~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gnome-games/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bn_IN.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Moog
  • Date: 2008-09-09 12:06:31 UTC
  • mfrom: (1.1.56)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20080909120631-vav253imk91j825w
Tags: 1:2.23.92-0ubuntu1
* New Upstream release (LP: #268070)
  Aisleriot:
  - Make sure to disconnect the handlers from the old screen.
  - Double click no longer sends card to free cell
  Various translation updates (LP: #263515) 
* debian/patches/70_autotools.patch
  - Changed to apply to new configurefile
  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
1
2
# Bengali translation of Gnome-games po file.
2
 
# Copyright (C)  2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Copyright (C)  2003-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
4
# This file is distributed under the same license as the Gnome-Games package.
 
5
#
4
6
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006.
5
7
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006.
6
 
#
 
8
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
7
9
msgid ""
8
10
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
 
11
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
10
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-12-23 01:24+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 19:54+0530\n"
13
 
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Bengali India\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 12:41+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 19:41+0530\n"
 
15
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
 
16
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
21
"\n"
20
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
23
 
22
24
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
23
 
msgid ""
24
 
"A comma seperated list of recently played games. The filenames are stored "
25
 
"here, not the actual game name."
26
 
msgstr ""
 
25
msgid "A list of recently played games."
 
26
msgstr "সম্প্রতি যে খেলাগুলি খেলা হয়েছে।"
27
27
 
28
28
# FIXME
29
29
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
32
32
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
33
33
"Unplayed games do not need to be represented."
34
34
msgstr ""
35
 
"কুইনটিউপলের ( পঞ্চজমজ ) আকারে আসা একটি পঙ্‌ক্তি তালিকা: নাম, জয়, মোট খেলা, সেরা "
36
 
"সময় ( সেকেন্ডে প্রকাশিত ) এবং সবচেয়ে খারাপ সময় ( এটিও সেকেন্ডে প্রকাশিত )।  "
37
 
"অসম্পূর্ণ খেলাকে এই তালিকায় রাখার প্রয়োজন নেই।"
38
35
 
39
36
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
40
 
#, fuzzy
41
 
msgid "Recently Played Games"
42
 
msgstr "খেলোয়াড়ের নাম"
 
37
msgid "Recently played games"
 
38
msgstr "সম্প্রতি যে খেলাগুলি খেলা হয়েছিল"
43
39
 
44
40
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
45
41
msgid "Select the style of control"
53
49
"তাস স্থানান্তরের সময় সরাসরি তাস টেনে নেওয়া হবে, নাকি প্রথমে উৎস ও পরে গন্তব্যের "
54
50
"ওপর ক্লিক করা হবে, তা বেছে নিন।"
55
51
 
56
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
 
52
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
 
53
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 
54
msgid "Sound"
 
55
msgstr "শব্দ"
 
56
 
 
57
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
57
58
msgid "Statistics of games played"
58
 
msgstr "এ পর্যন্ত সম্পন্নকৃত খেলার পরিসংখ্যান"
 
59
msgstr "সম্পন্ন খেলা সংক্রান্ত পরিসংখ্যান"
59
60
 
60
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
 
61
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
61
62
msgid "The game file to use"
62
 
msgstr "যে গেইম ফাইলটি ব্যবহার করা হবে"
63
 
 
64
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8 ../glines/glines.schemas.in.h:13
65
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:21
66
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
67
 
msgid "The height of the main window."
68
 
msgstr "মূল উইন্ডোর উচ্চতা।"
 
63
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত খেলার ফাইল"
69
64
 
70
65
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
71
66
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
72
67
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
73
 
msgstr "যে ফাইলটিতে তাসের গ্রাফিক্স রয়েছে তার নাম।"
 
68
msgstr "তাসের সঙ্গে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত গ্রাফিক্স ধারণকারী ফাইলের নাম।"
74
69
 
75
70
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
76
71
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
77
 
msgstr "যে সলিটেয়ার গেমটি খেলা হবে তা সম্বলিত স্কীম (Scheme) ফাইলের নাম।"
78
 
 
79
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11 ../glines/glines.schemas.in.h:14
80
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:26
81
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
82
 
msgid "The width of the main window."
83
 
msgstr "মূল উইন্ডোর প্রস্থ।"
84
 
 
85
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
86
75
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
87
76
msgid "Theme file name"
88
77
msgstr "থিম ফাইলের নাম"
89
78
 
 
79
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12 ../aisleriot/window.c:2178
 
80
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
 
81
msgid "Whether or not to play event sounds."
 
82
msgstr "বিবিধ ঘটনার জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।"
 
83
 
90
84
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
 
85
#, fuzzy
 
86
msgid "Whether or not to show the status bar"
 
87
msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে কি না"
 
88
 
 
89
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14
91
90
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
92
91
msgid "Whether or not to show the toolbar"
93
 
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করা হবে কি হবে না"
94
 
 
95
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14
96
 
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
97
 
msgid "Whether or not to show the toolbar."
98
 
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করা হবে কি হবে না।"
99
 
 
100
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15 ../glines/glines.schemas.in.h:17
101
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:43 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:37
102
 
msgid "Window height"
103
 
msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা"
104
 
 
105
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16 ../glines/glines.schemas.in.h:18
106
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:44 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:38
107
 
msgid "Window width"
108
 
msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ"
109
 
 
110
 
#: ../aisleriot/cscmi.c:174
111
 
#, fuzzy, c-format
112
 
msgid ""
113
 
"A scheme exception occurred and we were unable to create a temporary file to "
114
 
"report it:\n"
115
 
"\n"
116
 
"%s"
117
 
msgstr ""
118
 
"একটি scheme exception ঘটেছে এবং এটি রিপোর্ট করার জন্য প্রয়োজনীয় অস্থায়ী ফাইল "
119
 
"তৈরি করতে আমরা অসমর্থ হয়েছি:\n"
120
 
"\n"
121
 
"%s"
122
 
 
123
 
#: ../aisleriot/dialog.c:47
124
 
msgid "Congratulations!!!"
125
 
msgstr "অভিনন্দন!!!"
126
 
 
127
 
#: ../aisleriot/dialog.c:48
128
 
msgid "You have won."
129
 
msgstr "আপনি জিতে গিয়েছেন।"
130
 
 
131
 
#: ../aisleriot/dialog.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:656
132
 
msgid "There are no more moves."
133
 
msgstr "আর কোন চাল দেয়া সম্ভব নয়।"
134
 
 
135
 
#: ../aisleriot/dialog.c:64 ../gnomine/gnomine.c:201 ../same-gnome/ui.c:171
136
 
msgid "_New Game"
137
 
msgstr "নতুন খেলা (_N)"
138
 
 
139
 
#: ../aisleriot/dialog.c:177
140
 
msgid "Select Game"
141
 
msgstr "যে কোনো একটি খেলা বেছে নিন"
142
 
 
143
 
#: ../aisleriot/dialog.c:277
144
 
msgid ""
145
 
"The game is over.\n"
146
 
"No hints are available"
147
 
msgstr ""
148
 
"খেলা শেষ।\n"
149
 
"ইঙ্গিত দেওয়ারও আর কোন ব্যবস্থা নেই"
150
 
 
151
 
#: ../aisleriot/dialog.c:282
152
 
msgid "This game does not have hint support yet."
153
 
msgstr "এই খেলাটিতে এখনো ইঙ্গিত দেয়ার ব্যবস্থা নেই।"
154
 
 
155
 
#: ../aisleriot/dialog.c:293 ../aisleriot/dialog.c:299
156
 
#, c-format
157
 
msgid "Move %s onto %s."
158
 
msgstr "%2$s এর ওপর %1$s কে সরিয়ে নিন।"
159
 
 
160
 
#: ../aisleriot/dialog.c:305
161
 
#, c-format
162
 
msgid "Move %s %s."
163
 
msgstr "%s %s কে সরিয়ে নিন।"
164
 
 
165
 
#: ../aisleriot/dialog.c:307
166
 
msgid ""
167
 
"This game uses a deprecated hint method (case 3).\n"
168
 
"Please file a bug at http://bugzilla.gnome.org including this message and\n"
169
 
"the name of the game you where playing (look in the title bar if you \n"
170
 
"aren't sure)."
171
 
msgstr ""
172
 
"এই খেলাটি ইঙ্গিত দেওয়ার জন্য একটি বাতিল পদ্ধতি ব্যহার করে (কেস ৩)।\n"
173
 
"অনুগ্রহপূর্বক http://bugzilla.gnome.org এই ঠিকানায় একটি বাগ সংক্রান্ত বিবরণ প্রেরণ "
174
 
"করুন। বিবরণটিতে\n"
175
 
"এই বার্তাটি এবং খেলার নাম (খেলার নাম সম্পর্কে অনিশ্চিত হলে টাইটেল বার-এ দেখুন) "
176
 
"অন্তর্ভুক্ত করুন।"
177
 
 
178
 
#: ../aisleriot/dialog.c:312
179
 
#, c-format
180
 
msgid "You are searching for a %s."
181
 
msgstr "আপনি একটি %s খুজছেন।"
182
 
 
183
 
#: ../aisleriot/dialog.c:316
184
 
msgid "This game is unable to provide a hint."
185
 
msgstr "এই খেলাটিতে ইঙ্গিত দেয়ার কোন ব্যবস্থা নেই।"
186
 
 
187
 
#: ../aisleriot/dialog.c:372
188
 
msgid "AisleRiot Cards"
189
 
msgstr "এইসলরায়োট কার্ড"
190
 
 
191
 
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.h:1
 
92
msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে কি না"
 
93
 
 
94
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:595
 
95
#: ../aisleriot/window.c:593 ../aisleriot/window.c:601
192
96
msgid "FreeCell Solitaire"
193
 
msgstr "ফ্রীসেল সলিটেয়ার"
 
97
msgstr "ফ্রি-সেল সলিটেয়ার"
194
98
 
195
 
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.h:2
 
99
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
196
100
msgid "Play the popular FreeCell card game"
197
 
msgstr "জনপ্রিয় ফ্রীসেল খেলাটি খেলুন"
198
 
 
199
 
#: ../aisleriot/menu.c:107 ../gnomine/gnomine.c:431 ../mahjongg/mahjongg.c:916
 
101
msgstr "জনপ্রিয় ফ্রি-সেল তাসের খেলা খেলুন"
 
102
 
 
103
#: ../aisleriot/game.c:1088
 
104
#, c-format
 
105
msgid ""
 
106
"Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
 
107
"installation."
 
108
msgstr ""
 
109
"আয়েল-রায়োট (Aisleriot) দ্বারা \"%s\" ফাইলটি লোড করা যায়নি। অনুগ্রহ করে "
 
110
"Aisleriot ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
 
111
 
 
112
#: ../aisleriot/game.c:1529
 
113
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 
114
msgstr "Aisleriot দ্বারা সর্বশেষ খেলা গেমটি সনাক্ত করা যায়নি।"
 
115
 
 
116
#: ../aisleriot/game.c:1530
 
117
msgid ""
 
118
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 
119
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
 
120
"started instead."
 
121
msgstr ""
 
122
"Aisleriot-র পুরোনো সংস্করণে সঞ্চালিত হলে, এটির মধ্যে সর্বশেষ গেমটি উপস্থিত না "
 
123
"থাকার ফলে এই সমস্যা দেখা দিতে পারে। এর পরিবর্তে, Klondike নামক ডিফল্ট খেলাটি "
 
124
"আরম্ভ করা হচ্ছে।"
 
125
 
 
126
#: ../aisleriot/sol.c:135
 
127
msgid "Could not show link"
 
128
msgstr "লিঙ্ক প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
 
129
 
 
130
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
 
131
#: ../aisleriot/sol.c:306
 
132
#, c-format
 
133
msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
 
134
msgstr "\"%s.%s\" নামক সহায়িকা পাওয়া যায়নি"
 
135
 
 
136
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
 
137
#: ../aisleriot/sol.c:311 ../aisleriot/sol.c:405 ../aisleriot/window.c:1973
 
138
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
 
139
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
 
140
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
 
141
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
 
142
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
 
143
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
 
144
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
 
145
msgid "Error"
 
146
msgstr "ত্রুটি"
 
147
 
 
148
#: ../aisleriot/sol.c:386
 
149
#, c-format
 
150
msgid "Could not show help for \"%s\""
 
151
msgstr "\"%s\"-র জন্য সাহায্য প্রদর্শনে ব্যর্থ"
 
152
 
 
153
#: ../aisleriot/sol.c:389
 
154
msgid "Could not show Aisleriot help"
 
155
msgstr "Aisleriot-র জন্য সাহায্য প্রদর্শনে ব্যর্থ"
 
156
 
 
157
#: ../aisleriot/sol.c:496
 
158
msgid "Select the game type to play"
 
159
msgstr "খেলার ধরন নির্বাচন করুন"
 
160
 
 
161
#: ../aisleriot/sol.c:496 ../gnobots2/gnobots.c:76 ../gnobots2/gnobots.c:78
 
162
#: ../same-gnome/same-gnome.c:137 ../same-gnome/same-gnome.c:139
 
163
msgid "NAME"
 
164
msgstr "NAME"
 
165
 
 
166
#: ../aisleriot/sol.c:498
 
167
msgid "Select the game number"
 
168
msgstr "খেলার সংখ্যা নির্বাচন করুন"
 
169
 
 
170
#: ../aisleriot/sol.c:498 ../gnomine/gnomine.c:964 ../gtali/gyahtzee.c:110
 
171
#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
 
172
#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
 
173
msgid "NUMBER"
 
174
msgstr "NUMBER"
 
175
 
 
176
#: ../aisleriot/sol.c:595 ../aisleriot/window.c:602 ../aisleriot/window.c:2666
 
177
msgid "AisleRiot"
 
178
msgstr "AisleRiot"
 
179
 
 
180
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
 
181
msgid "AisleRiot Solitaire"
 
182
msgstr "AisleRiot Solitaire"
 
183
 
 
184
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
 
185
msgid "Play many different solitaire games"
 
186
msgstr "বিভিন্ন ধরনের সলিটেয়ার খেলুন"
 
187
 
 
188
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
 
189
msgid "Unknown color"
 
190
msgstr "অজানা রং"
 
191
 
 
192
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
 
193
msgid "Unknown suit"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
 
197
msgid "Unknown value"
 
198
msgstr "অজানা মান"
 
199
 
 
200
#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
 
201
msgid "ace"
 
202
msgstr "টেক্কা"
 
203
 
 
204
#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
 
205
msgid "black joker"
 
206
msgstr "কালো ভাঁড়"
 
207
 
 
208
#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
 
209
msgid "clubs"
 
210
msgstr "চিড়িতন"
 
211
 
 
212
#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
 
213
msgid "diamonds"
 
214
msgstr "রুহিতন"
 
215
 
 
216
#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
 
217
msgid "eight"
 
218
msgstr "আট"
 
219
 
 
220
#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
 
221
msgid "five"
 
222
msgstr "পাঁচ"
 
223
 
 
224
#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
 
225
msgid "four"
 
226
msgstr "চার"
 
227
 
 
228
#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
 
229
msgid "hearts"
 
230
msgstr "হর্তন"
 
231
 
 
232
#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
 
233
msgid "jack"
 
234
msgstr "গোলাম"
 
235
 
 
236
#: ../aisleriot/sol.scm.h:13 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
 
237
msgid "king"
 
238
msgstr "সাহেব"
 
239
 
 
240
#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
 
241
msgid "nine"
 
242
msgstr "নয়"
 
243
 
 
244
#: ../aisleriot/sol.scm.h:15 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
 
245
msgid "queen"
 
246
msgstr "বিবি"
 
247
 
 
248
#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
 
249
msgid "red joker"
 
250
msgstr "লাল ভাঁড়"
 
251
 
 
252
#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
 
253
msgid "seven"
 
254
msgstr "সাত"
 
255
 
 
256
#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
 
257
msgid "six"
 
258
msgstr "ছয়"
 
259
 
 
260
#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
 
261
msgid "spades"
 
262
msgstr "ইশকাপন"
 
263
 
 
264
#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
 
265
msgid "ten"
 
266
msgstr "দশ"
 
267
 
 
268
#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
 
269
msgid "the ace of clubs"
 
270
msgstr "চিড়িতনের টেক্কা"
 
271
 
 
272
#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
 
273
msgid "the ace of diamonds"
 
274
msgstr "রুহিতনের টেক্কা"
 
275
 
 
276
#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
 
277
msgid "the ace of hearts"
 
278
msgstr "হরতনের টেক্কা"
 
279
 
 
280
#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
 
281
msgid "the ace of spades"
 
282
msgstr "ইশকাপনের টেক্কা"
 
283
 
 
284
#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
 
285
msgid "the eight of clubs"
 
286
msgstr "চিড়িতনের আট"
 
287
 
 
288
#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
 
289
msgid "the eight of diamonds"
 
290
msgstr "রুহিতনের আট"
 
291
 
 
292
#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
 
293
msgid "the eight of hearts"
 
294
msgstr "হরতনের আট"
 
295
 
 
296
#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
 
297
msgid "the eight of spades"
 
298
msgstr "ইশকাপনের আট"
 
299
 
 
300
#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
 
301
msgid "the five of clubs"
 
302
msgstr "চিড়িতনের পাঁচ"
 
303
 
 
304
#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
 
305
msgid "the five of diamonds"
 
306
msgstr "রুহিতনের পাঁচ"
 
307
 
 
308
#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
 
309
msgid "the five of hearts"
 
310
msgstr "হরতনের পাঁচ"
 
311
 
 
312
#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
 
313
msgid "the five of spades"
 
314
msgstr "ইশকাপনের পাঁচ"
 
315
 
 
316
#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
 
317
msgid "the four of clubs"
 
318
msgstr "চিড়িতনের চার"
 
319
 
 
320
#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
 
321
msgid "the four of diamonds"
 
322
msgstr "রুহিতনের চার"
 
323
 
 
324
#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
 
325
msgid "the four of hearts"
 
326
msgstr "হরতনের চার"
 
327
 
 
328
#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
 
329
msgid "the four of spades"
 
330
msgstr "ইশকাপনের চার"
 
331
 
 
332
#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
 
333
msgid "the jack of clubs"
 
334
msgstr "চিড়িতনের গোলাম"
 
335
 
 
336
#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
 
337
msgid "the jack of diamonds"
 
338
msgstr "রুহিতনের গোলাম"
 
339
 
 
340
#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
 
341
msgid "the jack of hearts"
 
342
msgstr "হরতনের গোলাম"
 
343
 
 
344
#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
 
345
msgid "the jack of spades"
 
346
msgstr "ইশকাপনের গোলাম"
 
347
 
 
348
#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
 
349
msgid "the king of clubs"
 
350
msgstr "চিড়িতনের সাহেব"
 
351
 
 
352
#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
 
353
msgid "the king of diamonds"
 
354
msgstr "রুহিতনের সাহেব"
 
355
 
 
356
#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
 
357
msgid "the king of hearts"
 
358
msgstr "হরতনের সাহেব"
 
359
 
 
360
#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
 
361
msgid "the king of spades"
 
362
msgstr "ইশকাপনের সাহেব"
 
363
 
 
364
#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
 
365
msgid "the nine of clubs"
 
366
msgstr "চিড়িতনের নয়"
 
367
 
 
368
#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
 
369
msgid "the nine of diamonds"
 
370
msgstr "রুহিতনের নয়"
 
371
 
 
372
#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
 
373
msgid "the nine of hearts"
 
374
msgstr "হরতনের নয়"
 
375
 
 
376
#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
 
377
msgid "the nine of spades"
 
378
msgstr "ইশকাপনের নয়"
 
379
 
 
380
#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
 
381
msgid "the queen of clubs"
 
382
msgstr "চিড়িতনের বিবি"
 
383
 
 
384
#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
 
385
msgid "the queen of diamonds"
 
386
msgstr "রুহিতনের বিবি"
 
387
 
 
388
#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
 
389
msgid "the queen of hearts"
 
390
msgstr "হরতনের বিবি"
 
391
 
 
392
#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
 
393
msgid "the queen of spades"
 
394
msgstr "ইশকাপনের বিবি"
 
395
 
 
396
#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
 
397
msgid "the seven of clubs"
 
398
msgstr "চিড়িতনের সাত"
 
399
 
 
400
#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
 
401
msgid "the seven of diamonds"
 
402
msgstr "রুহিতনের সাত"
 
403
 
 
404
#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
 
405
msgid "the seven of hearts"
 
406
msgstr "হরতনের সাত"
 
407
 
 
408
#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
 
409
msgid "the seven of spades"
 
410
msgstr "ইশকাপনের সাত"
 
411
 
 
412
#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
 
413
msgid "the six of clubs"
 
414
msgstr "চিড়িতনের ছয়"
 
415
 
 
416
#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
 
417
msgid "the six of diamonds"
 
418
msgstr "রুহিতনের ছয়"
 
419
 
 
420
#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
 
421
msgid "the six of hearts"
 
422
msgstr "হরতনের ছয়"
 
423
 
 
424
#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
 
425
msgid "the six of spades"
 
426
msgstr "ইশকাপনের ছয়"
 
427
 
 
428
#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
 
429
msgid "the ten of clubs"
 
430
msgstr "চিড়িতনের দশ"
 
431
 
 
432
#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
 
433
msgid "the ten of diamonds"
 
434
msgstr "রুহিতনের দশ"
 
435
 
 
436
#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
 
437
msgid "the ten of hearts"
 
438
msgstr "হরতনের দশ"
 
439
 
 
440
#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
 
441
msgid "the ten of spades"
 
442
msgstr "ইশকাপনের দশ"
 
443
 
 
444
#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
 
445
msgid "the three of clubs"
 
446
msgstr "চিড়িতনের তিন"
 
447
 
 
448
#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
 
449
msgid "the three of diamonds"
 
450
msgstr "রুহিতনের তিন"
 
451
 
 
452
#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
 
453
msgid "the three of hearts"
 
454
msgstr "হরতনের তিন"
 
455
 
 
456
#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
 
457
msgid "the three of spades"
 
458
msgstr "ইশকাপনের তিন"
 
459
 
 
460
#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
 
461
msgid "the two of clubs"
 
462
msgstr "চিড়িতনের দুই"
 
463
 
 
464
#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
 
465
msgid "the two of diamonds"
 
466
msgstr "রুহিতনের দুই"
 
467
 
 
468
#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
 
469
msgid "the two of hearts"
 
470
msgstr "হরতনের দুই"
 
471
 
 
472
#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
 
473
msgid "the two of spades"
 
474
msgstr "ইশকাপনের দুই"
 
475
 
 
476
#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
 
477
msgid "the unknown card"
 
478
msgstr "অপরিচিত তাস"
 
479
 
 
480
#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
 
481
msgid "three"
 
482
msgstr "তিন"
 
483
 
 
484
#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
 
485
msgid "two"
 
486
msgstr "দুই"
 
487
 
 
488
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:146
 
489
msgid "Wins:"
 
490
msgstr "জয়:"
 
491
 
 
492
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:147
 
493
msgid "Total:"
 
494
msgstr "সর্বমোট:"
 
495
 
 
496
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:148
 
497
msgid "Percentage:"
 
498
msgstr "শতাংশ:"
 
499
 
 
500
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:149
 
501
msgid "Wins"
 
502
msgstr "জয়"
 
503
 
 
504
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
 
505
msgid "Best:"
 
506
msgstr "সেরা:"
 
507
 
 
508
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:156
 
509
msgid "Worst:"
 
510
msgstr "সর্বাপেক্ষা খারাপ:"
 
511
 
 
512
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
 
513
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:116
 
514
msgid "Time"
 
515
msgstr "অতিবাহিত সময়"
 
516
 
 
517
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:189
 
518
msgid "Statistics"
 
519
msgstr "পরিসংখ্যান"
 
520
 
 
521
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 
522
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 
523
#.
 
524
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203 ../aisleriot/stats-dialog.c:209
 
525
#, c-format
 
526
msgid "%d"
 
527
msgstr "%d"
 
528
 
 
529
#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
 
530
#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
 
531
#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
 
532
#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
 
533
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 
534
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 
535
#.
 
536
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220
 
537
#, c-format
 
538
msgid "%d%%"
 
539
msgstr "%d%%"
 
540
 
 
541
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 
542
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
 
543
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:226 ../aisleriot/stats-dialog.c:235
 
544
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
 
545
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
 
546
msgid "N/A"
 
547
msgstr "প্রযোজ্য নয়"
 
548
 
 
549
#. Translators: this represents minutes:seconds.
 
550
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:230 ../aisleriot/stats-dialog.c:238
 
551
#, c-format
 
552
msgid "%d:%02d"
 
553
msgstr "%d:%02d"
 
554
 
 
555
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
 
556
msgid "Agnes"
 
557
msgstr "অ্যাগনেস (Agnes)"
 
558
 
 
559
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
 
560
msgid "Athena"
 
561
msgstr "অ্যাথিনা (Athena)"
 
562
 
 
563
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
 
564
msgid "Auld Lang Syne"
 
565
msgstr "অল্ড ল্যাঙ সাইন (Auld Lang Syne)"
 
566
 
 
567
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
 
568
msgid "Aunt Mary"
 
569
msgstr "মেরি মাসি (Aunt Mary)"
 
570
 
 
571
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
 
572
msgid "Backbone"
 
573
msgstr "মেরুদণ্ড (Backbone)"
 
574
 
 
575
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
 
576
msgid "Bakers Dozen"
 
577
msgstr "বেকারের ডজন (Bakers Dozen)"
 
578
 
 
579
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
 
580
msgid "Bakers Game"
 
581
msgstr "বেকারের খেলা (Bakers Game)"
 
582
 
 
583
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
 
584
msgid "Beleaguered Castle"
 
585
msgstr "অবরুদ্ধ প্রাসাদ (Beleaguered Castle)"
 
586
 
 
587
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
 
588
msgid "Block Ten"
 
589
msgstr "দশম ঘর (Block Ten)"
 
590
 
 
591
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
 
592
msgid "Bristol"
 
593
msgstr "ব্রিস্টল (Bristol)"
 
594
 
 
595
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
 
596
msgid "Camelot"
 
597
msgstr "ক্যামেলট (Camelot)"
 
598
 
 
599
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
 
600
msgid "Canfield"
 
601
msgstr "ক্যানফিল্ড (Canfield)"
 
602
 
 
603
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
 
604
msgid "Carpet"
 
605
msgstr "গালিচা (Carpet)"
 
606
 
 
607
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
 
608
msgid "Chessboard"
 
609
msgstr "দাবার ছক (Chessboard)"
 
610
 
 
611
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
 
612
msgid "Clock"
 
613
msgstr "ঘড়ি (Clock)"
 
614
 
 
615
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
 
616
msgid "Cover"
 
617
msgstr "আচ্ছাদন (Cover)"
 
618
 
 
619
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
 
620
msgid "Cruel"
 
621
msgstr "নিষ্ঠুর (Cruel)"
 
622
 
 
623
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
 
624
msgid "Diamond Mine"
 
625
msgstr "হীরের খনি (Diamond Mine)"
 
626
 
 
627
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
 
628
msgid "Doublets"
 
629
msgstr "জুড়ি (Doublets)"
 
630
 
 
631
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
 
632
msgid "Eagle Wing"
 
633
msgstr "ঈগলের পাখা (Eagle Wing)"
 
634
 
 
635
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
 
636
msgid "Easthaven"
 
637
msgstr "পূর্বকোণের স্বর্গ (Easthaven)"
 
638
 
 
639
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
 
640
msgid "Eight Off"
 
641
msgstr "আট শেষ (Eight Off)"
 
642
 
 
643
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
 
644
msgid "Elevator"
 
645
msgstr "এলিভেটর (Elevator)"
 
646
 
 
647
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
 
648
msgid "Escalator"
 
649
msgstr "এসক্যালেটর (Escalator)"
 
650
 
 
651
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
 
652
msgid "First Law"
 
653
msgstr "প্রথম নিয়ম (First Law)"
 
654
 
 
655
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
 
656
msgid "Fortress"
 
657
msgstr "দুর্গ (Fortress)"
 
658
 
 
659
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
 
660
msgid "Fortunes"
 
661
msgstr "ভাগ্য (Fortunes)"
 
662
 
 
663
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
 
664
#, fuzzy
 
665
msgid "Forty Thieves"
 
666
msgstr "চোরের দল (Thieves)"
 
667
 
 
668
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
 
669
msgid "Fourteen"
 
670
msgstr "চোদ্দ (Fourteen)"
 
671
 
 
672
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
 
673
msgid "Freecell"
 
674
msgstr "ফ্রি-সেল (Freecell)"
 
675
 
 
676
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
 
677
msgid "Gaps"
 
678
msgstr "গ্যাপ্স (Gaps)"
 
679
 
 
680
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
 
681
msgid "Gay Gordons"
 
682
msgstr "গে গরডোন্‌স (Gay Gordons)"
 
683
 
 
684
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
 
685
msgid "Glenwood"
 
686
msgstr "গ্লেনউড (Glenwood)"
 
687
 
 
688
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
 
689
msgid "Gold Mine"
 
690
msgstr "সোনার খনি (Gold Mine)"
 
691
 
 
692
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
 
693
msgid "Golf"
 
694
msgstr "গল্‌ফ (Golf)"
 
695
 
 
696
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
 
697
msgid "Gypsy"
 
698
msgstr "ভবঘুরে (Gypsy)"
 
699
 
 
700
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
 
701
msgid "Helsinki"
 
702
msgstr "হেলসিঙ্কি (Helsinki)"
 
703
 
 
704
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
 
705
msgid "Hopscotch"
 
706
msgstr "হপস্কচ (Hopscotch)"
 
707
 
 
708
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
 
709
msgid "Isabel"
 
710
msgstr "ইসাবেল (Isabel)"
 
711
 
 
712
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
 
713
msgid "Jamestown"
 
714
msgstr "জেম্‌সটাউন (Jamestown)"
 
715
 
 
716
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
 
717
msgid "Jumbo"
 
718
msgstr "জাম্বো (Jumbo)"
 
719
 
 
720
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
 
721
msgid "Kansas"
 
722
msgstr "ক্যানসাস (Kansas)"
 
723
 
 
724
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
 
725
msgid "King Albert"
 
726
msgstr "রাজা আলবার্ট (King Albert)"
 
727
 
 
728
# FIXME
 
729
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
 
730
msgid "Kings Audience"
 
731
msgstr "রাজার পারিষদবৃন্দ (Kings Audience)"
 
732
 
 
733
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
 
734
msgid "Klondike"
 
735
msgstr "ক্লোনডাইক (Klondike)"
 
736
 
 
737
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
 
738
msgid "Labyrinth"
 
739
msgstr "গোলকধাঁধা (Labyrinth)"
 
740
 
 
741
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
 
742
msgid "Lady Jane"
 
743
msgstr "লেডি জেন (Lady Jane)"
 
744
 
 
745
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
 
746
msgid "Maze"
 
747
msgstr "গোলক ধাঁধা (Maze)"
 
748
 
 
749
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
 
750
msgid "Monte Carlo"
 
751
msgstr "মন্টে কার্লো (Monte Carlo)"
 
752
 
 
753
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
 
754
msgid "Napoleons Tomb"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
 
758
msgid "Neighbor"
 
759
msgstr "প্রতিবেশী (Neighbor)"
 
760
 
 
761
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
 
762
msgid "Odessa"
 
763
msgstr "ওডেসা (Odessa)"
 
764
 
 
765
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
 
766
msgid "Osmosis"
 
767
msgstr "ওসমোসিস (Osmosis)"
 
768
 
 
769
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
 
770
msgid "Peek"
 
771
msgstr "উঁকি-ঝুঁকি (Peek)"
 
772
 
 
773
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
 
774
msgid "Pileon"
 
775
msgstr "পাইলিওন (Pileon)"
 
776
 
 
777
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
 
778
msgid "Plait"
 
779
msgstr "বিনুনি (Plait)"
 
780
 
 
781
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
 
782
msgid "Poker"
 
783
msgstr "পোকার (Poker)"
 
784
 
 
785
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
 
786
msgid "Quatorze"
 
787
msgstr "কোয়াটোর্‌জ (Quatorze)"
 
788
 
 
789
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
 
790
msgid "Royal East"
 
791
msgstr "রাজকীয় পূর্বকোণ (Royal East)"
 
792
 
 
793
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
 
794
msgid "Saratoga"
 
795
msgstr "সারাটোগা (Saratoga)"
 
796
 
 
797
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
 
798
msgid "Scorpion"
 
799
msgstr "বৃশ্চিক (Scorpion)"
 
800
 
 
801
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
 
802
msgid "Scuffle"
 
803
msgstr "হাতাহাতি (Scuffle)"
 
804
 
 
805
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
 
806
#, fuzzy
 
807
msgid "Seahaven"
 
808
msgstr "পোতাশ্রয়"
 
809
 
 
810
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
 
811
msgid "Sir Tommy"
 
812
msgstr "স্যার টমি (Sir Tommy)"
 
813
 
 
814
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
 
815
msgid "Spider"
 
816
msgstr "মাকড়সা (Spider)"
 
817
 
 
818
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
 
819
msgid "Spiderette"
 
820
msgstr "স্পাইডারেট (Spiderette)"
 
821
 
 
822
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
 
823
msgid "Spider Three Decks"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
 
827
msgid "Straight Up"
 
828
msgstr "সোজা উপরে (Straight Up)"
 
829
 
 
830
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
 
831
msgid "Streets And Alleys"
 
832
msgstr "অলিগলি (Streets And Alleys)"
 
833
 
 
834
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
 
835
msgid "Template"
 
836
msgstr "ছাঁচ (Template)"
 
837
 
 
838
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
 
839
msgid "Ten Across"
 
840
msgstr "দশ পেরিয়ে (Ten Across)"
 
841
 
 
842
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
 
843
msgid "Thieves"
 
844
msgstr "চোরের দল (Thieves)"
 
845
 
 
846
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
 
847
msgid "Thirteen"
 
848
msgstr "তেরো (Thirteen)"
 
849
 
 
850
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
 
851
msgid "Thumb And Pouch"
 
852
msgstr "বৃদ্ধাঙ্গুলী ও থলে (Thumb And Pouch)"
 
853
 
 
854
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
 
855
msgid "Treize"
 
856
msgstr "ট্রেইজ (Treize)"
 
857
 
 
858
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
 
859
msgid "Triple Peaks"
 
860
msgstr "তিনটি চূড়া (Triple Peaks)"
 
861
 
 
862
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
 
863
msgid "Union Square"
 
864
msgstr "সম্মিলিত বর্গক্ষেত্র (Union Square)"
 
865
 
 
866
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
 
867
msgid "Valentine"
 
868
msgstr "ভ্যালেন্টাইন (Valentine)"
 
869
 
 
870
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
 
871
#, fuzzy
 
872
msgid "Westhaven"
 
873
msgstr "পশ্চিমের পোতাশ্রয়"
 
874
 
 
875
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
 
876
#, fuzzy
 
877
msgid "Whitehead"
 
878
msgstr "সাদামাথা"
 
879
 
 
880
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
 
881
#, fuzzy
 
882
msgid "Will O The Wisp"
 
883
msgstr "আলেয়ার আলো"
 
884
 
 
885
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
 
886
msgid "Yield"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
 
890
msgid "Yukon"
 
891
msgstr "ইউকুন (Yukon)"
 
892
 
 
893
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
 
894
msgid "Zebra"
 
895
msgstr "জেবরা (Zebra)"
 
896
 
 
897
#: ../aisleriot/window.c:267 ../aisleriot/window.c:2423
 
898
msgid "Select Game"
 
899
msgstr "খেলা নির্বাচন করুন"
 
900
 
 
901
#: ../aisleriot/window.c:271
 
902
msgid "_Select"
 
903
msgstr "নির্বাচন করুন (_S)"
 
904
 
 
905
#: ../aisleriot/window.c:408
 
906
msgid "Congratulations, you have won!"
 
907
msgstr "অভিনন্দন, আপনি জীতে গিয়েছেন!"
 
908
 
 
909
#: ../aisleriot/window.c:412
 
910
msgid "There are no more moves"
 
911
msgstr "আর কোনো চাল দেওয়া সম্ভব নয়"
 
912
 
 
913
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
 
914
#: ../aisleriot/window.c:425 ../gnometris/field.cpp:244
 
915
msgid "Game Over"
 
916
msgstr "খেল খতম"
 
917
 
 
918
#: ../aisleriot/window.c:552 ../gnomine/gnomine.c:426
 
919
#: ../mahjongg/mahjongg.c:904
200
920
msgid "Main game:"
201
921
msgstr "মূল খেলা:"
202
922
 
203
 
#: ../aisleriot/menu.c:113
 
923
#: ../aisleriot/window.c:560
204
924
msgid "Card games:"
205
925
msgstr "তাসের খেলা:"
206
926
 
207
 
#: ../aisleriot/menu.c:128 ../aisleriot/menu.c:131
208
 
msgid "AisleRiot"
209
 
msgstr "এইসলরায়োট"
210
 
 
211
 
#: ../aisleriot/menu.c:134
212
 
#, fuzzy
 
927
#: ../aisleriot/window.c:574
 
928
msgid "Card themes:"
 
929
msgstr "তাসের থিম:"
 
930
 
 
931
#: ../aisleriot/window.c:604
 
932
msgid "About FreeCell Solitaire"
 
933
msgstr "ফ্রি-সেল সলিটেয়ার (FreeCell Solitaire) পরিচিতি"
 
934
 
 
935
#: ../aisleriot/window.c:605
 
936
msgid "About AisleRiot"
 
937
msgstr "আয়েলরায়োট (AisleRiot) পরিচিতি"
 
938
 
 
939
#: ../aisleriot/window.c:611
213
940
msgid ""
214
 
"AisleRiot provides a rule-based solitaire\n"
215
 
"card engine that allows many different\n"
216
 
"games to be played."
 
941
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 
942
"different games to be played.\n"
 
943
"\n"
 
944
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
217
945
msgstr ""
218
 
"এইসলরায়োট এক প্রকার বিধি-নির্ভর সলিটেয়ার জাতীয় তাসখেলার ইঞ্জিন যা ব্যবহার করে "
219
 
"বিভিন্ন ধরনের তাস খেলা যায়।"
 
946
"AisleRiot এক প্রকার বিধি-নির্ভর সলিটেয়ার জাতীয় তাসখেলার ইঞ্জিন যা ব্যবহার করে "
 
947
"বিভিন্ন ধরনের তাস খেলা যায়।\n"
 
948
"\n"
 
949
"AisleRiot, GNOME Games-র অংশ।"
220
950
 
221
 
#: ../aisleriot/menu.c:140 ../blackjack/src/menu.cpp:162
222
 
#: ../glines/glines.c:1229 ../gnect/src/main.c:923 ../gnibbles/main.c:248
223
 
#: ../gnobots2/menu.c:266 ../gnometris/tetris.cpp:1454
224
 
#: ../gnomine/gnomine.c:470 ../gnotravex/gnotravex.c:1933
225
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1408 ../gtali/gyahtzee.c:536 ../iagno/gnothello.c:306
226
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:955 ../same-gnome/ui.c:127
 
951
#: ../aisleriot/window.c:622 ../blackjack/src/menu.cpp:164
 
952
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:873 ../glines/glines.c:1221
 
953
#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:269
 
954
#: ../gnometris/tetris.cpp:1394 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:853
 
955
#: ../gnomine/gnomine.c:466 ../gnotravex/gnotravex.c:1944
 
956
#: ../gnotski/gnotski.c:1567 ../gtali/gyahtzee.c:626 ../iagno/gnothello.c:291
 
957
#: ../mahjongg/mahjongg.c:949 ../same-gnome/ui.c:139
227
958
msgid "translator-credits"
228
 
msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [progga@BengaLinux.Org]"
229
 
 
230
 
#: ../aisleriot/menu.c:243 ../blackjack/src/blackjack.cpp:335
231
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:27 ../glines/glines.c:1688
232
 
#: ../gnect/src/main.c:1306 ../gnibbles/main.c:763 ../gnobots2/menu.c:61
233
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:131 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:174
234
 
#: ../gnomine/gnomine.c:809 ../gnotravex/gnotravex.c:280
235
 
#: ../gnotski/gnotski.c:426 ../gtali/gyahtzee.c:598
236
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1303 ../same-gnome/ui.c:455
 
959
msgstr ""
 
960
"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [progga@BengaLinux.Org] রুণা ভট্টাচার্য "
 
961
"(runab@fedoraproject.org)"
 
962
 
 
963
#: ../aisleriot/window.c:626 ../blackjack/src/menu.cpp:163
 
964
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224
 
965
#: ../gnect/src/main.c:919 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:265
 
966
#: ../gnometris/tetris.cpp:1391 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
 
967
#: ../gnomine/gnomine.c:469 ../gnotravex/gnotravex.c:1947
 
968
#: ../gnotski/gnotski.c:1570 ../gtali/gyahtzee.c:630 ../iagno/gnothello.c:293
 
969
#: ../mahjongg/mahjongg.c:952 ../same-gnome/ui.c:143
 
970
msgid "GNOME Games web site"
 
971
msgstr "GNOME Games-র ওয়েব সাইট"
 
972
 
 
973
#: ../aisleriot/window.c:1094
 
974
msgid "This game does not have hint support yet."
 
975
msgstr "এই খেলাটিতে ইঙ্গিত দেওয়ার কোনো ব্যবস্থা নেই।"
 
976
 
 
977
#. Both %s are card names
 
978
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 
979
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
 
980
#.
 
981
#: ../aisleriot/window.c:1128 ../aisleriot/window.c:1156
 
982
#, c-format
 
983
msgid "Move %s onto %s."
 
984
msgstr "%s-কে, %s-র উপর সরিয়ে নিন।"
 
985
 
 
986
#: ../aisleriot/window.c:1178
 
987
#, c-format
 
988
msgid "You are searching for a %s."
 
989
msgstr "আপনি একটি %s খুজছেন।"
 
990
 
 
991
#: ../aisleriot/window.c:1183
 
992
msgid "This game is unable to provide a hint."
 
993
msgstr "এই খেলাটিতে ইঙ্গিত দেওয়ার কোনো ব্যবস্থা নেই।"
 
994
 
 
995
#: ../aisleriot/window.c:1531
 
996
#, c-format
 
997
msgid "Play \"%s\""
 
998
msgstr "\"%s\" খেলুন"
 
999
 
 
1000
#: ../aisleriot/window.c:1635
 
1001
#, c-format
 
1002
msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
 
1003
msgstr "\"%s\" তাসের থিমসহ তাস প্রদর্শন করা হবে"
 
1004
 
 
1005
#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
 
1006
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 
1007
#. * Do not translate it to anything else!
 
1008
#.
 
1009
#: ../aisleriot/window.c:1711
 
1010
#, c-format
 
1011
msgid "score|%6d"
 
1012
msgstr "%I6d"
 
1013
 
 
1014
#: ../aisleriot/window.c:1966
 
1015
msgid "A scheme exception occurred"
 
1016
msgstr "স্কিম সংক্রান্ত এক্সেপশন উৎপন্ন হয়েছে"
 
1017
 
 
1018
#: ../aisleriot/window.c:1969
 
1019
msgid "Please report this bug to the developers."
 
1020
msgstr "অনুগ্রহ করে এই সমস্যার কথা ডিভপলদেরকে জানিয়ে দিন।"
 
1021
 
 
1022
#: ../aisleriot/window.c:1981
 
1023
msgid "_Don't report"
 
1024
msgstr "জানানো হবে না (_D)"
 
1025
 
 
1026
#: ../aisleriot/window.c:1982
 
1027
msgid "_Report"
 
1028
msgstr "জানানো হবে (_R)"
 
1029
 
 
1030
#. Menu actions
 
1031
#: ../aisleriot/window.c:2070 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
 
1032
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../glchess/glade/glchess.glade.h:21
 
1033
#: ../glines/glines.c:1698 ../gnect/src/main.c:1286 ../gnibbles/main.c:774
 
1034
#: ../gnobots2/menu.c:63 ../gnometris/tetris.cpp:105
 
1035
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256 ../gnomine/gnomine.c:802
 
1036
#: ../gnotravex/gnotravex.c:299 ../gnotski/gnotski.c:418
 
1037
#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../mahjongg/mahjongg.c:1274 ../same-gnome/ui.c:463
237
1038
msgid "_Game"
238
1039
msgstr "খেলা (_G)"
239
1040
 
240
 
#: ../aisleriot/menu.c:244 ../blackjack/src/blackjack.cpp:336
241
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../gnect/src/main.c:1307
242
 
#: ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:62
243
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:175 ../gnotravex/gnotravex.c:281
244
 
#: ../gnotski/gnotski.c:427 ../same-gnome/ui.c:456
 
1041
#: ../aisleriot/window.c:2071 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
 
1042
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16 ../glchess/glade/glchess.glade.h:25
 
1043
#: ../gnect/src/main.c:1287 ../gnibbles/main.c:775 ../gnobots2/menu.c:64
 
1044
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277 ../gnotravex/gnotravex.c:300
 
1045
#: ../gnotski/gnotski.c:419 ../same-gnome/ui.c:464
245
1046
msgid "_View"
246
 
msgstr "দৃশ্য (_V)"
 
1047
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
247
1048
 
248
 
#: ../aisleriot/menu.c:245 ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
 
1049
#: ../aisleriot/window.c:2072 ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
249
1050
msgid "_Control"
250
1051
msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_C)"
251
1052
 
252
 
#. not translated on purpose
253
 
#: ../aisleriot/menu.c:247 ../blackjack/src/blackjack.cpp:352
254
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 ../glines/glines.c:1690
255
 
#: ../gnect/src/main.c:1309 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:65
256
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:133 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:197
257
 
#: ../gnomine/gnomine.c:811 ../gnotravex/gnotravex.c:284
258
 
#: ../gnotski/gnotski.c:428 ../gtali/gyahtzee.c:600
259
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1305 ../same-gnome/ui.c:458
 
1053
#: ../aisleriot/window.c:2074 ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
 
1054
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22 ../glines/glines.c:1700
 
1055
#: ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:777 ../gnobots2/menu.c:67
 
1056
#: ../gnometris/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
 
1057
#: ../gnomine/gnomine.c:804 ../gnotravex/gnotravex.c:303
 
1058
#: ../gnotski/gnotski.c:420 ../gtali/gyahtzee.c:703
 
1059
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1276 ../same-gnome/ui.c:466
260
1060
msgid "_Help"
261
 
msgstr "সহায়িকা (_H)"
 
1061
msgstr "সাহায্য (_H)"
262
1062
 
263
 
#: ../aisleriot/menu.c:249 ../blackjack/src/blackjack.cpp:337
264
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18 ../gnobots2/menu.c:66
265
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:110 ../mahjongg/mahjongg.c:1306
 
1063
#: ../aisleriot/window.c:2079 ../blackjack/src/blackjack.cpp:334
 
1064
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15 ../gnobots2/menu.c:68
 
1065
#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1277
266
1066
msgid "Start a new game"
267
 
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
268
 
 
269
 
#: ../aisleriot/menu.c:252 ../blackjack/src/blackjack.cpp:338
270
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1309
271
 
#, fuzzy
272
 
msgid "Restart the current game"
273
 
msgstr "পুনরায় খেলা চালু করো"
274
 
 
275
 
#: ../aisleriot/menu.c:253
 
1067
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করুন"
 
1068
 
 
1069
#: ../aisleriot/window.c:2082 ../libgames-support/games-stock.c:58
 
1070
msgid "Restart the game"
 
1071
msgstr "খেলা পুনরায় আরম্ভ করুন"
 
1072
 
 
1073
#: ../aisleriot/window.c:2084
276
1074
msgid "_Select Game..."
277
 
msgstr "যে কোনো একটি খেলা বেছে নিন... (_S)"
 
1075
msgstr "একটি খেলা বেছে নিন... (_S)"
278
1076
 
279
 
#: ../aisleriot/menu.c:254
 
1077
#: ../aisleriot/window.c:2086
280
1078
msgid "Play a different game"
281
 
msgstr "অন্য কিছু খেলুন"
282
 
 
283
 
#: ../aisleriot/menu.c:255
284
 
msgid "Recently _Played"
285
 
msgstr ""
286
 
 
287
 
#: ../aisleriot/menu.c:256
 
1079
msgstr "পৃথক কোনো খেলা খেলুন"
 
1080
 
 
1081
#: ../aisleriot/window.c:2088
 
1082
msgid "_Recently Played"
 
1083
msgstr "সম্প্রতি খেলা হয়েছে (_R)"
 
1084
 
 
1085
#: ../aisleriot/window.c:2089
288
1086
msgid "S_tatistics"
289
1087
msgstr "পরিসংখ্যান (_t)"
290
1088
 
291
 
#: ../aisleriot/menu.c:257
 
1089
#: ../aisleriot/window.c:2090
292
1090
msgid "Show gameplay statistics"
293
 
msgstr "খেলার পরিসংখ্যান দেখাও"
294
 
 
295
 
#: ../aisleriot/menu.c:263
296
 
msgid "_Cards..."
297
 
msgstr "কার্ড... (_C)"
298
 
 
299
 
#: ../aisleriot/menu.c:266 ../libgames-support/games-stock.c:118
300
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1314
 
1091
msgstr "খেলার পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
 
1092
 
 
1093
#: ../aisleriot/window.c:2093 ../libgames-support/games-stock.c:63
 
1094
msgid "Close this window"
 
1095
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন"
 
1096
 
 
1097
#: ../aisleriot/window.c:2096 ../libgames-support/games-stock.c:61
 
1098
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1285
301
1099
msgid "Undo the last move"
302
 
msgstr "সর্বশেষ চালটিকে বাতিল করো"
303
 
 
304
 
#: ../aisleriot/menu.c:268 ../mahjongg/mahjongg.c:1316
305
 
#, fuzzy
306
 
msgid "Redo the last move"
307
 
msgstr "সর্বশেষ চালটিকে বাতিল করো"
308
 
 
309
 
#: ../aisleriot/menu.c:270 ../blackjack/src/blackjack.cpp:339
310
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1318
311
 
msgid "Show a hint"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: ../aisleriot/menu.c:273
 
1100
msgstr "সর্বশেষ চাল বাতিল করা হবে"
 
1101
 
 
1102
#: ../aisleriot/window.c:2099 ../libgames-support/games-stock.c:57
 
1103
msgid "Redo the undone move"
 
1104
msgstr "বাতিল করা চাল পুনরায় প্রয়োগ করুন"
 
1105
 
 
1106
#: ../aisleriot/window.c:2102
 
1107
msgid "Deal next card or cards"
 
1108
msgstr "পরবর্তী তাস(গুলি) বিতরণ করুন"
 
1109
 
 
1110
#: ../aisleriot/window.c:2105 ../libgames-support/games-stock.c:50
 
1111
msgid "Get a hint for your next move"
 
1112
msgstr "পরবর্তী চালের জন্য ইঙ্গিত প্রাপ্ত করুন"
 
1113
 
 
1114
#: ../aisleriot/window.c:2108
315
1115
msgid "View help for Aisleriot"
316
 
msgstr "এইসলরায়োট-এর সহায়িকা দেখুন"
 
1116
msgstr "আয়েলরায়ট (Aisleriot) সংক্রান্ত সহায়িকা দেখুন"
317
1117
 
318
 
#: ../aisleriot/menu.c:274 ../libgames-support/games-stock.c:125
 
1118
#: ../aisleriot/window.c:2112 ../libgames-support/games-stock.c:47
319
1119
msgid "View help for this game"
320
1120
msgstr "এই খেলার সহায়িকা দেখুন"
321
1121
 
322
 
#: ../aisleriot/menu.c:281 ../blackjack/src/blackjack.cpp:358
323
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31 ../gnobots2/menu.c:89
324
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1334
 
1122
#: ../aisleriot/window.c:2115 ../libgames-support/games-stock.c:62
 
1123
msgid "About this game"
 
1124
msgstr "খেলার পরিচিতি"
 
1125
 
 
1126
#: ../aisleriot/window.c:2123
 
1127
msgid "_Card Style"
 
1128
msgstr "কার্ডের ধরন (_C)"
 
1129
 
 
1130
#: ../aisleriot/window.c:2163 ../blackjack/src/blackjack.cpp:355
 
1131
#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1305
325
1132
msgid "_Toolbar"
326
1133
msgstr "টুলবার (_T)"
327
1134
 
328
 
#: ../aisleriot/menu.c:283 ../gnotravex/gnotravex.c:329
 
1135
#: ../aisleriot/window.c:2164 ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
 
1136
#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1305
 
1137
msgid "Show or hide the toolbar"
 
1138
msgstr "টুলবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
 
1139
 
 
1140
#: ../aisleriot/window.c:2168
 
1141
#, fuzzy
 
1142
msgid "_Statusbar"
 
1143
msgstr "পরিসংখ্যান"
 
1144
 
 
1145
#: ../aisleriot/window.c:2169
 
1146
#, fuzzy
 
1147
msgid "Show or hide statusbar"
 
1148
msgstr "টুলবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
 
1149
 
 
1150
#: ../aisleriot/window.c:2173 ../gnotravex/gnotravex.c:348
329
1151
msgid "_Click to Move"
330
 
msgstr "তাস স্থানান্তরের জন্য ক্লিক করুন (_C)"
 
1152
msgstr "তাস সরানোর জন্য ক্লিক করুন (_C)"
 
1153
 
 
1154
#: ../aisleriot/window.c:2174
 
1155
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 
1156
msgstr "ক্লিক করে তাস তুলে কোথাও স্থাপন করুন"
 
1157
 
 
1158
#. not active by default
 
1159
#: ../aisleriot/window.c:2177 ../gnobots2/properties.c:502
 
1160
#: ../gnometris/tetris.cpp:747
 
1161
msgid "_Enable sounds"
 
1162
msgstr "শব্দ সক্রিয় করুন (_E)"
 
1163
 
 
1164
#. Add "Highscore" label
 
1165
#: ../aisleriot/window.c:2450 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
 
1166
#: ../glines/glines.c:1932 ../gnobots2/statusbar.c:65
 
1167
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:49 ../gnomine/gnomine.c:429
 
1168
msgid "Score:"
 
1169
msgstr "অঙ্ক:"
 
1170
 
 
1171
#: ../aisleriot/window.c:2462 ../gnotravex/gnotravex.c:1386
 
1172
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1510
 
1173
msgid "Time:"
 
1174
msgstr "সময়:"
 
1175
 
 
1176
#: ../aisleriot/window.c:2726
 
1177
#, c-format
 
1178
msgid "Cannot start the game \"%s\""
 
1179
msgstr "খেলা \"%s\" পুনরায় আরম্ভ করা যায়নি"
331
1180
 
332
1181
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
333
1182
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
370
1219
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
371
1220
#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
372
1221
msgid "Deal more cards"
373
 
msgstr "আরো তাস বিতরণ করুন"
 
1222
msgstr "আরো কিছু তাস বিতরণ করুন"
374
1223
 
375
 
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/athena.scm.h:4
376
 
#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
377
 
#: ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2
378
 
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9
 
1224
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
 
1225
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
 
1226
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
 
1227
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
379
1228
#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
380
1229
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
381
1230
#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
382
1231
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
 
1232
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
383
1233
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
384
1234
#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
385
1235
#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
386
 
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
 
1236
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
387
1237
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
388
1238
#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
389
1239
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
390
 
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:4
391
 
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4 ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3
392
 
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
393
 
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
 
1240
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
 
1241
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
 
1242
#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
394
1243
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
395
 
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
 
1244
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
 
1245
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
396
1246
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
397
1247
#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
398
1248
msgid "Stock left:"
399
 
msgstr "বামে জমা করুন:"
 
1249
msgstr "বাঁদিকে জমা করুন:"
400
1250
 
401
1251
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
402
1252
msgid "Stock left: 0"
403
 
msgstr "বামে জমা করুন: ০"
 
1253
msgstr "বাঁদিকে জমা করা হয়েছে: ০"
404
1254
 
405
 
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
 
1255
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
 
1256
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
406
1257
#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
407
1258
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
408
1259
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
409
1260
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
410
1261
msgid "Try rearranging the cards"
411
 
msgstr "তাসগুলোকে নতুন করে সাজানোর চেষ্টা করুন"
 
1262
msgstr "তাসগুলি নতুন করে সাজানোর চেষ্টা করুন"
412
1263
 
413
1264
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
414
1265
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
416
1267
msgid "an empty foundation pile"
417
1268
msgstr "একটি ফাঁকা ভিত্তি স্তূপ"
418
1269
 
419
 
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
420
 
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6
421
 
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1
422
 
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
423
 
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1
424
 
msgid "Deal a new card from the deck"
425
 
msgstr "তাসের তাড়া থেকে কোন নতুন তাস ছাড়ুন"
426
 
 
427
 
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:2 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3
428
 
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:2
429
 
msgid "No hint available right now"
430
 
msgstr "এ মুহূর্তে দেওয়ার মত কোন ইঙ্গিত নেই"
431
 
 
432
 
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:3 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
433
 
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
434
 
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
435
 
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
436
 
#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:3 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2
437
 
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
438
 
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
439
 
msgid "Redeals left:"
440
 
msgstr "বামের ব্যক্তি পুনরায় বিতরণ করবে:"
441
 
 
442
 
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:5 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
443
 
#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:5
 
1270
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
 
1271
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
444
1272
msgid "Three card deals"
445
1273
msgstr "তিন তাসের খেলা"
446
1274
 
447
 
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5
448
 
#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:6
449
 
msgid "Try moving cards down from the foundation"
450
 
msgstr "নিচ থেকে তাস সরানোর চেষ্টা করুন"
451
 
 
452
 
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:7 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7
453
 
#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
454
 
#: ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
455
 
#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:7
456
 
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
457
 
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
458
 
msgid "an empty slot"
459
 
msgstr "একটি ফাঁকা খাঁজ"
460
 
 
461
1275
#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
462
1276
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
463
1277
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
464
1278
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
465
1279
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
466
1280
msgid "Deal another round"
467
 
msgstr "আবারো তাস বিতরণ করুন"
 
1281
msgstr "আরেকবার তাস বিতরণ করুন"
 
1282
 
 
1283
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
 
1284
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
 
1285
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
 
1286
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
 
1287
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1
 
1288
msgid "Deal a new card from the deck"
 
1289
msgstr "তাসের তাড়া থেকে একটি নতুন তাস বিলিয়ে দিন"
 
1290
 
 
1291
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
 
1292
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
 
1293
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
 
1294
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
 
1295
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
 
1296
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
 
1297
msgid "Redeals left:"
 
1298
msgstr "বাঁদিকে পুনরায় বিতরণ করুন:"
 
1299
 
 
1300
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5
 
1301
msgid "an empty slot on the foundation"
 
1302
msgstr "ভিত্তির উপর একটি ফাঁকা খাঁজ"
 
1303
 
 
1304
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6
 
1305
msgid "an empty slot on the tableau"
 
1306
msgstr "ট্যাবলৌর উপর একটি ফাঁকা খাঁজ"
468
1307
 
469
1308
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
470
1309
#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:2
471
1310
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
472
1311
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
473
 
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6
474
 
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9 ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2
475
 
#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
 
1312
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
 
1313
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
 
1314
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
476
1315
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
477
1316
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
478
1317
#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
491
1330
 
492
1331
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
493
1332
msgid "an empty bottom slot"
494
 
msgstr "নিচের দিকের একটি ফাঁকা খাঁজ"
 
1333
msgstr "নীচের দিকের একটি ফাঁকা খাঁজ"
495
1334
 
496
1335
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
497
1336
msgid "an empty corner slot"
499
1338
 
500
1339
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
501
1340
msgid "an empty left slot"
502
 
msgstr "বামপার্শ্বের একটি ফাঁকা খাঁজ"
 
1341
msgstr "বাঁদিকে একটি ফাঁকা খাঁজ"
503
1342
 
504
1343
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
505
1344
msgid "an empty right slot"
506
 
msgstr "ডানপার্শ্বের একটি ফাঁকা খাঁজ"
 
1345
msgstr "ডানদিকে একটি ফাঁকা খাঁজ"
 
1346
 
 
1347
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
 
1348
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
 
1349
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
 
1350
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
 
1351
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
 
1352
msgid "an empty slot"
 
1353
msgstr "একটি ফাঁকা খাঁজ"
507
1354
 
508
1355
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
509
1356
msgid "an empty top slot"
510
 
msgstr "ওপরের দিকের একটি ফাঁকা খাঁজ"
 
1357
msgstr "উপরের দিকের একটি ফাঁকা খাঁজ"
511
1358
 
512
1359
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
513
1360
#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
514
1361
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
515
1362
msgid "itself"
516
 
msgstr "এটি নিজেই"
 
1363
msgstr "স্বয়ং"
517
1364
 
518
1365
# Untranslated string in version 2.8 = 1.
519
1366
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
527
1374
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
528
1375
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
529
1376
msgid "Move waste back to stock"
530
 
msgstr "আবর্জনাকে ভাণ্ডারে সরিয়ে নিন"
 
1377
msgstr "আবর্জনাগুলি ভাণ্ডারে সরিয়ে নিন"
531
1378
 
532
1379
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
533
1380
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
534
1381
msgid "Reserve left:"
535
 
msgstr "বামে সংরক্ষন করুন:"
 
1382
msgstr "বাঁদিকে সংরক্ষণ করুন:"
536
1383
 
537
1384
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
538
1385
msgid "empty slot on foundation"
539
 
msgstr "ভিত্তির ওপরকার একটি ফাঁকা স্তুপ"
 
1386
msgstr "ভিত্তির উপরে একটি ফাঁকা খাঁজ"
540
1387
 
541
1388
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
542
1389
msgid "empty space on tableau"
543
 
msgstr "ট্যাবলৌ-এর ওপর ফাঁকা স্থান"
 
1390
msgstr "ট্যাবলৌ-র উপর ফাঁকা স্থান"
544
1391
 
545
1392
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
546
1393
msgid "Move a card to the Foundation"
552
1399
 
553
1400
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
554
1401
msgid "Consistency is key"
555
 
msgstr "সঙ্গতিই হল আসল চাবিকাঠি"
 
1402
msgstr "সংগতি হল মূল চাবিকাঠি"
556
1403
 
557
1404
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
558
1405
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
559
 
msgstr "দাঁত পরিষ্কার করার জন্য মাছ ধরার জাল খুব একটা কাজের না"
 
1406
msgstr "দাঁত পরিষ্কার করার জন্য মাছ ধরার জাল খুব একটা কাজের নয়"
560
1407
 
561
1408
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
562
1409
msgid "Have you read the help file?"
563
 
msgstr "হেল্প ফাইল পড়েছেন?"
 
1410
msgstr "সহায়ক নথিপত্র পড়েছেন কি?"
564
1411
 
565
1412
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
 
1413
#, fuzzy
566
1414
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
567
1415
msgstr "আমি নিশ্চিতভাবে এখন একটা পিঠ চুলকানোর কাঠি ব্যবহার করতে পারতেন..."
568
1416
 
569
1417
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
570
1418
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
571
 
msgstr "কখনো বনে পথ হারিয়ে একা হয়ে গেলে কোন গাছকে জড়িয়ে ধরুন"
 
1419
msgstr "কখনো বনে পথ হারিয়ে গেলে, কোনো একটি গাছকে জড়িয়ে ধরুন"
572
1420
 
573
1421
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
574
1422
msgid ""
575
1423
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
576
 
msgstr "ক্রসওয়াককে দেখতে হপ্‌সওয়াচের মত লাগলেও ব্যাপারটা মোটেও সেরকম না"
 
1424
msgstr ""
 
1425
"ক্রসওয়াক (crosswalk) খেলাটি দেখতে কিৎকিৎ খেলার মত হলেও, দুটি মোটেও একরকম নয়"
577
1426
 
578
1427
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
579
1428
msgid "Look both ways before you cross the street"
580
 
msgstr "ডানে বামে তাকিয়ে রাস্তা পার হোন"
 
1429
msgstr "দুই দিকে তাকিয়ে রাস্তা পার হবেন"
581
1430
 
582
1431
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
583
1432
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
584
 
msgstr "মনিটর থেকে কোন ভিটামিন ডি পাওয়া যায়না -- তবে সূর্যালোক থেকে যায়..."
 
1433
msgstr "মনিটর থেকে ভিটামিন-ডি পাওয়া যায় না -- তবে সূর্যালোক থেকে পাওয়া যায়..."
585
1434
 
586
1435
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
587
1436
msgid "Never blow in a dog's ear"
588
 
msgstr "কুকুরের কানে কখনো চিৎকার করবেন না"
 
1437
msgstr "কুকুরের কানে কখনো ফুঁ দেবেন না"
589
1438
 
590
1439
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
591
1440
msgid "Odessa is a better game.  Really."
592
 
msgstr "ওডেসা আসলেই একটি ভাল খেলা।"
 
1441
msgstr "ওডেসা (Odessa) মূলত একটি ভাল খেলা। সত্যি।"
593
1442
 
594
1443
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
595
1444
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
596
 
msgstr "খুবই জরুরী না হলে রক্তপাত বন্ধের চেষ্টা না করাই ভাল"
 
1445
msgstr ""
597
1446
 
598
1447
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
599
1448
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
600
1449
msgstr "স্ট্যাপলার না থাকলে একটা স্ট্যাপল আর একটা রুলার ব্যবহার করতে পারেন"
601
1450
 
602
1451
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
 
1452
msgid "Cards remaining: ~a"
 
1453
msgstr "অবশিষ্ট তাস: ~a"
 
1454
 
 
1455
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
603
1456
msgid "Redeal."
604
 
msgstr "পুনঃবিতরণ"
 
1457
msgstr "পুনরায় বিতরণ করুন।"
605
1458
 
606
1459
#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
607
1460
msgid "the foundation pile"
610
1463
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
611
1464
#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
612
1465
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
 
1466
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
613
1467
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
614
1468
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
615
1469
msgid "Deal a card"
616
 
msgstr "একটি তাস ছাড়ুন"
 
1470
msgstr "একটি তাস বিলিয়ে দিন"
617
1471
 
618
1472
# FIXME
619
1473
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
620
1474
msgid "Move ~a to an empty foundation"
621
 
msgstr "~a-কে একটি ফাঁকা স্তূপে সরিয়ে নাও"
 
1475
msgstr "~a-কে একটি ফাঁকা স্তূপে সরিয়ে নিন"
622
1476
 
623
1477
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
624
1478
msgid "an empty slot on tableau"
625
 
msgstr "ট্যাবলৌর ওপর একটি ফাঁকা খাঁজ"
 
1479
msgstr "ট্যাবলৌর উপর একটি ফাঁকা খাঁজ"
626
1480
 
627
1481
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
628
1482
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
629
 
msgstr "ফাঁকা ট্যাবলৌ খাঁজে একটি সাহেবকে সরিয়ে নিন"
 
1483
msgstr "ফাঁকা ট্যাবলৌর খাঁজে একটি সাহেব সরিয়ে নিন"
 
1484
 
 
1485
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
 
1486
msgid "No hint available right now"
 
1487
msgstr "এই মুহূর্তে কোনো ইঙ্গিত দেওয়া সম্ভব নয়"
630
1488
 
631
1489
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
632
1490
msgid "I'm not sure"
634
1492
 
635
1493
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
636
1494
msgid "Remove the aces"
637
 
msgstr "টেক্কা অপসারণ করুন"
 
1495
msgstr "টেক্কা সরিয়ে ফেলুন"
638
1496
 
639
1497
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
640
1498
msgid "Remove the eights"
641
 
msgstr "আট অপসারণ করুন"
 
1499
msgstr "আট সরিয়ে ফেলুন"
642
1500
 
643
1501
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
644
1502
msgid "Remove the fives"
645
 
msgstr "পাঁচ অপসারণ করুন"
 
1503
msgstr "পাঁচ সরিয়ে ফেলুন"
646
1504
 
647
1505
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
648
1506
msgid "Remove the fours"
649
 
msgstr "চার অপসারণ করুন"
 
1507
msgstr "চার সরিয়ে ফেলুন"
650
1508
 
651
1509
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
652
1510
msgid "Remove the jacks"
653
 
msgstr "গোলাম অপসারণ করুন"
 
1511
msgstr "গোলাম সরিয়ে ফেলুন"
654
1512
 
655
1513
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
656
1514
msgid "Remove the kings"
657
 
msgstr "সাহেব অপসারণ করুন"
 
1515
msgstr "সাহেব সরিয়ে ফেলুন"
658
1516
 
659
1517
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
660
1518
msgid "Remove the nines"
661
 
msgstr "নয় অপসারণ করুন"
 
1519
msgstr "নয় সরিয়ে ফেলুন"
662
1520
 
663
1521
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
664
1522
msgid "Remove the queens"
665
 
msgstr "বিবি অপসারণ করুন"
 
1523
msgstr "বিবি সরিয়ে ফেলুন"
666
1524
 
667
1525
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
668
1526
msgid "Remove the sevens"
669
 
msgstr "সাত অপসারণ করুন"
 
1527
msgstr "সাত সরিয়ে ফেলুন"
670
1528
 
671
1529
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
672
1530
msgid "Remove the sixes"
673
 
msgstr "ছয় অপসারণ করুন"
 
1531
msgstr "ছয় সরিয়ে ফেলুন"
674
1532
 
675
1533
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
676
1534
msgid "Remove the tens"
677
 
msgstr "দশ অপসারণ করুন"
 
1535
msgstr "দশ সরিয়ে ফেলুন"
678
1536
 
679
1537
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
680
1538
msgid "Remove the threes"
681
 
msgstr "তিন অপসারণ করুন"
 
1539
msgstr "তিন সরিয়ে ফেলুন"
682
1540
 
683
1541
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
684
1542
msgid "Remove the twos"
685
 
msgstr "দুই অপসারণ করুন"
 
1543
msgstr "দুই সরিয়ে ফেলুন"
686
1544
 
687
1545
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
688
1546
msgid "Return cards to stock"
689
1547
msgstr "ভাণ্ডারে তাস ফিরিয়ে দিন"
690
1548
 
691
 
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1
 
1549
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
692
1550
msgid "Consider moving something into an empty slot"
693
1551
msgstr "ফাঁকা ঘরে কিছু সরিয়ে নেওয়ার চিন্তা করুন"
694
1552
 
695
1553
# FIXME
696
1554
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
697
1555
msgid "Move ~a off the board"
698
 
msgstr "~a-কে ছক থেকে সরিয়ে নাও"
 
1556
msgstr "ছক ~a থেকে সরিয়ে নিন"
 
1557
 
 
1558
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
 
1559
msgid "Bug! make-hint called on false move."
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
 
1563
#, fuzzy
 
1564
msgid "Deal a card from stock"
 
1565
msgstr "তাসের তাড়া থেকে একটি তাস বিলিয়ে দিন"
 
1566
 
 
1567
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
 
1568
#, fuzzy
 
1569
msgid "an empty space"
 
1570
msgstr "একটি ফাঁকা খাঁজ"
699
1571
 
700
1572
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
701
1573
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
702
 
msgstr ""
 
1574
msgstr "কোনো চাল দেওয়া সম্ভব নয়। পূর্বাবস্থায় ফেরৎ যান অথবা পুনরারম্ভ করুন।"
703
1575
 
704
1576
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
705
 
#, fuzzy
706
1577
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
707
 
msgstr "এই খেলার কোন সমাধান নেই"
 
1578
msgstr "এই খেলার কোনো সমাধান নেই। পূর্বাবস্থায় ফেরৎ যান অথবা পুনরারম্ভ করুন।"
708
1579
 
709
1580
# FIXME
710
1581
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
720
1591
msgstr "ভিত্তি স্তূপ"
721
1592
 
722
1593
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
 
1594
msgid "Add to the sequence in row ~a."
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
723
1598
msgid "Double click any card to redeal."
724
 
msgstr "তাস পুনঃবিতরণের জন্য যে কোন তাসের ওপর দু'বার ক্লিক করুন।"
 
1599
msgstr "তাস পুনরায় বিতরণের জন্য, তাসের উপর দুইবার ক্লিক করুন।"
725
1600
 
726
 
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
 
1601
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
727
1602
msgid "No hint available."
728
 
msgstr "কোন ইঙ্গিত নেই।"
729
 
 
730
 
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
 
1603
msgstr "কোনো ইঙ্গিত উপলব্ধ নেই।"
 
1604
 
 
1605
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
 
1606
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
 
1610
msgid "Place the ~a next to ~a."
 
1611
msgstr "~a ও ~a পাশাপাশি স্থাপন করুন।"
 
1612
 
 
1613
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
731
1614
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
732
1615
msgstr ""
733
1616
 
734
1617
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
735
1618
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
736
 
msgstr "অতিরিক্ত (Reserve) তাসের স্তূপ থেকে ফাঁকা ট্যাবলৌ ঘরে একটি তাস সরিয়ে নাও"
 
1619
msgstr "অতিরিক্ত তাসের স্তূপ থেকে ফাঁকা ট্যাবলৌ ঘরে একটি তাস সরিয়ে নিন"
737
1620
 
738
1621
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
739
1622
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
740
 
msgstr "প্রথম ভিত্তি স্তূপের জন্য সংরক্ষিত তাসসমূহ হতে একটি তাস বেছে নিন"
 
1623
msgstr "প্রথম ভিত্তি স্তূপের জন্য অতিরিক্ত তাসের স্তূপ থেকে একটি তাস বেছে নিন"
741
1624
 
742
1625
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
743
1626
msgid "on to the empty tableau slot"
744
 
msgstr "ফাঁকা ট্যাবলৌ খাঁজের ওপর"
 
1627
msgstr "ফাঁকা ট্যাবলৌ খাঁজের উপর"
745
1628
 
746
1629
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
747
1630
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
748
1631
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
749
1632
msgid "Deal another card"
750
 
msgstr "আরেকটি তাস ছাড়ুন"
 
1633
msgstr "আরেকটি তাস বিতরণ করুন"
751
1634
 
752
1635
# FIXME
753
 
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
 
1636
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
 
1637
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
754
1638
msgid "Stock left: ~a"
755
 
msgstr "বামে জমা করুন: ~a"
 
1639
msgstr "বাঁদিকে জমা করা হয়েছে: ~a"
756
1640
 
757
1641
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
758
1642
msgid "Deal another hand"
759
 
msgstr "আরেকটি তাস ছাড়ুন"
 
1643
msgstr "আরেকবার তাসের দান বিতরণ করুন"
760
1644
 
761
1645
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
762
1646
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
764
1648
 
765
1649
#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
766
1650
msgid "Move card from waste"
767
 
msgstr "আবর্জনা থেকে তাস সরান"
 
1651
msgstr "আবর্জনা থেকে তাস সরিয়ে নিন"
768
1652
 
769
1653
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
770
1654
msgid "Move waste to stock"
771
 
msgstr "আবর্জনাকে ভাণ্ডারে সরিয়ে নিন"
 
1655
msgstr "আবর্জনাগুলি ভাণ্ডারে সরিয়ে নিন"
772
1656
 
773
1657
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
774
1658
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
780
1664
# FIXME
781
1665
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
782
1666
msgid "Deal a new card"
783
 
msgstr "নতুন একটি তাস ছাড়ুন"
 
1667
msgstr "নতুন একটি তাস বিলিয়ে দিন"
 
1668
 
 
1669
# FIXME
 
1670
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
 
1671
msgid "Stock remaining: ~a"
 
1672
msgstr "অবশিষ্ট তাস: ~a"
 
1673
 
 
1674
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
 
1675
msgid "No redeals"
 
1676
msgstr "পুনরায় বিতরণ করা হবে না"
 
1677
 
 
1678
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
 
1679
msgid "Single card deals"
 
1680
msgstr "একবার তাস বিতরণ করা হবে"
 
1681
 
 
1682
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
 
1683
msgid "Try moving cards down from the foundation"
 
1684
msgstr "ভিত্তি স্তুপ থেকে তাস নীচে সরানোর চেষ্টা করুন"
784
1685
 
785
1686
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
786
1687
msgid "Base Card:"
791
1692
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
792
1693
"naturally."
793
1694
msgstr ""
794
 
"একই কেতার (Suit) তাসগুলোকে এমনভাবে রাখার চেষ্টা করুন যেন এগুলো বর্তমান নকশার সাথে "
795
 
"সবচেয়ে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে খাপ খেয়ে যায়।"
796
1695
 
797
1696
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
798
1697
msgid "Deal new cards from the deck"
799
 
msgstr "তাসের তাড়া থেকে কোন নতুন তাস ছাড়ুন"
 
1698
msgstr "তাসের তাড়া থেকে নতুন তাস বিলিয়ে দিন"
 
1699
 
 
1700
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
 
1701
msgid "Redeals left: ~a"
 
1702
msgstr "বাঁদিকে পুনরায় বিতরণ: ~a"
800
1703
 
801
1704
#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2
802
1705
msgid "something"
803
 
msgstr "কিছু জিনিষ"
 
1706
msgstr "কিছু জিনিস"
804
1707
 
805
1708
# FIXME
806
1709
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
807
1710
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
808
 
msgstr "~a-কে স্টক (Stock) থেকে কোন ফাঁকা প্রান্ত বা ট্যাবলৌ ঘরে সরিয়ে নাও"
 
1711
msgstr "ভাণ্ডার থেকে কোন ফাঁকা খাঁজ অথবা ট্যাবলৌ ঘরে ~a সরিয়ে নিন"
809
1712
 
810
1713
# FIXME
811
1714
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
812
1715
msgid "Move ~a to an empty field"
813
 
msgstr "~a-কে একটি ফাঁকা ক্ষেত্রে (Field) সরিয়ে নাও"
 
1716
msgstr "একটি ফাঁকা ক্ষেত্রে ~a সরিয়ে নিন"
814
1717
 
815
1718
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
816
1719
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
817
 
msgstr "পোকার হ্যান্ড্‌স তৈরির জন্য ট্যাবলৌ-এর উপর তাস রাখুন"
 
1720
msgstr ""
818
1721
 
819
1722
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
820
1723
msgid "Shuffle mode"
832
1735
 
833
1736
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
834
1737
msgid "Reshuffle cards"
835
 
msgstr "তাস পুনঃবিতরণ করুন"
 
1738
msgstr "তাস ওলটপালট করুন"
836
1739
 
837
1740
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
838
1741
msgid "Move waste on to a reserve slot"
839
 
msgstr "আবর্জনাকে সংরক্ষিত খাঁজে সরিয়ে নিন"
 
1742
msgstr "সংরক্ষিত খাঁজে আবর্জনাগুলি সরিয়ে নিন"
840
1743
 
841
1744
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
842
1745
msgid "empty foundation"
843
1746
msgstr "ফাঁকা ভিত্তি"
844
1747
 
845
1748
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
 
1749
msgid "Four Suits"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
# FIXME
 
1753
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
 
1754
msgid "One Suit"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
846
1758
msgid "Place something on empty slot"
847
 
msgstr "ফাঁকা ঘরে কিছু একটা রাখুন"
 
1759
msgstr "ফাঁকা খাঁজে কিছু রাখুন"
848
1760
 
849
 
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
 
1761
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
850
1762
msgid "Please fill in empty pile first."
851
 
msgstr "দয়া করে ফাঁকা স্তুপকে আগে ভরাট করুন।"
 
1763
msgstr "অনুগ্রহ করে ফাঁকা স্তুপ প্রথমে ভরাট করুন।"
852
1764
 
853
 
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
 
1765
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
854
1766
msgid "Try moving card piles around"
855
1767
msgstr "তাসের স্তূপ সরানোর চেষ্টা করুন"
856
1768
 
 
1769
# FIXME
 
1770
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
 
1771
msgid "Two Suits"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
857
1774
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
858
1775
msgid "Allow temporary spots use"
859
 
msgstr "অস্থায়ী স্থানের ব্যবহার অনুমোদন করো"
 
1776
msgstr "অস্থায়ী স্থানের ব্যবহার অনুমোদন করুন"
860
1777
 
861
1778
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
862
1779
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
864
1781
 
865
1782
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
866
1783
msgid "No hint available"
867
 
msgstr "কোন ইঙ্গিত নেই"
 
1784
msgstr "কোনো ইঙ্গিত উপলব্ধ নেই"
868
1785
 
869
1786
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:5
870
1787
msgid "and all cards below it"
871
 
msgstr "এবং এর নিচের সকল তাস"
 
1788
msgstr "এবং এর নীচের সকল তাস"
872
1789
 
873
1790
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:6
874
1791
msgid "empty slot(s)"
875
 
msgstr "ফাঁকা ঘর (বা ঘরসমূহ)"
 
1792
msgstr "ফাঁকা খাঁজ(গুলি)"
876
1793
 
877
1794
#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
878
1795
msgid "Deal a card from the deck"
879
 
msgstr "তাসের তাড়া থেকে একটি তাস ছাড়ুন"
 
1796
msgstr "তাসের তাড়া থেকে একটি তাস বিলিয়ে দিন"
880
1797
 
881
1798
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
882
1799
msgid "Match the top two cards of the waste."
883
 
msgstr "আবর্জনার সবচেয়ে উপরের দু'টি তাস মেলাও।"
 
1800
msgstr "আবর্জনার সবচেয়ে উপরের দু'টি তাস মিলিয়ে নিন।"
 
1801
 
 
1802
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
 
1803
msgid "Multiplier Scoring"
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
 
1807
msgid "Progressive Rounds"
 
1808
msgstr ""
884
1809
 
885
1810
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
886
1811
msgid "appropriate foundation pile"
894
1819
msgid "the appropriate Foundation pile"
895
1820
msgstr "উপযুক্ত ভিত্তি স্তূপ"
896
1821
 
897
 
#: ../aisleriot/sol.c:187
898
 
#, c-format
899
 
msgid ""
900
 
"Aisleriot can't load the file: \n"
901
 
"%s\n"
902
 
"\n"
903
 
"Please check your Aisleriot installation"
904
 
msgstr ""
905
 
"এইসলরায়োট এই ফাইলটি পড়তে পারছেনা:\n"
906
 
"%s\n"
907
 
"অনুগ্রহপূর্বক এইসলরায়োটের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন"
908
 
 
909
 
#: ../aisleriot/sol.c:235
910
 
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
911
 
msgstr "আপনি সবশেষে যে খেলাটি খেলেছেন, এইসলরায়োট তা খুৃঁজে পাচ্ছে না।"
912
 
 
913
 
#: ../aisleriot/sol.c:238
914
 
msgid ""
915
 
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
916
 
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
917
 
"started instead."
918
 
msgstr ""
919
 
"আপনি যদি এইসলরায়োটের পুরনো কোেন সংস্করণ ব্যবহার করেন এবং তাতে যদি আপনার খেলা "
920
 
"সর্বশেষ গেমসটি না থাকে, তবে এমনটি হতে পারে।  এ অবস্থায় শেষ খেলার পরিবর্তে ডিফল্ট "
921
 
"গেমস ক্লোনডাইক চালু করা হচ্ছে।"
922
 
 
923
 
#: ../aisleriot/sol.c:516
924
 
msgid "Aisleriot"
925
 
msgstr "এইসলরায়োট"
926
 
 
927
 
#. Add "Highscore" label
928
 
#: ../aisleriot/sol.c:554 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
929
 
#: ../glines/glines.c:1940 ../gnobots2/statusbar.c:65
930
 
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:53 ../gnomine/gnomine.c:434
931
 
msgid "Score:"
932
 
msgstr "স্কোর:"
933
 
 
934
 
#: ../aisleriot/sol.c:559 ../gnotravex/gnotravex.c:1385
935
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1501
936
 
msgid "Time:"
937
 
msgstr "অতিবাহিত সময়:"
938
 
 
939
 
#: ../aisleriot/sol.c:611
940
 
#, fuzzy
941
 
msgid "Select the game to play"
942
 
msgstr "খেলাটি সমাধান করুন"
943
 
 
944
 
#: ../aisleriot/sol.c:611 ../gnobots2/gnobots.c:66 ../gnobots2/gnobots.c:68
945
 
#: ../same-gnome/same-gnome.c:148 ../same-gnome/same-gnome.c:150
946
 
msgid "NAME"
947
 
msgstr "নাম"
948
 
 
949
 
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.h:1
950
 
msgid "AisleRiot Solitaire"
951
 
msgstr "এইসলরায়োট সলিটেয়ার"
952
 
 
953
 
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.h:2
954
 
msgid "Play many different solitaire games"
955
 
msgstr "বিভিন্নরকম সলিটেয়ার খেলুন"
956
 
 
957
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
958
 
msgid "Unknown color"
959
 
msgstr "অজানা রং"
960
 
 
961
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
962
 
msgid "Unknown suit"
963
 
msgstr "অজানা তাসের তাড়া"
964
 
 
965
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
966
 
msgid "Unknown value"
967
 
msgstr "অজানা মান"
968
 
 
969
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
970
 
msgid "ace"
971
 
msgstr "টেক্কা"
972
 
 
973
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
974
 
msgid "black joker"
975
 
msgstr "কালো ভাঁড়"
976
 
 
977
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
978
 
msgid "clubs"
979
 
msgstr "চিড়িতন"
980
 
 
981
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
982
 
msgid "diamonds"
983
 
msgstr "রুহিতন"
984
 
 
985
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
986
 
msgid "eight"
987
 
msgstr "আট"
988
 
 
989
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
990
 
msgid "five"
991
 
msgstr "পাঁচ"
992
 
 
993
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
994
 
msgid "four"
995
 
msgstr "চার"
996
 
 
997
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
998
 
msgid "hearts"
999
 
msgstr "হর্তন"
1000
 
 
1001
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
1002
 
msgid "jack"
1003
 
msgstr "গোলাম"
1004
 
 
1005
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
1006
 
msgid "king"
1007
 
msgstr "সাহেব"
1008
 
 
1009
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
1010
 
msgid "nine"
1011
 
msgstr "নয়"
1012
 
 
1013
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
1014
 
msgid "queen"
1015
 
msgstr "বিবি"
1016
 
 
1017
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
1018
 
msgid "red joker"
1019
 
msgstr "লাল ভাঁড়"
1020
 
 
1021
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
1022
 
msgid "seven"
1023
 
msgstr "সাত"
1024
 
 
1025
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
1026
 
msgid "six"
1027
 
msgstr "ছয়"
1028
 
 
1029
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
1030
 
msgid "spades"
1031
 
msgstr "ইশকাপন"
1032
 
 
1033
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
1034
 
msgid "ten"
1035
 
msgstr "দশ"
1036
 
 
1037
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
1038
 
msgid "the ace of clubs"
1039
 
msgstr "চিড়িতনের টেক্কা"
1040
 
 
1041
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
1042
 
msgid "the ace of diamonds"
1043
 
msgstr "রুহিতনের টেক্কা"
1044
 
 
1045
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
1046
 
msgid "the ace of hearts"
1047
 
msgstr "হরতনের টেক্কা"
1048
 
 
1049
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
1050
 
msgid "the ace of spades"
1051
 
msgstr "ইশকাপনের টেক্কা"
1052
 
 
1053
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
1054
 
msgid "the eight of clubs"
1055
 
msgstr "চিড়িতনের আট"
1056
 
 
1057
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
1058
 
msgid "the eight of diamonds"
1059
 
msgstr "রুহিতনের আট"
1060
 
 
1061
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
1062
 
msgid "the eight of hearts"
1063
 
msgstr "হরতনের আট"
1064
 
 
1065
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
1066
 
msgid "the eight of spades"
1067
 
msgstr "ইশকাপনের আট"
1068
 
 
1069
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
1070
 
msgid "the five of clubs"
1071
 
msgstr "চিড়িতনের পাঁচ"
1072
 
 
1073
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
1074
 
msgid "the five of diamonds"
1075
 
msgstr "রুহিতনের পাঁচ"
1076
 
 
1077
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
1078
 
msgid "the five of hearts"
1079
 
msgstr "হরতনের পাঁচ"
1080
 
 
1081
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
1082
 
msgid "the five of spades"
1083
 
msgstr "ইশকাপনের পাঁচ"
1084
 
 
1085
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
1086
 
msgid "the four of clubs"
1087
 
msgstr "চিড়িতনের চার"
1088
 
 
1089
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
1090
 
msgid "the four of diamonds"
1091
 
msgstr "রুহিতনের চার"
1092
 
 
1093
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
1094
 
msgid "the four of hearts"
1095
 
msgstr "হরতনের চার"
1096
 
 
1097
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
1098
 
msgid "the four of spades"
1099
 
msgstr "ইশকাপনের চার"
1100
 
 
1101
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
1102
 
msgid "the jack of clubs"
1103
 
msgstr "চিড়িতনের গোলাম"
1104
 
 
1105
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
1106
 
msgid "the jack of diamonds"
1107
 
msgstr "রুহিতনের গোলাম"
1108
 
 
1109
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
1110
 
msgid "the jack of hearts"
1111
 
msgstr "হরতনের গোলাম"
1112
 
 
1113
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
1114
 
msgid "the jack of spades"
1115
 
msgstr "ইশকাপনের গোলাম"
1116
 
 
1117
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
1118
 
msgid "the king of clubs"
1119
 
msgstr "চিড়িতনের সাহেব"
1120
 
 
1121
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
1122
 
msgid "the king of diamonds"
1123
 
msgstr "রুহিতনের সাহেব"
1124
 
 
1125
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
1126
 
msgid "the king of hearts"
1127
 
msgstr "হরতনের সাহেব"
1128
 
 
1129
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
1130
 
msgid "the king of spades"
1131
 
msgstr "ইশকাপনের সাহেব"
1132
 
 
1133
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
1134
 
msgid "the nine of clubs"
1135
 
msgstr "চিড়িতনের নয়"
1136
 
 
1137
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
1138
 
msgid "the nine of diamonds"
1139
 
msgstr "রুহিতনের নয়"
1140
 
 
1141
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
1142
 
msgid "the nine of hearts"
1143
 
msgstr "হরতনের নয়"
1144
 
 
1145
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
1146
 
msgid "the nine of spades"
1147
 
msgstr "ইশকাপনের নয়"
1148
 
 
1149
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
1150
 
msgid "the queen of clubs"
1151
 
msgstr "চিড়িতনের বিবি"
1152
 
 
1153
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
1154
 
msgid "the queen of diamonds"
1155
 
msgstr "রুহিতনের বিবি"
1156
 
 
1157
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
1158
 
msgid "the queen of hearts"
1159
 
msgstr "হরতনের বিবি"
1160
 
 
1161
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
1162
 
msgid "the queen of spades"
1163
 
msgstr "ইশকাপনের বিবি"
1164
 
 
1165
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
1166
 
msgid "the seven of clubs"
1167
 
msgstr "চিড়িতনের সাত"
1168
 
 
1169
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
1170
 
msgid "the seven of diamonds"
1171
 
msgstr "রুহিতনের সাত"
1172
 
 
1173
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
1174
 
msgid "the seven of hearts"
1175
 
msgstr "হরতনের সাত"
1176
 
 
1177
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
1178
 
msgid "the seven of spades"
1179
 
msgstr "ইশকাপনের সাত"
1180
 
 
1181
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
1182
 
msgid "the six of clubs"
1183
 
msgstr "চিড়িতনের ছয়"
1184
 
 
1185
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
1186
 
msgid "the six of diamonds"
1187
 
msgstr "রুহিতনের ছয়"
1188
 
 
1189
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
1190
 
msgid "the six of hearts"
1191
 
msgstr "হরতনের ছয়"
1192
 
 
1193
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
1194
 
msgid "the six of spades"
1195
 
msgstr "ইশকাপনের ছয়"
1196
 
 
1197
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
1198
 
msgid "the ten of clubs"
1199
 
msgstr "চিড়িতনের দশ"
1200
 
 
1201
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
1202
 
msgid "the ten of diamonds"
1203
 
msgstr "রুহিতনের দশ"
1204
 
 
1205
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
1206
 
msgid "the ten of hearts"
1207
 
msgstr "হরতনের দশ"
1208
 
 
1209
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
1210
 
msgid "the ten of spades"
1211
 
msgstr "ইশকাপনের দশ"
1212
 
 
1213
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
1214
 
msgid "the three of clubs"
1215
 
msgstr "চিড়িতনের তিন"
1216
 
 
1217
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
1218
 
msgid "the three of diamonds"
1219
 
msgstr "রুহিতনের তিন"
1220
 
 
1221
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
1222
 
msgid "the three of hearts"
1223
 
msgstr "হরতনের তিন"
1224
 
 
1225
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
1226
 
msgid "the three of spades"
1227
 
msgstr "ইশকাপনের তিন"
1228
 
 
1229
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
1230
 
msgid "the two of clubs"
1231
 
msgstr "চিড়িতনের দুই"
1232
 
 
1233
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
1234
 
msgid "the two of diamonds"
1235
 
msgstr "রুহিতনের দুই"
1236
 
 
1237
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
1238
 
msgid "the two of hearts"
1239
 
msgstr "হরতনের দুই"
1240
 
 
1241
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
1242
 
msgid "the two of spades"
1243
 
msgstr "ইশকাপনের দুই"
1244
 
 
1245
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
1246
 
msgid "the unknown card"
1247
 
msgstr "অজ্ঞাত তাস"
1248
 
 
1249
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
1250
 
msgid "three"
1251
 
msgstr "তিন"
1252
 
 
1253
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
1254
 
msgid "two"
1255
 
msgstr "দুই"
1256
 
 
1257
 
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
1258
 
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
1259
 
#: ../aisleriot/statistics.c:100 ../aisleriot/statistics.c:109
1260
 
#: ../aisleriot/statistics.c:118 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
1261
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
1262
 
msgid "N/A"
1263
 
msgstr "অপ্রযোজ্য"
1264
 
 
1265
 
#. Translators: this represents minutes:seconds.
1266
 
#: ../aisleriot/statistics.c:104 ../aisleriot/statistics.c:113
1267
 
#, c-format
1268
 
msgid "%d:%02d"
1269
 
msgstr "%d:%02d"
1270
 
 
1271
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:1
1272
 
msgid "<b>Time</b>"
1273
 
msgstr "<b>সময়</b>"
1274
 
 
1275
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:2
1276
 
msgid "<b>Wins</b>"
1277
 
msgstr "<b>জয়</b>"
1278
 
 
1279
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:3
1280
 
msgid "Best:"
1281
 
msgstr "সেরা:"
1282
 
 
1283
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:4
1284
 
msgid "Percentage:"
1285
 
msgstr "শতাংশ:"
1286
 
 
1287
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:5
1288
 
msgid "Statistics"
1289
 
msgstr "পরিসংখ্যান"
1290
 
 
1291
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:6
1292
 
msgid "Total:"
1293
 
msgstr "সর্বমোট:"
1294
 
 
1295
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:7
1296
 
msgid "Wins:"
1297
 
msgstr "জয়:"
1298
 
 
1299
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:8
1300
 
msgid "Worst:"
1301
 
msgstr "সর্বাপেক্ষা খারাপ:"
1302
 
 
1303
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:9
1304
 
msgid "_Reset"
1305
 
msgstr "রিসেট (_R)"
1306
 
 
1307
 
#.
1308
 
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
1309
 
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
1310
 
#. * DO NOT compile it as part of your application.
1311
 
#.
1312
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
1313
 
msgid "Agnes"
1314
 
msgstr "অ্যাগনেস"
1315
 
 
1316
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
1317
 
msgid "Athena"
1318
 
msgstr "অ্যাথিনা"
1319
 
 
1320
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
1321
 
msgid "Auld Lang Syne"
1322
 
msgstr "অল্ড ল্যাঙ সাইন"
1323
 
 
1324
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
1325
 
msgid "Aunt Mary"
1326
 
msgstr "মেরি চাচি"
1327
 
 
1328
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
1329
 
msgid "Backbone"
1330
 
msgstr "মেরুদণ্ড"
1331
 
 
1332
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
1333
 
msgid "Bakers Dozen"
1334
 
msgstr "বেকারের ডজন"
1335
 
 
1336
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
1337
 
msgid "Bakers Game"
1338
 
msgstr "বেকারের খেলা"
1339
 
 
1340
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
1341
 
msgid "Beleaguered Castle"
1342
 
msgstr "অবরুদ্ধ প্রাসাদ"
1343
 
 
1344
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
1345
 
msgid "Block Ten"
1346
 
msgstr "দশম ঘর"
1347
 
 
1348
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
1349
 
msgid "Bristol"
1350
 
msgstr "ব্রিস্টল"
1351
 
 
1352
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
1353
 
msgid "Camelot"
1354
 
msgstr "ক্যামেলট"
1355
 
 
1356
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
1357
 
msgid "Canfield"
1358
 
msgstr "ক্যানফিল্ড"
1359
 
 
1360
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
1361
 
msgid "Carpet"
1362
 
msgstr "গালিচা"
1363
 
 
1364
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
1365
 
msgid "Chessboard"
1366
 
msgstr "দাবার ছক"
1367
 
 
1368
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
1369
 
msgid "Clock"
1370
 
msgstr "ঘড়ি"
1371
 
 
1372
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
1373
 
msgid "Cover"
1374
 
msgstr "আচ্ছাদন"
1375
 
 
1376
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
1377
 
msgid "Cruel"
1378
 
msgstr "নিষ্ঠুর"
1379
 
 
1380
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
1381
 
msgid "Diamond Mine"
1382
 
msgstr "হীরার খনি"
1383
 
 
1384
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
1385
 
msgid "Doublets"
1386
 
msgstr "জুড়ি"
1387
 
 
1388
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
1389
 
msgid "Eagle Wing"
1390
 
msgstr "ঈগলের পাখা"
1391
 
 
1392
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
1393
 
msgid "Easthaven"
1394
 
msgstr "পূর্বকোণের স্বর্গ"
1395
 
 
1396
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
1397
 
msgid "Eight Off"
1398
 
msgstr "আট শেষ"
1399
 
 
1400
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
1401
 
msgid "Elevator"
1402
 
msgstr "লিফট"
1403
 
 
1404
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
1405
 
msgid "Escalator"
1406
 
msgstr "এসক্যালেটর"
1407
 
 
1408
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
1409
 
msgid "First Law"
1410
 
msgstr "প্রথম নিয়ম"
1411
 
 
1412
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
1413
 
msgid "Fortress"
1414
 
msgstr "দুর্গ"
1415
 
 
1416
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
1417
 
msgid "Fortunes"
1418
 
msgstr "ফরচুন্‌স"
1419
 
 
1420
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
1421
 
msgid "Fourteen"
1422
 
msgstr "চৌদ্দ"
1423
 
 
1424
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
1425
 
msgid "Freecell"
1426
 
msgstr "ফ্রীসেল"
1427
 
 
1428
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
1429
 
msgid "Gaps"
1430
 
msgstr "গ্যাপ্স"
1431
 
 
1432
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
1433
 
msgid "Gay Gordons"
1434
 
msgstr "গেএ গরডোন্‌স"
1435
 
 
1436
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
1437
 
msgid "Glenwood"
1438
 
msgstr "গ্লেনউড"
1439
 
 
1440
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
1441
 
msgid "Golf"
1442
 
msgstr "গল্‌ফ"
1443
 
 
1444
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
1445
 
msgid "Gypsy"
1446
 
msgstr "জিপসি"
1447
 
 
1448
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
1449
 
msgid "Helsinki"
1450
 
msgstr "হেলসিঙ্কি"
1451
 
 
1452
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
1453
 
msgid "Hopscotch"
1454
 
msgstr "হপস্কচ"
1455
 
 
1456
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
1457
 
msgid "Isabel"
1458
 
msgstr "ইসাবেল"
1459
 
 
1460
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
1461
 
msgid "Jamestown"
1462
 
msgstr "জেম্‌সটাউন"
1463
 
 
1464
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
1465
 
msgid "Jumbo"
1466
 
msgstr "জাম্বো"
1467
 
 
1468
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
1469
 
msgid "Kansas"
1470
 
msgstr "ক্যানসাস"
1471
 
 
1472
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
1473
 
msgid "King Albert"
1474
 
msgstr "রাজা আলবার্ট"
1475
 
 
1476
 
# FIXME
1477
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
1478
 
msgid "Kings Audience"
1479
 
msgstr "রাজার পারিষদবৃন্দ"
1480
 
 
1481
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
1482
 
msgid "Klondike"
1483
 
msgstr "ক্লোনডাইক"
1484
 
 
1485
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
1486
 
msgid "Labyrinth"
1487
 
msgstr "গোলকধাঁধা"
1488
 
 
1489
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
1490
 
msgid "Lady Jane"
1491
 
msgstr "লেডী জেন"
1492
 
 
1493
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
1494
 
msgid "Maze"
1495
 
msgstr "গোলক ধাঁধা"
1496
 
 
1497
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
1498
 
msgid "Monte Carlo"
1499
 
msgstr "মন্টে কার্লো"
1500
 
 
1501
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
1502
 
msgid "Neighbor"
1503
 
msgstr "প্রতিবেশী"
1504
 
 
1505
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
1506
 
msgid "Odessa"
1507
 
msgstr "ওডেসা"
1508
 
 
1509
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
1510
 
msgid "Osmosis"
1511
 
msgstr "আস্রবন"
1512
 
 
1513
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
1514
 
msgid "Peek"
1515
 
msgstr "উঁকি দেয়া"
1516
 
 
1517
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
1518
 
msgid "Pileon"
1519
 
msgstr "পাইলিওন"
1520
 
 
1521
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
1522
 
msgid "Plait"
1523
 
msgstr "বিনুনি"
1524
 
 
1525
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
1526
 
msgid "Poker"
1527
 
msgstr "পোকার"
1528
 
 
1529
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
1530
 
msgid "Quatorze"
1531
 
msgstr "কোয়াটোর্‌জ"
1532
 
 
1533
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
1534
 
msgid "Royal East"
1535
 
msgstr "রাজকীয় পূর্বকোণ"
1536
 
 
1537
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
1538
 
msgid "Saratoga"
1539
 
msgstr "সারাটোগা"
1540
 
 
1541
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
1542
 
msgid "Scorpion"
1543
 
msgstr "বৃশ্চিক"
1544
 
 
1545
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
1546
 
msgid "Scuffle"
1547
 
msgstr "হাতাহাতি"
1548
 
 
1549
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
1550
 
msgid "Seahaven"
1551
 
msgstr "পোতাশ্রয়"
1552
 
 
1553
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
1554
 
msgid "Sir Tommy"
1555
 
msgstr "স্যার টমি"
1556
 
 
1557
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
1558
 
msgid "Spider"
1559
 
msgstr "মাকড়সা"
1560
 
 
1561
 
# FIXME
1562
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
1563
 
msgid "Spider One Suit"
1564
 
msgstr "স্পাইডার এক তাড়া"
1565
 
 
1566
 
# FIXME
1567
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
1568
 
msgid "Spider Two Suit"
1569
 
msgstr "স্পাইডার দুই তাড়া"
1570
 
 
1571
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
1572
 
msgid "Spiderette"
1573
 
msgstr "স্পাইডারেট"
1574
 
 
1575
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
1576
 
msgid "Straight Up"
1577
 
msgstr "সোজা উপরে"
1578
 
 
1579
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
1580
 
msgid "Streets And Alleys"
1581
 
msgstr "অলিগলি"
1582
 
 
1583
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
1584
 
msgid "Template"
1585
 
msgstr "ছাঁচ"
1586
 
 
1587
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
1588
 
msgid "Ten Across"
1589
 
msgstr "দশ পেরিয়ে"
1590
 
 
1591
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
1592
 
msgid "Thieves"
1593
 
msgstr "চোরের দল"
1594
 
 
1595
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
1596
 
msgid "Thirteen"
1597
 
msgstr "তের"
1598
 
 
1599
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
1600
 
msgid "Thumb And Pouch"
1601
 
msgstr "বৃদ্ধাঙ্গুলী ও থলে"
1602
 
 
1603
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
1604
 
msgid "Treize"
1605
 
msgstr "ট্রেইজ"
1606
 
 
1607
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
1608
 
msgid "Triple Peaks"
1609
 
msgstr "তিনটি চূড়া"
1610
 
 
1611
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
1612
 
msgid "Union Square"
1613
 
msgstr "সম্মিলিত বর্গক্ষেত্র"
1614
 
 
1615
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
1616
 
msgid "Valentine"
1617
 
msgstr "ভ্যালেন্টাইন"
1618
 
 
1619
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
1620
 
msgid "Westhaven"
1621
 
msgstr "পশ্চিমের পোতাশ্রয়"
1622
 
 
1623
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
1624
 
msgid "Whitehead"
1625
 
msgstr "সাদামাথা"
1626
 
 
1627
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
1628
 
msgid "Will O The Wisp"
1629
 
msgstr "আলেয়ার আলো"
1630
 
 
1631
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
1632
 
msgid "Yield"
1633
 
msgstr "প্রাকৃতিকভাবে ফলানো"
1634
 
 
1635
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
1636
 
msgid "Yukon"
1637
 
msgstr "ইউকুন"
1638
 
 
1639
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
1640
 
msgid "Zebra"
1641
 
msgstr "জেবরা"
1642
 
 
1643
 
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:152
 
1822
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:152
1644
1823
#: ../blackjack/src/splash.cpp:93
1645
1824
msgid "Blackjack"
1646
 
msgstr "ব্ল্যাকজ্যাক"
 
1825
msgstr "ব্ল্যাকজ্যাক (Blackjack)"
1647
1826
 
1648
 
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:2
 
1827
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:2
1649
1828
msgid "Play the casino card game Blackjack"
1650
1829
msgstr "ক্যাসিনোর তাসখেলা ব্ল্যাকজ্যাক খেলুন"
1651
1830
 
1659
1838
"Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value "
1660
1839
"of your hand."
1661
1840
msgstr ""
1662
 
"ডিলারের হাতের প্রতিটি ফলাফল এবং আপনার হাতের আশাকৃত মানের সম্ভাবনা প্রদর্শন করো।"
1663
1841
 
1664
1842
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
1665
1843
msgid "Never take insurance"
1666
 
msgstr "কখনো বীমা করবেন না"
 
1844
msgstr "কখনো বীমা করা হবে না"
1667
1845
 
1668
1846
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
1669
1847
msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
1670
 
msgstr "টেক্কা প্রদর্শনকারী কোন ডিলারের সাথে কখনো বীমা করবেন না।"
 
1848
msgstr "টেক্কা প্রদর্শনকারী কোনো বিতরণকারীর সাথে কখনো বীমা করা হবে না।"
1671
1849
 
1672
1850
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
1673
1851
msgid "The amount of money in your bank"
1681
1859
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
1682
1860
msgid ""
1683
1861
"The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
1684
 
msgstr "যে ফাইলটিতে খেলার নিয়মের ভিন্নতা লেখা রয়েছে তার নাম।"
 
1862
msgstr "খেলার নিয়মের ভিন্নতা ধারণকারী ফাইলের নাম।"
1685
1863
 
1686
1864
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
1687
1865
msgid "The variation of the rules file to use"
1688
 
msgstr "নিয়মের ফাইলের (Rules file) যে রূপভেদ ব্যবহার করা হবে"
 
1866
msgstr "নিয়মের ফাইলের যে রূপভেদ ব্যবহার করা হবে"
1689
1867
 
1690
1868
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11
1691
1869
msgid "Use a quick deal"
1693
1871
 
1694
1872
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12
1695
1873
msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
1696
 
msgstr "প্রতি তাস বিতরণের পর কোন সময় ব্যয় না করে দ্রুত বন্টন করো।"
1697
 
 
1698
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:95
 
1874
msgstr "প্রতি তাস বিতরণের পর কোনো সময় ব্যয় না করে দ্রুত বন্টন করা হবে।"
 
1875
 
 
1876
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
 
1877
msgid "Whether or not to show the toolbar."
 
1878
msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে কি না।"
 
1879
 
 
1880
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:93
1699
1881
#, c-format
1700
1882
msgid "Blackjack - %s"
1701
1883
msgstr "ব্ল্যাকজ্যাক - %s"
1702
1884
 
1703
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:341 ../glines/glines.c:1689
1704
 
#: ../gnect/src/main.c:1308 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:64
1705
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:132 ../gnomine/gnomine.c:810
1706
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:1304
 
1885
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../mahjongg/mahjongg.c:1280
 
1886
msgid "Restart the current game"
 
1887
msgstr "বর্তমান খেলা পুনরায় আরম্ভ করুন"
 
1888
 
 
1889
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:336 ../mahjongg/mahjongg.c:1289
 
1890
msgid "Show a hint"
 
1891
msgstr "ইঙ্গিত প্রদর্শন করা হবে"
 
1892
 
 
1893
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:338 ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
 
1894
#: ../glines/glines.c:1699 ../gnect/src/main.c:1288 ../gnibbles/main.c:776
 
1895
#: ../gnobots2/menu.c:66 ../gnometris/tetris.cpp:106 ../gnomine/gnomine.c:803
 
1896
#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../mahjongg/mahjongg.c:1275
1707
1897
msgid "_Settings"
1708
1898
msgstr "বৈশিষ্ট্য (_S)"
1709
1899
 
1710
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
 
1900
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
1711
1901
msgid "D_eal"
1712
1902
msgstr "বিতরণ (_e)"
1713
1903
 
1714
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346 ../blackjack/src/dialog.cpp:98
 
1904
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343 ../blackjack/src/dialog.cpp:98
1715
1905
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:101
1716
1906
msgid "Deal a new hand"
1717
 
msgstr "নতুন এক দান খেলুন"
 
1907
msgstr "নতুন এক দান বিলিয়ে দিন"
1718
1908
 
1719
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
 
1909
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
1720
1910
msgid "_Hit"
1721
 
msgstr "হিট (_H)"
 
1911
msgstr ""
1722
1912
 
1723
1913
# FIXME
1724
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
 
1914
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
1725
1915
msgid "Add a card to the hand"
1726
1916
msgstr "আরেকটি তাস যোগ করুন"
1727
1917
 
1728
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
 
1918
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
1729
1919
msgid "_Stand"
1730
 
msgstr "স্ট্যান্ড (_S)"
 
1920
msgstr ""
1731
1921
 
1732
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
 
1922
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
1733
1923
msgid "Stop adding cards to the hand"
1734
 
msgstr "আপনার হাতে তাস গ্রহণ করা বন্ধ করুন"
 
1924
msgstr ""
1735
1925
 
1736
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
 
1926
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
1737
1927
msgid "S_urrender"
1738
1928
msgstr "আত্মসমর্পণ (_u)"
1739
1929
 
1740
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
 
1930
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
1741
1931
msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
1742
1932
msgstr "আপনার বাজির অর্ধেকের জন্য এই হাত ছেড়ে দিন"
1743
1933
 
1744
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
 
1934
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
1745
1935
msgid "_Double down"
1746
1936
msgstr "ডাবল ডাউন (_D)"
1747
1937
 
1748
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
 
1938
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
1749
1939
msgid "Double your wager for a single hit"
1750
1940
msgstr "সিঙ্গল হিটের জন্য আপনার বাজি দ্বিগুণ করুন"
1751
1941
 
1752
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:351
 
1942
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
1753
1943
msgid "S_plit the hand"
1754
 
msgstr "হাতের তাসগুলোকে স্প্লিট করুন (_p)"
 
1944
msgstr "হাতের তাসগুলিকে ভাগ করুন (_p)"
1755
1945
 
1756
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:351
 
1946
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
1757
1947
msgid "Split cards in two new hands"
1758
 
msgstr "তাসগুলোকে নতুন দুই হাতে স্প্লিট করুন"
 
1948
msgstr "তাসগুলিকে নতুন দুই হাতে ভাগ করুন"
1759
1949
 
1760
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:358 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
 
1950
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:355 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
1761
1951
msgid "Show toolbar"
1762
 
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো"
 
1952
msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে"
1763
1953
 
1764
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:394
 
1954
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:392
1765
1955
msgid "Cards left:"
1766
1956
msgstr "অবশিষ্ট তাস:"
1767
1957
 
1768
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:403
 
1958
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:401
1769
1959
msgid "Wager:"
1770
1960
msgstr "বাজি:"
1771
1961
 
1772
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:416
 
1962
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:414
1773
1963
msgid "Balance:"
1774
1964
msgstr "সঞ্চয়:"
1775
1965
 
1776
1966
# FIXME
1777
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:466
 
1967
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:454
1778
1968
msgid "Place your wager or deal a hand"
1779
1969
msgstr "বাজি রাখুন অথবা আরেক দান খেলুন"
1780
1970
 
1781
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:734
 
1971
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:663
1782
1972
msgid "Blackjack rule set to use"
1783
1973
msgstr "ব্ল্যাকজ্যাকের যে সকল নিয়মাবলী ব্যবহৃত হবে"
1784
1974
 
1788
1978
 
1789
1979
# FIXME
1790
1980
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:52
1791
 
#, c-format
 
1981
#, fuzzy, c-format
1792
1982
msgid ""
1793
1983
"Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer has "
1794
1984
"a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card "
1810
2000
msgid "Blackjack Preferences"
1811
2001
msgstr "ব্ল্যাকজ্যাক সংক্রান্ত পছন্দ"
1812
2002
 
1813
 
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
1814
 
#: ../gnect/src/prefs.c:404 ../gnibbles/preferences.c:251
1815
 
#: ../gnobots2/properties.c:539 ../gnometris/tetris.cpp:734
 
2003
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:919
 
2004
#: ../gnect/src/prefs.c:298 ../gnibbles/preferences.c:251
 
2005
#: ../gnobots2/properties.c:523 ../gnometris/tetris.cpp:674
 
2006
#: ../iagno/properties.c:421
1816
2007
msgid "Game"
1817
2008
msgstr "খেলা"
1818
2009
 
1839
2030
msgstr "নিয়মাবলী"
1840
2031
 
1841
2032
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
1842
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:362
1843
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:107
1844
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:136
 
2033
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:364
1845
2034
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:221
1846
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:534
 
2035
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:531
1847
2036
msgid "Name"
1848
2037
msgstr "নাম"
1849
2038
 
1884
2073
msgstr "পুনরায় টেক্কা স্প্লিট"
1885
2074
 
1886
2075
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360 ../blackjack/src/player.cpp:303
1887
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
1888
2076
msgid "Surrender"
1889
2077
msgstr "আত্মসমর্পণ"
1890
2078
 
1997
2185
 
1998
2186
#: ../blackjack/src/menu.cpp:159
1999
2187
#, fuzzy
2000
 
msgid "Blackjack is a casino-style card game."
 
2188
msgid ""
 
2189
"Blackjack is a casino-style card game.\n"
 
2190
"\n"
 
2191
"Blackjack is a part of GNOME Games."
2001
2192
msgstr "ব্ল্যাকজ্যাক একটি ক্যাসিনো-ধরনের ব্ল্যাকজ্যাক তাস খেলা।"
2002
2193
 
2003
2194
#: ../blackjack/src/player.cpp:57
2059
2250
msgid "Error connecting to server: %s"
2060
2251
msgstr ""
2061
2252
 
2062
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
2063
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
2064
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
2065
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
2066
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
2067
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
2068
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
2069
 
msgid "Error"
2070
 
msgstr ""
2071
 
 
2072
2253
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
2073
2254
#, c-format
2074
2255
msgid "Your new password is %s"
2101
2282
msgstr ""
2102
2283
 
2103
2284
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
2104
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1480
 
2285
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1396
2105
2286
msgid "GGZ Gaming Zone"
2106
2287
msgstr ""
2107
2288
 
2162
2343
msgid "You have left the table."
2163
2344
msgstr ""
2164
2345
 
2165
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:699
 
2346
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:704
2166
2347
#, fuzzy, c-format
2167
2348
msgid "The game is over."
2168
2349
msgstr "খেলার সার্ভার"
2178
2359
msgstr ""
2179
2360
 
2180
2361
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
2181
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1196
 
2362
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121
2182
2363
msgid "Current Room:"
2183
2364
msgstr ""
2184
2365
 
2247
2428
msgid "Disconnected from server."
2248
2429
msgstr ""
2249
2430
 
2250
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:101
 
2431
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:103
2251
2432
msgid "Login"
2252
2433
msgstr ""
2253
2434
 
2254
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:108
2255
 
msgid "Sorry!"
2256
 
msgstr ""
2257
 
 
2258
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:115
 
2435
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:114
2259
2436
#, c-format
2260
2437
msgid "That username is already in use."
2261
2438
msgstr ""
2262
2439
 
2263
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:119
 
2440
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:118
2264
2441
#, c-format
2265
2442
msgid ""
2266
2443
"Authentication has failed.\n"
2267
2444
"Please supply the correct password."
2268
2445
msgstr ""
2269
2446
 
2270
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:123
 
2447
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:122
2271
2448
#, c-format
2272
2449
msgid "The username is too long!"
2273
2450
msgstr ""
2274
2451
 
2275
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:126
 
2452
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:125
2276
2453
#, c-format
2277
2454
msgid "Invalid username, do not use special characters!"
2278
2455
msgstr ""
2279
2456
 
2280
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:130
 
2457
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:129
2281
2458
#, c-format
2282
2459
msgid "Login failed for unknown reason: %s"
2283
2460
msgstr ""
2284
2461
 
2285
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:538
 
2462
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:553
 
2463
#, fuzzy
 
2464
msgid "Network Game"
 
2465
msgstr "নতুন নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা (_w)"
 
2466
 
 
2467
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:570
2286
2468
msgid "Server Profile"
2287
2469
msgstr ""
2288
2470
 
2289
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:562 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:925
 
2471
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:580 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909
2290
2472
msgid "Profile:"
2291
2473
msgstr ""
2292
2474
 
2293
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:582
2294
 
msgid "Edit Profiles..."
 
2475
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:600
 
2476
msgid "Edit Profiles"
2295
2477
msgstr ""
2296
2478
 
2297
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:590 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:946
 
2479
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:608 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
2298
2480
#, fuzzy
2299
2481
msgid "Server:"
2300
2482
msgstr "স্কোর:"
2301
2483
 
2302
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:600
2303
 
msgid "localhost"
2304
 
msgstr ""
2305
 
 
2306
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:602 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:961
 
2484
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:620 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945
2307
2485
#, fuzzy
2308
2486
msgid "Port:"
2309
2487
msgstr "সর্বাপেক্ষা খারাপ:"
2310
2488
 
2311
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:612
2312
 
msgid "5688"
2313
 
msgstr ""
 
2489
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:643 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434
 
2490
#, fuzzy
 
2491
msgid "User Information"
 
2492
msgstr "দ্রুত অ্যানিমেশন ব্যবহার করো"
2314
2493
 
2315
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:633 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:993
 
2494
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:656 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977
2316
2495
#, fuzzy
2317
2496
msgid "Username:"
2318
2497
msgstr "হোস্টনাম (_H):"
2319
2498
 
2320
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:648 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1014
 
2499
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:671 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998
2321
2500
msgid "Password:"
2322
2501
msgstr ""
2323
2502
 
2324
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:664
 
2503
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:687
2325
2504
msgid "Email:"
2326
2505
msgstr ""
2327
2506
 
2328
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:680 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1057
 
2507
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:702
 
2508
#, fuzzy
 
2509
msgid "Authentication type"
 
2510
msgstr "ভিত্তি স্তূপ"
 
2511
 
 
2512
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:711 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
2329
2513
msgid "Normal Login"
2330
2514
msgstr ""
2331
2515
 
2332
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:691 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1065
 
2516
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:722 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049
2333
2517
msgid "Guest Login"
2334
2518
msgstr ""
2335
2519
 
2336
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:699
 
2520
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:730
2337
2521
msgid "First-time Login"
2338
2522
msgstr ""
2339
2523
 
2340
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:710 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942
 
2524
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:754 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:892
2341
2525
#, fuzzy
2342
2526
msgid "Connect"
2343
2527
msgstr "সংযোগ স্থাপন করো (_o)"
2362
2546
msgid "Captain"
2363
2547
msgstr "গালিচা"
2364
2548
 
2365
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
 
2549
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58 ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:578
2366
2550
#, fuzzy
2367
2551
msgid "Knight"
2368
2552
msgstr "আট"
2394
2578
msgid "Colonel"
2395
2579
msgstr "পোলোনেইজ"
2396
2580
 
2397
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59 ../glines/glines.c:1508
 
2581
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
2398
2582
msgid "General"
2399
2583
msgstr "সাধারণ"
2400
2584
 
2449
2633
"Would you like to create some default server profiles?"
2450
2634
msgstr ""
2451
2635
 
2452
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:89
 
2636
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:96
2453
2637
msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
2454
2638
msgstr ""
2455
2639
 
2456
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:91
 
2640
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:98
2457
2641
msgid "/table <message> .......... Message to your table"
2458
2642
msgstr ""
2459
2643
 
2460
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:93
 
2644
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:100
2461
2645
msgid "/wall <message> ........... Admin command"
2462
2646
msgstr ""
2463
2647
 
2464
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
 
2648
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:102
2465
2649
msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
2466
2650
msgstr ""
2467
2651
 
2468
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97
 
2652
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:104
2469
2653
msgid "/help ..................... Get help"
2470
2654
msgstr ""
2471
2655
 
2472
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:99
 
2656
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:106
2473
2657
msgid "/friends .................. List your friends"
2474
2658
msgstr ""
2475
2659
 
2476
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:101
 
2660
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:108
2477
2661
msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
2478
2662
msgstr ""
2479
2663
 
2480
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:104
 
2664
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:111
2481
2665
msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
2482
2666
msgstr ""
2483
2667
 
2484
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107
 
2668
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:114
2485
2669
msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
2486
2670
msgstr ""
2487
2671
 
2488
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110
 
2672
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:117
2489
2673
msgid ""
2490
2674
"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
2491
2675
"talk"
2492
2676
msgstr ""
2493
2677
 
2494
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
 
2678
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:120
2495
2679
msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
2496
2680
msgstr ""
2497
2681
 
2498
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:254
 
2682
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:261
2499
2683
#, c-format
2500
2684
msgid "You have received an unknown message from %s."
2501
2685
msgstr ""
2502
2686
 
2503
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:318
 
2687
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:325
2504
2688
#, c-format
2505
2689
msgid "You've been beeped by %s."
2506
2690
msgstr ""
2507
2691
 
2508
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:439
 
2692
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:446
2509
2693
msgid "Usage: /msg <username> <message>"
2510
2694
msgstr ""
2511
2695
 
2512
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:441
 
2696
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:448
2513
2697
msgid "    Sends a private message to a user on the network."
2514
2698
msgstr ""
2515
2699
 
2516
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:495
 
2700
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:502
2517
2701
#, fuzzy, c-format
2518
2702
msgid "Beep sent to %s."
2519
2703
msgstr "%2$s এর ওপর %1$s কে সরিয়ে নিন।"
2520
2704
 
2521
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:523
 
2705
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:530
2522
2706
#, c-format
2523
2707
msgid "%s (logged on)"
2524
2708
msgstr ""
2525
2709
 
2526
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:561
 
2710
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:568
2527
2711
#, c-format
2528
2712
msgid "%s (logged off)"
2529
2713
msgstr ""
2530
2714
 
2531
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:587
 
2715
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594
2532
2716
msgid "Chat Commands"
2533
2717
msgstr ""
2534
2718
 
2535
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:588
 
2719
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:595
2536
2720
msgid "-------------"
2537
2721
msgstr ""
2538
2722
 
2539
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:592
 
2723
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:599
2540
2724
msgid "/me <action> .............. Send an action"
2541
2725
msgstr ""
2542
2726
 
2543
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:783
 
2727
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:792
2544
2728
#, c-format
2545
2729
msgid "Added %s to your friends list."
2546
2730
msgstr ""
2547
2731
 
2548
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:807
 
2732
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:816
2549
2733
#, fuzzy, c-format
2550
2734
msgid "Removed %s from your friends list."
2551
2735
msgstr "সারি গঠনের মাধ্যমে বোর্ড থেকে রঙিন বলগুলো সরিয়ে ফেলুন"
2552
2736
 
2553
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:838
 
2737
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:847
2554
2738
#, c-format
2555
2739
msgid "Added %s to your ignore list."
2556
2740
msgstr ""
2557
2741
 
2558
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:863
 
2742
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:872
2559
2743
#, c-format
2560
2744
msgid "Removed %s from your ignore list."
2561
2745
msgstr ""
2562
2746
 
2563
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:939
 
2747
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:948
2564
2748
msgid "People currently your friends"
2565
2749
msgstr ""
2566
2750
 
2567
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:953
 
2751
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:962
2568
2752
msgid "People you're currently ignoring"
2569
2753
msgstr ""
2570
2754
 
2571
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1029
 
2755
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1038
2572
2756
msgid "Multiple matches:"
2573
2757
msgstr ""
2574
2758
 
2607
2791
msgstr ""
2608
2792
 
2609
2793
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
2610
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:586
2611
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:627
 
2794
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:549
 
2795
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:590
2612
2796
#, fuzzy
2613
2797
msgid "Game Error"
2614
2798
msgstr "খেল খতম"
2640
2824
"to be able to play this game."
2641
2825
msgstr ""
2642
2826
 
2643
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:139 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1464
2644
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
2645
 
msgid "Galeon - New"
2646
 
msgstr ""
2647
 
 
2648
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:142 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1465
2649
 
msgid "Galeon - Existing"
2650
 
msgstr ""
2651
 
 
2652
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:145 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
2653
 
msgid "Gnome URL Handler"
2654
 
msgstr ""
2655
 
 
2656
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:148 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1467
2657
 
msgid "Konqueror - New"
2658
 
msgstr ""
2659
 
 
2660
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1468
2661
 
msgid "Konqueror - Existing"
2662
 
msgstr ""
2663
 
 
2664
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:163 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1469
2665
 
msgid "Lynx"
2666
 
msgstr ""
2667
 
 
2668
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:169 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1470
2669
 
msgid "Mozilla - New"
2670
 
msgstr ""
2671
 
 
2672
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:172 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1471
2673
 
msgid "Mozilla - Existing"
2674
 
msgstr ""
2675
 
 
2676
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:176 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1472
2677
 
msgid "Netscape - New"
2678
 
msgstr ""
2679
 
 
2680
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:179 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1473
2681
 
msgid "Netscape - Existing"
2682
 
msgstr ""
2683
 
 
2684
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1474
2685
 
msgid "Opera - New"
2686
 
msgstr ""
2687
 
 
2688
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:186 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
2689
 
#, fuzzy
2690
 
msgid "Opera - Existing"
2691
 
msgstr "কাজ"
2692
 
 
2693
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:191 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1476
2694
 
msgid "Firefox - New"
2695
 
msgstr ""
2696
 
 
2697
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:194 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1477
2698
 
msgid "Firefox - Existing"
2699
 
msgstr ""
2700
 
 
2701
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1089
 
2827
#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1043
2702
2828
msgid "About"
2703
2829
msgstr ""
2704
2830
 
2708
2834
msgid "Message of the Day"
2709
2835
msgstr "~a-কে ছক থেকে সরিয়ে নাও"
2710
2836
 
2711
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:610
 
2837
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:543
2712
2838
msgid "None"
2713
2839
msgstr "একটিও নয়"
2714
2840
 
2719
2845
"http://www.ggzgamingzone.org/"
2720
2846
msgstr ""
2721
2847
 
2722
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:239
2723
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:251 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:311
2724
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:547
 
2848
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
 
2849
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:510
2725
2850
#, fuzzy
2726
2851
msgid "Not Implemented"
2727
2852
msgstr "পুরোদমে"
2728
2853
 
2729
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:201
 
2854
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
 
2855
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:100
2730
2856
#, fuzzy
2731
2857
msgid "Description"
2732
2858
msgstr "বৃশ্চিক"
2739
2865
msgid "Author"
2740
2866
msgstr ""
2741
2867
 
2742
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1065
 
2868
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1015
2743
2869
#, fuzzy
2744
2870
msgid "Game Types"
2745
2871
msgstr "খেলার ধরন"
2753
2879
msgid "Set"
2754
2880
msgstr "বৈশিষ্ট্য"
2755
2881
 
2756
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:306
2757
 
#, fuzzy
2758
 
msgid "Upgrage Game"
2759
 
msgstr "বেকারের খেলা"
2760
 
 
2761
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:309
2762
 
msgid "Goto Web Site"
2763
 
msgstr ""
2764
 
 
2765
2882
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102
2766
2883
#, fuzzy
2767
2884
msgid "Player Information"
2804
2921
 
2805
2922
#. Add "Private chat" label
2806
2923
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
2807
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1277
 
2924
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1202
2808
2925
msgid "Message:"
2809
2926
msgstr ""
2810
2927
 
2861
2978
msgid "#%d"
2862
2979
msgstr ""
2863
2980
 
2864
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:346
 
2981
#. Translators: L is short for 'Network Latency'.
 
2982
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:347
2865
2983
msgid "L"
2866
2984
msgstr ""
2867
2985
 
2868
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:351
2869
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:191
 
2986
#. Translators: T# is short for 'Table Number'.
 
2987
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:353
 
2988
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:192
2870
2989
msgid "T#"
2871
2990
msgstr ""
2872
2991
 
2873
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:356
2874
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1171
 
2992
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:358
 
2993
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1096
2875
2994
#, fuzzy
2876
2995
msgid "Stats"
2877
2996
msgstr "পরিসংখ্যান"
2885
3004
msgstr ""
2886
3005
 
2887
3006
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
2888
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985
2889
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1141
 
3007
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:935
 
3008
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1066
 
3009
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
2890
3010
#, fuzzy
2891
3011
msgid "Join"
2892
3012
msgstr "যুক্ত"
2893
3013
 
2894
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77
2895
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1004 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1157
 
3014
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:954
 
3015
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1082
 
3016
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
2896
3017
#, fuzzy
2897
3018
msgid "Leave"
2898
3019
msgstr "খেলার দক্ষতা স্তর:"
2902
3023
msgid "No description available."
2903
3024
msgstr "কোন ইঙ্গিত নেই।"
2904
3025
 
2905
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:196
 
3026
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
 
3027
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:96
2906
3028
#, fuzzy
2907
3029
msgid "Seats"
2908
3030
msgstr "হর্তন"
3005
3127
msgid "Invalid number of bots specified"
3006
3128
msgstr ""
3007
3129
 
3008
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:585
3009
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:626
 
3130
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:548
 
3131
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:589
3010
3132
msgid "Error launching game module."
3011
3133
msgstr ""
3012
3134
 
3053
3175
msgid "Game Description   "
3054
3176
msgstr ""
3055
3177
 
3056
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:978
3057
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1133
 
3178
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:928
 
3179
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058
3058
3180
msgid "Launch"
3059
3181
msgstr ""
3060
3182
 
3061
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
 
3183
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
3062
3184
#, fuzzy
3063
3185
msgid "Are you sure you want to quit?"
3064
3186
msgstr "এটি পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে!  এখন কোথায় রাখতে চান?"
3065
3187
 
3066
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
 
3188
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
3067
3189
msgid "Quit?"
3068
3190
msgstr ""
3069
3191
 
3070
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
 
3192
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:235
3071
3193
msgid ""
3072
3194
"Server stats are not implemented yet. If\n"
3073
3195
"you would like to help head over to\n"
3074
3196
"http://www.ggzgamingzone.org/"
3075
3197
msgstr ""
3076
3198
 
3077
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:248 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:545
 
3199
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:508
3078
3200
msgid ""
3079
3201
"Player stats are not implemented yet. If\n"
3080
3202
"you would like to help head over to\n"
3081
3203
"http://www.ggzgamingzone.org/"
3082
3204
msgstr ""
3083
3205
 
3084
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:294
3085
 
msgid ""
3086
 
"GGZ Gaming Zone help needs a browser to be configured.\n"
3087
 
"The configuration dialog will be invoked now."
3088
 
msgstr ""
3089
 
 
3090
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:308
3091
 
msgid ""
3092
 
"Inline game help is not implemented yet. Help\n"
3093
 
"is on our website. If\n"
3094
 
"you would like to help head over to\n"
3095
 
"http://www.ggzgamingzone.org/"
3096
 
msgstr ""
3097
 
 
3098
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:566
 
3206
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:529
3099
3207
msgid "You must highlight a table before you can join it."
3100
3208
msgstr ""
3101
3209
 
3102
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:567 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576
3103
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:615
 
3210
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:530 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539
 
3211
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:578
3104
3212
msgid "Error Joining"
3105
3213
msgstr ""
3106
3214
 
3107
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:614
 
3215
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:577
3108
3216
msgid "That table is full."
3109
3217
msgstr ""
3110
3218
 
3111
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:600
 
3219
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
3112
3220
msgid "You must highlight a table before you can watch it."
3113
3221
msgstr ""
3114
3222
 
3115
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:602
 
3223
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:565
3116
3224
msgid "Error Spectating"
3117
3225
msgstr ""
3118
3226
 
3119
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:647
 
3227
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:610
3120
3228
msgid ""
3121
3229
"Failed to join table.\n"
3122
3230
"Join aborted."
3123
3231
msgstr ""
3124
3232
 
3125
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:648
 
3233
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
3126
3234
msgid "Join Error"
3127
3235
msgstr ""
3128
3236
 
3129
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678
 
3237
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:640
3130
3238
msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
3131
3239
msgstr ""
3132
3240
 
3133
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
 
3241
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:642
3134
3242
msgid "Start playing a game at a new table"
3135
3243
msgstr ""
3136
3244
 
3137
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:682 ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
 
3245
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644
3138
3246
#, fuzzy
3139
3247
msgid "Join an existing game"
3140
3248
msgstr "স্থানীয় খেলায় যোগ দাও"
3141
3249
 
3142
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:684
 
3250
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:646
3143
3251
msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
3144
3252
msgstr ""
3145
3253
 
3146
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:687
 
3254
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:649
3147
3255
msgid "Leave the game you're currently playing"
3148
3256
msgstr ""
3149
3257
 
3150
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
 
3258
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:651
3151
3259
msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
3152
3260
msgstr ""
3153
3261
 
3154
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:693
 
3262
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:655
3155
3263
msgid "Show the game stats for the current room's game type"
3156
3264
msgstr ""
3157
3265
 
3158
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:696
 
3266
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:658
3159
3267
msgid "Exit the GGZ client application."
3160
3268
msgstr ""
3161
3269
 
3162
 
#. Print out client information
3163
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:726
3164
 
#, c-format
3165
 
msgid "Client Version:14 %s"
3166
 
msgstr ""
3167
 
 
3168
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:729
3169
 
#, c-format
3170
 
msgid "GTK+ Version:14 %d.%d.%d\n"
3171
 
msgstr ""
3172
 
 
3173
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:736
 
3270
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
3174
3271
msgid "Compiled with debugging."
3175
3272
msgstr ""
3176
3273
 
3177
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:934
 
3274
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:884
3178
3275
msgid "GGZ"
3179
3276
msgstr ""
3180
3277
 
3181
3278
#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
3182
3279
#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
3183
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:949 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1180
 
3280
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:899 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105
3184
3281
#, fuzzy
3185
3282
msgid "Disconnect"
3186
3283
msgstr "সংযোগ স্থাপন করো (_o)"
3187
3284
 
3188
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
 
3285
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:912
3189
3286
msgid "Quit"
3190
3287
msgstr ""
3191
3288
 
3192
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:992 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1149
 
3289
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074
3193
3290
#, fuzzy
3194
3291
msgid "Watch"
3195
3292
msgstr "অপেক্ষা (_W)"
3196
3293
 
3197
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1011
 
3294
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:961
3198
3295
msgid "Edit"
3199
3296
msgstr ""
3200
3297
 
3201
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019
 
3298
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
3202
3299
msgid "Properties"
3203
3300
msgstr ""
3204
3301
 
3205
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1026
 
3302
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976
3206
3303
#, fuzzy
3207
3304
msgid "View"
3208
3305
msgstr "দৃশ্য (_V)"
3209
3306
 
3210
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1035
 
3307
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985
3211
3308
msgid "Room List"
3212
3309
msgstr ""
3213
3310
 
3214
3311
#.
3215
3312
#. * Create outer window.
3216
3313
#.
3217
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1041
 
3314
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:991
3218
3315
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:263
3219
3316
#, fuzzy
3220
3317
msgid "Player List"
3221
3318
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
3222
3319
 
3223
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1053
 
3320
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
3224
3321
msgid "Server Stats"
3225
3322
msgstr ""
3226
3323
 
3227
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1057
 
3324
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1007
3228
3325
#, fuzzy
3229
3326
msgid "Player Stats"
3230
3327
msgstr "খেলোয়াড়ের নাম"
3231
3328
 
3232
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1491
 
3329
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1024 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
3233
3330
msgid "MOTD"
3234
3331
msgstr ""
3235
3332
 
3236
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1081
 
3333
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1031
3237
3334
#, fuzzy
3238
3335
msgid "Help"
3239
3336
msgstr "সহায়িকা (_H)"
3240
3337
 
3241
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1096
3242
 
#, fuzzy
3243
 
msgid "Copyright"
3244
 
msgstr "ডানে সরান"
3245
 
 
3246
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105
3247
 
#, fuzzy
3248
 
msgid "GGZ Help"
3249
 
msgstr "সহায়িকা (_H)"
3250
 
 
3251
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1112
3252
 
#, fuzzy
3253
 
msgid "Game Help"
3254
 
msgstr "খেলার ক্ষেত্র"
3255
 
 
3256
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121
3257
 
msgid "Goto Web"
3258
 
msgstr ""
3259
 
 
3260
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1295
 
3338
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1039
 
3339
#, fuzzy
 
3340
msgid "Contents"
 
3341
msgstr "সূচী (_C)"
 
3342
 
 
3343
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1220
3261
3344
#, fuzzy
3262
3345
msgid "Send"
3263
3346
msgstr "গতি"
3264
3347
 
3265
3348
#. Display a status Message
3266
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:249
 
3349
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:245
3267
3350
msgid "Properties Updated"
3268
3351
msgstr ""
3269
3352
 
3270
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1035
 
3353
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1019
3271
3354
msgid "Confirm:"
3272
3355
msgstr ""
3273
3356
 
3274
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1085
 
3357
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1069
3275
3358
msgid "Modify"
3276
3359
msgstr ""
3277
3360
 
3278
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1099
 
3361
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1083
3279
3362
#, fuzzy
3280
3363
msgid "Servers"
3281
3364
msgstr "স্কোর"
3282
3365
 
 
3366
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1102
 
3367
msgid "Chat Font:"
 
3368
msgstr ""
 
3369
 
3283
3370
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
3284
 
msgid "Chat Font:"
3285
 
msgstr ""
3286
 
 
3287
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1134
3288
3371
#, fuzzy
3289
3372
msgid "Change"
3290
3373
msgstr "কমলা"
3291
3374
 
3292
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
 
3375
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131
3293
3376
msgid "Ignore Join/Part Messages"
3294
3377
msgstr ""
3295
3378
 
3296
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
 
3379
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139
3297
3380
#, fuzzy
3298
3381
msgid "Play Sounds"
3299
3382
msgstr "শব্দ"
3300
3383
 
3301
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
 
3384
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
3302
3385
msgid "Auto Indent"
3303
3386
msgstr ""
3304
3387
 
3305
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
 
3388
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
3306
3389
msgid "Timestamp Chats"
3307
3390
msgstr ""
3308
3391
 
3309
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1179
 
3392
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
3310
3393
msgid "Word Wrap"
3311
3394
msgstr ""
3312
3395
 
3313
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1187
 
3396
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
3314
3397
#, fuzzy
3315
3398
msgid "Chat Color"
3316
3399
msgstr "রং"
3317
3400
 
3318
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1236
 
3401
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220
3319
3402
msgid "Default chat color assigned to your friends"
3320
3403
msgstr ""
3321
3404
 
3322
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1245
 
3405
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229
3323
3406
msgid "Chat color used when your name is typed"
3324
3407
msgstr ""
3325
3408
 
3326
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1254
 
3409
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238
3327
3410
msgid "Chat color used for all other chats"
3328
3411
msgstr ""
3329
3412
 
3330
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1263
 
3413
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247
3331
3414
#, fuzzy
3332
3415
msgid "Normal Color"
3333
3416
msgstr "পোকার রং (_W):"
3334
3417
 
3335
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1274
 
3418
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258
3336
3419
msgid "Highlight Color"
3337
3420
msgstr ""
3338
3421
 
3339
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1285
 
3422
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269
3340
3423
msgid "Friend Color"
3341
3424
msgstr ""
3342
3425
 
3343
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1296
 
3426
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280
3344
3427
#, fuzzy
3345
3428
msgid "Black Background"
3346
3429
msgstr "ব্ল্যাকজ্যাক"
3347
3430
 
3348
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1305
 
3431
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1289
3349
3432
#, fuzzy
3350
3433
msgid "White Background"
3351
3434
msgstr "পটভূমির রং"
3352
3435
 
3353
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1314
 
3436
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1298
3354
3437
#, fuzzy
3355
3438
msgid "Chat"
3356
3439
msgstr "গালিচা"
3357
3440
 
3358
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1326
 
3441
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310
3359
3442
msgid "All of the following information is optional."
3360
3443
msgstr ""
3361
3444
 
3362
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1344
 
3445
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328
3363
3446
#, fuzzy
3364
3447
msgid "Name:"
3365
3448
msgstr "নাম"
3366
3449
 
3367
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1371
 
3450
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1355
3368
3451
msgid "City:"
3369
3452
msgstr ""
3370
3453
 
3371
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1392
 
3454
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1376
3372
3455
#, fuzzy
3373
3456
msgid "State:"
3374
3457
msgstr "পরিসংখ্যান"
3375
3458
 
3376
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1413
 
3459
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1397
3377
3460
#, fuzzy
3378
3461
msgid "Country:"
3379
3462
msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_C)"
3380
3463
 
3381
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1428
3382
 
msgid "Comments, Hobies, Etc."
3383
 
msgstr ""
3384
 
 
3385
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1450
3386
 
#, fuzzy
3387
 
msgid "User Information"
3388
 
msgstr "দ্রুত অ্যানিমেশন ব্যবহার করো"
3389
 
 
3390
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1459
3391
 
msgid "Browser to launch URLs with:"
3392
 
msgstr ""
3393
 
 
3394
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1486
 
3464
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
 
3465
msgid "Comments, Hobbies, Etc."
 
3466
msgstr ""
 
3467
 
 
3468
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
3395
3469
msgid "Single Click Room Entry"
3396
3470
msgstr ""
3397
3471
 
3398
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1500
 
3472
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457
3399
3473
msgid "Display All"
3400
3474
msgstr ""
3401
3475
 
3402
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1509
 
3476
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
3403
3477
msgid "Display New"
3404
3478
msgstr ""
3405
3479
 
3406
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1518
 
3480
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
3407
3481
#, fuzzy
3408
3482
msgid "Display Important"
3409
3483
msgstr "প্রদর্শনের সম্ভাব্যতা"
3410
3484
 
3411
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1527
 
3485
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
3412
3486
#, fuzzy
3413
3487
msgid "Display None"
3414
3488
msgstr "প্রদর্শনের সম্ভাব্যতা"
3415
3489
 
3416
3490
#. Options
3417
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1536 ../gnibbles/preferences.c:308
3418
 
#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:486
3419
 
#: ../iagno/properties.c:639
 
3491
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:308
 
3492
#: ../gnibbles/preferences.c:453 ../gnobots2/properties.c:470
 
3493
#: ../iagno/properties.c:572
3420
3494
msgid "Options"
3421
3495
msgstr "অপশন"
3422
3496
 
3423
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1625
 
3497
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1582
3424
3498
#, fuzzy
3425
3499
msgid "Select Font"
3426
3500
msgstr "যে কোনো একটি খেলা বেছে নিন"
3427
3501
 
3428
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:894
3429
 
#, fuzzy
3430
 
msgid "Unknown negotation"
3431
 
msgstr "অজানা রং"
3432
 
 
3433
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:921
3434
 
#, c-format
3435
 
msgid "Already logged in"
3436
 
msgstr ""
3437
 
 
3438
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:925
3439
 
#, c-format
3440
 
msgid "The password was incorrect"
3441
 
msgstr ""
3442
 
 
3443
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:929
3444
 
#, c-format
3445
 
msgid "Name is already taken"
3446
 
msgstr ""
3447
 
 
3448
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:933
3449
 
#, c-format
3450
 
msgid "This name is already registered so cannot be used by a guest"
3451
 
msgstr ""
3452
 
 
3453
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:937
3454
 
#, fuzzy, c-format
3455
 
msgid "No such name was found"
3456
 
msgstr "কোন থিম বিষয়ক তথ্য পাওয়া যায় নি।"
3457
 
 
3458
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:941
3459
 
#, c-format
3460
 
msgid "Name too long"
3461
 
msgstr ""
3462
 
 
3463
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:945
3464
 
#, c-format
3465
 
msgid "Name contains forbidden ASCII characters"
3466
 
msgstr ""
3467
 
 
3468
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:949
3469
 
#, c-format
3470
 
msgid "Missing password or other bad options."
3471
 
msgstr ""
3472
 
 
3473
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:953
3474
 
#, fuzzy, c-format
3475
 
msgid "Unknown login error"
3476
 
msgstr "অজানা রং"
3477
 
 
3478
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:976
3479
 
#, fuzzy, c-format
3480
 
msgid "Room full"
3481
 
msgstr "রোম"
3482
 
 
3483
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:980
3484
 
#, c-format
3485
 
msgid "Can't change rooms while at a table"
3486
 
msgstr ""
3487
 
 
3488
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:984
3489
 
#, c-format
3490
 
msgid "Can't change rooms while joining/leaving a table"
3491
 
msgstr ""
3492
 
 
3493
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:989
3494
 
#, c-format
3495
 
msgid "Bad room number"
3496
 
msgstr ""
3497
 
 
3498
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:993
3499
 
#, c-format
3500
 
msgid "Insufficient permissions, room access is restricted"
3501
 
msgstr ""
3502
 
 
3503
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:997
3504
 
#, fuzzy, c-format
3505
 
msgid "Unknown room-joining error"
3506
 
msgstr "অজানা রং"
3507
 
 
3508
 
#. Not all systems have hstrerror.
3509
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:1188
3510
 
msgid "Unable to connect"
3511
 
msgstr ""
3512
 
 
3513
 
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:1432 ../dependencies/ggzcore/server.c:1449
3514
 
msgid "Protocol mismatch"
3515
 
msgstr ""
3516
 
 
3517
3502
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
3518
3503
#, c-format
3519
3504
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3573
3558
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
3574
3559
msgstr ""
3575
3560
 
3576
 
#: ../glchess/glade/ai.glade.h:1
 
3561
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
 
3562
msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
 
3566
msgid "A flag to enable 3D mode"
 
3567
msgstr ""
 
3568
 
 
3569
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
 
3570
msgid "A flag to enable board numbering"
 
3571
msgstr ""
 
3572
 
 
3573
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
 
3574
#, fuzzy
 
3575
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
 
3576
msgstr "পূর্ণপর্দা মোড থেকে প্রস্থান করো"
 
3577
 
 
3578
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
 
3579
msgid "A flag to enable maximised mode"
 
3580
msgstr ""
 
3581
 
 
3582
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
 
3583
msgid "A flag to enable move hints"
 
3584
msgstr ""
 
3585
 
 
3586
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
 
3587
msgid "A flag to enable network game support"
 
3588
msgstr ""
 
3589
 
 
3590
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
 
3591
msgid "A flag to enable the move history browser"
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
 
3595
#, fuzzy
 
3596
msgid "A flag to enable the toolbar"
 
3597
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করা হোক বা গুটিয়ে নেওয়া হোক"
 
3598
 
 
3599
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
 
3600
msgid "A flag to show move comments"
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
 
3603
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
 
3604
msgid "The amount of time each player has to move in new games"
 
3605
msgstr ""
 
3606
 
 
3607
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
 
3608
#, fuzzy
 
3609
msgid "The board side to display"
 
3610
msgstr "খেলার ছকের উচ্চতা"
 
3611
 
 
3612
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
 
3613
msgid "The default player difficulty for black in new games"
 
3614
msgstr ""
 
3615
 
 
3616
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
 
3617
msgid "The default player difficulty for white in new games"
 
3618
msgstr ""
 
3619
 
 
3620
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
 
3621
msgid "The default player type for black in new games"
 
3622
msgstr ""
 
3623
 
 
3624
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
 
3625
msgid "The default player type for white in new games"
 
3626
msgstr ""
 
3627
 
 
3628
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
 
3629
msgid "The directory to open the load game dialog in"
 
3630
msgstr ""
 
3631
 
 
3632
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
 
3633
msgid "The directory to open the save game dialog in"
 
3634
msgstr ""
 
3635
 
 
3636
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
 
3637
#, fuzzy
 
3638
msgid "The format to display moves in"
 
3639
msgstr "রুহিতনের চার"
 
3640
 
 
3641
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
 
3642
msgid ""
 
3643
"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
 
3644
"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 
3645
msgstr ""
 
3646
 
 
3647
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
 
3648
#, fuzzy
 
3649
msgid "The height of the main window in pixels."
 
3650
msgstr "মূল উইন্ডোর আবেদনকৃত উচ্চতা (পিক্সেল হিসেবে) ।"
 
3651
 
 
3652
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
 
3653
msgid "The height of the window"
 
3654
msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা"
 
3655
 
 
3656
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
 
3657
msgid "The piece to promote pawns to"
 
3658
msgstr ""
 
3659
 
 
3660
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
 
3661
msgid ""
 
3662
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
 
3663
"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
 
3667
msgid ""
 
3668
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
 
3669
"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
 
3670
"player)"
 
3671
msgstr ""
 
3672
 
 
3673
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
 
3674
#, fuzzy
 
3675
msgid "The width of the main window in pixels."
 
3676
msgstr "মূল উইন্ডোর আবেদনকৃত প্রস্থ (পিক্সেল হিসেবে) ।"
 
3677
 
 
3678
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
 
3679
msgid "The width of the window"
 
3680
msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ"
 
3681
 
 
3682
#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1
 
3683
#, fuzzy
 
3684
msgid "Save Chess Game"
 
3685
msgstr "খেলাটি সমাধান করুন"
 
3686
 
 
3687
#: ../glchess/glade/log.glade.h:1
3577
3688
#, fuzzy
3578
3689
msgid "Communication:"
3579
3690
msgstr "অ্যানিমেশন"
3580
3691
 
3581
 
#: ../glchess/glade/ai.glade.h:2
 
3692
#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
3582
3693
msgid "Executable:"
3583
3694
msgstr ""
3584
3695
 
3585
 
#: ../glchess/glade/ai.glade.h:3
 
3696
#: ../glchess/glade/log.glade.h:3
3586
3697
#, fuzzy
3587
3698
msgid "Playing as:"
3588
3699
msgstr "সমতল"
3589
3700
 
3590
 
#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1
3591
 
#, fuzzy
3592
 
msgid "Save Chess Game"
3593
 
msgstr "খেলাটি সমাধান করুন"
 
3701
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:1
 
3702
#, fuzzy
 
3703
msgid "<b>Game</b>"
 
3704
msgstr "<b>সময়</b>"
 
3705
 
 
3706
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
 
3707
#, fuzzy
 
3708
msgid "<b>Rooms</b>"
 
3709
msgstr "<b>সময়</b>"
 
3710
 
 
3711
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3
 
3712
#, fuzzy
 
3713
msgid "<b>Server</b>"
 
3714
msgstr "<b>সময়</b>"
 
3715
 
 
3716
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
 
3717
msgid "<b>Status/Chat</b>"
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5
 
3721
#, fuzzy
 
3722
msgid "Game Name"
 
3723
msgstr "খেলার নম্বর (_G):"
 
3724
 
 
3725
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:7
 
3726
#, fuzzy
 
3727
msgid "Join Game"
 
3728
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
 
3729
 
 
3730
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
 
3731
msgid "_Profile:"
 
3732
msgstr ""
 
3733
 
 
3734
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:1 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
 
3735
msgid "3_D Chess View"
 
3736
msgstr ""
 
3737
 
 
3738
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2
 
3739
#, fuzzy
 
3740
msgid "Board Orientation:"
 
3741
msgstr "খেলার ছকের আকার:"
 
3742
 
 
3743
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:3
 
3744
#, fuzzy
 
3745
msgid "Move Format:"
 
3746
msgstr "ডানে সরান"
 
3747
 
 
3748
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4 ../glines/glines.c:200
 
3749
#: ../mahjongg/mahjongg.c:160
 
3750
msgid "Preferences"
 
3751
msgstr "পছন্দ"
 
3752
 
 
3753
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:5
 
3754
msgid "Promotion Type:"
 
3755
msgstr ""
 
3756
 
 
3757
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
 
3758
#, fuzzy
 
3759
msgid "Show _History"
 
3760
msgstr "হিট (_H)"
 
3761
 
 
3762
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:7 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:320
 
3763
#, fuzzy
 
3764
msgid "Show _Toolbar"
 
3765
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো"
 
3766
 
 
3767
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8
 
3768
#, fuzzy
 
3769
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
 
3770
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করা হোক বা গুটিয়ে নেওয়া হোক"
 
3771
 
 
3772
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:9
 
3773
#, fuzzy
 
3774
msgid "Show or hide the game history panel"
 
3775
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করা হোক বা গুটিয়ে নেওয়া হোক"
 
3776
 
 
3777
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:11
 
3778
msgid "Shows hints during chess games"
 
3779
msgstr ""
 
3780
 
 
3781
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
 
3782
msgid ""
 
3783
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
 
3784
"OpenGL."
 
3785
msgstr ""
 
3786
 
 
3787
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:13
 
3788
msgid "_Board Numbering"
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:15
 
3792
#, fuzzy
 
3793
msgid "_Move Hints"
 
3794
msgstr "ডানে সরান"
3594
3795
 
3595
3796
#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:1
3596
3797
#, fuzzy
3597
3798
msgid "Load Chess Game"
3598
3799
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
3599
3800
 
3600
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
3601
 
msgid ""
3602
 
"<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></b>"
3603
 
msgstr ""
3604
 
 
3605
3801
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
3606
 
#, fuzzy
3607
 
msgid "AI Information"
3608
 
msgstr "অ্যানিমেশন"
 
3802
msgid "Claim _Draw"
 
3803
msgstr ""
3609
3804
 
3610
3805
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
3611
3806
#, fuzzy
3612
 
msgid "End Game"
3613
 
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
 
3807
msgid "Leave _Fullscreen"
 
3808
msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করো (_L)"
3614
3809
 
3615
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:124
3616
 
msgid "End the current game"
3617
 
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
 
3810
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4
 
3811
#, fuzzy
 
3812
msgid "Load a saved game"
 
3813
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
3618
3814
 
3619
3815
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
3620
 
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
3621
 
msgstr ""
3622
 
 
3623
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6 ../glchess/glade/new_game.glade.h:11
3624
 
#, fuzzy
3625
 
msgid "Join Game"
3626
 
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
 
3816
#, fuzzy
 
3817
msgid "Logs"
 
3818
msgstr "হার"
 
3819
 
 
3820
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:331
 
3821
#, fuzzy
 
3822
msgid "Network _Game"
 
3823
msgstr "নতুন নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা"
 
3824
 
 
3825
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7 ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
 
3826
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:432
 
3827
msgid "New Game"
 
3828
msgstr "নতুন খেলা"
3627
3829
 
3628
3830
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:8
3629
3831
#, fuzzy
3630
 
msgid "Leave _Fullscreen"
3631
 
msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করো (_L)"
 
3832
msgid "Resign"
 
3833
msgstr "পুনরায় স্প্লিট"
3632
3834
 
3633
3835
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9
3634
3836
#, fuzzy
3635
 
msgid "Load a saved game"
3636
 
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
3637
 
 
3638
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10 ../glchess/glade/new_game.glade.h:15
3639
 
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:5
3640
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
3641
 
msgid "New Game"
3642
 
msgstr "নতুন খেলা"
3643
 
 
3644
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11
3645
 
#, fuzzy
3646
3837
msgid "Rewind to the game start"
3647
3838
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ হয়েছে"
3648
3839
 
 
3840
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10
 
3841
#, fuzzy
 
3842
msgid "Save the current game"
 
3843
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
 
3844
 
 
3845
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11
 
3846
#, fuzzy
 
3847
msgid "Show _Logs"
 
3848
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো"
 
3849
 
3649
3850
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12
3650
 
msgid "Save and _Quit"
3651
 
msgstr ""
 
3851
#, fuzzy
 
3852
msgid "Show the current move"
 
3853
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
3652
3854
 
3653
3855
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
3654
3856
#, fuzzy
3655
 
msgid "Save the current game"
3656
 
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
 
3857
msgid "Show the next move"
 
3858
msgstr "বাতিলকৃত চালটিকে ফিরিয়ে আনো"
3657
3859
 
3658
3860
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14
3659
3861
#, fuzzy
3660
 
msgid "Select the games you want to save:"
3661
 
msgstr "খেলাটি সমাধান করুন"
3662
 
 
3663
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
3664
 
#, fuzzy
3665
 
msgid "Show the current move"
3666
 
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
3667
 
 
3668
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16
3669
 
#, fuzzy
3670
 
msgid "Show the next move"
3671
 
msgstr "বাতিলকৃত চালটিকে ফিরিয়ে আনো"
 
3862
msgid "Show the previous move"
 
3863
msgstr "সর্বশেষ চালটিকে বাতিল করো"
 
3864
 
 
3865
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16 ../libgames-support/games-stock.c:52
 
3866
#, fuzzy
 
3867
msgid "Start a new multiplayer network game"
 
3868
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
3672
3869
 
3673
3870
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
3674
 
#, fuzzy
3675
 
msgid "Show the previous move"
3676
 
msgstr "সর্বশেষ চালটিকে বাতিল করো"
3677
 
 
3678
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19
3679
3871
msgid "Summary"
3680
3872
msgstr ""
3681
3873
 
3682
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:21
3683
 
msgid "There are not artificial intelligences in use"
3684
 
msgstr ""
3685
 
 
3686
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
3687
 
msgid "_3D"
3688
 
msgstr ""
3689
 
 
3690
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
 
3874
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
3691
3875
#, fuzzy
3692
 
msgid "_AI Information"
3693
 
msgstr "অ্যানিমেশন (_A)"
 
3876
msgid "There are no active logs."
 
3877
msgstr "আর কোন চাল দেয়া সম্ভব নয়।"
3694
3878
 
3695
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
3696
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:201
3697
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
 
3879
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
 
3880
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
3698
3881
msgid "_Contents"
3699
3882
msgstr "সূচী (_C)"
3700
3883
 
3701
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:25 ../libgames-support/games-stock.c:57
3702
 
msgid "_End Game"
3703
 
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
3704
 
 
3705
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:55
 
3884
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20 ../libgames-support/games-stock.c:316
3706
3885
msgid "_Fullscreen"
3707
3886
msgstr "পূর্ণপর্দা (_F)"
3708
3887
 
3709
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:29
3710
 
#, fuzzy
3711
 
msgid "_History"
3712
 
msgstr "হিট (_H)"
3713
 
 
3714
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
3715
 
#, fuzzy
3716
 
msgid "_Join Game"
3717
 
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
 
3888
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
 
3889
#, fuzzy
 
3890
msgid "_Resign"
 
3891
msgstr "রিসেট (_R)"
3718
3892
 
3719
3893
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:1
3720
 
msgid "<b>Black Player</b>"
 
3894
msgid "<b>Difficulty</b>"
3721
3895
msgstr ""
3722
3896
 
3723
3897
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
3726
3900
 
3727
3901
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:3
3728
3902
#, fuzzy
3729
 
msgid "<b>Game to Join</b>"
3730
 
msgstr "<b>জয়</b>"
 
3903
msgid "<b>Players</b>"
 
3904
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
3731
3905
 
3732
3906
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
3733
 
msgid "<b>Local Player</b>"
 
3907
msgid "Allow remote clients to watch this game"
3734
3908
msgstr ""
3735
3909
 
3736
3910
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:5
3737
3911
#, fuzzy
3738
 
msgid "<b>White Player</b>"
3739
 
msgstr "<b>জয়</b>"
 
3912
msgid "B_lack:"
 
3913
msgstr "ব্লক"
3740
3914
 
3741
3915
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
3742
 
msgid "Allow remote clients to watch this game"
3743
 
msgstr ""
 
3916
#, fuzzy
 
3917
msgid "Enter the title for this game"
 
3918
msgstr "এই খেলার সহায়িকা দেখুন"
3744
3919
 
3745
3920
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:7
3746
3921
#, fuzzy
3747
 
msgid "Black"
3748
 
msgstr "ব্লক"
 
3922
msgid "Local chess game"
 
3923
msgstr "স্থানীয় খেলা (_L):"
3749
3924
 
3750
3925
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
3751
 
msgid "Di_fficulty:"
3752
 
msgstr ""
3753
 
 
3754
 
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
3755
3926
#, fuzzy
3756
 
msgid "Enter the title for this game"
3757
 
msgstr "এই খেলার সহায়িকা দেখুন"
 
3927
msgid "Move _Time:"
 
3928
msgstr "অবশিষ্ট চাল:"
3758
3929
 
3759
3930
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
3760
 
msgid "Find Servers"
 
3931
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
3761
3932
msgstr ""
3762
3933
 
 
3934
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:11
 
3935
#, fuzzy
 
3936
msgid "W_hite:"
 
3937
msgstr "সাদামাথা"
 
3938
 
3763
3939
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
3764
 
#, fuzzy
3765
 
msgid "Local chess game"
3766
 
msgstr "স্থানীয় খেলা (_L):"
 
3940
msgid "_Allow spectators"
 
3941
msgstr ""
3767
3942
 
3768
3943
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:13
3769
3944
#, fuzzy
3770
 
msgid "Local chess player"
3771
 
msgstr "সাদা খেলোয়াড়ের দক্ষতা স্তর"
 
3945
msgid "_Black:"
 
3946
msgstr "ব্লক"
3772
3947
 
3773
3948
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
3774
3949
#, fuzzy
3775
 
msgid "Na_me:"
3776
 
msgstr "নাম"
3777
 
 
3778
 
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
3779
 
msgid "Servers:"
3780
 
msgstr ""
3781
 
 
3782
 
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:17
3783
 
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
3784
 
msgstr ""
3785
 
 
3786
 
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:18
3787
 
msgid "The hostname/IP address to search for servers on"
3788
 
msgstr ""
3789
 
 
3790
 
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:19
3791
 
#, fuzzy
3792
 
msgid "Typ_e:"
3793
 
msgstr "অতিবাহিত সময়:"
3794
 
 
3795
 
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
3796
 
#, fuzzy
3797
 
msgid "White"
3798
 
msgstr "সাদামাথা"
3799
 
 
3800
 
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:21
3801
 
msgid "_Allow spectators"
3802
 
msgstr ""
3803
 
 
3804
 
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
3805
 
msgid "_Difficulty:"
3806
 
msgstr ""
3807
 
 
3808
 
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:23
3809
 
#, fuzzy
3810
3950
msgid "_Game name:"
3811
3951
msgstr "খেলার নম্বর (_G):"
3812
3952
 
3813
 
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
3814
 
#, fuzzy
3815
 
msgid "_Join"
3816
 
msgstr "যুক্ত"
3817
 
 
3818
 
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:25
3819
 
#, fuzzy
3820
 
msgid "_Name:"
3821
 
msgstr "নাম"
3822
 
 
3823
 
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
 
3953
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:15
3824
3954
#, fuzzy
3825
3955
msgid "_Start"
3826
3956
msgstr "পুনরায় আরম্ভ (_R)"
3827
3957
 
3828
 
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:27
3829
 
#, fuzzy
3830
 
msgid "_Type:"
3831
 
msgstr "অতিবাহিত সময়:"
3832
 
 
3833
 
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:1
3834
 
#, fuzzy
3835
 
msgid "<b>Players</b>"
3836
 
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
3837
 
 
3838
 
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
3839
 
msgid "<b>Status / Chat</b>"
3840
 
msgstr ""
3841
 
 
3842
 
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3
3843
 
#, fuzzy
3844
 
msgid "Waiting For Players"
3845
 
msgstr "রোবোটদের জন্য অপেক্ষা করো"
3846
 
 
3847
 
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
3848
 
#, fuzzy
3849
 
msgid "_Black player:"
3850
 
msgstr "খেলোয়াড়"
3851
 
 
3852
 
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5
3853
 
#, fuzzy
3854
 
msgid "_Ready"
3855
 
msgstr "লাল"
3856
 
 
3857
 
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
3858
 
#, fuzzy
3859
 
msgid "_White player:"
3860
 
msgstr "খেলোয়াড়"
3861
 
 
3862
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.h:1
 
3958
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
 
3959
#, fuzzy
 
3960
msgid "_White:"
 
3961
msgstr "সাদামাথা"
 
3962
 
 
3963
#. Translators: This is the window title when not playing a game
 
3964
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:367
3863
3965
#, fuzzy
3864
3966
msgid "Chess"
3865
3967
msgstr "দাবার ছক"
3866
3968
 
3867
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.h:2
3868
 
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess "
3869
 
msgstr ""
3870
 
 
3871
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:15
 
3969
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
 
3970
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#: ../glchess/src/glchess.in.in:34
 
3974
msgid "Chess incorrectly installed"
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#: ../glchess/src/glchess.in.in:35
 
3978
msgid ""
 
3979
"Chess is not able to start because required application files are not "
 
3980
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
 
3981
"upgrade has completed."
 
3982
msgstr ""
 
3983
 
 
3984
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:123
 
3985
#, fuzzy
 
3986
msgid "Unlimited"
 
3987
msgstr "অ্যানিমেট"
 
3988
 
 
3989
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:124
 
3990
#, fuzzy
 
3991
msgid "One minute"
 
3992
msgstr "নয়"
 
3993
 
 
3994
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
 
3995
msgid "Five minutes"
 
3996
msgstr ""
 
3997
 
 
3998
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126
 
3999
msgid "30 minutes"
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
 
4003
msgid "One hour"
 
4004
msgstr ""
 
4005
 
 
4006
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128 ../gnomine/gnomine.c:92
 
4007
#: ../gnomine/gnomine.c:682
 
4008
msgid "Custom"
 
4009
msgstr "স্বনির্বাচিত"
 
4010
 
 
4011
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:148
 
4012
#, fuzzy
 
4013
msgid "seconds"
 
4014
msgstr "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
 
4015
 
 
4016
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:149
 
4017
#, fuzzy
 
4018
msgid "minutes"
 
4019
msgstr "ইঙ্গিত (_H)"
 
4020
 
 
4021
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:150
 
4022
#, fuzzy
 
4023
msgid "hours"
 
4024
msgstr "চার"
 
4025
 
 
4026
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:167
 
4027
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:661 ../gtali/setup.c:347
 
4028
msgid "Easy"
 
4029
msgstr "সহজ"
 
4030
 
 
4031
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
 
4032
#, fuzzy
 
4033
msgid "Normal"
 
4034
msgstr "পোকার রং (_W):"
 
4035
 
 
4036
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:169
 
4037
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:659 ../gtali/setup.c:349
 
4038
msgid "Hard"
 
4039
msgstr "কঠিন"
 
4040
 
 
4041
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:232
 
4042
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:235
 
4043
#, fuzzy, python-format
 
4044
msgid "Unable to find %s engine\n"
 
4045
msgstr ""
 
4046
"ছবি লোড করা যায় নি:\n"
 
4047
"%s"
 
4048
 
 
4049
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:241
 
4050
#, fuzzy, python-format
 
4051
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
 
4052
msgstr "খেলাকে কনফিগার করুন"
 
4053
 
 
4054
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:245
 
4055
msgid "Game settings changed"
 
4056
msgstr ""
 
4057
 
 
4058
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:307
 
4059
#, python-format
 
4060
msgid "%(white)s versus %(black)s"
 
4061
msgstr ""
 
4062
 
 
4063
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:330
 
4064
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:255
 
4065
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:425 ../glchess/src/lib/main.py:701
 
4066
#, fuzzy
 
4067
msgid "White"
 
4068
msgstr "সাদামাথা"
 
4069
 
 
4070
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:336
 
4071
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:257
 
4072
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:431 ../glchess/src/lib/main.py:701
 
4073
#, fuzzy
 
4074
msgid "Black"
 
4075
msgstr "ব্লক"
 
4076
 
 
4077
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
 
4078
#, fuzzy
 
4079
msgid "Please select a file to load"
 
4080
msgstr "থিম ফাইলের নাম"
 
4081
 
 
4082
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:450
 
4083
#, fuzzy
 
4084
msgid "Unabled to load game"
 
4085
msgstr ""
 
4086
"ছবি লোড করা যায় নি:\n"
 
4087
"%s"
 
4088
 
 
4089
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:517
 
4090
#, fuzzy
 
4091
msgid "Please enter a file name"
 
4092
msgstr "থিম ফাইলের নাম"
 
4093
 
 
4094
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:529
 
4095
#, fuzzy
 
4096
msgid "Unabled to save game"
 
4097
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
 
4098
 
 
4099
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:554
 
4100
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:232 ../gnect/src/prefs.c:246
 
4101
#: ../gtali/gyahtzee.c:983 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:454
 
4102
#: ../iagno/properties.c:495
 
4103
msgid "Human"
 
4104
msgstr "মানুষ"
 
4105
 
 
4106
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:555
 
4107
msgid "Long Algebraic"
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
 
4111
msgid "Standard Algebraic"
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
 
4115
#, fuzzy
 
4116
msgid "White Side"
 
4117
msgstr "সাদামাথা"
 
4118
 
 
4119
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:566
 
4120
#, fuzzy
 
4121
msgid "Black Side"
 
4122
msgstr "ব্লক"
 
4123
 
 
4124
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:567
 
4125
#, fuzzy
 
4126
msgid "Human Side"
 
4127
msgstr "মানুষ"
 
4128
 
 
4129
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:568
 
4130
#, fuzzy
 
4131
msgid "Current Player"
 
4132
msgstr "মানুষ খেলোয়াড়"
 
4133
 
 
4134
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:577
 
4135
#, fuzzy
 
4136
msgid "Queen"
 
4137
msgstr "বিবি"
 
4138
 
 
4139
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:579
 
4140
#, fuzzy
 
4141
msgid "Rook"
 
4142
msgstr "রোম"
 
4143
 
 
4144
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:580
 
4145
#, fuzzy
 
4146
msgid "Bishop"
 
4147
msgstr "ব্রিস্টল"
 
4148
 
 
4149
#. Translators: This is the window title when playing a game that needs saving
 
4150
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:361
 
4151
#, python-format
 
4152
msgid "Chess - *%(game_name)s"
 
4153
msgstr ""
 
4154
 
 
4155
#. Translators: This is the window title when playing a game that is saved
 
4156
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:364
 
4157
#, python-format
 
4158
msgid "Chess - %(game_name)s"
 
4159
msgstr ""
 
4160
 
 
4161
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:464
 
4162
msgid "Close _without saving"
 
4163
msgstr ""
 
4164
 
 
4165
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:578
 
4166
msgid "Unable to enable 3D mode"
 
4167
msgstr ""
 
4168
 
 
4169
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:580
 
4170
#, python-format
 
4171
msgid ""
 
4172
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
 
4173
"%(errors)s\n"
 
4174
"\n"
 
4175
"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
 
4176
"then you will be able to play chess in 2D mode."
 
4177
msgstr ""
 
4178
 
 
4179
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:818
 
4180
#, fuzzy
 
4181
msgid "Unable to claim draw"
 
4182
msgstr ""
 
4183
"ছবি লোড করা যায় নি:\n"
 
4184
"%s"
 
4185
 
 
4186
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:819
 
4187
msgid ""
 
4188
"You may claim a draw when:\n"
 
4189
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repitition)\n"
 
4190
"b) Fifty moves have occured where no pawn has moved and no piece has been "
 
4191
"captured (50 move rule)"
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#. TODO: This should be a pop-up dialog
 
4195
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
 
4196
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:836 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:864
 
4197
#, fuzzy, python-format
 
4198
msgid "Unable to display help: %s"
 
4199
msgstr ""
 
4200
"ছবি লোড করা যায় নি:\n"
 
4201
"%s"
 
4202
 
 
4203
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:17
 
4204
msgid "No Python OpenGL support"
 
4205
msgstr ""
 
4206
 
 
4207
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
 
4208
msgid "No Python GTKGLExt support"
 
4209
msgstr ""
 
4210
 
 
4211
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:32
 
4212
msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 
4213
msgstr ""
 
4214
 
 
4215
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:37
 
4216
#, fuzzy
 
4217
msgid "pawn"
 
4218
msgstr "অমীমাংসিত:"
 
4219
 
 
4220
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:38
 
4221
#, fuzzy
 
4222
msgid "rook"
 
4223
msgstr "রোবোট"
 
4224
 
 
4225
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:39
 
4226
#, fuzzy
 
4227
msgid "knight"
 
4228
msgstr "আট"
 
4229
 
 
4230
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:40
 
4231
msgid "bishop"
 
4232
msgstr ""
 
4233
 
 
4234
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:251
 
4235
#, fuzzy
 
4236
msgid "Game Start"
 
4237
msgstr "খেল খতম"
 
4238
 
 
4239
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:284
 
4240
#, fuzzy
 
4241
msgid "Game start"
 
4242
msgstr "খেল খতম"
 
4243
 
 
4244
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:288
 
4245
#, fuzzy
 
4246
msgid "No comment"
 
4247
msgstr "পুরোদমে"
 
4248
 
 
4249
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:404
 
4250
#, fuzzy
 
4251
msgid "Check"
 
4252
msgstr "ঘড়ি"
 
4253
 
 
4254
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:406
 
4255
#, fuzzy
 
4256
msgid "Checkmate"
 
4257
msgstr "গালিচা"
 
4258
 
 
4259
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:408
 
4260
#, fuzzy
 
4261
msgid "Stalemate"
 
4262
msgstr "পরিসংখ্যান"
 
4263
 
 
4264
#. Translators: This string is used in the move history to indicate which white move is being described.
 
4265
#. In a chess game the turns are '1w.', '1b.', '2w.', ...
 
4266
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
 
4267
#, python-format
 
4268
msgid "%(movenum)2iw."
 
4269
msgstr ""
 
4270
 
 
4271
#. Translators: This string is used in the move history to indicate which black move is being described.
 
4272
#. In a chess game the turns are '1w.', '1b.', '2w.', ...
 
4273
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
 
4274
#, python-format
 
4275
msgid "%(movenum)2ib."
 
4276
msgstr ""
 
4277
 
 
4278
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
 
4279
#, python-format
 
4280
msgid "%(move)s White castles long (%(result)s)"
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
 
4284
#, python-format
 
4285
msgid "%(move)s White castles long"
 
4286
msgstr ""
 
4287
 
 
4288
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
 
4289
#, python-format
 
4290
msgid "%(move)s Black castles long (%(result)s)"
 
4291
msgstr ""
 
4292
 
 
4293
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
 
4294
#, python-format
 
4295
msgid "%(move)s Black castles long"
 
4296
msgstr ""
 
4297
 
 
4298
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
 
4299
#, python-format
 
4300
msgid "%(move)s White castles short (%(result)s)"
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
 
4304
#, python-format
 
4305
msgid "%(move)s White castles short"
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
 
4309
#, python-format
 
4310
msgid "%(move)s Black castles short (%(result)s)"
 
4311
msgstr ""
 
4312
 
 
4313
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
 
4314
#, python-format
 
4315
msgid "%(move)s Black castles short"
 
4316
msgstr ""
 
4317
 
 
4318
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
 
4319
#, python-format
 
4320
msgid ""
 
4321
"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
 
4322
"(end)s (%(result)s)"
 
4323
msgstr ""
 
4324
 
 
4325
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
 
4326
#, python-format
 
4327
msgid ""
 
4328
"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
 
4329
"(end)s"
 
4330
msgstr ""
 
4331
 
 
4332
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
 
4333
#, python-format
 
4334
msgid ""
 
4335
"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
 
4336
"(end)s (%(result)s)"
 
4337
msgstr ""
 
4338
 
 
4339
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
 
4340
#, python-format
 
4341
msgid ""
 
4342
"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
 
4343
"(end)s"
 
4344
msgstr ""
 
4345
 
 
4346
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
 
4347
#, python-format
 
4348
msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
 
4349
msgstr ""
 
4350
 
 
4351
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
 
4352
#, python-format
 
4353
msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 
4354
msgstr ""
 
4355
 
 
4356
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
 
4357
#, python-format
 
4358
msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
 
4359
msgstr ""
 
4360
 
 
4361
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
 
4362
#, python-format
 
4363
msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 
4364
msgstr ""
 
4365
 
 
4366
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
 
4367
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
 
4368
#, fuzzy, python-format
 
4369
msgid "%s wins"
 
4370
msgstr " %s এর জয়!"
 
4371
 
 
4372
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
 
4373
#, fuzzy
 
4374
msgid "Game is drawn"
 
4375
msgstr "খেলার ফলাফল অমীমাংসিত!"
 
4376
 
 
4377
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
 
4378
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
 
4381
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
 
4382
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 
4383
msgstr ""
 
4384
 
 
4385
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
 
4386
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 
4387
msgstr ""
 
4388
 
 
4389
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
 
4390
msgid "Opponent has run out of time"
 
4391
msgstr ""
 
4392
 
 
4393
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
 
4394
msgid "The same board state has occured three times (three fold repetition)"
 
4395
msgstr ""
 
4396
 
 
4397
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
 
4398
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 
4399
msgstr ""
 
4400
 
 
4401
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
 
4402
#, fuzzy
 
4403
msgid "The black player has resigned"
 
4404
msgstr "খেলোয়াড়ের ডাকনাম"
 
4405
 
 
4406
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
 
4407
#, fuzzy
 
4408
msgid "The white player has resigned"
 
4409
msgstr "দূরবর্তী খেলোয়াড় সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছেন"
 
4410
 
 
4411
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
 
4412
msgid "One of the players has died"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:35 ../glchess/src/lib/network.py:172
 
4416
#, fuzzy
 
4417
msgid "Disconnected"
 
4418
msgstr "সংযোগ স্থাপন করো (_o)"
 
4419
 
 
4420
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:92
 
4421
#, fuzzy
 
4422
msgid "Table"
 
4423
msgstr "ব্লক:"
 
4424
 
 
4425
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:106
 
4426
#, fuzzy
 
4427
msgid "Seat"
 
4428
msgstr "হর্তন"
 
4429
 
 
4430
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:109
 
4431
msgid "Player"
 
4432
msgstr "খেলোয়াড়"
 
4433
 
 
4434
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:259
 
4435
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:168
 
4436
#, fuzzy
 
4437
msgid "Spectator"
 
4438
msgstr "লিফট"
 
4439
 
 
4440
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:266
 
4441
#, fuzzy, python-format
 
4442
msgid "Reserved for %s"
 
4443
msgstr "বামে সংরক্ষন করুন:"
 
4444
 
 
4445
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:268
 
4446
#, fuzzy
 
4447
msgid "Seat empty"
 
4448
msgstr "একটি ফাঁকা খাঁজ"
 
4449
 
 
4450
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:270
 
4451
#, python-format
 
4452
msgid "AI (%s)"
 
4453
msgstr ""
 
4454
 
 
4455
#. Chess board columns (files) label marked for translation. Please translate to the first eight letters of your alphabet, or the most appropriate eight characters/symbols for labelling the columns of a chess board.
 
4456
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
 
4457
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
 
4458
msgid "a"
 
4459
msgstr ""
 
4460
 
 
4461
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
 
4462
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
 
4463
msgid "b"
 
4464
msgstr ""
 
4465
 
 
4466
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
 
4467
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
 
4468
msgid "c"
 
4469
msgstr ""
 
4470
 
 
4471
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
 
4472
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
 
4473
msgid "d"
 
4474
msgstr ""
 
4475
 
 
4476
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
 
4477
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
 
4478
msgid "e"
 
4479
msgstr ""
 
4480
 
 
4481
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
 
4482
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
 
4483
msgid "f"
 
4484
msgstr ""
 
4485
 
 
4486
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
 
4487
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
 
4488
msgid "g"
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
 
4492
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
 
4493
msgid "h"
 
4494
msgstr ""
 
4495
 
 
4496
#. Chess board rows (ranks) label marked for translation. Please translate to the first eight numbers with your native number symbols, or the most appropriate eight numbers/symbols for labelling the rows of a chess board.
 
4497
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
 
4498
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
 
4499
msgid "1"
 
4500
msgstr "১"
 
4501
 
 
4502
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
 
4503
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
 
4504
msgid "2"
 
4505
msgstr "২"
 
4506
 
 
4507
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
 
4508
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
 
4509
msgid "3"
 
4510
msgstr "৩"
 
4511
 
 
4512
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
 
4513
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
 
4514
msgid "4"
 
4515
msgstr "৪"
 
4516
 
 
4517
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
 
4518
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
 
4519
msgid "5"
 
4520
msgstr "৫"
 
4521
 
 
4522
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
 
4523
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
 
4524
msgid "6"
 
4525
msgstr "৬"
 
4526
 
 
4527
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
 
4528
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
 
4529
msgid "7"
 
4530
msgstr "৭"
 
4531
 
 
4532
#. Chess board rows (ranks) label marked for translation. Please translate to the first eight numbers with your native number symbols, or the most appropriate eight numbers/symbols for labelling the rows of a chess board.
 
4533
#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
 
4534
#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:66
 
4535
msgid "8"
 
4536
msgstr "৮"
 
4537
 
 
4538
#: ../glchess/src/lib/main.py:113
 
4539
#, python-format
 
4540
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
 
4541
msgstr ""
 
4542
 
 
4543
#: ../glchess/src/lib/main.py:445
 
4544
msgid "Application Log"
 
4545
msgstr ""
 
4546
 
 
4547
#: ../glchess/src/lib/main.py:690
 
4548
#, python-format
 
4549
msgid "Usage: %s [game]"
 
4550
msgstr ""
 
4551
 
 
4552
#: ../glchess/src/lib/main.py:700
 
4553
#, fuzzy, python-format
 
4554
msgid "Human versus %s"
 
4555
msgstr "মানুষ খেলোয়াড়"
 
4556
 
 
4557
#: ../glchess/src/lib/main.py:709
 
4558
msgid ""
 
4559
"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org"
 
4560
msgstr ""
 
4561
 
 
4562
#: ../glchess/src/lib/main.py:710
 
4563
msgid "Debug output:"
 
4564
msgstr ""
 
4565
 
 
4566
#: ../glchess/src/lib/main.py:726 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:534
 
4567
msgid "Save game before closing?"
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
3872
4571
msgid "glChess"
3873
4572
msgstr ""
3874
4573
 
3875
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:17
3876
 
msgid "Copyright 2005-2006 Robert Ancell (and contributors)"
3877
 
msgstr ""
3878
 
 
3879
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:18
3880
 
msgid "A 2D/3D chess interface for Gnome"
3881
 
msgstr ""
3882
 
 
3883
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:20
3884
 
msgid "glChess homepage"
3885
 
msgstr ""
3886
 
 
3887
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:248
 
4574
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
 
4575
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 
4576
msgstr ""
 
4577
 
 
4578
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
 
4579
msgid ""
 
4580
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 
4581
"\n"
 
4582
"glChess is a part of GNOME Games."
 
4583
msgstr ""
 
4584
 
 
4585
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 
4586
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
 
4587
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
 
4588
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
 
4589
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
 
4590
#: ../libgames-support/games-stock.c:405
 
4591
#, c-format, python-format
 
4592
msgid ""
 
4593
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
4594
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
4595
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
4596
"version."
 
4597
msgstr ""
 
4598
 
 
4599
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
 
4600
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
 
4601
#: ../libgames-support/games-stock.c:410
 
4602
#, c-format, python-format
 
4603
msgid ""
 
4604
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
4605
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
4606
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
4607
"details."
 
4608
msgstr ""
 
4609
 
 
4610
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
 
4611
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
 
4612
#: ../libgames-support/games-stock.c:415
 
4613
#, c-format, python-format
 
4614
msgid ""
 
4615
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
4616
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 
4617
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
4618
msgstr ""
 
4619
 
 
4620
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
 
4621
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
 
4622
#, python-format
 
4623
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 
4624
msgstr ""
 
4625
 
 
4626
#: ../glchess/src/lib/network.py:172
 
4627
msgid "You have been disconnected from the server"
 
4628
msgstr ""
 
4629
 
 
4630
#: ../glchess/src/lib/network.py:222
3888
4631
#, fuzzy
3889
 
msgid "Game Start"
3890
 
msgstr "খেল খতম"
3891
 
 
3892
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:568 ../gnect/src/prefs.c:352
3893
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:831 ../gtali/yahtzee.c:64 ../iagno/properties.c:521
3894
 
#: ../iagno/properties.c:562
3895
 
msgid "Human"
3896
 
msgstr "মানুষ"
 
4632
msgid "No description"
 
4633
msgstr "বৃশ্চিক"
3897
4634
 
3898
4635
#. GstElement *sound_player;
3899
 
#: ../glines/glines.c:75 ../glines/glines.c:80 ../gnomine/gnomine.c:88
3900
 
#: ../gnomine/gnomine.c:661 ../same-gnome/same-gnome.c:54
 
4636
#: ../glines/glines.c:84 ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:654
 
4637
#: ../same-gnome/same-gnome.c:57
3901
4638
msgid "Small"
3902
4639
msgstr "ক্ষুদ্র"
3903
4640
 
3904
 
#: ../glines/glines.c:76 ../glines/glines.c:81
 
4641
#: ../glines/glines.c:85
3905
4642
msgid "glines|Medium"
3906
4643
msgstr "মাঝারি"
3907
4644
 
3908
 
#: ../glines/glines.c:77 ../glines/glines.c:82 ../gnomine/gnomine.c:90
3909
 
#: ../gnomine/gnomine.c:680 ../same-gnome/same-gnome.c:56
 
4645
#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/gnomine.c:91 ../gnomine/gnomine.c:673
 
4646
#: ../same-gnome/same-gnome.c:59
3910
4647
msgid "Large"
3911
4648
msgstr "বড়"
3912
4649
 
3913
 
#: ../glines/glines.c:197
 
4650
#: ../glines/glines.c:194
3914
4651
msgid "Could not load theme"
3915
4652
msgstr "থিম লোড করা যায় নি"
3916
4653
 
3917
 
#: ../glines/glines.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:145
3918
 
msgid "Preferences"
3919
 
msgstr "পছন্দ"
3920
 
 
3921
 
#: ../glines/glines.c:229
 
4654
#: ../glines/glines.c:220
3922
4655
#, c-format
3923
4656
msgid ""
3924
4657
"Unable to locate file:\n"
3931
4664
"\n"
3932
4665
"এর পরিবর্তে ডিফল্ট থিম লোড করা হবে।"
3933
4666
 
3934
 
#: ../glines/glines.c:241
 
4667
#: ../glines/glines.c:227
3935
4668
#, c-format
3936
4669
msgid ""
3937
4670
"Unable to locate file:\n"
3944
4677
"\n"
3945
4678
"অনুগ্রহপূর্বক 'পাঁচ অথবা বেশি' সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
3946
4679
 
3947
 
#: ../glines/glines.c:436
 
4680
#: ../glines/glines.c:423
3948
4681
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
3949
4682
msgstr "স্কোর করতে হলে একই রঙের পাঁচটি বস্তুকে একই সারিতে সাজান!"
3950
4683
 
3951
 
#: ../glines/glines.c:497
 
4684
#: ../glines/glines.c:484
3952
4685
msgid "GNOME Five or More"
3953
4686
msgstr "গনোম 'পাঁচ অথবা বেশি'"
3954
4687
 
3955
 
#: ../glines/glines.c:499
3956
 
msgid "Board Size:"
3957
 
msgstr "খেলার ছকের আকার:"
 
4688
#: ../glines/glines.c:486
 
4689
#, fuzzy
 
4690
msgid "_Board size:"
 
4691
msgstr "খেলার ছকের আকার"
3958
4692
 
3959
 
#: ../glines/glines.c:526
 
4693
#: ../glines/glines.c:513
3960
4694
msgid "Game Over!"
3961
4695
msgstr "খেল খতম!"
3962
4696
 
3963
4697
#. Can't move there!
3964
 
#: ../glines/glines.c:685
 
4698
#: ../glines/glines.c:672
3965
4699
msgid "You can't move there!"
3966
4700
msgstr "ওখানে রাখা যাবে না!"
3967
4701
 
3968
 
#: ../glines/glines.c:1218 ../glines/glines.c:1221 ../glines/glines.c:1879
3969
 
#: ../glines/glines.desktop.in.h:1
 
4702
#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
 
4703
#: ../glines/glines.c:1872 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
3970
4704
msgid "Five or More"
3971
4705
msgstr "'পাঁচ অথবা বেশি'"
3972
4706
 
3973
 
#: ../glines/glines.c:1224
3974
 
msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
 
4707
#: ../glines/glines.c:1215
 
4708
#, fuzzy
 
4709
msgid ""
 
4710
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 
4711
"\n"
 
4712
"Five or More is a part of GNOME Games."
3975
4713
msgstr "একসময়ের জনপ্রিয় খেলা কালার লাইনসের একটি গনোম পোর্ট"
3976
4714
 
3977
 
#: ../glines/glines.c:1422
 
4715
#: ../glines/glines.c:1440
3978
4716
msgid "Five or More Preferences"
3979
4717
msgstr "'পাঁচ অথবা বেশি' সংক্রান্ত পছন্দ"
3980
4718
 
3981
 
#: ../glines/glines.c:1442
 
4719
#: ../glines/glines.c:1460
3982
4720
msgid "Themes"
3983
4721
msgstr "থিম"
3984
4722
 
3985
 
#: ../glines/glines.c:1450
 
4723
#: ../glines/glines.c:1468
3986
4724
msgid "_Image:"
3987
4725
msgstr "ছবি (_I):"
3988
4726
 
3989
 
#: ../glines/glines.c:1461
 
4727
#: ../glines/glines.c:1479
3990
4728
msgid "B_ackground color:"
3991
4729
msgstr "পটভূমির রং (_a):"
3992
4730
 
3993
 
#: ../glines/glines.c:1476
 
4731
#: ../glines/glines.c:1494
3994
4732
msgid "Board Size"
3995
4733
msgstr "খেলার ছকের আকার"
3996
4734
 
3997
 
#: ../glines/glines.c:1482 ../same-gnome/ui.c:478
 
4735
#: ../glines/glines.c:1500 ../same-gnome/ui.c:486
3998
4736
msgid "_Small"
3999
4737
msgstr "ক্ষুদ্র (_S)"
4000
4738
 
4001
 
#: ../glines/glines.c:1491 ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
4002
 
#: ../same-gnome/ui.c:479
 
4739
#: ../glines/glines.c:1509 ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
 
4740
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 ../same-gnome/ui.c:487
4003
4741
msgid "_Medium"
4004
4742
msgstr "মধ্যম মানের খেলোয়াড় (_M)"
4005
4743
 
4006
 
#: ../glines/glines.c:1500 ../same-gnome/ui.c:480
 
4744
#: ../glines/glines.c:1518 ../same-gnome/ui.c:488
4007
4745
msgid "_Large"
4008
4746
msgstr "বড় (_L)"
4009
4747
 
4010
 
#: ../glines/glines.c:1515
 
4748
#: ../glines/glines.c:1526
 
4749
#, fuzzy
 
4750
msgid "glines|General"
 
4751
msgstr "সাধারণ"
 
4752
 
 
4753
#: ../glines/glines.c:1533
4011
4754
msgid "_Use fast moves"
4012
4755
msgstr "দ্রুত চাল ব্যবহার করো (_U)"
4013
4756
 
4014
 
#: ../glines/glines.c:1910
 
4757
#: ../glines/glines.c:1902
4015
4758
msgid "Next:"
4016
4759
msgstr "পরের বল:"
4017
4760
 
4018
 
#: ../glines/glines.desktop.in.h:2
 
4761
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
4019
4762
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
4020
4763
msgstr "সারি গঠনের মাধ্যমে বোর্ড থেকে রঙিন বলগুলো সরিয়ে ফেলুন"
4021
4764
 
4068
4811
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
4069
4812
msgstr "খেলার ছকের আকার।  ১=ছোট, ২=মাঝারি, ৩=বড়।  অন্য কোন মান লিখলে তা ভুল হবে।"
4070
4813
 
4071
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:15
 
4814
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
4072
4815
msgid "Time between moves"
4073
4816
msgstr "দুটি চালের মধ্যে সময়ের ব্যবধান"
4074
4817
 
4075
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:16
 
4818
#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
4076
4819
msgid "Time between moves in milliseconds."
4077
4820
msgstr "দুটি চালের মধ্যে সময়ের ব্যবধান ( মিলিসেকেন্ডে প্রকাশিত )।"
4078
4821
 
4079
 
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.h:1 ../gnect/src/main.c:911
4080
 
#: ../gnect/src/main.c:914 ../gnect/src/main.c:1427
 
4822
#. This is the short name for the room
 
4823
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 ../gnect/data/gnect.room.in.h:4
 
4824
#: ../gnect/src/main.c:910 ../gnect/src/main.c:913 ../gnect/src/main.c:1397
4081
4825
msgid "Four-in-a-Row"
4082
4826
msgstr "এক-সারিতে-চারটি"
4083
4827
 
4084
 
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.h:2
 
4828
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
4085
4829
#, fuzzy
4086
4830
msgid "Make lines of the same color to win"
4087
4831
msgstr "একই রঙের সারি তৈরির জন্য প্রতিযোগিতা করুন"
4088
4832
 
 
4833
#. This is the long descriptive name for the room
 
4834
#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:2
 
4835
msgid "Connect four tiles in a row"
 
4836
msgstr ""
 
4837
 
4089
4838
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
4090
4839
msgid "A number specifying the preferred theme."
4091
4840
msgstr "পছন্দের থীম নির্দেশক একটি সংখ্যা।"
4094
4843
msgid "Animate"
4095
4844
msgstr "অ্যানিমেট"
4096
4845
 
4097
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3
 
4846
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:378
4098
4847
msgid "Drop marble"
4099
4848
msgstr "মার্বেল ফেলুন"
4100
4849
 
4101
4850
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
4102
 
msgid "Height of the main window"
4103
 
msgstr "মূল উইন্ডোর উচ্চতা"
4104
 
 
4105
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
4106
4851
msgid "Key press to drop a marble."
4107
4852
msgstr "মার্বেল ফেলার জন্য কী (Key) চাপতে হয়।"
4108
4853
 
4109
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:6
 
4854
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:6
4110
4855
msgid "Key press to move left."
4111
4856
msgstr "বামে নেওয়ার জন্য কী (Key) চাপতে হয়।"
4112
4857
 
4113
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:7
 
4858
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:7
4114
4859
msgid "Key press to move right."
4115
4860
msgstr "ডানে নেওয়ার জন্য কী (Key) চাপতে হয়।"
4116
4861
 
4117
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
 
4862
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
4118
4863
msgid "Level of Player One"
4119
4864
msgstr "প্রথম খেলোয়াড়ের দক্ষতা স্তর"
4120
4865
 
4121
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9
 
4866
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
4122
4867
msgid "Level of Player Two"
4123
4868
msgstr "দ্বিতীয় খেলোয়াড়ের দক্ষতা স্তর"
4124
4869
 
4125
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18
4126
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13
 
4870
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:376
 
4871
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
 
4872
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:817
4127
4873
msgid "Move left"
4128
4874
msgstr "বামে সরান"
4129
4875
 
4130
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
4131
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14
 
4876
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:377
 
4877
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
 
4878
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:818
4132
4879
msgid "Move right"
4133
4880
msgstr "ডানে সরান"
4134
4881
 
4135
4882
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
4136
 
msgid "Sound"
4137
 
msgstr "শব্দ"
4138
 
 
4139
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
4140
 
msgid "The height of the main window, in pixels, at start-up."
4141
 
msgstr "খেলার প্রারম্ভে পিক্সেল হিসাবে মূল উইন্ডোর উচ্চতা।"
4142
 
 
4143
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
4144
 
msgid "The width of the main window, in pixels, at start-up."
4145
 
msgstr "খেলার প্রারম্ভে পিক্সেল হিসাবে মূল উইন্ডোর প্রস্থ।"
4146
 
 
4147
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
4148
4883
msgid "Theme ID"
4149
4884
msgstr "থিম-এর আইডি"
4150
4885
 
4151
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:16
4152
 
msgid "Whether or not to play event sounds."
4153
 
msgstr "ইভেন্টসূচক শব্দ বাজানো হবে কি হবে না।"
4154
 
 
4155
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:17
 
4886
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
4156
4887
msgid "Whether or not to use animation."
4157
4888
msgstr "অ্যানিমেশন ব্যবহার  করা হবে কি হবে না।"
4158
4889
 
4159
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:18
4160
 
msgid "Width of the main window"
4161
 
msgstr "মূল উইন্ডোর প্রস্থ"
4162
 
 
4163
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:19
 
4890
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
4164
4891
msgid ""
4165
4892
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
4166
4893
"player."
4178
4905
"%s"
4179
4906
 
4180
4907
#: ../gnect/src/ggz-network.c:115
4181
 
msgid "A network error has occured."
 
4908
msgid "A network error has occurred."
4182
4909
msgstr ""
4183
4910
 
4184
4911
#: ../gnect/src/ggz-network.c:129 ../iagno/ggz-network.c:94
4185
4912
msgid "Waiting for an opponent to join the game."
4186
4913
msgstr ""
4187
4914
 
4188
 
#: ../gnect/src/ggz-network.c:245 ../gnibbles/ggz-network.c:360
 
4915
#: ../gnect/src/ggz-network.c:245 ../gnibbles/ggz-network.c:369
4189
4916
#, c-format
4190
4917
msgid "Welcome to a network game of %s."
4191
4918
msgstr ""
4192
4919
 
4193
 
#: ../gnect/src/ggz-network.c:284 ../gnibbles/ggz-network.c:398
4194
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:241 ../iagno/ggz-network.c:313
4195
 
msgid "Player"
4196
 
msgstr "খেলোয়াড়"
4197
 
 
4198
 
#: ../gnect/src/main.c:567
 
4920
#: ../gnect/src/main.c:566
4199
4921
msgid "It's a draw!"
4200
4922
msgstr "খেলাটি অমীমাংসিত অবস্থায় এসে গিয়েছে!"
4201
4923
 
4202
 
#: ../gnect/src/main.c:581
 
4924
#: ../gnect/src/main.c:580 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:484
4203
4925
msgid "You win!"
4204
4926
msgstr "আপনার জয়!"
4205
4927
 
4206
 
#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnect/src/main.c:616
 
4928
#: ../gnect/src/main.c:582 ../gnect/src/main.c:615
4207
4929
#, fuzzy
4208
4930
msgid "It is your move."
4209
4931
msgstr " আপনার চাল..."
4210
4932
 
4211
 
#: ../gnect/src/main.c:586
 
4933
#: ../gnect/src/main.c:585
4212
4934
msgid "I win!"
4213
4935
msgstr "আমার জয়!"
4214
4936
 
4215
 
#: ../gnect/src/main.c:588 ../gnect/src/main.c:721
 
4937
#: ../gnect/src/main.c:587 ../gnect/src/main.c:720
4216
4938
msgid "Thinking..."
4217
4939
msgstr "ভাবছি..."
4218
4940
 
4219
 
#: ../gnect/src/main.c:609 ../gnect/src/main.c:613
 
4941
#: ../gnect/src/main.c:608 ../gnect/src/main.c:612
4220
4942
#, c-format
4221
4943
msgid "%s wins!"
4222
4944
msgstr " %s এর জয়!"
4223
4945
 
4224
 
#: ../gnect/src/main.c:619
 
4946
#: ../gnect/src/main.c:618
4225
4947
#, c-format
4226
4948
msgid "Waiting for %s to move."
4227
4949
msgstr ""
4228
4950
 
4229
 
#: ../gnect/src/main.c:738
 
4951
#: ../gnect/src/main.c:737
4230
4952
#, c-format
4231
4953
msgid "Hint: Column %d"
4232
4954
msgstr " ইঙ্গিত: কলাম %d"
4233
4955
 
4234
 
#: ../gnect/src/main.c:766 ../gnect/src/main.c:770
 
4956
#: ../gnect/src/main.c:765 ../gnect/src/main.c:769
4235
4957
msgid "You:"
4236
4958
msgstr "আপনি:"
4237
4959
 
4238
 
#: ../gnect/src/main.c:767 ../gnect/src/main.c:769
 
4960
#: ../gnect/src/main.c:766 ../gnect/src/main.c:768
4239
4961
msgid "Me:"
4240
4962
msgstr "আমি:"
4241
4963
 
4242
 
#: ../gnect/src/main.c:815
 
4964
#: ../gnect/src/main.c:814
4243
4965
msgid "Scores"
4244
4966
msgstr "স্কোর"
4245
4967
 
4246
 
#: ../gnect/src/main.c:866
 
4968
#: ../gnect/src/main.c:865
4247
4969
msgid "Drawn:"
4248
4970
msgstr "অমীমাংসিত:"
4249
4971
 
4250
 
#: ../gnect/src/main.c:920
 
4972
#: ../gnect/src/main.c:918
 
4973
#, fuzzy
4251
4974
msgid ""
4252
4975
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
4253
 
"Bertoletti's Velena Engine."
 
4976
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
 
4977
"\n"
 
4978
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
4254
4979
msgstr ""
4255
4980
"গনোমের জন্য \"এক সারিতে চারটি গুটি\" নামক খেলা, যার কম্পিউটার খেলোয়াড়টিকে "
4256
4981
"চালানো হয় গুইলিয়ানো বারটোলেট্টির তৈরি ভেলেনা ইঞ্জিন দ্বারা।"
4257
4982
 
4258
 
#: ../gnect/src/prefs.c:161
 
4983
#: ../gnect/src/prefs.c:113
4259
4984
#, c-format
4260
4985
msgid ""
4261
4986
"Player One:\n"
4264
4989
"প্রথম খেলোয়াড়:\n"
4265
4990
"%s"
4266
4991
 
4267
 
#: ../gnect/src/prefs.c:165
 
4992
#: ../gnect/src/prefs.c:117
4268
4993
#, c-format
4269
4994
msgid ""
4270
4995
"Player Two:\n"
4273
4998
"দ্বিতীয় খেলোয়াড়:\n"
4274
4999
"%s"
4275
5000
 
4276
 
#: ../gnect/src/prefs.c:354 ../iagno/properties.c:530
4277
 
#: ../iagno/properties.c:571
 
5001
#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../iagno/properties.c:463
 
5002
#: ../iagno/properties.c:504
4278
5003
msgid "Level one"
4279
5004
msgstr "প্রথম দক্ষতা স্তর"
4280
5005
 
4281
 
#: ../gnect/src/prefs.c:356 ../iagno/properties.c:539
4282
 
#: ../iagno/properties.c:580
 
5006
#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../iagno/properties.c:472
 
5007
#: ../iagno/properties.c:513
4283
5008
msgid "Level two"
4284
5009
msgstr "দ্বিতীয় দক্ষতা স্তর"
4285
5010
 
4286
 
#: ../gnect/src/prefs.c:358 ../iagno/properties.c:548
4287
 
#: ../iagno/properties.c:589
 
5011
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:481
 
5012
#: ../iagno/properties.c:522
4288
5013
msgid "Level three"
4289
5014
msgstr "তৃতীয় দক্ষতা স্তর"
4290
5015
 
4291
 
#: ../gnect/src/prefs.c:382
 
5016
#: ../gnect/src/prefs.c:276
4292
5017
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
4293
5018
msgstr "এক-সারিতে-চারটি খেলা সংক্রান্ত পছন্দ"
4294
5019
 
4295
 
#: ../gnect/src/prefs.c:436 ../gnobots2/properties.c:578
4296
 
#: ../iagno/properties.c:600
 
5020
#: ../gnect/src/prefs.c:330 ../gnobots2/properties.c:562
 
5021
#: ../iagno/properties.c:533
4297
5022
msgid "Appearance"
4298
5023
msgstr "চেহারা"
4299
5024
 
4300
 
#: ../gnect/src/prefs.c:445
 
5025
#: ../gnect/src/prefs.c:339
4301
5026
msgid "_Theme:"
4302
5027
msgstr "থিম (_T):"
4303
5028
 
4304
 
#: ../gnect/src/prefs.c:460
 
5029
#: ../gnect/src/prefs.c:354
4305
5030
msgid "Enable _animation"
4306
5031
msgstr "অ্যানিমেশন সক্রিয় করো (_a)"
4307
5032
 
4308
 
#: ../gnect/src/prefs.c:467 ../gnometris/tetris.cpp:866
 
5033
#: ../gnect/src/prefs.c:358 ../gnibbles/preferences.c:335
 
5034
#: ../iagno/properties.c:442
 
5035
msgid "E_nable sounds"
 
5036
msgstr "শব্দ সক্রিয় করো (_n)"
 
5037
 
 
5038
#: ../gnect/src/prefs.c:364 ../gnometris/tetris.cpp:806
4309
5039
msgid "Controls"
4310
5040
msgstr "নিয়ন্ত্রণ"
4311
5041
 
4312
 
#: ../gnect/src/prefs.c:471 ../gnibbles/preferences.c:434
4313
 
#: ../gnobots2/properties.c:585 ../gnometris/tetris.cpp:869
 
5042
#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:434
 
5043
#: ../gnobots2/properties.c:569 ../gnometris/tetris.cpp:809
4314
5044
msgid "Keyboard Controls"
4315
5045
msgstr "কীবোর্ড নিয়ন্ত্রণ"
4316
5046
 
4319
5049
msgstr "ক্লাসিক"
4320
5050
 
4321
5051
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79
4322
 
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/preferences.c:474
 
5052
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/preferences.c:472
4323
5053
msgid "Red"
4324
5054
msgstr "লাল"
4325
5055
 
4326
5056
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:87
4327
 
#: ../gnibbles/preferences.c:477
 
5057
#: ../gnibbles/preferences.c:475
4328
5058
msgid "Yellow"
4329
5059
msgstr "হলুদ"
4330
5060
 
4332
5062
msgid "High Contrast"
4333
5063
msgstr "উচ্চ পার্থক্য"
4334
5064
 
4335
 
#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:557
 
5065
#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:490
4336
5066
msgid "Light"
4337
5067
msgstr "সাদা"
4338
5068
 
4339
 
#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:516
 
5069
#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:449
4340
5070
msgid "Dark"
4341
5071
msgstr "কালো"
4342
5072
 
4350
5080
msgstr "ক্রিম রঙের মার্বেল"
4351
5081
 
4352
5082
#: ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79 ../gnect/src/theme.c:95
4353
 
#: ../gnibbles/preferences.c:476
 
5083
#: ../gnibbles/preferences.c:474
4354
5084
msgid "Blue"
4355
5085
msgstr "নীল"
4356
5086
 
4370
5100
msgid "Orange"
4371
5101
msgstr "কমলা"
4372
5102
 
4373
 
#: ../gnibbles/ggz-network.c:135
 
5103
#: ../gnibbles/ggz-network.c:136
4374
5104
#, fuzzy, c-format
4375
5105
msgid "%s joined the game.\n"
4376
5106
msgstr "%s খেলায় যোগ দিয়েছেন।"
4377
5107
 
4378
 
#: ../gnibbles/ggz-network.c:143
 
5108
#: ../gnibbles/ggz-network.c:146
4379
5109
#, c-format
4380
5110
msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
4381
5111
msgstr ""
4382
5112
 
4383
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:93
 
5113
#: ../gnibbles/ggz-network.c:152
 
5114
#, fuzzy, c-format
 
5115
msgid "%s left the game.\n"
 
5116
msgstr "%s খেলায় যোগ দিয়েছেন।"
 
5117
 
 
5118
#: ../gnibbles/gnibbles.c:94
4384
5119
#, c-format
4385
5120
msgid ""
4386
5121
"Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
4393
5128
"\n"
4394
5129
"দয়া করে জীনিবল্‌সের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন"
4395
5130
 
4396
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:245
 
5131
#: ../gnibbles/gnibbles.c:246
4397
5132
#, c-format
4398
5133
msgid ""
4399
5134
"Gnibbles couldn't load level file:\n"
4406
5141
"\n"
4407
5142
"দয়া করে জীনিবলসের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন"
4408
5143
 
4409
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:600
 
5144
#: ../gnibbles/gnibbles.c:596
4410
5145
#, fuzzy
4411
5146
msgid "Nibbles Scores"
4412
5147
msgstr "মাইন-এর স্কোর"
4413
5148
 
4414
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:603
 
5149
#: ../gnibbles/gnibbles.c:599
4415
5150
#, fuzzy
4416
5151
msgid "Speed:"
4417
5152
msgstr "গতি"
4418
5153
 
4419
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:608 ../gnomine/gnomine.c:223
4420
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1248 ../gtali/gyahtzee.c:198
4421
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:697 ../same-gnome/ui.c:188
 
5154
#: ../gnibbles/gnibbles.c:604 ../gnobots2/game.c:178 ../gnomine/gnomine.c:218
 
5155
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:859
 
5156
#: ../gtali/gyahtzee.c:208 ../mahjongg/mahjongg.c:685 ../same-gnome/ui.c:201
4422
5157
msgid "Congratulations!"
4423
5158
msgstr "অভিনন্দন!"
4424
5159
 
4425
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:609 ../gnomine/gnomine.c:224
4426
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1249 ../gtali/gyahtzee.c:199
4427
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:698 ../same-gnome/ui.c:189
 
5160
#: ../gnibbles/gnibbles.c:605 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:219
 
5161
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:860
 
5162
#: ../gtali/gyahtzee.c:209 ../mahjongg/mahjongg.c:686 ../same-gnome/ui.c:202
4428
5163
msgid "Your score has made the top ten."
4429
5164
msgstr "আপনার স্কোর শীর্ষ দশে স্থান করে নিয়েছে।"
4430
5165
 
4431
 
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.h:1
 
5166
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
4432
5167
msgid "Guide a worm around a maze"
4433
5168
msgstr "একটি পোকাকে গোলকধাঁধাঁয় চালান"
4434
5169
 
4435
 
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.h:2 ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:6
4436
 
#: ../gnibbles/main.c:238 ../gnibbles/main.c:241
 
5170
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
 
5171
#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:994
4437
5172
msgid "Nibbles"
4438
5173
msgstr "নিবল্‌স"
4439
5174
 
 
5175
#. This is the short name for the room
 
5176
#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
 
5177
#, fuzzy
 
5178
msgid "Gnibbles"
 
5179
msgstr "নিবল্‌স"
 
5180
 
 
5181
# FIXME
 
5182
#. This is the long descriptive name for the room
 
5183
#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4
 
5184
#, fuzzy
 
5185
msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
 
5186
msgstr "গনোমের জন্য একটি ওয়ার্ম (পোকা) খেলা।"
 
5187
 
4440
5188
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
4441
5189
msgid "Color to use for worm"
4442
5190
msgstr "পোকার রং"
4478
5226
msgstr "খেলার গতি (১=দ্রুত, ৪=ধীর)।"
4479
5227
 
4480
5228
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
4481
 
msgid "Height of the GNibbles window"
4482
 
msgstr "জীনিবল উইন্ডোর উচ্চতা"
4483
 
 
4484
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
4485
 
msgid ""
4486
 
"Height of the GNibbles window, used to restore the window size between "
4487
 
"sessions."
4488
 
msgstr ""
4489
 
"জীনিবল উইন্ডোর উচ্চতা যা বিভিন্ন সেশনের মাঝে উইন্ডোর আকার পুনঃনির্ধারণে ব্যবহৃত হয়।"
4490
 
 
4491
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
4492
5229
msgid "Key to use for motion down."
4493
5230
msgstr "নিচের দিক নির্দেশক কী (Key)।"
4494
5231
 
4495
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
 
5232
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
4496
5233
msgid "Key to use for motion left."
4497
5234
msgstr "বাম দিক নির্দেশক কী (Key)।"
4498
5235
 
4499
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15
 
5236
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
4500
5237
msgid "Key to use for motion right."
4501
5238
msgstr "ডান দিক নির্দেশক কী (Key)।"
4502
5239
 
4503
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16
 
5240
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
4504
5241
msgid "Key to use for motion up."
4505
5242
msgstr "উপরের দিক নির্দেশক কী (Key)।"
4506
5243
 
4507
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12
 
5244
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
 
5245
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:819
4508
5246
msgid "Move down"
4509
5247
msgstr "নিচে যাও"
4510
5248
 
4511
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
 
5249
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
4512
5250
msgid "Move up"
4513
5251
msgstr "উপরে যাও"
4514
5252
 
4515
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
 
5253
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
4516
5254
#, fuzzy
4517
5255
msgid "Number of AI players"
4518
5256
msgstr "খেলোয়াড়ের সংখ্যা"
4519
5257
 
4520
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
 
5258
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
4521
5259
#, fuzzy
4522
5260
msgid "Number of AI players."
4523
5261
msgstr "খেলোয়াড়ের সংখ্যা।"
4524
5262
 
4525
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
 
5263
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
4526
5264
#, fuzzy
4527
5265
msgid "Number of human players"
4528
5266
msgstr "খেলোয়াড়ের সংখ্যা"
4529
5267
 
4530
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
 
5268
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
4531
5269
#, fuzzy
4532
5270
msgid "Number of human players."
4533
5271
msgstr "খেলোয়াড়ের সংখ্যা।"
4534
5272
 
4535
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
 
5273
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
4536
5274
msgid "Play levels in random order"
4537
5275
msgstr "অনিয়মিত ধারায় দক্ষতা স্তর"
4538
5276
 
4539
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
 
5277
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
4540
5278
msgid "Play levels in random order."
4541
5279
msgstr "অনিয়মিত ধারায় দক্ষতা স্তর।"
4542
5280
 
4543
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
 
5281
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
4544
5282
msgid "Size of game tiles"
4545
5283
msgstr "খেলায় ব্যবহৃত ঘুঁটির আকার"
4546
5284
 
4547
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
 
5285
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
4548
5286
msgid "Size of game tiles."
4549
5287
msgstr "খেলায় ব্যবহৃত ঘুঁটির আকার।"
4550
5288
 
4551
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:29
 
5289
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
4552
5290
msgid "Use relative movement"
4553
5291
msgstr "বর্তমান অবস্থানের সাপেক্ষে দিক পরিবর্তন"
4554
5292
 
4555
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:30
 
5293
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
4556
5294
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
4557
5295
msgstr "বর্তমান অবস্থানের সাপেক্ষে দিক পরিবর্তন (অর্থাৎ শুধুমাত্র বাম ও ডান দিকে)।"
4558
5296
 
4559
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:31
4560
 
msgid "Width of the GNibbles window"
4561
 
msgstr "জীনিবল উইন্ডোর প্রস্থ"
4562
 
 
4563
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:32
4564
 
msgid ""
4565
 
"Width of the GNibbles window, used to restore the window size between "
4566
 
"sessions."
4567
 
msgstr ""
4568
 
"জীনিবল উইন্ডোর প্রস্থ যা বিভিন্ন সেশনের মাঝে উইন্ডোর আকার পুনঃনির্ধারণে ব্যবহৃত হয়।"
4569
 
 
4570
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:1
4571
 
msgid "Bonus"
4572
 
msgstr "বোনাস"
4573
 
 
4574
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:2
4575
 
msgid "Bonus Appears"
4576
 
msgstr "বোনাস চলে এসেছে"
4577
 
 
4578
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:3
4579
 
msgid "Eat Bonus"
4580
 
msgstr "বোনাস খেয়ে নিন"
4581
 
 
4582
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:4
4583
 
msgid "Extra Life"
4584
 
msgstr "অতিরিক্ত জীবন"
4585
 
 
4586
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:5 ../gnometris/field.cpp:229
4587
 
msgid "Game Over"
4588
 
msgstr "খেল খতম"
4589
 
 
4590
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:7
4591
 
msgid "Worm Death"
4592
 
msgstr "পোকা'র মৃত্যু"
4593
 
 
4594
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:8
4595
 
msgid "Worm Reverse"
4596
 
msgstr "পোকা'র দিক উল্টানো"
4597
 
 
4598
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:9
4599
 
msgid "Worm Teleport"
4600
 
msgstr "পোকা'র টেলিপোর্ট"
4601
 
 
4602
 
#: ../gnibbles/main.c:57
 
5297
#: ../gnibbles/main.c:60
4603
5298
msgid "Beginner"
4604
5299
msgstr ""
4605
5300
 
4606
 
#: ../gnibbles/main.c:58
 
5301
#: ../gnibbles/main.c:61
4607
5302
#, fuzzy
4608
5303
msgid "Slow"
4609
5304
msgstr "হলুদ"
4610
5305
 
4611
 
#: ../gnibbles/main.c:59
 
5306
#: ../gnibbles/main.c:62
4612
5307
#, fuzzy
4613
5308
msgid "gnibbles|Medium"
4614
5309
msgstr "মাঝারি"
4615
5310
 
4616
 
#: ../gnibbles/main.c:60
 
5311
#: ../gnibbles/main.c:63
4617
5312
#, fuzzy
4618
5313
msgid "Fast"
4619
5314
msgstr "আঁকিবুকি:"
4620
5315
 
4621
 
#: ../gnibbles/main.c:61
 
5316
#: ../gnibbles/main.c:64
4622
5317
msgid "Beginner with Fakes"
4623
5318
msgstr ""
4624
5319
 
4625
 
#: ../gnibbles/main.c:62
 
5320
#: ../gnibbles/main.c:65
4626
5321
msgid "Slow with Fakes"
4627
5322
msgstr ""
4628
5323
 
4629
 
#: ../gnibbles/main.c:63
 
5324
#: ../gnibbles/main.c:66
4630
5325
msgid "Medium with Fakes"
4631
5326
msgstr ""
4632
5327
 
4633
 
#: ../gnibbles/main.c:64
 
5328
#: ../gnibbles/main.c:67
4634
5329
msgid "Fast with Fakes"
4635
5330
msgstr ""
4636
5331
 
 
5332
#: ../gnibbles/main.c:255
 
5333
msgid ""
 
5334
"A worm game for GNOME.\n"
 
5335
"\n"
 
5336
"Nibbles is a part of GNOME Games."
 
5337
msgstr ""
 
5338
 
 
5339
#: ../gnibbles/main.c:653
 
5340
#, c-format
 
5341
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 
5342
msgstr ""
 
5343
 
4637
5344
# FIXME
4638
 
#: ../gnibbles/main.c:246
 
5345
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
 
5346
#: ../gnibbles/main.c:1008
4639
5347
msgid "A worm game for GNOME."
4640
5348
msgstr "গনোমের জন্য একটি ওয়ার্ম (পোকা) খেলা।"
4641
5349
 
4642
 
#: ../gnibbles/main.c:651
4643
 
#, c-format
4644
 
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
4645
 
msgstr ""
4646
 
 
4647
5350
#: ../gnibbles/preferences.c:238
4648
5351
msgid "Nibbles Preferences"
4649
5352
msgstr "জীনিবলস সংক্রান্ত পছন্দ"
4676
5379
msgid "_Enable fake bonuses"
4677
5380
msgstr "ভূয়া বোনাস দেওয়ার প্রক্রিয়া সক্রিয় করো (_E)"
4678
5381
 
4679
 
#: ../gnibbles/preferences.c:335
4680
 
msgid "E_nable sounds"
4681
 
msgstr "শব্দ সক্রিয় করো (_n)"
4682
 
 
4683
5382
#. starting level
4684
 
#: ../gnibbles/preferences.c:348 ../gnometris/tetris.cpp:781
 
5383
#: ../gnibbles/preferences.c:348 ../gnometris/tetris.cpp:721
4685
5384
msgid "_Starting level:"
4686
5385
msgstr "প্রারম্ভিক দক্ষতা স্তর (_S):"
4687
5386
 
4699
5398
msgid "Worm"
4700
5399
msgstr "পোকা"
4701
5400
 
4702
 
#: ../gnibbles/preferences.c:461
 
5401
#: ../gnibbles/preferences.c:459
4703
5402
msgid "_Use relative movement"
4704
5403
msgstr "বর্তমান অবস্থানের সাপেক্ষে দিক পরিবর্তন করো (_U)"
4705
5404
 
4706
 
#: ../gnibbles/preferences.c:468
 
5405
#: ../gnibbles/preferences.c:466
4707
5406
msgid "_Worm color:"
4708
5407
msgstr "পোকার রং (_W):"
4709
5408
 
4710
 
#: ../gnibbles/preferences.c:475
 
5409
#: ../gnibbles/preferences.c:473
4711
5410
msgid "Green"
4712
5411
msgstr "সবুজ"
4713
5412
 
4714
 
#: ../gnibbles/preferences.c:478
 
5413
#: ../gnibbles/preferences.c:476
4715
5414
msgid "Cyan"
4716
5415
msgstr "আকাশী"
4717
5416
 
4718
 
#: ../gnibbles/preferences.c:479
 
5417
#: ../gnibbles/preferences.c:477
4719
5418
msgid "Purple"
4720
5419
msgstr "রক্তবর্ণ"
4721
5420
 
4722
 
#: ../gnibbles/preferences.c:480
 
5421
#: ../gnibbles/preferences.c:478
4723
5422
msgid "Gray"
4724
5423
msgstr "ধূসর"
4725
5424
 
4728
5427
msgid "Worm %d:"
4729
5428
msgstr "%d তম পোকা:"
4730
5429
 
4731
 
#: ../gnobots2/game.c:147
4732
 
#, c-format
4733
 
msgid "'%s' with super-safe moves"
4734
 
msgstr "খুবই নিরাপদ চালের সাথে '%s'"
4735
 
 
4736
 
#: ../gnobots2/game.c:150
4737
 
#, c-format
4738
 
msgid "'%s' with safe moves"
4739
 
msgstr "নিরাপদ চালের সাথে '%s'"
4740
 
 
4741
 
#: ../gnobots2/game.c:381 ../gnobots2/game.c:397
 
5430
#: ../gnobots2/game.c:149 ../gtali/gyahtzee.c:227 ../same-gnome/ui.c:178
 
5431
msgid "Game over!"
 
5432
msgstr "খেল খতম!"
 
5433
 
 
5434
#: ../gnobots2/game.c:151 ../gnomine/gnomine.c:194 ../gnotski/gnotski.c:834
 
5435
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 
5436
msgstr "ভালই করেছেন, তবে দুর্ভাগ্যবশত আপনার স্কোর শীর্ষ দশে স্থান করে নিতে পারে নি।"
 
5437
 
 
5438
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 
5439
#: ../gnobots2/game.c:153 ../gnomine/gnomine.c:196 ../gnotski/gnotski.c:836
 
5440
#: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:184
 
5441
msgid "_New Game"
 
5442
msgstr "নতুন খেলা (_N)"
 
5443
 
 
5444
#: ../gnobots2/game.c:166
 
5445
#, fuzzy
 
5446
msgid "Robots Scores"
 
5447
msgstr "গনোমট্রিস-এর স্কোর"
 
5448
 
 
5449
#: ../gnobots2/game.c:169 ../mahjongg/mahjongg.c:683
 
5450
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1002
 
5451
msgid "Map:"
 
5452
msgstr "ব্লক সজ্জা:"
 
5453
 
 
5454
#: ../gnobots2/game.c:411 ../gnobots2/game.c:427
4742
5455
msgid ""
4743
5456
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
4744
5457
"But Can You do it Again?"
4747
5460
"আবারও আপনি এই কৃতিত্ব দেখাতে পারবেন বলে মনে করেন কি?"
4748
5461
 
4749
5462
#. This should never happen.
4750
 
#: ../gnobots2/game.c:1219
 
5463
#: ../gnobots2/game.c:1248
4751
5464
msgid "There are no teleport locations left!!"
4752
5465
msgstr "টেলিপোর্ট করার মত আর কোন স্থান অবশিষ্ট নেই!!"
4753
5466
 
4754
 
#: ../gnobots2/game.c:1251
4755
 
msgid "You have run out of safe moves - the robots have won!"
4756
 
msgstr "আপনার আর নিরাপদ চাল দেওয়ার সুযোগ নেই ‌- রোবোট বাহিনী জিতে গিয়েছে!"
4757
 
 
4758
 
#: ../gnobots2/game.c:1255
 
5467
#: ../gnobots2/game.c:1276
4759
5468
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
4760
5469
msgstr "নিরাপদে টেলিপোর্ট করার মত কোন স্থান নেই!!"
4761
5470
 
4762
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:66
 
5471
#: ../gnobots2/gnobots.c:76
4763
5472
msgid "Set game scenario"
4764
5473
msgstr "খেলার দৃশ্য নির্ধারণ করুন"
4765
5474
 
4766
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:68
 
5475
#: ../gnobots2/gnobots.c:78
4767
5476
msgid "Set game configuration"
4768
5477
msgstr "খেলার কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন"
4769
5478
 
4770
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:70 ../gnobots2/gnobots.c:72
 
5479
#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnobots2/gnobots.c:82
4771
5480
msgid "Initial window position"
4772
5481
msgstr ""
4773
5482
 
4774
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:70 ../gnomine/gnomine.c:969 ../gnomine/gnomine.c:977
4775
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:377 ../gnotski/gnotski.c:482
4776
 
#: ../iagno/gnothello.c:125
 
5483
#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnomine/gnomine.c:960 ../gnomine/gnomine.c:968
 
5484
#: ../gnotravex/gnotravex.c:396 ../gnotski/gnotski.c:471
 
5485
#: ../iagno/gnothello.c:130
4777
5486
msgid "X"
4778
5487
msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক"
4779
5488
 
4780
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:72 ../gnomine/gnomine.c:971 ../gnomine/gnomine.c:979
4781
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:379 ../gnotski/gnotski.c:484
4782
 
#: ../iagno/gnothello.c:127
 
5489
#: ../gnobots2/gnobots.c:82 ../gnomine/gnomine.c:962 ../gnomine/gnomine.c:970
 
5490
#: ../gnotravex/gnotravex.c:398 ../gnotski/gnotski.c:473
 
5491
#: ../iagno/gnothello.c:132
4783
5492
msgid "Y"
4784
5493
msgstr "ওয়াই স্থানাঙ্ক"
4785
5494
 
4786
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:196 ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.h:2
4787
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:6 ../gnobots2/menu.c:256
4788
 
#: ../gnobots2/menu.c:259
 
5495
#: ../gnobots2/gnobots.c:87
 
5496
#, fuzzy
 
5497
msgid "Classic robots"
 
5498
msgstr "ক্ল্যাসিক রোবোট"
 
5499
 
 
5500
#: ../gnobots2/gnobots.c:88
 
5501
#, fuzzy
 
5502
msgid "Classic robots with safe moves"
 
5503
msgstr "নিরাপদ চালের সাথে '%s'"
 
5504
 
 
5505
#: ../gnobots2/gnobots.c:89
 
5506
#, fuzzy
 
5507
msgid "Classic robots with super-safe moves"
 
5508
msgstr "খুবই নিরাপদ চালের সাথে '%s'"
 
5509
 
 
5510
#: ../gnobots2/gnobots.c:90
 
5511
#, fuzzy
 
5512
msgid "Nightmare"
 
5513
msgstr "দুঃস্বপ্ন"
 
5514
 
 
5515
#: ../gnobots2/gnobots.c:91
 
5516
#, fuzzy
 
5517
msgid "Nightmare with safe moves"
 
5518
msgstr "নিরাপদ চালের সাথে '%s'"
 
5519
 
 
5520
#: ../gnobots2/gnobots.c:92
 
5521
#, fuzzy
 
5522
msgid "Nightmare with super-safe moves"
 
5523
msgstr "খুবই নিরাপদ চালের সাথে '%s'"
 
5524
 
 
5525
#: ../gnobots2/gnobots.c:93
 
5526
#, fuzzy
 
5527
msgid "Robots2"
 
5528
msgstr "রোবোট"
 
5529
 
 
5530
#: ../gnobots2/gnobots.c:94
 
5531
#, fuzzy
 
5532
msgid "Robots2 with safe moves"
 
5533
msgstr "নিরাপদ চালের সাথে '%s'"
 
5534
 
 
5535
#: ../gnobots2/gnobots.c:95
 
5536
#, fuzzy
 
5537
msgid "Robots2 with super-safe moves"
 
5538
msgstr "খুবই নিরাপদ চালের সাথে '%s'"
 
5539
 
 
5540
#: ../gnobots2/gnobots.c:96
 
5541
#, fuzzy
 
5542
msgid "Robots2 easy"
 
5543
msgstr "সহজ রোবোট২"
 
5544
 
 
5545
#: ../gnobots2/gnobots.c:97
 
5546
#, fuzzy
 
5547
msgid "Robots2 easy with safe moves"
 
5548
msgstr "নিরাপদ চালের সাথে '%s'"
 
5549
 
 
5550
#: ../gnobots2/gnobots.c:98
 
5551
#, fuzzy
 
5552
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 
5553
msgstr "খুবই নিরাপদ চালের সাথে '%s'"
 
5554
 
 
5555
#: ../gnobots2/gnobots.c:99
 
5556
#, fuzzy
 
5557
msgid "Robots with safe teleport"
 
5558
msgstr "নিরাপদ টেলিপোর্টের ক্ষমতা সম্পন্ন রোবোট"
 
5559
 
 
5560
#: ../gnobots2/gnobots.c:100
 
5561
#, fuzzy
 
5562
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 
5563
msgstr "নিরাপদ টেলিপোর্টের ক্ষমতা সম্পন্ন রোবোট"
 
5564
 
 
5565
#: ../gnobots2/gnobots.c:101
 
5566
#, fuzzy
 
5567
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 
5568
msgstr "নিরাপদ টেলিপোর্টের ক্ষমতা সম্পন্ন রোবোট"
 
5569
 
 
5570
#: ../gnobots2/gnobots.c:233 ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2
 
5571
#: ../gnobots2/menu.c:258 ../gnobots2/menu.c:261
4789
5572
msgid "Robots"
4790
5573
msgstr "রোবোট"
4791
5574
 
4792
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:260
 
5575
#: ../gnobots2/gnobots.c:295
4793
5576
msgid "No game data could be found."
4794
5577
msgstr "এই খেলা থেকে সংরক্ষণ করা হয়েছে এমন কোন তথ্য পাওয়া যায় নি।"
4795
5578
 
4796
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:262
 
5579
#: ../gnobots2/gnobots.c:297
4797
5580
msgid ""
4798
5581
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
4799
5582
"Please check that the program is installed correctly."
4801
5584
"রোবোট নামক প্রোগ্রামটি খেলা সংক্রান্ত কোন বৈধ কনফিগারেশন ফাইল খুঁজে পায় নি। "
4802
5585
"অনুগ্রহপূর্বক প্রোগ্রামটি ঠিকমত ইনস্টল করা হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করে দেখুন।"
4803
5586
 
4804
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:281
 
5587
#: ../gnobots2/gnobots.c:316
4805
5588
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
4806
5589
msgstr "কিছু গ্রাফিক্স ফাইল খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না অথবা ত্রুটিপূর্ণ।"
4807
5590
 
4808
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:283
 
5591
#: ../gnobots2/gnobots.c:318
4809
5592
msgid ""
4810
5593
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
4811
5594
"Please check that the program is installed correctly."
4814
5597
"প্রোগ্রামটি ঠিকমত ইনস্টল করা হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করে দেখুন।"
4815
5598
 
4816
5599
#. ********************************************************************
4817
 
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.h:1
 
5600
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
4818
5601
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
4819
5602
msgstr "রোবটগুলোকে এড়িয়ে চলুন এবং সেগুলোকে একে অপরের ওপর বিধ্বস্ত করুন"
4820
5603
 
4845
5628
msgstr "খেলার ধরন। খেলার যে রূপভেদটি ব্যবহার করা হবে তার নাম।"
4846
5629
 
4847
5630
# FIXME
4848
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9
 
5631
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:584
4849
5632
msgid "Key to hold"
4850
5633
msgstr "স্থগিত রাখার কী ( Key )"
4851
5634
 
4852
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10
 
5635
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:580
4853
5636
msgid "Key to move E"
4854
5637
msgstr "পূর্বমুখী কী ( Key )"
4855
5638
 
4856
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11
 
5639
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:577
4857
5640
msgid "Key to move N"
4858
5641
msgstr "উত্তরমুখী কী ( Key )"
4859
5642
 
4860
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12
 
5643
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:578
4861
5644
msgid "Key to move NE"
4862
5645
msgstr "উত্তর-পূর্বমুখী কী ( Key )"
4863
5646
 
4864
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13
 
5647
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:576
4865
5648
msgid "Key to move NW"
4866
5649
msgstr "উত্তর-পশ্চিমমুখী কী ( Key )"
4867
5650
 
4868
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14
 
5651
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:582
4869
5652
msgid "Key to move S"
4870
5653
msgstr "দক্ষিণমুখী কী ( Key )"
4871
5654
 
4872
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15
 
5655
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:583
4873
5656
msgid "Key to move SE"
4874
5657
msgstr "দক্ষিণ-পূর্বমুখী কী ( Key )"
4875
5658
 
4876
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16
 
5659
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:581
4877
5660
msgid "Key to move SW"
4878
5661
msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিমমুখী কী ( Key )"
4879
5662
 
4880
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17
 
5663
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:579
4881
5664
msgid "Key to move W"
4882
5665
msgstr "পশ্চিমমুখী কী ( Key )"
4883
5666
 
4884
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18
 
5667
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:585
4885
5668
msgid "Key to teleport"
4886
5669
msgstr "টেলিপোর্ট করার কী ( Key )"
4887
5670
 
4888
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
 
5671
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:586
4889
5672
msgid "Key to teleport randomly"
4890
5673
msgstr "যেখানে সেখানে টেলিপোর্ট করার কী ( Key )"
4891
5674
 
4892
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
 
5675
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:587
4893
5676
msgid "Key to wait"
4894
5677
msgstr "অপেক্ষা করার কী ( Key )"
4895
5678
 
4905
5688
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
4906
5689
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো।  টুলবার-এর জন্য একটি সাধারণ অপশন।"
4907
5690
 
4908
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
 
5691
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
4909
5692
msgid ""
4910
5693
"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
4911
5694
msgstr ""
4912
5695
"স্থির অবস্থায় থাকার জন্য ব্যবহৃত কী-এর ( Key ) নাম।  এই নামটি হবে একটি প্রমিত এক্স "
4913
5696
"( X ) কী-এর নাম।"
4914
5697
 
4915
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
 
5698
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
4916
5699
msgid ""
4917
5700
"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
4918
5701
msgstr ""
4919
5702
"পূর্ব দিকে যাওয়ার জন্য ব্যবহৃত কী-এর ( Key ) নাম।  এই নামটি হবে একটি প্রমিত এক্স "
4920
5703
"( X ) কী-এর নাম।"
4921
5704
 
4922
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
 
5705
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
4923
5706
msgid ""
4924
5707
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
4925
5708
"name."
4927
5710
"উত্তর-পূর্ব দিকে যাওয়ার জন্য ব্যবহৃত কী-এর ( Key ) নাম।  এই নামটি হবে একটি প্রমিত "
4928
5711
"এক্স ( X ) কী-এর নাম।"
4929
5712
 
4930
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
 
5713
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
4931
5714
msgid ""
4932
5715
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
4933
5716
"name."
4935
5718
"উত্তর-পশ্চিম দিকে যাওয়ার জন্য ব্যবহৃত কী-এর ( Key ) নাম।  এই নামটি হবে একটি প্রমিত "
4936
5719
"এক্স ( X ) কী-এর নাম।"
4937
5720
 
4938
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
 
5721
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
4939
5722
msgid ""
4940
5723
"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
4941
5724
msgstr ""
4942
5725
"উত্তর দিকে যাওয়ার জন্য ব্যবহৃত কী-এর ( Key ) নাম।  এই নামটি হবে একটি প্রমিত এক্স "
4943
5726
"( X ) কী-এর নাম।"
4944
5727
 
4945
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
 
5728
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
4946
5729
msgid ""
4947
5730
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
4948
5731
"name."
4950
5733
"দক্ষিণ-পূর্ব দিকে যাওয়ার জন্য ব্যবহৃত কী-এর ( Key ) নাম।  এই নামটি হবে একটি প্রমিত "
4951
5734
"এক্স ( X ) কী-এর নাম।"
4952
5735
 
4953
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
 
5736
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
4954
5737
msgid ""
4955
5738
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
4956
5739
"name."
4958
5741
"দক্ষিণ-পশ্চিম দিকে যাওয়ার জন্য ব্যবহৃত কী-এর ( Key ) নাম।  এই নামটি হবে একটি "
4959
5742
"প্রমিত এক্স ( X ) কী-এর নাম।"
4960
5743
 
4961
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
 
5744
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
4962
5745
msgid ""
4963
5746
"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
4964
5747
msgstr ""
4965
5748
"দক্ষিণ দিকে যাওয়ার জন্য ব্যবহৃত কী-এর ( Key ) নাম।  এই নামটি হবে একটি প্রমিত এক্স "
4966
5749
"( X ) কী-এর নাম।"
4967
5750
 
4968
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
 
5751
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
4969
5752
msgid ""
4970
5753
"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
4971
5754
msgstr ""
4972
5755
"পশ্চিম দিকে যাওয়ার জন্য ব্যবহৃত কী-এর ( Key ) নাম।  এই নামটি হবে একটি প্রমিত এক্স "
4973
5756
"( X ) কী-এর নাম।"
4974
5757
 
4975
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
 
5758
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
4976
5759
msgid ""
4977
5760
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
4978
5761
"name."
4980
5763
"যেখানে সেখানে টেলিপোর্ট করার জন্য ব্যবহৃত কী-এর ( Key ) নাম।  এই নামটি হবে একটি "
4981
5764
"প্রমিত এক্স ( X ) কী-এর নাম।"
4982
5765
 
4983
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
 
5766
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
4984
5767
msgid ""
4985
5768
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
4986
5769
"standard X key name."
4988
5771
"নিরাপদভাবে টেলিপোর্ট করার জন্য ব্যবহৃত কী-এর ( Key ) নাম।  এই নামটি হবে একটি "
4989
5772
"প্রমিত এক্স ( X ) কী-এর নাম।"
4990
5773
 
4991
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
 
5774
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
4992
5775
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
4993
5776
msgstr "অপেক্ষা করার জন্য যে কী (Key) চাপা হবে।  এটি হবে একটি এক্স কী-এর নাম।"
4994
5777
 
4995
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
 
5778
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
4996
5779
msgid "Use safe moves"
4997
5780
msgstr "নিরাপদ চাল ব্যবহার করো"
4998
5781
 
4999
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
 
5782
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
5000
5783
msgid ""
5001
5784
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
5002
5785
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
5007
5790
"চেষ্টা করেন যার ফলে মৃত্যু অবধারিত, তবে সে চালটি প্রদানের পূর্বেই আপনাকে বাধা প্রদান "
5008
5791
"করা হবে।"
5009
5792
 
5010
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:41
 
5793
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
5011
5794
msgid "Use super safe moves"
5012
5795
msgstr "অত্যন্ত নিরাপদ চাল ব্যবহার করো"
5013
5796
 
5014
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:42
 
5797
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
5015
5798
msgid ""
5016
5799
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
5017
5800
"the only option is to teleport out."
5019
5802
"অত্যন্ত নিরাপদ চাল ব্যবহার করো। এই ব্যবস্থায় কোনো নিরাপদ চালের অভাবে টেলিপোর্টই "
5020
5803
"যখন একমাত্র পদক্ষেপ তখন খেলোয়াড়কে সতর্ক করা হয়।"
5021
5804
 
5022
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:1
5023
 
msgid "Bad Move"
5024
 
msgstr "বাজে চাল"
5025
 
 
5026
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:2
5027
 
msgid "Level Complete"
5028
 
msgstr "এই স্তরের খেলা শেষ"
5029
 
 
5030
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:3
5031
 
msgid "Player Dead"
5032
 
msgstr "নায়ক নিহত"
5033
 
 
5034
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:4
5035
 
msgid "Player Teleport"
5036
 
msgstr "খেলোয়াড় টেলিপোর্ট"
5037
 
 
5038
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:5
5039
 
msgid "Robot has been Splatted!"
5040
 
msgstr "রোবোট ধ্বংসন্ন্হহয়ে গিয়েছে!"
5041
 
 
5042
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:7
5043
 
msgid "Victory!!"
5044
 
msgstr "বিজয়!!"
5045
 
 
5046
 
#: ../gnobots2/graphics.c:150 ../iagno/gnothello.c:453
 
5805
#: ../gnobots2/graphics.c:152 ../iagno/gnothello.c:440
5047
5806
#, c-format
5048
5807
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
5049
5808
msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল '%s' খুজে পাওয়া যায় নি\n"
5050
5809
 
5051
 
#: ../gnobots2/menu.c:63 ../gnotravex/gnotravex.c:282
 
5810
#: ../gnobots2/menu.c:65 ../gnotravex/gnotravex.c:301
5052
5811
msgid "_Move"
5053
5812
msgstr "চাল (_M)"
5054
5813
 
5055
 
#: ../gnobots2/menu.c:70
 
5814
#: ../gnobots2/menu.c:72
5056
5815
msgid "_Teleport"
5057
5816
msgstr "টেলিপোর্ট (_T)"
5058
5817
 
5059
 
#: ../gnobots2/menu.c:71
 
5818
#: ../gnobots2/menu.c:73
5060
5819
msgid "Teleport, safely if possible"
5061
5820
msgstr "টেলিপোর্ট করো, সম্ভব হলে নিরাপদে"
5062
5821
 
5063
 
#: ../gnobots2/menu.c:72
 
5822
#: ../gnobots2/menu.c:74
5064
5823
msgid "_Random"
5065
5824
msgstr "এলোমেলো (_R)"
5066
5825
 
5067
 
#: ../gnobots2/menu.c:73
 
5826
#: ../gnobots2/menu.c:75
5068
5827
msgid "Teleport randomly"
5069
5828
msgstr "এলোমেলোভাবে টেলিপোর্ট করো"
5070
5829
 
5071
 
#: ../gnobots2/menu.c:74
 
5830
#: ../gnobots2/menu.c:76
5072
5831
msgid "_Wait"
5073
5832
msgstr "অপেক্ষা (_W)"
5074
5833
 
5075
 
#: ../gnobots2/menu.c:74
 
5834
#: ../gnobots2/menu.c:76
5076
5835
msgid "Wait for the robots"
5077
5836
msgstr "রোবোটদের জন্য অপেক্ষা করো"
5078
5837
 
5079
 
#: ../gnobots2/menu.c:89 ../mahjongg/mahjongg.c:1334
5080
 
msgid "Show or hide the toolbar"
5081
 
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করা হোক বা গুটিয়ে নেওয়া হোক"
5082
 
 
5083
 
#: ../gnobots2/menu.c:263
5084
 
msgid "Based on classic BSD Robots."
 
5838
#: ../gnobots2/menu.c:266
 
5839
#, fuzzy
 
5840
msgid ""
 
5841
"Based on classic BSD Robots.\n"
 
5842
"\n"
 
5843
"Robots is a part of GNOME Games."
5085
5844
msgstr "ক্ল্যাসিক বি.এস.ডি. রোবোট খেলার ওপর ভিত্তি করে তৈরি"
5086
5845
 
5087
 
#: ../gnobots2/properties.c:347
 
5846
#: ../gnobots2/properties.c:331
5088
5847
msgid "classic robots"
5089
5848
msgstr "ক্ল্যাসিক রোবোট"
5090
5849
 
5091
 
#: ../gnobots2/properties.c:348
 
5850
#: ../gnobots2/properties.c:332
5092
5851
msgid "robots2"
5093
5852
msgstr "রোবোট২"
5094
5853
 
5095
 
#: ../gnobots2/properties.c:349
 
5854
#: ../gnobots2/properties.c:333
5096
5855
msgid "robots2 easy"
5097
5856
msgstr "সহজ রোবোট২"
5098
5857
 
5099
 
#: ../gnobots2/properties.c:350
 
5858
#: ../gnobots2/properties.c:334
5100
5859
msgid "robots with safe teleport"
5101
5860
msgstr "নিরাপদ টেলিপোর্টের ক্ষমতা সম্পন্ন রোবোট"
5102
5861
 
5103
 
#: ../gnobots2/properties.c:351
 
5862
#: ../gnobots2/properties.c:335
5104
5863
msgid "nightmare"
5105
5864
msgstr "দুঃস্বপ্ন"
5106
5865
 
5107
 
#: ../gnobots2/properties.c:387
 
5866
#: ../gnobots2/properties.c:371
5108
5867
msgid "robots"
5109
5868
msgstr "রোবোট"
5110
5869
 
5111
 
#: ../gnobots2/properties.c:388
 
5870
#: ../gnobots2/properties.c:372
5112
5871
msgid "cows"
5113
5872
msgstr "গরু"
5114
5873
 
5115
 
#: ../gnobots2/properties.c:389
 
5874
#: ../gnobots2/properties.c:373
5116
5875
msgid "eggs"
5117
5876
msgstr "ডিম"
5118
5877
 
5119
 
#: ../gnobots2/properties.c:390
 
5878
#: ../gnobots2/properties.c:374
5120
5879
msgid "gnomes"
5121
5880
msgstr "গনোম বামন"
5122
5881
 
5123
 
#: ../gnobots2/properties.c:391
 
5882
#: ../gnobots2/properties.c:375
5124
5883
msgid "mice"
5125
5884
msgstr "জরিনি ইঁদুরি"
5126
5885
 
5127
 
#: ../gnobots2/properties.c:392
 
5886
#: ../gnobots2/properties.c:376
5128
5887
msgid "ufo"
5129
5888
msgstr ""
5130
5889
 
5131
 
#: ../gnobots2/properties.c:393
 
5890
#: ../gnobots2/properties.c:377
5132
5891
msgid "boo"
5133
5892
msgstr ""
5134
5893
 
5135
 
#: ../gnobots2/properties.c:450
 
5894
#: ../gnobots2/properties.c:434
5136
5895
msgid "Robots Preferences"
5137
5896
msgstr "গনোম রোবোট সংক্রান্ত পছন্দ"
5138
5897
 
5139
5898
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
5140
 
#: ../gnobots2/properties.c:471 ../gtali/setup.c:339
 
5899
#: ../gnobots2/properties.c:455 ../gtali/setup.c:360
5141
5900
msgid "Game Type"
5142
5901
msgstr "খেলার ধরন"
5143
5902
 
5144
 
#: ../gnobots2/properties.c:496
 
5903
#: ../gnobots2/properties.c:480
5145
5904
msgid "_Use safe moves"
5146
5905
msgstr "নিরাপদ চাল ব্যবহার করো (_U)"
5147
5906
 
5148
 
#: ../gnobots2/properties.c:503
 
5907
#: ../gnobots2/properties.c:487
5149
5908
msgid "Prevent some dangerous moves"
5150
5909
msgstr "বিপজ্জনক চাল দেওয়া থেকে বিরত রাখো"
5151
5910
 
5152
 
#: ../gnobots2/properties.c:505
 
5911
#: ../gnobots2/properties.c:489
5153
5912
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
5154
5913
msgstr "ভুলবশত যেসব চাল দিলে মৃত্যু ঘটবে তা দেওয়া বিরত রাখো। "
5155
5914
 
5156
 
#: ../gnobots2/properties.c:507
 
5915
#: ../gnobots2/properties.c:491
5157
5916
msgid "U_se super safe moves"
5158
5917
msgstr "অত্যন্ত নিরাপদ চাল ব্যবহার করো (_s)"
5159
5918
 
5160
 
#: ../gnobots2/properties.c:514
 
5919
#: ../gnobots2/properties.c:498
5161
5920
msgid "Prevent all dangerous moves"
5162
5921
msgstr "সকল বিপজ্জনক চাল দেওয়া থেকে বিরত রাখো"
5163
5922
 
5164
 
#: ../gnobots2/properties.c:516
 
5923
#: ../gnobots2/properties.c:500
5165
5924
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
5166
5925
msgstr "মৃত্যু ঘটবে এরূপ সকল চাল দেওয়া থেকে বিরত রাখো।"
5167
5926
 
5168
 
#: ../gnobots2/properties.c:518 ../gnometris/tetris.cpp:807
5169
 
msgid "_Enable sounds"
5170
 
msgstr "শব্দ সক্রিয় করো (_E)"
5171
 
 
5172
 
#: ../gnobots2/properties.c:524
 
5927
#: ../gnobots2/properties.c:508
5173
5928
msgid "Play sounds for major events"
5174
5929
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ সকল ঘটনার ক্ষেত্রে শব্দ বাজাও"
5175
5930
 
5176
 
#: ../gnobots2/properties.c:526
 
5931
#: ../gnobots2/properties.c:510
5177
5932
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
5178
5933
msgstr "খেলার কোন স্তরে জেতা কিংবা মৃত্যুর মত ঘটনা ঘটলে শব্দ বাজাও।"
5179
5934
 
5180
5935
# FIXME
5181
 
#: ../gnobots2/properties.c:528
 
5936
#: ../gnobots2/properties.c:512
5182
5937
msgid "E_nable splats"
5183
5938
msgstr "বুলেটের মত শব্দ সক্রিয় করো (_n)"
5184
5939
 
5185
 
#: ../gnobots2/properties.c:535
 
5940
#: ../gnobots2/properties.c:519
5186
5941
msgid "Play a sound when two robots collide"
5187
5942
msgstr "দুটী রোবোটের মধ্যে সংঘর্ষ ঘটলে শব্দ বাজাও"
5188
5943
 
5189
 
#: ../gnobots2/properties.c:537
 
5944
#: ../gnobots2/properties.c:521
5190
5945
msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
5191
5946
msgstr "সবচেয়ে সাধারণ, এবং সম্ভব হলে সবচেয়ে বিরক্তিকর শব্দ বাজাও।"
5192
5947
 
5193
 
#: ../gnobots2/properties.c:547
 
5948
#: ../gnobots2/properties.c:531
5194
5949
msgid "Graphics Theme"
5195
5950
msgstr "গ্রাফিক্স থীম"
5196
5951
 
5197
 
#: ../gnobots2/properties.c:555
 
5952
#: ../gnobots2/properties.c:539
5198
5953
msgid "_Image theme:"
5199
5954
msgstr "ছবির থীম (_I):"
5200
5955
 
5201
 
#: ../gnobots2/properties.c:566 ../mahjongg/mahjongg.c:804
 
5956
#: ../gnobots2/properties.c:550 ../mahjongg/mahjongg.c:792
5202
5957
msgid "_Background color:"
5203
5958
msgstr "পটভূমির রং (_B):"
5204
5959
 
5205
 
#: ../gnobots2/properties.c:611
 
5960
#: ../gnobots2/properties.c:596
5206
5961
msgid "_Restore Defaults"
5207
5962
msgstr "ডিফল্ট ব্যবহার করো (_R)"
5208
5963
 
5209
 
#: ../gnobots2/properties.c:616
 
5964
#: ../gnobots2/properties.c:601
5210
5965
msgid "Keyboard"
5211
5966
msgstr "কীবোর্ড"
5212
5967
 
5214
5969
msgid "Safe Teleports:"
5215
5970
msgstr "নিরাপদ টেলিপোর্ট:"
5216
5971
 
5217
 
#: ../gnobots2/statusbar.c:85 ../gnometris/scoreframe.cpp:74
 
5972
#: ../gnobots2/statusbar.c:85 ../gnometris/scoreframe.cpp:70
5218
5973
msgid "Level:"
5219
5974
msgstr "খেলার দক্ষতা স্তর:"
5220
5975
 
5222
5977
msgid "Remaining:"
5223
5978
msgstr "অবশিষ্ট:"
5224
5979
 
5225
 
#: ../gnometris/field.cpp:227
5226
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:176
5227
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
 
5980
#: ../gnometris/field.cpp:242
 
5981
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:185
 
5982
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224
5228
5983
msgid "Paused"
5229
5984
msgstr "সাময়িক বিরতি চলছে"
5230
5985
 
5231
5986
# FIXME
5232
 
#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.h:1
 
5987
#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:1
5233
5988
msgid "Fit falling blocks together"
5234
5989
msgstr "পড়ন্ত ব্লকগুলোকে একত্রে রাখো"
5235
5990
 
5236
 
#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.h:2 ../gnometris/tetris.cpp:179
5237
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:1442 ../gnometris/tetris.cpp:1445
 
5991
#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/tetris.cpp:159
 
5992
#: ../gnometris/tetris.cpp:1379 ../gnometris/tetris.cpp:1383
 
5993
#: ../gnometris/tetris.cpp:1385
5238
5994
msgid "Gnometris"
5239
5995
msgstr "গনোমট্রিস"
5240
5996
 
5241
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1
 
5997
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:820
5242
5998
msgid "Drop"
5243
5999
msgstr "ফেলে দাও"
5244
6000
 
5278
6034
msgid "Level to start with."
5279
6035
msgstr "যে দক্ষতা স্তর থেকে খেলা আরম্ভ হবে।"
5280
6036
 
5281
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15
 
6037
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:822
5282
6038
msgid "Pause"
5283
6039
msgstr "সাময়িক বিরতি"
5284
6040
 
5285
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16
 
6041
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:821
5286
6042
msgid "Rotate"
5287
6043
msgstr "আবর্তন"
5288
6044
 
5306
6062
msgid "The density of filled rows"
5307
6063
msgstr "পূর্বে পূরণ হয়ে যাওয়া সারিতে ব্লকের ঘনত্ব"
5308
6064
 
5309
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:22
 
6065
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:21
5310
6066
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
5311
6067
msgstr "ব্লক ও পটভূমি আঁকতে ব্যবহৃত থিম-এর নাম।"
5312
6068
 
5313
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:23
 
6069
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:22
5314
6070
msgid ""
5315
6071
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
5316
6072
"game."
5317
6073
msgstr "খেলার প্রারম্ভে যে সংখ্যক সারি অনিয়মিতভাবে ব্লক দিয়ে পূরণ করা থাকবে।"
5318
6074
 
 
6075
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:23
 
6076
msgid "The number of rows to fill"
 
6077
msgstr "যে সংখ্যক সারি পূরণ করা হবে"
 
6078
 
5319
6079
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:24
5320
 
msgid "The number of rows to fill"
5321
 
msgstr "যে সংখ্যক সারি পূরণ করা হবে"
5322
 
 
5323
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:25
5324
6080
msgid "The theme used for rendering the blocks"
5325
6081
msgstr "ব্লক আঁকার জন্য ব্যবহৃত থিম"
5326
6082
 
5327
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:27
 
6083
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:25
5328
6084
msgid ""
5329
6085
"This selects whether or not to draw the background image over the background "
5330
6086
"color."
5331
6087
msgstr "পটভূমির রঙের ওপর দিয়ে পটভূমির ছবি আঁকা হবে কিনা, এটি তা নির্ধারণ করে।"
5332
6088
 
5333
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:28
 
6089
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:26
5334
6090
msgid "Whether to give blocks random colors"
5335
6091
msgstr "ব্লকের গায়ে অনিয়মিতভাবে রং দেওয়া হবে কিনা"
5336
6092
 
5337
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:29
 
6093
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:27
5338
6094
msgid "Whether to give blocks random colors."
5339
6095
msgstr "ব্লকের গায়ে অনিয়মিতভাবে রং দেওয়া হবে কিনা।"
5340
6096
 
5341
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:30
 
6097
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:28
5342
6098
msgid "Whether to preview the next block"
5343
6099
msgstr "পরবর্তী ব্লকটি পূর্ব থেকেই দেখা যাবে কিনা"
5344
6100
 
5345
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:31
 
6101
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:29
5346
6102
msgid "Whether to preview the next block."
5347
6103
msgstr "পরবর্তী ব্লকটি পূর্ব থেকেই দেখা হবে কিনা।"
5348
6104
 
5349
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:32
 
6105
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:30
5350
6106
msgid ""
5351
6107
"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
5352
6108
msgstr "যেখানে ব্লক পড়বে, তার কোন গ্রাফিকাল রূপায়ন দেখানো হবে কিনা।"
5353
6109
 
5354
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:33
 
6110
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:31
5355
6111
msgid "Whether to provide a target"
5356
6112
msgstr "লক্ষ্যবস্তু প্রদান করা হবে কিনা"
5357
6113
 
5358
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:34
 
6114
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:32
5359
6115
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
5360
6116
msgstr "ঘড়ির কাঁটার উল্টা দিকে আবর্তিত হবে কিনা"
5361
6117
 
5362
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:35
 
6118
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:33
5363
6119
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
5364
6120
msgstr "ঘড়ির কাঁটার উল্টা দিকে আবর্তিত হবে কিনা।"
5365
6121
 
5366
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:36
 
6122
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:34
5367
6123
msgid "Whether to use the background image"
5368
6124
msgstr "পটভূমিতে কোন ছবিব্ঃব্যবহার করা হবে কিনা"
5369
6125
 
5370
 
#: ../gnometris/main.cpp:38
 
6126
#: ../gnometris/main.cpp:42
5371
6127
msgid "Set starting level (1 or greater)"
5372
6128
msgstr "প্রারম্ভিক দক্ষতা স্তর (১ বা অধিক) নির্ধারণ করুন"
5373
6129
 
5374
 
#: ../gnometris/main.cpp:38
 
6130
#: ../gnometris/main.cpp:42
5375
6131
msgid "LEVEL"
5376
6132
msgstr "স্তর"
5377
6133
 
5383
6139
msgid "Joined"
5384
6140
msgstr "যুক্ত"
5385
6141
 
5386
 
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:63
 
6142
#: ../gnometris/renderer.cpp:29
 
6143
msgid "Tango Flat"
 
6144
msgstr ""
 
6145
 
 
6146
#: ../gnometris/renderer.cpp:30
 
6147
msgid "Tango Shaded"
 
6148
msgstr ""
 
6149
 
 
6150
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:59
5387
6151
msgid "Lines:"
5388
6152
msgstr "লাইন:"
5389
6153
 
5390
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:684 ../gnometris/tetris.cpp:685
 
6154
#. Translators: This is the placeholder item in the theme combo box
 
6155
#. (preferences dialog) when no themes are available
 
6156
#: ../gnometris/tetris.cpp:624 ../gnometris/tetris.cpp:625
5391
6157
msgid "<none>"
5392
6158
msgstr "<none>"
5393
6159
 
5394
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:713
 
6160
#: ../gnometris/tetris.cpp:653
5395
6161
msgid "Gnometris Preferences"
5396
6162
msgstr "গনোম-ট্রিস সংক্রান্ত পছন্দ"
5397
6163
 
5398
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:737
 
6164
#: ../gnometris/tetris.cpp:677
5399
6165
msgid "Setup"
5400
6166
msgstr "বৈশিষ্ট্য"
5401
6167
 
5402
6168
#. pre-filled rows
5403
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:743
 
6169
#: ../gnometris/tetris.cpp:683
5404
6170
msgid "_Number of pre-filled rows:"
5405
6171
msgstr "পূর্বে পূরণ হয়ে যাওয়া সারির সংখ্যা (_N):"
5406
6172
 
5407
6173
#. pre-filled rows density
5408
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:762
 
6174
#: ../gnometris/tetris.cpp:702
5409
6175
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
5410
6176
msgstr "পূর্বে পূরণ হয়ে যাওয়া সারিতে ব্লকের সংখ্যা (_D):"
5411
6177
 
5412
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:802
 
6178
#: ../gnometris/tetris.cpp:742
5413
6179
msgid "Operation"
5414
6180
msgstr "কাজ"
5415
6181
 
5416
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:816
 
6182
#: ../gnometris/tetris.cpp:756
5417
6183
msgid "_Preview next block"
5418
6184
msgstr "পরবর্তী ব্লকটিকে পূর্বেই দেখাও (_P)"
5419
6185
 
5420
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:825
 
6186
#: ../gnometris/tetris.cpp:765
5421
6187
msgid "_Use random block colors"
5422
6188
msgstr "ব্লকে অনিয়মিত রং ব্যবহার করো (_U)"
5423
6189
 
5424
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:836
 
6190
#: ../gnometris/tetris.cpp:776
5425
6191
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
5426
6192
msgstr "ব্লকগুলোকে ঘড়ির কাঁটার উল্টাদিকে ঘুরাও (_R)"
5427
6193
 
5428
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:845
 
6194
#: ../gnometris/tetris.cpp:785
5429
6195
msgid "Show _where the block will land"
5430
6196
msgstr "ব্লক যেখানে পড়বে, তা দেখাও(_w)"
5431
6197
 
5432
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:857 ../gnometris/tetris.cpp:890
5433
 
#: ../same-gnome/ui.c:315
 
6198
#: ../gnometris/tetris.cpp:797 ../gnometris/tetris.cpp:830
 
6199
#: ../same-gnome/ui.c:328
5434
6200
msgid "Theme"
5435
6201
msgstr "থিম"
5436
6202
 
5437
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:893
 
6203
#: ../gnometris/tetris.cpp:833
5438
6204
msgid "Block Style"
5439
6205
msgstr "ব্লকের ধরন"
5440
6206
 
5441
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:1447
 
6207
#: ../gnometris/tetris.cpp:1388
5442
6208
msgid ""
5443
 
"Written for my wife, Matylda\n"
5444
 
"Send comments and bug reports to: \n"
5445
 
"janusz.gorycki@intel.com"
 
6209
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 
6210
"\n"
 
6211
"Gnometris is a part of GNOME Games."
5446
6212
msgstr ""
5447
 
"এই প্রোগ্রামটি আমার স্ত্রী ম্যাটিলডাকে উৎ‍সর্গ করছি\n"
5448
 
"কোন মন্তব্য বা প্রোগ্রামের বাগ সংক্রান্ত তথ্য থাকলে তা এই ঠিকানায় প্রেরণ করুন: \n"
5449
 
"janusz.gorycki@intel.com"
5450
6213
 
5451
6214
#: ../gnometris/highscores.cpp:56
5452
6215
msgid "Gnometris Scores"
5453
6216
msgstr "গনোমট্রিস-এর স্কোর"
5454
6217
 
5455
 
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.h:1
5456
 
msgid "GNOME Sudoku; a logic puzzle"
5457
 
msgstr ""
5458
 
 
5459
 
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
 
6218
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
 
6219
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41
5460
6220
msgid "Sudoku"
5461
6221
msgstr ""
5462
6222
 
5463
 
#: ../gnome-sudoku/glade/high_scores.glade.h:1
5464
 
#, fuzzy
5465
 
msgid "High Scores"
5466
 
msgstr "স্কোর"
 
6223
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
 
6224
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 
6225
msgstr ""
5467
6226
 
5468
 
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:1
5469
6227
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
5470
 
msgid "<i>Easy</i>"
 
6228
msgid "<b><i>Details</i></b>"
5471
6229
msgstr ""
5472
6230
 
5473
 
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:2
5474
6231
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
5475
 
msgid "<i>Hard</i>"
5476
 
msgstr ""
5477
 
 
5478
 
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:3
5479
 
#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:1
5480
 
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
5481
 
msgstr ""
5482
 
 
5483
 
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:4
5484
 
msgid "Choose the _level of difficulty for your new game."
5485
 
msgstr ""
5486
 
 
5487
 
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:6
5488
 
#, fuzzy
5489
 
msgid "_Details"
5490
 
msgstr "বিতরণ (_e)"
5491
 
 
5492
 
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:7
5493
 
#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:3
5494
 
#, fuzzy
5495
 
msgid "_Play"
5496
 
msgstr "খেলোয়াড়"
5497
 
 
5498
 
#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:2
5499
 
msgid "Choose _game"
 
6232
msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
5500
6233
msgstr ""
5501
6234
 
5502
6235
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
5504
6237
msgstr ""
5505
6238
 
5506
6239
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
5507
 
msgid "Choose the _level of difficulty for games"
 
6240
msgid "Print Sudokus"
5508
6241
msgstr ""
5509
6242
 
5510
6243
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
5511
 
msgid "Ma_ximum Difficulty"
5512
 
msgstr ""
 
6244
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
 
6245
#, fuzzy
 
6246
msgid "_Easy"
 
6247
msgstr "সহজ"
5513
6248
 
5514
6249
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
5515
 
msgid "Print Sudokus"
5516
 
msgstr ""
 
6250
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
 
6251
#, fuzzy
 
6252
msgid "_Hard"
 
6253
msgstr "কঠিন"
5517
6254
 
5518
6255
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
5519
 
#, fuzzy
5520
 
msgid "_Game List"
5521
 
msgstr "খেলা (_G)"
 
6256
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
 
6257
msgstr ""
5522
6258
 
5523
6259
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
5524
 
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
5525
 
msgstr ""
5526
 
 
5527
 
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
5528
 
msgid "_Label games with difficulty and name."
 
6260
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
5529
6261
msgstr ""
5530
6262
 
5531
6263
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
5532
 
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
5533
 
msgstr ""
 
6264
#, fuzzy
 
6265
msgid "_Number of sudoku to print: "
 
6266
msgstr "মাইনের সংখ্যা (_N):"
5534
6267
 
5535
6268
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
5536
 
msgid "_Minimum Difficulty"
 
6269
msgid "_Sudokus per page: "
5537
6270
msgstr ""
5538
6271
 
5539
6272
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
 
6273
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
5540
6274
#, fuzzy
5541
 
msgid "_Number of sudoku to print: "
5542
 
msgstr "মাইনের সংখ্যা (_N):"
5543
 
 
5544
 
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:13
5545
 
msgid "_Sudokus per page: "
5546
 
msgstr ""
 
6275
msgid "_Very Hard"
 
6276
msgstr "অত্যন্ত কঠিন"
5547
6277
 
5548
6278
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
5549
6279
msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
5563
6293
msgstr "মাঝারি"
5564
6294
 
5565
6295
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
5566
 
msgid "<i>_Very Hard:</i>"
5567
 
msgstr ""
 
6296
#, fuzzy
 
6297
msgid "<i>Very Hard:</i>"
 
6298
msgstr "অত্যন্ত কঠিন"
5568
6299
 
5569
6300
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
5570
6301
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
5580
6311
msgstr "সাধারণ"
5581
6312
 
5582
6313
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
 
6314
msgid "Generate new puzzles _until stopped"
 
6315
msgstr ""
 
6316
 
 
6317
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
5583
6318
msgid "Generate until _reaching target"
5584
6319
msgstr ""
5585
6320
 
5586
 
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
 
6321
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
5587
6322
msgid "Puzzle Generator"
5588
6323
msgstr ""
5589
6324
 
5590
 
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
 
6325
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
5591
6326
msgid "Target _number of sudokus:"
5592
6327
msgstr ""
5593
6328
 
5594
 
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
5595
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:598
5596
 
#, fuzzy
5597
 
msgid "Very Hard"
5598
 
msgstr "অত্যন্ত কঠিন"
5599
 
 
5600
 
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
5601
 
#, fuzzy
5602
 
msgid "_Easy"
5603
 
msgstr "সহজ"
5604
 
 
5605
6329
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
5606
6330
#, fuzzy
5607
6331
msgid "_Generate"
5608
6332
msgstr "সাধারণ"
5609
6333
 
5610
 
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
5611
 
msgid "_Generate new puzzles until stopped"
 
6334
#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1
 
6335
msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
5612
6336
msgstr ""
5613
6337
 
5614
 
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16
5615
 
#, fuzzy
5616
 
msgid "_Hard"
5617
 
msgstr "কঠিন"
 
6338
#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2
 
6339
msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
 
6340
msgstr ""
5618
6341
 
5619
6342
#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
5620
6343
msgid "Clear _Others"
5624
6347
msgid "_Add Tracker"
5625
6348
msgstr ""
5626
6349
 
5627
 
#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3
5628
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:825
 
6350
#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:920
5629
6351
msgid "_Clear Tracker"
5630
6352
msgstr ""
5631
6353
 
5633
6355
msgid "_Trackers"
5634
6356
msgstr ""
5635
6357
 
5636
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:327
5637
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:354
5638
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:439
5639
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:77
5640
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
5641
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:290
5642
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:726
5643
 
#, fuzzy
5644
 
msgid "Puzzle"
5645
 
msgstr "পরবর্তী ধাঁধা"
5646
 
 
5647
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:13
 
6358
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:42
 
6359
msgid "Sudoku incorrectly installed"
 
6360
msgstr ""
 
6361
 
 
6362
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:43
 
6363
msgid ""
 
6364
"Sudoku is not able to start because required application files are not "
 
6365
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
 
6366
"upgrade has completed."
 
6367
msgstr ""
 
6368
 
 
6369
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
5648
6370
msgid "GNOME Sudoku"
5649
6371
msgstr ""
5650
6372
 
5651
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:14
5652
 
msgid "Copyright (c) 2005,2006, Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
5653
 
msgstr ""
5654
 
 
5655
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:15
 
6373
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
5656
6374
msgid ""
5657
 
"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player.  Sudoku is a japanese "
5658
 
"logic puzzle."
5659
 
msgstr ""
5660
 
 
5661
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:203
5662
 
msgid "Print Sudoku"
5663
 
msgid_plural "Print Sudokus"
5664
 
msgstr[0] ""
5665
 
msgstr[1] ""
5666
 
 
5667
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:216
5668
 
msgid "Print Preview"
5669
 
msgstr ""
5670
 
 
5671
 
#. now we enumerate some details...
5672
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:88
5673
 
msgid "Squares instantly fillable by filling: "
5674
 
msgstr ""
5675
 
 
5676
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:90
5677
 
msgid "Squares instantly fillable by elimination: "
5678
 
msgstr ""
5679
 
 
5680
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:92
5681
 
msgid "Number of trial-and-errors necessary to solve: "
5682
 
msgstr ""
5683
 
 
5684
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:94
5685
 
msgid "Difficulty value: "
5686
 
msgstr ""
5687
 
 
5688
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:109
5689
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:139
5690
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:291
5691
 
msgid "Difficulty"
5692
 
msgstr ""
5693
 
 
5694
 
#. position
5695
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:143
5696
 
#, fuzzy
5697
 
msgid "Started"
5698
 
msgstr "খেলা আরম্ভ করো (_S)"
5699
 
 
5700
 
#. position
5701
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
5702
 
msgid "Last Played"
5703
 
msgstr ""
5704
 
 
5705
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:154
5706
 
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:212
5707
 
msgid "Status"
5708
 
msgstr "পরিসংখ্যান"
5709
 
 
5710
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:181
5711
 
#, python-format
5712
 
msgid "Printed %s ago"
5713
 
msgstr ""
5714
 
 
5715
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
5716
 
#, fuzzy, python-format
5717
 
msgid "Played for %s"
5718
 
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
5719
 
 
5720
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:214
5721
 
#, python-format
5722
 
msgid "%s ago"
5723
 
msgstr ""
5724
 
 
5725
 
#. Note that this assumes the default style is plain.
5726
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:246
5727
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:127
5728
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:542
5729
 
msgid "Score"
5730
 
msgstr "স্কোর"
5731
 
 
5732
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:249
5733
 
#, fuzzy
5734
 
msgid "Date"
5735
 
msgstr "আবর্তন"
5736
 
 
5737
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:297
5738
 
#, fuzzy
5739
 
msgid "Hints"
5740
 
msgstr "ইঙ্গিত (_H)"
5741
 
 
5742
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:298
5743
 
msgid "Warnings about unfillable squares"
5744
 
msgstr ""
5745
 
 
5746
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:300
5747
 
msgid "Auto-fills"
5748
 
msgstr ""
5749
 
 
5750
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:301
5751
 
#, fuzzy
5752
 
msgid "Finished in"
5753
 
msgstr "সম্পন্ন (_F)"
5754
 
 
5755
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:88
5756
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:99
5757
 
#, fuzzy
5758
 
msgid "Working..."
5759
 
msgstr "ভাবছি..."
5760
 
 
5761
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:137
5762
 
#, fuzzy, python-format
5763
 
msgid "%(n)s puzzle"
5764
 
msgid_plural "%(n)s puzzles"
5765
 
msgstr[0] "পরবর্তী ধাঁধা"
5766
 
msgstr[1] "পরবর্তী ধাঁধা"
5767
 
 
5768
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:181
5769
 
#, fuzzy
5770
 
msgid "Stopped"
5771
 
msgstr "গতি"
5772
 
 
5773
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:196
5774
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:206
5775
 
#, python-format
5776
 
msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
5777
 
msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
5778
 
msgstr[0] ""
5779
 
msgstr[1] ""
5780
 
 
5781
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
5782
 
#, fuzzy, python-format
5783
 
msgid "Generated %(n)s puzzle"
5784
 
msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
5785
 
msgstr[0] "বাদামের ধাঁধা"
5786
 
msgstr[1] "বাদামের ধাঁধা"
5787
 
 
5788
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:599
5789
 
msgid "Hard"
5790
 
msgstr "কঠিন"
5791
 
 
5792
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:600
5793
 
msgid "Medium"
5794
 
msgstr "মাঝারি"
5795
 
 
5796
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:601
5797
 
msgid "Easy"
5798
 
msgstr "সহজ"
5799
 
 
5800
 
#. setup pause button
5801
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
5802
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:46
5803
 
msgid "_Pause"
5804
 
msgstr "সাময়িক বিরতি (_P)"
5805
 
 
5806
 
#. setup stop button
5807
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:337
5808
 
#, fuzzy
5809
 
msgid "_Stop"
5810
 
msgstr "বৈশিষ্ট্য"
5811
 
 
5812
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:354
5813
 
msgid "Do you really want to do this"
5814
 
msgstr ""
5815
 
 
5816
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:388
5817
 
msgid "Don't ask me this again."
5818
 
msgstr ""
5819
 
 
5820
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:12
5821
 
#, python-format
5822
 
msgid "%(n)s year"
5823
 
msgid_plural "%(n)s years"
5824
 
msgstr[0] ""
5825
 
msgstr[1] ""
5826
 
 
5827
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:14
5828
 
#, fuzzy, python-format
5829
 
msgid "%(n)s month"
5830
 
msgid_plural "%(n)s months"
5831
 
msgstr[0] "%d পয়েন্ট"
5832
 
msgstr[1] "%d পয়েন্ট"
5833
 
 
5834
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:16
5835
 
#, python-format
5836
 
msgid "%(n)s week"
5837
 
msgid_plural "%(n)s weeks"
5838
 
msgstr[0] ""
5839
 
msgstr[1] ""
5840
 
 
5841
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:18
5842
 
#, python-format
5843
 
msgid "%(n)s day"
5844
 
msgid_plural "%(n)s days"
5845
 
msgstr[0] ""
5846
 
msgstr[1] ""
5847
 
 
5848
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:20
5849
 
#, python-format
5850
 
msgid "%(n)s hour"
5851
 
msgid_plural "%(n)s hours"
5852
 
msgstr[0] ""
5853
 
msgstr[1] ""
5854
 
 
5855
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:22
5856
 
#, python-format
5857
 
msgid "%(n)s minute"
5858
 
msgid_plural "%(n)s minutes"
5859
 
msgstr[0] ""
5860
 
msgstr[1] ""
5861
 
 
5862
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:24
5863
 
#, fuzzy, python-format
5864
 
msgid "%(n)s second"
5865
 
msgid_plural "%(n)s seconds"
5866
 
msgstr[0] "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
5867
 
msgstr[1] "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
5868
 
 
5869
 
# FIXME
5870
 
#. Translators... this is a messay way of concatenating
5871
 
#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
5872
 
#. and 6. This set-up allows for the English system only.
5873
 
#. You can of course make your language only use commas or
5874
 
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
5875
 
#. ", " and " and " with the same string.
5876
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42 ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:44
5877
 
#, fuzzy
5878
 
msgid " and "
5879
 
msgstr "স্ট্যান্ড"
5880
 
 
5881
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42
5882
 
msgid ", "
5883
 
msgstr ""
5884
 
 
5885
 
#. then we're today
5886
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:54
5887
 
#, fuzzy
5888
 
msgid "Today"
5889
 
msgstr "সর্বমোট"
5890
 
 
5891
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:56
5892
 
msgid "Yesterday"
5893
 
msgstr ""
5894
 
 
5895
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:78
5896
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:246
5897
 
#, fuzzy
5898
 
msgid "_Clear"
5899
 
msgstr "ক্লিওপেট্রা"
5900
 
 
5901
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:25
 
6375
"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
 
6376
"logic puzzle.\n"
 
6377
"\n"
 
6378
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 
6379
msgstr ""
 
6380
 
 
6381
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:102
 
6382
#, fuzzy
 
6383
msgid "No Space"
 
6384
msgstr "কোন কী (Key) নয়"
 
6385
 
 
6386
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:103
 
6387
msgid "No space left on disk"
 
6388
msgstr ""
 
6389
 
 
6390
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:105
 
6391
#, python-format
 
6392
msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
 
6393
msgstr ""
 
6394
 
 
6395
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:106
 
6396
msgid "There is no disk space left!"
 
6397
msgstr ""
 
6398
 
 
6399
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:112
 
6400
#, python-format
 
6401
msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
 
6402
msgstr ""
 
6403
 
 
6404
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:113 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:143
 
6405
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186
 
6406
#, python-format
 
6407
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 
6408
msgstr ""
 
6409
 
 
6410
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
 
6411
msgid "Sudoku unable to save game."
 
6412
msgstr ""
 
6413
 
 
6414
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:167
 
6415
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:185
 
6416
#, python-format
 
6417
msgid "Unable to save file %(filename)s."
 
6418
msgstr ""
 
6419
 
 
6420
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:164 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
 
6421
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183
 
6422
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 
6423
msgstr ""
 
6424
 
 
6425
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:31
5902
6426
#, fuzzy
5903
6427
msgid "Track moves"
5904
6428
msgstr "দ্রুত চাল"
5905
6429
 
5906
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:31
 
6430
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:37
5907
6431
#, fuzzy
5908
6432
msgid "Full Screen"
5909
6433
msgstr "পূর্ণপর্দা (_F)"
5910
6434
 
5911
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:156
 
6435
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
5912
6436
#, fuzzy
5913
6437
msgid "New game"
5914
6438
msgstr "নতুন খেলা"
5915
6439
 
5916
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:158
 
6440
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
5917
6441
#, fuzzy
5918
6442
msgid "Print current game"
5919
6443
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
5920
6444
 
5921
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:159
 
6445
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
5922
6446
msgid "Print _Multiple Sudokus"
5923
6447
msgstr ""
5924
6448
 
5925
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:160
 
6449
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:262
5926
6450
msgid "Print more than one sudoku at a time."
5927
6451
msgstr ""
5928
6452
 
5929
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:164
5930
 
msgid "Close Sudoku (save game for later)"
 
6453
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
 
6454
msgid "Close Sudoku"
5931
6455
msgstr ""
5932
6456
 
5933
6457
#. ('Save',gtk.STOCK_SAVE,_('_Save'),
5934
6458
#. '<Control>s','Save game to play later.',
5935
 
#. self.save_game),
5936
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:168
5937
 
#, fuzzy
5938
 
msgid "_Enter custom game"
5939
 
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
5940
 
 
5941
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:169
5942
 
msgid ""
5943
 
"Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source)."
5944
 
msgstr ""
5945
 
 
5946
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:171
5947
 
#, fuzzy
5948
 
msgid "_Resume old game"
5949
 
msgstr "স্থগিত খেলাকে চালু করো"
5950
 
 
5951
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:172
5952
 
#, fuzzy
5953
 
msgid "Resume a previous saved game."
5954
 
msgstr "স্থগিত খেলাকে চালু করো"
5955
 
 
5956
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:176
5957
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
 
6459
#. self.save_game_cb),
 
6460
#. ('ByHand',gtk.STOCK_EDIT,_('_Enter custom game'),
 
6461
#. None,_('Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source).'),
 
6462
#. self.enter_game_by_hand),
 
6463
#. ('Open',gtk.STOCK_OPEN,_('Open game'),
 
6464
#. '<Control>o',_('Open a saved game from file.'),
 
6465
#. self.open_game),
 
6466
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
 
6467
#, fuzzy
 
6468
msgid "_Tools"
 
6469
msgstr "টুলবার (_T)"
 
6470
 
 
6471
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:278 ../libgames-support/games-stock.c:317
5958
6472
msgid "_Hint"
5959
6473
msgstr "ইঙ্গিত (_H)"
5960
6474
 
5961
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:178
 
6475
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:280
5962
6476
msgid "Show which numbers could go in the current square."
5963
6477
msgstr ""
5964
6478
 
5965
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:180
 
6479
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282
5966
6480
msgid "_Fill"
5967
6481
msgstr ""
5968
6482
 
5969
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:181
 
6483
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
5970
6484
msgid "Automatically fill in the current square if possible."
5971
6485
msgstr ""
5972
6486
 
5973
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:183
 
6487
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
5974
6488
msgid "Fill _all squares"
5975
6489
msgstr ""
5976
6490
 
5977
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:184
 
6491
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
5978
6492
msgid ""
5979
6493
"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
5980
6494
msgstr ""
5981
6495
 
5982
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:194
 
6496
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:290
5983
6497
#, fuzzy
5984
6498
msgid "Puzzle _Statistics"
5985
6499
msgstr "পরিসংখ্যান"
5986
6500
 
5987
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:195
 
6501
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
5988
6502
msgid "Show statistics about current puzzle"
5989
6503
msgstr ""
5990
6504
 
5991
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:203
5992
 
#, fuzzy
5993
 
msgid "High _Scores"
5994
 
msgstr "স্কোর (_S)"
5995
 
 
5996
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:204
5997
 
msgid "Show high scores or replay old games."
5998
 
msgstr ""
5999
 
 
6000
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:210
 
6505
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
6001
6506
msgid "_Always show hint"
6002
6507
msgstr ""
6003
6508
 
6004
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:212
 
6509
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
6005
6510
msgid "Always show possible numbers in a square"
6006
6511
msgstr ""
6007
6512
 
6008
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:216
 
6513
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:312
6009
6514
msgid "Warn about _unfillable squares"
6010
6515
msgstr ""
6011
6516
 
6012
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:218
 
6517
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:314
6013
6518
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
6014
6519
msgstr ""
6015
6520
 
6016
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:220
 
6521
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:316
6017
6522
msgid "_Track additions"
6018
6523
msgstr ""
6019
6524
 
6020
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:222
 
6525
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:318
6021
6526
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
6022
6527
msgstr ""
6023
6528
 
6024
 
#. ('ZoomOnResize',None,_('_Adjust size of grid when resizing window'),
6025
 
#. None,_('Automatically change the size of numbers and squares to fit the window.'),
6026
 
#. ),
6027
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:227
6028
 
#, fuzzy
6029
 
msgid "Show _Toolbar"
6030
 
msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো"
6031
 
 
6032
 
#. ('ToggleNotes',None,_('Show _Notes'),'<Control>O',
6033
 
#. _('Include room for notes at the top and bottom of squares.'),self.toggle_notes_cb),
6034
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:230
6035
 
#, fuzzy
6036
 
msgid "_Black background"
6037
 
msgstr "পটভূমির রং (_B):"
6038
 
 
6039
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:231
6040
 
msgid ""
6041
 
"Background of game is black; otherwise, the background will follow your "
6042
 
"theme colors."
6043
 
msgstr ""
6044
 
 
6045
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:233
 
6529
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:321
6046
6530
msgid "_Highlighter"
6047
6531
msgstr ""
6048
6532
 
6049
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:234
 
6533
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:322
6050
6534
msgid "Highlight the current row, column and box"
6051
6535
msgstr ""
6052
6536
 
6053
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:235
 
6537
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:323
6054
6538
msgid "Generate new puzzles _while you play"
6055
6539
msgstr ""
6056
6540
 
6057
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:237
 
6541
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:325
6058
6542
msgid ""
6059
6543
"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
6060
6544
"automatically pause when the game goes into the background."
6061
6545
msgstr ""
6062
6546
 
6063
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:244
 
6547
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:331
 
6548
#, fuzzy
 
6549
msgid "_Edit"
 
6550
msgstr "হিট (_H)"
 
6551
 
 
6552
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:332
6064
6553
#, fuzzy
6065
6554
msgid "_Undo"
6066
6555
msgstr "চাল বাতিল (_U)"
6067
6556
 
6068
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:244
 
6557
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:332
6069
6558
#, fuzzy
6070
6559
msgid "Undo last action"
6071
6560
msgstr "সর্বশেষ চালটিকে বাতিল করো"
6072
6561
 
6073
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:245
 
6562
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:333
6074
6563
#, fuzzy
6075
6564
msgid "_Redo"
6076
6565
msgstr "লাল"
6077
6566
 
6078
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:245
 
6567
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:333
6079
6568
#, fuzzy
6080
6569
msgid "Redo last action"
6081
6570
msgstr "সর্বশেষ চালটিকে বাতিল করো"
6082
6571
 
6083
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:246
 
6572
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:334 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:84
 
6573
#, fuzzy
 
6574
msgid "_Clear"
 
6575
msgstr "ক্লিওপেট্রা"
 
6576
 
 
6577
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:334
6084
6578
msgid "Clear entries you've filled in"
6085
6579
msgstr ""
6086
6580
 
6087
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:247
 
6581
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:335
6088
6582
msgid "Clear _Notes"
6089
6583
msgstr ""
6090
6584
 
6091
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:247
 
6585
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:335
6092
6586
msgid "Clear notes and hints"
6093
6587
msgstr ""
6094
6588
 
6095
6589
#. Trackers...
6096
6590
#. Our initial row...
6097
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:249
6098
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:816
 
6591
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:337 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:911
6099
6592
#, fuzzy
6100
6593
msgid "No Tracker"
6101
6594
msgstr "কোন কী (Key) নয়"
6102
6595
 
6103
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:250
 
6596
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:338
6104
6597
msgid "_Generate new puzzles"
6105
6598
msgstr ""
6106
6599
 
6107
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:250
 
6600
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:338
6108
6601
msgid "Generate new puzzles."
6109
6602
msgstr ""
6110
6603
 
6111
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:296
 
6604
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408
6112
6605
msgid "Entering custom grid..."
6113
6606
msgstr ""
6114
6607
 
6115
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:300
 
6608
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
6116
6609
#, fuzzy
6117
6610
msgid "_Play game"
6118
6611
msgstr "খেলোয়াড়ের নাম"
6119
6612
 
6120
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:665
 
6613
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:466
 
6614
#, python-format
 
6615
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
 
6616
msgstr ""
 
6617
 
 
6618
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
 
6619
#, python-format
 
6620
msgid "You got %(n)s hint"
 
6621
msgid_plural "You got %(n)s hints"
 
6622
msgstr[0] ""
 
6623
msgstr[1] ""
 
6624
 
 
6625
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
 
6626
#, python-format
 
6627
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 
6628
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 
6629
msgstr[0] ""
 
6630
msgstr[1] ""
 
6631
 
 
6632
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:478
 
6633
#, python-format
 
6634
msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
 
6635
msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
 
6636
msgstr[0] ""
 
6637
msgstr[1] ""
 
6638
 
 
6639
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:514
 
6640
msgid "Save this game before starting new one?"
 
6641
msgstr ""
 
6642
 
 
6643
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:515
 
6644
msgid "_Save game for later"
 
6645
msgstr ""
 
6646
 
 
6647
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:516
6121
6648
#, fuzzy
6122
 
msgid "Playing "
6123
 
msgstr "সমতল"
6124
 
 
6125
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:706
6126
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:729
 
6649
msgid "_Abandon game"
 
6650
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
 
6651
 
 
6652
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
 
6653
#, python-format
 
6654
msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
 
6655
msgstr ""
 
6656
 
 
6657
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
6127
6658
msgid "Puzzle Information"
6128
6659
msgstr ""
6129
6660
 
6130
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:707
 
6661
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
6131
6662
msgid "There is no current puzzle."
6132
6663
msgstr ""
6133
6664
 
6134
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:712
 
6665
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
6135
6666
msgid "Calculated difficulty: "
6136
6667
msgstr ""
6137
6668
 
6138
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:716
 
6669
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:794
6139
6670
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
6140
6671
msgstr ""
6141
6672
 
6142
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:719
 
6673
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
6143
6674
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
6144
6675
msgstr ""
6145
6676
 
6146
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:722
 
6677
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:800
6147
6678
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
6148
6679
msgstr ""
6149
6680
 
6150
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:730
6151
 
#, fuzzy, python-format
6152
 
msgid "Statistics for %s"
 
6681
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:803 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:804
 
6682
#, fuzzy
 
6683
msgid "Puzzle Statistics"
6153
6684
msgstr "পরিসংখ্যান"
6154
6685
 
6155
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:761
6156
 
#, fuzzy
6157
 
msgid "translator_credits"
6158
 
msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [progga@BengaLinux.Org]"
6159
 
 
6160
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:826
 
6686
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:921
6161
6687
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
6162
6688
msgstr ""
6163
6689
 
6164
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:830
 
6690
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:925
6165
6691
msgid "_Clear Others"
6166
6692
msgstr ""
6167
6693
 
6168
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:832
 
6694
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:927
6169
6695
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
6170
6696
msgstr ""
6171
6697
 
6172
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:858
 
6698
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:955
6173
6699
#, python-format
6174
6700
msgid "Tracker %s"
6175
6701
msgstr ""
6176
6702
 
6177
 
#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:671
 
6703
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:200
 
6704
msgid "Print Sudoku"
 
6705
msgid_plural "Print Sudokus"
 
6706
msgstr[0] ""
 
6707
msgstr[1] ""
 
6708
 
 
6709
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:213
 
6710
msgid "Print Preview"
 
6711
msgstr ""
 
6712
 
 
6713
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:139
 
6714
#, python-format
 
6715
msgid "Last Played %(timeAgo)s"
 
6716
msgstr ""
 
6717
 
 
6718
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:140
 
6719
#, fuzzy, python-format
 
6720
msgid "%(level)s puzzle"
 
6721
msgstr "পরবর্তী ধাঁধা"
 
6722
 
 
6723
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:141
 
6724
#, fuzzy, python-format
 
6725
msgid "Played for %(duration)s"
 
6726
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
 
6727
 
 
6728
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:112
 
6729
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:123
 
6730
#, fuzzy
 
6731
msgid "Working..."
 
6732
msgstr "ভাবছি..."
 
6733
 
 
6734
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:161
 
6735
#, fuzzy, python-format
 
6736
msgid "%(n)s puzzle"
 
6737
msgid_plural "%(n)s puzzles"
 
6738
msgstr[0] "পরবর্তী ধাঁধা"
 
6739
msgstr[1] "পরবর্তী ধাঁধা"
 
6740
 
 
6741
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:190
 
6742
#, fuzzy
 
6743
msgid "Stopped"
 
6744
msgstr "গতি"
 
6745
 
 
6746
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
 
6747
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
 
6748
#, python-format
 
6749
msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
 
6750
msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
 
6751
msgstr[0] ""
 
6752
msgstr[1] ""
 
6753
 
 
6754
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:223
 
6755
#, fuzzy, python-format
 
6756
msgid "Generated %(n)s puzzle"
 
6757
msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
 
6758
msgstr[0] "বাদামের ধাঁধা"
 
6759
msgstr[1] "বাদামের ধাঁধা"
 
6760
 
 
6761
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:658
 
6762
#, fuzzy
 
6763
msgid "Very Hard"
 
6764
msgstr "অত্যন্ত কঠিন"
 
6765
 
 
6766
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:660 ../gtali/setup.c:348
 
6767
msgid "Medium"
 
6768
msgstr "মাঝারি"
 
6769
 
 
6770
#. setup pause button
 
6771
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:331
 
6772
#: ../libgames-support/games-stock.c:334
 
6773
msgid "_Pause"
 
6774
msgstr "সাময়িক বিরতি (_P)"
 
6775
 
 
6776
#. setup stop button
 
6777
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:340
 
6778
#, fuzzy
 
6779
msgid "_Stop"
 
6780
msgstr "বৈশিষ্ট্য"
 
6781
 
 
6782
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:357
 
6783
#, fuzzy
 
6784
msgid "Do you really want to do this?"
 
6785
msgstr "এটি পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে!  এখন কোথায় রাখতে চান?"
 
6786
 
 
6787
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:391
 
6788
msgid "Don't ask me this again."
 
6789
msgstr ""
 
6790
 
 
6791
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:20
 
6792
#, python-format
 
6793
msgid "%(n)s year"
 
6794
msgid_plural "%(n)s years"
 
6795
msgstr[0] ""
 
6796
msgstr[1] ""
 
6797
 
 
6798
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:22
 
6799
#, fuzzy, python-format
 
6800
msgid "%(n)s month"
 
6801
msgid_plural "%(n)s months"
 
6802
msgstr[0] "%d পয়েন্ট"
 
6803
msgstr[1] "%d পয়েন্ট"
 
6804
 
 
6805
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:24
 
6806
#, python-format
 
6807
msgid "%(n)s week"
 
6808
msgid_plural "%(n)s weeks"
 
6809
msgstr[0] ""
 
6810
msgstr[1] ""
 
6811
 
 
6812
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:26
 
6813
#, python-format
 
6814
msgid "%(n)s day"
 
6815
msgid_plural "%(n)s days"
 
6816
msgstr[0] ""
 
6817
msgstr[1] ""
 
6818
 
 
6819
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:28
 
6820
#, python-format
 
6821
msgid "%(n)s hour"
 
6822
msgid_plural "%(n)s hours"
 
6823
msgstr[0] ""
 
6824
msgstr[1] ""
 
6825
 
 
6826
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:30
 
6827
#, python-format
 
6828
msgid "%(n)s minute"
 
6829
msgid_plural "%(n)s minutes"
 
6830
msgstr[0] ""
 
6831
msgstr[1] ""
 
6832
 
 
6833
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:32
 
6834
#, fuzzy, python-format
 
6835
msgid "%(n)s second"
 
6836
msgid_plural "%(n)s seconds"
 
6837
msgstr[0] "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
 
6838
msgstr[1] "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
 
6839
 
 
6840
# FIXME
 
6841
#. Translators... this is a messay way of concatenating
 
6842
#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
 
6843
#. and 6. This set-up allows for the English system only.
 
6844
#. You can of course make your language only use commas or
 
6845
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
 
6846
#. ", " and " and " with the same string.
 
6847
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:52
 
6848
#, fuzzy
 
6849
msgid " and "
 
6850
msgstr "স্ট্যান্ড"
 
6851
 
 
6852
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:52
 
6853
msgid ", "
 
6854
msgstr ""
 
6855
 
 
6856
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:54
 
6857
msgid " "
 
6858
msgstr ""
 
6859
 
 
6860
#. then we're today
 
6861
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
6862
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:72
 
6863
#, fuzzy
 
6864
msgid "Today %R %p"
 
6865
msgstr "সর্বমোট"
 
6866
 
 
6867
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
6868
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:75
 
6869
msgid "Yesterday %R %p"
 
6870
msgstr ""
 
6871
 
 
6872
#. less than a week
 
6873
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
6874
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:78
 
6875
msgid "%A %H:%M"
 
6876
msgstr ""
 
6877
 
 
6878
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
6879
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:81
 
6880
msgid "%A %B %d %R %p"
 
6881
msgstr ""
 
6882
 
 
6883
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:95
 
6884
#, fuzzy, python-format
 
6885
msgid "%(n)s minute ago"
 
6886
msgid_plural "%(n)s minutes ago"
 
6887
msgstr[0] "%d পয়েন্ট"
 
6888
msgstr[1] "%d পয়েন্ট"
 
6889
 
 
6890
#. within the minute
 
6891
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:98
 
6892
#, fuzzy, python-format
 
6893
msgid "%(n)s second ago"
 
6894
msgid_plural "%(n)s seconds ago"
 
6895
msgstr[0] "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
 
6896
msgstr[1] "নিবল খেলার দ্বিতীয় দিন"
 
6897
 
 
6898
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
6899
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:103
 
6900
msgid "at %I:%M %p"
 
6901
msgstr ""
 
6902
 
 
6903
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
6904
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:106
 
6905
msgid "yesterday at %I:%M %p"
 
6906
msgstr ""
 
6907
 
 
6908
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
6909
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:109
 
6910
msgid "%A %I:%M %p"
 
6911
msgstr ""
 
6912
 
 
6913
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
6914
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:112
 
6915
msgid "%B%e"
 
6916
msgstr ""
 
6917
 
 
6918
#: ../gnomine/gnomine.c:41 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
 
6919
msgid "Mines"
 
6920
msgstr "মাইন"
 
6921
 
 
6922
#: ../gnomine/gnomine.c:90 ../gnomine/gnomine.c:664
6178
6923
msgid "gnomine|Medium"
6179
6924
msgstr "মাঝারি"
6180
6925
 
6181
 
#: ../gnomine/gnomine.c:91 ../gnomine/gnomine.c:689
6182
 
msgid "Custom"
6183
 
msgstr "স্বনির্বাচিত"
6184
 
 
6185
 
#: ../gnomine/gnomine.c:169
 
6926
#: ../gnomine/gnomine.c:164
6186
6927
#, c-format
6187
6928
msgid "Flags: %d/%d"
6188
6929
msgstr "পতাকা: %d/%d"
6189
6930
 
6190
 
#: ../gnomine/gnomine.c:197
 
6931
#: ../gnomine/gnomine.c:192
6191
6932
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
6192
6933
msgstr "সকল মাইন অপসারণ করা হয়েছে!"
6193
6934
 
6194
 
#: ../gnomine/gnomine.c:199
6195
 
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
6196
 
msgstr "ভালই করেছেন, তবে দুর্ভাগ্যবশত আপনার স্কোর শীর্ষ দশে স্থান করে নিতে পারে নি।"
6197
 
 
6198
 
#: ../gnomine/gnomine.c:213
 
6935
#: ../gnomine/gnomine.c:208
6199
6936
msgid "Mines Scores"
6200
6937
msgstr "মাইন-এর স্কোর"
6201
6938
 
6202
 
#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1243
6203
 
#: ../same-gnome/ui.c:143
 
6939
#: ../gnomine/gnomine.c:211 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
 
6940
#: ../same-gnome/ui.c:156
6204
6941
msgid "Size:"
6205
6942
msgstr "আকার:"
6206
6943
 
6207
 
#: ../gnomine/gnomine.c:316
 
6944
#: ../gnomine/gnomine.c:311
6208
6945
msgid "Click a square, any square"
6209
6946
msgstr "যেকোন একটি ঘরে ক্লিক করুন"
6210
6947
 
6211
 
#: ../gnomine/gnomine.c:318
 
6948
#: ../gnomine/gnomine.c:313
6212
6949
msgid "Maybe they're all mines ..."
6213
6950
msgstr "হতে পারে তাদের সবগুলোই মাইন ..."
6214
6951
 
6215
 
#: ../gnomine/gnomine.c:437
 
6952
#: ../gnomine/gnomine.c:432
6216
6953
msgid "Resizing and SVG support:"
6217
6954
msgstr "আকার পরিবর্তন ও SVG-র সমর্থন:"
6218
6955
 
6219
 
#: ../gnomine/gnomine.c:444
 
6956
#: ../gnomine/gnomine.c:439
6220
6957
msgid "Faces:"
6221
6958
msgstr "আঁকিবুকি:"
6222
6959
 
6223
 
#: ../gnomine/gnomine.c:447
 
6960
#: ../gnomine/gnomine.c:442
6224
6961
msgid "Graphics:"
6225
6962
msgstr "গ্রাফিক্স:"
6226
6963
 
6227
 
#: ../gnomine/gnomine.c:457 ../gnomine/gnomine.c:460 ../gnomine/gnomine.c:1042
6228
 
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.h:2
6229
 
msgid "Mines"
6230
 
msgstr "মাইন"
6231
 
 
6232
 
#: ../gnomine/gnomine.c:463
 
6964
#: ../gnomine/gnomine.c:458
6233
6965
msgid ""
6234
6966
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
6235
 
"from squares you have already uncovered."
 
6967
"from squares you have already uncovered.\n"
 
6968
"\n"
 
6969
"Mines is a part of GNOME Games."
6236
6970
msgstr ""
6237
6971
 
6238
 
#: ../gnomine/gnomine.c:657
 
6972
#: ../gnomine/gnomine.c:650
6239
6973
msgid "Field Size"
6240
6974
msgstr "ছকের আকার"
6241
6975
 
6242
 
#: ../gnomine/gnomine.c:701
 
6976
#: ../gnomine/gnomine.c:694
6243
6977
msgid "Custom Size"
6244
6978
msgstr "স্বনির্বাচিত আকার"
6245
6979
 
6246
 
#: ../gnomine/gnomine.c:708
 
6980
#: ../gnomine/gnomine.c:701
6247
6981
msgid "_Number of mines:"
6248
6982
msgstr "মাইনের সংখ্যা (_N):"
6249
6983
 
6250
 
#: ../gnomine/gnomine.c:721
 
6984
#: ../gnomine/gnomine.c:714
6251
6985
msgid "_Horizontal:"
6252
6986
msgstr "অনুভূমিক (_H):"
6253
6987
 
6254
 
#: ../gnomine/gnomine.c:733
 
6988
#: ../gnomine/gnomine.c:726
6255
6989
msgid "_Vertical:"
6256
6990
msgstr "উলম্ব (_V):"
6257
6991
 
6258
 
#: ../gnomine/gnomine.c:751
 
6992
#: ../gnomine/gnomine.c:744
6259
6993
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
6260
6994
msgstr "\"আমি অনিশ্চিত\" ফ্ল্যাগ ব্যবহার করো। (_U)"
6261
6995
 
6262
 
#: ../gnomine/gnomine.c:762
 
6996
#: ../gnomine/gnomine.c:755
6263
6997
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
6264
6998
msgstr ""
6265
6999
 
6266
 
#: ../gnomine/gnomine.c:772
 
7000
#: ../gnomine/gnomine.c:765
6267
7001
msgid "Mines Preferences"
6268
7002
msgstr "গনোম মাইনের বৈশিষ্ট্য"
6269
7003
 
6270
 
#: ../gnomine/gnomine.c:969
 
7004
#: ../gnomine/gnomine.c:960
6271
7005
msgid "Width of grid"
6272
7006
msgstr "গ্রীডের প্রস্থ"
6273
7007
 
6274
 
#: ../gnomine/gnomine.c:970
 
7008
#: ../gnomine/gnomine.c:961
6275
7009
msgid "Height of grid"
6276
7010
msgstr "গ্রীডের উচ্চতা"
6277
7011
 
6278
 
#: ../gnomine/gnomine.c:972
 
7012
#: ../gnomine/gnomine.c:963
6279
7013
msgid "Number of mines"
6280
7014
msgstr "মাইনের সংখ্যা"
6281
7015
 
6282
 
#: ../gnomine/gnomine.c:973 ../gtali/gyahtzee.c:104 ../gtali/gyahtzee.c:106
6283
 
#: ../same-gnome/same-gnome.c:152
6284
 
msgid "NUMBER"
6285
 
msgstr "সংখ্যা"
6286
 
 
6287
 
#: ../gnomine/gnomine.c:975 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 
7016
#: ../gnomine/gnomine.c:966 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
6288
7017
#, fuzzy
6289
7018
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
6290
7019
msgstr "ছকের আকার (১=ছোট ২=বড়)"
6291
7020
 
6292
 
#: ../gnomine/gnomine.c:976 ../gnotravex/gnotravex.c:376
6293
 
#: ../gnotski/gnotski.c:481 ../iagno/gnothello.c:124
 
7021
#: ../gnomine/gnomine.c:967 ../gnotravex/gnotravex.c:395
 
7022
#: ../gnotski/gnotski.c:470 ../iagno/gnothello.c:129
6294
7023
msgid "X location of window"
6295
7024
msgstr "উইন্ডোর অনুভূমিক (X) স্থানাংক"
6296
7025
 
6297
 
#: ../gnomine/gnomine.c:978 ../gnotravex/gnotravex.c:378
6298
 
#: ../gnotski/gnotski.c:483 ../iagno/gnothello.c:126
 
7026
#: ../gnomine/gnomine.c:969 ../gnotravex/gnotravex.c:397
 
7027
#: ../gnotski/gnotski.c:472 ../iagno/gnothello.c:131
6299
7028
msgid "Y location of window"
6300
7029
msgstr "উইন্ডোর উলম্ব (Y) স্থানাংক"
6301
7030
 
6302
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1106
 
7031
#: ../gnomine/gnomine.c:1090
6303
7032
msgid "Press to Resume"
6304
7033
msgstr "পুনরায় আরম্ভ করতে এটি চাপুন"
6305
7034
 
6306
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1140
 
7035
#: ../gnomine/gnomine.c:1124
6307
7036
msgid "Time: "
6308
7037
msgstr "সময়:"
6309
7038
 
6310
 
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.h:1
 
7039
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
6311
7040
#, fuzzy
6312
7041
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
6313
7042
msgstr "মাইনক্ষেত্রে থেকে মাইন পরিষ্কার করুন"
6345
7074
 
6346
7075
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
6347
7076
#, fuzzy
6348
 
msgid "The height of the playing window in pixels."
6349
 
msgstr "মূল উইন্ডোর আবেদনকৃত উচ্চতা (পিক্সেল হিসেবে) ।"
6350
 
 
6351
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
6352
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1 ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:1
6353
 
msgid "The height of the window"
6354
 
msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা"
6355
 
 
6356
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
6357
 
#, fuzzy
6358
7077
msgid "The number of mines in a custom game"
6359
7078
msgstr "যে সংখ্যক সারি পূরণ করা হবে"
6360
7079
 
6361
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:12
6362
 
#, fuzzy
6363
 
msgid "The width of the playing window in pixels."
6364
 
msgstr "মূল উইন্ডোর আবেদনকৃত প্রস্থ (পিক্সেল হিসেবে) ।"
6365
 
 
6366
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:13 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:10
6367
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:6 ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:4
6368
 
msgid "The width of the window"
6369
 
msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ"
6370
 
 
6371
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:14
 
7080
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
6372
7081
msgid "Use the unknown flag"
6373
7082
msgstr "অজ্ঞাত ফ্ল্যাগ ব্যবহার করুন"
6374
7083
 
6375
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:15
 
7084
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
6376
7085
msgid "Warning about too many flags"
6377
7086
msgstr ""
6378
7087
 
6379
 
#: ../gnomine/minefield.c:216
 
7088
#: ../gnomine/minefield.c:215
6380
7089
msgid ""
6381
7090
"Unable to find required images.\n"
6382
7091
"\n"
6386
7095
"\n"
6387
7096
"অনুগ্রহপূর্বক গনোম-গেম্‌স-এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
6388
7097
 
6389
 
#: ../gnomine/minefield.c:226
 
7098
#: ../gnomine/minefield.c:225
6390
7099
msgid ""
6391
7100
"Required images have been found, but refused to load.\n"
6392
7101
"\n"
6397
7106
"অনুগ্রহপূর্বক গনোম-গেম্‌স ও তা অন্যান্য যেসব প্যাকেজের ওপর নির্ভরশীল, সেগুলো সঠিকভাবে "
6398
7107
"ইনস্টল করা হয়েছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।"
6399
7108
 
6400
 
#: ../gnomine/minefield.c:235
 
7109
#: ../gnomine/minefield.c:234
6401
7110
msgid "Could not load images"
6402
7111
msgstr "ছবি লোড করা যায় নি"
6403
7112
 
6404
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
 
7113
#: ../gnotravex/gnotravex.c:44 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
 
7114
msgid "Tetravex"
 
7115
msgstr "ট্রাভেক্স খেলা"
 
7116
 
 
7117
#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
6405
7118
msgid "0"
6406
7119
msgstr "০"
6407
7120
 
6408
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
6409
 
msgid "1"
6410
 
msgstr "১"
6411
 
 
6412
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
6413
 
msgid "2"
6414
 
msgstr "২"
6415
 
 
6416
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
6417
 
msgid "3"
6418
 
msgstr "৩"
6419
 
 
6420
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
6421
 
msgid "4"
6422
 
msgstr "৪"
6423
 
 
6424
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
6425
 
msgid "5"
6426
 
msgstr "৫"
6427
 
 
6428
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
6429
 
msgid "6"
6430
 
msgstr "৬"
6431
 
 
6432
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
6433
 
msgid "7"
6434
 
msgstr "৭"
6435
 
 
6436
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:56
6437
 
msgid "8"
6438
 
msgstr "৮"
6439
 
 
6440
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:56
 
7121
#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
6441
7122
msgid "9"
6442
7123
msgstr "৯"
6443
7124
 
6444
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:64
 
7125
#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
6445
7126
msgid "2×2"
6446
7127
msgstr "২x২"
6447
7128
 
6448
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
 
7129
#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
6449
7130
msgid "3×3"
6450
7131
msgstr "৩x৩"
6451
7132
 
6452
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
 
7133
#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
6453
7134
msgid "4×4"
6454
7135
msgstr "৪x৪"
6455
7136
 
6456
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
 
7137
#: ../gnotravex/gnotravex.c:78
6457
7138
msgid "5×5"
6458
7139
msgstr "৫x৫"
6459
7140
 
6460
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
 
7141
#: ../gnotravex/gnotravex.c:79
6461
7142
msgid "6×6"
6462
7143
msgstr "৬x৬"
6463
7144
 
6464
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:283 ../same-gnome/ui.c:457
 
7145
#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../same-gnome/ui.c:465
6465
7146
msgid "_Size"
6466
7147
msgstr "আকার (_S)"
6467
7148
 
6468
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:292
 
7149
#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
6469
7150
msgid "Sol_ve"
6470
7151
msgstr "সমাধান (_v)"
6471
7152
 
6472
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:292
 
7153
#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
6473
7154
msgid "Solve the game"
6474
7155
msgstr "খেলাটি সমাধান করুন"
6475
7156
 
6476
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:301
 
7157
#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
6477
7158
msgid "_Up"
6478
7159
msgstr "উপর (_U)"
6479
7160
 
6480
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:302
 
7161
#: ../gnotravex/gnotravex.c:321
6481
7162
msgid "Move the pieces up"
6482
7163
msgstr "ব্লকগুলোকে উপরে সরিয়ে নিন"
6483
7164
 
6484
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:303
 
7165
#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
6485
7166
msgid "_Left"
6486
7167
msgstr "বাম (_L)"
6487
7168
 
6488
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:304
 
7169
#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
6489
7170
msgid "Move the pieces left"
6490
7171
msgstr "ব্লকগুলোকে বামে সরিয়ে নিন"
6491
7172
 
6492
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:305
 
7173
#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
6493
7174
msgid "_Right"
6494
7175
msgstr "ডান (_R)"
6495
7176
 
6496
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
 
7177
#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
6497
7178
msgid "Move the pieces right"
6498
7179
msgstr "ব্লকগুলোকে ডানে সরিয়ে নিন"
6499
7180
 
6500
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:307
 
7181
#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
6501
7182
msgid "_Down"
6502
7183
msgstr "নিচ (_D)"
6503
7184
 
6504
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:308
 
7185
#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
6505
7186
msgid "Move the pieces down"
6506
7187
msgstr "ব্লকগুলোকে নিচে সরিয়ে নিন"
6507
7188
 
6508
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
 
7189
#: ../gnotravex/gnotravex.c:333
6509
7190
msgid "_2×2"
6510
7191
msgstr "২x২ (_2)"
6511
7192
 
6512
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
 
7193
#: ../gnotravex/gnotravex.c:333
6513
7194
msgid "Play on a 2×2 board"
6514
7195
msgstr "২x২ আকারের বোর্ডে খেলুন"
6515
7196
 
6516
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:316
 
7197
#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
6517
7198
msgid "_3×3"
6518
7199
msgstr "৩x৩ (_3)"
6519
7200
 
6520
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:316
 
7201
#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
6521
7202
msgid "Play on a 3×3 board"
6522
7203
msgstr "৩x৩ আকারের বোর্ডে খেলুন"
6523
7204
 
6524
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:318
 
7205
#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
6525
7206
msgid "_4×4"
6526
7207
msgstr "৪x৪ (_4)"
6527
7208
 
6528
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:318
 
7209
#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
6529
7210
msgid "Play on a 4×4 board"
6530
7211
msgstr "৪x৪ আকারের বোর্ডে খেলুন"
6531
7212
 
6532
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
 
7213
#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
6533
7214
msgid "_5×5"
6534
7215
msgstr "৫x৫ (_5)"
6535
7216
 
6536
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
 
7217
#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
6537
7218
msgid "Play on a 5×5 board"
6538
7219
msgstr "৫x৫ আকারের বোর্ডে খেলুন"
6539
7220
 
6540
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
 
7221
#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
6541
7222
msgid "_6×6"
6542
7223
msgstr "৬x৬ (_6)"
6543
7224
 
6544
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
 
7225
#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
6545
7226
msgid "Play on a 6×6 board"
6546
7227
msgstr "৬x৬ আকারের বোর্ডে খেলুন"
6547
7228
 
6548
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
 
7229
#: ../gnotravex/gnotravex.c:346
6549
7230
#, fuzzy
6550
7231
msgid "Tile _Colours"
6551
7232
msgstr "রং"
6552
7233
 
6553
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:380
 
7234
#: ../gnotravex/gnotravex.c:399
6554
7235
msgid "Size of board (2-6)"
6555
7236
msgstr "বোর্ডের আকার (২-৬)"
6556
7237
 
6557
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:381
 
7238
#: ../gnotravex/gnotravex.c:400
6558
7239
msgid "SIZE"
6559
7240
msgstr "আকার"
6560
7241
 
6561
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1126
 
7242
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
6562
7243
msgid "Puzzle solved! Well done!"
6563
7244
msgstr "আপনি ধাঁধার সমাধান করেছেন! চমৎকার!"
6564
7245
 
6565
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1129
 
7246
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
6566
7247
msgid "Puzzle solved!"
6567
7248
msgstr "ধাঁধার সমাধান হয়েছে!"
6568
7249
 
6569
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241
 
7250
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
6570
7251
#, fuzzy
6571
7252
msgid "Tetravex Scores"
6572
7253
msgstr "ট্রাভেক্স খেলা"
6573
7254
 
6574
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1500 ../mahjongg/mahjongg.c:980
 
7255
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1501 ../mahjongg/mahjongg.c:975
6575
7256
msgid "Game paused"
6576
7257
msgstr "খেলায় সাময়িক বিরতি"
6577
7258
 
6578
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1663
 
7259
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1656
6579
7260
#, c-format
6580
7261
msgid "Playing %d×%d board"
6581
7262
msgstr "%dx%d আকারের বোর্ডে খেলা চলছে"
6582
7263
 
6583
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1926
 
7264
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1934
6584
7265
msgid ""
6585
7266
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
6586
 
"the same numbers are touching each other."
 
7267
"the same numbers are touching each other.\n"
 
7268
"\n"
 
7269
"Tetravex is a part of GNOME Games."
6587
7270
msgstr ""
6588
7271
 
6589
 
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.h:1
 
7272
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
6590
7273
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
6591
7274
msgstr ""
6592
7275
 
6593
 
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.h:2
6594
 
msgid "Tetravex"
6595
 
msgstr "ট্রাভেক্স খেলা"
6596
 
 
6597
7276
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
6598
7277
msgid "A flag to enable coloured tiles."
6599
7278
msgstr ""
6613
7292
"ওপর ক্লিক করা হবে, তা বেছে নিন।"
6614
7293
 
6615
7294
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
6616
 
msgid ""
6617
 
"The height of the playing window in pixels. At minimum it should be 240."
6618
 
msgstr ""
6619
 
"যে উইন্ডোটিতে খেলা হবে পিক্সেল হিসাবে তার উচ্চতা। এর সবর্নিম্ন গ্রহণযোগ্য মান হল "
6620
 
"২৪০।"
6621
 
 
6622
 
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:7
6623
7295
msgid "The size of the playing grid"
6624
7296
msgstr "খেলার ছকের আকার"
6625
7297
 
6626
 
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:8
 
7298
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
6627
7299
msgid ""
6628
7300
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
6629
7301
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
6631
7303
"এই কী (Key) এর মান খেলার ছকের আকার নির্ধারণে ব্যবহৃত হয়। বৈধ মানসমূহ হল ২ থেকে "
6632
7304
"৮, এছাড়া অন্য যেকোন মান শেষ পর্যন্ত ৩ হয়ে যায়।"
6633
7305
 
6634
 
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:9
6635
 
msgid "The width of the playing window in pixels. At minimum it should be 320."
6636
 
msgstr ""
6637
 
"যে উইন্ডোটিতে খেলা হবে পিক্সেল হিসাবে তার প্রস্থ। এর সবর্নিম্ন গ্রহণযোগ্য মান হল ৩২০।"
 
7306
#: ../gnotski/gnotski.c:45 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
 
7307
msgid "Klotski"
 
7308
msgstr "ক্লোটস্কি খেলা"
6638
7309
 
6639
 
#. puzzle name
6640
 
#: ../gnotski/gnotski.c:140
6641
 
msgid "Only 18 Steps"
 
7310
#: ../gnotski/gnotski.c:100
 
7311
#, fuzzy
 
7312
msgid "Only 18 steps"
6642
7313
msgstr "শুধুমাত্র ১৮ ধাপ"
6643
7314
 
6644
7315
#. puzzle name
6645
 
#: ../gnotski/gnotski.c:146
 
7316
#: ../gnotski/gnotski.c:101 ../gnotski/gnotski.c:198
6646
7317
msgid "Daisy"
6647
7318
msgstr "ডেইজি"
6648
7319
 
6649
7320
#. puzzle name
6650
 
#: ../gnotski/gnotski.c:152
 
7321
#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:204
6651
7322
msgid "Violet"
6652
7323
msgstr "ভায়োলেট"
6653
7324
 
6654
7325
#. puzzle name
6655
 
#: ../gnotski/gnotski.c:158
 
7326
#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:210
6656
7327
msgid "Poppy"
6657
7328
msgstr "পপি"
6658
7329
 
6659
7330
#. puzzle name
6660
 
#: ../gnotski/gnotski.c:164
 
7331
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:216
6661
7332
msgid "Pansy"
6662
7333
msgstr "প্যানজি"
6663
7334
 
6664
7335
#. puzzle name
6665
 
#: ../gnotski/gnotski.c:170
 
7336
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:222
6666
7337
msgid "Snowdrop"
6667
7338
msgstr "স্নোড্রপ"
6668
7339
 
6669
7340
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
6670
 
#: ../gnotski/gnotski.c:176
 
7341
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:228
6671
7342
msgid "Red Donkey"
6672
7343
msgstr "লাল গাধা"
6673
7344
 
6674
7345
# FIXME
6675
7346
#. puzzle name
6676
 
#: ../gnotski/gnotski.c:182
 
7347
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:234
6677
7348
msgid "Trail"
6678
7349
msgstr "পথচিহ্ন"
6679
7350
 
6680
7351
#. puzzle name
6681
 
#: ../gnotski/gnotski.c:188
 
7352
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:240
6682
7353
msgid "Ambush"
6683
7354
msgstr "অ্যামবুশ"
6684
7355
 
6685
7356
# FIXME
6686
7357
#. puzzle name
6687
 
#: ../gnotski/gnotski.c:194
 
7358
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:246
6688
7359
msgid "Agatka"
6689
7360
msgstr "অ্যাগাটকা"
6690
7361
 
6691
7362
#. puzzle name
6692
 
#: ../gnotski/gnotski.c:199
 
7363
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:251
6693
7364
msgid "Success"
6694
7365
msgstr "সাফল্য"
6695
7366
 
6696
7367
#. puzzle name
6697
 
#: ../gnotski/gnotski.c:204
 
7368
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:256
6698
7369
msgid "Bone"
6699
7370
msgstr "হাড়"
6700
7371
 
6701
7372
#. puzzle name
6702
 
#: ../gnotski/gnotski.c:210
 
7373
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:262
6703
7374
msgid "Fortune"
6704
7375
msgstr "ফরচুন"
6705
7376
 
6706
7377
#. puzzle name
6707
 
#: ../gnotski/gnotski.c:218
 
7378
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:270
6708
7379
msgid "Fool"
6709
7380
msgstr "বোকা"
6710
7381
 
6711
7382
#. puzzle name
6712
 
#: ../gnotski/gnotski.c:224
 
7383
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:276
6713
7384
msgid "Solomon"
6714
7385
msgstr "সলোমন"
6715
7386
 
6716
7387
#. puzzle name
6717
 
#: ../gnotski/gnotski.c:231
 
7388
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:283
6718
7389
msgid "Cleopatra"
6719
7390
msgstr "ক্লিওপেট্রা"
6720
7391
 
6721
7392
#. puzzle name
6722
 
#: ../gnotski/gnotski.c:236
 
7393
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:288
6723
7394
msgid "Shark"
6724
7395
msgstr "হাঙ্গর"
6725
7396
 
6726
7397
#. puzzle name
6727
 
#: ../gnotski/gnotski.c:244
 
7398
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:296
6728
7399
msgid "Rome"
6729
7400
msgstr "রোম"
6730
7401
 
6731
7402
#. puzzle name
6732
 
#: ../gnotski/gnotski.c:251
 
7403
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:303
6733
7404
msgid "Pennant Puzzle"
6734
7405
msgstr "বাদামের ধাঁধা"
6735
7406
 
6736
7407
#. puzzle name
6737
 
#: ../gnotski/gnotski.c:257
 
7408
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:309
6738
7409
msgid "Ithaca"
6739
7410
msgstr "ইথাকা"
6740
7411
 
6741
7412
#. puzzle name
6742
 
#: ../gnotski/gnotski.c:278
 
7413
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:330
6743
7414
msgid "Pelopones"
6744
7415
msgstr "পেলোপোন্স"
6745
7416
 
6746
7417
#. puzzle name
6747
 
#: ../gnotski/gnotski.c:285
 
7418
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:337
6748
7419
msgid "Transeuropa"
6749
7420
msgstr "ট্রান্স-ইউরোপ"
6750
7421
 
6751
7422
#. puzzle name
6752
 
#: ../gnotski/gnotski.c:294
 
7423
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:346
6753
7424
msgid "Lodzianka"
6754
7425
msgstr "লোদজিয়াঙ্কা"
6755
7426
 
6756
7427
#. puzzle name
6757
 
#: ../gnotski/gnotski.c:300
 
7428
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:352
6758
7429
msgid "Polonaise"
6759
7430
msgstr "পোলোনেইজ"
6760
7431
 
6761
7432
#. puzzle name
6762
 
#: ../gnotski/gnotski.c:305
 
7433
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:357
6763
7434
msgid "Baltic Sea"
6764
7435
msgstr "বাল্টিক সাগর"
6765
7436
 
6766
7437
#. puzzle name
6767
 
#: ../gnotski/gnotski.c:310
 
7438
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:362
6768
7439
msgid "American Pie"
6769
7440
msgstr "আমেরিকান পাই"
6770
7441
 
6771
7442
#. puzzle name
6772
 
#: ../gnotski/gnotski.c:322
 
7443
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:374
6773
7444
msgid "Traffic Jam"
6774
7445
msgstr "ট্রাফিক জাম"
6775
7446
 
6776
7447
#. puzzle name
6777
 
#: ../gnotski/gnotski.c:329
 
7448
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:381
6778
7449
msgid "Sunshine"
6779
7450
msgstr "সূর্যালোক"
6780
7451
 
6781
7452
#. puzzle name
6782
 
#: ../gnotski/gnotski.c:353
6783
 
msgid "Block 10"
6784
 
msgstr "ব্লক ১০"
6785
 
 
6786
 
#. puzzle name
6787
 
#: ../gnotski/gnotski.c:358
6788
 
msgid "Block 10 Pro"
6789
 
msgstr "ব্লক ১০ প্রো"
6790
 
 
6791
 
#. puzzle name
6792
 
#: ../gnotski/gnotski.c:363
6793
 
msgid "Climb 12"
6794
 
msgstr "আরোহণ ১২"
6795
 
 
6796
 
#. puzzle name
6797
 
#: ../gnotski/gnotski.c:368
6798
 
msgid "Climb 12 Pro"
6799
 
msgstr "আরোহণ ১২ অভিজ্ঞ"
6800
 
 
6801
 
#. puzzle name
6802
 
#: ../gnotski/gnotski.c:373
6803
 
msgid "Climb 15 Winter"
6804
 
msgstr "আরোহণ ১৫ শীত"
6805
 
 
6806
 
#. puzzle name
6807
 
#: ../gnotski/gnotski.c:380
6808
 
msgid "Climb 15 Spring"
6809
 
msgstr "আরোহণ ১৫ বসন্ত"
6810
 
 
6811
 
#. puzzle name
6812
 
#: ../gnotski/gnotski.c:387
6813
 
msgid "Climb 15 Summer"
6814
 
msgstr "আরোহণ ১৫ গ্রীষ্ম"
6815
 
 
6816
 
#. puzzle name
6817
 
#: ../gnotski/gnotski.c:394
6818
 
msgid "Climb 15 Fall"
6819
 
msgstr "আরোহণ ১৫  শরৎ"
6820
 
 
6821
 
#. puzzle name
6822
 
#: ../gnotski/gnotski.c:401
6823
 
msgid "Climb 24 Pro"
6824
 
msgstr "আরোহণ ২৪ অভিজ্ঞ"
 
7453
#: ../gnotski/gnotski.c:192
 
7454
msgid "Only 18 Steps"
 
7455
msgstr "শুধুমাত্র ১৮ ধাপ"
6825
7456
 
6826
7457
#. set of puzzles
6827
 
#: ../gnotski/gnotski.c:430
 
7458
#: ../gnotski/gnotski.c:422
6828
7459
msgid "HuaRong Trail"
6829
7460
msgstr "হুয়ারোং পথ"
6830
7461
 
6831
7462
#. set of puzzles
6832
 
#: ../gnotski/gnotski.c:432
 
7463
#: ../gnotski/gnotski.c:424
6833
7464
msgid "Challenge Pack"
6834
7465
msgstr "চ্যালেঞ্জের ঝুলি"
6835
7466
 
6836
7467
#. set of puzzles
6837
 
#: ../gnotski/gnotski.c:434
 
7468
#: ../gnotski/gnotski.c:426
6838
7469
msgid "Skill Pack"
6839
7470
msgstr "দক্ষতার ঝুলি"
6840
7471
 
6841
 
#. set of puzzles
6842
 
#: ../gnotski/gnotski.c:436
6843
 
msgid "Minoru Climb"
6844
 
msgstr "মিনোরু আরোহণ"
6845
 
 
6846
 
#: ../gnotski/gnotski.c:437
 
7472
#: ../gnotski/gnotski.c:427
6847
7473
msgid "_Restart Puzzle"
6848
7474
msgstr "পুনরায় ধাঁধা আরম্ভ করো (_R)"
6849
7475
 
6850
 
#: ../gnotski/gnotski.c:439
 
7476
#: ../gnotski/gnotski.c:429
6851
7477
msgid "Next Puzzle"
6852
7478
msgstr "পরবর্তী ধাঁধা"
6853
7479
 
6854
 
#: ../gnotski/gnotski.c:441
 
7480
#: ../gnotski/gnotski.c:431
6855
7481
msgid "Previous Puzzle"
6856
7482
msgstr "পূর্বের ধাঁধা"
6857
7483
 
6858
 
#: ../gnotski/gnotski.c:670
 
7484
#: ../gnotski/gnotski.c:694
6859
7485
msgid "Level completed."
6860
7486
msgstr "এই স্তরের খেলা শেষ।"
6861
7487
 
6862
 
#: ../gnotski/gnotski.c:862
 
7488
#: ../gnotski/gnotski.c:832
 
7489
#, fuzzy
 
7490
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 
7491
msgstr "ধাঁধার সমাধান হয়েছে!"
 
7492
 
 
7493
#: ../gnotski/gnotski.c:849
 
7494
#, fuzzy
 
7495
msgid "Klotski Scores"
 
7496
msgstr "স্কোর"
 
7497
 
 
7498
#: ../gnotski/gnotski.c:852
 
7499
#, fuzzy
 
7500
msgid "Puzzle:"
 
7501
msgstr "পরবর্তী ধাঁধা"
 
7502
 
 
7503
#: ../gnotski/gnotski.c:948
6863
7504
msgid ""
6864
7505
"The theme for this game failed to render.\n"
6865
7506
"\n"
6869
7510
"\n"
6870
7511
"অনুগ্রহপূর্বক ক্লোটস্কি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
6871
7512
 
6872
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1034
 
7513
#: ../gnotski/gnotski.c:1193
6873
7514
#, c-format
6874
7515
msgid ""
6875
7516
"Could not find the image:\n"
6882
7523
"\n"
6883
7524
"অনুগ্রহপূর্বক ক্লোটস্কি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
6884
7525
 
6885
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1073
 
7526
#: ../gnotski/gnotski.c:1232
6886
7527
#, c-format
6887
7528
msgid "Moves: %d"
6888
7529
msgstr "চালের সংখ্যা: %d"
6889
7530
 
6890
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1403
6891
 
msgid "Sliding Block Puzzles"
6892
 
msgstr "ব্লক সরানোর ধাঁধা"
6893
 
 
6894
 
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.h:1
6895
 
msgid "Klotski"
6896
 
msgstr "ক্লোটস্কি খেলা"
6897
 
 
6898
 
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.h:2
 
7531
#: ../gnotski/gnotski.c:1559
 
7532
msgid ""
 
7533
"Sliding Block Puzzles\n"
 
7534
"\n"
 
7535
"Klotski is a part of GNOME Games."
 
7536
msgstr ""
 
7537
 
 
7538
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
6899
7539
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
6900
7540
msgstr ""
6901
7541
 
6902
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
 
7542
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
6903
7543
msgid "The number of the puzzle being played."
6904
7544
msgstr "সমাধানকৃত ধাঁধার সংখ্যা"
6905
7545
 
6906
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:3
 
7546
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
6907
7547
msgid "The puzzle in play"
6908
7548
msgstr "যে ধাঁধাটি খেলা হচ্ছে"
6909
7549
 
6910
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:4
6911
 
msgid ""
6912
 
"The requested height of the main window in pixels. If this isn't big enough "
6913
 
"it will be ignored."
6914
 
msgstr ""
6915
 
"পিক্সেল হিসাবে মূল উইন্ডোর আবেদনকৃত উচ্চতা।  এর মান যথেষ্ট বড় না হলে একে অগ্রাহ্য "
6916
 
"করা হবে।"
6917
 
 
6918
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:5
6919
 
msgid ""
6920
 
"The requested width of the main window in pixels. If this isn't big enough "
6921
 
"it will be ignored."
6922
 
msgstr ""
6923
 
"পিক্সেল হিসাবে মূল উইন্ডোর আবেদনকৃত প্রস্থ।  এর মান যথেষ্ট বড় না হলে একে অগ্রাহ্য করা "
6924
 
"হবে।"
6925
 
 
6926
 
#: ../gtali/clist.c:135
 
7550
#: ../gtali/clist.c:157
6927
7551
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
6928
7552
msgstr "এটি পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে!  এখন কোথায় রাখতে চান?"
6929
7553
 
 
7554
#: ../gtali/clist.c:414 ../same-gnome/ui.c:101
 
7555
#, c-format
 
7556
msgid "Score: %d"
 
7557
msgstr "স্কোর: %d"
 
7558
 
 
7559
#: ../gtali/clist.c:416
 
7560
#, fuzzy, c-format
 
7561
msgid "Field used"
 
7562
msgstr "ছকের আকার"
 
7563
 
6930
7564
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
6931
7565
#. Local Variables:
6932
7566
#. tab-width: 8
6934
7568
#. indent-tabs-mode: nil
6935
7569
#. End:
6936
7570
#.
6937
 
#: ../gtali/gtali.desktop.in.h:1
 
7571
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
6938
7572
#, fuzzy
6939
7573
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
6940
7574
msgstr "পোকারের মত একটি পাশা খেলা খেলুন"
6941
7575
 
6942
 
#: ../gtali/gtali.desktop.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:54
 
7576
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:54
6943
7577
msgid "Tali"
6944
7578
msgstr "টালী"
6945
7579
 
6966
7600
"এটি সক্রিয় করা থাকলে এআই (AI) সংক্রান্ত হিসাবপত্র স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটে প্রদর্শন করা "
6967
7601
"হবে।"
6968
7602
 
6969
 
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5 ../gtali/setup.c:343
 
7603
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5 ../gtali/setup.c:364
6970
7604
msgid "Regular"
6971
7605
msgstr ""
6972
7606
 
6974
7608
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
6975
7609
msgstr "[মানুষ, উইলবার, বিল, মনিকা, কেনেথ, জানেট]"
6976
7610
 
6977
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:100
 
7611
#: ../gtali/gyahtzee.c:106
6978
7612
msgid "Delay computer moves"
6979
7613
msgstr "কম্পিউটারের চালে সামান্য বিলম্ব"
6980
7614
 
6981
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:102
 
7615
#: ../gtali/gyahtzee.c:108
6982
7616
msgid "Display computer thoughts"
6983
7617
msgstr "কম্পিউটারের গণনা দেখাও"
6984
7618
 
6985
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:104
 
7619
#: ../gtali/gyahtzee.c:110
6986
7620
msgid "Number of computer opponents"
6987
7621
msgstr "প্রতিপক্ষ কম্পিউটার খেলোয়াড়ের সংখ্যা"
6988
7622
 
6989
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:106
 
7623
#: ../gtali/gyahtzee.c:112
6990
7624
msgid "Number of human opponents"
6991
7625
msgstr "প্রতিপক্ষ মানুষ খেলোয়াড়ের সংখ্যা"
6992
7626
 
6993
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:108
 
7627
#: ../gtali/gyahtzee.c:114
6994
7628
msgid "Game choice: Regular or Colors"
6995
7629
msgstr ""
6996
7630
 
6997
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:108
 
7631
#: ../gtali/gyahtzee.c:114
6998
7632
msgid "STRING"
6999
7633
msgstr ""
7000
7634
 
7001
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:143
 
7635
#: ../gtali/gyahtzee.c:116
 
7636
#, fuzzy
 
7637
msgid "Number of computer-only games to play"
 
7638
msgstr "প্রতিপক্ষ কম্পিউটার খেলোয়াড়ের সংখ্যা"
 
7639
 
 
7640
#: ../gtali/gyahtzee.c:118
 
7641
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 
7642
msgstr ""
 
7643
 
 
7644
#: ../gtali/gyahtzee.c:153
7002
7645
#, fuzzy
7003
7646
msgid "Roll all!"
7004
7647
msgstr "গড়িয়ে দিন!"
7005
7648
 
7006
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:146 ../gtali/gyahtzee.c:705
 
7649
#: ../gtali/gyahtzee.c:156 ../gtali/gyahtzee.c:816
7007
7650
msgid "Roll!"
7008
7651
msgstr "গড়িয়ে দিন!"
7009
7652
 
7010
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:181
 
7653
#: ../gtali/gyahtzee.c:191
7011
7654
msgid "The game is a draw!"
7012
7655
msgstr "খেলার ফলাফল অমীমাংসিত!"
7013
7656
 
7014
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:196 ../gtali/gyahtzee.c:550
 
7657
#: ../gtali/gyahtzee.c:206 ../gtali/gyahtzee.c:641
7015
7658
#, fuzzy
7016
7659
msgid "Tali Scores"
7017
7660
msgstr "স্কোর"
7018
7661
 
7019
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:214
 
7662
#: ../gtali/gyahtzee.c:223
7020
7663
#, c-format
7021
7664
msgid "%s wins the game with %d point"
7022
7665
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
7023
7666
msgstr[0] "%s %d পয়েন্ট নিয়ে খেলাটি জিতেছে"
7024
7667
msgstr[1] "%s %d পয়েন্ট নিয়ে খেলাটি জিতেছে"
7025
7668
 
7026
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:218 ../same-gnome/ui.c:165
7027
 
msgid "Game over!"
7028
 
msgstr "খেল খতম!"
7029
 
 
7030
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:280
 
7669
#: ../gtali/gyahtzee.c:271
7031
7670
#, c-format
7032
7671
msgid "Computer playing for %s"
7033
7672
msgstr "কম্পিউটার %s এর হয়ে খেলছে"
7034
7673
 
7035
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:282
 
7674
#: ../gtali/gyahtzee.c:273
7036
7675
#, c-format
7037
7676
msgid "%s! -- You're up."
7038
7677
msgstr "%s! -- আপনার পালা।"
7039
7678
 
7040
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:380
 
7679
#: ../gtali/gyahtzee.c:462
7041
7680
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
7042
7681
msgstr "পুনরায় গড়িয়ে দেয়ার জন্য পাশা বেছে নিন, অথবা কোন স্কোরের সারি নির্বাচন করুন।"
7043
7682
 
7044
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:409
 
7683
#: ../gtali/gyahtzee.c:491
7045
7684
msgid "Roll"
7046
7685
msgstr "গড়িয়ে দিন"
7047
7686
 
7048
7687
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না।
7049
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:464
 
7688
#: ../gtali/gyahtzee.c:549
7050
7689
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
7051
7690
msgstr ""
7052
7691
"আপনার কেবল তিনবার পাশা গড়িয়ে দেয়ার সুযোগ আছে।  স্কোরের একটি সারি বেছে নিন।"
7053
7692
 
7054
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:511
 
7693
#: ../gtali/gyahtzee.c:600
7055
7694
msgid "GNOME version (1998):"
7056
7695
msgstr "গনোম সংস্করণ (১৯৯৮):"
7057
7696
 
7058
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:514
 
7697
#: ../gtali/gyahtzee.c:603
7059
7698
msgid "Console version (1992):"
7060
7699
msgstr "কানসোল সংস্করণ (১৯৯২):"
7061
7700
 
7062
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:532
7063
 
msgid "A variation on poker with dice and less money."
 
7701
#: ../gtali/gyahtzee.c:621
 
7702
#, fuzzy
 
7703
msgid ""
 
7704
"A variation on poker with dice and less money.\n"
 
7705
"\n"
 
7706
"Tali is a part of GNOME Games."
7064
7707
msgstr "পাশা ও অল্প টাকা নিয়ে খেলা হয় এরকম একপ্রকার পোকার।"
7065
7708
 
7066
 
#: ../gtali/setup.c:107
 
7709
#: ../gtali/setup.c:122
7067
7710
msgid "Current game will complete with original number of players."
7068
7711
msgstr "বর্তমান খেলাটি প্রথম দিকের খেলোয়াড়দের নিয়েই শেষ পর্যন্ত চলতে থাকবে।"
7069
7712
 
7070
 
#: ../gtali/setup.c:260
 
7713
#: ../gtali/setup.c:265
7071
7714
msgid "Tali Preferences"
7072
7715
msgstr "টালী সংক্রান্ত পছন্দ"
7073
7716
 
7074
 
#: ../gtali/setup.c:282
 
7717
#: ../gtali/setup.c:287
7075
7718
msgid "Human Players"
7076
7719
msgstr "মানুষ খেলোয়াড়"
7077
7720
 
7078
 
#: ../gtali/setup.c:293
 
7721
#: ../gtali/setup.c:298
7079
7722
msgid "_Number of players:"
7080
7723
msgstr "খেলোয়াড়ের সংখ্যা (_N):"
7081
7724
 
7082
 
#: ../gtali/setup.c:307
 
7725
#: ../gtali/setup.c:312
7083
7726
msgid "Computer Opponents"
7084
7727
msgstr "কম্পিউটার প্রতিপক্ষ"
7085
7728
 
7086
7729
#. --- Button ---
7087
 
#: ../gtali/setup.c:315
 
7730
#: ../gtali/setup.c:320
7088
7731
msgid "_Delay between rolls"
7089
7732
msgstr "প্রতিবার গড়িয়ে দেওয়ার মাঝে বিরতি দাও (_D)"
7090
7733
 
7091
 
#: ../gtali/setup.c:325
 
7734
#: ../gtali/setup.c:330
7092
7735
msgid "N_umber of opponents:"
7093
7736
msgstr "প্রতিপক্ষের সংখ্যা (_u):"
7094
7737
 
7095
 
#: ../gtali/setup.c:344 ../mahjongg/mahjongg.c:797
 
7738
#: ../gtali/setup.c:344
 
7739
msgid "_Difficulty:"
 
7740
msgstr ""
 
7741
 
 
7742
#: ../gtali/setup.c:365 ../mahjongg/mahjongg.c:785
7096
7743
msgid "Colors"
7097
7744
msgstr "রং"
7098
7745
 
7099
7746
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
7100
 
#: ../gtali/setup.c:352
 
7747
#: ../gtali/setup.c:373
7101
7748
msgid "Player Names"
7102
7749
msgstr "খেলোয়াড়ের নাম"
7103
7750
 
7104
 
#: ../gtali/yahtzee.c:72 ../gtali/yahtzee.c:96
 
7751
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
7105
7752
msgid "1s [total of 1s]"
7106
7753
msgstr "১ সমূহ [১ এর মোট সংখ্যা]"
7107
7754
 
7108
 
#: ../gtali/yahtzee.c:73 ../gtali/yahtzee.c:97
 
7755
#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
7109
7756
msgid "2s [total of 2s]"
7110
7757
msgstr "২ সমূহ [২ এর মোট সংখ্যা]"
7111
7758
 
7112
 
#: ../gtali/yahtzee.c:74 ../gtali/yahtzee.c:98
 
7759
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
7113
7760
msgid "3s [total of 3s]"
7114
7761
msgstr "৩ সমূহ [৩ এর মোট সংখ্যা]"
7115
7762
 
7116
 
#: ../gtali/yahtzee.c:75 ../gtali/yahtzee.c:99
 
7763
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
7117
7764
msgid "4s [total of 4s]"
7118
7765
msgstr "৪ সমূহ [৪ এর মোট সংখ্যা]"
7119
7766
 
7120
 
#: ../gtali/yahtzee.c:76 ../gtali/yahtzee.c:100
 
7767
#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
7121
7768
msgid "5s [total of 5s]"
7122
7769
msgstr "৫ সমূহ [৫ এর মোট সংখ্যা]"
7123
7770
 
7124
 
#: ../gtali/yahtzee.c:77 ../gtali/yahtzee.c:101
 
7771
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
7125
7772
msgid "6s [total of 6s]"
7126
7773
msgstr "৬ সমূহ [৬ এর মোট সংখ্যা]"
7127
7774
 
7128
7775
#. End of upper panel
7129
 
#: ../gtali/yahtzee.c:79 ../gtali/yahtzee.c:104
 
7776
#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
7130
7777
msgid "3 of a Kind [total]"
7131
7778
msgstr "একইরকম ৩ [সর্বমোট]"
7132
7779
 
7133
 
#: ../gtali/yahtzee.c:80
 
7780
#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
7134
7781
msgid "4 of a Kind [total]"
7135
7782
msgstr "একইরকম ৪ [সর্বমোট]"
7136
7783
 
7137
 
#: ../gtali/yahtzee.c:81
 
7784
#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
7138
7785
msgid "Full House [25]"
7139
7786
msgstr "ফুল হাউস [২৫]"
7140
7787
 
7141
 
#: ../gtali/yahtzee.c:82
 
7788
#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
7142
7789
msgid "Small Straight [30]"
7143
7790
msgstr "জয়-পরাজয়ের ক্ষুদ্র সম্ভাবনা [৩০]"
7144
7791
 
7145
 
#: ../gtali/yahtzee.c:83 ../gtali/yahtzee.c:108
 
7792
#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
7146
7793
msgid "Large Straight [40]"
7147
7794
msgstr "জয়-পরাজয়ের বড় সম্ভাবনা [৪০]"
7148
7795
 
7149
7796
# FIXME
7150
 
#: ../gtali/yahtzee.c:84
 
7797
#: ../gtali/yahtzee.c:97
7151
7798
msgid "5 of a Kind [50]"
7152
7799
msgstr "একইরকম ৫ [৫০]"
7153
7800
 
7154
 
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:111
 
7801
#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
7155
7802
msgid "Chance [total]"
7156
7803
msgstr "সম্ভাবনা [সর্বমোট]"
7157
7804
 
7158
7805
#. End of lower panel
7159
 
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:113
 
7806
#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
7160
7807
msgid "Lower Total"
7161
7808
msgstr "নিচের মোট মান"
7162
7809
 
7163
 
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:114
 
7810
#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
7164
7811
msgid "Grand Total"
7165
7812
msgstr "সর্বমোট মান"
7166
7813
 
7167
7814
#. Need to squish between upper and lower pannel
7168
 
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:116
 
7815
#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
7169
7816
msgid "Upper total"
7170
7817
msgstr "উপরের মোট মান"
7171
7818
 
7172
 
#: ../gtali/yahtzee.c:91 ../gtali/yahtzee.c:117
 
7819
#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
7173
7820
msgid "Bonus if >62"
7174
7821
msgstr "৬২ অপেক্ষা বেশি হলে বোনাস"
7175
7822
 
7176
7823
#. End of upper panel
7177
 
#: ../gtali/yahtzee.c:103
 
7824
#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
7178
7825
msgid "2 pair Same Color [total]"
7179
7826
msgstr ""
7180
7827
 
7181
 
#: ../gtali/yahtzee.c:105
 
7828
#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
7182
7829
#, fuzzy
7183
7830
msgid "Full House [15 + total]"
7184
7831
msgstr "ফুল হাউস [২৫]"
7185
7832
 
7186
 
#: ../gtali/yahtzee.c:106
 
7833
#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
7187
7834
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
7188
7835
msgstr ""
7189
7836
 
7190
 
#: ../gtali/yahtzee.c:107
 
7837
#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
7191
7838
msgid "Flush (all same color) [35]"
7192
7839
msgstr ""
7193
7840
 
7194
 
#: ../gtali/yahtzee.c:109
 
7841
#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
7195
7842
#, fuzzy
7196
7843
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
7197
7844
msgstr "একইরকম ৪ [সর্বমোট]"
7198
7845
 
7199
 
#: ../gtali/yahtzee.c:110
 
7846
#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
7200
7847
#, fuzzy
7201
7848
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
7202
7849
msgstr "একইরকম ৩ [সর্বমোট]"
7203
7850
 
7204
 
#: ../gtali/yahtzee.c:234
 
7851
#: ../gtali/yahtzee.c:250
7205
7852
msgid "Choose a score slot."
7206
7853
msgstr "একটি স্কোর প্রদর্শক সারি বেছে নিন।"
7207
7854
 
7208
 
#: ../gtali/yahtzee.c:592
7209
 
msgid "How many times do you wish to roll?"
7210
 
msgstr "আপনি কতবার পাশা গড়াতে চান? "
7211
 
 
7212
 
#: ../gtali/yahtzee.c:597
7213
 
msgid "Generating ..."
7214
 
msgstr "তৈরি করা হচ্ছে ..."
7215
 
 
7216
 
#: ../gtali/yahtzee.c:632
7217
 
msgid "Results"
7218
 
msgstr "ফলাফল"
7219
 
 
7220
 
#: ../gtali/yahtzee.c:632
7221
 
msgid "Num Rolls"
7222
 
msgstr "গড়িয়ে দেওয়ার সংখ্যা"
7223
 
 
7224
 
#: ../gtali/yahtzee.c:632
7225
 
msgid "Total"
7226
 
msgstr "সর্বমোট"
7227
 
 
7228
 
#: ../iagno/gnothello.c:134
 
7855
#: ../gtali/yahtzee.c:527
 
7856
#, fuzzy
 
7857
msgid "5 of a Kind [total]"
 
7858
msgstr "একইরকম ৩ [সর্বমোট]"
 
7859
 
 
7860
#. This is the short name for the room
 
7861
#: ../iagno/gnothello.c:46 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
 
7862
#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
 
7863
msgid "Iagno"
 
7864
msgstr "ইয়াগনো"
 
7865
 
 
7866
#: ../iagno/gnothello.c:139
7229
7867
#, fuzzy
7230
7868
msgid "Net_work Game"
7231
7869
msgstr "নতুন নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা (_w)"
7232
7870
 
7233
 
#: ../iagno/gnothello.c:140
 
7871
#: ../iagno/gnothello.c:145
7234
7872
#, fuzzy
7235
7873
msgid "_Player list"
7236
7874
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
7237
7875
 
7238
 
#: ../iagno/gnothello.c:142
 
7876
#: ../iagno/gnothello.c:147
7239
7877
msgid "_Chat Window"
7240
7878
msgstr ""
7241
7879
 
7242
 
#: ../iagno/gnothello.c:146
 
7880
#: ../iagno/gnothello.c:151
7243
7881
#, fuzzy
7244
7882
msgid "_Leave Game"
7245
7883
msgstr "নতুন খেলা (_N)"
7246
7884
 
7247
 
#: ../iagno/gnothello.c:295 ../iagno/gnothello.c:299 ../iagno/gnothello.c:634
7248
 
#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:2 ../iagno/iagno.soundlist.in.h:2
7249
 
msgid "Iagno"
7250
 
msgstr "ইয়াগনো"
7251
 
 
7252
 
#: ../iagno/gnothello.c:304
7253
 
msgid "A disk flipping game derived from Reversi."
 
7885
#: ../iagno/gnothello.c:288
 
7886
#, fuzzy
 
7887
msgid ""
 
7888
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 
7889
"\n"
 
7890
"Iagno is a part of GNOME Games."
7254
7891
msgstr "রিভার্সি খেলার অনুকরণে তৈরি এক প্রকার চাকতি-উল্টানোর খেলা।"
7255
7892
 
7256
 
#: ../iagno/gnothello.c:382
 
7893
#: ../iagno/gnothello.c:369
7257
7894
#, fuzzy
7258
7895
msgid "Invalid move."
7259
7896
msgstr "অবৈধ চাল দেয়ার চেষ্টা হয়েছে"
7260
7897
 
7261
 
#: ../iagno/gnothello.c:675
 
7898
#: ../iagno/gnothello.c:664
7262
7899
msgid "Dark:"
7263
7900
msgstr "কালো:"
7264
7901
 
7265
 
#: ../iagno/gnothello.c:685
 
7902
#: ../iagno/gnothello.c:674
7266
7903
msgid "Light:"
7267
7904
msgstr "সাদা:"
7268
7905
 
7269
 
#: ../iagno/gnothello.c:700
 
7906
#: ../iagno/gnothello.c:689
7270
7907
msgid "Welcome to Iagno!"
7271
7908
msgstr "ইয়াগনোর পক্ষ থেকে স্বাগতম!"
7272
7909
 
7273
 
#: ../iagno/gnothello.c:708 ../iagno/gnothello.c:710
 
7910
#: ../iagno/gnothello.c:697 ../iagno/gnothello.c:699
7274
7911
#, c-format
7275
7912
msgid "%.2d"
7276
7913
msgstr "%.2d"
7277
7914
 
7278
 
#: ../iagno/gnothello.c:740
 
7915
#: ../iagno/gnothello.c:729
7279
7916
msgid "It is your turn to place a dark piece"
7280
7917
msgstr ""
7281
7918
 
7282
 
#: ../iagno/gnothello.c:742
 
7919
#: ../iagno/gnothello.c:731
7283
7920
msgid "It is your turn to place a light piece"
7284
7921
msgstr ""
7285
7922
 
7286
 
#: ../iagno/gnothello.c:745
 
7923
#: ../iagno/gnothello.c:734
7287
7924
#, c-format
7288
7925
msgid "Waiting for %s to move"
7289
7926
msgstr ""
7290
7927
 
7291
 
#: ../iagno/gnothello.c:752
 
7928
#: ../iagno/gnothello.c:741
7292
7929
msgid "Dark's move"
7293
7930
msgstr "কালোর পালা"
7294
7931
 
7295
 
#: ../iagno/gnothello.c:754
 
7932
#: ../iagno/gnothello.c:743
7296
7933
msgid "Light's move"
7297
7934
msgstr "সাদার পালা"
7298
7935
 
7299
 
#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:1
 
7936
#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
7300
7937
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
7301
7938
msgstr ""
7302
7939
 
7303
 
#: ../iagno/iagno.soundlist.in.h:1
7304
 
msgid "Game over"
7305
 
msgstr "খেল খতম"
7306
 
 
7307
 
#: ../iagno/iagno.soundlist.in.h:3
7308
 
msgid "Piece flipping"
7309
 
msgstr "ঘুঁটি উল্টানো"
7310
 
 
7311
 
#: ../iagno/othello.c:694
 
7940
#. This is the long descriptive name for the room
 
7941
#: ../iagno/iagno.room.in.h:4
 
7942
msgid ""
 
7943
"The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the "
 
7944
"board."
 
7945
msgstr ""
 
7946
 
 
7947
#: ../iagno/othello.c:697
7312
7948
msgid "Light player wins!"
7313
7949
msgstr "সাদা খেলোয়াড়ের জয়!"
7314
7950
 
7315
 
#: ../iagno/othello.c:696
 
7951
#: ../iagno/othello.c:699
7316
7952
msgid "Dark player wins!"
7317
7953
msgstr "কালো খেলোয়াড়ের জয়!"
7318
7954
 
7319
 
#: ../iagno/othello.c:698
 
7955
#: ../iagno/othello.c:701
7320
7956
msgid "The game was a draw."
7321
7957
msgstr "খেলার ফলাফল অমীমাংসিত।"
7322
7958
 
7323
 
#: ../iagno/othello.c:707
 
7959
#: ../iagno/othello.c:713
7324
7960
msgid "Light must pass, Dark's move"
7325
7961
msgstr "সাদাকে চাল ছেড়ে দিতে হবে, এখন কালোর চাল"
7326
7962
 
7327
 
#: ../iagno/othello.c:712
 
7963
#: ../iagno/othello.c:718
7328
7964
msgid "Dark must pass, Light's move"
7329
7965
msgstr "কালোকে চাল ছেড়ে দিতে হবে, এখন সাদার চাল"
7330
7966
 
7331
 
#: ../iagno/properties.c:480
 
7967
#: ../iagno/properties.c:407
7332
7968
msgid "Iagno Preferences"
7333
7969
msgstr "ইয়াগনো সংক্রান্ত পছন্দ"
7334
7970
 
7335
 
#: ../iagno/properties.c:494
7336
 
msgid "Players"
7337
 
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
7338
 
 
7339
 
#: ../iagno/properties.c:507
 
7971
#: ../iagno/properties.c:434
7340
7972
msgid "_Use quick moves"
7341
7973
msgstr "দ্রুত চাল দাও (_U)"
7342
7974
 
7343
 
#: ../iagno/properties.c:606
 
7975
#: ../iagno/properties.c:539
7344
7976
msgid "Animation"
7345
7977
msgstr "অ্যানিমেশন"
7346
7978
 
7347
 
#: ../iagno/properties.c:619
 
7979
#: ../iagno/properties.c:552
7348
7980
msgid "Partial"
7349
7981
msgstr "আংশিক"
7350
7982
 
7351
 
#: ../iagno/properties.c:628
 
7983
#: ../iagno/properties.c:561
7352
7984
msgid "Complete"
7353
7985
msgstr "পুরোদমে"
7354
7986
 
7355
 
#: ../iagno/properties.c:642
 
7987
#: ../iagno/properties.c:575
7356
7988
msgid "_Stagger flips"
7357
7989
msgstr "টলমলভাবে উল্টানো (_S)"
7358
7990
 
7359
 
#: ../iagno/properties.c:650
 
7991
#: ../iagno/properties.c:583
7360
7992
msgid "S_how grid"
7361
7993
msgstr "গ্রীড প্রদর্শন কোর (_h)"
7362
7994
 
7363
 
#: ../iagno/properties.c:657
 
7995
#: ../iagno/properties.c:590
7364
7996
msgid "_Flip final results"
7365
7997
msgstr "খেলা শেষে গুটি উল্টাও (_F)"
7366
7998
 
7367
 
#: ../iagno/properties.c:666 ../mahjongg/mahjongg.c:762
 
7999
#: ../iagno/properties.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:750
7368
8000
msgid "_Tile set:"
7369
8001
msgstr "ঘুঁটির সেট (_T):"
7370
8002
 
7397
8029
msgid "-"
7398
8030
msgstr ""
7399
8031
 
7400
 
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:168
7401
 
#, fuzzy
7402
 
msgid "Spectator"
7403
 
msgstr "লিফট"
7404
 
 
7405
8032
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:205
7406
8033
msgid "#"
7407
8034
msgstr ""
7408
8035
 
 
8036
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:212
 
8037
msgid "Status"
 
8038
msgstr "পরিসংখ্যান"
 
8039
 
7409
8040
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:278
7410
8041
#, fuzzy
7411
8042
msgid "List of players:"
7440
8071
msgid "Remove bot"
7441
8072
msgstr "টেক্কা অপসারণ করুন"
7442
8073
 
7443
 
#: ../libgames-support/games-card-selector.c:56
 
8074
#: ../libgames-support/games-card-selector.c:63
7444
8075
msgid "Card Style"
7445
8076
msgstr "কার্ডের ধরন"
7446
8077
 
7447
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:151
7448
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:318
7449
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:380
 
8078
#: ../libgames-support/games-controls.c:48
7450
8079
msgid "No key"
7451
8080
msgstr "কোন কী (Key) নয়"
7452
8081
 
7453
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:194
 
8082
#: ../libgames-support/games-controls.c:161
7454
8083
msgid "<Press a Key>"
7455
8084
msgstr "<Press a Key>"
7456
8085
 
7457
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:366
 
8086
#: ../libgames-support/games-controls.c:332
7458
8087
msgid "Unknown Command"
7459
8088
msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড"
7460
8089
 
7461
 
#: ../libgames-support/games-gconf.c:69
7462
 
#, c-format
7463
 
msgid "There was an error accessing GConf: %s"
7464
 
msgstr "জীকন্‌ফকে পড়তে সমস্যা হয়েছে: %s"
7465
 
 
7466
 
#: ../libgames-support/games-gconf.c:83
7467
 
msgid "The default configuration values could not be retrieved correctly."
7468
 
msgstr "কনফিগারেশনের ডিফল্ট মানসমূহ পড়া যায় নি।"
7469
 
 
7470
 
#: ../libgames-support/games-gconf.c:85
7471
 
msgid ""
7472
 
"Please check your GConf configuration, specifically that the schemas have "
7473
 
"been installed correctly."
7474
 
msgstr ""
7475
 
"অনুগ্রহপূর্বক আপনার ব্যবহৃত জীকন্‌ফ কনফিগারেশন পরীক্ষা করুন এবং বিশেষভাবে লক্ষ্য করুন যে, "
7476
 
"স্কীমা সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা।"
7477
 
 
7478
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:219
7479
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:227
 
8090
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
 
8091
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
7480
8092
msgid "X Padding"
7481
8093
msgstr "এক্স প্যাডিং"
7482
8094
 
7483
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:221
 
8095
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
7484
8096
msgid "Extra space to add to the width allocation."
7485
8097
msgstr "বরাদ্দকৃত প্রস্থের সাথে যে অতিরিক্ত স্থান যোগ করা হবে।"
7486
8098
 
7487
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:229
 
8099
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
7488
8100
msgid "Extra space to add to the height allocation."
7489
8101
msgstr "বরাদ্দকৃত উচ্চতার সাথে যে অতিরিক্ত স্থান যোগ করা হবে।"
7490
8102
 
7491
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:235
 
8103
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
7492
8104
msgid "Width Multiple"
7493
8105
msgstr "প্রস্থের গুণনীয়ক"
7494
8106
 
7495
8107
# FIXME
7496
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:237
 
8108
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241
7497
8109
msgid "What multiple to constrain the width to."
7498
8110
msgstr "কোন গুণনীয়কের মধ্যে প্রস্থকে সীমাবদ্ধ রাখা হবে।"
7499
8111
 
7500
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:243
 
8112
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
7501
8113
msgid "Height Multiple"
7502
8114
msgstr "উচ্চতার গুণনীয়ক"
7503
8115
 
7504
8116
# FIXME
7505
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:245
 
8117
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
7506
8118
msgid "What multiple to constrain the height to."
7507
8119
msgstr "কোন গুণনীয়কের মধ্যে উচ্চতাকে সীমাবদ্ধ রাখা হবে।"
7508
8120
 
7509
8121
# FIXME
7510
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
 
8122
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
7511
8123
msgid "X align"
7512
8124
msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর অ্যালাইন"
7513
8125
 
7514
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:252
 
8126
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256
7515
8127
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
7516
8128
msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)"
7517
8129
 
7518
8130
# FIXME
7519
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
 
8131
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
7520
8132
msgid "Y align"
7521
8133
msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর অ্যালাইন"
7522
8134
 
7523
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:259
 
8135
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263
7524
8136
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
7525
8137
msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নিচ)"
7526
8138
 
7527
 
#: ../libgames-support/games-preimage.c:131
7528
 
msgid "Image rendering failed."
7529
 
msgstr "ছবি আঁকার (Rendering) প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
7530
 
 
7531
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:122
7532
 
msgid "Time"
7533
 
msgstr "অতিবাহিত সময়"
 
8139
#. Note that this assumes the default style is plain.
 
8140
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:121
 
8141
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:539
 
8142
msgid "Score"
 
8143
msgstr "স্কোর"
7534
8144
 
7535
8145
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
7536
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
 
8146
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:271
7537
8147
#, c-format
7538
8148
msgid "%dm %ds"
7539
8149
msgstr "%dm %ds"
7540
8150
 
7541
 
#. i18n: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
7542
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:41
7543
 
msgid "_New"
7544
 
msgstr "নতুন (_N)"
7545
 
 
7546
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:42
7547
 
#, fuzzy
7548
 
msgid "Network _Game"
7549
 
msgstr "নতুন নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা"
7550
 
 
7551
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:44
7552
 
#, fuzzy
7553
 
msgid "L_eave Game"
7554
 
msgstr "নতুন খেলা (_N)"
7555
 
 
7556
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:45
7557
 
#, fuzzy
7558
 
msgid "Player _List"
7559
 
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
7560
 
 
7561
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
7562
 
msgid "Res_ume"
7563
 
msgstr "পুনরায় চালু করো (_u)"
7564
 
 
7565
 
#. i18n: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
 
8151
#: ../libgames-support/games-sound.c:76
 
8152
#, fuzzy, c-format
 
8153
msgid "Error playing sound: %s\n"
 
8154
msgstr "কম্পিউটার %s এর হয়ে খেলছে"
 
8155
 
 
8156
#: ../libgames-support/games-sound.c:110
 
8157
#, fuzzy, c-format
 
8158
msgid "Error playing sound %s: %s\n"
 
8159
msgstr "কম্পিউটার %s এর হয়ে খেলছে"
 
8160
 
 
8161
#: ../libgames-support/games-stock.c:48
 
8162
msgid "End the current game"
 
8163
msgstr "চলমান খেলা শেষ করো"
 
8164
 
7566
8165
#: ../libgames-support/games-stock.c:49
7567
 
msgid "_Restart"
7568
 
msgstr "পুনরায় আরম্ভ (_R)"
7569
 
 
7570
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
7571
 
msgid "_Undo Move"
7572
 
msgstr "চাল বাতিল (_U)"
 
8166
#, fuzzy
 
8167
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
8168
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে যাও"
7573
8169
 
7574
8170
#: ../libgames-support/games-stock.c:51
7575
 
msgid "_Redo Move"
7576
 
msgstr "পুনরায় চাল দাও (_R)"
7577
 
 
7578
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
7579
 
msgid "_Scores"
7580
 
msgstr "স্কোর (_S)"
 
8171
msgid "Leave fullscreen mode"
 
8172
msgstr "পূর্ণপর্দা মোড থেকে প্রস্থান করো"
 
8173
 
 
8174
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
 
8175
msgid "End the current network game and return to network server"
 
8176
msgstr ""
 
8177
 
 
8178
#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/mahjongg.c:1281
 
8179
msgid "Pause the game"
 
8180
msgstr "খেলায় সাময়িক বিরতি দাও"
7581
8181
 
7582
8182
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
7583
 
msgid "_Leave Fullscreen"
7584
 
msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করো (_L)"
7585
 
 
7586
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:111
7587
 
#, fuzzy
7588
 
msgid "Start a new multiplayer network game"
7589
 
msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
7590
 
 
7591
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:113
7592
 
msgid "End the current network game and return to network server"
7593
 
msgstr ""
7594
 
 
7595
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:114
7596
8183
msgid "Show a list of players in the network game"
7597
8184
msgstr ""
7598
8185
 
7599
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:115 ../mahjongg/mahjongg.c:1310
7600
 
msgid "Pause the game"
7601
 
msgstr "খেলায় সাময়িক বিরতি দাও"
7602
 
 
7603
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:116 ../mahjongg/mahjongg.c:1313
 
8186
#: ../libgames-support/games-stock.c:59 ../mahjongg/mahjongg.c:1284
7604
8187
msgid "Resume the paused game"
7605
8188
msgstr "স্থগিত খেলাকে চালু করো"
7606
8189
 
7607
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:117
7608
 
msgid "Restart the game"
7609
 
msgstr "পুনরায় খেলা চালু করো"
7610
 
 
7611
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:119
7612
 
msgid "Redo the undone move"
7613
 
msgstr "বাতিলকৃত চালটিকে ফিরিয়ে আনো"
7614
 
 
7615
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:120
7616
 
msgid "Get a hint for your next move"
7617
 
msgstr "আপনার পরবর্তী চালের ব্যাপারে ইঙ্গিত পেতে চাইলে তা দেখে নিন"
7618
 
 
7619
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:121
 
8190
#: ../libgames-support/games-stock.c:60
7620
8191
msgid "View the scores"
7621
8192
msgstr "স্কোর দেখুন"
7622
8193
 
7623
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:122
7624
 
msgid "Enter fullscreen mode"
7625
 
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে যাও"
7626
 
 
7627
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:123
7628
 
msgid "Leave fullscreen mode"
7629
 
msgstr "পূর্ণপর্দা মোড থেকে প্রস্থান করো"
7630
 
 
7631
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:126
 
8194
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 
8195
msgid "Configure the game"
 
8196
msgstr "খেলাকে কনফিগার করুন"
 
8197
 
 
8198
#: ../libgames-support/games-stock.c:65
7632
8199
msgid "Quit this game"
7633
8200
msgstr "খেলা থেকে প্রস্থান করো"
7634
8201
 
7635
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:127
7636
 
msgid "About this game"
7637
 
msgstr "খেলার পরিচিতি"
7638
 
 
7639
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:128
7640
 
msgid "Configure the game"
7641
 
msgstr "খেলাকে কনফিগার করুন"
7642
 
 
7643
 
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
7644
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:338
7645
 
#, c-format
7646
 
msgid ""
7647
 
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7648
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
7649
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
7650
 
"version."
7651
 
msgstr ""
7652
 
 
7653
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:342
7654
 
#, c-format
7655
 
msgid ""
7656
 
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7657
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7658
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
7659
 
"details."
7660
 
msgstr ""
 
8202
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 
8203
#: ../libgames-support/games-stock.c:319
 
8204
msgid "_New"
 
8205
msgstr "নতুন (_N)"
 
8206
 
 
8207
#: ../libgames-support/games-stock.c:322
 
8208
msgid "_Redo Move"
 
8209
msgstr "পুনরায় চাল দাও (_R)"
 
8210
 
 
8211
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
 
8212
#: ../libgames-support/games-stock.c:324
 
8213
msgid "_Reset"
 
8214
msgstr "রিসেট (_R)"
 
8215
 
 
8216
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
 
8217
#: ../libgames-support/games-stock.c:326
 
8218
msgid "_Restart"
 
8219
msgstr "পুনরায় আরম্ভ (_R)"
 
8220
 
 
8221
#: ../libgames-support/games-stock.c:327
 
8222
msgid "_Undo Move"
 
8223
msgstr "চাল বাতিল (_U)"
 
8224
 
 
8225
#: ../libgames-support/games-stock.c:328
 
8226
#, fuzzy
 
8227
msgid "_Deal"
 
8228
msgstr "বিতরণ (_e)"
 
8229
 
 
8230
#: ../libgames-support/games-stock.c:330
 
8231
msgid "_Leave Fullscreen"
 
8232
msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করো (_L)"
 
8233
 
 
8234
#: ../libgames-support/games-stock.c:332
 
8235
#, fuzzy
 
8236
msgid "L_eave Game"
 
8237
msgstr "নতুন খেলা (_N)"
 
8238
 
 
8239
#: ../libgames-support/games-stock.c:333
 
8240
#, fuzzy
 
8241
msgid "Player _List"
 
8242
msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ"
 
8243
 
 
8244
#: ../libgames-support/games-stock.c:335
 
8245
msgid "Res_ume"
 
8246
msgstr "পুনরায় চালু করো (_u)"
 
8247
 
 
8248
#: ../libgames-support/games-stock.c:336
 
8249
msgid "_Scores"
 
8250
msgstr "স্কোর (_S)"
 
8251
 
 
8252
#: ../libgames-support/games-stock.c:337
 
8253
msgid "_End Game"
 
8254
msgstr "খেলা শেষ করো (_E)"
 
8255
 
 
8256
#: ../libgames-support/games-stock.c:343
 
8257
msgid "_About"
 
8258
msgstr ""
 
8259
 
 
8260
#: ../libgames-support/games-stock.c:344
 
8261
#, fuzzy
 
8262
msgid "_Cancel"
 
8263
msgstr "ক্যানফিল্ড"
 
8264
 
 
8265
#: ../libgames-support/games-stock.c:345
 
8266
#, fuzzy
 
8267
msgid "_Close"
 
8268
msgstr "ক্লিওপেট্রা"
7661
8269
 
7662
8270
#: ../libgames-support/games-stock.c:346
7663
 
#, c-format
7664
 
msgid ""
7665
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7666
 
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
7667
 
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
7668
 
msgstr ""
7669
 
 
7670
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:1
7671
 
msgid "Network game mode"
7672
 
msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলার মোড"
7673
 
 
7674
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:2
7675
 
msgid "The game server"
7676
 
msgstr "খেলার সার্ভার"
7677
 
 
7678
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:3
7679
 
msgid "The identifier for the game"
7680
 
msgstr "এই খেলার সনাক্তকারী"
7681
 
 
7682
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:4
7683
 
msgid ""
7684
 
"The mode of network game to use. 1 = Server, 2 = LAN Host, 3 = LAN Client."
7685
 
msgstr ""
7686
 
"নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলায় যে মোড ব্যবহার করা হবে।  ১ = সার্ভার, ২ = ল্যান হোস্ট, ৩ = "
7687
 
"ল্যান ক্লায়েন্ট।"
7688
 
 
7689
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:5
7690
 
msgid "The player's nickname"
7691
 
msgstr "খেলোয়াড়ের ডাকনাম"
7692
 
 
7693
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:6
7694
 
msgid "The player's nickname."
7695
 
msgstr "খেলোয়াড়ের ডাকনাম।"
7696
 
 
7697
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:7
7698
 
msgid ""
7699
 
"This string identifies the default game to connect to or create (depending "
7700
 
"on mode)."
7701
 
msgstr ""
7702
 
"এই পঙ্‌ক্তিটি যে ডিফল্ট খেলার সাথে সংযুক্ত হতে হবে বা যে ডিফল্ট খেলাকে তৈরি করতে "
7703
 
"হবে তা সনাক্ত করে (কী মোড ব্যবহৃত হচ্ছে তার ওপর নির্ভর করে)।"
7704
 
 
7705
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:8
7706
 
msgid ""
7707
 
"When using server mode, which game server to contact. This accepts the usual "
7708
 
"hostname or dotted quad notation."
7709
 
msgstr ""
7710
 
"সার্ভার মোডে যে খেলার সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে।  এটি সাধারণ হোস্টনাম "
7711
 
"বা ডটযুক্ত চতুর্থক পদ্ধতির আই.পি. ব্যবহার করে লেখা যায়।"
7712
 
 
7713
 
#: ../mahjongg/drawing.c:296
 
8271
msgid "_OK"
 
8272
msgstr ""
 
8273
 
 
8274
#: ../mahjongg/drawing.c:301
7714
8275
msgid ""
7715
8276
"The selected theme failed to render.\n"
7716
8277
"\n"
7720
8281
"\n"
7721
8282
"অনুগ্রহপূর্বক মাহজং সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
7722
8283
 
7723
 
#: ../mahjongg/drawing.c:454
7724
 
#, c-format
7725
 
msgid ""
7726
 
"Unable to locate file:\n"
7727
 
"'%s'\n"
7728
 
"\n"
7729
 
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
7730
 
msgstr ""
7731
 
"এই ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায় নি:\n"
7732
 
"'%s'\n"
7733
 
"\n"
7734
 
"অনুগ্রহপূর্বক মাহজং সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
7735
 
 
7736
 
#: ../mahjongg/drawing.c:458
7737
 
#, c-format
7738
 
msgid ""
7739
 
"Unable to locate file:\n"
7740
 
"'%s'\n"
7741
 
"\n"
7742
 
"The default tile set will be loaded instead."
7743
 
msgstr ""
7744
 
"এই ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায় নি:\n"
7745
 
"'%s'\n"
7746
 
"\n"
7747
 
"এর পরিবর্তে ডিফল্ট টালির সেট লোড করা হবে।"
7748
 
 
7749
8284
# FIXME
7750
 
#: ../mahjongg/drawing.c:476
 
8285
#: ../mahjongg/drawing.c:458 ../mahjongg/drawing.c:471
7751
8286
#, c-format
7752
8287
msgid ""
7753
8288
"Unable to render file:\n"
7760
8295
"\n"
7761
8296
"অনুগ্রহপূর্বক মাহজং সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
7762
8297
 
7763
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
 
8298
#: ../mahjongg/mahjongg.c:46 ../mahjongg/mahjongg.c:932
 
8299
#: ../mahjongg/mahjongg.c:936 ../mahjongg/mahjongg.c:938
 
8300
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 
8301
msgid "Mahjongg"
 
8302
msgstr "মাহজং"
 
8303
 
 
8304
#: ../mahjongg/mahjongg.c:155
7764
8305
msgid "Could not load tile set"
7765
8306
msgstr "টালির সেট লোড করা যায় নি"
7766
8307
 
7767
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:380
 
8308
#: ../mahjongg/mahjongg.c:328
7768
8309
msgid ""
7769
8310
"Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
7770
8311
"immediately?"
7772
8313
"আপনি কি চলমান খেলাটি শেষ করতে চান নাকি খেলা শেষ না করেই নতুন মানচিত্রটি ব্যবহার "
7773
8314
"করে নতুন খেলায় মেতে উঠতে চান?"
7774
8315
 
7775
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:382
 
8316
#: ../mahjongg/mahjongg.c:330
7776
8317
msgid ""
7777
8318
"If you choose to finish with the old map then the next game will use the new "
7778
8319
"map."
7780
8321
"আপনি যদি পুরনো মানচিত্র দিয়ে এই খেলাটি চালিয়ে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নেন, তবে নতুন "
7781
8322
"মানচিত্রটি পরবর্তী খেলা থেকে ব্যবহৃত হবে।"
7782
8323
 
7783
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:383
 
8324
#: ../mahjongg/mahjongg.c:332
7784
8325
msgid "_Finish"
7785
8326
msgstr "সম্পন্ন (_F)"
7786
8327
 
7787
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:660
 
8328
#: ../mahjongg/mahjongg.c:644
 
8329
msgid "There are no more moves."
 
8330
msgstr "আর কোন চাল দেয়া সম্ভব নয়।"
 
8331
 
 
8332
#: ../mahjongg/mahjongg.c:648
7788
8333
msgid "Shuffle"
7789
8334
msgstr "ওলটপালট"
7790
8335
 
7791
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:693 ../mahjongg/mahjongg.c:1005
 
8336
#: ../mahjongg/mahjongg.c:681 ../mahjongg/mahjongg.c:1000
7792
8337
msgid "Mahjongg Scores"
7793
8338
msgstr "মাহজং-এর স্কোর"
7794
8339
 
7795
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:695 ../mahjongg/mahjongg.c:1007
7796
 
msgid "Map:"
7797
 
msgstr "ব্লক সজ্জা:"
7798
 
 
7799
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:734
 
8340
#: ../mahjongg/mahjongg.c:722
7800
8341
msgid "Mahjongg Preferences"
7801
8342
msgstr "মাহজং সংক্রান্ত পছন্দ"
7802
8343
 
7803
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:755
 
8344
#: ../mahjongg/mahjongg.c:743
7804
8345
msgid "Tiles"
7805
8346
msgstr "ব্লক"
7806
8347
 
7807
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:776
 
8348
#: ../mahjongg/mahjongg.c:764
7808
8349
msgid "Maps"
7809
8350
msgstr "ব্লক বিন্যাস"
7810
8351
 
7811
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:783
 
8352
#: ../mahjongg/mahjongg.c:771
7812
8353
msgid "_Select map:"
7813
8354
msgstr "ব্লক বিন্যাস বেছে নিন (_S):"
7814
8355
 
7815
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:924
 
8356
#: ../mahjongg/mahjongg.c:912
7816
8357
msgid "Maps:"
7817
8358
msgstr "মানচিত্র:"
7818
8359
 
7819
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:931
 
8360
#: ../mahjongg/mahjongg.c:919
7820
8361
msgid "Tiles:"
7821
8362
msgstr "ব্লক:"
7822
8363
 
7823
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:944 ../mahjongg/mahjongg.c:947
7824
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1019 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:2
7825
 
msgid "Mahjongg"
7826
 
msgstr "মাহজং"
7827
 
 
7828
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:950
7829
 
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles."
 
8364
#: ../mahjongg/mahjongg.c:942
 
8365
#, fuzzy
 
8366
msgid ""
 
8367
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 
8368
"\n"
 
8369
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
7830
8370
msgstr "ঘুঁটি মেলানোর খেলা যা মাহজঙের টালি ব্যবহার করে খেলা হয়।"
7831
8371
 
7832
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1019
7833
 
#, c-format
7834
 
msgid "%s - %s"
7835
 
msgstr "%s - %s"
 
8372
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
 
8373
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1015
 
8374
#, fuzzy, c-format
 
8375
msgid "Mahjongg - %s"
 
8376
msgstr "মাহজং"
7836
8377
 
7837
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 
8378
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1240
7838
8379
msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
7839
8380
msgstr "দুঃখিত, আমি খেলার যোগ্য কোন কনফিগারেশন খুজে পাই নি।"
7840
8381
 
7841
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1483
 
8382
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1287
 
8383
#, fuzzy
 
8384
msgid "Redo the last move"
 
8385
msgstr "সর্বশেষ চালটিকে বাতিল করো"
 
8386
 
 
8387
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1492
7842
8388
msgid "Tiles Left:"
7843
8389
msgstr "অবশিষ্ট ব্লক:"
7844
8390
 
7845
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1492
 
8391
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1501
7846
8392
msgid "Moves Left:"
7847
8393
msgstr "অবশিষ্ট চাল:"
7848
8394
 
7849
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1555
 
8395
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1565
7850
8396
msgid "Remove matching pairs of tiles."
7851
8397
msgstr "অনুরূপ টালির জোড়া অপসারণ করো।"
7852
8398
 
7853
 
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:1
 
8399
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
7854
8400
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
7855
8401
msgstr "অনুরূপ জোড়া সরিয়ে ফেলার মাধ্যমে কতগুলো ব্লকের একটি স্তূপকে ভেঙ্গে ফেলুন"
7856
8402
 
7857
 
#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:2
7858
 
msgid ""
7859
 
"The requested height of the main window in pixels. Note that the widgets the "
7860
 
"window contains are at least 200 pixels high."
7861
 
msgstr ""
7862
 
"পিক্সেল হিসাবে মূল উইন্ডোর আবেদনকৃত উচ্চতা। মনে রাখবেন যে, উইন্ডোটিতে যেসব উইজেট "
7863
 
"আছে তাদের উচ্চতা কমপক্ষে ২০০ পিক্সেল।"
7864
 
 
7865
 
#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:3
7866
 
msgid ""
7867
 
"The requested width of the main window in pixels. Note that the widgets the "
7868
 
"window contains are at least 320 pixels wide."
7869
 
msgstr ""
7870
 
"পিক্সেল হিসাবে মূল উইন্ডোর আবেদনকৃত প্রস্থ। মনে রাখবেন যে, উইন্ডোটিতে যেসব উইজেট "
7871
 
"আছে তাদের প্রস্থ কমপক্ষে ৩২০ পিক্সেল।"
7872
 
 
7873
 
#: ../mahjongg/maps.c:224
 
8403
#: ../mahjongg/maps.c:228
7874
8404
msgid "mahjongg|Easy"
7875
8405
msgstr "সহজ"
7876
8406
 
7916
8446
 
7917
8447
#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
7918
8448
#. * the game finishes.
7919
 
#: ../same-gnome/game.c:384
 
8449
#: ../same-gnome/game.c:386
7920
8450
msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
7921
8451
msgstr "খেলার ছক পরিষ্কার করার জন্য ১০০০ পয়েন্ট বোনাস!"
7922
8452
 
7923
 
#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
 
8453
#: ../same-gnome/same-gnome.c:58
7924
8454
msgid "same-gnome|Medium"
7925
8455
msgstr "মাঝারি"
7926
8456
 
7927
 
#: ../same-gnome/same-gnome.c:148
 
8457
#: ../same-gnome/same-gnome.c:137
7928
8458
msgid "Set the theme"
7929
8459
msgstr "থিম নির্ধারণ করুন"
7930
8460
 
7931
 
#: ../same-gnome/same-gnome.c:150
 
8461
#: ../same-gnome/same-gnome.c:139
7932
8462
msgid "For backwards compatibility"
7933
8463
msgstr "পূর্ব সংস্করণের সাথে সামঞ্জস্যের জন্য"
7934
8464
 
7935
 
#: ../same-gnome/same-gnome.c:152
 
8465
#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
7936
8466
msgid "Game size (1=small, 3=large)"
7937
8467
msgstr "খেলার আকার (১=ছোট, ৩=বড়)"
7938
8468
 
7939
 
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.h:1
 
8469
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
7940
8470
msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
7941
8471
msgstr ""
7942
8472
 
7943
 
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.h:2
 
8473
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
7944
8474
msgid "Same GNOME"
7945
8475
msgstr "সেইম গনোম"
7946
8476
 
7968
8498
msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
7969
8499
msgstr "স্বনির্বাচিত বোর্ডের উচ্চতা, ১০১ &gt; উচ্চতা &gt; ৩।"
7970
8500
 
7971
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
 
8501
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
7972
8502
msgid ""
7973
8503
"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
7974
8504
msgstr "খেলার ছকের আকার।  ১ = স্বনির্বাচিত, ২ = ছোট,  ৩ = মধ্যম,  ৪ = বড়।"
7975
8505
 
7976
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
 
8506
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
7977
8507
msgid "The theme to use"
7978
8508
msgstr "যে থিমটি ব্যবহার করা হবে"
7979
8509
 
7980
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
 
8510
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
7981
8511
msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
7982
8512
msgstr "স্বনির্বাচিত খেলার ছকের প্রস্থ, ১০১ &gt; প্রস্থ &gt; ৩।"
7983
8513
 
7984
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:11
7985
 
msgid "The window height"
7986
 
msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা"
7987
 
 
7988
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:12
7989
 
msgid "The window width"
7990
 
msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ"
7991
 
 
7992
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:13
 
8514
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
7993
8515
msgid "Use fast animation"
7994
8516
msgstr "দ্রুত অ্যানিমেশন ব্যবহার করো"
7995
8517
 
7996
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:14
 
8518
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
7997
8519
msgid "Width of the custom board"
7998
8520
msgstr "স্বনির্বাচিত খেলার ছকের প্রস্থ"
7999
8521
 
8000
 
#: ../same-gnome/ui.c:73
 
8522
#: ../same-gnome/ui.c:80
8001
8523
msgid "No points"
8002
8524
msgstr "পয়েন্ট নেই"
8003
8525
 
8004
 
#: ../same-gnome/ui.c:78
 
8526
#: ../same-gnome/ui.c:85
8005
8527
#, c-format
8006
8528
msgid "%d point"
8007
8529
msgid_plural "%d points"
8008
8530
msgstr[0] "%d পয়েন্ট"
8009
8531
msgstr[1] "%d পয়েন্ট"
8010
8532
 
8011
 
#: ../same-gnome/ui.c:94
8012
 
#, c-format
8013
 
msgid "Score: %d"
8014
 
msgstr "স্কোর: %d"
8015
 
 
8016
8533
# FIXME
8017
 
#: ../same-gnome/ui.c:123
 
8534
#: ../same-gnome/ui.c:135
 
8535
#, fuzzy
8018
8536
msgid ""
8019
8537
"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
8020
 
"on them and they vanish!"
 
8538
"on them and they vanish!\n"
 
8539
"\n"
 
8540
"Same GNOME is a part of GNOME Games."
8021
8541
msgstr ""
8022
8542
"আমি এটা খেলতে চাই!  জানো, তাদের সবগুলোই ঘুড়তে থাকে এবং যদি তুমি তাদের ক্লিক করো "
8023
8543
"তাহলে তারা শূন্যে মিলিয়ে যায়!"
8024
8544
 
8025
 
#: ../same-gnome/ui.c:140
 
8545
#: ../same-gnome/ui.c:153
8026
8546
msgid "Same GNOME Scores"
8027
8547
msgstr "সেইম গনোমের স্কোর"
8028
8548
 
8029
 
#: ../same-gnome/ui.c:169
 
8549
#: ../same-gnome/ui.c:182
8030
8550
msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
8031
8551
msgstr "দুর্ভাগ্যবশত আপনার স্কোর শীর্ষ দশে স্থান করে নিতে পারে নি।"
8032
8552
 
8033
 
#: ../same-gnome/ui.c:276
 
8553
#: ../same-gnome/ui.c:289
8034
8554
msgid "Same GNOME Theme"
8035
8555
msgstr "সেইম গনোমের থিম"
8036
8556
 
8037
 
#: ../same-gnome/ui.c:471
 
8557
#: ../same-gnome/ui.c:479
8038
8558
msgid "_Theme..."
8039
8559
msgstr "থীম... (_T)"
8040
8560
 
8041
 
#: ../same-gnome/ui.c:484
 
8561
#: ../same-gnome/ui.c:492
8042
8562
msgid "_Fast Animation"
8043
8563
msgstr "দ্রুত অ্যানিমেশন (_F)"
8044
8564
 
8045
 
#: ../same-gnome/drawing.c:359
 
8565
#: ../same-gnome/drawing.c:364
8046
8566
msgid "No theme data was found."
8047
8567
msgstr "কোন থিম বিষয়ক তথ্য পাওয়া যায় নি।"
8048
8568
 
8049
 
#: ../same-gnome/drawing.c:364
 
8569
#: ../same-gnome/drawing.c:369
8050
8570
msgid ""
8051
8571
"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
8052
8572
"installed correctly and try again."
8053
8573
msgstr ""
8054
 
"খেলা চালানো সম্ভব নয়।  অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হন যে, খেলাটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা "
8055
 
"হয়েছে ও তারপর পুনরায় খেলার চেষ্টা করুন।"
8056
 
 
8057
 
#, fuzzy
8058
 
#~ msgid "<b>Chess Pieces</b>"
8059
 
#~ msgstr "<b>জয়</b>"
8060
 
 
8061
 
#, fuzzy
8062
 
#~ msgid "<b>Initial Game</b>"
8063
 
#~ msgstr "<b>সময়</b>"
8064
 
 
8065
 
#, fuzzy
8066
 
#~ msgid "Graphics"
8067
 
#~ msgstr "গ্রাফিক্স:"
8068
 
 
8069
 
#, fuzzy
8070
 
#~ msgid "Human versus AI"
8071
 
#~ msgstr "মানুষ খেলোয়াড়"
8072
 
 
8073
 
#, fuzzy
8074
 
#~ msgid "Models:"
8075
 
#~ msgstr "চালের সংখ্যা: %d"
8076
 
 
8077
 
#, fuzzy
8078
 
#~ msgid "No game"
8079
 
#~ msgstr "নাম"
8080
 
 
8081
 
#, fuzzy
8082
 
#~ msgid "Start with unfinished games"
8083
 
#~ msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো"
8084
 
 
8085
 
#, fuzzy
8086
 
#~ msgid "Startup"
8087
 
#~ msgstr "পরিসংখ্যান"
8088
 
 
8089
 
#, fuzzy
8090
 
#~ msgid "_High Scores"
8091
 
#~ msgstr "স্কোর (_S)"
8092
 
 
8093
 
#~ msgid "Redeals left: ~a"
8094
 
#~ msgstr "বামের ব্যক্তি পুনরায় বিতরণ করবে: ~a"
8095
 
 
8096
 
#, fuzzy
8097
 
#~ msgid "Set the state of the board at start-up."
8098
 
#~ msgstr "খেলার প্রারম্ভে পিক্সেল হিসাবে মূল উইন্ডোর উচ্চতা।"
8099
 
 
8100
 
#~ msgid "Based on code from Iagno by Ian Peters"
8101
 
#~ msgstr "ইয়ান পিটার্স কর্তৃক লিখিত ইয়াগনো'র কোডের ওপর ভিত্তি করে তৈরি"
8102
 
 
8103
 
#~ msgid "Ataxx"
8104
 
#~ msgstr "অ্যাটাক্স"
8105
 
 
8106
 
#~ msgid "A disk-flipping game where you attempt to dominate the board."
8107
 
#~ msgstr "এক প্রকার চাকতি-উল্টানোর খেলা, যার উদ্দেশ্য হল বোর্ডে প্রাধান্য বিস্তার।"
8108
 
 
8109
 
#~ msgid "Level of black player"
8110
 
#~ msgstr "কালো খেলোয়াড়ের দক্ষতা স্তর"
8111
 
 
8112
 
#~ msgid "The name of the theme to use."
8113
 
#~ msgstr "যে থিম ব্যবহার করা হবে তার ফাইলের নাম।"
8114
 
 
8115
 
#~ msgid "Tileset (obsolete)"
8116
 
#~ msgstr "ঘুঁটির সেট (অপ্রচলিত)"
8117
 
 
8118
 
#~ msgid "Tileset to use (obsolete)."
8119
 
#~ msgstr "য়ে ঘুঁটির সেট ব্যবহার করা হবে (অপ্রচলিত) ।"
8120
 
 
8121
 
#~ msgid "Whether or not to use quick moves."
8122
 
#~ msgstr "দ্রুত চাল দেওয়া হবে কি হবে না।"
8123
 
 
8124
 
#~ msgid ""
8125
 
#~ "Zero corresponds to no animations, one is partial animations, two is "
8126
 
#~ "complete animations."
8127
 
#~ msgstr ""
8128
 
#~ "শূন্য দিয়ে বোঝানো হচ্ছে অ্যানিমেশন বন্ধ, এক দিয়ে বোঝানো হচ্ছে আংশিক অ্যানিমেশন, "
8129
 
#~ "দুই দিয়ে বোঝানো হচ্ছে পুরোদমে অ্যানিমেশন।"
8130
 
 
8131
 
#~ msgid "Squares and Diamonds"
8132
 
#~ msgstr "বর্গক্ষেত্র ও হীরক"
8133
 
 
8134
 
#~ msgid "Ataxx Preferences"
8135
 
#~ msgstr "অ্যাটাক্স সংক্রান্ত পছন্দ"
8136
 
 
8137
 
#~ msgid "_Quick moves"
8138
 
#~ msgstr "দ্রুত চাল (_Q)"
8139
 
 
8140
 
#~ msgid "Shortens the time a computer waits before doing a move"
8141
 
#~ msgstr "চাল দেওয়ার পূর্বে কম্পিউটার যে সময় যাবৎ অপেক্ষা করে তার ব্যাপ্তি হ্রাস করে"
8142
 
 
8143
 
#~ msgid "Very easy"
8144
 
#~ msgstr "খুবই সহজ"
8145
 
 
8146
 
#~ msgid "gataxx|Easy"
8147
 
#~ msgstr "সহজ"
8148
 
 
8149
 
#~ msgid "gataxx|Medium"
8150
 
#~ msgstr "মাঝারি"
8151
 
 
8152
 
#~ msgid "Flip the pieces with some visual effects"
8153
 
#~ msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্য কোন পদ্ধতিতে ঘুঁটি উল্টাও"
8154
 
 
8155
 
#~ msgid "The appearance of the pieces"
8156
 
#~ msgstr "ঘুঁটির চেহারা"
8157
 
 
8158
 
#~ msgid "%s..."
8159
 
#~ msgstr "%s..."
8160
 
 
8161
 
#~ msgid "Invalid game data"
8162
 
#~ msgstr "ত্রুটিপূর্ণ খেলার তথ্য"
8163
 
 
8164
 
#~ msgid "Peer introduction complete"
8165
 
#~ msgstr "প্রতিপক্ষ খেলোয়াড়ের সাথে প্রাথমিক যোগাযোগ সম্পন্ন হয়েছে"
8166
 
 
8167
 
#~ msgid "New game ready to be started"
8168
 
#~ msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করার জন্য প্রস্তুত"
8169
 
 
8170
 
#~ msgid "Iagno server to use"
8171
 
#~ msgstr "যে ইয়াগনো সার্ভারটি ব্যবহৃত হবে"
8172
 
 
8173
 
#~ msgid "Invalid game data (set_peer)"
8174
 
#~ msgstr "খেলার তথ্য ত্রুটিপূর্ণ  (set_peer)"
8175
 
 
8176
 
#~ msgid "Invalid game data (move)"
8177
 
#~ msgstr "খেলার তথ্য ত্রুটিপূর্ণ (চাল)"
8178
 
 
8179
 
#~ msgid "Select a nickname and connection method then click Connect."
8180
 
#~ msgstr "ডাকনাম ও সংযোগ পদ্ধতি বেছে নেওয়ার পর সংযোগ বাটনে ক্লিক করুন।"
8181
 
 
8182
 
#~ msgid "Connection Method"
8183
 
#~ msgstr "সংযোগ পদ্ধতি"
8184
 
 
8185
 
#~ msgid "GNOME games server"
8186
 
#~ msgstr "গনোম খেলার সার্ভার"
8187
 
 
8188
 
#~ msgid "Host local game"
8189
 
#~ msgstr "স্থানীয় খেলার আয়োজন করো"
8190
 
 
8191
 
#~ msgid "Identification"
8192
 
#~ msgstr "পরিচয়"
8193
 
 
8194
 
#~ msgid "_Nickname:"
8195
 
#~ msgstr "ডাকনাম (_N):"
8196
 
 
8197
 
#~ msgid "Please supply a nickname."
8198
 
#~ msgstr "অনুগ্রহপূবক খেলোয়াড়ের ডাকনাম লিখুন।"
8199
 
 
8200
 
#~ msgid "No local game selected."
8201
 
#~ msgstr "কোন স্থানীয় খেলা বাছাই করা হয় নি।"
8202
 
 
8203
 
#~ msgid "A new gnome games server was successfully started."
8204
 
#~ msgstr "সফলভাবে একটি নতুন গনোম খেলার সার্ভার চালু করা গিয়েছে।"
8205
 
 
8206
 
#~ msgid "Network initialization complete."
8207
 
#~ msgstr "নেটওয়ার্কের প্রারম্ভিক প্রস্তুতি সম্পন্ন হয়েছে।"
8208
 
 
8209
 
#~ msgid "Network shutdown in progress."
8210
 
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ হওয়ার প্রক্রিয়াধীন।"
8211
 
 
8212
 
#~ msgid "The remote player disconnected"
8213
 
#~ msgstr "দূরবর্তী খেলোয়াড় সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছেন"
8214
 
 
8215
 
#~ msgid "Error occurred during connect attempt."
8216
 
#~ msgstr "সংযোগ স্থাপনের চেষ্টাকালে সমস্যা হয়েছে।"
8217
 
 
8218
 
#~ msgid "Connection succeeded, waiting for opponent"
8219
 
#~ msgstr "সফলভাবে সংযোগ সম্পন্ন হয়েছে, প্রতিপক্ষের জন্য অপেক্ষা করছি"
8220
 
 
8221
 
#~ msgid "Error occurred during write."
8222
 
#~ msgstr "লেখার সময় সমস্যা সৃষ্টি হয়েছে।"
8223
 
 
8224
 
#~ msgid "Cleaning up connection"
8225
 
#~ msgstr "সংযোগ পরিষ্কার করা হচ্ছে"
8226
 
 
8227
 
#~ msgid "Connection in progress..."
8228
 
#~ msgstr "সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা চলছে..."
8229
 
 
8230
 
#~ msgid "No game server defined"
8231
 
#~ msgstr "কোন খেলার সার্ভারের কথা উল্লেখ করা হয় নি"
8232
 
 
8233
 
#~ msgid ""
8234
 
#~ "Local Area Network game could not be started. \n"
8235
 
#~ "Try running mDNSResponder."
8236
 
#~ msgstr ""
8237
 
#~ "লোকাল এরিয়া নেটওয়ার্কের খেলা চালু করা যায় নি। \n"
8238
 
#~ "mDNSResponder চালিয়ে চেষ্টা করে দেখুন।"
 
8574
"খেলা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন, খেলাটি সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়েছে কি না এবং "
 
8575
"পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
 
8576
 
 
8577
#~ msgid "Block 10"
 
8578
#~ msgstr "ব্লক ১০"
 
8579
 
 
8580
#~ msgid "Block 10 Pro"
 
8581
#~ msgstr "ব্লক ১০ প্রো"
 
8582
 
 
8583
#~ msgid "Climb 12"
 
8584
#~ msgstr "আরোহণ ১২"
 
8585
 
 
8586
#~ msgid "Climb 12 Pro"
 
8587
#~ msgstr "আরোহণ ১২ অভিজ্ঞ"
 
8588
 
 
8589
#~ msgid "Climb 15 Winter"
 
8590
#~ msgstr "আরোহণ ১৫ শীত"
 
8591
 
 
8592
#~ msgid "Climb 15 Spring"
 
8593
#~ msgstr "আরোহণ ১৫ বসন্ত"
 
8594
 
 
8595
#~ msgid "Climb 15 Summer"
 
8596
#~ msgstr "আরোহণ ১৫ গ্রীষ্ম"
 
8597
 
 
8598
#~ msgid "Climb 15 Fall"
 
8599
#~ msgstr "আরোহণ ১৫  শরৎ"
 
8600
 
 
8601
#~ msgid "Climb 24 Pro"
 
8602
#~ msgstr "আরোহণ ২৪ অভিজ্ঞ"
 
8603
 
 
8604
#~ msgid "Minoru Climb"
 
8605
#~ msgstr "মিনোরু আরোহণ"
 
8606
 
 
8607
#~ msgid "%s - %s"
 
8608
#~ msgstr "%s - %s"