"
3917
msgid "Enter the title for this game"
3918
msgstr "এই খেলার সহায়িকা দেখুন"
3745
3920
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:7
3922
msgid "Local chess game"
3923
msgstr "স্থানীয় খেলা (_L):"
3750
3925
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
3751
msgid "Di_fficulty:"
3754
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
3756
msgid "Enter the title for this game"
3757
msgstr "এই খেলার সহায়িকা দেখুন"
3928
msgstr "অবশিষ্ট চাল:"
3759
3930
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
3760
msgid "Find Servers"
3931
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
3934
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:11
3763
3939
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
3765
msgid "Local chess game"
3766
msgstr "স্থানীয় খেলা (_L):"
3940
msgid "_Allow spectators"
3768
3943
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:13
3770
msgid "Local chess player"
3771
msgstr "সাদা খেলোয়াড়ের দক্ষতা স্তর"
3773
3948
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
3778
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
3782
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:17
3783
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
3786
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:18
3787
msgid "The hostname/IP address to search for servers on"
3790
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:19
3793
msgstr "অতিবাহিত সময়:"
3795
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
3800
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:21
3801
msgid "_Allow spectators"
3804
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
3805
msgid "_Difficulty:"
3808
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:23
3810
3950
msgid "_Game name:"
3811
3951
msgstr "খেলার নম্বর (_G):"
3813
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
3818
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:25
3823
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
3953
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:15
3826
3956
msgstr "পুনরায় আরম্ভ (_R)"
3828
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:27
3831
msgstr "অতিবাহিত সময়:"
3833
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:1
3835
msgid "<b>Players</b>"
3836
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
3838
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
3839
msgid "<b>Status / Chat</b>"
3842
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3
3844
msgid "Waiting For Players"
3845
msgstr "রোবোটদের জন্য অপেক্ষা করো"
3847
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
3849
msgid "_Black player:"
3852
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5
3857
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
3859
msgid "_White player:"
3862
#: ../glchess/glchess.desktop.in.h:1
3958
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
3963
#. Translators: This is the window title when not playing a game
3964
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:367
3865
3967
msgstr "দাবার ছক"
3867
#: ../glchess/glchess.desktop.in.h:2
3868
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess "
3871
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:15
3969
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
3970
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
3973
#: ../glchess/src/glchess.in.in:34
3974
msgid "Chess incorrectly installed"
3977
#: ../glchess/src/glchess.in.in:35
3979
"Chess is not able to start because required application files are not "
3980
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
3981
"upgrade has completed."
3984
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:123
3989
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:124
3994
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
3995
msgid "Five minutes"
3998
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126
4002
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
4006
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128 ../gnomine/gnomine.c:92
4007
#: ../gnomine/gnomine.c:682
4009
msgstr "স্বনির্বাচিত"
4011
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:148
4014
msgstr "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
4016
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:149
4019
msgstr "ইঙ্গিত (_H)"
4021
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:150
4026
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:167
4027
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:661 ../gtali/setup.c:347
4031
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
4034
msgstr "পোকার রং (_W):"
4036
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:169
4037
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:659 ../gtali/setup.c:349
4041
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:232
4042
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:235
4043
#, fuzzy, python-format
4044
msgid "Unable to find %s engine\n"
4046
"ছবি লোড করা যায় নি:\n"
4049
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:241
4050
#, fuzzy, python-format
4051
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
4052
msgstr "খেলাকে কনফিগার করুন"
4054
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:245
4055
msgid "Game settings changed"
4058
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:307
4060
msgid "%(white)s versus %(black)s"
4063
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:330
4064
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:255
4065
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:425 ../glchess/src/lib/main.py:701
4070
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:336
4071
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:257
4072
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:431 ../glchess/src/lib/main.py:701
4077
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
4079
msgid "Please select a file to load"
4080
msgstr "থিম ফাইলের নাম"
4082
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:450
4084
msgid "Unabled to load game"
4086
"ছবি লোড করা যায় নি:\n"
4089
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:517
4091
msgid "Please enter a file name"
4092
msgstr "থিম ফাইলের নাম"
4094
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:529
4096
msgid "Unabled to save game"
4097
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
4099
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:554
4100
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:232 ../gnect/src/prefs.c:246
4101
#: ../gtali/gyahtzee.c:983 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:454
4102
#: ../iagno/properties.c:495
4106
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:555
4107
msgid "Long Algebraic"
4110
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
4111
msgid "Standard Algebraic"
4114
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
4119
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:566
4124
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:567
4129
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:568
4131
msgid "Current Player"
4132
msgstr "মানুষ খেলোয়াড়"
4134
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:577
4139
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:579
4144
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:580
4149
#. Translators: This is the window title when playing a game that needs saving
4150
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:361
4152
msgid "Chess - *%(game_name)s"
4155
#. Translators: This is the window title when playing a game that is saved
4156
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:364
4158
msgid "Chess - %(game_name)s"
4161
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:464
4162
msgid "Close _without saving"
4165
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:578
4166
msgid "Unable to enable 3D mode"
4169
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:580
4172
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
4175
"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
4176
"then you will be able to play chess in 2D mode."
4179
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:818
4181
msgid "Unable to claim draw"
4183
"ছবি লোড করা যায় নি:\n"
4186
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:819
4188
"You may claim a draw when:\n"
4189
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repitition)\n"
4190
"b) Fifty moves have occured where no pawn has moved and no piece has been "
4191
"captured (50 move rule)"
4194
#. TODO: This should be a pop-up dialog
4195
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
4196
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:836 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:864
4197
#, fuzzy, python-format
4198
msgid "Unable to display help: %s"
4200
"ছবি লোড করা যায় নি:\n"
4203
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:17
4204
msgid "No Python OpenGL support"
4207
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
4208
msgid "No Python GTKGLExt support"
4211
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:32
4212
msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
4215
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:37
4220
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:38
4225
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:39
4230
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:40
4234
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:251
4239
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:284
4244
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:288
4249
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:404
4254
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:406
4259
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:408
4264
#. Translators: This string is used in the move history to indicate which white move is being described.
4265
#. In a chess game the turns are '1w.', '1b.', '2w.', ...
4266
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
4268
msgid "%(movenum)2iw."
4271
#. Translators: This string is used in the move history to indicate which black move is being described.
4272
#. In a chess game the turns are '1w.', '1b.', '2w.', ...
4273
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
4275
msgid "%(movenum)2ib."
4278
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
4280
msgid "%(move)s White castles long (%(result)s)"
4283
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
4285
msgid "%(move)s White castles long"
4288
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
4290
msgid "%(move)s Black castles long (%(result)s)"
4293
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
4295
msgid "%(move)s Black castles long"
4298
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
4300
msgid "%(move)s White castles short (%(result)s)"
4303
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
4305
msgid "%(move)s White castles short"
4308
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
4310
msgid "%(move)s Black castles short (%(result)s)"
4313
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
4315
msgid "%(move)s Black castles short"
4318
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
4321
"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
4322
"(end)s (%(result)s)"
4325
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
4328
"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
4332
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
4335
"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
4336
"(end)s (%(result)s)"
4339
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
4342
"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
4346
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
4348
msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
4351
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
4353
msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
4356
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
4358
msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
4361
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
4363
msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
4366
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
4367
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
4368
#, fuzzy, python-format
4372
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
4374
msgid "Game is drawn"
4375
msgstr "খেলার ফলাফল অমীমাংসিত!"
4377
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
4378
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
4381
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
4382
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
4385
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
4386
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
4389
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
4390
msgid "Opponent has run out of time"
4393
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
4394
msgid "The same board state has occured three times (three fold repetition)"
4397
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
4398
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
4401
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
4403
msgid "The black player has resigned"
4404
msgstr "খেলোয়াড়ের ডাকনাম"
4406
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
4408
msgid "The white player has resigned"
4409
msgstr "দূরবর্তী খেলোয়াড় সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছেন"
4411
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
4412
msgid "One of the players has died"
4415
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:35 ../glchess/src/lib/network.py:172
4417
msgid "Disconnected"
4418
msgstr "সংযোগ স্থাপন করো (_o)"
4420
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:92
4425
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:106
4430
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:109
4434
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:259
4435
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:168
4440
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:266
4441
#, fuzzy, python-format
4442
msgid "Reserved for %s"
4443
msgstr "বামে সংরক্ষন করুন:"
4445
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:268
4448
msgstr "একটি ফাঁকা খাঁজ"
4450
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:270
4455
#. Chess board columns (files) label marked for translation. Please translate to the first eight letters of your alphabet, or the most appropriate eight characters/symbols for labelling the columns of a chess board.
4456
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
4457
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
4461
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
4462
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
4466
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
4467
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
4471
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
4472
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
4476
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
4477
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
4481
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
4482
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
4486
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
4487
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
4491
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
4492
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
4496
#. Chess board rows (ranks) label marked for translation. Please translate to the first eight numbers with your native number symbols, or the most appropriate eight numbers/symbols for labelling the rows of a chess board.
4497
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
4498
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
4502
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
4503
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
4507
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
4508
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
4512
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
4513
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
4517
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
4518
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
4522
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
4523
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
4527
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
4528
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
4532
#. Chess board rows (ranks) label marked for translation. Please translate to the first eight numbers with your native number symbols, or the most appropriate eight numbers/symbols for labelling the rows of a chess board.
4533
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
4534
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:66
4538
#: ../glchess/src/lib/main.py:113
4540
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
4543
#: ../glchess/src/lib/main.py:445
4544
msgid "Application Log"
4547
#: ../glchess/src/lib/main.py:690
4549
msgid "Usage: %s [game]"
4552
#: ../glchess/src/lib/main.py:700
4553
#, fuzzy, python-format
4554
msgid "Human versus %s"
4555
msgstr "মানুষ খেলোয়াড়"
4557
#: ../glchess/src/lib/main.py:709
4559
"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org"
4562
#: ../glchess/src/lib/main.py:710
4563
msgid "Debug output:"
4566
#: ../glchess/src/lib/main.py:726 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:534
4567
msgid "Save game before closing?"
4570
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
3872
4571
msgid "glChess"
3875
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:17
3876
msgid "Copyright 2005-2006 Robert Ancell (and contributors)"
3879
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:18
3880
msgid "A 2D/3D chess interface for Gnome"
3883
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:20
3884
msgid "glChess homepage"
3887
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:248
4574
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
4575
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
4578
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
4580
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
4582
"glChess is a part of GNOME Games."
4585
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
4586
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
4587
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
4588
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
4589
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
4590
#: ../libgames-support/games-stock.c:405
4591
#, c-format, python-format
4593
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
4594
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
4595
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
4599
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
4600
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
4601
#: ../libgames-support/games-stock.c:410
4602
#, c-format, python-format
4604
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4605
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4606
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4610
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
4611
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
4612
#: ../libgames-support/games-stock.c:415
4613
#, c-format, python-format
4615
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4616
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
4617
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
4620
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
4621
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
4623
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
4626
#: ../glchess/src/lib/network.py:172
4627
msgid "You have been disconnected from the server"
4630
#: ../glchess/src/lib/network.py:222
3892
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:568 ../gnect/src/prefs.c:352
3893
#: ../gtali/gyahtzee.c:831 ../gtali/yahtzee.c:64 ../iagno/properties.c:521
3894
#: ../iagno/properties.c:562
4632
msgid "No description"
3898
4635
#. GstElement *sound_player;
3899
#: ../glines/glines.c:75 ../glines/glines.c:80 ../gnomine/gnomine.c:88
3900
#: ../gnomine/gnomine.c:661 ../same-gnome/same-gnome.c:54
4636
#: ../glines/glines.c:84 ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:654
4637
#: ../same-gnome/same-gnome.c:57
3902
4639
msgstr "ক্ষুদ্র"
3904
#: ../glines/glines.c:76 ../glines/glines.c:81
4641
#: ../glines/glines.c:85
3905
4642
msgid "glines|Medium"
3906
4643
msgstr "মাঝারি"
3908
#: ../glines/glines.c:77 ../glines/glines.c:82 ../gnomine/gnomine.c:90
3909
#: ../gnomine/gnomine.c:680 ../same-gnome/same-gnome.c:56
4645
#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/gnomine.c:91 ../gnomine/gnomine.c:673
4646
#: ../same-gnome/same-gnome.c:59
3913
#: ../glines/glines.c:197
4650
#: ../glines/glines.c:194
3914
4651
msgid "Could not load theme"
3915
4652
msgstr "থিম লোড করা যায় নি"
3917
#: ../glines/glines.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:145
3921
#: ../glines/glines.c:229
4654
#: ../glines/glines.c:220
3924
4657
"Unable to locate file:\n"
5633
6355
msgid "_Trackers"
5636
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:327
5637
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:354
5638
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:439
5639
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:77
5640
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
5641
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:290
5642
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:726
5645
msgstr "পরবর্তী ধাঁধা"
5647
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:13
6358
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:42
6359
msgid "Sudoku incorrectly installed"
6362
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:43
6364
"Sudoku is not able to start because required application files are not "
6365
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
6366
"upgrade has completed."
6369
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
5648
6370
msgid "GNOME Sudoku"
5651
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:14
5652
msgid "Copyright (c) 2005,2006, Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
5655
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:15
6373
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
5657
"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
5661
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:203
5662
msgid "Print Sudoku"
5663
msgid_plural "Print Sudokus"
5667
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:216
5668
msgid "Print Preview"
5671
#. now we enumerate some details...
5672
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:88
5673
msgid "Squares instantly fillable by filling: "
5676
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:90
5677
msgid "Squares instantly fillable by elimination: "
5680
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:92
5681
msgid "Number of trial-and-errors necessary to solve: "
5684
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:94
5685
msgid "Difficulty value: "
5688
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:109
5689
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:139
5690
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:291
5695
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:143
5698
msgstr "খেলা আরম্ভ করো (_S)"
5701
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
5705
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:154
5706
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:212
5710
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:181
5712
msgid "Printed %s ago"
5715
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
5716
#, fuzzy, python-format
5717
msgid "Played for %s"
5718
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
5720
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:214
5725
#. Note that this assumes the default style is plain.
5726
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:246
5727
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:127
5728
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:542
5732
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:249
5737
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:297
5740
msgstr "ইঙ্গিত (_H)"
5742
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:298
5743
msgid "Warnings about unfillable squares"
5746
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:300
5750
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:301
5753
msgstr "সম্পন্ন (_F)"
5755
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:88
5756
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:99
5761
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:137
5762
#, fuzzy, python-format
5763
msgid "%(n)s puzzle"
5764
msgid_plural "%(n)s puzzles"
5765
msgstr[0] "পরবর্তী ধাঁধা"
5766
msgstr[1] "পরবর্তী ধাঁধা"
5768
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:181
5773
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:196
5774
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:206
5776
msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
5777
msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
5781
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
5782
#, fuzzy, python-format
5783
msgid "Generated %(n)s puzzle"
5784
msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
5785
msgstr[0] "বাদামের ধাঁধা"
5786
msgstr[1] "বাদামের ধাঁধা"
5788
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:599
5792
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:600
5796
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:601
5800
#. setup pause button
5801
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
5802
#: ../libgames-support/games-stock.c:46
5804
msgstr "সাময়িক বিরতি (_P)"
5806
#. setup stop button
5807
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:337
5812
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:354
5813
msgid "Do you really want to do this"
5816
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:388
5817
msgid "Don't ask me this again."
5820
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:12
5823
msgid_plural "%(n)s years"
5827
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:14
5828
#, fuzzy, python-format
5830
msgid_plural "%(n)s months"
5831
msgstr[0] "%d পয়েন্ট"
5832
msgstr[1] "%d পয়েন্ট"
5834
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:16
5837
msgid_plural "%(n)s weeks"
5841
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:18
5844
msgid_plural "%(n)s days"
5848
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:20
5851
msgid_plural "%(n)s hours"
5855
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:22
5857
msgid "%(n)s minute"
5858
msgid_plural "%(n)s minutes"
5862
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:24
5863
#, fuzzy, python-format
5864
msgid "%(n)s second"
5865
msgid_plural "%(n)s seconds"
5866
msgstr[0] "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
5867
msgstr[1] "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
5870
#. Translators... this is a messay way of concatenating
5871
#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
5872
#. and 6. This set-up allows for the English system only.
5873
#. You can of course make your language only use commas or
5874
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
5875
#. ", " and " and " with the same string.
5876
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42 ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:44
5881
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42
5886
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:54
5891
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:56
5895
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:78
5896
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:246
5899
msgstr "ক্লিওপেট্রা"
5901
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:25
6375
"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
6378
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
6381
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:102
6384
msgstr "কোন কী (Key) নয়"
6386
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:103
6387
msgid "No space left on disk"
6390
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:105
6392
msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
6395
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:106
6396
msgid "There is no disk space left!"
6399
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:112
6401
msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
6404
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:113 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:143
6405
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186
6407
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
6410
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
6411
msgid "Sudoku unable to save game."
6414
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:167
6415
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:185
6417
msgid "Unable to save file %(filename)s."
6420
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:164 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
6421
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183
6422
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
6425
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:31
5903
6427
msgid "Track moves"
5904
6428
msgstr "দ্রুত চাল"
5906
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:31
6430
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:37
5908
6432
msgid "Full Screen"
5909
6433
msgstr "পূর্ণপর্দা (_F)"
5911
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:156
6435
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
5913
6437
msgid "New game"
5914
6438
msgstr "নতুন খেলা"
5916
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:158
6440
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
5918
6442
msgid "Print current game"
5919
6443
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
5921
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:159
6445
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
5922
6446
msgid "Print _Multiple Sudokus"
5925
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:160
6449
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:262
5926
6450
msgid "Print more than one sudoku at a time."
5929
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:164
5930
msgid "Close Sudoku (save game for later)"
6453
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
6454
msgid "Close Sudoku"
5933
6457
#. ('Save',gtk.STOCK_SAVE,_('_Save'),
5934
6458
#. '<Control>s','Save game to play later.',
5936
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:168
5938
msgid "_Enter custom game"
5939
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
5941
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:169
5943
"Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source)."
5946
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:171
5948
msgid "_Resume old game"
5949
msgstr "স্থগিত খেলাকে চালু করো"
5951
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:172
5953
msgid "Resume a previous saved game."
5954
msgstr "স্থগিত খেলাকে চালু করো"
5956
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:176
5957
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
6459
#. self.save_game_cb),
6460
#. ('ByHand',gtk.STOCK_EDIT,_('_Enter custom game'),
6461
#. None,_('Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source).'),
6462
#. self.enter_game_by_hand),
6463
#. ('Open',gtk.STOCK_OPEN,_('Open game'),
6464
#. '<Control>o',_('Open a saved game from file.'),
6466
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
6469
msgstr "টুলবার (_T)"
6471
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:278 ../libgames-support/games-stock.c:317
5959
6473
msgstr "ইঙ্গিত (_H)"
5961
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:178
6475
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:280
5962
6476
msgid "Show which numbers could go in the current square."
5965
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:180
6479
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282
5969
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:181
6483
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
5970
6484
msgid "Automatically fill in the current square if possible."
5973
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:183
6487
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
5974
6488
msgid "Fill _all squares"
5977
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:184
6491
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
5979
6493
"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
5982
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:194
6496
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:290
5984
6498
msgid "Puzzle _Statistics"
5985
6499
msgstr "পরিসংখ্যান"
5987
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:195
6501
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
5988
6502
msgid "Show statistics about current puzzle"
5991
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:203
5993
msgid "High _Scores"
5996
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:204
5997
msgid "Show high scores or replay old games."
6000
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:210
6505
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
6001
6506
msgid "_Always show hint"
6004
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:212
6509
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
6005
6510
msgid "Always show possible numbers in a square"
6008
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:216
6513
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:312
6009
6514
msgid "Warn about _unfillable squares"
6012
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:218
6517
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:314
6013
6518
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
6016
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:220
6521
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:316
6017
6522
msgid "_Track additions"
6020
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:222
6525
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:318
6021
6526
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
6024
#. ('ZoomOnResize',None,_('_Adjust size of grid when resizing window'),
6025
#. None,_('Automatically change the size of numbers and squares to fit the window.'),
6027
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:227
6029
msgid "Show _Toolbar"
6030
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো"
6032
#. ('ToggleNotes',None,_('Show _Notes'),'<Control>O',
6033
#. _('Include room for notes at the top and bottom of squares.'),self.toggle_notes_cb),
6034
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:230
6036
msgid "_Black background"
6037
msgstr "পটভূমির রং (_B):"
6039
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:231
6041
"Background of game is black; otherwise, the background will follow your "
6045
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:233
6529
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:321
6046
6530
msgid "_Highlighter"
6049
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:234
6533
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:322
6050
6534
msgid "Highlight the current row, column and box"
6053
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:235
6537
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:323
6054
6538
msgid "Generate new puzzles _while you play"
6057
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:237
6541
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:325
6059
6543
"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
6060
6544
"automatically pause when the game goes into the background."
6063
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:244
6547
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:331
6552
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:332
6066
6555
msgstr "চাল বাতিল (_U)"
6068
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:244
6557
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:332
6070
6559
msgid "Undo last action"
6071
6560
msgstr "সর্বশেষ চালটিকে বাতিল করো"
6073
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:245
6562
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:333
6078
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:245
6567
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:333
6080
6569
msgid "Redo last action"
6081
6570
msgstr "সর্বশেষ চালটিকে বাতিল করো"
6083
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:246
6572
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:334 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:84
6575
msgstr "ক্লিওপেট্রা"
6577
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:334
6084
6578
msgid "Clear entries you've filled in"
6087
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:247
6581
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:335
6088
6582
msgid "Clear _Notes"
6091
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:247
6585
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:335
6092
6586
msgid "Clear notes and hints"
6096
6590
#. Our initial row...
6097
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:249
6098
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:816
6591
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:337 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:911
6100
6593
msgid "No Tracker"
6101
6594
msgstr "কোন কী (Key) নয়"
6103
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:250
6596
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:338
6104
6597
msgid "_Generate new puzzles"
6107
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:250
6600
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:338
6108
6601
msgid "Generate new puzzles."
6111
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:296
6604
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408
6112
6605
msgid "Entering custom grid..."
6115
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:300
6608
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
6117
6610
msgid "_Play game"
6118
6611
msgstr "খেলোয়াড়ের নাম"
6120
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:665
6613
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:466
6615
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
6618
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
6620
msgid "You got %(n)s hint"
6621
msgid_plural "You got %(n)s hints"
6625
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
6627
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
6628
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
6632
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:478
6634
msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
6635
msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
6639
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:514
6640
msgid "Save this game before starting new one?"
6643
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:515
6644
msgid "_Save game for later"
6647
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:516
6125
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:706
6126
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:729
6649
msgid "_Abandon game"
6650
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
6652
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
6654
msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
6657
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
6127
6658
msgid "Puzzle Information"
6130
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:707
6661
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
6131
6662
msgid "There is no current puzzle."
6134
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:712
6665
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
6135
6666
msgid "Calculated difficulty: "
6138
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:716
6669
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:794
6139
6670
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
6142
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:719
6673
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
6143
6674
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
6146
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:722
6677
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:800
6147
6678
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
6150
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:730
6151
#, fuzzy, python-format
6152
msgid "Statistics for %s"
6681
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:803 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:804
6683
msgid "Puzzle Statistics"
6153
6684
msgstr "পরিসংখ্যান"
6155
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:761
6157
msgid "translator_credits"
6158
msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [progga@BengaLinux.Org]"
6160
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:826
6686
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:921
6161
6687
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
6164
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:830
6690
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:925
6165
6691
msgid "_Clear Others"
6168
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:832
6694
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:927
6169
6695
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
6172
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:858
6698
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:955
6173
6699
#, python-format
6174
6700
msgid "Tracker %s"
6177
#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:671
6703
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:200
6704
msgid "Print Sudoku"
6705
msgid_plural "Print Sudokus"
6709
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:213
6710
msgid "Print Preview"
6713
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:139
6715
msgid "Last Played %(timeAgo)s"
6718
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:140
6719
#, fuzzy, python-format
6720
msgid "%(level)s puzzle"
6721
msgstr "পরবর্তী ধাঁধা"
6723
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:141
6724
#, fuzzy, python-format
6725
msgid "Played for %(duration)s"
6726
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
6728
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:112
6729
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:123
6734
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:161
6735
#, fuzzy, python-format
6736
msgid "%(n)s puzzle"
6737
msgid_plural "%(n)s puzzles"
6738
msgstr[0] "পরবর্তী ধাঁধা"
6739
msgstr[1] "পরবর্তী ধাঁধা"
6741
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:190
6746
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
6747
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
6749
msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
6750
msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
6754
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:223
6755
#, fuzzy, python-format
6756
msgid "Generated %(n)s puzzle"
6757
msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
6758
msgstr[0] "বাদামের ধাঁধা"
6759
msgstr[1] "বাদামের ধাঁধা"
6761
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:658
6764
msgstr "অত্যন্ত কঠিন"
6766
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:660 ../gtali/setup.c:348
6770
#. setup pause button
6771
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:331
6772
#: ../libgames-support/games-stock.c:334
6774
msgstr "সাময়িক বিরতি (_P)"
6776
#. setup stop button
6777
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:340
6782
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:357
6784
msgid "Do you really want to do this?"
6785
msgstr "এটি পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে! এখন কোথায় রাখতে চান?"
6787
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:391
6788
msgid "Don't ask me this again."
6791
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:20
6794
msgid_plural "%(n)s years"
6798
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:22
6799
#, fuzzy, python-format
6801
msgid_plural "%(n)s months"
6802
msgstr[0] "%d পয়েন্ট"
6803
msgstr[1] "%d পয়েন্ট"
6805
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:24
6808
msgid_plural "%(n)s weeks"
6812
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:26
6815
msgid_plural "%(n)s days"
6819
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:28
6822
msgid_plural "%(n)s hours"
6826
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:30
6828
msgid "%(n)s minute"
6829
msgid_plural "%(n)s minutes"
6833
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:32
6834
#, fuzzy, python-format
6835
msgid "%(n)s second"
6836
msgid_plural "%(n)s seconds"
6837
msgstr[0] "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
6838
msgstr[1] "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
6841
#. Translators... this is a messay way of concatenating
6842
#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
6843
#. and 6. This set-up allows for the English system only.
6844
#. You can of course make your language only use commas or
6845
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
6846
#. ", " and " and " with the same string.
6847
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:52
6852
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:52
6856
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:54
6861
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6862
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:72
6867
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6868
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:75
6869
msgid "Yesterday %R %p"
6873
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6874
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:78
6878
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6879
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:81
6880
msgid "%A %B %d %R %p"
6883
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:95
6884
#, fuzzy, python-format
6885
msgid "%(n)s minute ago"
6886
msgid_plural "%(n)s minutes ago"
6887
msgstr[0] "%d পয়েন্ট"
6888
msgstr[1] "%d পয়েন্ট"
6890
#. within the minute
6891
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:98
6892
#, fuzzy, python-format
6893
msgid "%(n)s second ago"
6894
msgid_plural "%(n)s seconds ago"
6895
msgstr[0] "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
6896
msgstr[1] "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
6898
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6899
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:103
6903
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6904
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:106
6905
msgid "yesterday at %I:%M %p"
6908
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6909
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:109
6913
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6914
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:112
6918
#: ../gnomine/gnomine.c:41 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
6922
#: ../gnomine/gnomine.c:90 ../gnomine/gnomine.c:664
6178
6923
msgid "gnomine|Medium"
6179
6924
msgstr "মাঝারি"
6181
#: ../gnomine/gnomine.c:91 ../gnomine/gnomine.c:689
6183
msgstr "স্বনির্বাচিত"
6185
#: ../gnomine/gnomine.c:169
6926
#: ../gnomine/gnomine.c:164
6187
6928
msgid "Flags: %d/%d"
6188
6929
msgstr "পতাকা: %d/%d"
6190
#: ../gnomine/gnomine.c:197
6931
#: ../gnomine/gnomine.c:192
6191
6932
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
6192
6933
msgstr "সকল মাইন অপসারণ করা হয়েছে!"
6194
#: ../gnomine/gnomine.c:199
6195
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
6196
msgstr "ভালই করেছেন, তবে দুর্ভাগ্যবশত আপনার স্কোর শীর্ষ দশে স্থান করে নিতে পারে নি।"
6198
#: ../gnomine/gnomine.c:213
6935
#: ../gnomine/gnomine.c:208
6199
6936
msgid "Mines Scores"
6200
6937
msgstr "মাইন-এর স্কোর"
6202
#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1243
6203
#: ../same-gnome/ui.c:143
6939
#: ../gnomine/gnomine.c:211 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
6940
#: ../same-gnome/ui.c:156
6207
#: ../gnomine/gnomine.c:316
6944
#: ../gnomine/gnomine.c:311
6208
6945
msgid "Click a square, any square"
6209
6946
msgstr "যেকোন একটি ঘরে ক্লিক করুন"
6211
#: ../gnomine/gnomine.c:318
6948
#: ../gnomine/gnomine.c:313
6212
6949
msgid "Maybe they're all mines ..."
6213
6950
msgstr "হতে পারে তাদের সবগুলোই মাইন ..."
6215
#: ../gnomine/gnomine.c:437
6952
#: ../gnomine/gnomine.c:432
6216
6953
msgid "Resizing and SVG support:"
6217
6954
msgstr "আকার পরিবর্তন ও SVG-র সমর্থন:"
6219
#: ../gnomine/gnomine.c:444
6956
#: ../gnomine/gnomine.c:439
6221
6958
msgstr "আঁকিবুকি:"
6223
#: ../gnomine/gnomine.c:447
6960
#: ../gnomine/gnomine.c:442
6224
6961
msgid "Graphics:"
6225
6962
msgstr "গ্রাফিক্স:"
6227
#: ../gnomine/gnomine.c:457 ../gnomine/gnomine.c:460 ../gnomine/gnomine.c:1042
6228
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.h:2
6232
#: ../gnomine/gnomine.c:463
6964
#: ../gnomine/gnomine.c:458
6234
6966
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
6235
"from squares you have already uncovered."
6967
"from squares you have already uncovered.\n"
6969
"Mines is a part of GNOME Games."
6238
#: ../gnomine/gnomine.c:657
6972
#: ../gnomine/gnomine.c:650
6239
6973
msgid "Field Size"
6240
6974
msgstr "ছকের আকার"
6242
#: ../gnomine/gnomine.c:701
6976
#: ../gnomine/gnomine.c:694
6243
6977
msgid "Custom Size"
6244
6978
msgstr "স্বনির্বাচিত আকার"
6246
#: ../gnomine/gnomine.c:708
6980
#: ../gnomine/gnomine.c:701
6247
6981
msgid "_Number of mines:"
6248
6982
msgstr "মাইনের সংখ্যা (_N):"
6250
#: ../gnomine/gnomine.c:721
6984
#: ../gnomine/gnomine.c:714
6251
6985
msgid "_Horizontal:"
6252
6986
msgstr "অনুভূমিক (_H):"
6254
#: ../gnomine/gnomine.c:733
6988
#: ../gnomine/gnomine.c:726
6255
6989
msgid "_Vertical:"
6256
6990
msgstr "উলম্ব (_V):"
6258
#: ../gnomine/gnomine.c:751
6992
#: ../gnomine/gnomine.c:744
6259
6993
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
6260
6994
msgstr "\"আমি অনিশ্চিত\" ফ্ল্যাগ ব্যবহার করো। (_U)"
6262
#: ../gnomine/gnomine.c:762
6996
#: ../gnomine/gnomine.c:755
6263
6997
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
6266
#: ../gnomine/gnomine.c:772
7000
#: ../gnomine/gnomine.c:765
6267
7001
msgid "Mines Preferences"
6268
7002
msgstr "গনোম মাইনের বৈশিষ্ট্য"
6270
#: ../gnomine/gnomine.c:969
7004
#: ../gnomine/gnomine.c:960
6271
7005
msgid "Width of grid"
6272
7006
msgstr "গ্রীডের প্রস্থ"
6274
#: ../gnomine/gnomine.c:970
7008
#: ../gnomine/gnomine.c:961
6275
7009
msgid "Height of grid"
6276
7010
msgstr "গ্রীডের উচ্চতা"
6278
#: ../gnomine/gnomine.c:972
7012
#: ../gnomine/gnomine.c:963
6279
7013
msgid "Number of mines"
6280
7014
msgstr "মাইনের সংখ্যা"
6282
#: ../gnomine/gnomine.c:973 ../gtali/gyahtzee.c:104 ../gtali/gyahtzee.c:106
6283
#: ../same-gnome/same-gnome.c:152
6287
#: ../gnomine/gnomine.c:975 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
7016
#: ../gnomine/gnomine.c:966 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
6289
7018
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
6290
7019
msgstr "ছকের আকার (১=ছোট ২=বড়)"
6292
#: ../gnomine/gnomine.c:976 ../gnotravex/gnotravex.c:376
6293
#: ../gnotski/gnotski.c:481 ../iagno/gnothello.c:124
7021
#: ../gnomine/gnomine.c:967 ../gnotravex/gnotravex.c:395
7022
#: ../gnotski/gnotski.c:470 ../iagno/gnothello.c:129
6294
7023
msgid "X location of window"
6295
7024
msgstr "উইন্ডোর অনুভূমিক (X) স্থানাংক"
6297
#: ../gnomine/gnomine.c:978 ../gnotravex/gnotravex.c:378
6298
#: ../gnotski/gnotski.c:483 ../iagno/gnothello.c:126
7026
#: ../gnomine/gnomine.c:969 ../gnotravex/gnotravex.c:397
7027
#: ../gnotski/gnotski.c:472 ../iagno/gnothello.c:131
6299
7028
msgid "Y location of window"
6300
7029
msgstr "উইন্ডোর উলম্ব (Y) স্থানাংক"
6302
#: ../gnomine/gnomine.c:1106
7031
#: ../gnomine/gnomine.c:1090
6303
7032
msgid "Press to Resume"
6304
7033
msgstr "পুনরায় আরম্ভ করতে এটি চাপুন"
6306
#: ../gnomine/gnomine.c:1140
7035
#: ../gnomine/gnomine.c:1124
6310
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.h:1
7039
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
6312
7041
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
6313
7042
msgstr "মাইনক্ষেত্রে থেকে মাইন পরিষ্কার করুন"
6974
7608
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
6975
7609
msgstr "[মানুষ, উইলবার, বিল, মনিকা, কেনেথ, জানেট]"
6977
#: ../gtali/gyahtzee.c:100
7611
#: ../gtali/gyahtzee.c:106
6978
7612
msgid "Delay computer moves"
6979
7613
msgstr "কম্পিউটারের চালে সামান্য বিলম্ব"
6981
#: ../gtali/gyahtzee.c:102
7615
#: ../gtali/gyahtzee.c:108
6982
7616
msgid "Display computer thoughts"
6983
7617
msgstr "কম্পিউটারের গণনা দেখাও"
6985
#: ../gtali/gyahtzee.c:104
7619
#: ../gtali/gyahtzee.c:110
6986
7620
msgid "Number of computer opponents"
6987
7621
msgstr "প্রতিপক্ষ কম্পিউটার খেলোয়াড়ের সংখ্যা"
6989
#: ../gtali/gyahtzee.c:106
7623
#: ../gtali/gyahtzee.c:112
6990
7624
msgid "Number of human opponents"
6991
7625
msgstr "প্রতিপক্ষ মানুষ খেলোয়াড়ের সংখ্যা"
6993
#: ../gtali/gyahtzee.c:108
7627
#: ../gtali/gyahtzee.c:114
6994
7628
msgid "Game choice: Regular or Colors"
6997
#: ../gtali/gyahtzee.c:108
7631
#: ../gtali/gyahtzee.c:114
7001
#: ../gtali/gyahtzee.c:143
7635
#: ../gtali/gyahtzee.c:116
7637
msgid "Number of computer-only games to play"
7638
msgstr "প্রতিপক্ষ কম্পিউটার খেলোয়াড়ের সংখ্যা"
7640
#: ../gtali/gyahtzee.c:118
7641
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
7644
#: ../gtali/gyahtzee.c:153
7003
7646
msgid "Roll all!"
7004
7647
msgstr "গড়িয়ে দিন!"
7006
#: ../gtali/gyahtzee.c:146 ../gtali/gyahtzee.c:705
7649
#: ../gtali/gyahtzee.c:156 ../gtali/gyahtzee.c:816
7008
7651
msgstr "গড়িয়ে দিন!"
7010
#: ../gtali/gyahtzee.c:181
7653
#: ../gtali/gyahtzee.c:191
7011
7654
msgid "The game is a draw!"
7012
7655
msgstr "খেলার ফলাফল অমীমাংসিত!"
7014
#: ../gtali/gyahtzee.c:196 ../gtali/gyahtzee.c:550
7657
#: ../gtali/gyahtzee.c:206 ../gtali/gyahtzee.c:641
7016
7659
msgid "Tali Scores"
7019
#: ../gtali/gyahtzee.c:214
7662
#: ../gtali/gyahtzee.c:223
7021
7664
msgid "%s wins the game with %d point"
7022
7665
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
7023
7666
msgstr[0] "%s %d পয়েন্ট নিয়ে খেলাটি জিতেছে"
7024
7667
msgstr[1] "%s %d পয়েন্ট নিয়ে খেলাটি জিতেছে"
7026
#: ../gtali/gyahtzee.c:218 ../same-gnome/ui.c:165
7030
#: ../gtali/gyahtzee.c:280
7669
#: ../gtali/gyahtzee.c:271
7032
7671
msgid "Computer playing for %s"
7033
7672
msgstr "কম্পিউটার %s এর হয়ে খেলছে"
7035
#: ../gtali/gyahtzee.c:282
7674
#: ../gtali/gyahtzee.c:273
7037
7676
msgid "%s! -- You're up."
7038
7677
msgstr "%s! -- আপনার পালা।"
7040
#: ../gtali/gyahtzee.c:380
7679
#: ../gtali/gyahtzee.c:462
7041
7680
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
7042
7681
msgstr "পুনরায় গড়িয়ে দেয়ার জন্য পাশা বেছে নিন, অথবা কোন স্কোরের সারি নির্বাচন করুন।"
7044
#: ../gtali/gyahtzee.c:409
7683
#: ../gtali/gyahtzee.c:491
7046
7685
msgstr "গড়িয়ে দিন"
7048
7687
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না।
7049
#: ../gtali/gyahtzee.c:464
7688
#: ../gtali/gyahtzee.c:549
7050
7689
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
7052
7691
"আপনার কেবল তিনবার পাশা গড়িয়ে দেয়ার সুযোগ আছে। স্কোরের একটি সারি বেছে নিন।"
7054
#: ../gtali/gyahtzee.c:511
7693
#: ../gtali/gyahtzee.c:600
7055
7694
msgid "GNOME version (1998):"
7056
7695
msgstr "গনোম সংস্করণ (১৯৯৮):"
7058
#: ../gtali/gyahtzee.c:514
7697
#: ../gtali/gyahtzee.c:603
7059
7698
msgid "Console version (1992):"
7060
7699
msgstr "কানসোল সংস্করণ (১৯৯২):"
7062
#: ../gtali/gyahtzee.c:532
7063
msgid "A variation on poker with dice and less money."
7701
#: ../gtali/gyahtzee.c:621
7704
"A variation on poker with dice and less money.\n"
7706
"Tali is a part of GNOME Games."
7064
7707
msgstr "পাশা ও অল্প টাকা নিয়ে খেলা হয় এরকম একপ্রকার পোকার।"
7066
#: ../gtali/setup.c:107
7709
#: ../gtali/setup.c:122
7067
7710
msgid "Current game will complete with original number of players."
7068
7711
msgstr "বর্তমান খেলাটি প্রথম দিকের খেলোয়াড়দের নিয়েই শেষ পর্যন্ত চলতে থাকবে।"
7070
#: ../gtali/setup.c:260
7713
#: ../gtali/setup.c:265
7071
7714
msgid "Tali Preferences"
7072
7715
msgstr "টালী সংক্রান্ত পছন্দ"
7074
#: ../gtali/setup.c:282
7717
#: ../gtali/setup.c:287
7075
7718
msgid "Human Players"
7076
7719
msgstr "মানুষ খেলোয়াড়"
7078
#: ../gtali/setup.c:293
7721
#: ../gtali/setup.c:298
7079
7722
msgid "_Number of players:"
7080
7723
msgstr "খেলোয়াড়ের সংখ্যা (_N):"
7082
#: ../gtali/setup.c:307
7725
#: ../gtali/setup.c:312
7083
7726
msgid "Computer Opponents"
7084
7727
msgstr "কম্পিউটার প্রতিপক্ষ"
7086
7729
#. --- Button ---
7087
#: ../gtali/setup.c:315
7730
#: ../gtali/setup.c:320
7088
7731
msgid "_Delay between rolls"
7089
7732
msgstr "প্রতিবার গড়িয়ে দেওয়ার মাঝে বিরতি দাও (_D)"
7091
#: ../gtali/setup.c:325
7734
#: ../gtali/setup.c:330
7092
7735
msgid "N_umber of opponents:"
7093
7736
msgstr "প্রতিপক্ষের সংখ্যা (_u):"
7095
#: ../gtali/setup.c:344 ../mahjongg/mahjongg.c:797
7738
#: ../gtali/setup.c:344
7739
msgid "_Difficulty:"
7742
#: ../gtali/setup.c:365 ../mahjongg/mahjongg.c:785
7099
7746
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
7100
#: ../gtali/setup.c:352
7747
#: ../gtali/setup.c:373
7101
7748
msgid "Player Names"
7102
7749
msgstr "খেলোয়াড়ের নাম"
7104
#: ../gtali/yahtzee.c:72 ../gtali/yahtzee.c:96
7751
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
7105
7752
msgid "1s [total of 1s]"
7106
7753
msgstr "১ সমূহ [১ এর মোট সংখ্যা]"
7108
#: ../gtali/yahtzee.c:73 ../gtali/yahtzee.c:97
7755
#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
7109
7756
msgid "2s [total of 2s]"
7110
7757
msgstr "২ সমূহ [২ এর মোট সংখ্যা]"
7112
#: ../gtali/yahtzee.c:74 ../gtali/yahtzee.c:98
7759
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
7113
7760
msgid "3s [total of 3s]"
7114
7761
msgstr "৩ সমূহ [৩ এর মোট সংখ্যা]"
7116
#: ../gtali/yahtzee.c:75 ../gtali/yahtzee.c:99
7763
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
7117
7764
msgid "4s [total of 4s]"
7118
7765
msgstr "৪ সমূহ [৪ এর মোট সংখ্যা]"
7120
#: ../gtali/yahtzee.c:76 ../gtali/yahtzee.c:100
7767
#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
7121
7768
msgid "5s [total of 5s]"
7122
7769
msgstr "৫ সমূহ [৫ এর মোট সংখ্যা]"
7124
#: ../gtali/yahtzee.c:77 ../gtali/yahtzee.c:101
7771
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
7125
7772
msgid "6s [total of 6s]"
7126
7773
msgstr "৬ সমূহ [৬ এর মোট সংখ্যা]"
7128
7775
#. End of upper panel
7129
#: ../gtali/yahtzee.c:79 ../gtali/yahtzee.c:104
7776
#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
7130
7777
msgid "3 of a Kind [total]"
7131
7778
msgstr "একইরকম ৩ [সর্বমোট]"
7133
#: ../gtali/yahtzee.c:80
7780
#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
7134
7781
msgid "4 of a Kind [total]"
7135
7782
msgstr "একইরকম ৪ [সর্বমোট]"
7137
#: ../gtali/yahtzee.c:81
7784
#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
7138
7785
msgid "Full House [25]"
7139
7786
msgstr "ফুল হাউস [২৫]"
7141
#: ../gtali/yahtzee.c:82
7788
#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
7142
7789
msgid "Small Straight [30]"
7143
7790
msgstr "জয়-পরাজয়ের ক্ষুদ্র সম্ভাবনা [৩০]"
7145
#: ../gtali/yahtzee.c:83 ../gtali/yahtzee.c:108
7792
#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
7146
7793
msgid "Large Straight [40]"
7147
7794
msgstr "জয়-পরাজয়ের বড় সম্ভাবনা [৪০]"
7150
#: ../gtali/yahtzee.c:84
7797
#: ../gtali/yahtzee.c:97
7151
7798
msgid "5 of a Kind [50]"
7152
7799
msgstr "একইরকম ৫ [৫০]"
7154
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:111
7801
#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
7155
7802
msgid "Chance [total]"
7156
7803
msgstr "সম্ভাবনা [সর্বমোট]"
7158
7805
#. End of lower panel
7159
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:113
7806
#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
7160
7807
msgid "Lower Total"
7161
7808
msgstr "নিচের মোট মান"
7163
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:114
7810
#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
7164
7811
msgid "Grand Total"
7165
7812
msgstr "সর্বমোট মান"
7167
7814
#. Need to squish between upper and lower pannel
7168
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:116
7815
#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
7169
7816
msgid "Upper total"
7170
7817
msgstr "উপরের মোট মান"
7172
#: ../gtali/yahtzee.c:91 ../gtali/yahtzee.c:117
7819
#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
7173
7820
msgid "Bonus if >62"
7174
7821
msgstr "৬২ অপেক্ষা বেশি হলে বোনাস"
7176
7823
#. End of upper panel
7177
#: ../gtali/yahtzee.c:103
7824
#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
7178
7825
msgid "2 pair Same Color [total]"
7181
#: ../gtali/yahtzee.c:105
7828
#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
7183
7830
msgid "Full House [15 + total]"
7184
7831
msgstr "ফুল হাউস [২৫]"
7186
#: ../gtali/yahtzee.c:106
7833
#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
7187
7834
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
7190
#: ../gtali/yahtzee.c:107
7837
#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
7191
7838
msgid "Flush (all same color) [35]"
7194
#: ../gtali/yahtzee.c:109
7841
#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
7196
7843
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
7197
7844
msgstr "একইরকম ৪ [সর্বমোট]"
7199
#: ../gtali/yahtzee.c:110
7846
#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
7201
7848
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
7202
7849
msgstr "একইরকম ৩ [সর্বমোট]"
7204
#: ../gtali/yahtzee.c:234
7851
#: ../gtali/yahtzee.c:250
7205
7852
msgid "Choose a score slot."
7206
7853
msgstr "একটি স্কোর প্রদর্শক সারি বেছে নিন।"
7208
#: ../gtali/yahtzee.c:592
7209
msgid "How many times do you wish to roll?"
7210
msgstr "আপনি কতবার পাশা গড়াতে চান? "
7212
#: ../gtali/yahtzee.c:597
7213
msgid "Generating ..."
7214
msgstr "তৈরি করা হচ্ছে ..."
7216
#: ../gtali/yahtzee.c:632
7220
#: ../gtali/yahtzee.c:632
7222
msgstr "গড়িয়ে দেওয়ার সংখ্যা"
7224
#: ../gtali/yahtzee.c:632
7228
#: ../iagno/gnothello.c:134
7855
#: ../gtali/yahtzee.c:527
7857
msgid "5 of a Kind [total]"
7858
msgstr "একইরকম ৩ [সর্বমোট]"
7860
#. This is the short name for the room
7861
#: ../iagno/gnothello.c:46 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
7862
#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
7866
#: ../iagno/gnothello.c:139
7230
7868
msgid "Net_work Game"
7231
7869
msgstr "নতুন নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা (_w)"
7233
#: ../iagno/gnothello.c:140
7871
#: ../iagno/gnothello.c:145
7235
7873
msgid "_Player list"
7236
7874
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
7238
#: ../iagno/gnothello.c:142
7876
#: ../iagno/gnothello.c:147
7239
7877
msgid "_Chat Window"
7242
#: ../iagno/gnothello.c:146
7880
#: ../iagno/gnothello.c:151
7244
7882
msgid "_Leave Game"
7245
7883
msgstr "নতুন খেলা (_N)"
7247
#: ../iagno/gnothello.c:295 ../iagno/gnothello.c:299 ../iagno/gnothello.c:634
7248
#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:2 ../iagno/iagno.soundlist.in.h:2
7252
#: ../iagno/gnothello.c:304
7253
msgid "A disk flipping game derived from Reversi."
7885
#: ../iagno/gnothello.c:288
7888
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
7890
"Iagno is a part of GNOME Games."
7254
7891
msgstr "রিভার্সি খেলার অনুকরণে তৈরি এক প্রকার চাকতি-উল্টানোর খেলা।"
7256
#: ../iagno/gnothello.c:382
7893
#: ../iagno/gnothello.c:369
7258
7895
msgid "Invalid move."
7259
7896
msgstr "অবৈধ চাল দেয়ার চেষ্টা হয়েছে"
7261
#: ../iagno/gnothello.c:675
7898
#: ../iagno/gnothello.c:664
7265
#: ../iagno/gnothello.c:685
7902
#: ../iagno/gnothello.c:674
7269
#: ../iagno/gnothello.c:700
7906
#: ../iagno/gnothello.c:689
7270
7907
msgid "Welcome to Iagno!"
7271
7908
msgstr "ইয়াগনোর পক্ষ থেকে স্বাগতম!"
7273
#: ../iagno/gnothello.c:708 ../iagno/gnothello.c:710
7910
#: ../iagno/gnothello.c:697 ../iagno/gnothello.c:699
7278
#: ../iagno/gnothello.c:740
7915
#: ../iagno/gnothello.c:729
7279
7916
msgid "It is your turn to place a dark piece"
7282
#: ../iagno/gnothello.c:742
7919
#: ../iagno/gnothello.c:731
7283
7920
msgid "It is your turn to place a light piece"
7286
#: ../iagno/gnothello.c:745
7923
#: ../iagno/gnothello.c:734
7288
7925
msgid "Waiting for %s to move"
7291
#: ../iagno/gnothello.c:752
7928
#: ../iagno/gnothello.c:741
7292
7929
msgid "Dark's move"
7293
7930
msgstr "কালোর পালা"
7295
#: ../iagno/gnothello.c:754
7932
#: ../iagno/gnothello.c:743
7296
7933
msgid "Light's move"
7297
7934
msgstr "সাদার পালা"
7299
#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:1
7936
#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
7300
7937
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
7303
#: ../iagno/iagno.soundlist.in.h:1
7307
#: ../iagno/iagno.soundlist.in.h:3
7308
msgid "Piece flipping"
7309
msgstr "ঘুঁটি উল্টানো"
7311
#: ../iagno/othello.c:694
7940
#. This is the long descriptive name for the room
7941
#: ../iagno/iagno.room.in.h:4
7943
"The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the "
7947
#: ../iagno/othello.c:697
7312
7948
msgid "Light player wins!"
7313
7949
msgstr "সাদা খেলোয়াড়ের জয়!"
7315
#: ../iagno/othello.c:696
7951
#: ../iagno/othello.c:699
7316
7952
msgid "Dark player wins!"
7317
7953
msgstr "কালো খেলোয়াড়ের জয়!"
7319
#: ../iagno/othello.c:698
7955
#: ../iagno/othello.c:701
7320
7956
msgid "The game was a draw."
7321
7957
msgstr "খেলার ফলাফল অমীমাংসিত।"
7323
#: ../iagno/othello.c:707
7959
#: ../iagno/othello.c:713
7324
7960
msgid "Light must pass, Dark's move"
7325
7961
msgstr "সাদাকে চাল ছেড়ে দিতে হবে, এখন কালোর চাল"
7327
#: ../iagno/othello.c:712
7963
#: ../iagno/othello.c:718
7328
7964
msgid "Dark must pass, Light's move"
7329
7965
msgstr "কালোকে চাল ছেড়ে দিতে হবে, এখন সাদার চাল"
7331
#: ../iagno/properties.c:480
7967
#: ../iagno/properties.c:407
7332
7968
msgid "Iagno Preferences"
7333
7969
msgstr "ইয়াগনো সংক্রান্ত পছন্দ"
7335
#: ../iagno/properties.c:494
7337
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
7339
#: ../iagno/properties.c:507
7971
#: ../iagno/properties.c:434
7340
7972
msgid "_Use quick moves"
7341
7973
msgstr "দ্রুত চাল দাও (_U)"
7343
#: ../iagno/properties.c:606
7975
#: ../iagno/properties.c:539
7344
7976
msgid "Animation"
7345
7977
msgstr "অ্যানিমেশন"
7347
#: ../iagno/properties.c:619
7979
#: ../iagno/properties.c:552
7348
7980
msgid "Partial"
7351
#: ../iagno/properties.c:628
7983
#: ../iagno/properties.c:561
7352
7984
msgid "Complete"
7353
7985
msgstr "পুরোদমে"
7355
#: ../iagno/properties.c:642
7987
#: ../iagno/properties.c:575
7356
7988
msgid "_Stagger flips"
7357
7989
msgstr "টলমলভাবে উল্টানো (_S)"
7359
#: ../iagno/properties.c:650
7991
#: ../iagno/properties.c:583
7360
7992
msgid "S_how grid"
7361
7993
msgstr "গ্রীড প্রদর্শন কোর (_h)"
7363
#: ../iagno/properties.c:657
7995
#: ../iagno/properties.c:590
7364
7996
msgid "_Flip final results"
7365
7997
msgstr "খেলা শেষে গুটি উল্টাও (_F)"
7367
#: ../iagno/properties.c:666 ../mahjongg/mahjongg.c:762
7999
#: ../iagno/properties.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:750
7368
8000
msgid "_Tile set:"
7369
8001
msgstr "ঘুঁটির সেট (_T):"
7440
8071
msgid "Remove bot"
7441
8072
msgstr "টেক্কা অপসারণ করুন"
7443
#: ../libgames-support/games-card-selector.c:56
8074
#: ../libgames-support/games-card-selector.c:63
7444
8075
msgid "Card Style"
7445
8076
msgstr "কার্ডের ধরন"
7447
#: ../libgames-support/games-controls.c:151
7448
#: ../libgames-support/games-controls.c:318
7449
#: ../libgames-support/games-controls.c:380
8078
#: ../libgames-support/games-controls.c:48
7451
8080
msgstr "কোন কী (Key) নয়"
7453
#: ../libgames-support/games-controls.c:194
8082
#: ../libgames-support/games-controls.c:161
7454
8083
msgid "<Press a Key>"
7455
8084
msgstr "<Press a Key>"
7457
#: ../libgames-support/games-controls.c:366
8086
#: ../libgames-support/games-controls.c:332
7458
8087
msgid "Unknown Command"
7459
8088
msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড"
7461
#: ../libgames-support/games-gconf.c:69
7463
msgid "There was an error accessing GConf: %s"
7464
msgstr "জীকন্ফকে পড়তে সমস্যা হয়েছে: %s"
7466
#: ../libgames-support/games-gconf.c:83
7467
msgid "The default configuration values could not be retrieved correctly."
7468
msgstr "কনফিগারেশনের ডিফল্ট মানসমূহ পড়া যায় নি।"
7470
#: ../libgames-support/games-gconf.c:85
7472
"Please check your GConf configuration, specifically that the schemas have "
7473
"been installed correctly."
7475
"অনুগ্রহপূর্বক আপনার ব্যবহৃত জীকন্ফ কনফিগারেশন পরীক্ষা করুন এবং বিশেষভাবে লক্ষ্য করুন যে, "
7476
"স্কীমা সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা।"
7478
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:219
7479
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:227
8090
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
8091
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
7480
8092
msgid "X Padding"
7481
8093
msgstr "এক্স প্যাডিং"
7483
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:221
8095
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
7484
8096
msgid "Extra space to add to the width allocation."
7485
8097
msgstr "বরাদ্দকৃত প্রস্থের সাথে যে অতিরিক্ত স্থান যোগ করা হবে।"
7487
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:229
8099
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
7488
8100
msgid "Extra space to add to the height allocation."
7489
8101
msgstr "বরাদ্দকৃত উচ্চতার সাথে যে অতিরিক্ত স্থান যোগ করা হবে।"
7491
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:235
8103
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
7492
8104
msgid "Width Multiple"
7493
8105
msgstr "প্রস্থের গুণনীয়ক"
7496
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:237
8108
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241
7497
8109
msgid "What multiple to constrain the width to."
7498
8110
msgstr "কোন গুণনীয়কের মধ্যে প্রস্থকে সীমাবদ্ধ রাখা হবে।"
7500
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:243
8112
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
7501
8113
msgid "Height Multiple"
7502
8114
msgstr "উচ্চতার গুণনীয়ক"
7505
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:245
8117
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
7506
8118
msgid "What multiple to constrain the height to."
7507
8119
msgstr "কোন গুণনীয়কের মধ্যে উচ্চতাকে সীমাবদ্ধ রাখা হবে।"
7510
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
8122
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
7511
8123
msgid "X align"
7512
8124
msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর অ্যালাইন"
7514
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:252
8126
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256
7515
8127
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
7516
8128
msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)"
7519
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
8131
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
7520
8132
msgid "Y align"
7521
8133
msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর অ্যালাইন"
7523
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:259
8135
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263
7524
8136
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
7525
8137
msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নিচ)"
7527
#: ../libgames-support/games-preimage.c:131
7528
msgid "Image rendering failed."
7529
msgstr "ছবি আঁকার (Rendering) প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
7531
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:122
7533
msgstr "অতিবাহিত সময়"
8139
#. Note that this assumes the default style is plain.
8140
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:121
8141
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:539
7535
8145
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
7536
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
8146
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:271
7538
8148
msgid "%dm %ds"
7539
8149
msgstr "%dm %ds"
7541
#. i18n: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
7542
#: ../libgames-support/games-stock.c:41
7546
#: ../libgames-support/games-stock.c:42
7548
msgid "Network _Game"
7549
msgstr "নতুন নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা"
7551
#: ../libgames-support/games-stock.c:44
7554
msgstr "নতুন খেলা (_N)"
7556
#: ../libgames-support/games-stock.c:45
7558
msgid "Player _List"
7559
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
7561
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
7563
msgstr "পুনরায় চালু করো (_u)"
7565
#. i18n: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
8151
#: ../libgames-support/games-sound.c:76
8153
msgid "Error playing sound: %s\n"
8154
msgstr "কম্পিউটার %s এর হয়ে খেলছে"
8156
#: ../libgames-support/games-sound.c:110
8158
msgid "Error playing sound %s: %s\n"
8159
msgstr "কম্পিউটার %s এর হয়ে খেলছে"
8161
#: ../libgames-support/games-stock.c:48
8162
msgid "End the current game"
8163
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
7566
8165
#: ../libgames-support/games-stock.c:49
7568
msgstr "পুনরায় আরম্ভ (_R)"
7570
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
7572
msgstr "চাল বাতিল (_U)"
8167
msgid "Toggle fullscreen mode"
8168
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে যাও"
7574
8170
#: ../libgames-support/games-stock.c:51
7576
msgstr "পুনরায় চাল দাও (_R)"
7578
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
8171
msgid "Leave fullscreen mode"
8172
msgstr "পূর্ণপর্দা মোড থেকে প্রস্থান করো"
8174
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
8175
msgid "End the current network game and return to network server"
8178
#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/mahjongg.c:1281
8179
msgid "Pause the game"
8180
msgstr "খেলায় সাময়িক বিরতি দাও"
7582
8182
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
7583
msgid "_Leave Fullscreen"
7584
msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করো (_L)"
7586
#: ../libgames-support/games-stock.c:111
7588
msgid "Start a new multiplayer network game"
7589
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
7591
#: ../libgames-support/games-stock.c:113
7592
msgid "End the current network game and return to network server"
7595
#: ../libgames-support/games-stock.c:114
7596
8183
msgid "Show a list of players in the network game"
7599
#: ../libgames-support/games-stock.c:115 ../mahjongg/mahjongg.c:1310
7600
msgid "Pause the game"
7601
msgstr "খেলায় সাময়িক বিরতি দাও"
7603
#: ../libgames-support/games-stock.c:116 ../mahjongg/mahjongg.c:1313
8186
#: ../libgames-support/games-stock.c:59 ../mahjongg/mahjongg.c:1284
7604
8187
msgid "Resume the paused game"
7605
8188
msgstr "স্থগিত খেলাকে চালু করো"
7607
#: ../libgames-support/games-stock.c:117
7608
msgid "Restart the game"
7609
msgstr "পুনরায় খেলা চালু করো"
7611
#: ../libgames-support/games-stock.c:119
7612
msgid "Redo the undone move"
7613
msgstr "বাতিলকৃত চালটিকে ফিরিয়ে আনো"
7615
#: ../libgames-support/games-stock.c:120
7616
msgid "Get a hint for your next move"
7617
msgstr "আপনার পরবর্তী চালের ব্যাপারে ইঙ্গিত পেতে চাইলে তা দেখে নিন"
7619
#: ../libgames-support/games-stock.c:121
8190
#: ../libgames-support/games-stock.c:60
7620
8191
msgid "View the scores"
7621
8192
msgstr "স্কোর দেখুন"
7623
#: ../libgames-support/games-stock.c:122
7624
msgid "Enter fullscreen mode"
7625
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে যাও"
7627
#: ../libgames-support/games-stock.c:123
7628
msgid "Leave fullscreen mode"
7629
msgstr "পূর্ণপর্দা মোড থেকে প্রস্থান করো"
7631
#: ../libgames-support/games-stock.c:126
8194
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
8195
msgid "Configure the game"
8196
msgstr "খেলাকে কনফিগার করুন"
8198
#: ../libgames-support/games-stock.c:65
7632
8199
msgid "Quit this game"
7633
8200
msgstr "খেলা থেকে প্রস্থান করো"
7635
#: ../libgames-support/games-stock.c:127
7636
msgid "About this game"
7637
msgstr "খেলার পরিচিতি"
7639
#: ../libgames-support/games-stock.c:128
7640
msgid "Configure the game"
7641
msgstr "খেলাকে কনফিগার করুন"
7643
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
7644
#: ../libgames-support/games-stock.c:338
7647
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7648
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
7649
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
7653
#: ../libgames-support/games-stock.c:342
7656
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7657
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7658
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
8202
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
8203
#: ../libgames-support/games-stock.c:319
8207
#: ../libgames-support/games-stock.c:322
8209
msgstr "পুনরায় চাল দাও (_R)"
8211
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
8212
#: ../libgames-support/games-stock.c:324
8216
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
8217
#: ../libgames-support/games-stock.c:326
8219
msgstr "পুনরায় আরম্ভ (_R)"
8221
#: ../libgames-support/games-stock.c:327
8223
msgstr "চাল বাতিল (_U)"
8225
#: ../libgames-support/games-stock.c:328
8230
#: ../libgames-support/games-stock.c:330
8231
msgid "_Leave Fullscreen"
8232
msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করো (_L)"
8234
#: ../libgames-support/games-stock.c:332
8237
msgstr "নতুন খেলা (_N)"
8239
#: ../libgames-support/games-stock.c:333
8241
msgid "Player _List"
8242
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
8244
#: ../libgames-support/games-stock.c:335
8246
msgstr "পুনরায় চালু করো (_u)"
8248
#: ../libgames-support/games-stock.c:336
8252
#: ../libgames-support/games-stock.c:337
8254
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
8256
#: ../libgames-support/games-stock.c:343
8260
#: ../libgames-support/games-stock.c:344
8265
#: ../libgames-support/games-stock.c:345
8268
msgstr "ক্লিওপেট্রা"
7662
8270
#: ../libgames-support/games-stock.c:346
7665
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7666
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
7667
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
7670
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:1
7671
msgid "Network game mode"
7672
msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলার মোড"
7674
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:2
7675
msgid "The game server"
7676
msgstr "খেলার সার্ভার"
7678
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:3
7679
msgid "The identifier for the game"
7680
msgstr "এই খেলার সনাক্তকারী"
7682
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:4
7684
"The mode of network game to use. 1 = Server, 2 = LAN Host, 3 = LAN Client."
7686
"নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলায় যে মোড ব্যবহার করা হবে। ১ = সার্ভার, ২ = ল্যান হোস্ট, ৩ = "
7689
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:5
7690
msgid "The player's nickname"
7691
msgstr "খেলোয়াড়ের ডাকনাম"
7693
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:6
7694
msgid "The player's nickname."
7695
msgstr "খেলোয়াড়ের ডাকনাম।"
7697
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:7
7699
"This string identifies the default game to connect to or create (depending "
7702
"এই পঙ্ক্তিটি যে ডিফল্ট খেলার সাথে সংযুক্ত হতে হবে বা যে ডিফল্ট খেলাকে তৈরি করতে "
7703
"হবে তা সনাক্ত করে (কী মোড ব্যবহৃত হচ্ছে তার ওপর নির্ভর করে)।"
7705
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:8
7707
"When using server mode, which game server to contact. This accepts the usual "
7708
"hostname or dotted quad notation."
7710
"সার্ভার মোডে যে খেলার সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে। এটি সাধারণ হোস্টনাম "
7711
"বা ডটযুক্ত চতুর্থক পদ্ধতির আই.পি. ব্যবহার করে লেখা যায়।"
7713
#: ../mahjongg/drawing.c:296
8274
#: ../mahjongg/drawing.c:301
7715
8276
"The selected theme failed to render.\n"
7968
8498
msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3."
7969
8499
msgstr "স্বনির্বাচিত বোর্ডের উচ্চতা, ১০১ > উচ্চতা > ৩।"
7971
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
8501
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
7973
8503
"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
7974
8504
msgstr "খেলার ছকের আকার। ১ = স্বনির্বাচিত, ২ = ছোট, ৩ = মধ্যম, ৪ = বড়।"
7976
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
8506
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
7977
8507
msgid "The theme to use"
7978
8508
msgstr "যে থিমটি ব্যবহার করা হবে"
7980
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
8510
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
7981
8511
msgid "The width of the custom board, 101 > width > 3."
7982
8512
msgstr "স্বনির্বাচিত খেলার ছকের প্রস্থ, ১০১ > প্রস্থ > ৩।"
7984
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:11
7985
msgid "The window height"
7986
msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা"
7988
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:12
7989
msgid "The window width"
7990
msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ"
7992
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:13
8514
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
7993
8515
msgid "Use fast animation"
7994
8516
msgstr "দ্রুত অ্যানিমেশন ব্যবহার করো"
7996
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:14
8518
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
7997
8519
msgid "Width of the custom board"
7998
8520
msgstr "স্বনির্বাচিত খেলার ছকের প্রস্থ"
8000
#: ../same-gnome/ui.c:73
8522
#: ../same-gnome/ui.c:80
8001
8523
msgid "No points"
8002
8524
msgstr "পয়েন্ট নেই"
8004
#: ../same-gnome/ui.c:78
8526
#: ../same-gnome/ui.c:85
8006
8528
msgid "%d point"
8007
8529
msgid_plural "%d points"
8008
8530
msgstr[0] "%d পয়েন্ট"
8009
8531
msgstr[1] "%d পয়েন্ট"
8011
#: ../same-gnome/ui.c:94
8017
#: ../same-gnome/ui.c:123
8534
#: ../same-gnome/ui.c:135
8019
8537
"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
8020
"on them and they vanish!"
8538
"on them and they vanish!\n"
8540
"Same GNOME is a part of GNOME Games."
8022
8542
"আমি এটা খেলতে চাই! জানো, তাদের সবগুলোই ঘুড়তে থাকে এবং যদি তুমি তাদের ক্লিক করো "
8023
8543
"তাহলে তারা শূন্যে মিলিয়ে যায়!"
8025
#: ../same-gnome/ui.c:140
8545
#: ../same-gnome/ui.c:153
8026
8546
msgid "Same GNOME Scores"
8027
8547
msgstr "সেইম গনোমের স্কোর"
8029
#: ../same-gnome/ui.c:169
8549
#: ../same-gnome/ui.c:182
8030
8550
msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
8031
8551
msgstr "দুর্ভাগ্যবশত আপনার স্কোর শীর্ষ দশে স্থান করে নিতে পারে নি।"
8033
#: ../same-gnome/ui.c:276
8553
#: ../same-gnome/ui.c:289
8034
8554
msgid "Same GNOME Theme"
8035
8555
msgstr "সেইম গনোমের থিম"
8037
#: ../same-gnome/ui.c:471
8557
#: ../same-gnome/ui.c:479
8038
8558
msgid "_Theme..."
8039
8559
msgstr "থীম... (_T)"
8041
#: ../same-gnome/ui.c:484
8561
#: ../same-gnome/ui.c:492
8042
8562
msgid "_Fast Animation"
8043
8563
msgstr "দ্রুত অ্যানিমেশন (_F)"
8045
#: ../same-gnome/drawing.c:359
8565
#: ../same-gnome/drawing.c:364
8046
8566
msgid "No theme data was found."
8047
8567
msgstr "কোন থিম বিষয়ক তথ্য পাওয়া যায় নি।"
8049
#: ../same-gnome/drawing.c:364
8569
#: ../same-gnome/drawing.c:369
8051
8571
"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
8052
8572
"installed correctly and try again."
8054
"খেলা চালানো সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হন যে, খেলাটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা "
8055
"হয়েছে ও তারপর পুনরায় খেলার চেষ্টা করুন।"
8058
#~ msgid "<b>Chess Pieces</b>"
8059
#~ msgstr "<b>জয়</b>"
8062
#~ msgid "<b>Initial Game</b>"
8063
#~ msgstr "<b>সময়</b>"
8067
#~ msgstr "গ্রাফিক্স:"
8070
#~ msgid "Human versus AI"
8071
#~ msgstr "মানুষ খেলোয়াড়"
8075
#~ msgstr "চালের সংখ্যা: %d"
8082
#~ msgid "Start with unfinished games"
8083
#~ msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
8087
#~ msgstr "পরিসংখ্যান"
8090
#~ msgid "_High Scores"
8091
#~ msgstr "স্কোর (_S)"
8093
#~ msgid "Redeals left: ~a"
8094
#~ msgstr "বামের ব্যক্তি পুনরায় বিতরণ করবে: ~a"
8097
#~ msgid "Set the state of the board at start-up."
8098
#~ msgstr "খেলার প্রারম্ভে পিক্সেল হিসাবে মূল উইন্ডোর উচ্চতা।"
8100
#~ msgid "Based on code from Iagno by Ian Peters"
8101
#~ msgstr "ইয়ান পিটার্স কর্তৃক লিখিত ইয়াগনো'র কোডের ওপর ভিত্তি করে তৈরি"
8104
#~ msgstr "অ্যাটাক্স"
8106
#~ msgid "A disk-flipping game where you attempt to dominate the board."
8107
#~ msgstr "এক প্রকার চাকতি-উল্টানোর খেলা, যার উদ্দেশ্য হল বোর্ডে প্রাধান্য বিস্তার।"
8109
#~ msgid "Level of black player"
8110
#~ msgstr "কালো খেলোয়াড়ের দক্ষতা স্তর"
8112
#~ msgid "The name of the theme to use."
8113
#~ msgstr "যে থিম ব্যবহার করা হবে তার ফাইলের নাম।"
8115
#~ msgid "Tileset (obsolete)"
8116
#~ msgstr "ঘুঁটির সেট (অপ্রচলিত)"
8118
#~ msgid "Tileset to use (obsolete)."
8119
#~ msgstr "য়ে ঘুঁটির সেট ব্যবহার করা হবে (অপ্রচলিত) ।"
8121
#~ msgid "Whether or not to use quick moves."
8122
#~ msgstr "দ্রুত চাল দেওয়া হবে কি হবে না।"
8125
#~ "Zero corresponds to no animations, one is partial animations, two is "
8126
#~ "complete animations."
8128
#~ "শূন্য দিয়ে বোঝানো হচ্ছে অ্যানিমেশন বন্ধ, এক দিয়ে বোঝানো হচ্ছে আংশিক অ্যানিমেশন, "
8129
#~ "দুই দিয়ে বোঝানো হচ্ছে পুরোদমে অ্যানিমেশন।"
8131
#~ msgid "Squares and Diamonds"
8132
#~ msgstr "বর্গক্ষেত্র ও হীরক"
8134
#~ msgid "Ataxx Preferences"
8135
#~ msgstr "অ্যাটাক্স সংক্রান্ত পছন্দ"
8137
#~ msgid "_Quick moves"
8138
#~ msgstr "দ্রুত চাল (_Q)"
8140
#~ msgid "Shortens the time a computer waits before doing a move"
8141
#~ msgstr "চাল দেওয়ার পূর্বে কম্পিউটার যে সময় যাবৎ অপেক্ষা করে তার ব্যাপ্তি হ্রাস করে"
8143
#~ msgid "Very easy"
8144
#~ msgstr "খুবই সহজ"
8146
#~ msgid "gataxx|Easy"
8149
#~ msgid "gataxx|Medium"
8152
#~ msgid "Flip the pieces with some visual effects"
8153
#~ msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্য কোন পদ্ধতিতে ঘুঁটি উল্টাও"
8155
#~ msgid "The appearance of the pieces"
8156
#~ msgstr "ঘুঁটির চেহারা"
8161
#~ msgid "Invalid game data"
8162
#~ msgstr "ত্রুটিপূর্ণ খেলার তথ্য"
8164
#~ msgid "Peer introduction complete"
8165
#~ msgstr "প্রতিপক্ষ খেলোয়াড়ের সাথে প্রাথমিক যোগাযোগ সম্পন্ন হয়েছে"
8167
#~ msgid "New game ready to be started"
8168
#~ msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করার জন্য প্রস্তুত"
8170
#~ msgid "Iagno server to use"
8171
#~ msgstr "যে ইয়াগনো সার্ভারটি ব্যবহৃত হবে"
8173
#~ msgid "Invalid game data (set_peer)"
8174
#~ msgstr "খেলার তথ্য ত্রুটিপূর্ণ (set_peer)"
8176
#~ msgid "Invalid game data (move)"
8177
#~ msgstr "খেলার তথ্য ত্রুটিপূর্ণ (চাল)"
8179
#~ msgid "Select a nickname and connection method then click Connect."
8180
#~ msgstr "ডাকনাম ও সংযোগ পদ্ধতি বেছে নেওয়ার পর সংযোগ বাটনে ক্লিক করুন।"
8182
#~ msgid "Connection Method"
8183
#~ msgstr "সংযোগ পদ্ধতি"
8185
#~ msgid "GNOME games server"
8186
#~ msgstr "গনোম খেলার সার্ভার"
8188
#~ msgid "Host local game"
8189
#~ msgstr "স্থানীয় খেলার আয়োজন করো"
8191
#~ msgid "Identification"
8194
#~ msgid "_Nickname:"
8195
#~ msgstr "ডাকনাম (_N):"
8197
#~ msgid "Please supply a nickname."
8198
#~ msgstr "অনুগ্রহপূবক খেলোয়াড়ের ডাকনাম লিখুন।"
8200
#~ msgid "No local game selected."
8201
#~ msgstr "কোন স্থানীয় খেলা বাছাই করা হয় নি।"
8203
#~ msgid "A new gnome games server was successfully started."
8204
#~ msgstr "সফলভাবে একটি নতুন গনোম খেলার সার্ভার চালু করা গিয়েছে।"
8206
#~ msgid "Network initialization complete."
8207
#~ msgstr "নেটওয়ার্কের প্রারম্ভিক প্রস্তুতি সম্পন্ন হয়েছে।"
8209
#~ msgid "Network shutdown in progress."
8210
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ হওয়ার প্রক্রিয়াধীন।"
8212
#~ msgid "The remote player disconnected"
8213
#~ msgstr "দূরবর্তী খেলোয়াড় সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছেন"
8215
#~ msgid "Error occurred during connect attempt."
8216
#~ msgstr "সংযোগ স্থাপনের চেষ্টাকালে সমস্যা হয়েছে।"
8218
#~ msgid "Connection succeeded, waiting for opponent"
8219
#~ msgstr "সফলভাবে সংযোগ সম্পন্ন হয়েছে, প্রতিপক্ষের জন্য অপেক্ষা করছি"
8221
#~ msgid "Error occurred during write."
8222
#~ msgstr "লেখার সময় সমস্যা সৃষ্টি হয়েছে।"
8224
#~ msgid "Cleaning up connection"
8225
#~ msgstr "সংযোগ পরিষ্কার করা হচ্ছে"
8227
#~ msgid "Connection in progress..."
8228
#~ msgstr "সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা চলছে..."
8230
#~ msgid "No game server defined"
8231
#~ msgstr "কোন খেলার সার্ভারের কথা উল্লেখ করা হয় নি"
8234
#~ "Local Area Network game could not be started. \n"
8235
#~ "Try running mDNSResponder."
8237
#~ "লোকাল এরিয়া নেটওয়ার্কের খেলা চালু করা যায় নি। \n"
8238
#~ "mDNSResponder চালিয়ে চেষ্টা করে দেখুন।"
8574
"খেলা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন, খেলাটি সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়েছে কি না এবং "
8575
"পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
8580
#~ msgid "Block 10 Pro"
8581
#~ msgstr "ব্লক ১০ প্রো"
8584
#~ msgstr "আরোহণ ১২"
8586
#~ msgid "Climb 12 Pro"
8587
#~ msgstr "আরোহণ ১২ অভিজ্ঞ"
8589
#~ msgid "Climb 15 Winter"
8590
#~ msgstr "আরোহণ ১৫ শীত"
8592
#~ msgid "Climb 15 Spring"
8593
#~ msgstr "আরোহণ ১৫ বসন্ত"
8595
#~ msgid "Climb 15 Summer"
8596
#~ msgstr "আরোহণ ১৫ গ্রীষ্ম"
8598
#~ msgid "Climb 15 Fall"
8599
#~ msgstr "আরোহণ ১৫ শরৎ"
8601
#~ msgid "Climb 24 Pro"
8602
#~ msgstr "আরোহণ ২৪ অভিজ্ঞ"
8604
#~ msgid "Minoru Climb"
8605
#~ msgstr "মিনোরু আরোহণ"