~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gsmlib/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc/README.NLS

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mikael Hedin
  • Date: 2002-01-24 12:59:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20020124125907-b7qkpokx5283jdpu
Tags: upstream-1.8
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 1.8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
0 Introduction
 
2
--------------
 
3
 
 
4
This version of gsmlib contains national language support (NLS) using
 
5
the GNU (or OS-supplied) gettext library. gettext eases the handling
 
6
of translations of (usually english) output messages to other
 
7
languages by introducing the concept of message catalogs.
 
8
 
 
9
Message catalogs can exist in various formats. The human-readable and
 
10
-editable format is the PO file format. I have written a PO-file for
 
11
the german language (de.po). These human-readable files are then
 
12
translated to MO files which can be used by the gettext library.
 
13
 
 
14
Please refer to the GNU gettext documentation (at the time of this
 
15
writing gettext-0.10) for further details.
 
16
 
 
17
 
 
18
1 Compiling gsmlib with localized messages
 
19
------------------------------------------
 
20
 
 
21
Gsmlib is compiled by default with NLS enabled. If you don't want
 
22
NLS invoke configure with the option
 
23
 
 
24
./configure --disable-nls
 
25
 
 
26
 
 
27
2 Adding new message dialogs
 
28
----------------------------
 
29
 
 
30
1. Edit the ALL_LINGUAS line in "source/configure.in" and add your
 
31
   language, eg. French:
 
32
 
 
33
   ALL_LINGUAS="de fr"
 
34
 
 
35
2. Execute "autoconf" to create a new "configure" script (possible
 
36
   problem: incompatible "autoconf")
 
37
 
 
38
3. Now issue "./configure" in the "sources" directory.
 
39
 
 
40
4. go to the "po" subdirectory
 
41
 
 
42
5. do a "touch fr.po" to create an initially empty PO-file.
 
43
 
 
44
6. do a "make update-po". This extracts all the strings from the files 
 
45
   listed in "POTFILES" and puts them with empty translations into "fr.po"
 
46
   (it also updates existing po-Files such as "de.po").
 
47
 
 
48
7. Now use the editor of your choice to provide translations in
 
49
   "fr.po". There is an emacs major mode (po-mode) that eases this
 
50
   process.
 
51
 
 
52
8. now issue "make". This causes an "fr.mo" to be created.
 
53
 
 
54
 
 
55
3 Adding new strings to gsmlib source code
 
56
------------------------------------------
 
57
 
 
58
1. If you add new strings to the gsmlib source code that need
 
59
   translation enclose them with "_(" and ")" (see gettext documentation
 
60
   for special cases).
 
61
 
 
62
2. go to the "po" directory.
 
63
 
 
64
3. do a "make update-po". This updates all existing PO-files (removing 
 
65
   obsolete translations, providing new, emptry entries).
 
66
 
 
67
4. Provide translations for the new, empty entries (ideally using
 
68
   emacs po-mode)
 
69
 
 
70
5. now issue "make". This causes up-to-date MO-files to be created.
 
71
 
 
72