~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gsmlib/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mikael Hedin
  • Date: 2002-01-24 12:59:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20020124125907-b7qkpokx5283jdpu
Tags: upstream-1.8
Import upstream version 1.8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# *************************************************************************
 
2
# * GSM TA/ME library
 
3
# *
 
4
# * File:    de.po
 
5
# *
 
6
# * Purpose: German translations
 
7
# *
 
8
# * Author:  Peter Hofmann (software@pxh.de)
 
9
# *
 
10
# * Created: 11.11.1999
 
11
# *************************************************************************
 
12
# , fuzzy
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: gsmlib 1.5\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2001-12-07 23:40+0100\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2001-10-15 11:39+02:00\n"
 
18
"Last-Translator: Peter Hofmann <software@pxh.de>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
 
 
23
# , c-format
 
24
#: apps/gsmsmsd.cc:143
 
25
#, c-format
 
26
msgid "could not execute '%s'"
 
27
msgstr "konnte '%s' nicht ausf�hren"
 
28
 
 
29
# , c-format
 
30
#: apps/gsmsmsd.cc:147
 
31
#, c-format
 
32
msgid "error writing to '%s'"
 
33
msgstr "Fehler beim Schreiben zu '%s'"
 
34
 
 
35
# , c-format
 
36
#: apps/gsmsmsd.cc:168
 
37
#, c-format
 
38
msgid "error when calling opendir('%s')(errno: %d/%s)"
 
39
msgstr "Fehler beim Aufruf von opendir('%s') (errno: %d/%s)"
 
40
 
 
41
# , c-format
 
42
#: apps/gsmsmsd.cc:184
 
43
#, c-format
 
44
msgid "count not open SMS spool file %s"
 
45
msgstr "kann SMS Spool-Datei '%s' nicht �ffnen"
 
46
 
 
47
# , c-format
 
48
#: apps/gsmctl.cc:362 apps/gsmpb.cc:311 apps/gsmsendsms.cc:137
 
49
#: apps/gsmsmsd.cc:280 apps/gsmsmsstore.cc:179
 
50
#, c-format
 
51
msgid ": version %s [compiled %s]"
 
52
msgstr ": Version %s [kompiliert am %s]"
 
53
 
 
54
#: apps/gsmsmsd.cc:285
 
55
msgid ""
 
56
": [-a action][-b baudrate][-C sca][-d device][-f][-h][-I init string]\n"
 
57
"  [-s spool dir][-t][-v]{sms_type}"
 
58
msgstr ""
 
59
": [-a Aktion][-b Baud-Rate][-C sca][-d Ger�t][-f][-h][-I Init String]\n"
 
60
"  [-s Spoolverzeichnis][-t][-v]{SMS-Typ}"
 
61
 
 
62
#: apps/gsmsmsd.cc:289
 
63
msgid ""
 
64
"  -a, --action      the action to execute when an SMS arrives\n"
 
65
"                    (SMS is send to stdin of action)"
 
66
msgstr ""
 
67
"  -a, --action      die auszuf�hrende Aktion, wenn eine SMS eintrifft\n"
 
68
"                    (Kurznachricht wird zur Standardeingabe der Aktion\n"
 
69
"                    geschrieben)"
 
70
 
 
71
#: apps/gsmctl.cc:371 apps/gsmpb.cc:322 apps/gsmsendsms.cc:146
 
72
#: apps/gsmsmsd.cc:293 apps/gsmsmsstore.cc:194
 
73
msgid "  -b, --baudrate    baudrate to use for device (default: 38400)"
 
74
msgstr ""
 
75
"  -b, --baudrate    f�r das Ger�t zu verwendende Baud-Rate\n"
 
76
"                    (Voreinstellung: 38400)"
 
77
 
 
78
#: apps/gsmsendsms.cc:149 apps/gsmsmsd.cc:296 apps/gsmsmsstore.cc:200
 
79
msgid "  -C, --sca         SMS service centre address"
 
80
msgstr "  -C, --sca         SMS service centre address"
 
81
 
 
82
#: apps/gsmsmsd.cc:297
 
83
msgid "  -d, --device      sets the device to connect to"
 
84
msgstr "  -d, --device      stellt das Ziel-Ger�t ein"
 
85
 
 
86
#: apps/gsmsmsd.cc:298
 
87
msgid "  -D, --direct      enable direct routing of SMSs"
 
88
msgstr ""
 
89
"  -D, --direct      direkte Weiterleitung von SMSs ohne Zwischenspeicherung"
 
90
 
 
91
#: apps/gsmsmsd.cc:299
 
92
msgid "  -f, --flush       flush SMS from store"
 
93
msgstr "  -f, --flush       l�sche und bearbeite SMS im Speicher"
 
94
 
 
95
#: apps/gsmctl.cc:376 apps/gsmpb.cc:332 apps/gsmsendsms.cc:152
 
96
#: apps/gsmsmsd.cc:300 apps/gsmsmsstore.cc:204
 
97
msgid "  -h, --help        prints this message"
 
98
msgstr "  -h, --help        gibt diesen Hilfetext aus"
 
99
 
 
100
#: apps/gsmctl.cc:377 apps/gsmpb.cc:335 apps/gsmsendsms.cc:153
 
101
#: apps/gsmsmsd.cc:301 apps/gsmsmsstore.cc:205
 
102
msgid "  -I, --init        device AT init sequence"
 
103
msgstr "  -I, --init        AT-Initialisierungssequenz"
 
104
 
 
105
#: apps/gsmsendsms.cc:154 apps/gsmsmsd.cc:302
 
106
msgid "  -r, --requeststat request SMS status report"
 
107
msgstr "  -r, --requeststat fordert SMS-Statusreport an"
 
108
 
 
109
#: apps/gsmsmsd.cc:303
 
110
msgid "  -s, --spool       spool directory for outgoing SMS"
 
111
msgstr "  -s, --spool       Spool-Verzeichnis f�r zu sendende SMS"
 
112
 
 
113
#: apps/gsmsmsd.cc:305
 
114
msgid ""
 
115
"  -t, --store       name of SMS store to use for flush\n"
 
116
"                    and/or temporary SMS storage"
 
117
msgstr ""
 
118
"  -t, --store       gibt den zu verwendenden SMS-Speicher an (f�r flush-\n"
 
119
"                    Option und/oder tempor�ren SMS-Speicher)"
 
120
 
 
121
#: apps/gsmctl.cc:381 apps/gsmpb.cc:343 apps/gsmsendsms.cc:158
 
122
#: apps/gsmsmsd.cc:308 apps/gsmsmsstore.cc:213
 
123
msgid "  -v, --version     prints version and exits"
 
124
msgstr "  -v, --version     gibt Versionsnummer aus und terminiert"
 
125
 
 
126
#: apps/gsmctl.cc:382 apps/gsmpb.cc:346 apps/gsmsendsms.cc:160
 
127
#: apps/gsmsmsd.cc:309 apps/gsmsmsstore.cc:218
 
128
msgid "  -X, --xonxoff     switch on software handshake"
 
129
msgstr "  -X, --xonxoff     Software Handshake anschalten"
 
130
 
 
131
#: apps/gsmsmsd.cc:311
 
132
msgid "  sms_type may be any combination of"
 
133
msgstr "  SMS-Typ kann aus den folgenden Parametern kombiniert werden:"
 
134
 
 
135
#: apps/gsmsmsd.cc:312
 
136
msgid "    sms, no_sms     controls reception of normal SMS"
 
137
msgstr "    sms, no_sms     schaltet Empfang von normalen SMS an bzw. aus"
 
138
 
 
139
#: apps/gsmsmsd.cc:314
 
140
msgid "    cb, no_cb       controls reception of cell broadcast messages"
 
141
msgstr ""
 
142
"    cb, no_cb       schaltet Empfang von Zellen-weiten Nachrichten an bzw. "
 
143
"aus"
 
144
 
 
145
#: apps/gsmsmsd.cc:316
 
146
msgid "    stat, no_stat   controls reception of status reports"
 
147
msgstr "    stat, no_stat   schaltet Empfang von Status-Reports an bzw. aus"
 
148
 
 
149
#: apps/gsmsmsd.cc:318
 
150
msgid "  default is \"sms cb stat\""
 
151
msgstr "  Die Voreinstellung ist \"sms cb stat\"."
 
152
 
 
153
#: apps/gsmsmsd.cc:319
 
154
msgid "If no action is given, the SMS is printed to stdout"
 
155
msgstr ""
 
156
"Wenn keine Aktion angegeben ist, wird die SMS auf der Standardausgabe\n"
 
157
"angezeigt."
 
158
 
 
159
#: apps/gsmctl.cc:396 apps/gsmpb.cc:354 apps/gsmsendsms.cc:169
 
160
#: apps/gsmsmsd.cc:324 apps/gsmsmsstore.cc:223
 
161
msgid "unknown option"
 
162
msgstr "unbekannte Option"
 
163
 
 
164
# , c-format
 
165
#: apps/gsmsmsd.cc:354
 
166
#, c-format
 
167
msgid "error when calling sigaction() (errno: %d/%s)"
 
168
msgstr "Fehler beim Aufruf von sigaction() (errno: %d/%s)"
 
169
 
 
170
#: apps/gsmsmsd.cc:369
 
171
msgid "store name must be given for flush option"
 
172
msgstr "Speichername mu� angegeben werden f�r flush-Option"
 
173
 
 
174
#. process the new message
 
175
#: apps/gsmsmsd.cc:376 apps/gsmsmsd.cc:432
 
176
msgid "Type of message: "
 
177
msgstr "Typ der Nachricht: "
 
178
 
 
179
#: apps/gsmsmsd.cc:380 apps/gsmsmsd.cc:436
 
180
msgid "SMS message\n"
 
181
msgstr "SMS Nachricht\n"
 
182
 
 
183
#: apps/gsmsmsd.cc:383
 
184
msgid "submit report message\n"
 
185
msgstr "Submit-Report-Nachricht\n"
 
186
 
 
187
#: apps/gsmsmsd.cc:386 apps/gsmsmsd.cc:442
 
188
msgid "status report message\n"
 
189
msgstr "Status-Report-Nachricht\n"
 
190
 
 
191
#: apps/gsmsmsd.cc:439
 
192
msgid "cell broadcast message\n"
 
193
msgstr "Zellen-weite Nachricht\n"
 
194
 
 
195
#: apps/gsmctl.cc:594 apps/gsmpb.cc:503 apps/gsmsendsms.cc:243
 
196
#: apps/gsmsmsd.cc:494 apps/gsmsmsd.cc:496 apps/gsmsmsstore.cc:435
 
197
msgid "[ERROR]: "
 
198
msgstr "[FEHLER]: "
 
199
 
 
200
#: apps/gsmsmsd.cc:497
 
201
msgid "(try setting sms_type, please refer to gsmsmsd manpage)"
 
202
msgstr ""
 
203
"(versuchen Sie, den sms_type zu setzen; siehe auch gsmsmsd Manual-Seite)"
 
204
 
 
205
#: apps/gsmsendsms.cc:142
 
206
msgid ""
 
207
": [-b baudrate][-C sca][-d device][-h][-I init string]\n"
 
208
"  [-t][-v][-X] phonenumber [text]"
 
209
msgstr ""
 
210
": [-b Baud-Rate][-C sca][-d Ger�t][-h][-I Init String]\n"
 
211
"  [-t][-v][-X]  Telefonnummer [Text]"
 
212
 
 
213
#: apps/gsmctl.cc:374 apps/gsmsendsms.cc:150
 
214
msgid "  -d, --device      sets the destination device to connect to"
 
215
msgstr "  -d, --device      stellt das Ziel-Ger�t ein"
 
216
 
 
217
#: apps/gsmsendsms.cc:155
 
218
msgid ""
 
219
"  -t, --test        convert text to GSM alphabet and vice\n"
 
220
"                    versa, no SMS message is sent"
 
221
msgstr ""
 
222
"  -t, --test        konvertiert den Text in das GSM-Alphabet und\n"
 
223
"                    wieder zur�ck. Es wird keine SMS-Nachricht versendet."
 
224
 
 
225
#: apps/gsmsendsms.cc:162
 
226
msgid "  phonenumber       recipient's phone number"
 
227
msgstr "  Telefonummer      die Telefonnumer des Empf�ngers"
 
228
 
 
229
#: apps/gsmsendsms.cc:163
 
230
msgid ""
 
231
"  text              optional text of the SMS message\n"
 
232
"                    if omitted: read from stdin"
 
233
msgstr ""
 
234
"  text              Text der SMS-Nachricht (optional),\n"
 
235
"                    wenn nicht angegeben: lese von der Standardeingabe"
 
236
 
 
237
#: apps/gsmsendsms.cc:196
 
238
msgid "phone number and text missing"
 
239
msgstr "weder Telefonnummer noch Text angegeben"
 
240
 
 
241
#: apps/gsmsendsms.cc:199 apps/gsmsmsstore.cc:261
 
242
msgid "more than two parameters given"
 
243
msgstr "mehr als zwei Parameter angegeben"
 
244
 
 
245
#: apps/gsmsendsms.cc:212
 
246
msgid "text is larger than 160 characters"
 
247
msgstr "der Text ist l�nger als 160 Zeichen"
 
248
 
 
249
# , c-format
 
250
#: apps/gsmpb.cc:102 apps/gsmpb.cc:491
 
251
#, c-format
 
252
msgid "inserting '%s' tel# %s"
 
253
msgstr "f�ge ein '%s' Tel# %s"
 
254
 
 
255
# , c-format
 
256
#: apps/gsmpb.cc:105 apps/gsmpb.cc:230 apps/gsmpb.cc:494
 
257
#, c-format
 
258
msgid " (index #%d)"
 
259
msgstr " (Index #%d)"
 
260
 
 
261
# , c-format
 
262
#: apps/gsmpb.cc:144
 
263
#, c-format
 
264
msgid "updating '%s' tel# %s to new tel# %s"
 
265
msgstr "�berschreibe '%s' Tel# %s mit neuer Tel# %s"
 
266
 
 
267
# , c-format
 
268
#: apps/gsmpb.cc:177
 
269
#, c-format
 
270
msgid "updating '%s' tel# %s to new tel# %s(index %d)"
 
271
msgstr "�berschreibe '%s' Tel# %s mit neuer Tel# %s (Index %d)"
 
272
 
 
273
# , c-format
 
274
#: apps/gsmpb.cc:227
 
275
#, c-format
 
276
msgid "deleting '%s' tel# %s"
 
277
msgstr "l�sche '%s' Tel# %s"
 
278
 
 
279
#: apps/gsmpb.cc:316
 
280
msgid ""
 
281
": [-b baudrate][-c][-d device or file][-h][-I init string]\n"
 
282
"  [-p phonebook name][-s device or file][-t charset][-v][-V][-y][-X]"
 
283
msgstr ""
 
284
": [-b Baud-Rate][-c][-d Ger�t oder Datei][-h][-I Init String]\n"
 
285
"  [-p Telefonbuchname][-s Ger�t oder Datei][-t Zeichensatz][-v][-V][-y][-X]"
 
286
 
 
287
#: apps/gsmpb.cc:325
 
288
msgid "  -c, --copy        copy source entries to destination"
 
289
msgstr "  -c, --copy        kopiere Quell-Entr�ge zum Zielger�t/-datei"
 
290
 
 
291
#: apps/gsmpb.cc:327
 
292
msgid ""
 
293
"  -d, --destination sets the destination device to connect \n"
 
294
"                    to, or the file to write"
 
295
msgstr "  -d, --destination setzt das Zielger�t bzw. die Zieldatei"
 
296
 
 
297
#: apps/gsmpb.cc:330
 
298
msgid "  -D, --destination-backend sets the destination backend"
 
299
msgstr "  -D, --destination-backend stellt den Typ des Ziel-Backends ein"
 
300
 
 
301
#: apps/gsmpb.cc:333
 
302
msgid "  -i, --index       takes index positions into account"
 
303
msgstr "  -i, --index       ber�cksichtige die Indexpositionen der Eintr�ge"
 
304
 
 
305
#: apps/gsmpb.cc:336
 
306
msgid "  -p, --phonebook   name of phonebook to use"
 
307
msgstr "  -p, --phonebook   Name des zu verwendenden Telefonbuchs"
 
308
 
 
309
#: apps/gsmpb.cc:337 apps/gsmsmsstore.cc:210
 
310
msgid ""
 
311
"  -s, --source      sets the source device to connect to,\n"
 
312
"                    or the file to read"
 
313
msgstr "  -s, --source      setzt das Quellger�t bzw. die Quelldatei"
 
314
 
 
315
#: apps/gsmpb.cc:339
 
316
msgid ""
 
317
"  -t, --charset     sets the character set to use for\n"
 
318
"                    phonebook entries"
 
319
msgstr "  -t, --charset     setzt den Zeichensatz f�r Telefonbucheintr�ge"
 
320
 
 
321
#: apps/gsmpb.cc:341
 
322
msgid "  -S, --source-backend sets the source backend"
 
323
msgstr "  -S, --source-backend stellt den Typ des Ziel-Backends ein"
 
324
 
 
325
#: apps/gsmpb.cc:344 apps/gsmsmsstore.cc:214
 
326
msgid "  -V, --verbose     print detailed progress messages"
 
327
msgstr "  -V, --verbose     gibt detaillierte Fortschrittsmeldungen aus"
 
328
 
 
329
#: apps/gsmpb.cc:347
 
330
msgid ""
 
331
"  -y, --synchronize synchronize destination with source\n"
 
332
"                    entries (destination is overwritten)\n"
 
333
"                    (see gsmpb(1) for details)"
 
334
msgstr ""
 
335
"  -y, --synchronize synchronisiere das Zielger�t/-datei mit der Quelle\n"
 
336
"                    (Zieleintr�ge werden eventuell �berschrieben)\n"
 
337
"                    (siehe gsmpb(1) f�r weitere Details)"
 
338
 
 
339
#: apps/gsmpb.cc:360
 
340
msgid "both source and destination must be given"
 
341
msgstr "sowohl Quellger�t/-datei als auch Zielger�t/-datei erforderlich"
 
342
 
 
343
#: apps/gsmpb.cc:374 apps/gsmpb.cc:416
 
344
msgid "phonebook name must be given"
 
345
msgstr "ein Telefonbuchname mu� angegeben werden"
 
346
 
 
347
# , c-format
 
348
#: apps/gsmpb.cc:441
 
349
#, c-format
 
350
msgid ""
 
351
"text '%s' is too large to fit into destination (maximum size %d characters)"
 
352
msgstr ""
 
353
"Text '%s' ist zu gro� f�r das Zielger�t (maximale Textl�nge %d Zeichen)"
 
354
 
 
355
# , c-format
 
356
#: apps/gsmpb.cc:447
 
357
#, c-format
 
358
msgid ""
 
359
"phone number '%s' is too large to fit into destination (maximum size %d "
 
360
"characters)"
 
361
msgstr ""
 
362
"Telefonnummer '%s' ist zu gro� f�r das Zielger�t (maximale L�nge %d Zeichen)"
 
363
 
 
364
#: apps/gsmctl.cc:88
 
365
msgid "active "
 
366
msgstr "aktiv"
 
367
 
 
368
#: apps/gsmctl.cc:88
 
369
msgid "inactive "
 
370
msgstr "inaktiv"
 
371
 
 
372
#: apps/gsmctl.cc:89
 
373
msgid "number: "
 
374
msgstr "Telefonnummer: "
 
375
 
 
376
#: apps/gsmctl.cc:90
 
377
msgid "  subaddr: "
 
378
msgstr "  Unteradresse: "
 
379
 
 
380
#: apps/gsmctl.cc:91
 
381
msgid "  time: "
 
382
msgstr "  Zeit: "
 
383
 
 
384
#: apps/gsmctl.cc:103
 
385
msgid "<ME0>  Manufacturer: "
 
386
msgstr "<ME0>  Hersteller: "
 
387
 
 
388
#: apps/gsmctl.cc:104
 
389
msgid "<ME1>  Model: "
 
390
msgstr "<ME1>  Modell: "
 
391
 
 
392
#: apps/gsmctl.cc:105
 
393
msgid "<ME2>  Revision: "
 
394
msgstr "<ME2>  Revision: "
 
395
 
 
396
#: apps/gsmctl.cc:106
 
397
msgid "<ME3>  Serial Number: "
 
398
msgstr "<ME3>  Seriennummer: "
 
399
 
 
400
#: apps/gsmctl.cc:115
 
401
msgid ">  Status: "
 
402
msgstr ">  Status: "
 
403
 
 
404
#: apps/gsmctl.cc:118 gsmlib/gsm_error.cc:104 gsmlib/gsm_sms.cc:441
 
405
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:204
 
406
msgid "unknown"
 
407
msgstr "unbekannt"
 
408
 
 
409
#: apps/gsmctl.cc:119
 
410
msgid "current"
 
411
msgstr "aktuell"
 
412
 
 
413
#: apps/gsmctl.cc:120
 
414
msgid "available"
 
415
msgstr "verf�gbar"
 
416
 
 
417
#: apps/gsmctl.cc:121
 
418
msgid "forbidden"
 
419
msgstr "nicht w�hlbar"
 
420
 
 
421
#: apps/gsmctl.cc:123 apps/gsmctl.cc:134
 
422
msgid "  Long name: '"
 
423
msgstr "  Langname: '"
 
424
 
 
425
#: apps/gsmctl.cc:124 apps/gsmctl.cc:135
 
426
msgid "  Short name: '"
 
427
msgstr "  Kurzname: '"
 
428
 
 
429
#: apps/gsmctl.cc:125 apps/gsmctl.cc:136
 
430
msgid "  Numeric name: "
 
431
msgstr "  Numerischer Name: "
 
432
 
 
433
#: apps/gsmctl.cc:137
 
434
msgid "  Mode: "
 
435
msgstr "  Modus: "
 
436
 
 
437
#: apps/gsmctl.cc:140
 
438
msgid "automatic"
 
439
msgstr "automatisch"
 
440
 
 
441
#: apps/gsmctl.cc:141
 
442
msgid "manual"
 
443
msgstr "manuell"
 
444
 
 
445
#: apps/gsmctl.cc:142
 
446
msgid "deregister"
 
447
msgstr "abmelden"
 
448
 
 
449
#: apps/gsmctl.cc:143
 
450
msgid "manual/automatic"
 
451
msgstr "manuell/automatisch"
 
452
 
 
453
#: apps/gsmctl.cc:159 apps/gsmctl.cc:229
 
454
msgid "  Voice"
 
455
msgstr "  Sprache"
 
456
 
 
457
#: apps/gsmctl.cc:163 apps/gsmctl.cc:172 apps/gsmctl.cc:181
 
458
msgid "  unknown"
 
459
msgstr "  unbekannt"
 
460
 
 
461
#: apps/gsmctl.cc:168 apps/gsmctl.cc:231
 
462
msgid "  Data"
 
463
msgstr "  Daten"
 
464
 
 
465
#: apps/gsmctl.cc:177 apps/gsmctl.cc:233
 
466
msgid "  Fax"
 
467
msgstr "  Fax"
 
468
 
 
469
#: apps/gsmctl.cc:211
 
470
msgid "on"
 
471
msgstr "an"
 
472
 
 
473
#: apps/gsmctl.cc:211
 
474
msgid "off"
 
475
msgstr "aus"
 
476
 
 
477
#: apps/gsmctl.cc:221
 
478
msgid "UnconditionalReason"
 
479
msgstr "\"Alle Anrufe\""
 
480
 
 
481
#: apps/gsmctl.cc:222
 
482
msgid "MobileBusyReason"
 
483
msgstr "\"Mobiltelefon besetzt\""
 
484
 
 
485
#: apps/gsmctl.cc:223
 
486
msgid "NoReplyReason"
 
487
msgstr "\"Keine Antwort\""
 
488
 
 
489
#: apps/gsmctl.cc:224
 
490
msgid "NotReachableReason"
 
491
msgstr "\"Nicht erreichbar\""
 
492
 
 
493
#: apps/gsmctl.cc:243
 
494
msgid "0 ME is powered by the battery"
 
495
msgstr "0 ME wird von der Batterie gespeist"
 
496
 
 
497
#: apps/gsmctl.cc:244
 
498
msgid "1 ME has a battery connected, but is not powered by it"
 
499
msgstr "1 ME-Batterie ist vorhanden, liefert aber keinen Strom"
 
500
 
 
501
#: apps/gsmctl.cc:246
 
502
msgid "2 ME does not have a battery connected"
 
503
msgstr "2 ME-Batterie nicht angeschlossen"
 
504
 
 
505
#: apps/gsmctl.cc:248
 
506
msgid "3 Recognized power fault, calls inhibited"
 
507
msgstr "3 Problem mit der Energieversorgung, keine Anrufe m�glich"
 
508
 
 
509
# , c-format
 
510
#: apps/gsmctl.cc:305
 
511
#, c-format
 
512
msgid "unknown facility class parameter '%c'"
 
513
msgstr "unbekannter Dienstmerkmal-Parameter '%c'"
 
514
 
 
515
# , c-format
 
516
#: apps/gsmctl.cc:318
 
517
#, c-format
 
518
msgid "not enough parameters, minimum number of parameters is %d"
 
519
msgstr "nicht gen�gend Parameter, die Mindestanzahl der Parameter ist %d"
 
520
 
 
521
# , c-format
 
522
#: apps/gsmctl.cc:322
 
523
#, c-format
 
524
msgid "too many parameters, maximum number of parameters is %d"
 
525
msgstr "zu viele Parameter, die Maximalanzahl der Parameter ist %d"
 
526
 
 
527
#: apps/gsmctl.cc:367
 
528
msgid ""
 
529
": [-b baudrate][-d device][-h][-I init string][-o operation]\n"
 
530
"  [-v][-X]{parameters}"
 
531
msgstr ""
 
532
": [-b Baud-Rate][-d Ger�t][-h][-I Init String][-o Operation]\n"
 
533
"  [-v][-X]{Parameter}"
 
534
 
 
535
#: apps/gsmctl.cc:378
 
536
msgid ""
 
537
"  -o, --operation   operation to perform on the mobile \n"
 
538
"                    phone with the specified parameters"
 
539
msgstr ""
 
540
"  -o, --operation   gibt die Operation an, die auf dem Mobiltelefon\n"
 
541
"                    mit den angegebenen Parametern ausgef�hrt werden soll"
 
542
 
 
543
#: apps/gsmctl.cc:384
 
544
msgid ""
 
545
"  parameters        parameters to use for the operation\n"
 
546
"                    (if an operation is given) or\n"
 
547
"                    a specification which kind of\n"
 
548
"                    information to read from the mobile phone"
 
549
msgstr ""
 
550
"  Parameter         die f�r die Operation zu verwendenden Parameter\n"
 
551
"                    (wenn eine Operation ausgef�hrt werden soll) oder\n"
 
552
"                    die Spezifikation der vom Mobiltelefon zu lesenden\n"
 
553
"                    Informationen"
 
554
 
 
555
#: apps/gsmctl.cc:390
 
556
msgid ""
 
557
"Refer to gsmctl(1) for details on the available parameters and operations."
 
558
msgstr ""
 
559
"Bitte beziehen Sie sich auf die Manual-Seite gsmctl(1) f�r weitere Details\n"
 
560
"�ber die unterst�tzten Parameter und Operationen."
 
561
 
 
562
# , c-format
 
563
#: apps/gsmctl.cc:449
 
564
#, c-format
 
565
msgid "unknown information parameter '%s'"
 
566
msgstr "unbekannter Informations-Parameter '%s'"
 
567
 
 
568
# , c-format
 
569
#: apps/gsmctl.cc:483
 
570
#, c-format
 
571
msgid "unknown opmode parameter '%s'"
 
572
msgstr "Unbekannter (Operations-)Modus-Parameter '%s'"
 
573
 
 
574
# , c-format
 
575
#: apps/gsmctl.cc:551
 
576
#, c-format
 
577
msgid "unknown forward reason parameter '%s'"
 
578
msgstr "unbekannter Weiterleitungsgrund-Parameter '%s'"
 
579
 
 
580
# , c-format
 
581
#: apps/gsmctl.cc:567
 
582
#, c-format
 
583
msgid "unknown forward mode parameter '%s'"
 
584
msgstr "unbekannter Weiterleitungs-Modus-Parameter '%s'"
 
585
 
 
586
# , c-format
 
587
#: apps/gsmctl.cc:588
 
588
#, c-format
 
589
msgid "unknown operation '%s'"
 
590
msgstr "unbekannte Operation '%s'"
 
591
 
 
592
# , c-format
 
593
#: apps/gsmsmsstore.cc:91 apps/gsmsmsstore.cc:363 apps/gsmsmsstore.cc:380
 
594
#, c-format
 
595
msgid "inserting entry #%d from source into destination"
 
596
msgstr "f�ge Eintrag #%d von Quellger�t/-datei in Zielger�t/-datei ein"
 
597
 
 
598
# , c-format
 
599
#: apps/gsmsmsstore.cc:102
 
600
#, c-format
 
601
msgid "incompatible options '%c' and '%c'"
 
602
msgstr "inkompatible Optionen '%c' und '%c'"
 
603
 
 
604
#: apps/gsmsmsstore.cc:184
 
605
msgid ""
 
606
": [-a][-b baudrate][-c][-C sca][-d device or file]\n"
 
607
"  [-h][-I init string][-k][-l][-s device or file][-t SMS store name]\n"
 
608
"  [-v][-V][-x][-X]{indices}|[phonenumber text]"
 
609
msgstr ""
 
610
": [-a][-b Baud-Rate][-c][-C sca][-d Ger�t oder Datei]\n"
 
611
"  [-h][-I Init String][-k][-l][-s Ger�t oder Datei][-t SMS Speichername]\n"
 
612
"  [-v][-V][-x][-X]{Indices}|[Telefonnumer Text]"
 
613
 
 
614
#: apps/gsmsmsstore.cc:191
 
615
msgid ""
 
616
"  -a, --add         add new SMS submit message\n"
 
617
"                    (phonenumber and text) to destination"
 
618
msgstr ""
 
619
"  -a, --add         f�ge neue SMS-Submit-Nachricht (Telefonnumer und\n"
 
620
"                    Text) in das Zielger�t/-datei ein"
 
621
 
 
622
#: apps/gsmsmsstore.cc:197
 
623
msgid ""
 
624
"  -c, --copy        copy source entries to destination\n"
 
625
"                    (if indices are given, copy only these entries)"
 
626
msgstr ""
 
627
"  -c, --copy        kopiere Quell-Eintr�ge in das Zielger�t/-datei\n"
 
628
"                    (wenn Indices angegeben sind, kopiere nur diese Eintr�ge)"
 
629
 
 
630
#: apps/gsmsmsstore.cc:201
 
631
msgid ""
 
632
"  -d, --destination sets the destination device to\n"
 
633
"                    connect to, or the file to write to"
 
634
msgstr "  -d, --destination setzt das Zielger�t bzw. die Zieldatei"
 
635
 
 
636
#: apps/gsmsmsstore.cc:206
 
637
msgid ""
 
638
"  -k, --backup      backup new entries to destination\n"
 
639
"                    (if indices are given, copy only these entries)"
 
640
msgstr ""
 
641
"  -k, --backup      sichert alle neuen Eintr�ge in die Zieldatei/-ger�t\n"
 
642
"                    (wenn Indices angegeben sind, sichere nur diese Eintr�ge)"
 
643
 
 
644
#: apps/gsmsmsstore.cc:209
 
645
msgid "  -l, --list        list source to stdout"
 
646
msgstr ""
 
647
"  -l, --list        schreibe Liste der Quelleintr�ge auf die Standardausgabe"
 
648
 
 
649
#: apps/gsmsmsstore.cc:212
 
650
msgid "  -t, --store       name of SMS store to use"
 
651
msgstr "  -t, --store       gibt den zu verwendenden SMS-Speicher an"
 
652
 
 
653
#: apps/gsmsmsstore.cc:216
 
654
msgid "  -x, --delete      delete entries denoted by indices"
 
655
msgstr ""
 
656
"  -x, --delete      l�sche die durch die Indices spezifizierten Eintr�ge"
 
657
 
 
658
#: apps/gsmsmsstore.cc:229
 
659
msgid "no operation option given"
 
660
msgstr "keine Operations-Option angegeben"
 
661
 
 
662
#: apps/gsmsmsstore.cc:232
 
663
msgid "both source and destination required"
 
664
msgstr "sowohl Quellger�t/-datei als auch Zielger�t/-datei erforderlich"
 
665
 
 
666
#: apps/gsmsmsstore.cc:237
 
667
msgid "destination must not be given"
 
668
msgstr "Zielger�t/-datei darf nicht angegeben werden"
 
669
 
 
670
#: apps/gsmsmsstore.cc:239
 
671
msgid "source required"
 
672
msgstr "Quellger�t/-datei erforderlich"
 
673
 
 
674
#: apps/gsmsmsstore.cc:244
 
675
msgid "source must not be given"
 
676
msgstr "Quellger�t/-datei darf nicht angegeben werden"
 
677
 
 
678
#: apps/gsmsmsstore.cc:246
 
679
msgid "destination required"
 
680
msgstr "Zielger�t/-datei erforderlich"
 
681
 
 
682
# , c-format
 
683
#: apps/gsmsmsstore.cc:254 gsmlib/gsm_util.cc:285
 
684
#, c-format
 
685
msgid "expected number, got '%s'"
 
686
msgstr "Zahl erwartet, nicht '%s'"
 
687
 
 
688
#: apps/gsmsmsstore.cc:264
 
689
msgid "not enough parameters given"
 
690
msgstr "nicht gen�gend Parameter angegeben"
 
691
 
 
692
#: apps/gsmsmsstore.cc:269
 
693
msgid "unexpected parameters"
 
694
msgstr "unerwartete Parameter"
 
695
 
 
696
#: apps/gsmsmsstore.cc:280 apps/gsmsmsstore.cc:317
 
697
msgid "store name must be given"
 
698
msgstr "Speichername mu� angegeben werden"
 
699
 
 
700
# , c-format
 
701
#: apps/gsmsmsstore.cc:344 apps/gsmsmsstore.cc:377
 
702
#, c-format
 
703
msgid "no index '%s' in source"
 
704
msgstr "kein Index '%s' in der Quelldatei/-ger�t"
 
705
 
 
706
# , c-format
 
707
#: apps/gsmsmsstore.cc:392
 
708
#, c-format
 
709
msgid "index #%d"
 
710
msgstr "Index #%d"
 
711
 
 
712
#: apps/gsmsmsstore.cc:406
 
713
msgid "inserting new entry into destination"
 
714
msgstr "f�ge neuen Eintrag in das Zielger�t/-datei ein"
 
715
 
 
716
# , c-format
 
717
#: apps/gsmsmsstore.cc:421
 
718
#, c-format
 
719
msgid "deleting entry #%d from destination"
 
720
msgstr "l�sche Eintrag #%d von Zielger�t/-datei"
 
721
 
 
722
# , c-format
 
723
#: apps/gsmsmsstore.cc:426
 
724
#, c-format
 
725
msgid "no index '%s' in destination"
 
726
msgstr "kein Index '%s' in Zielger�t/-datei"
 
727
 
 
728
#: gsmlib/gsm_at.cc:66
 
729
msgid "unspecified ME/TA error"
 
730
msgstr "unspezifizierter ME/TA-Fehler"
 
731
 
 
732
#: gsmlib/gsm_at.cc:76
 
733
msgid "ME/TA error '"
 
734
msgstr "ME/TA-Fehler '"
 
735
 
 
736
# , c-format
 
737
#: gsmlib/gsm_at.cc:80
 
738
#, c-format
 
739
msgid "(code %s)"
 
740
msgstr "(Code %s)"
 
741
 
 
742
#: gsmlib/gsm_at.cc:125 gsmlib/gsm_at.cc:215 gsmlib/gsm_at.cc:335
 
743
msgid "ME/TA error '<unspecified>' (code not known)"
 
744
msgstr "ME/TA-Fehler '<unspezifiziert>' (Code nicht bekannt)"
 
745
 
 
746
# , c-format
 
747
#: gsmlib/gsm_at.cc:184 gsmlib/gsm_at.cc:352
 
748
#, c-format
 
749
msgid "unexpected response '%s' when sending 'AT%s'"
 
750
msgstr "unerwartete Antwort '%s' beim Senden von 'AT%s'"
 
751
 
 
752
#: gsmlib/gsm_at.cc:320
 
753
msgid "unexpected character in PDU handshake"
 
754
msgstr "unerwartetes Zeichen im PDU-Handshake"
 
755
 
 
756
#: gsmlib/gsm_error.cc:29
 
757
msgid "phone failure"
 
758
msgstr "Telefon-Fehler"
 
759
 
 
760
#: gsmlib/gsm_error.cc:32
 
761
msgid "no connection to phone"
 
762
msgstr "keine Verbindung zum Telefon"
 
763
 
 
764
#: gsmlib/gsm_error.cc:35
 
765
msgid "phone adaptor link reserved"
 
766
msgstr "Telefonadapter-Verbindung reserviert"
 
767
 
 
768
#: gsmlib/gsm_error.cc:38 gsmlib/gsm_error.cc:259
 
769
msgid "operation not allowed"
 
770
msgstr "Operation nicht erlaubt"
 
771
 
 
772
#: gsmlib/gsm_error.cc:41 gsmlib/gsm_error.cc:262
 
773
msgid "operation not supported"
 
774
msgstr "Operation nicht unterst�tzt"
 
775
 
 
776
#: gsmlib/gsm_error.cc:44
 
777
msgid "ph SIM PIN required"
 
778
msgstr "ph SIM PIN erforderlich"
 
779
 
 
780
#: gsmlib/gsm_error.cc:47 gsmlib/gsm_error.cc:271
 
781
msgid "SIM not inserted"
 
782
msgstr "SIM nicht eingesteckt"
 
783
 
 
784
#: gsmlib/gsm_error.cc:50 gsmlib/gsm_error.cc:274
 
785
msgid "SIM PIN required"
 
786
msgstr "SIM PIN erforderlich"
 
787
 
 
788
#: gsmlib/gsm_error.cc:53 gsmlib/gsm_error.cc:289
 
789
msgid "SIM PUK required"
 
790
msgstr "SIM PUK erforderlich"
 
791
 
 
792
#: gsmlib/gsm_error.cc:56 gsmlib/gsm_error.cc:280
 
793
msgid "SIM failure"
 
794
msgstr "SIM-Fehler"
 
795
 
 
796
#: gsmlib/gsm_error.cc:59 gsmlib/gsm_error.cc:283
 
797
msgid "SIM busy"
 
798
msgstr "SIM besch�ftigt"
 
799
 
 
800
#: gsmlib/gsm_error.cc:62 gsmlib/gsm_error.cc:286
 
801
msgid "SIM wrong"
 
802
msgstr "falsche SIM"
 
803
 
 
804
#: gsmlib/gsm_error.cc:65
 
805
msgid "incorrect password"
 
806
msgstr "falsches Pa�wort"
 
807
 
 
808
#: gsmlib/gsm_error.cc:68 gsmlib/gsm_error.cc:292
 
809
msgid "SIM PIN2 required"
 
810
msgstr "SIM PIN2 erforderlich"
 
811
 
 
812
#: gsmlib/gsm_error.cc:71 gsmlib/gsm_error.cc:295
 
813
msgid "SIM PUK2 required"
 
814
msgstr "SIM PUK2 erforderlich"
 
815
 
 
816
#: gsmlib/gsm_error.cc:74 gsmlib/gsm_error.cc:304
 
817
msgid "memory full"
 
818
msgstr "Speicher voll"
 
819
 
 
820
#: gsmlib/gsm_error.cc:77
 
821
msgid "invalid index"
 
822
msgstr "ung�ltiger Index"
 
823
 
 
824
#: gsmlib/gsm_error.cc:80
 
825
msgid "not found"
 
826
msgstr "nicht gefunden"
 
827
 
 
828
#: gsmlib/gsm_error.cc:83 gsmlib/gsm_error.cc:298
 
829
msgid "memory failure"
 
830
msgstr "Speicher-Fehler"
 
831
 
 
832
#: gsmlib/gsm_error.cc:86
 
833
msgid "text string too long"
 
834
msgstr "Zeichenkette zu lang"
 
835
 
 
836
#: gsmlib/gsm_error.cc:89
 
837
msgid "invalid characters in text string"
 
838
msgstr "ung�ltige Zeichen in der Zeichenkette"
 
839
 
 
840
#: gsmlib/gsm_error.cc:92
 
841
msgid "dial string too long"
 
842
msgstr "zu w�hlende Telefonnummer zu lang"
 
843
 
 
844
#: gsmlib/gsm_error.cc:95
 
845
msgid "invalid characters in dial string"
 
846
msgstr "ung�ltige Zeichen in zu w�hlender Telefonnummer"
 
847
 
 
848
#: gsmlib/gsm_error.cc:98 gsmlib/gsm_error.cc:310
 
849
msgid "no network service"
 
850
msgstr "kein Netz"
 
851
 
 
852
#: gsmlib/gsm_error.cc:101 gsmlib/gsm_error.cc:313
 
853
msgid "network timeout"
 
854
msgstr "Netz-Zeit�berschreitung"
 
855
 
 
856
# , c-format
 
857
#: gsmlib/gsm_error.cc:107
 
858
#, c-format
 
859
msgid "invalid ME error %d"
 
860
msgstr "ung�ltiger ME-Fehler %d"
 
861
 
 
862
#: gsmlib/gsm_error.cc:117
 
863
msgid "Unassigned (unallocated) number"
 
864
msgstr "nicht zugewiesene Nummer"
 
865
 
 
866
#: gsmlib/gsm_error.cc:120
 
867
msgid "Operator determined barring"
 
868
msgstr "vom Operator geschaltete Sperre"
 
869
 
 
870
#: gsmlib/gsm_error.cc:123
 
871
msgid "Call barred"
 
872
msgstr "Rufsperre"
 
873
 
 
874
#: gsmlib/gsm_error.cc:126
 
875
msgid "Network failure"
 
876
msgstr "Netz-Fehler"
 
877
 
 
878
#: gsmlib/gsm_error.cc:129
 
879
msgid "Short message transfer rejected"
 
880
msgstr "Kurznachrichten-�bertragung zur�ckgewiesen"
 
881
 
 
882
#: gsmlib/gsm_error.cc:133 gsmlib/gsm_error.cc:355
 
883
msgid "Congestion"
 
884
msgstr "Netz�berlastung"
 
885
 
 
886
#: gsmlib/gsm_error.cc:136
 
887
msgid "Destination out of service"
 
888
msgstr "Ziel au�er Betrieb"
 
889
 
 
890
#: gsmlib/gsm_error.cc:139
 
891
msgid "Unidentified subscriber"
 
892
msgstr "unidentifizierter Teilnehmer"
 
893
 
 
894
#: gsmlib/gsm_error.cc:142
 
895
msgid "Facility rejected"
 
896
msgstr "Dienstmerkmal zur�ckgewiesen"
 
897
 
 
898
#: gsmlib/gsm_error.cc:145
 
899
msgid "Unknown subscriber"
 
900
msgstr "unbekannter Teilnehmer"
 
901
 
 
902
#: gsmlib/gsm_error.cc:148
 
903
msgid "Network out of order"
 
904
msgstr "Netz au�er Betrieb"
 
905
 
 
906
#: gsmlib/gsm_error.cc:151
 
907
msgid "Temporary failure"
 
908
msgstr "tempor�rer Fehler"
 
909
 
 
910
#: gsmlib/gsm_error.cc:154
 
911
msgid "Resources unavailable, unspecified"
 
912
msgstr "Ressourcen nicht verf�gbar, nicht spezifiziert"
 
913
 
 
914
#: gsmlib/gsm_error.cc:157
 
915
msgid "Requested facility not subscribed"
 
916
msgstr "angefordertes Dienstmerkmal nicht freigeschaltet"
 
917
 
 
918
#: gsmlib/gsm_error.cc:160
 
919
msgid "Requested facility not implemented"
 
920
msgstr "angefordertes Dienstmerkmal nicht implementiert"
 
921
 
 
922
#: gsmlib/gsm_error.cc:163
 
923
msgid "Invalid Transaction Identifier"
 
924
msgstr "ung�ltiger Transaktionsbezeichner"
 
925
 
 
926
#: gsmlib/gsm_error.cc:166
 
927
msgid "Semantically incorrect message"
 
928
msgstr "semantisch fehlerhafte Nachricht"
 
929
 
 
930
#: gsmlib/gsm_error.cc:169
 
931
msgid "Invalid mandatory information"
 
932
msgstr "ung�ltige, obligatorische Information"
 
933
 
 
934
#: gsmlib/gsm_error.cc:172
 
935
msgid "Message type non-existent or not implemented"
 
936
msgstr "Nachrichtentyp nicht existent bzw. nicht implementiert"
 
937
 
 
938
#: gsmlib/gsm_error.cc:175
 
939
msgid "Message not compatible with short message protocol state"
 
940
msgstr "Nachricht nicht vereinbar mit Kurznachrichten-Protokollstatus"
 
941
 
 
942
#: gsmlib/gsm_error.cc:178
 
943
msgid "Information element non-existent or not implemented"
 
944
msgstr "Informationselement nicht existent oder nicht implementiert"
 
945
 
 
946
#: gsmlib/gsm_error.cc:181
 
947
msgid "Protocol error, unspecified"
 
948
msgstr "Protokollfehler, nicht spezifiziert"
 
949
 
 
950
#: gsmlib/gsm_error.cc:184
 
951
msgid "Interworking, unspecified"
 
952
msgstr "Interworking, nicht spezifiziert"
 
953
 
 
954
#: gsmlib/gsm_error.cc:187
 
955
msgid "Telematic interworking not supported"
 
956
msgstr "Telematisches Interworking nicht unterst�tzt"
 
957
 
 
958
#: gsmlib/gsm_error.cc:190
 
959
msgid "Short message Type 0 not supported"
 
960
msgstr "Kurznachrichtentyp 0 nicht unterst�tzt"
 
961
 
 
962
#: gsmlib/gsm_error.cc:193
 
963
msgid "Cannot replace short message"
 
964
msgstr "kann Kurznachricht nicht ersetzen"
 
965
 
 
966
#: gsmlib/gsm_error.cc:196
 
967
msgid "Unspecified TP-PID error"
 
968
msgstr "unspezifizierter TP-PID-Fehler"
 
969
 
 
970
#: gsmlib/gsm_error.cc:199
 
971
msgid "Data coding scheme (alphabet) not supported"
 
972
msgstr "Datenkodierungsschema (Alphabet) nicht unterst�tzt"
 
973
 
 
974
#: gsmlib/gsm_error.cc:202
 
975
msgid "Message class not supported"
 
976
msgstr "Nachrichtenklasse nicht unterst�tzt"
 
977
 
 
978
#: gsmlib/gsm_error.cc:205
 
979
msgid "Unspecifiec TP-DCS error"
 
980
msgstr "unspezifizierter TP-DCS-Fehler"
 
981
 
 
982
#: gsmlib/gsm_error.cc:208
 
983
msgid "Command cannot be actioned"
 
984
msgstr "Kommando kann nicht ausgef�hrt werden"
 
985
 
 
986
#: gsmlib/gsm_error.cc:211
 
987
msgid "Command unsupported"
 
988
msgstr "Kommando nicht unterst�tzt"
 
989
 
 
990
#: gsmlib/gsm_error.cc:214
 
991
msgid "Unspecified TP-Command error"
 
992
msgstr "unspezifizierter TP-Kommando-Fehler"
 
993
 
 
994
#: gsmlib/gsm_error.cc:217
 
995
msgid "TPDU not supported"
 
996
msgstr "TPDU nicht unterst�tzt"
 
997
 
 
998
#: gsmlib/gsm_error.cc:220
 
999
msgid "SC busy"
 
1000
msgstr "SC besetzt"
 
1001
 
 
1002
#: gsmlib/gsm_error.cc:223
 
1003
msgid "No SC subscription"
 
1004
msgstr "SC nicht freigeschaltet"
 
1005
 
 
1006
#: gsmlib/gsm_error.cc:226
 
1007
msgid "SC system failure"
 
1008
msgstr "SC-Systemfehler"
 
1009
 
 
1010
#: gsmlib/gsm_error.cc:229
 
1011
msgid "Invalid SME address"
 
1012
msgstr "ung�ltige SME-Adresse"
 
1013
 
 
1014
#: gsmlib/gsm_error.cc:232
 
1015
msgid "Destination SME barred"
 
1016
msgstr "Ziel-SME gesperrt"
 
1017
 
 
1018
#: gsmlib/gsm_error.cc:235
 
1019
msgid "SM Rejected-Duplicated SM"
 
1020
msgstr "Kurznachricht zur�ckgewiesen - doppelte Kurznachricht"
 
1021
 
 
1022
#: gsmlib/gsm_error.cc:238
 
1023
msgid "SIM SMS storage full"
 
1024
msgstr "SIM-SMS-Speicher voll"
 
1025
 
 
1026
#: gsmlib/gsm_error.cc:241
 
1027
msgid "No SMS storage capability in SIM"
 
1028
msgstr "Keine SMS-Speicherf�higkeit in SIM"
 
1029
 
 
1030
#: gsmlib/gsm_error.cc:244
 
1031
msgid "Error in MS"
 
1032
msgstr "Fehler im MS"
 
1033
 
 
1034
#: gsmlib/gsm_error.cc:247
 
1035
msgid "Memory Capacity Exceed"
 
1036
msgstr "Speicherkapazit�t �berschritten"
 
1037
 
 
1038
#: gsmlib/gsm_error.cc:250
 
1039
msgid "Unspecified error cause"
 
1040
msgstr "unspezifizierter Fehlergrund"
 
1041
 
 
1042
#: gsmlib/gsm_error.cc:253
 
1043
msgid "ME failure"
 
1044
msgstr "ME-Fehler"
 
1045
 
 
1046
#: gsmlib/gsm_error.cc:256
 
1047
msgid "SMS service of ME reserved"
 
1048
msgstr "SMS-Dienst im ME reserviert"
 
1049
 
 
1050
#: gsmlib/gsm_error.cc:265
 
1051
msgid "invalid PDU mode parameter"
 
1052
msgstr "ung�ltiger PDU-Modus-Parameter"
 
1053
 
 
1054
#: gsmlib/gsm_error.cc:268
 
1055
msgid "invalid text mode parameter"
 
1056
msgstr "ung�ltiger Text-Modus-Parameter"
 
1057
 
 
1058
#: gsmlib/gsm_error.cc:277
 
1059
msgid "PH-SIM PIN required"
 
1060
msgstr "PH-SIM PIN erforderlich"
 
1061
 
 
1062
#: gsmlib/gsm_error.cc:301
 
1063
msgid "invalid memory index"
 
1064
msgstr "ung�ltiger Speicherindex"
 
1065
 
 
1066
#: gsmlib/gsm_error.cc:307
 
1067
msgid "SMSC address unknown"
 
1068
msgstr "SMSC-Adresse nicht bekannt"
 
1069
 
 
1070
#: gsmlib/gsm_error.cc:316
 
1071
msgid "no +CNMA acknowledgement expected"
 
1072
msgstr "keine +CNMA-Best�tigung erwartet"
 
1073
 
 
1074
#: gsmlib/gsm_error.cc:319
 
1075
msgid "unknown error"
 
1076
msgstr "unbekannter Fehler"
 
1077
 
 
1078
# , c-format
 
1079
#: gsmlib/gsm_error.cc:322
 
1080
#, c-format
 
1081
msgid "invalid SMS error %d"
 
1082
msgstr "ung�ltiger SMS-Fehler %d"
 
1083
 
 
1084
#: gsmlib/gsm_error.cc:335
 
1085
msgid "Short message received by the SME"
 
1086
msgstr "Kurznachricht von der SME empfangen"
 
1087
 
 
1088
#: gsmlib/gsm_error.cc:338
 
1089
msgid ""
 
1090
"Short message forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm "
 
1091
"delivery"
 
1092
msgstr ""
 
1093
"die Kurznachricht wurde vom SC zur SME weitergeleitet, aber das SC ist nicht "
 
1094
"in der Lage, den Empfang zu best�tigen"
 
1095
 
 
1096
#: gsmlib/gsm_error.cc:342
 
1097
msgid "Short message replaced by the SC"
 
1098
msgstr "Kurznachricht wurde vom SC ersetzt"
 
1099
 
 
1100
#: gsmlib/gsm_error.cc:345 gsmlib/gsm_error.cc:373 gsmlib/gsm_error.cc:418
 
1101
msgid "reserved"
 
1102
msgstr "reserviert"
 
1103
 
 
1104
#: gsmlib/gsm_error.cc:358
 
1105
msgid "SME busy"
 
1106
msgstr "SME besetzt"
 
1107
 
 
1108
#: gsmlib/gsm_error.cc:361
 
1109
msgid "No response from SME"
 
1110
msgstr "keine Antwort vom SME"
 
1111
 
 
1112
#: gsmlib/gsm_error.cc:364
 
1113
msgid "Service rejected"
 
1114
msgstr "Dienst zur�ckgewiesen"
 
1115
 
 
1116
#: gsmlib/gsm_error.cc:367 gsmlib/gsm_error.cc:400
 
1117
msgid "Quality of service not available"
 
1118
msgstr "Dienstqualit�t nicht verf�gbar"
 
1119
 
 
1120
#: gsmlib/gsm_error.cc:370
 
1121
msgid "Error in SME"
 
1122
msgstr "Fehler im SME"
 
1123
 
 
1124
#: gsmlib/gsm_error.cc:377
 
1125
msgid " (Temporary error, SC is not making any more transfer attempts)"
 
1126
msgstr " (tempor�rer Fehler, SC macht keine weiteren �bertragungsversuche)"
 
1127
 
 
1128
#: gsmlib/gsm_error.cc:380
 
1129
msgid " (Temporary error, SC still trying to transfer SM)"
 
1130
msgstr " (tempor�rer Fehler, SC versucht weiterhin die SM zu �bertragen)"
 
1131
 
 
1132
#: gsmlib/gsm_error.cc:388
 
1133
msgid "Remote Procedure Error"
 
1134
msgstr "Fern-Prozedur-Aufrufs-Fehler"
 
1135
 
 
1136
#: gsmlib/gsm_error.cc:391
 
1137
msgid "Incompatible destination"
 
1138
msgstr "inkompatibles Ziel"
 
1139
 
 
1140
#: gsmlib/gsm_error.cc:394
 
1141
msgid "Connection rejected by SME"
 
1142
msgstr "Verbindung vom SME zur�ckgewiesen"
 
1143
 
 
1144
#: gsmlib/gsm_error.cc:397
 
1145
msgid "Not obtainable"
 
1146
msgstr "nicht verf�gbar"
 
1147
 
 
1148
#: gsmlib/gsm_error.cc:403
 
1149
msgid "No interworking available"
 
1150
msgstr "kein Interworking verf�gbar"
 
1151
 
 
1152
#: gsmlib/gsm_error.cc:406
 
1153
msgid "SM validity period expired"
 
1154
msgstr "SM-G�ltigkeitszeitraum �berschritten"
 
1155
 
 
1156
#: gsmlib/gsm_error.cc:409
 
1157
msgid "SM deleted by originating SME"
 
1158
msgstr "SM von der sendenden SME gel�scht"
 
1159
 
 
1160
#: gsmlib/gsm_error.cc:412
 
1161
msgid "SM deleted by SC administration"
 
1162
msgstr "SM von der SC-Administration gel�scht"
 
1163
 
 
1164
#: gsmlib/gsm_error.cc:415
 
1165
msgid "SM does not exit"
 
1166
msgstr "SM macht keinen Exit"
 
1167
 
 
1168
#: gsmlib/gsm_error.cc:421
 
1169
msgid " (Permanent Error, SC is not making any more transfer attempts)"
 
1170
msgstr " (permanenter Fehler, SC macht keine weiteren �bertragungsversuche)"
 
1171
 
 
1172
# , c-format
 
1173
#: gsmlib/gsm_event.cc:72
 
1174
#, c-format
 
1175
msgid "unexpected number format %d"
 
1176
msgstr "unerwartetes Telefonnummernformat %d"
 
1177
 
 
1178
# , c-format
 
1179
#: gsmlib/gsm_event.cc:92
 
1180
#, c-format
 
1181
msgid "unexpected unsolicited event '%s'"
 
1182
msgstr "unerwartetes asynchrones Ereignis '%s'"
 
1183
 
 
1184
#: gsmlib/gsm_me_ta.cc:476
 
1185
msgid "unable to set operator"
 
1186
msgstr "kann den Netzbetreiber nicht setzen"
 
1187
 
 
1188
#: gsmlib/gsm_me_ta.cc:603
 
1189
msgid "call forward time must be in the range 0..30"
 
1190
msgstr "Rufumleitungszeit muss im Bereich 0..30 sein"
 
1191
 
 
1192
#: gsmlib/gsm_me_ta.cc:828
 
1193
msgid "only serviceLevel 0 or 1 supported"
 
1194
msgstr "nur Dienst-Level 0 oder 1 unterst�tzt"
 
1195
 
 
1196
#: gsmlib/gsm_me_ta.cc:941 gsmlib/gsm_me_ta.cc:983
 
1197
msgid "cannot route SMS messages to TE"
 
1198
msgstr "kann keine Kurznachrichten zum TE weiterleiten"
 
1199
 
 
1200
#: gsmlib/gsm_me_ta.cc:955 gsmlib/gsm_me_ta.cc:997
 
1201
msgid "cannot route cell broadcast messages to TE"
 
1202
msgstr "kann keine Zellen-weiten Nachrichten zum TE weiterleiten"
 
1203
 
 
1204
#: gsmlib/gsm_me_ta.cc:967
 
1205
msgid "cannot route status reports messages to TE"
 
1206
msgstr "kann keine Status-Report-Nachrichten zum TE weiterleiten"
 
1207
 
 
1208
#: gsmlib/gsm_me_ta.cc:1011
 
1209
msgid "cannot route status report messages to TE"
 
1210
msgstr "kann keine Status-Report-Nachrichten zum TE weiterleiten"
 
1211
 
 
1212
#: gsmlib/gsm_parser.cc:51
 
1213
msgid "expected parameter"
 
1214
msgstr "Parameter erwartet"
 
1215
 
 
1216
#: gsmlib/gsm_parser.cc:71
 
1217
msgid "expected '\"'"
 
1218
msgstr "'\"' erwartet"
 
1219
 
 
1220
#: gsmlib/gsm_parser.cc:109
 
1221
msgid "expected number"
 
1222
msgstr "Zahl erwartet"
 
1223
 
 
1224
# , c-format
 
1225
#: gsmlib/gsm_parser.cc:120
 
1226
#, c-format
 
1227
msgid "unexpected end of string '%s'"
 
1228
msgstr "unerwartetes Ende der Zeichenkette '%s'"
 
1229
 
 
1230
# , c-format
 
1231
#: gsmlib/gsm_parser.cc:124
 
1232
#, c-format
 
1233
msgid " (at position %d of string '%s')"
 
1234
msgstr " (an Position %d der Zeichenkette '%s')"
 
1235
 
 
1236
# , c-format
 
1237
#: gsmlib/gsm_parser.cc:141
 
1238
#, c-format
 
1239
msgid "expected '%c'"
 
1240
msgstr "'%c' erwartet"
 
1241
 
 
1242
#: gsmlib/gsm_parser.cc:165
 
1243
msgid "expected ')' or ','"
 
1244
msgstr "')' oder ',' erwartet"
 
1245
 
 
1246
#: gsmlib/gsm_parser.cc:251
 
1247
msgid "expected ')', ',' or '-'"
 
1248
msgstr "')', ',' oder '-' erwartet"
 
1249
 
 
1250
#: gsmlib/gsm_parser.cc:257
 
1251
msgid "range of the form a-b-c not allowed"
 
1252
msgstr "Bereich der Form a-b-c nicht erlaubt"
 
1253
 
 
1254
#: gsmlib/gsm_parser.cc:264
 
1255
msgid "range of the form a- no allowed"
 
1256
msgstr "Bereich der Form a- nicht erlaubt"
 
1257
 
 
1258
#: gsmlib/gsm_parser.cc:317
 
1259
msgid "expected comma"
 
1260
msgstr "Komma erwartet"
 
1261
 
 
1262
#: gsmlib/gsm_parser.cc:334
 
1263
msgid "expected end of line"
 
1264
msgstr "Zeilenende erwartet"
 
1265
 
 
1266
# , c-format
 
1267
#: gsmlib/gsm_phonebook.cc:47
 
1268
#, c-format
 
1269
msgid ""
 
1270
"length of text '%s' exceeds maximum text length (%d characters) of phonebook "
 
1271
"'%s'"
 
1272
msgstr ""
 
1273
"die L�nge des Texts '%s' �berschreitet die maximale Textl�nge (%d Zeichen) "
 
1274
"des Telefonbuchs '%s'"
 
1275
 
 
1276
# , c-format
 
1277
#: gsmlib/gsm_phonebook.cc:55
 
1278
#, c-format
 
1279
msgid ""
 
1280
"length of telephone number '%s' exceeds maximum telephone number length (%d "
 
1281
"characters) of phonebook '%s'"
 
1282
msgstr ""
 
1283
"die L�nge der Telefonnummer '%s' �berschreitet die maximale "
 
1284
"Telefonnummernl�nge (%d Zeichen) des Telefonbuchs '%s'"
 
1285
 
 
1286
#: gsmlib/gsm_phonebook.cc:275
 
1287
msgid "phonebook full"
 
1288
msgstr "Telefonbuch voll"
 
1289
 
 
1290
#: gsmlib/gsm_phonebook.cc:291
 
1291
msgid "attempt to overwrite phonebook entry"
 
1292
msgstr "Versuch, einen Telefonbucheintrag zu �berschreiben"
 
1293
 
 
1294
#: gsmlib/gsm_phonebook.cc:567
 
1295
msgid "SIM card changed while accessing phonebook"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: gsmlib/gsm_sms.cc:66 gsmlib/gsm_sms.cc:85 gsmlib/gsm_sms.cc:175
 
1299
msgid "unhandled SMS TPDU type"
 
1300
msgstr "unerwarteter SMS TPDU-Typ"
 
1301
 
 
1302
#: gsmlib/gsm_sms.cc:107
 
1303
msgid "can only send SMS-SUBMIT and SMS-COMMAND TPDUs"
 
1304
msgstr "kann nur SMS-SUBMIT und SMS-COMMAND TPDUs senden"
 
1305
 
 
1306
#: gsmlib/gsm_sms.cc:111
 
1307
msgid "no device given for sending SMS"
 
1308
msgstr "kein Ger�t zum Versenden von SMS angegeben"
 
1309
 
 
1310
#: gsmlib/gsm_sms.cc:283
 
1311
msgid "Message type: SMS-DELIVER"
 
1312
msgstr "Nachrichtentyp: SMS-DELIVER"
 
1313
 
 
1314
#: gsmlib/gsm_sms.cc:284 gsmlib/gsm_sms.cc:426 gsmlib/gsm_sms.cc:531
 
1315
#: gsmlib/gsm_sms.cc:618 gsmlib/gsm_sms.cc:723 gsmlib/gsm_sms.cc:829
 
1316
msgid "SC address: '"
 
1317
msgstr "SC-Adresse: '"
 
1318
 
 
1319
#: gsmlib/gsm_sms.cc:285 gsmlib/gsm_sms.cc:532
 
1320
msgid "More messages to send: "
 
1321
msgstr "Mehr Nachrichten zu versenden: "
 
1322
 
 
1323
#: gsmlib/gsm_sms.cc:286 gsmlib/gsm_sms.cc:445
 
1324
msgid "Reply path: "
 
1325
msgstr "Antwortpfad: "
 
1326
 
 
1327
#: gsmlib/gsm_sms.cc:287 gsmlib/gsm_sms.cc:446
 
1328
msgid "User data header indicator: "
 
1329
msgstr "Benutzerdatenvorspann (Indikation): "
 
1330
 
 
1331
#: gsmlib/gsm_sms.cc:289
 
1332
msgid "Status report indication: "
 
1333
msgstr "Status-Report-Indikation: "
 
1334
 
 
1335
#: gsmlib/gsm_sms.cc:290
 
1336
msgid "Originating address: '"
 
1337
msgstr "Senderadresse: '"
 
1338
 
 
1339
#: gsmlib/gsm_sms.cc:292 gsmlib/gsm_sms.cc:452 gsmlib/gsm_sms.cc:621
 
1340
#: gsmlib/gsm_sms.cc:729 gsmlib/gsm_sms.cc:836
 
1341
msgid "Protocol identifier: 0x"
 
1342
msgstr "Protokollbezeichner: 0x"
 
1343
 
 
1344
#: gsmlib/gsm_sms.cc:294 gsmlib/gsm_sms.cc:454 gsmlib/gsm_sms.cc:733
 
1345
#: gsmlib/gsm_sms.cc:840
 
1346
msgid "Data coding scheme: "
 
1347
msgstr "Datenkodierungsschema: "
 
1348
 
 
1349
#: gsmlib/gsm_sms.cc:295 gsmlib/gsm_sms.cc:536 gsmlib/gsm_sms.cc:830
 
1350
msgid "SC timestamp: "
 
1351
msgstr "SC-Zeitstempel: "
 
1352
 
 
1353
#: gsmlib/gsm_sms.cc:296 gsmlib/gsm_sms.cc:456 gsmlib/gsm_sms.cc:735
 
1354
#: gsmlib/gsm_sms.cc:842
 
1355
msgid "User data length: "
 
1356
msgstr "Benutzerdatenl�nge: "
 
1357
 
 
1358
#: gsmlib/gsm_sms.cc:297 gsmlib/gsm_sms.cc:457
 
1359
msgid "User data header: 0x"
 
1360
msgstr "Benutzerdatenvorspann: 0x"
 
1361
 
 
1362
#: gsmlib/gsm_sms.cc:302 gsmlib/gsm_sms.cc:461 gsmlib/gsm_sms.cc:736
 
1363
#: gsmlib/gsm_sms.cc:843
 
1364
msgid "User data: '"
 
1365
msgstr "Benutzerdaten: '"
 
1366
 
 
1367
#: gsmlib/gsm_sms.cc:425
 
1368
msgid "Message type: SMS-SUBMIT"
 
1369
msgstr "Nachrichtentyp: SMS-SUBMIT"
 
1370
 
 
1371
#: gsmlib/gsm_sms.cc:427
 
1372
msgid "Reject duplicates: "
 
1373
msgstr "Duplikate zur�ckweisen: "
 
1374
 
 
1375
#: gsmlib/gsm_sms.cc:428
 
1376
msgid "Validity period format: "
 
1377
msgstr "G�ltigkeitszeitraum-Format: "
 
1378
 
 
1379
#: gsmlib/gsm_sms.cc:432 gsmlib/gsm_sms_codec.cc:183
 
1380
msgid "not present"
 
1381
msgstr "nicht vorhanden"
 
1382
 
 
1383
#: gsmlib/gsm_sms.cc:435
 
1384
msgid "relative"
 
1385
msgstr "relativ"
 
1386
 
 
1387
#: gsmlib/gsm_sms.cc:438
 
1388
msgid "absolute"
 
1389
msgstr "absolut"
 
1390
 
 
1391
#: gsmlib/gsm_sms.cc:448 gsmlib/gsm_sms.cc:620
 
1392
msgid "Status report request: "
 
1393
msgstr "Status-Report-Anforderung: "
 
1394
 
 
1395
#: gsmlib/gsm_sms.cc:449 gsmlib/gsm_sms.cc:534 gsmlib/gsm_sms.cc:619
 
1396
msgid "Message reference: "
 
1397
msgstr "Nachrichtenreferenz: "
 
1398
 
 
1399
#: gsmlib/gsm_sms.cc:450 gsmlib/gsm_sms.cc:626
 
1400
msgid "Destination address: '"
 
1401
msgstr "Zieladdresse: '"
 
1402
 
 
1403
#: gsmlib/gsm_sms.cc:455
 
1404
msgid "Validity period: "
 
1405
msgstr "G�ltigkeitszeitraum: "
 
1406
 
 
1407
#: gsmlib/gsm_sms.cc:530
 
1408
msgid "Message type: SMS-STATUS-REPORT"
 
1409
msgstr "Nachrichtentyp: SMS-STATUS-REPORT"
 
1410
 
 
1411
#: gsmlib/gsm_sms.cc:533
 
1412
msgid "Status report qualifier: "
 
1413
msgstr "Status-Report-Attribut: "
 
1414
 
 
1415
#: gsmlib/gsm_sms.cc:535
 
1416
msgid "Recipient address: '"
 
1417
msgstr "Empf�ngeradresse: '"
 
1418
 
 
1419
#: gsmlib/gsm_sms.cc:537
 
1420
msgid "Discharge time: "
 
1421
msgstr "Aussendezeit: "
 
1422
 
 
1423
#: gsmlib/gsm_sms.cc:538
 
1424
msgid "Status: 0x"
 
1425
msgstr "Status: 0x"
 
1426
 
 
1427
#: gsmlib/gsm_sms.cc:617
 
1428
msgid "Message type: SMS-COMMAND"
 
1429
msgstr "Nachrichtentyp: SMS-COMMAND"
 
1430
 
 
1431
#: gsmlib/gsm_sms.cc:623
 
1432
msgid "Command type: 0x"
 
1433
msgstr "Kommandotyp: 0x"
 
1434
 
 
1435
#: gsmlib/gsm_sms.cc:625
 
1436
msgid "Message number: "
 
1437
msgstr "Nachrichtennummer: "
 
1438
 
 
1439
#: gsmlib/gsm_sms.cc:628
 
1440
msgid "Command data length: "
 
1441
msgstr "Kommandodatenl�nge: "
 
1442
 
 
1443
#: gsmlib/gsm_sms.cc:629
 
1444
msgid "Command data: '"
 
1445
msgstr "Kommandodaten: '"
 
1446
 
 
1447
#: gsmlib/gsm_sms.cc:722
 
1448
msgid "Message type: SMS-DELIVER-REPORT"
 
1449
msgstr "Nachrichtentyp: SMS-DELIVER-REPORT"
 
1450
 
 
1451
#: gsmlib/gsm_sms.cc:724 gsmlib/gsm_sms.cc:831
 
1452
msgid "Protocol identifier present: "
 
1453
msgstr "Protokollbezeichner pr�sent: "
 
1454
 
 
1455
#: gsmlib/gsm_sms.cc:726 gsmlib/gsm_sms.cc:833
 
1456
msgid "Data coding scheme present: "
 
1457
msgstr "Datenkodierungsschema pr�sent:  "
 
1458
 
 
1459
#: gsmlib/gsm_sms.cc:727 gsmlib/gsm_sms.cc:834
 
1460
msgid "User data length present: "
 
1461
msgstr "Benutzerdatenl�nge pr�sent: "
 
1462
 
 
1463
#: gsmlib/gsm_sms.cc:828
 
1464
msgid "Message type: SMS-SUBMIT-REPORT"
 
1465
msgstr "Nachrichtentyp: SMS-SUBMIT-REPORT"
 
1466
 
 
1467
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:188 gsmlib/gsm_sms_codec.cc:190
 
1468
msgid " minutes"
 
1469
msgstr " Minuten"
 
1470
 
 
1471
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:192
 
1472
msgid " days"
 
1473
msgstr " Tage"
 
1474
 
 
1475
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:194
 
1476
msgid " weeks"
 
1477
msgstr " Wochen"
 
1478
 
 
1479
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:213
 
1480
msgid "compressed   "
 
1481
msgstr "komprimiert   "
 
1482
 
 
1483
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:218
 
1484
msgid "voicemail message waiting"
 
1485
msgstr "Sprachnachricht abrufbar"
 
1486
 
 
1487
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:221
 
1488
msgid "fax message waiting"
 
1489
msgstr "Faxnachricht abrufbar"
 
1490
 
 
1491
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:224
 
1492
msgid "electronic mail message waiting"
 
1493
msgstr "E-Mail-Nachricht abrufbar"
 
1494
 
 
1495
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:227
 
1496
msgid "other message waiting"
 
1497
msgstr "andere Nachricht abrufbar"
 
1498
 
 
1499
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:234
 
1500
msgid "default alphabet"
 
1501
msgstr "Standardalphabet"
 
1502
 
 
1503
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:237
 
1504
msgid "8-bit alphabet"
 
1505
msgstr "8-Bit Alphabet"
 
1506
 
 
1507
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:240
 
1508
msgid "16-bit alphabet"
 
1509
msgstr "16-bit Alphabet"
 
1510
 
 
1511
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:243
 
1512
msgid "reserved alphabet"
 
1513
msgstr "reserviertes Alphabet"
 
1514
 
 
1515
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:256
 
1516
msgid "bad hexadecimal PDU format"
 
1517
msgstr "fehlerhaftes hexadezimales PDU-Format"
 
1518
 
 
1519
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:285 gsmlib/gsm_sms_codec.cc:295
 
1520
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:310 gsmlib/gsm_sms_codec.cc:318
 
1521
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:339 gsmlib/gsm_sms_codec.cc:347
 
1522
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:368 gsmlib/gsm_sms_codec.cc:382
 
1523
msgid "premature end of PDU"
 
1524
msgstr "Vorzeitiges Ende der PDU"
 
1525
 
 
1526
#: gsmlib/gsm_sms_codec.cc:473
 
1527
msgid "unknown time period format"
 
1528
msgstr "Unbekanntes Zeitperiodenformat"
 
1529
 
 
1530
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:119
 
1531
msgid "interrupted when reading from TA"
 
1532
msgstr "Unterbrechung beim Lesen vom TA"
 
1533
 
 
1534
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:144
 
1535
msgid "reading from TA"
 
1536
msgstr "beim Lesen vom TA"
 
1537
 
 
1538
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:149
 
1539
msgid "timeout when reading from TA"
 
1540
msgstr "Zeit�berschreitung beim Lesen vom TA"
 
1541
 
 
1542
# , c-format
 
1543
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:176
 
1544
#, c-format
 
1545
msgid "opening device '%s'"
 
1546
msgstr "beim �ffnen von Ger�t '%s'"
 
1547
 
 
1548
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:182
 
1549
msgid "getting file status flags failed"
 
1550
msgstr "Lesen der Dateistatus-Flags fehlgeschlagen"
 
1551
 
 
1552
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:185
 
1553
msgid "switching of non-blocking mode failed"
 
1554
msgstr "Abschalten des Non-Blocking Mode fehlgeschlagen"
 
1555
 
 
1556
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:198
 
1557
msgid "clearing DTR failed"
 
1558
msgstr "Zur�cksetzen von DTR fehlgeschlagen"
 
1559
 
 
1560
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:202
 
1561
msgid "setting DTR failed"
 
1562
msgstr "Setzen von DTR fehlgeschlagen"
 
1563
 
 
1564
# , c-format
 
1565
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:206
 
1566
#, c-format
 
1567
msgid "tcgetattr device '%s'"
 
1568
msgstr "tcgetattr Ger�t '%s'"
 
1569
 
 
1570
# , c-format
 
1571
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:233
 
1572
#, c-format
 
1573
msgid "tcsetattr device '%s'"
 
1574
msgstr "tcsetattr Ger�t '%s'"
 
1575
 
 
1576
# , c-format
 
1577
#. no response after 3 tries
 
1578
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:285
 
1579
#, c-format
 
1580
msgid "reset modem failed '%s'"
 
1581
msgstr "Zur�cksetzen des Modems '%s' fehlgeschlagen"
 
1582
 
 
1583
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:330 gsmlib/gsm_unix_serial.cc:362
 
1584
msgid "interrupted when writing to TA"
 
1585
msgstr "Unterbrechnung beim Schreiben auf den TA"
 
1586
 
 
1587
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:345 gsmlib/gsm_unix_serial.cc:354
 
1588
msgid "writing to TA"
 
1589
msgstr "beim Schreiben auf den TA"
 
1590
 
 
1591
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:375
 
1592
msgid "timeout when writing to TA"
 
1593
msgstr "Zeit�berschreitung beim Schreiben auf den TA"
 
1594
 
 
1595
# , c-format
 
1596
#: gsmlib/gsm_unix_serial.cc:436
 
1597
#, c-format
 
1598
msgid "unknown baudrate '%s'"
 
1599
msgstr "unbekannte Baud-Rate '%s'"
 
1600
 
 
1601
# , c-format
 
1602
#: gsmlib/gsm_util.cc:205
 
1603
#, c-format
 
1604
msgid "error when calling stat('%s') (errno: %d/%s)"
 
1605
msgstr "Fehler beim Aufruf von stat('%s') (errno: %d/%s)"
 
1606
 
 
1607
# , c-format
 
1608
#: gsmlib/gsm_util.cc:236
 
1609
#, c-format
 
1610
msgid "file '%s' is neither file nor character device"
 
1611
msgstr "Datei '%s' ist weder eine regul�re Datei noch einen Zeichenger�t"
 
1612
 
 
1613
#: gsmlib/gsm_util.cc:240
 
1614
msgid "maxmimum number of symbolic links exceeded"
 
1615
msgstr "maximale Anzahl der symbolischen Links �berschritten"
 
1616
 
 
1617
# , c-format
 
1618
#: gsmlib/gsm_util.cc:250
 
1619
#, c-format
 
1620
msgid "error renaming '%s' to '%s'"
 
1621
msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' zu '%s'"
 
1622
 
 
1623
# , c-format
 
1624
#: gsmlib/gsm_util.cc:348
 
1625
#, c-format
 
1626
msgid "text '%s' contains illegal character '\"'"
 
1627
msgstr "der Text '%s' enth�lt das illegale Zeichen '\"'"
 
1628
 
 
1629
# , c-format
 
1630
#: gsmlib/gsm_util.cc:358
 
1631
#, c-format
 
1632
msgid "illegal character in telephone number '%s'"
 
1633
msgstr "ung�ltiges Zeichen in der Telefonnummer '%s'"
 
1634
 
 
1635
# , c-format
 
1636
#: gsmlib/gsm_sorted_phonebook.cc:95
 
1637
#, c-format
 
1638
msgid "error reading from file '%s"
 
1639
msgstr "Fehler beim Lesen von Datei '%s'"
 
1640
 
 
1641
# , c-format
 
1642
#: gsmlib/gsm_sorted_phonebook.cc:109
 
1643
#, c-format
 
1644
msgid "entry '%s' lacks index"
 
1645
msgstr "Eintrag '%s' hat keinen Index"
 
1646
 
 
1647
# , c-format
 
1648
#: gsmlib/gsm_sorted_phonebook.cc:118 gsmlib/gsm_sorted_phonebook.cc:124
 
1649
#, c-format
 
1650
msgid "line '%s' has invalid format"
 
1651
msgstr "Zeile '%s' hat ung�ltiges Format"
 
1652
 
 
1653
# , c-format
 
1654
#: gsmlib/gsm_sorted_phonebook.cc:173 gsmlib/gsm_sorted_sms_store.cc:159
 
1655
#, c-format
 
1656
msgid "error opening file '%s' for writing"
 
1657
msgstr "Fehler beim �ffnen der Datei '%s' zum Schreiben"
 
1658
 
 
1659
#: gsmlib/gsm_sorted_phonebook.cc:174 gsmlib/gsm_sorted_phonebook.cc:193
 
1660
#: gsmlib/gsm_sorted_sms_store.cc:67 gsmlib/gsm_sorted_sms_store.cc:160
 
1661
msgid "<STDOUT>"
 
1662
msgstr "<Standardausgabe>"
 
1663
 
 
1664
# , c-format
 
1665
#: gsmlib/gsm_sorted_phonebook.cc:192 gsmlib/gsm_sorted_sms_store.cc:66
 
1666
#, c-format
 
1667
msgid "error writing to file '%s'"
 
1668
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei '%s'"
 
1669
 
 
1670
#: gsmlib/gsm_sorted_phonebook.cc:216
 
1671
msgid "attempt to change phonebook read from <STDIN>"
 
1672
msgstr "Versuch, von der Standardeingabe gelesenes Telefonbuch zu ver�ndern"
 
1673
 
 
1674
# , c-format
 
1675
#: gsmlib/gsm_sorted_phonebook.cc:229 gsmlib/gsm_sorted_sms_store.cc:215
 
1676
#, c-format
 
1677
msgid "cannot open file '%s'"
 
1678
msgstr "kann Datei '%s' nicht �ffnen"
 
1679
 
 
1680
#: gsmlib/gsm_sorted_phonebook.cc:244 gsmlib/gsm_sorted_sms_store.cc:55
 
1681
#: gsmlib/gsm_sorted_sms_store.cc:228
 
1682
msgid "<STDIN>"
 
1683
msgstr "<Standardeingabe>"
 
1684
 
 
1685
#: gsmlib/gsm_sorted_phonebook.cc:361
 
1686
msgid "indices must be unique in phonebook"
 
1687
msgstr "Indices im Telefonbuch m�ssen eindeutig sein"
 
1688
 
 
1689
# , c-format
 
1690
#: gsmlib/gsm_sorted_sms_store.cc:54
 
1691
#, c-format
 
1692
msgid "error reading from file '%s'"
 
1693
msgstr "Fehler beim Lesen aus der Datei '%s'"
 
1694
 
 
1695
# , c-format
 
1696
#: gsmlib/gsm_sorted_sms_store.cc:87
 
1697
#, c-format
 
1698
msgid "file '%s' has wrong version"
 
1699
msgstr "Datei '%s' hat die falsche Version"
 
1700
 
 
1701
# , c-format
 
1702
#: gsmlib/gsm_sorted_sms_store.cc:99 gsmlib/gsm_sorted_sms_store.cc:111
 
1703
#, c-format
 
1704
msgid "corrupt SMS store file '%s'"
 
1705
msgstr "besch�digte SMS-Speicherdatei '%s'"
 
1706
 
 
1707
#: gsmlib/gsm_sorted_sms_store.cc:204
 
1708
msgid "attempt to change SMS store read from <STDIN>"
 
1709
msgstr ""
 
1710
"Versuch, SMS-Speicher zu ver�ndern, der von der Standardeingabe gelesen wurde"
 
1711
 
 
1712
#~ msgid "cannot read current network operator"
 
1713
#~ msgstr "kann den aktuellen Netzbetreiber nicht lesen"
 
1714
 
 
1715
#~ msgid "Message type: SMS"
 
1716
#~ msgstr "Nachrichtentyp: SMS"
 
1717
 
 
1718
#~ msgid "(no further information available)"
 
1719
#~ msgstr "(keine weitere Information verf�gbar)"