~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/language-pack-gnome-mk-base/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mk/LC_MESSAGES/evolution-2.24.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-10-10 13:22:37 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081010132237-skytk0uw0eie9bal
Tags: 1:8.10+20081008
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.mk\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 18:33+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 22:32+0000\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 12:04+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 06:28+0000\n"
20
20
"Last-Translator: Јован Наумовски <jovan@lugola.net>\n"
21
21
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
26
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-24 20:49+0000\n"
 
26
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-09 01:34+0000\n"
27
27
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
28
28
"X-Poedit-Country: MACEDONIA, THE REPUBLIC OF\n"
29
29
"X-Poedit-Language: Macedonian\n"
30
30
 
31
31
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
32
32
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
33
 
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
 
33
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
34
34
msgid "evolution address book"
35
35
msgstr ""
36
36
 
37
 
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:32
38
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
 
37
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
 
38
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
39
39
msgid "New Contact"
40
40
msgstr "Нов контакт"
41
41
 
42
 
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
43
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
 
42
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
 
43
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
44
44
msgid "New Contact List"
45
45
msgstr "Нова листа на контакти"
46
46
 
47
 
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
 
47
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
48
48
#, c-format
49
49
msgid "current address book folder %s has %d card"
50
50
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
67
67
msgid "evolution minicard"
68
68
msgstr "evolution миникарта"
69
69
 
70
 
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
 
70
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265
71
71
msgid "It has alarms."
72
72
msgstr "Има аларми."
73
73
 
74
 
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
 
74
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
75
75
msgid "It has recurrences."
76
76
msgstr "Има повторувања."
77
77
 
78
 
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
 
78
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271
79
79
msgid "It is a meeting."
80
80
msgstr "Тоа е состанок."
81
81
 
82
 
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
 
82
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
83
83
#, c-format
84
84
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
85
85
msgstr "Настан во календарот: Кратката содржина е %s."
86
86
 
87
 
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
 
87
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279
88
88
msgid "Calendar Event: It has no summary."
89
89
msgstr "Настан во календарот: Нема кратка содржина."
90
90
 
91
 
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
 
91
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299
92
92
msgid "calendar view event"
93
93
msgstr "настан за поглед во календарот"
94
94
 
95
 
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
 
95
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527
96
96
msgid "Grab Focus"
97
97
msgstr "Земи фокус"
98
98
 
99
 
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
 
99
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
100
100
msgid "New Appointment"
101
101
msgstr "Ново закажување"
102
102
 
103
 
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
 
103
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
104
104
msgid "New All Day Event"
105
105
msgstr "Нов целодневен настан"
106
106
 
107
 
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
 
107
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
108
108
msgid "New Meeting"
109
109
msgstr "Нов состанок"
110
110
 
111
 
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
 
111
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
112
112
msgid "Go to Today"
113
113
msgstr "Оди во „Денес“"
114
114
 
115
 
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
 
115
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
116
116
msgid "Go to Date"
117
117
msgstr "Оди на датум"
118
118
 
119
119
#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301
120
 
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
 
120
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298
121
121
msgid "a table to view and select the current time range"
122
122
msgstr "табела за поглед и избор на тековниот временски опсег"
123
123
 
124
124
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
125
125
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
126
 
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
 
126
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
127
127
#, c-format
128
128
msgid "It has %d event."
129
129
msgid_plural "It has %d events."
132
132
 
133
133
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
134
134
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
135
 
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
 
135
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
136
136
msgid "It has no events."
137
137
msgstr "Нема настани."
138
138
 
139
139
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
140
140
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
141
141
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
142
 
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
 
142
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
143
143
#, c-format
144
144
msgid "Work Week View: %s. %s"
145
145
msgstr "Приказ на работна недела: %s. %s"
147
147
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
148
148
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
149
149
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
150
 
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
 
150
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
151
151
#, c-format
152
152
msgid "Day View: %s. %s"
153
153
msgstr "Преглед на денови: %s. %s"
154
154
 
155
 
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
 
155
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
156
156
msgid "calendar view for a work week"
157
157
msgstr "поглед на календарот за работната недела"
158
158
 
159
 
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
 
159
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
160
160
msgid "calendar view for one or more days"
161
161
msgstr "поглед за календарот за еден или повеќе денови"
162
162
 
182
182
msgid "Click here, you can find more events."
183
183
msgstr "Ако кликнете овде, можете да најдете повеќе настани."
184
184
 
185
 
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
 
185
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
186
186
#, c-format
187
187
msgid "Month View: %s. %s"
188
188
msgstr "Приказ на месеци: %s. %s"
189
189
 
190
 
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
 
190
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
191
191
#, c-format
192
192
msgid "Week View: %s. %s"
193
193
msgstr "Приказ на недели: %s. %s"
194
194
 
195
 
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
 
195
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
196
196
msgid "calendar view for a month"
197
197
msgstr "Поглед на календарот за месец"
198
198
 
199
 
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
 
199
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
200
200
msgid "calendar view for one or more weeks"
201
201
msgstr "Поглед на календарот за една или повеќе недели"
202
202
 
203
 
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
 
203
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
204
204
msgid "popup"
205
205
msgstr "скокачка"
206
206
 
207
207
#. action name
208
 
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
 
208
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
209
209
msgid "popup a child"
210
210
msgstr "скокачки процес-дете"
211
211
 
212
 
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
 
212
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628
213
213
msgid "edit"
214
214
msgstr "уреди"
215
215
 
216
 
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
 
216
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629
217
217
msgid "begin editing this cell"
218
218
msgstr "почни да ја уредуваш оваа ќелија"
219
219
 
220
 
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
 
220
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172
221
221
msgid "toggle"
222
222
msgstr "менување"
223
223
 
224
224
#. action name
225
 
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
 
225
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173
226
226
msgid "toggle the cell"
227
227
msgstr "менување на ќелијата"
228
228
 
242
242
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
243
243
msgstr "го спушта редот во ќелијата на „ETree“"
244
244
 
245
 
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
 
245
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121
246
246
msgid "Table Cell"
247
247
msgstr "Ќелија во табела"
248
248
 
249
 
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
250
 
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
251
 
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
 
249
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 
250
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134
 
251
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580
252
252
msgid "click to add"
253
253
msgstr "кликни за додавање"
254
254
 
255
 
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
 
255
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68
256
256
msgid "click"
257
257
msgstr "кликни"
258
258
 
260
260
msgid "sort"
261
261
msgstr "подреди"
262
262
 
263
 
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
 
263
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
264
264
#, c-format
265
265
msgid "Calendar: from %s to %s"
266
266
msgstr "Календар: од %s до %s"
267
267
 
268
 
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
 
268
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
269
269
msgid "evolution calendar item"
270
270
msgstr "предмет од календарот на evolution"
271
271
 
482
482
"Вашите контакти за {0} нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се "
483
483
"рестартира."
484
484
 
485
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
 
485
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
486
486
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
487
487
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
488
488
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
540
540
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1326
541
541
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:299 ../calendar/gui/migration.c:396
542
542
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
543
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:580
 
543
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582
544
544
msgid "Contacts"
545
545
msgstr "Контакти"
546
546
 
578
578
 
579
579
#. create the local source group
580
580
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
581
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
582
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
 
581
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143
 
582
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
583
583
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:236
584
584
#: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475
585
585
#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091
586
586
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
587
587
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906
588
 
#: ../mail/mail-component.c:312 ../mail/mail-vfolder.c:216
 
588
#: ../mail/mail-component.c:311 ../mail/mail-vfolder.c:216
589
589
#: ../mail/message-list.c:1457
590
590
msgid "On This Computer"
591
591
msgstr "На овој компјутер"
595
595
#. Create the default Person task list
596
596
#. Create the default Person addressbook
597
597
#. orange
598
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
599
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
 
598
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151
 
599
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
600
600
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
601
601
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
602
602
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29
608
608
msgstr "Лично"
609
609
 
610
610
#. Create the LDAP source group
611
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:163
612
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
 
611
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
 
612
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
613
613
msgid "On LDAP Servers"
614
614
msgstr "На LDAP сервери"
615
615
 
616
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
 
616
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
617
617
msgid "_Contact"
618
618
msgstr "_Контакт"
619
619
 
620
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:231
 
620
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
621
621
msgid "Create a new contact"
622
622
msgstr "Креирај нов контакт"
623
623
 
624
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
 
624
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
625
625
msgid "Contact _List"
626
626
msgstr "_Листа на контакти"
627
627
 
628
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239
 
628
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
629
629
msgid "Create a new contact list"
630
630
msgstr "Креирај нова листа на контакти"
631
631
 
632
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
 
632
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
633
633
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
634
634
msgid "New Address Book"
635
635
msgstr "Нов адресар"
636
636
 
637
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
 
637
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
638
638
msgid "Address _Book"
639
639
msgstr "Адре_сар"
640
640
 
641
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247
 
641
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
642
642
msgid "Create a new address book"
643
643
msgstr "Креирај нов адресар"
644
644
 
645
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:410
 
645
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
646
646
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
647
647
msgstr "Не успеа надградувањето на поставувањата или папките на адресарот."
648
648
 
651
651
msgstr "База"
652
652
 
653
653
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:517
654
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
 
654
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170
655
655
msgid "_Type:"
656
656
msgstr "_Тип:"
657
657
 
662
662
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
663
663
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
664
664
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
665
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
666
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
667
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:388
668
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:282 ../mail/mail-config.glade.h:89
 
665
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
 
666
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
 
667
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
 
668
#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:89
669
669
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2367
670
670
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
671
671
msgid "General"
673
673
 
674
674
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983
675
675
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:555
676
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:385
 
676
#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
677
677
msgid "Address Book"
678
678
msgstr "Адресар"
679
679
 
705
705
msgid "Address Book Properties"
706
706
msgstr "Својства на адресарот"
707
707
 
708
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
 
708
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
709
709
#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207
710
710
msgid "Migrating..."
711
711
msgstr "Мигрирам..."
712
712
 
713
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
 
713
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
714
714
#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247
715
715
#, c-format
716
716
msgid "Migrating '%s':"
717
717
msgstr "Мигрирање на „%s“:"
718
718
 
719
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
 
719
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646
720
720
msgid "LDAP Servers"
721
721
msgstr "LDAP сервери"
722
722
 
723
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
 
723
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761
724
724
msgid "Autocompletion Settings"
725
725
msgstr "Поставувања за автокомплетирање"
726
726
 
727
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
 
727
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
728
728
msgid ""
729
729
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
730
730
"since Evolution 1.x.\n"
735
735
"Evolution 1.x.\n"
736
736
"Ве молам почекајте додека Evolution ги мигрира Вашите папки..."
737
737
 
738
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
 
738
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151
739
739
msgid ""
740
740
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
741
741
"\n"
745
745
"\n"
746
746
"Ве молам почекајте додека Evolution ги мигрира Вашите папки..."
747
747
 
748
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
 
748
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160
749
749
msgid ""
750
750
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
751
751
"\n"
755
755
"\n"
756
756
"Ве молам почекајте додека Evolution ги мигрира Вашите папки..."
757
757
 
758
 
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
 
758
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170
759
759
msgid ""
760
760
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
761
761
"\n"
766
766
"Ве молам почекајте додека Evolution ги мигрира Вашите Pilot Sync податоци..."
767
767
 
768
768
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
769
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:502
 
769
#: ../mail/em-folder-utils.c:501
770
770
#, c-format
771
771
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
772
772
msgstr "Преименувај ја папката „%s“ во:"
773
773
 
774
774
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:428
775
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:504
 
775
#: ../mail/em-folder-utils.c:503
776
776
msgid "Rename Folder"
777
777
msgstr "Преименувај папка"
778
778
 
779
779
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:433
780
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:510
 
780
#: ../mail/em-folder-utils.c:509
781
781
msgid "Folder names cannot contain '/'"
782
782
msgstr "Имињата на папки не може да содржат „/“"
783
783
 
792
792
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:946
793
793
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
794
794
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:619
795
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596
796
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
 
795
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
 
796
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
797
797
#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
798
798
#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340
799
799
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
806
806
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:622
807
807
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035
808
808
#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
809
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:1046 ../mail/em-folder-tree.c:2120
 
809
#: ../composer/e-msg-composer.c:1044 ../mail/em-folder-tree.c:2120
810
810
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
811
811
msgid "_Properties"
812
812
msgstr "_Својства"
820
820
msgstr "Пристапувам до LDAP серверот анонимно"
821
821
 
822
822
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
823
 
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:536
 
823
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535
824
824
msgid "Failed to authenticate.\n"
825
825
msgstr "Не успеав да се автентицирам.\n"
826
826
 
827
827
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
828
 
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:516
 
828
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515
829
829
#, c-format
830
830
msgid "Enter password for %s (user %s)"
831
831
msgstr "Внеси лозинка за %s (корисник %s)"
834
834
#: ../calendar/common/authentication.c:51
835
835
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444
836
836
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:190
837
 
#: ../smime/gui/component.c:50
 
837
#: ../smime/gui/component.c:49
838
838
msgid "Enter password"
839
839
msgstr "Внесете лозинка"
840
840
 
908
908
msgstr "Додај адресар"
909
909
 
910
910
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
911
 
#: ../mail/em-account-editor.c:761
 
911
#: ../mail/em-account-editor.c:760
912
912
msgid "Always"
913
913
msgstr "Секогаш"
914
914
 
948
948
msgstr "На_јава:"
949
949
 
950
950
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
951
 
#: ../mail/em-account-editor.c:760
 
951
#: ../mail/em-account-editor.c:759
952
952
msgid "Never"
953
953
msgstr "Никогаш"
954
954
 
955
955
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
956
956
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
957
957
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
958
 
#: ../mail/em-account-editor.c:288
 
958
#: ../mail/em-account-editor.c:287
959
959
msgid "No encryption"
960
960
msgstr "Без енкрипција"
961
961
 
967
967
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
968
968
#. abbreviation.
969
969
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
970
 
#: ../mail/em-account-editor.c:296
 
970
#: ../mail/em-account-editor.c:295
971
971
msgid "SSL encryption"
972
972
msgstr "SSL енкрипција"
973
973
 
1035
1035
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
1036
1036
#. this abbreviation.
1037
1037
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
1038
 
#: ../mail/em-account-editor.c:292
 
1038
#: ../mail/em-account-editor.c:291
1039
1039
msgid "TLS encryption"
1040
1040
msgstr "TLS енкрипција"
1041
1041
 
1134
1134
msgstr "Метод на _најава:"
1135
1135
 
1136
1136
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
1137
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
 
1137
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227
1138
1138
#: ../mail/mail-config.glade.h:175
1139
1139
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
1140
1140
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
1222
1222
 
1223
1223
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
1224
1224
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
1225
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
 
1225
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
1226
1226
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
1227
1227
msgid "Contact"
1228
1228
msgstr "Контакт"
1260
1260
 
1261
1261
#. red
1262
1262
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
1263
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:229
 
1263
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:230
1264
1264
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
1265
1265
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
1266
1266
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
1376
1376
msgid "_Zip/Postal Code:"
1377
1377
msgstr "Поштенск_и код:"
1378
1378
 
1379
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91
 
1379
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:92
1380
1380
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
1381
1381
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
1382
1382
msgid "Address"
1383
1383
msgstr "Адреса"
1384
1384
 
1385
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98
1386
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
1387
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
 
1385
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:99
 
1386
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:92
 
1387
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135
1388
1388
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
1389
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
 
1389
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
1390
1390
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
1391
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
1392
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
1393
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:130
1394
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
 
1391
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419
 
1392
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165
 
1393
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
 
1394
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
1395
1395
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
1396
 
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
 
1396
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
1397
1397
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 ../widgets/text/e-text.c:3687
1398
1398
#: ../widgets/text/e-text.c:3688
1399
1399
msgid "Editable"
1400
1400
msgstr "Може да се уредува"
1401
1401
 
1402
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
 
1402
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
1403
1403
msgid "United States"
1404
1404
msgstr "Соединети Американски Држави"
1405
1405
 
1406
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
 
1406
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
1407
1407
msgid "Afghanistan"
1408
1408
msgstr "Авганистан"
1409
1409
 
1410
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
 
1410
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
1411
1411
msgid "Albania"
1412
1412
msgstr "Албанија"
1413
1413
 
1414
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
 
1414
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
1415
1415
msgid "Algeria"
1416
1416
msgstr "Алжир"
1417
1417
 
1418
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
 
1418
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
1419
1419
msgid "American Samoa"
1420
1420
msgstr "Американска Самоа"
1421
1421
 
1422
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
 
1422
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1423
1423
msgid "Andorra"
1424
1424
msgstr "Андора"
1425
1425
 
1426
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
 
1426
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1427
1427
msgid "Angola"
1428
1428
msgstr "Ангола"
1429
1429
 
1430
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
 
1430
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1431
1431
msgid "Anguilla"
1432
1432
msgstr "Ангила"
1433
1433
 
1434
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
 
1434
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1435
1435
msgid "Antarctica"
1436
1436
msgstr "Антартик"
1437
1437
 
1438
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
 
1438
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1439
1439
msgid "Antigua And Barbuda"
1440
1440
msgstr "Антигва и Барбуда"
1441
1441
 
1442
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
 
1442
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1443
1443
msgid "Argentina"
1444
1444
msgstr "Аргентина"
1445
1445
 
1446
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
 
1446
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1447
1447
msgid "Armenia"
1448
1448
msgstr "Ерменија"
1449
1449
 
1450
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
 
1450
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1451
1451
msgid "Aruba"
1452
1452
msgstr "Аруба"
1453
1453
 
1454
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
 
1454
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1455
1455
msgid "Australia"
1456
1456
msgstr "Австралија"
1457
1457
 
1458
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
 
1458
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1459
1459
msgid "Austria"
1460
1460
msgstr "Австрија"
1461
1461
 
1462
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
 
1462
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1463
1463
msgid "Azerbaijan"
1464
1464
msgstr "Азербејџан"
1465
1465
 
1466
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
 
1466
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1467
1467
msgid "Bahamas"
1468
1468
msgstr "Бахами"
1469
1469
 
1470
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
 
1470
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1471
1471
msgid "Bahrain"
1472
1472
msgstr "Бахреин"
1473
1473
 
1474
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
 
1474
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1475
1475
msgid "Bangladesh"
1476
1476
msgstr "Бангладеш"
1477
1477
 
1478
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
 
1478
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1479
1479
msgid "Barbados"
1480
1480
msgstr "Барбадос"
1481
1481
 
1482
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
 
1482
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1483
1483
msgid "Belarus"
1484
1484
msgstr "Белорусија"
1485
1485
 
1486
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
 
1486
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1487
1487
msgid "Belgium"
1488
1488
msgstr "Белгија"
1489
1489
 
1490
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
 
1490
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1491
1491
msgid "Belize"
1492
1492
msgstr "Белизе"
1493
1493
 
1494
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
 
1494
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1495
1495
msgid "Benin"
1496
1496
msgstr "Бенин"
1497
1497
 
1498
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
 
1498
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1499
1499
msgid "Bermuda"
1500
1500
msgstr "Бермуди"
1501
1501
 
1502
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
 
1502
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1503
1503
msgid "Bhutan"
1504
1504
msgstr "Бутан"
1505
1505
 
1506
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
 
1506
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1507
1507
msgid "Bolivia"
1508
1508
msgstr "Боливија"
1509
1509
 
1510
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
 
1510
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1511
1511
msgid "Bosnia And Herzegowina"
1512
1512
msgstr "Босна и Херцеговина"
1513
1513
 
1514
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
 
1514
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1515
1515
msgid "Botswana"
1516
1516
msgstr "Боцвана"
1517
1517
 
1518
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
 
1518
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1519
1519
msgid "Bouvet Island"
1520
1520
msgstr "Буве остров"
1521
1521
 
1522
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
 
1522
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1523
1523
msgid "Brazil"
1524
1524
msgstr "Бразил"
1525
1525
 
1526
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
 
1526
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1527
1527
msgid "British Indian Ocean Territory"
1528
1528
msgstr "Британска територија на Индиски океан"
1529
1529
 
1530
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
 
1530
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1531
1531
msgid "Brunei Darussalam"
1532
1532
msgstr "Брунеи Дарусалам"
1533
1533
 
1534
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
 
1534
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1535
1535
msgid "Bulgaria"
1536
1536
msgstr "Бугарија"
1537
1537
 
1538
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
 
1538
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1539
1539
msgid "Burkina Faso"
1540
1540
msgstr "Буркина Фасо"
1541
1541
 
1542
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
 
1542
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1543
1543
msgid "Burundi"
1544
1544
msgstr "Бурунди"
1545
1545
 
1546
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
 
1546
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1547
1547
msgid "Cambodia"
1548
1548
msgstr "Камбоџа"
1549
1549
 
1550
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
 
1550
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1551
1551
msgid "Cameroon"
1552
1552
msgstr "Камерун"
1553
1553
 
1554
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
 
1554
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1555
1555
msgid "Canada"
1556
1556
msgstr "Канада"
1557
1557
 
1558
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
 
1558
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1559
1559
msgid "Cape Verde"
1560
1560
msgstr "Кејп Верде"
1561
1561
 
1562
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
 
1562
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1563
1563
msgid "Cayman Islands"
1564
1564
msgstr "Кајмански Острови"
1565
1565
 
1566
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
 
1566
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1567
1567
msgid "Central African Republic"
1568
1568
msgstr "Централна Африканска Република"
1569
1569
 
1570
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
 
1570
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1571
1571
msgid "Chad"
1572
1572
msgstr "Чад"
1573
1573
 
1574
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
 
1574
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1575
1575
msgid "Chile"
1576
1576
msgstr "Чиле"
1577
1577
 
1578
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
 
1578
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1579
1579
msgid "China"
1580
1580
msgstr "Кина"
1581
1581
 
1582
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
 
1582
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1583
1583
msgid "Christmas Island"
1584
1584
msgstr "Божиќни острови"
1585
1585
 
1586
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
 
1586
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1587
1587
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1588
1588
msgstr "Кокосови острови"
1589
1589
 
1590
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
 
1590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1591
1591
msgid "Colombia"
1592
1592
msgstr "Колумбија"
1593
1593
 
1594
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
 
1594
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1595
1595
msgid "Comoros"
1596
1596
msgstr "Коморските Острови"
1597
1597
 
1598
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
 
1598
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1599
1599
msgid "Congo"
1600
1600
msgstr "Конго"
1601
1601
 
1602
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
 
1602
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1603
1603
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1604
1604
msgstr "Конго"
1605
1605
 
1606
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
 
1606
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1607
1607
msgid "Cook Islands"
1608
1608
msgstr "Кукови острови"
1609
1609
 
1610
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
 
1610
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1611
1611
msgid "Costa Rica"
1612
1612
msgstr "Костарика"
1613
1613
 
1614
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
 
1614
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1615
1615
msgid "Cote d'Ivoire"
1616
1616
msgstr "Брегот на слоновата коска"
1617
1617
 
1618
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
 
1618
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1619
1619
msgid "Croatia"
1620
1620
msgstr "Хрватска"
1621
1621
 
1622
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
 
1622
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1623
1623
msgid "Cuba"
1624
1624
msgstr "Куба"
1625
1625
 
1626
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
 
1626
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1627
1627
msgid "Cyprus"
1628
1628
msgstr "Кипар"
1629
1629
 
1630
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
 
1630
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1631
1631
msgid "Czech Republic"
1632
1632
msgstr "Чешка"
1633
1633
 
1634
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
 
1634
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1635
1635
msgid "Denmark"
1636
1636
msgstr "Данска"
1637
1637
 
1638
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
 
1638
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1639
1639
msgid "Djibouti"
1640
1640
msgstr "Џибути"
1641
1641
 
1642
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
 
1642
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1643
1643
msgid "Dominica"
1644
1644
msgstr "Доминика"
1645
1645
 
1646
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
 
1646
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1647
1647
msgid "Dominican Republic"
1648
1648
msgstr "Доминиканска Република"
1649
1649
 
1650
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
 
1650
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1651
1651
msgid "Ecuador"
1652
1652
msgstr "Еквадор"
1653
1653
 
1654
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
 
1654
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1655
1655
msgid "Egypt"
1656
1656
msgstr "Египет"
1657
1657
 
1658
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
 
1658
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1659
1659
msgid "El Salvador"
1660
1660
msgstr "Ел Салвадор"
1661
1661
 
1662
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
 
1662
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1663
1663
msgid "Equatorial Guinea"
1664
1664
msgstr "Екваторска Гвинеја"
1665
1665
 
1666
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
 
1666
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1667
1667
msgid "Eritrea"
1668
1668
msgstr "Еритреа"
1669
1669
 
1670
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
 
1670
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1671
1671
msgid "Estonia"
1672
1672
msgstr "Естонија"
1673
1673
 
1674
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
 
1674
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1675
1675
msgid "Ethiopia"
1676
1676
msgstr "Етиопија"
1677
1677
 
1678
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
 
1678
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1679
1679
msgid "Falkland Islands"
1680
1680
msgstr "Фокландски Острови"
1681
1681
 
1682
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
 
1682
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1683
1683
msgid "Faroe Islands"
1684
1684
msgstr "Фарски Острови"
1685
1685
 
1686
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
 
1686
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1687
1687
msgid "Fiji"
1688
1688
msgstr "Фиџи"
1689
1689
 
1690
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
 
1690
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1691
1691
msgid "Finland"
1692
1692
msgstr "Финска"
1693
1693
 
1694
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
 
1694
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1695
1695
msgid "France"
1696
1696
msgstr "Франција"
1697
1697
 
1698
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
 
1698
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1699
1699
msgid "French Guiana"
1700
1700
msgstr "Француска Гвинеја"
1701
1701
 
1702
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
 
1702
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1703
1703
msgid "French Polynesia"
1704
1704
msgstr "Француска Полинезија"
1705
1705
 
1706
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
 
1706
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1707
1707
msgid "French Southern Territories"
1708
1708
msgstr "Француски Јужни Територии"
1709
1709
 
1710
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
 
1710
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1711
1711
msgid "Gabon"
1712
1712
msgstr "Габон"
1713
1713
 
1714
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
 
1714
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1715
1715
msgid "Gambia"
1716
1716
msgstr "Гамбија"
1717
1717
 
1718
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
 
1718
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1719
1719
msgid "Georgia"
1720
1720
msgstr "Грузија"
1721
1721
 
1722
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
 
1722
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1723
1723
msgid "Germany"
1724
1724
msgstr "Германија"
1725
1725
 
1726
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
 
1726
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1727
1727
msgid "Ghana"
1728
1728
msgstr "Гана"
1729
1729
 
1730
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
 
1730
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1731
1731
msgid "Gibraltar"
1732
1732
msgstr "Гибралтар"
1733
1733
 
1734
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
 
1734
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1735
1735
msgid "Greece"
1736
1736
msgstr "Грција"
1737
1737
 
1738
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
 
1738
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1739
1739
msgid "Greenland"
1740
1740
msgstr "Гренланд"
1741
1741
 
1742
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
 
1742
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1743
1743
msgid "Grenada"
1744
1744
msgstr "Гренада"
1745
1745
 
1746
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
 
1746
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1747
1747
msgid "Guadeloupe"
1748
1748
msgstr "Гвадалупе"
1749
1749
 
1750
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
 
1750
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1751
1751
msgid "Guam"
1752
1752
msgstr "Гуам"
1753
1753
 
1754
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
 
1754
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1755
1755
msgid "Guatemala"
1756
1756
msgstr "Гватемала"
1757
1757
 
1758
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
 
1758
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1759
1759
msgid "Guernsey"
1760
1760
msgstr "Гвернси"
1761
1761
 
1762
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
 
1762
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1763
1763
msgid "Guinea"
1764
1764
msgstr "Гвинеја"
1765
1765
 
1766
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
 
1766
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1767
1767
msgid "Guinea-Bissau"
1768
1768
msgstr "Гвинеја Бисао"
1769
1769
 
1770
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
 
1770
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1771
1771
msgid "Guyana"
1772
1772
msgstr "Гвајана"
1773
1773
 
1774
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
 
1774
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1775
1775
msgid "Haiti"
1776
1776
msgstr "Хаити"
1777
1777
 
1778
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
 
1778
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1779
1779
msgid "Heard And McDonald Islands"
1780
1780
msgstr "Хирд и МекДоналд острови"
1781
1781
 
1782
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
 
1782
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1783
1783
msgid "Holy See"
1784
1784
msgstr "Ватикан"
1785
1785
 
1786
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
 
1786
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1787
1787
msgid "Honduras"
1788
1788
msgstr "Хондурас"
1789
1789
 
1790
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
 
1790
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1791
1791
msgid "Hong Kong"
1792
1792
msgstr "Хонк Конг"
1793
1793
 
1794
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
 
1794
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1795
1795
msgid "Hungary"
1796
1796
msgstr "Унгарија"
1797
1797
 
1798
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
 
1798
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1799
1799
msgid "Iceland"
1800
1800
msgstr "Исланд"
1801
1801
 
1802
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
 
1802
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1803
1803
msgid "India"
1804
1804
msgstr "Индија"
1805
1805
 
1806
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
 
1806
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1807
1807
msgid "Indonesia"
1808
1808
msgstr "Индонезија"
1809
1809
 
1810
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
 
1810
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1811
1811
msgid "Iran"
1812
1812
msgstr "Иран"
1813
1813
 
1814
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
 
1814
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1815
1815
msgid "Iraq"
1816
1816
msgstr "Ирак"
1817
1817
 
1818
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
 
1818
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1819
1819
msgid "Ireland"
1820
1820
msgstr "Ирска"
1821
1821
 
1822
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
 
1822
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1823
1823
msgid "Isle of Man"
1824
1824
msgstr "Островот Ман"
1825
1825
 
1826
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
 
1826
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1827
1827
msgid "Israel"
1828
1828
msgstr "Израел"
1829
1829
 
1830
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
 
1830
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1831
1831
msgid "Italy"
1832
1832
msgstr "Италија"
1833
1833
 
1834
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
 
1834
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1835
1835
msgid "Jamaica"
1836
1836
msgstr "Јамајка"
1837
1837
 
1838
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
 
1838
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1839
1839
msgid "Japan"
1840
1840
msgstr "Јапонија"
1841
1841
 
1842
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
 
1842
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
1843
1843
msgid "Jersey"
1844
1844
msgstr "Џерси"
1845
1845
 
1846
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
 
1846
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
1847
1847
msgid "Jordan"
1848
1848
msgstr "Јордан"
1849
1849
 
1850
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
 
1850
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
1851
1851
msgid "Kazakhstan"
1852
1852
msgstr "Казахстан"
1853
1853
 
1854
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
 
1854
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
1855
1855
msgid "Kenya"
1856
1856
msgstr "Кенија"
1857
1857
 
1858
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
 
1858
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
1859
1859
msgid "Kiribati"
1860
1860
msgstr "Кирибати"
1861
1861
 
1862
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
 
1862
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
1863
1863
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1864
1864
msgstr "ДНР Кореја"
1865
1865
 
1866
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
 
1866
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
1867
1867
msgid "Korea, Republic Of"
1868
1868
msgstr "Кореја"
1869
1869
 
1870
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
 
1870
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
1871
1871
msgid "Kuwait"
1872
1872
msgstr "Кувајт"
1873
1873
 
1874
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
 
1874
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
1875
1875
msgid "Kyrgyzstan"
1876
1876
msgstr "Киргистан"
1877
1877
 
1878
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
 
1878
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
1879
1879
msgid "Laos"
1880
1880
msgstr "Лаос"
1881
1881
 
1882
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
 
1882
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
1883
1883
msgid "Latvia"
1884
1884
msgstr "Латвија"
1885
1885
 
1886
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
 
1886
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
1887
1887
msgid "Lebanon"
1888
1888
msgstr "Либан"
1889
1889
 
1890
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
 
1890
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
1891
1891
msgid "Lesotho"
1892
1892
msgstr "Лесото"
1893
1893
 
1894
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
 
1894
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
1895
1895
msgid "Liberia"
1896
1896
msgstr "Либерија"
1897
1897
 
1898
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
 
1898
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
1899
1899
msgid "Libya"
1900
1900
msgstr "Либија"
1901
1901
 
1902
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
 
1902
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
1903
1903
msgid "Liechtenstein"
1904
1904
msgstr "Лихтенштајн"
1905
1905
 
1906
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
 
1906
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
1907
1907
msgid "Lithuania"
1908
1908
msgstr "Литванија"
1909
1909
 
1910
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
 
1910
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
1911
1911
msgid "Luxembourg"
1912
1912
msgstr "Луксембург"
1913
1913
 
1914
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
 
1914
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
1915
1915
msgid "Macao"
1916
1916
msgstr "Макао"
1917
1917
 
1918
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
 
1918
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
1919
1919
msgid "Macedonia"
1920
1920
msgstr "Македонија"
1921
1921
 
1922
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
 
1922
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
1923
1923
msgid "Madagascar"
1924
1924
msgstr "Мадагаскар"
1925
1925
 
1926
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
 
1926
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
1927
1927
msgid "Malawi"
1928
1928
msgstr "Малави"
1929
1929
 
1930
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
 
1930
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
1931
1931
msgid "Malaysia"
1932
1932
msgstr "Малезија"
1933
1933
 
1934
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
 
1934
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
1935
1935
msgid "Maldives"
1936
1936
msgstr "Малдиви"
1937
1937
 
1938
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
 
1938
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
1939
1939
msgid "Mali"
1940
1940
msgstr "Мали"
1941
1941
 
1942
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
 
1942
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
1943
1943
msgid "Malta"
1944
1944
msgstr "Малта"
1945
1945
 
1946
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
 
1946
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
1947
1947
msgid "Marshall Islands"
1948
1948
msgstr "Маршалски острови"
1949
1949
 
1950
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
 
1950
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
1951
1951
msgid "Martinique"
1952
1952
msgstr "Мартиник"
1953
1953
 
1954
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
 
1954
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
1955
1955
msgid "Mauritania"
1956
1956
msgstr "Мавританија"
1957
1957
 
1958
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
 
1958
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
1959
1959
msgid "Mauritius"
1960
1960
msgstr "Маурициус"
1961
1961
 
1962
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
 
1962
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
1963
1963
msgid "Mayotte"
1964
1964
msgstr "Мајоте"
1965
1965
 
1966
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
 
1966
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
1967
1967
msgid "Mexico"
1968
1968
msgstr "Мексико"
1969
1969
 
1970
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
 
1970
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
1971
1971
msgid "Micronesia"
1972
1972
msgstr "Микронезија"
1973
1973
 
1974
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
 
1974
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
1975
1975
msgid "Moldova, Republic Of"
1976
1976
msgstr "Молдавија"
1977
1977
 
1978
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
 
1978
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
1979
1979
msgid "Monaco"
1980
1980
msgstr "Монако"
1981
1981
 
1982
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
 
1982
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
1983
1983
msgid "Mongolia"
1984
1984
msgstr "Монголија"
1985
1985
 
1986
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
 
1986
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
1987
1987
msgid "Montserrat"
1988
1988
msgstr "Монтсерат"
1989
1989
 
1990
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
 
1990
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
1991
1991
msgid "Morocco"
1992
1992
msgstr "Мароко"
1993
1993
 
1994
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
 
1994
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
1995
1995
msgid "Mozambique"
1996
1996
msgstr "Мозамбик"
1997
1997
 
1998
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
 
1998
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
1999
1999
msgid "Myanmar"
2000
2000
msgstr "Бурма"
2001
2001
 
2002
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
 
2002
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
2003
2003
msgid "Namibia"
2004
2004
msgstr "Намибија"
2005
2005
 
2006
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
 
2006
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
2007
2007
msgid "Nauru"
2008
2008
msgstr "Науру"
2009
2009
 
2010
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
 
2010
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
2011
2011
msgid "Nepal"
2012
2012
msgstr "Непал"
2013
2013
 
2014
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
 
2014
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
2015
2015
msgid "Netherlands"
2016
2016
msgstr "Холандија"
2017
2017
 
2018
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
 
2018
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
2019
2019
msgid "Netherlands Antilles"
2020
2020
msgstr "Холандски Антили"
2021
2021
 
2022
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
 
2022
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
2023
2023
msgid "New Caledonia"
2024
2024
msgstr "Нова Каледонија"
2025
2025
 
2026
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
 
2026
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
2027
2027
msgid "New Zealand"
2028
2028
msgstr "Нов Зеланд"
2029
2029
 
2030
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
 
2030
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
2031
2031
msgid "Nicaragua"
2032
2032
msgstr "Никарагва"
2033
2033
 
2034
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
 
2034
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
2035
2035
msgid "Niger"
2036
2036
msgstr "Нигер"
2037
2037
 
2038
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
 
2038
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
2039
2039
msgid "Nigeria"
2040
2040
msgstr "Нигерија"
2041
2041
 
2042
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
 
2042
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
2043
2043
msgid "Niue"
2044
2044
msgstr "Ниуе"
2045
2045
 
2046
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
 
2046
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
2047
2047
msgid "Norfolk Island"
2048
2048
msgstr "Норфолк острови"
2049
2049
 
2050
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
 
2050
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
2051
2051
msgid "Northern Mariana Islands"
2052
2052
msgstr "Северни Маријански Острови"
2053
2053
 
2054
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
 
2054
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
2055
2055
msgid "Norway"
2056
2056
msgstr "Норвешка"
2057
2057
 
2058
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
 
2058
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
2059
2059
msgid "Oman"
2060
2060
msgstr "Оман"
2061
2061
 
2062
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
 
2062
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
2063
2063
msgid "Pakistan"
2064
2064
msgstr "Пакистан"
2065
2065
 
2066
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
 
2066
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
2067
2067
msgid "Palau"
2068
2068
msgstr "Палау"
2069
2069
 
2070
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
 
2070
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
2071
2071
msgid "Palestinian Territory"
2072
2072
msgstr "Палестинска територија"
2073
2073
 
2074
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
 
2074
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
2075
2075
msgid "Panama"
2076
2076
msgstr "Панама"
2077
2077
 
2078
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
 
2078
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
2079
2079
msgid "Papua New Guinea"
2080
2080
msgstr "Папуа Нова Гвинеја"
2081
2081
 
2082
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
 
2082
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
2083
2083
msgid "Paraguay"
2084
2084
msgstr "Парагвај"
2085
2085
 
2086
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
 
2086
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
2087
2087
msgid "Peru"
2088
2088
msgstr "Перу"
2089
2089
 
2090
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
 
2090
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
2091
2091
msgid "Philippines"
2092
2092
msgstr "Филипини"
2093
2093
 
2094
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
 
2094
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
2095
2095
msgid "Pitcairn"
2096
2096
msgstr "Питкаирн"
2097
2097
 
2098
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
 
2098
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
2099
2099
msgid "Poland"
2100
2100
msgstr "Полска"
2101
2101
 
2102
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
 
2102
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
2103
2103
msgid "Portugal"
2104
2104
msgstr "Португалија"
2105
2105
 
2106
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
 
2106
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
2107
2107
msgid "Puerto Rico"
2108
2108
msgstr "Порторико"
2109
2109
 
2110
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
 
2110
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
2111
2111
msgid "Qatar"
2112
2112
msgstr "Катар"
2113
2113
 
2114
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
 
2114
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
2115
2115
msgid "Reunion"
2116
2116
msgstr "Реунион"
2117
2117
 
2118
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
 
2118
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
2119
2119
msgid "Romania"
2120
2120
msgstr "Романија"
2121
2121
 
2122
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
 
2122
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
2123
2123
msgid "Russian Federation"
2124
2124
msgstr "Руска Федерација"
2125
2125
 
2126
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
 
2126
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
2127
2127
msgid "Rwanda"
2128
2128
msgstr "Руанда"
2129
2129
 
2130
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
 
2130
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
2131
2131
msgid "Saint Kitts And Nevis"
2132
2132
msgstr "Св. Кит и Невис"
2133
2133
 
2134
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
 
2134
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
2135
2135
msgid "Saint Lucia"
2136
2136
msgstr "Св. Лучија"
2137
2137
 
2138
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
 
2138
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
2139
2139
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
2140
2140
msgstr "Св. Винсент и Гренадините"
2141
2141
 
2142
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
 
2142
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
2143
2143
msgid "Samoa"
2144
2144
msgstr "Самоа"
2145
2145
 
2146
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
 
2146
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
2147
2147
msgid "San Marino"
2148
2148
msgstr "Сан Марино"
2149
2149
 
2150
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
 
2150
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
2151
2151
msgid "Sao Tome And Principe"
2152
2152
msgstr "Сао Томе и Принципе"
2153
2153
 
2154
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
 
2154
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
2155
2155
msgid "Saudi Arabia"
2156
2156
msgstr "Саудиска Арабија"
2157
2157
 
2158
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
 
2158
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
2159
2159
msgid "Senegal"
2160
2160
msgstr "Сенегал"
2161
2161
 
2162
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
 
2162
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
2163
2163
msgid "Serbia And Montenegro"
2164
2164
msgstr "Србија и Црна Гора"
2165
2165
 
2166
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
 
2166
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
2167
2167
msgid "Seychelles"
2168
2168
msgstr "Сејшели"
2169
2169
 
2170
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
 
2170
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
2171
2171
msgid "Sierra Leone"
2172
2172
msgstr "Сиера Леоне"
2173
2173
 
2174
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
 
2174
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
2175
2175
msgid "Singapore"
2176
2176
msgstr "Сингапур"
2177
2177
 
2178
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
 
2178
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
2179
2179
msgid "Slovakia"
2180
2180
msgstr "Словачка"
2181
2181
 
2182
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
 
2182
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
2183
2183
msgid "Slovenia"
2184
2184
msgstr "Словенија"
2185
2185
 
2186
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
 
2186
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
2187
2187
msgid "Solomon Islands"
2188
2188
msgstr "Соломонови острови"
2189
2189
 
2190
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
 
2190
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
2191
2191
msgid "Somalia"
2192
2192
msgstr "Сомалија"
2193
2193
 
2194
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
 
2194
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
2195
2195
msgid "South Africa"
2196
2196
msgstr "Јужна Африка"
2197
2197
 
2198
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
 
2198
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
2199
2199
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
2200
2200
msgstr "Островите Јужна Џорџија и Јужен Сендвич"
2201
2201
 
2202
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
 
2202
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
2203
2203
msgid "Spain"
2204
2204
msgstr "Шпанија"
2205
2205
 
2206
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
 
2206
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
2207
2207
msgid "Sri Lanka"
2208
2208
msgstr "Шри Ланка"
2209
2209
 
2210
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
 
2210
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
2211
2211
msgid "St. Helena"
2212
2212
msgstr "Св. Елена"
2213
2213
 
2214
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
 
2214
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
2215
2215
msgid "St. Pierre And Miquelon"
2216
2216
msgstr "Св. Пјер и Микелон"
2217
2217
 
2218
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
 
2218
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
2219
2219
msgid "Sudan"
2220
2220
msgstr "Судан"
2221
2221
 
2222
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
 
2222
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
2223
2223
msgid "Suriname"
2224
2224
msgstr "Суринам"
2225
2225
 
2226
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
 
2226
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
2227
2227
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
2228
2228
msgstr "Свалбард и Јан Мајен Острови"
2229
2229
 
2230
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
 
2230
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
2231
2231
msgid "Swaziland"
2232
2232
msgstr "Свазиленд"
2233
2233
 
2234
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
 
2234
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
2235
2235
msgid "Sweden"
2236
2236
msgstr "Шведска"
2237
2237
 
2238
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
 
2238
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
2239
2239
msgid "Switzerland"
2240
2240
msgstr "Швајцарија"
2241
2241
 
2242
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
 
2242
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
2243
2243
msgid "Syria"
2244
2244
msgstr "Сирија"
2245
2245
 
2246
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
 
2246
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
2247
2247
msgid "Taiwan"
2248
2248
msgstr "Тајван"
2249
2249
 
2250
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
 
2250
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
2251
2251
msgid "Tajikistan"
2252
2252
msgstr "Таџикистан"
2253
2253
 
2254
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
 
2254
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
2255
2255
msgid "Tanzania, United Republic Of"
2256
2256
msgstr "Танзанија"
2257
2257
 
2258
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
 
2258
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
2259
2259
msgid "Thailand"
2260
2260
msgstr "Тајланд"
2261
2261
 
2262
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
 
2262
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
2263
2263
msgid "Timor-Leste"
2264
2264
msgstr "Источен Тимор"
2265
2265
 
2266
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
 
2266
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
2267
2267
msgid "Togo"
2268
2268
msgstr "Того"
2269
2269
 
2270
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
 
2270
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
2271
2271
msgid "Tokelau"
2272
2272
msgstr "Токелау"
2273
2273
 
2274
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
 
2274
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
2275
2275
msgid "Tonga"
2276
2276
msgstr "Тонга"
2277
2277
 
2278
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
 
2278
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
2279
2279
msgid "Trinidad And Tobago"
2280
2280
msgstr "Тринидад и Тобаго"
2281
2281
 
2282
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
 
2282
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
2283
2283
msgid "Tunisia"
2284
2284
msgstr "Тунис"
2285
2285
 
2286
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
 
2286
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
2287
2287
msgid "Turkey"
2288
2288
msgstr "Турција"
2289
2289
 
2290
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
 
2290
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
2291
2291
msgid "Turkmenistan"
2292
2292
msgstr "Туркменистан"
2293
2293
 
2294
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
 
2294
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
2295
2295
msgid "Turks And Caicos Islands"
2296
2296
msgstr "Туркски и Каикос Острови"
2297
2297
 
2298
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
 
2298
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
2299
2299
msgid "Tuvalu"
2300
2300
msgstr "Тувалу"
2301
2301
 
2302
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
 
2302
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
2303
2303
msgid "Uganda"
2304
2304
msgstr "Уганда"
2305
2305
 
2306
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
 
2306
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
2307
2307
msgid "Ukraine"
2308
2308
msgstr "Украина"
2309
2309
 
2310
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
 
2310
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
2311
2311
msgid "United Arab Emirates"
2312
2312
msgstr "Обединети Арапски Емирати"
2313
2313
 
2314
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
 
2314
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
2315
2315
msgid "United Kingdom"
2316
2316
msgstr "Британска"
2317
2317
 
2318
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
 
2318
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
2319
2319
msgid "United States Minor Outlying Islands"
2320
2320
msgstr "Мали додатни острови на Соединетите Држави"
2321
2321
 
2322
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
 
2322
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
2323
2323
msgid "Uruguay"
2324
2324
msgstr "Уругвај"
2325
2325
 
2326
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
 
2326
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
2327
2327
msgid "Uzbekistan"
2328
2328
msgstr "Узбенкистан"
2329
2329
 
2330
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
 
2330
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
2331
2331
msgid "Vanuatu"
2332
2332
msgstr "Вануату"
2333
2333
 
2334
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
 
2334
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
2335
2335
msgid "Venezuela"
2336
2336
msgstr "Венецуела"
2337
2337
 
2338
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
 
2338
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2339
2339
msgid "Viet Nam"
2340
2340
msgstr "Виетнам"
2341
2341
 
2342
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
 
2342
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2343
2343
msgid "Virgin Islands, British"
2344
2344
msgstr "Британски Девствени острови"
2345
2345
 
2346
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
 
2346
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2347
2347
msgid "Virgin Islands, U.S."
2348
2348
msgstr "Американски Девствени острови"
2349
2349
 
2350
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
 
2350
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2351
2351
msgid "Wallis And Futuna Islands"
2352
2352
msgstr "Валис и Футуна острови"
2353
2353
 
2354
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
 
2354
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2355
2355
msgid "Western Sahara"
2356
2356
msgstr "Западна Сахара"
2357
2357
 
2358
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
 
2358
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2359
2359
msgid "Yemen"
2360
2360
msgstr "Јемен"
2361
2361
 
2362
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
 
2362
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2363
2363
msgid "Zambia"
2364
2364
msgstr "Замбија"
2365
2365
 
2366
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
 
2366
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
2367
2367
msgid "Zimbabwe"
2368
2368
msgstr "Зимбабве"
2369
2369
 
2370
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
2371
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:466
2372
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:952
2373
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:709
2374
 
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:41
2375
 
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:350
 
2370
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86
 
2371
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
 
2372
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
 
2373
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711
 
2374
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
 
2375
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
2376
2376
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
2377
 
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
 
2377
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
2378
2378
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63
2379
2379
msgid "Name"
2380
2380
msgstr "Име"
2381
2381
 
2382
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:111
 
2382
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:112
2383
2383
msgid "Service"
2384
2384
msgstr "Сервис"
2385
2385
 
2386
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:120
 
2386
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
2387
2387
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25
2388
2388
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
2389
2389
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693
2390
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 
2390
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
2391
2391
msgid "Location"
2392
2392
msgstr "Локација"
2393
2393
 
2394
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
 
2394
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
2395
2395
msgid "Username"
2396
2396
msgstr "Корисничко име"
2397
2397
 
2398
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:225
 
2398
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:226
2399
2399
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
2400
2400
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
2401
2401
msgid "Home"
2402
2402
msgstr "Дома"
2403
2403
 
2404
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:233
 
2404
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
2405
2405
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
2406
2406
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
2407
2407
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
2494
2494
msgid "_Select Address Book"
2495
2495
msgstr "_Одбери Адресар"
2496
2496
 
2497
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:321
 
2497
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
2498
2498
#, c-format
2499
2499
msgid ""
2500
2500
"Are you sure you want\n"
2503
2503
"Дали сте сигурен/на дека сакате\n"
2504
2504
"да ја избришете листата на контакти(%s)?"
2505
2505
 
2506
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:324
 
2506
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
2507
2507
msgid ""
2508
2508
"Are you sure you want\n"
2509
2509
"to delete these contact lists?"
2511
2511
"Дали сте сигурни дека сакате\n"
2512
2512
"да ги избришете овие листи на контакти?"
2513
2513
 
2514
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329
 
2514
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
2515
2515
#, c-format
2516
2516
msgid ""
2517
2517
"Are you sure you want\n"
2520
2520
"Дали сте сигурен/на дека сакате\n"
2521
2521
"да го избришете контактот(%s)?"
2522
2522
 
2523
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:332
 
2523
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
2524
2524
msgid ""
2525
2525
"Are you sure you want\n"
2526
2526
"to delete these contacts?"
2608
2608
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
2609
2609
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
2610
2610
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
2611
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
 
2611
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:243
2612
2612
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
2613
2613
msgid "_Location:"
2614
2614
msgstr "_Локација:"
2618
2618
msgstr "<b>Членови</b>"
2619
2619
 
2620
2620
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
2621
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
 
2621
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
2622
2622
msgid "Contact List Editor"
2623
2623
msgstr "Уредувач на листа со контакти"
2624
2624
 
2638
2638
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2639
2639
msgstr "_Внесете адреса за е-пошта или довлечете го контактот во листата долу:"
2640
2640
 
2641
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
 
2641
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
2642
2642
msgid "Contact List Members"
2643
2643
msgstr "Членови на листа на контакти"
2644
2644
 
2645
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:898
2646
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
 
2645
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
 
2646
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
2647
2647
msgid "_Members"
2648
2648
msgstr "_Членови"
2649
2649
 
2650
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
 
2650
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
2651
2651
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
2652
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
 
2652
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
2653
2653
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:212
2654
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:116
2655
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
 
2654
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
 
2655
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531
2656
2656
msgid "Book"
2657
2657
msgstr "Адресар"
2658
2658
 
2659
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
 
2659
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
2660
2660
msgid "Is New List"
2661
2661
msgstr "Е нова листа"
2662
2662
 
2698
2698
"во оваа папка. Дали сепак сакате да ја додадете?"
2699
2699
 
2700
2700
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
2701
 
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:200
 
2701
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214
2702
2702
msgid "_Merge"
2703
2703
msgstr "_Спои"
2704
2704
 
2705
 
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:185
 
2705
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199
2706
2706
msgid "Merge Contact"
2707
2707
msgstr "Спои контакт"
2708
2708
 
2709
 
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:253
 
2709
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
2710
2710
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
2711
2711
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
2712
2712
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
2713
2713
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
2714
2714
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879
2715
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:415 ../smime/lib/e-cert.c:827
 
2715
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:827
2716
2716
msgid "Email"
2717
2717
msgstr "Е-пошта"
2718
2718
 
2744
2744
msgstr[1] "%d контакти"
2745
2745
 
2746
2746
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
2747
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
 
2747
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412
2748
2748
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:226
2749
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:123
2750
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
 
2749
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
 
2750
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538
2751
2751
msgid "Query"
2752
2752
msgstr "Прашалник"
2753
2753
 
2755
2755
msgid "Error getting book view"
2756
2756
msgstr "Грешка при добивање на поглед на адресарот"
2757
2757
 
2758
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411
2759
 
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
2760
 
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
 
2758
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426
 
2759
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
 
2760
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
2761
2761
#: ../widgets/table/e-table.c:3353
2762
 
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551
 
2762
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3551
2763
2763
#: ../widgets/text/e-text.c:3552
2764
2764
msgid "Model"
2765
2765
msgstr "Модел"
2766
2766
 
2767
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131
 
2767
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
2768
2768
msgid "Error modifying card"
2769
2769
msgstr "Грешка при измената на картичката"
2770
2770
 
2791
2791
 
2792
2792
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
2793
2793
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033
2794
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574
2795
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
 
2794
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573
 
2795
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
2796
2796
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
2797
2797
msgid "_Open"
2798
2798
msgstr "_Отвори"
2847
2847
 
2848
2848
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
2849
2849
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480
2850
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582
2851
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
2852
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:2057 ../mail/em-folder-tree.c:1005
 
2850
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581
 
2851
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
 
2852
#: ../composer/e-msg-composer.c:2055 ../mail/em-folder-tree.c:1005
2853
2853
#: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2044
2854
2854
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
2855
2855
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
3002
3002
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
3003
3003
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520
3004
3004
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
3005
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:713
 
3005
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715
3006
3006
msgid "Role"
3007
3007
msgstr "Улога"
3008
3008
 
3027
3027
msgid "Web Site"
3028
3028
msgstr "Веб сајт"
3029
3029
 
3030
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
 
3030
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
3031
3031
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
3032
 
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
 
3032
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86
3033
3033
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
3034
 
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
 
3034
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
3035
3035
#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
3036
 
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
 
3036
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654
 
3037
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992
3037
3038
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993
3038
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
3039
3039
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
3040
3040
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638
3041
3041
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3081 ../widgets/table/e-table-item.c:3082
3043
3043
msgid "Width"
3044
3044
msgstr "Ширина"
3045
3045
 
3046
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
 
3046
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123
3047
3047
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
3048
 
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
 
3048
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
3049
3049
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
3050
 
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
3051
 
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
 
3050
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530
 
3051
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661
 
3052
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985
3052
3053
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986
3053
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
3054
3054
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
3055
3055
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631
3056
3056
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3087 ../widgets/table/e-table-item.c:3088
3058
3058
msgid "Height"
3059
3059
msgstr "Висина"
3060
3060
 
3061
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
 
3061
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130
3062
3062
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
3063
3063
msgid "Has Focus"
3064
3064
msgstr "Има фокус"
3065
3065
 
3066
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
 
3066
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137
3067
3067
msgid "Field"
3068
3068
msgstr "Поле"
3069
3069
 
3070
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
 
3070
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144
3071
3071
msgid "Field Name"
3072
3072
msgstr "Име на полето"
3073
3073
 
3074
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
 
3074
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151
3075
3075
msgid "Text Model"
3076
3076
msgstr "Текстуален модел"
3077
3077
 
3078
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
 
3078
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158
3079
3079
msgid "Max field name length"
3080
3080
msgstr "Максимална должина на името на полето"
3081
3081
 
3082
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:137
 
3082
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
3083
3083
msgid "Column Width"
3084
3084
msgstr "Ширина на колоната"
3085
3085
 
3086
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
 
3086
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178
3087
3087
msgid ""
3088
3088
"\n"
3089
3089
"\n"
3093
3093
"\n"
3094
3094
"Ги барам контактите..."
3095
3095
 
3096
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
 
3096
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
3097
3097
msgid ""
3098
3098
"\n"
3099
3099
"\n"
3107
3107
"\n"
3108
3108
"или двоен клик овде за создавање на нов контакт."
3109
3109
 
3110
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
 
3110
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
3111
3111
msgid ""
3112
3112
"\n"
3113
3113
"\n"
3121
3121
"\n"
3122
3122
"Кликнете двапати за да креирате нов контакт."
3123
3123
 
3124
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
 
3124
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
3125
3125
msgid ""
3126
3126
"\n"
3127
3127
"\n"
3131
3131
"\n"
3132
3132
"Барај го контактот."
3133
3133
 
3134
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 
3134
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
3135
3135
msgid ""
3136
3136
"\n"
3137
3137
"\n"
3141
3141
"\n"
3142
3142
"Нема предмети за прикажување во овој поглед."
3143
3143
 
3144
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
 
3144
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524
3145
3145
msgid "Adapter"
3146
3146
msgstr "Адаптер"
3147
3147
 
3207
3207
 
3208
3208
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
3209
3209
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92
3210
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
 
3210
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
3211
3211
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2451
3212
3212
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
3213
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:574
3214
 
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
3215
 
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
3216
 
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
3217
 
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
3218
 
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
 
3213
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576
 
3214
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424
 
3215
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455
 
3216
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568
 
3217
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377
 
3218
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406
3219
3219
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
3220
3220
msgid "Calendar"
3221
3221
msgstr "Календар"
3222
3222
 
3223
3223
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
3224
3224
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
3225
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:113
 
3225
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
3226
3226
msgid "Free/Busy"
3227
3227
msgstr "Слободен/зафатен"
3228
3228
 
3244
3244
msgstr "Веб лог"
3245
3245
 
3246
3246
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
3247
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343
 
3247
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342
3248
3248
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
3249
3249
msgid "Birthday"
3250
3250
msgstr "Роденден"
3251
3251
 
3252
3252
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
3253
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2344
 
3253
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343
3254
3254
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
3255
3255
msgid "Anniversary"
3256
3256
msgstr "Годишнина"
3320
3320
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
3321
3321
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
3322
3322
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
3323
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
3324
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
3325
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:240
3326
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2555
 
3323
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
 
3324
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
 
3325
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
 
3326
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2557
3327
3327
msgid "Canceled"
3328
3328
msgstr "Откажано"
3329
3329
 
3334
3334
 
3335
3335
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
3336
3336
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
3337
 
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423
 
3337
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
3338
3338
msgid "Authentication Failed"
3339
3339
msgstr "Автентикацијата не успеа"
3340
3340
 
3374
3374
msgid "Unsupported authentication method"
3375
3375
msgstr "Неподдржан метод за автентикација"
3376
3376
 
3377
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
 
3377
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
3378
3378
msgid ""
3379
3379
"We were unable to open this address book. This either means this book is not "
3380
3380
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
3381
3381
"load the address book once in online mode to download its contents"
3382
3382
msgstr ""
3383
3383
 
3384
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
 
3384
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
3385
3385
#, c-format
3386
3386
msgid ""
3387
3387
"We were unable to open this address book.  Please check that the path %s "
3388
3388
"exists and that you have permission to access it."
3389
3389
msgstr ""
3390
3390
 
3391
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
 
3391
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:127
3392
3392
msgid ""
3393
3393
"We were unable to open this address book.  This either means you have "
3394
3394
"entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
3395
3395
msgstr ""
3396
3396
 
3397
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
 
3397
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
3398
3398
msgid ""
3399
3399
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
3400
3400
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
3404
3404
"користите LDAP во Evolution, мора да инсталирате Evolution пакет со LDAP "
3405
3405
"поддршка."
3406
3406
 
3407
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
 
3407
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
3408
3408
msgid ""
3409
3409
"We were unable to open this address book.  This either means you have "
3410
3410
"entered an incorrect URI, or the server is unreachable."
3411
3411
msgstr ""
3412
3412
 
3413
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
 
3413
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
3414
3414
msgid "Detailed error:"
3415
3415
msgstr "Детали на грешка:"
3416
3416
 
3417
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
 
3417
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
3418
3418
msgid ""
3419
3419
"More cards matched this query than either the server is \n"
3420
3420
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
3422
3422
"the directory server preferences for this address book."
3423
3423
msgstr ""
3424
3424
 
3425
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
 
3425
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
3426
3426
msgid ""
3427
3427
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
3428
3428
"you have configured for this address book.  Please make your search\n"
3430
3430
"preferences for this address book."
3431
3431
msgstr ""
3432
3432
 
3433
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
 
3433
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
3434
3434
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
3435
3435
msgstr ""
3436
3436
 
3437
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
 
3437
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
3438
3438
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
3439
3439
msgstr ""
3440
3440
 
3441
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
 
3441
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
3442
3442
msgid "This query did not complete successfully."
3443
3443
msgstr "Овој барање не заврши успешно."
3444
3444
 
3445
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206
 
3445
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
3446
3446
msgid "Error adding list"
3447
3447
msgstr "Грешка при додавање на листата"
3448
3448
 
3449
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206
3450
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:682
 
3449
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
 
3450
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
3451
3451
msgid "Error adding contact"
3452
3452
msgstr "Грешка при додавање на контактот"
3453
3453
 
3454
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
 
3454
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
3455
3455
msgid "Error modifying list"
3456
3456
msgstr "Грешка при изменувањето на листата"
3457
3457
 
3458
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
 
3458
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
3459
3459
msgid "Error modifying contact"
3460
3460
msgstr "Грешка при изменувањето на контактот"
3461
3461
 
3462
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
 
3462
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
3463
3463
msgid "Error removing list"
3464
3464
msgstr "Грешка во отстранувањето на листата"
3465
3465
 
3466
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
3467
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:632
 
3466
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
 
3467
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
3468
3468
msgid "Error removing contact"
3469
3469
msgstr "Грешка во отстранувањето на контактот"
3470
3470
 
3471
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
 
3471
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
3472
3472
#, c-format
3473
3473
msgid ""
3474
3474
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
3483
3483
"Отворањето на %d контакти ќе отвори %d нови прозорци.\n"
3484
3484
"Дали навистина сакате да ги прикажете овие контакти?"
3485
3485
 
3486
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
 
3486
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
3487
3487
msgid "_Don't Display"
3488
3488
msgstr "_Не прикажувај"
3489
3489
 
3490
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320
 
3490
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
3491
3491
msgid "Display _All Contacts"
3492
3492
msgstr "Прикажи ги _сите контакти"
3493
3493
 
3494
3494
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
3495
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:346
 
3495
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351
3496
3496
#, c-format
3497
3497
msgid ""
3498
3498
"%s already exists\n"
3501
3501
"%s веќе постои\n"
3502
3502
"Дали сакате да запишам над неа?"
3503
3503
 
3504
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
 
3504
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
3505
3505
msgid "Overwrite"
3506
3506
msgstr "Запиши над"
3507
3507
 
3508
3508
#. more than one, finding the total number of contacts might
3509
3509
#. * hit performance while saving large number of contacts
3510
3510
#. 
3511
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
3512
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
 
3511
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
 
3512
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
3513
3513
msgid "contact"
3514
3514
msgid_plural "contacts"
3515
3515
msgstr[0] "контакт"
3516
3516
msgstr[1] "контакти"
3517
3517
 
3518
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:477
 
3518
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
3519
3519
msgid "Select Address Book"
3520
3520
msgstr "Одбери адресар"
3521
3521
 
3522
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
 
3522
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
3523
3523
msgid "list"
3524
3524
msgstr "листа"
3525
3525
 
3526
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:743
 
3526
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
3527
3527
msgid "Move contact to"
3528
3528
msgstr "Премести го контактот во"
3529
3529
 
3530
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:745
 
3530
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
3531
3531
msgid "Copy contact to"
3532
3532
msgstr "Копирај го контактот во"
3533
3533
 
3534
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
 
3534
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
3535
3535
msgid "Move contacts to"
3536
3536
msgstr "Премести ги контактите во"
3537
3537
 
3538
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
 
3538
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
3539
3539
msgid "Copy contacts to"
3540
3540
msgstr "Копирај ги контактите во"
3541
3541
 
3542
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:895
 
3542
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:900
3543
3543
msgid "Multiple vCards"
3544
3544
msgstr "Повеќе vCаrds"
3545
3545
 
3546
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902
 
3546
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:907
3547
3547
#, c-format
3548
3548
msgid "vCard for %s"
3549
3549
msgstr "vCard за %s"
3550
3550
 
3551
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:914
3552
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940
 
3551
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:919
 
3552
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:945
3553
3553
#, c-format
3554
3554
msgid "Contact information"
3555
3555
msgstr "Информации за контактот"
3556
3556
 
3557
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:942
 
3557
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:947
3558
3558
#, c-format
3559
3559
msgid "Contact information for %s"
3560
3560
msgstr "Информации за контактот за %s"
3561
3561
 
3562
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:301
 
3562
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293
3563
3563
msgid "Querying Address Book..."
3564
3564
msgstr "Го чекам адресарот..."
3565
3565
 
3583
3583
msgid "Save in address book"
3584
3584
msgstr ""
3585
3585
 
3586
 
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
 
3586
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
3587
3587
msgid "Card View"
3588
3588
msgstr "Приказ на картичка"
3589
3589
 
3590
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:658
 
3590
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
3591
3591
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:498
3592
3592
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
3593
3593
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306
3595
3595
msgid "Importing..."
3596
3596
msgstr "Увезувам..."
3597
3597
 
3598
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:860
 
3598
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863
3599
3599
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
3600
3600
msgstr "Outlook CSV или Tab (.csv, .tab)"
3601
3601
 
3602
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
 
3602
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864
3603
3603
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
3604
3604
msgstr "Outlook CSV таб увезувач"
3605
3605
 
3606
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:869
 
3606
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872
3607
3607
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
3608
3608
msgstr "Mozilla CSV или Tab (.csv, .tab)"
3609
3609
 
3610
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
 
3610
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873
3611
3611
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
3612
3612
msgstr "Mozilla CSV или Tab Увезувач"
3613
3613
 
3614
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:878
 
3614
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881
3615
3615
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
3616
3616
msgstr "Evolution CSV или Tab (.csv, .tab)"
3617
3617
 
3618
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
 
3618
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882
3619
3619
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
3620
3620
msgstr "Evolution VCard и таб увезувач"
3621
3621
 
3660
3660
msgstr "Формат"
3661
3661
 
3662
3662
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3663
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:432 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
 
3663
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
3664
3664
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
3665
 
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
3666
 
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
 
3665
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647
 
3666
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80
3667
3667
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908
3668
 
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
 
3668
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
3669
3669
msgid "Header"
3670
3670
msgstr "Заглавие"
3671
3671
 
3768
3768
#. FIXME: Take care of i18n
3769
3769
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
3770
3770
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1069
3771
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
 
3771
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:232
3772
3772
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
3773
3773
msgid "Size:"
3774
3774
msgstr "Големина:"
3786
3786
msgstr "Горе:"
3787
3787
 
3788
3788
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
3789
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
 
3789
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154
3790
3790
msgid "Type:"
3791
3791
msgstr "Тип:"
3792
3792
 
3798
3798
msgid "_Font..."
3799
3799
msgstr "_Фонт..."
3800
3800
 
3801
 
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
 
3801
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
3802
3802
msgid "Contact Print Style Editor Test"
3803
3803
msgstr "Тест печатење на уредувач на стилови на контакти"
3804
3804
 
3805
 
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
3806
 
#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
 
3805
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:55
 
3806
#: ../addressbook/printing/test-print.c:45
3807
3807
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
3808
3808
msgstr "Авторски права (C) 2000, Ximian, Inc."
3809
3809
 
3810
 
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
 
3810
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:57
3811
3811
msgid "This should test the contact print style editor widget"
3812
3812
msgstr ""
3813
3813
"Ова треба да ја тестира графичката контрола на уредувачот за стил на "
3814
3814
"печатење на контактот"
3815
3815
 
3816
 
#: ../addressbook/printing/test-print.c:43
 
3816
#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
3817
3817
msgid "Contact Print Test"
3818
3818
msgstr "Тест печатење на контакти"
3819
3819
 
3820
 
#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
 
3820
#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
3821
3821
msgid "This should test the contact print code"
3822
3822
msgstr "Ова треба да го тестира кодот за печатење на контактот"
3823
3823
 
3824
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
3825
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
 
3824
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
 
3825
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703
3826
3826
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
3827
3827
msgid "Can not open file"
3828
3828
msgstr "Не може да се отвори датотеката"
3835
3835
msgid "failed to open book"
3836
3836
msgstr "не може да се отвори адресарот"
3837
3837
 
3838
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
 
3838
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48
3839
3839
msgid "Specify the output file instead of standard output"
3840
3840
msgstr "Одреди ја излезната датотека наместо на стандарден излез"
3841
3841
 
3842
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
 
3842
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
3843
3843
msgid "List local address book folders"
3844
3844
msgstr ""
3845
3845
 
3846
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
 
3846
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
3847
3847
msgid "Show cards as vcard or csv file"
3848
3848
msgstr "Покажи ги картичките како vcard или csv датотека"
3849
3849
 
3850
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
 
3850
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
3851
3851
msgid "Export in asynchronous mode"
3852
3852
msgstr "Извези во асинхрон режим"
3853
3853
 
3854
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
 
3854
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
3855
3855
msgid ""
3856
3856
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
3857
3857
"100."
3859
3859
"Бројот на картички во една излезна датотека во асинхрон режим, стандардна "
3860
3860
"големина 100."
3861
3861
 
3862
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
 
3862
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
3863
3863
msgid "NUMBER"
3864
3864
msgstr "БРОЈ"
3865
3865
 
3866
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
 
3866
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
3867
3867
msgid ""
3868
3868
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
3869
3869
msgstr ""
3870
3870
"Грешка во аргументите на командната линија, користи --help за помош при "
3871
3871
"употребата."
3872
3872
 
3873
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
 
3873
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
3874
3874
msgid "Only support csv or vcard format."
3875
3875
msgstr "Поддржи само csv или vcard формат."
3876
3876
 
3877
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
 
3877
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
3878
3878
msgid "In async mode, output must be file."
3879
3879
msgstr "Во async режим, излезот мора да е датотека."
3880
3880
 
3881
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
 
3881
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
3882
3882
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
3883
3883
msgstr "Во нормален режим, нема потреба за опцијата за големина."
3884
3884
 
3885
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
 
3885
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
3886
3886
msgid "Unhandled error"
3887
3887
msgstr "Непозната грешка"
3888
3888
 
4389
4389
msgstr "Меморанду_ми"
4390
4390
 
4391
4391
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
4392
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1120
 
4392
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:279 ../calendar/gui/e-memos.c:1120
4393
4393
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1774 ../calendar/gui/memos-component.c:548
4394
4394
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:354
4395
4395
#: ../calendar/gui/memos-control.c:370
4397
4397
msgstr "Меморандуми"
4398
4398
 
4399
4399
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
4400
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429
4401
 
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1982
 
4400
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429
 
4401
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1984
4402
4402
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
4403
4403
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492
4404
4404
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:508
4405
4405
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74
4406
4406
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735
4407
4407
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
4408
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
4409
 
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
4410
 
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
 
4408
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588
 
4409
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
 
4410
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
4411
4411
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
4412
4412
msgid "Tasks"
4413
4413
msgstr "Задачи"
4425
4425
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
4426
4426
msgstr "Аларм-сервис за известување од календарот на Evolution"
4427
4427
 
4428
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
 
4428
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:104
4429
4429
msgid "minute"
4430
4430
msgid_plural "minutes"
4431
4431
msgstr[0] "минута"
4432
4432
msgstr[1] "минути"
4433
4433
 
4434
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
 
4434
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
4435
4435
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
4436
4436
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
4437
4437
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
4444
4444
msgstr[0] "саати"
4445
4445
msgstr[1] "саати"
4446
4446
 
4447
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270
 
4447
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273
4448
4448
msgid "Start time"
4449
4449
msgstr "Почетно време"
4450
4450
 
4455
4455
 
4456
4456
#. Location
4457
4457
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
4458
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
4459
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
 
4458
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1603
 
4459
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609
4460
4460
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
4461
4461
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
4462
4462
msgid "Location:"
4487
4487
msgid "location of appointment"
4488
4488
msgstr "локација на состанокот"
4489
4489
 
4490
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
4491
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582
 
4490
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461
 
4491
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586
4492
4492
msgid "No summary available."
4493
4493
msgstr "Нема достапен краток преглед."
4494
4494
 
4495
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
4496
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
 
4495
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
 
4496
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472
4497
4497
msgid "No description available."
4498
4498
msgstr "Нема достапен опис."
4499
4499
 
4500
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
 
4500
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480
4501
4501
msgid "No location information available."
4502
4502
msgstr "Нема достапни информации за локација."
4503
4503
 
4504
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1521
 
4504
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1525
4505
4505
#, c-format
4506
4506
msgid "You have %d alarms"
4507
4507
msgstr "Имате %d аларми"
4508
4508
 
4509
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1683
4510
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1711
4511
 
#: ../mail/mail-component.c:1597
 
4509
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
 
4510
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
 
4511
#: ../mail/mail-component.c:1596
4512
4512
msgid "Warning"
4513
4513
msgstr "Предупредување"
4514
4514
 
4515
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
 
4515
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1691
4516
4516
msgid ""
4517
4517
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
4518
4518
"email notifications yet, but this reminder was\n"
4524
4524
"конфигуриран да испрати е-пошта. Наместо тоа, Evolution ќе прикажува\n"
4525
4525
"нормален дијалог прозорец за потсетник."
4526
4526
 
4527
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717
 
4527
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721
4528
4528
#, c-format
4529
4529
msgid ""
4530
4530
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
4541
4541
"\n"
4542
4542
"Дали сте сигурни дека сакате да ја извршите ова програма?"
4543
4543
 
4544
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
 
4544
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
4545
4545
msgid "Do not ask me about this program again."
4546
4546
msgstr "Не ме прашувај повторно за ова програма."
4547
4547
 
4548
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:138
 
4548
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
4549
4549
msgid "Could not initialize Bonobo"
4550
4550
msgstr "Не може да се иницијализира Bonobo"
4551
4551
 
4552
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
 
4552
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
4553
4553
msgid ""
4554
4554
"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
4555
4555
"running..."
4556
4556
msgstr ""
4557
4557
"Не може да ја создаде фабрика за аларм известување, можеби веќе работи..."
4558
4558
 
4559
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
 
4559
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
4560
4560
msgid "invalid time"
4561
4561
msgstr "неважечко време"
4562
4562
 
4563
4563
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
4564
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:404
4565
 
#: ../calendar/gui/misc.c:113
 
4564
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:404
 
4565
#: ../calendar/gui/misc.c:116
4566
4566
#, c-format
4567
4567
msgid "%d hour"
4568
4568
msgid_plural "%d hours"
4570
4570
msgstr[1] "%d часа"
4571
4571
 
4572
4572
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
4573
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
4574
 
#: ../calendar/gui/misc.c:119
 
4573
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
 
4574
#: ../calendar/gui/misc.c:122
4575
4575
#, c-format
4576
4576
msgid "%d minute"
4577
4577
msgid_plural "%d minutes"
4581
4581
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4582
4582
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
4583
4583
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4584
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
4585
 
#: ../calendar/gui/misc.c:123
 
4584
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
 
4585
#: ../calendar/gui/misc.c:126
4586
4586
#, c-format
4587
4587
msgid "%d second"
4588
4588
msgid_plural "%d seconds"
4880
4880
msgstr "Време кога се вклучи последниот аларм, во time_t."
4881
4881
 
4882
4882
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
4883
 
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:107
 
4883
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109
4884
4884
msgid "Timezone"
4885
4885
msgstr "Временска зона"
4886
4886
 
5200
5200
msgid "Create a new calendar"
5201
5201
msgstr "Креирај нов календар"
5202
5202
 
5203
 
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
 
5203
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
5204
5204
msgid "Day View"
5205
5205
msgstr "Поглед на денот"
5206
5206
 
5207
 
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
 
5207
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
5208
5208
msgid "Work Week View"
5209
5209
msgstr "Поглед на работната недела"
5210
5210
 
5211
 
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
 
5211
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
5212
5212
msgid "Week View"
5213
5213
msgstr "Поглед на неделата"
5214
5214
 
5215
 
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
 
5215
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
5216
5216
msgid "Month View"
5217
5217
msgstr "Поглед на месец"
5218
5218
 
5252
5252
msgid "Competition"
5253
5253
msgstr "Натпревар"
5254
5254
 
5255
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
5256
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:333 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:547
 
5255
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250
 
5256
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546
5257
5257
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
5258
5258
msgid "Confidential"
5259
5259
msgstr "Доверливо"
5260
5260
 
5261
5261
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
5262
5262
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
5263
 
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43
 
5263
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
5264
5264
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
5265
5265
msgid "Description"
5266
5266
msgstr "Опис"
5345
5345
msgid "Phone Calls"
5346
5346
msgstr "Телефонски повици"
5347
5347
 
5348
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
5349
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546
 
5348
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
 
5349
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545
5350
5350
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29
5351
5351
msgid "Private"
5352
5352
msgstr "Приватно"
5353
5353
 
5354
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253
5355
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:322 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
5356
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30
 
5354
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
 
5355
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-cal-model.c:344
 
5356
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:544 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30
5357
5357
msgid "Public"
5358
5358
msgstr "Јавно"
5359
5359
 
5360
5360
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:33
5361
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
 
5361
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299
5362
5362
msgid "Recurrence"
5363
5363
msgstr "Повторно појавување"
5364
5364
 
5381
5381
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
5382
5382
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33
5383
5383
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40
5384
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
 
5384
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
5385
5385
msgid "Summary"
5386
5386
msgstr "Кратка содржина"
5387
5387
 
5425
5425
msgid "is not"
5426
5426
msgstr "не е"
5427
5427
 
5428
 
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405
 
5428
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
5429
5429
msgid "Error while opening the calendar"
5430
5430
msgstr "Грешка при отворањето на календарот"
5431
5431
 
5432
 
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411
 
5432
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
5433
5433
msgid "Method not supported when opening the calendar"
5434
5434
msgstr "Методот не е подржан при отворањето на календарот"
5435
5435
 
5436
 
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417
 
5436
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
5437
5437
msgid "Permission denied to open the calendar"
5438
5438
msgstr "Одбиена дозволата за отварање на календарот"
5439
5439
 
5440
 
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1308
 
5440
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 ../shell/e-shell.c:1308
5441
5441
msgid "Unknown error"
5442
5442
msgstr "Непозната грешка"
5443
5443
 
5552
5552
msgid "start of appointment"
5553
5553
msgstr "почеток на закажување"
5554
5554
 
5555
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
 
5555
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
5556
5556
msgid "Action/Trigger"
5557
5557
msgstr "Акција/Активирање"
5558
5558
 
5830
5830
msgid "before every appointment"
5831
5831
msgstr "пред секое закажување"
5832
5832
 
5833
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:269
 
5833
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
5834
5834
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
5835
5835
msgstr "Коп_ирај содржина на календар локално за работење офлајн"
5836
5836
 
5837
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271
 
5837
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
5838
5838
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
5839
5839
msgstr "Копир_ај ја листата на задачи локално за офлајн работење"
5840
5840
 
5841
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273
 
5841
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
5842
5842
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
5843
5843
msgstr "Копира_ј ја листата на меморандуми локално за офлајн работење"
5844
5844
 
5845
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
 
5845
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
5846
5846
msgid "Colo_r:"
5847
5847
msgstr "Б_оја:"
5848
5848
 
5849
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
 
5849
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
5850
5850
msgid "Task List"
5851
5851
msgstr "Листа на задачи"
5852
5852
 
5853
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
 
5853
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
5854
5854
msgid "Memo List"
5855
5855
msgstr "Листа со меморандуми"
5856
5856
 
5857
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
 
5857
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
5858
5858
msgid "Calendar Properties"
5859
5859
msgstr "Својства на календар"
5860
5860
 
5861
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
 
5861
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
5862
5862
msgid "New Calendar"
5863
5863
msgstr "Нов календар"
5864
5864
 
5865
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:530
 
5865
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
5866
5866
msgid "Task List Properties"
5867
5867
msgstr "Својства на листа со задачи"
5868
5868
 
5869
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:530
 
5869
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
5870
5870
msgid "New Task List"
5871
5871
msgstr "Нова листа со задачи"
5872
5872
 
5873
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:586
 
5873
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
5874
5874
msgid "Memo List Properties"
5875
5875
msgstr "Својства на листа со меморандуми"
5876
5876
 
5877
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:586
 
5877
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
5878
5878
msgid "New Memo List"
5879
5879
msgstr "Нова листа со меморандуми"
5880
5880
 
5881
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:56
 
5881
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
5882
5882
msgid "This event has been deleted."
5883
5883
msgstr "Овој настан беше избришан."
5884
5884
 
5885
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
 
5885
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
5886
5886
msgid "This task has been deleted."
5887
5887
msgstr "Ова задача беше избришана."
5888
5888
 
5889
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
 
5889
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
5890
5890
msgid "This memo has been deleted."
5891
5891
msgstr "Овој мемоар беше избришан."
5892
5892
 
5893
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:73
 
5893
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
5894
5894
#, c-format
5895
5895
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
5896
5896
msgstr ""
5897
5897
"%s  Направивте измени. Да ги заборавам овие промени и да го затворам "
5898
5898
"уредувачот?"
5899
5899
 
5900
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
 
5900
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
5901
5901
#, c-format
5902
5902
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
5903
5903
msgstr "%s  Не направивте промени. Да го затворам уредувачот?"
5904
5904
 
5905
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
 
5905
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
5906
5906
msgid "This event has been changed."
5907
5907
msgstr "Овој настан е променет."
5908
5908
 
5909
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
 
5909
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
5910
5910
msgid "This task has been changed."
5911
5911
msgstr "Ова задача е променета."
5912
5912
 
5913
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
 
5913
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
5914
5914
msgid "This memo has been changed."
5915
5915
msgstr "Овој мемоар е променет."
5916
5916
 
5917
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:97
 
5917
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
5918
5918
#, c-format
5919
5919
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
5920
5920
msgstr ""
5921
5921
"%s  Направивте промени. Да ги заборавам промените и да го ажурирам "
5922
5922
"уредувачот?"
5923
5923
 
5924
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
 
5924
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
5925
5925
#, c-format
5926
5926
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
5927
5927
msgstr "%s  Не направивте промени. Да го ажурирам уредувачот?"
5931
5931
msgid "Validation error: %s"
5932
5932
msgstr "Потврдувачка грешка: %s"
5933
5933
 
5934
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:182 ../calendar/gui/print.c:2356
 
5934
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2358
5935
5935
msgid " to "
5936
5936
msgstr " до "
5937
5937
 
5938
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2360
 
5938
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2362
5939
5939
msgid " (Completed "
5940
5940
msgstr " (Завршено "
5941
5941
 
5942
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 ../calendar/gui/print.c:2362
 
5942
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2364
5943
5943
msgid "Completed "
5944
5944
msgstr "Завршено "
5945
5945
 
5946
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2367
 
5946
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2369
5947
5947
msgid " (Due "
5948
5948
msgstr " (До "
5949
5949
 
5950
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2369
 
5950
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2371
5951
5951
msgid "Due "
5952
5952
msgstr "До "
5953
5953
 
5958
5958
 
5959
5959
#. translators, this count will always be >1
5960
5960
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237
5961
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1771
5962
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:1990
 
5961
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1769
 
5962
#: ../composer/e-msg-composer.c:1988
5963
5963
#, c-format
5964
5964
msgid "Attached message"
5965
5965
msgid_plural "%d attached messages"
5966
5966
msgstr[0] "Прикачена порака"
5967
5967
msgstr[1] "Прикачени пораки - %d"
5968
5968
 
5969
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2058
5970
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:365
 
5969
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2056
 
5970
#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364
5971
5971
#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2045
5972
5972
msgid "_Move"
5973
5973
msgstr "_Помести"
5974
5974
 
5975
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2060
 
5975
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2058
5976
5976
#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2047
5977
5977
msgid "Cancel _Drag"
5978
5978
msgstr "Откажи _влечење"
5979
5979
 
5980
5980
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:616
5981
5981
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3249 ../mail/em-utils.c:371
5982
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:74
 
5982
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
5983
5983
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453
5984
5984
msgid "attachment"
5985
5985
msgstr "приврзок"
6157
6157
msgstr "Го менува прикажувањето полето за тип на присутни"
6158
6158
 
6159
6159
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1766
6160
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381
6161
 
msgid "Recent Docu_ments"
6162
 
msgstr "Скорешни доку_менти"
 
6160
#: ../composer/e-composer-private.c:65 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381
 
6161
msgid "Recent _Documents"
 
6162
msgstr "Скорешни _документи"
6163
6163
 
6164
6164
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1785
6165
6165
#: ../composer/e-composer-actions.c:699
6184
6184
 
6185
6185
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034
6186
6186
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871
6187
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1045
 
6187
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1043
6188
6188
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
6189
6189
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
6190
6190
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
6192
6192
msgstr "_Отстрани"
6193
6193
 
6194
6194
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037
6195
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:1048
 
6195
#: ../composer/e-msg-composer.c:1046
6196
6196
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
6197
6197
msgid "_Add attachment..."
6198
6198
msgstr "_Додај приврзок..."
6199
6199
 
6200
6200
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245
6201
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:2195
 
6201
#: ../mail/em-format-html-display.c:2201
6202
6202
msgid "Show Attachments"
6203
6203
msgstr "Прикажи приврзоци"
6204
6204
 
6219
6219
msgid "Unable to use current version!"
6220
6220
msgstr "Не можам да ја користам сегашната верзија!"
6221
6221
 
6222
 
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:60
 
6222
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
6223
6223
msgid "Could not open source"
6224
6224
msgstr "Не може да се отвори изворот"
6225
6225
 
6226
 
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:68
 
6226
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
6227
6227
msgid "Could not open destination"
6228
6228
msgstr "Не може да се отвори дестинацијата"
6229
6229
 
6230
 
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:77
 
6230
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
6231
6231
msgid "Destination is read only"
6232
6232
msgstr "Дестинацијата е само за читање"
6233
6233
 
6237
6237
"Да го _избришам овој предмет од поштенските сандачиња на сите други "
6238
6238
"приматели?"
6239
6239
 
6240
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
 
6240
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
6241
6241
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
6242
6242
msgstr "Настанот не може да биде избришан поради грешка со corba"
6243
6243
 
6244
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
 
6244
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
6245
6245
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
6246
6246
msgstr "Задачата не може да биде избришана поради грешка со corba"
6247
6247
 
6248
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
 
6248
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
6249
6249
msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
6250
6250
msgstr "Мемоарот не може да биде избришан поради грешка со corba"
6251
6251
 
6252
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
 
6252
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65
6253
6253
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
6254
6254
msgstr "Предметот не може да биде избришан поради грешка со corba"
6255
6255
 
6256
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
 
6256
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
6257
6257
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
6258
6258
msgstr "Настанот не може да биде избришан затоа што пристабот беше одбиен"
6259
6259
 
6260
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
 
6260
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
6261
6261
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
6262
6262
msgstr "Задачата не може да биде избришана затоа што пристабот беше одбиен"
6263
6263
 
6264
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
 
6264
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
6265
6265
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
6266
6266
msgstr "Мемоарот не може да биде избришан затоа што пристабот беше одбиен"
6267
6267
 
6268
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
 
6268
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
6269
6269
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
6270
6270
msgstr "Елементот не може да биде избришан затоа што пристабот беше одбиен"
6271
6271
 
6272
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
 
6272
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88
6273
6273
msgid "The event could not be deleted due to an error"
6274
6274
msgstr "Настанот не може да биде избришан поради грешка"
6275
6275
 
6276
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
 
6276
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
6277
6277
msgid "The task could not be deleted due to an error"
6278
6278
msgstr "Задачата не може да биде избришана поради грешка"
6279
6279
 
6280
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
 
6280
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
6281
6281
msgid "The memo could not be deleted due to an error"
6282
6282
msgstr "Мемоарот не може да биде избришан поради грешка"
6283
6283
 
6284
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
 
6284
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97
6285
6285
msgid "The item could not be deleted due to an error"
6286
6286
msgstr "Предметот не може да биде избришан поради грешка"
6287
6287
 
6290
6290
msgstr "Контакти..."
6291
6291
 
6292
6292
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
6293
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:415
 
6293
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
6294
6294
msgid "Delegate To:"
6295
6295
msgstr "Пренеси на:"
6296
6296
 
6298
6298
msgid "Enter Delegate"
6299
6299
msgstr "Внеси пренос"
6300
6300
 
6301
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:194
 
6301
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:196
6302
6302
msgid "_Alarms"
6303
6303
msgstr "_Аларми"
6304
6304
 
6305
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:196
 
6305
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:198
6306
6306
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
6307
6307
msgstr "Кликни овде за поставување аларми за овој настан"
6308
6308
 
6309
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
 
6309
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
6310
6310
msgid "_Recurrence"
6311
6311
msgstr "Повто_рно појавување"
6312
6312
 
6313
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
 
6313
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
6314
6314
msgid "Make this a recurring event"
6315
6315
msgstr "Направи го овој настан повторувачки"
6316
6316
 
6317
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
 
6317
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
6318
6318
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
6319
6319
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
6320
6320
msgid "Send Options"
6321
6321
msgstr "Опции за испраќање"
6322
6322
 
6323
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
6324
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
 
6323
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
 
6324
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
6325
6325
msgid "Insert advanced send options"
6326
6326
msgstr "Внеси напредни опции за испраќање"
6327
6327
 
6328
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
 
6328
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
6329
6329
msgid "All _Day Event"
6330
6330
msgstr "Цело_дневен настан"
6331
6331
 
6332
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
 
6332
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
6333
6333
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
6334
6334
msgstr "Го менува прикажувањето на целодневен настан"
6335
6335
 
6336
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
 
6336
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
6337
6337
msgid "Show Time as _Busy"
6338
6338
msgstr "Покажи време како _зафатен"
6339
6339
 
6340
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
 
6340
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230
6341
6341
msgid "Toggles whether to show time as busy"
6342
6342
msgstr "Го менува прикажувањето на времето како зафатено"
6343
6343
 
6344
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
 
6344
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
6345
6345
msgid "_Free/Busy"
6346
6346
msgstr "_Слободна/зафатена"
6347
6347
 
6348
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
 
6348
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
6349
6349
msgid "Query free / busy information for the attendees"
6350
6350
msgstr "Објави слободно/зафатено информации за присутните"
6351
6351
 
6352
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
 
6352
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296
6353
6353
msgid "Appoint_ment"
6354
6354
msgstr "Зака_жување"
6355
6355
 
6461
6461
#. an empty string is the same as 'None'
6462
6462
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944
6463
6463
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
6464
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669
 
6464
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
6465
6465
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:944
6466
 
#: ../mail/em-account-editor.c:685 ../mail/em-account-editor.c:1409
 
6466
#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408
6467
6467
#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93
6468
6468
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
6469
6469
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
6470
6470
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193
6471
6471
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
6472
6472
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
6473
 
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:307 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517
 
6473
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517
6474
6474
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1731
6475
6475
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:70
6476
6476
msgid "None"
6551
6551
msgid "Organizer:"
6552
6552
msgstr "Организатор:"
6553
6553
 
6554
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2476
 
6554
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2478
6555
6555
msgid "Memo"
6556
6556
msgstr "Мемо"
6557
6557
 
6582
6582
msgid "_Group:"
6583
6583
msgstr "_Група:"
6584
6584
 
6585
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
 
6585
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
6586
6586
#, c-format
6587
6587
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
6588
6588
msgstr "Променувате повторувачки настан, што сакате да промените?"
6589
6589
 
6590
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
 
6590
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
6591
6591
#, c-format
6592
6592
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
6593
6593
msgstr "Вие делегирате повторувачки настан, што сакате да делегирате?"
6594
6594
 
6595
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
 
6595
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
6596
6596
#, c-format
6597
6597
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
6598
6598
msgstr "Вие променувате повторувачка задача, што сакате да промените?"
6599
6599
 
6600
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
 
6600
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
6601
6601
#, c-format
6602
6602
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
6603
6603
msgstr "Менувате мемоар што се повторува. Што сакате да промените?"
6604
6604
 
6605
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
 
6605
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
6606
6606
msgid "This Instance Only"
6607
6607
msgstr "Само во овој случај"
6608
6608
 
6609
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
 
6609
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
6610
6610
msgid "This and Prior Instances"
6611
6611
msgstr "Овој и идни случаи"
6612
6612
 
6613
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
 
6613
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
6614
6614
msgid "This and Future Instances"
6615
6615
msgstr "Овој и идни случаи"
6616
6616
 
6617
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
 
6617
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
6618
6618
msgid "All Instances"
6619
6619
msgstr "Сите случаи"
6620
6620
 
6788
6788
msgid "year(s)"
6789
6789
msgstr "година/и"
6790
6790
 
6791
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
6792
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:393
 
6791
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
 
6792
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
6793
6793
msgid "Completed date is wrong"
6794
6794
msgstr "Датата на завршување е погрешна"
6795
6795
 
6796
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:478
 
6796
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482
6797
6797
msgid "Web Page"
6798
6798
msgstr "Веб страница"
6799
6799
 
6809
6809
#. timezone.
6810
6810
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
6811
6811
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
6812
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
6813
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
6814
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
6815
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
 
6812
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362
 
6813
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
 
6814
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
 
6815
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
6816
6816
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
6817
 
#: ../calendar/gui/print.c:2552 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
6818
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
 
6817
#: ../calendar/gui/print.c:2554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 
6818
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
6819
6819
msgid "Completed"
6820
6820
msgstr "Завршено"
6821
6821
 
6822
6822
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
6823
6823
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
6824
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
 
6824
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
6825
6825
#: ../mail/message-list.c:1065
6826
6826
msgid "High"
6827
6827
msgstr "Високо"
6828
6828
 
6829
6829
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
6830
6830
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
6831
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356
6832
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
6833
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750
6834
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
6835
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/print.c:2549
 
6831
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
 
6832
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
 
6833
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
 
6834
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
 
6835
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2551
6836
6836
msgid "In Progress"
6837
6837
msgstr "Во тек"
6838
6838
 
6839
6839
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
6840
6840
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
6841
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
 
6841
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
6842
6842
#: ../mail/message-list.c:1063
6843
6843
msgid "Low"
6844
6844
msgstr "Ниско"
6845
6845
 
6846
6846
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
6847
6847
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
6848
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
 
6848
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567
6849
6849
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1064
6850
6850
msgid "Normal"
6851
6851
msgstr "Нормално"
6852
6852
 
6853
6853
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
6854
6854
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260
6855
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354
6856
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
6857
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
6858
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2546
 
6855
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
 
6856
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
 
6857
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
 
6858
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 ../calendar/gui/print.c:2548
6859
6859
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33
6860
6860
msgid "Not Started"
6861
6861
msgstr "Не започнато"
6869
6869
msgstr "Стат_ус:"
6870
6870
 
6871
6871
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
6872
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:570 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44
 
6872
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44
6873
6873
msgid "Undefined"
6874
6874
msgstr "Недефинирано"
6875
6875
 
6886
6886
msgid "_Web Page:"
6887
6887
msgstr "_Веб страница:"
6888
6888
 
6889
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:111
 
6889
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
6890
6890
msgid "_Status Details"
6891
6891
msgstr "Детали за _статусот"
6892
6892
 
6893
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
 
6893
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
6894
6894
msgid "Click to change or view the status details of the task"
6895
6895
msgstr "Кликнете смени/погледни статусни детали на задачата"
6896
6896
 
6897
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:121
 
6897
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
6898
6898
#: ../composer/e-composer-actions.c:527
6899
6899
msgid "_Send Options"
6900
6900
msgstr "Опции за ис_праќање"
6901
6901
 
6902
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:316
 
6902
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:318
6903
6903
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326
6904
6904
msgid "_Task"
6905
6905
msgstr "_Задача"
6906
6906
 
6907
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319
 
6907
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
6908
6908
msgid "Task Details"
6909
6909
msgstr "Детали за задачата"
6910
6910
 
7076
7076
msgid "Start Date"
7077
7077
msgstr "Почетен датум"
7078
7078
 
7079
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
7080
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
 
7079
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
 
7080
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
7081
7081
msgid "Free"
7082
7082
msgstr "Слободно"
7083
7083
 
7084
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
7085
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
7086
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
 
7084
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
 
7085
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
 
7086
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396
7087
7087
msgid "Busy"
7088
7088
msgstr "Зафатено"
7089
7089
 
7090
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623
 
7090
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
7091
7091
msgid ""
7092
7092
"The geographical position must be entered in the format: \n"
7093
7093
"\n"
7097
7097
"\n"
7098
7098
"45.436845,125.862501"
7099
7099
 
7100
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:976
 
7100
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991
7101
7101
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
7102
7102
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
7103
7103
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746
7105
7105
msgid "Yes"
7106
7106
msgstr "Да"
7107
7107
 
7108
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:976
 
7108
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991
7109
7109
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
7110
7110
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
7111
7111
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
7113
7113
msgstr "Не"
7114
7114
 
7115
7115
#. This is the default filename used for temporary file creation
7116
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:335 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105
7117
 
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177
 
7116
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106
 
7117
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178
7118
7118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
7119
7119
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
7120
7120
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
7121
7121
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
7122
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:985
7123
 
#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1340
 
7122
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:987
 
7123
#: ../calendar/gui/print.c:1004 ../mail/em-utils.c:1340
7124
7124
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:409
7125
7125
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046
7126
 
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:73
 
7126
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
7127
7127
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821
7128
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:55
 
7128
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
7129
7129
msgid "Unknown"
7130
7130
msgstr "Непознато"
7131
7131
 
7132
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
 
7132
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:987
7133
7133
msgid "Recurring"
7134
7134
msgstr "Се повторува"
7135
7135
 
7136
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:974
 
7136
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:989
7137
7137
msgid "Assigned"
7138
7138
msgstr "Доделено"
7139
7139
 
7140
 
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:183 ../mail/em-popup.c:416
 
7140
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:416
7141
7141
msgid "Save As..."
7142
7142
msgstr "Зачувај како..."
7143
7143
 
7144
 
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2029
 
7144
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2035
7145
7145
msgid "Select folder to save selected attachments..."
7146
7146
msgstr "Одбери папка за зачувување на одбраните приврзоци..."
7147
7147
 
7148
 
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:231 ../mail/em-popup.c:444
 
7148
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:444
7149
7149
#, c-format
7150
7150
msgid "untitled_image.%s"
7151
7151
msgstr "слика_без_наслов.%s"
7152
7152
 
7153
 
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576
7154
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
 
7153
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575
 
7154
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
7155
7155
#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
7156
7156
msgid "_Save As..."
7157
7157
msgstr "_Зачувај како..."
7158
7158
 
7159
 
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../mail/em-popup.c:562
 
7159
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:562
7160
7160
#: ../mail/em-popup.c:573
7161
7161
msgid "Set as _Background"
7162
7162
msgstr "Постави како _позадина"
7163
7163
 
7164
 
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287
 
7164
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288
7165
7165
msgid "_Save Selected"
7166
7166
msgstr "_Зачувај го избраното"
7167
7167
 
7168
 
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:428 ../mail/em-popup.c:831
 
7168
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:429 ../mail/em-popup.c:831
7169
7169
#, c-format
7170
7170
msgid "Open in %s..."
7171
7171
msgstr "Отвори во %s..."
7172
7172
 
7173
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338
 
7173
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337
7174
7174
msgid "* No Summary *"
7175
7175
msgstr "* Без кратка содржина *"
7176
7176
 
7177
7177
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
7178
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
7179
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2215
 
7178
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
 
7179
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2214
7180
7180
#, c-format
7181
7181
msgid "Organizer: %s <%s>"
7182
7182
msgstr "Организатор: %s <%s>"
7183
7183
 
7184
7184
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
7185
7185
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
7186
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
7187
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2219
 
7186
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
 
7187
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2218
7188
7188
#, c-format
7189
7189
msgid "Organizer: %s"
7190
7190
msgstr "Организатор: %s"
7191
7191
 
7192
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
 
7192
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
7193
7193
msgid "Start: "
7194
7194
msgstr "Старт: "
7195
7195
 
7196
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420
 
7196
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
7197
7197
msgid "Due: "
7198
7198
msgstr "До: "
7199
7199
 
7200
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:879
7201
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:665 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
 
7200
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:878
 
7201
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:664 ../calendar/gui/e-memo-table.c:438
7202
7202
msgid "Deleting selected objects"
7203
7203
msgstr "Бришење на одбраните објекти"
7204
7204
 
7205
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
7206
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645
 
7205
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
 
7206
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:794 ../calendar/gui/e-memo-table.c:644
7207
7207
msgid "Updating objects"
7208
7208
msgstr "Ги ажурирам објектите"
7209
7209
 
7210
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348
7211
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821
 
7210
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
 
7211
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1220 ../calendar/gui/e-memo-table.c:820
7212
7212
#: ../composer/e-composer-actions.c:277
7213
7213
msgid "Save as..."
7214
7214
msgstr "Зачувај како..."
7215
7215
 
7216
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1571
7217
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
 
7216
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1570
 
7217
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653
7218
7218
msgid "New _Task"
7219
7219
msgstr "Нова _задача"
7220
7220
 
7221
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
 
7221
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
7222
7222
msgid "Open _Web Page"
7223
7223
msgstr "Отвори ја _веб страницата"
7224
7224
 
7225
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1577
7226
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
 
7225
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576
 
7226
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
7227
7227
msgid "P_rint..."
7228
7228
msgstr "_Печати..."
7229
7229
 
7230
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581
7231
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
 
7230
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580
 
7231
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930
7232
7232
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
7233
7233
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
7234
7234
msgid "C_ut"
7235
7235
msgstr "Исе_чи"
7236
7236
 
7237
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583
7238
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
7239
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
 
7237
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582
 
7238
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
 
7239
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
7240
7240
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
7241
7241
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
7242
7242
msgid "_Paste"
7243
7243
msgstr "_Вметни"
7244
7244
 
7245
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
 
7245
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
7246
7246
msgid "_Assign Task"
7247
7247
msgstr "_Додели задача"
7248
7248
 
7249
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
 
7249
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
7250
7250
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
7251
7251
msgid "_Forward as iCalendar"
7252
7252
msgstr "_Препрати како iCalendar"
7253
7253
 
7254
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589
 
7254
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
7255
7255
msgid "_Mark as Complete"
7256
7256
msgstr "_Означи како завршено"
7257
7257
 
7258
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590
 
7258
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589
7259
7259
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
7260
7260
msgstr "_Означи ги одбраните задачи како завршени"
7261
7261
 
7262
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
 
7262
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590
7263
7263
msgid "_Mark as Incomplete"
7264
7264
msgstr "_Означи како незавршено"
7265
7265
 
7266
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592
 
7266
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
7267
7267
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
7268
7268
msgstr "_Означи ја одбраната задача како незавршена"
7269
7269
 
7270
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597
 
7270
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596
7271
7271
msgid "_Delete Selected Tasks"
7272
7272
msgstr "_Избриши ги одбраните задачи"
7273
7273
 
7274
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1834
 
7274
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1833
7275
7275
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
7276
7276
msgid "Click to add a task"
7277
7277
msgstr "Кликнете за да додадете задача"
7295
7295
 
7296
7296
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
7297
7297
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37
7298
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 
7298
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
7299
7299
msgid "Priority"
7300
7300
msgstr "Приоритет"
7301
7301
 
7303
7303
msgid "Start date"
7304
7304
msgstr "Почетен датум"
7305
7305
 
7306
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1340
 
7306
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1339
7307
7307
msgid "Moving items"
7308
7308
msgstr "Поместување на предмети"
7309
7309
 
7310
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1342
 
7310
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1341
7311
7311
msgid "Copying items"
7312
7312
msgstr "Копирање предмети"
7313
7313
 
7314
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
 
7314
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1650
7315
7315
msgid "New _Appointment..."
7316
7316
msgstr "Нов _состанок..."
7317
7317
 
7318
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652
 
7318
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
7319
7319
msgid "New All Day _Event"
7320
7320
msgstr "Нов целодневен _настан"
7321
7321
 
7322
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653
 
7322
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652
7323
7323
msgid "New _Meeting"
7324
7324
msgstr "Нов _состанок"
7325
7325
 
7326
7326
#. FIXME: hook in this somehow
7327
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
 
7327
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
7328
7328
msgid "_Current View"
7329
7329
msgstr "_Моментален поглед"
7330
7330
 
 
7331
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
 
7332
msgid "Select T_oday"
 
7333
msgstr "Избери _денес"
 
7334
 
7331
7335
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666
7332
 
msgid "Select T_oday"
7333
 
msgstr "Избери _денес"
7334
 
 
7335
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
7336
7336
msgid "_Select Date..."
7337
7337
msgstr "_Избери датум..."
7338
7338
 
7339
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
 
7339
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
7340
7340
msgid "Pri_nt..."
7341
7341
msgstr "Печ_ати..."
7342
7342
 
7343
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683
 
7343
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682
7344
7344
msgid "Cop_y to Calendar..."
7345
7345
msgstr "Ко_пирај во календар..."
7346
7346
 
7347
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
 
7347
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683
7348
7348
msgid "Mo_ve to Calendar..."
7349
7349
msgstr "Премести во календар..."
7350
7350
 
 
7351
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
 
7352
msgid "_Delegate Meeting..."
 
7353
msgstr "_Закажи состанок..."
 
7354
 
7351
7355
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685
7352
 
msgid "_Delegate Meeting..."
 
7356
msgid "_Schedule Meeting..."
7353
7357
msgstr "_Закажи состанок..."
7354
7358
 
7355
7359
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
7356
 
msgid "_Schedule Meeting..."
7357
 
msgstr "_Закажи состанок..."
7358
 
 
7359
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
7360
7360
msgid "_Forward as iCalendar..."
7361
7361
msgstr "_Препрати како iCalendar..."
7362
7362
 
7363
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
 
7363
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
7364
7364
msgid "_Reply"
7365
7365
msgstr "_Одговори"
7366
7366
 
7367
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../mail/em-folder-view.c:1330
 
7367
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../mail/em-folder-view.c:1330
7368
7368
#: ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
7369
7369
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
7370
7370
msgid "Reply to _All"
7371
7371
msgstr "Одговори им на _сите"
7372
7372
 
7373
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
 
7373
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
7374
7374
msgid "Make this Occurrence _Movable"
7375
7375
msgstr "Направи ја ова појава _пренослива"
7376
7376
 
7377
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
 
7377
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
7378
7378
msgid "Delete this _Occurrence"
7379
7379
msgstr "Избриши ја оваа _појава"
7380
7380
 
7381
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
 
7381
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
7382
7382
msgid "Delete _All Occurrences"
7383
7383
msgstr "Избриши ги _сите појави"
7384
7384
 
7385
7385
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
7386
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 ../calendar/gui/print.c:2508
 
7386
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 ../calendar/gui/print.c:2510
7387
7387
#, c-format
7388
7388
msgid "Location: %s"
7389
7389
msgstr "Локација: %s"
7390
7390
 
7391
7391
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
7392
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269
 
7392
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268
7393
7393
#, c-format
7394
7394
msgid "Time: %s %s"
7395
7395
msgstr "Време: %s %s"
7396
7396
 
7397
7397
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
7398
 
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
 
7398
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:111
7399
7399
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7400
7400
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
7401
7401
 
7402
7402
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
7403
 
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
 
7403
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:114
7404
7404
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7405
7405
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
7406
7406
 
7407
 
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
 
7407
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:122
7408
7408
#, c-format
7409
7409
msgid ""
7410
7410
"The date must be entered in the format: \n"
7417
7417
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
7418
7418
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
7419
7419
#. 
7420
 
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:589
 
7420
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:583
7421
7421
#, c-format
7422
7422
msgid "%02i minute divisions"
7423
7423
msgstr "%02i делови од минута"
7499
7499
msgstr "Завршува"
7500
7500
 
7501
7501
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
7502
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
 
7502
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
7503
7503
msgid "Due"
7504
7504
msgstr "До"
7505
7505
 
7866
7866
 
7867
7867
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
7868
7868
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
7869
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:981
 
7869
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:983
7870
7870
msgid "Individual"
7871
7871
msgstr "Индивидуално"
7872
7872
 
7873
7873
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
7874
7874
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
7875
 
#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
 
7875
#: ../calendar/gui/print.c:984 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
7876
7876
msgid "Group"
7877
7877
msgstr "Група"
7878
7878
 
7879
7879
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
7880
7880
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
7881
 
#: ../calendar/gui/print.c:983
 
7881
#: ../calendar/gui/print.c:985
7882
7882
msgid "Resource"
7883
7883
msgstr "Ресурс"
7884
7884
 
7885
7885
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
7886
7886
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109
7887
 
#: ../calendar/gui/print.c:984
 
7887
#: ../calendar/gui/print.c:986
7888
7888
msgid "Room"
7889
7889
msgstr "Соба"
7890
7890
 
7891
7891
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
7892
7892
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
7893
 
#: ../calendar/gui/print.c:998
 
7893
#: ../calendar/gui/print.c:1000
7894
7894
msgid "Chair"
7895
7895
msgstr "Стол"
7896
7896
 
7897
7897
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
7898
7898
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
7899
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:999
 
7899
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:1001
7900
7900
msgid "Required Participant"
7901
7901
msgstr "Потребни учесници"
7902
7902
 
7903
7903
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
7904
7904
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
7905
 
#: ../calendar/gui/print.c:1000
 
7905
#: ../calendar/gui/print.c:1002
7906
7906
msgid "Optional Participant"
7907
7907
msgstr "Дополнителни учесници"
7908
7908
 
7909
7909
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
7910
7910
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
7911
 
#: ../calendar/gui/print.c:1001
 
7911
#: ../calendar/gui/print.c:1003
7912
7912
msgid "Non-Participant"
7913
7913
msgstr "Не учесници"
7914
7914
 
7920
7920
 
7921
7921
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
7922
7922
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
7923
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397
 
7923
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395
7924
7924
msgid "Tentative"
7925
7925
msgstr "Пробен"
7926
7926
 
7942
7942
 
7943
7943
#. This is a strftime() format string %m = month number,
7944
7944
#. %d = month day, %Y = full year.
7945
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:481
 
7945
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
7946
7946
msgid "%m/%d/%Y"
7947
7947
msgstr "%d/%m/%Y"
7948
7948
 
7949
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
 
7949
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397
7950
7950
msgid "Out of Office"
7951
7951
msgstr "Надвор од канцеларија"
7952
7952
 
7953
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400
 
7953
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
7954
7954
msgid "No Information"
7955
7955
msgstr "Нема информации"
7956
7956
 
7957
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
 
7957
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
7958
7958
msgid "A_ttendees..."
7959
7959
msgstr "Присут_ни..."
7960
7960
 
7961
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436
 
7961
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
7962
7962
msgid "O_ptions"
7963
7963
msgstr "О_пции"
7964
7964
 
7965
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453
 
7965
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451
7966
7966
msgid "Show _only working hours"
7967
7967
msgstr "Прикажи _само работни часови"
7968
7968
 
7969
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463
 
7969
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
7970
7970
msgid "Show _zoomed out"
7971
7971
msgstr "Прикажи _намалено"
7972
7972
 
7973
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
 
7973
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
7974
7974
msgid "_Update free/busy"
7975
7975
msgstr "_Ажурирај слободно/зафатено"
7976
7976
 
7977
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511
 
7977
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509
7978
7978
msgid "_Autopick"
7979
7979
msgstr "_Автоматско одбирање"
7980
7980
 
7981
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
 
7981
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541
7982
7982
msgid "_All people and resources"
7983
7983
msgstr "_Сите луѓе и ресурси"
7984
7984
 
7985
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
 
7985
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
7986
7986
msgid "All _people and one resource"
7987
7987
msgstr "Сите_луѓе и еден ресурс"
7988
7988
 
7989
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
 
7989
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559
7990
7990
msgid "_Required people"
7991
7991
msgstr "_Потребни луѓе"
7992
7992
 
7993
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
 
7993
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
7994
7994
msgid "Required people and _one resource"
7995
7995
msgstr "Потребни луѓе и _еден ресурс"
7996
7996
 
7997
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
 
7997
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
7998
7998
msgid "_Start time:"
7999
7999
msgstr "_Почетно време:"
8000
8000
 
8001
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633
 
8001
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
8002
8002
msgid "_End time:"
8003
8003
msgstr "_Време на завршување:"
8004
8004
 
8026
8026
msgid "Member"
8027
8027
msgstr "Член"
8028
8028
 
8029
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
 
8029
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
8030
8030
msgid "_Delete Selected Memos"
8031
8031
msgstr "_Избриши ги одбраните меморандуми"
8032
8032
 
8033
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 
8033
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1092 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
8034
8034
msgid "Click to add a memo"
8035
8035
msgstr "Кликнете за да додадете меморандум"
8036
8036
 
8074
8074
msgid "Expunging"
8075
8075
msgstr "Уништувам"
8076
8076
 
8077
 
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:129
 
8077
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:128
8078
8078
msgid "Select Timezone"
8079
8079
msgstr "Изберете временска зона"
8080
8080
 
8348
8348
msgstr "Не може да се мигрираат задачите „%s“"
8349
8349
 
8350
8350
#: ../calendar/gui/migration.c:1227
8351
 
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:427
8352
 
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:458
8353
 
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:571
 
8351
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
 
8352
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
 
8353
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
8354
8354
msgid "Notes"
8355
8355
msgstr "Белешки"
8356
8356
 
8357
 
#: ../calendar/gui/print.c:515
 
8357
#: ../calendar/gui/print.c:517
8358
8358
msgid "1st"
8359
8359
msgstr "1-ви"
8360
8360
 
8361
 
#: ../calendar/gui/print.c:515
 
8361
#: ../calendar/gui/print.c:517
8362
8362
msgid "2nd"
8363
8363
msgstr "2-ри"
8364
8364
 
8365
 
#: ../calendar/gui/print.c:515
 
8365
#: ../calendar/gui/print.c:517
8366
8366
msgid "3rd"
8367
8367
msgstr "3-ти"
8368
8368
 
8369
 
#: ../calendar/gui/print.c:515
 
8369
#: ../calendar/gui/print.c:517
8370
8370
msgid "4th"
8371
8371
msgstr "4-ти"
8372
8372
 
8373
 
#: ../calendar/gui/print.c:515
 
8373
#: ../calendar/gui/print.c:517
8374
8374
msgid "5th"
8375
8375
msgstr "5-ти"
8376
8376
 
8377
 
#: ../calendar/gui/print.c:516
 
8377
#: ../calendar/gui/print.c:518
8378
8378
msgid "6th"
8379
8379
msgstr "6-ти"
8380
8380
 
8381
 
#: ../calendar/gui/print.c:516
 
8381
#: ../calendar/gui/print.c:518
8382
8382
msgid "7th"
8383
8383
msgstr "7-ми"
8384
8384
 
8385
 
#: ../calendar/gui/print.c:516
 
8385
#: ../calendar/gui/print.c:518
8386
8386
msgid "8th"
8387
8387
msgstr "8-ми"
8388
8388
 
8389
 
#: ../calendar/gui/print.c:516
 
8389
#: ../calendar/gui/print.c:518
8390
8390
msgid "9th"
8391
8391
msgstr "9-ти"
8392
8392
 
8393
 
#: ../calendar/gui/print.c:516
 
8393
#: ../calendar/gui/print.c:518
8394
8394
msgid "10th"
8395
8395
msgstr "10-ти"
8396
8396
 
8397
 
#: ../calendar/gui/print.c:517
 
8397
#: ../calendar/gui/print.c:519
8398
8398
msgid "11th"
8399
8399
msgstr "11-ти"
8400
8400
 
8401
 
#: ../calendar/gui/print.c:517
 
8401
#: ../calendar/gui/print.c:519
8402
8402
msgid "12th"
8403
8403
msgstr "12-ти"
8404
8404
 
8405
 
#: ../calendar/gui/print.c:517
 
8405
#: ../calendar/gui/print.c:519
8406
8406
msgid "13th"
8407
8407
msgstr "13-ти"
8408
8408
 
8409
 
#: ../calendar/gui/print.c:517
 
8409
#: ../calendar/gui/print.c:519
8410
8410
msgid "14th"
8411
8411
msgstr "14-ти"
8412
8412
 
8413
 
#: ../calendar/gui/print.c:517
 
8413
#: ../calendar/gui/print.c:519
8414
8414
msgid "15th"
8415
8415
msgstr "15-ти"
8416
8416
 
8417
 
#: ../calendar/gui/print.c:518
 
8417
#: ../calendar/gui/print.c:520
8418
8418
msgid "16th"
8419
8419
msgstr "16-ти"
8420
8420
 
8421
 
#: ../calendar/gui/print.c:518
 
8421
#: ../calendar/gui/print.c:520
8422
8422
msgid "17th"
8423
8423
msgstr "17-ти"
8424
8424
 
8425
 
#: ../calendar/gui/print.c:518
 
8425
#: ../calendar/gui/print.c:520
8426
8426
msgid "18th"
8427
8427
msgstr "18-ти"
8428
8428
 
8429
 
#: ../calendar/gui/print.c:518
 
8429
#: ../calendar/gui/print.c:520
8430
8430
msgid "19th"
8431
8431
msgstr "19-ти"
8432
8432
 
8433
 
#: ../calendar/gui/print.c:518
 
8433
#: ../calendar/gui/print.c:520
8434
8434
msgid "20th"
8435
8435
msgstr "20-ти"
8436
8436
 
8437
 
#: ../calendar/gui/print.c:519
 
8437
#: ../calendar/gui/print.c:521
8438
8438
msgid "21st"
8439
8439
msgstr "21-ви"
8440
8440
 
8441
 
#: ../calendar/gui/print.c:519
 
8441
#: ../calendar/gui/print.c:521
8442
8442
msgid "22nd"
8443
8443
msgstr "22-ри"
8444
8444
 
8445
 
#: ../calendar/gui/print.c:519
 
8445
#: ../calendar/gui/print.c:521
8446
8446
msgid "23rd"
8447
8447
msgstr "23-ти"
8448
8448
 
8449
 
#: ../calendar/gui/print.c:519
 
8449
#: ../calendar/gui/print.c:521
8450
8450
msgid "24th"
8451
8451
msgstr "24-ти"
8452
8452
 
8453
 
#: ../calendar/gui/print.c:519
 
8453
#: ../calendar/gui/print.c:521
8454
8454
msgid "25th"
8455
8455
msgstr "25-ти"
8456
8456
 
8457
 
#: ../calendar/gui/print.c:520
 
8457
#: ../calendar/gui/print.c:522
8458
8458
msgid "26th"
8459
8459
msgstr "26-ти"
8460
8460
 
8461
 
#: ../calendar/gui/print.c:520
 
8461
#: ../calendar/gui/print.c:522
8462
8462
msgid "27th"
8463
8463
msgstr "27-ми"
8464
8464
 
8465
 
#: ../calendar/gui/print.c:520
 
8465
#: ../calendar/gui/print.c:522
8466
8466
msgid "28th"
8467
8467
msgstr "28-ми"
8468
8468
 
8469
 
#: ../calendar/gui/print.c:520
 
8469
#: ../calendar/gui/print.c:522
8470
8470
msgid "29th"
8471
8471
msgstr "29-ти"
8472
8472
 
8473
 
#: ../calendar/gui/print.c:520
 
8473
#: ../calendar/gui/print.c:522
8474
8474
msgid "30th"
8475
8475
msgstr "30-ти"
8476
8476
 
8477
 
#: ../calendar/gui/print.c:521
 
8477
#: ../calendar/gui/print.c:523
8478
8478
msgid "31st"
8479
8479
msgstr "31-ви"
8480
8480
 
8481
8481
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
8482
 
#: ../calendar/gui/print.c:596
 
8482
#: ../calendar/gui/print.c:598
8483
8483
msgid "Su"
8484
8484
msgstr "Не"
8485
8485
 
8486
 
#: ../calendar/gui/print.c:596
 
8486
#: ../calendar/gui/print.c:598
8487
8487
msgid "Mo"
8488
8488
msgstr "По"
8489
8489
 
8490
 
#: ../calendar/gui/print.c:596
 
8490
#: ../calendar/gui/print.c:598
8491
8491
msgid "Tu"
8492
8492
msgstr "Вт"
8493
8493
 
8494
 
#: ../calendar/gui/print.c:596
 
8494
#: ../calendar/gui/print.c:598
8495
8495
msgid "We"
8496
8496
msgstr "Ср"
8497
8497
 
8498
 
#: ../calendar/gui/print.c:597
 
8498
#: ../calendar/gui/print.c:599
8499
8499
msgid "Th"
8500
8500
msgstr "Че"
8501
8501
 
8502
 
#: ../calendar/gui/print.c:597
 
8502
#: ../calendar/gui/print.c:599
8503
8503
msgid "Fr"
8504
8504
msgstr "Пе"
8505
8505
 
8506
 
#: ../calendar/gui/print.c:597
 
8506
#: ../calendar/gui/print.c:599
8507
8507
msgid "Sa"
8508
8508
msgstr "Са"
8509
8509
 
8510
 
#: ../calendar/gui/print.c:2472
 
8510
#: ../calendar/gui/print.c:2474
8511
8511
msgid "Appointment"
8512
8512
msgstr "Закажување"
8513
8513
 
8514
 
#: ../calendar/gui/print.c:2474
 
8514
#: ../calendar/gui/print.c:2476
8515
8515
msgid "Task"
8516
8516
msgstr "Задача"
8517
8517
 
8518
 
#: ../calendar/gui/print.c:2499
 
8518
#: ../calendar/gui/print.c:2501
8519
8519
#, c-format
8520
8520
msgid "Summary: %s"
8521
8521
msgstr "Кратка содржина: %s"
8522
8522
 
8523
 
#: ../calendar/gui/print.c:2522
 
8523
#: ../calendar/gui/print.c:2524
8524
8524
msgid "Attendees: "
8525
8525
msgstr "Присутни: "
8526
8526
 
8527
 
#: ../calendar/gui/print.c:2562
 
8527
#: ../calendar/gui/print.c:2564
8528
8528
#, c-format
8529
8529
msgid "Status: %s"
8530
8530
msgstr "Статус: %s"
8531
8531
 
8532
 
#: ../calendar/gui/print.c:2579
 
8532
#: ../calendar/gui/print.c:2581
8533
8533
#, c-format
8534
8534
msgid "Priority: %s"
8535
8535
msgstr "Приоритет: %s"
8536
8536
 
8537
 
#: ../calendar/gui/print.c:2591
 
8537
#: ../calendar/gui/print.c:2593
8538
8538
#, c-format
8539
8539
msgid "Percent Complete: %i"
8540
8540
msgstr "Проценти завршено: %i"
8541
8541
 
8542
 
#: ../calendar/gui/print.c:2616
 
8542
#: ../calendar/gui/print.c:2618
8543
8543
#, c-format
8544
8544
msgid "Categories: %s"
8545
8545
msgstr "Категории: %s"
8546
8546
 
8547
 
#: ../calendar/gui/print.c:2627
 
8547
#: ../calendar/gui/print.c:2629
8548
8548
msgid "Contacts: "
8549
8549
msgstr "Контакти: "
8550
8550
 
10499
10499
msgid "Click here to select folders to post to"
10500
10500
msgstr "Кликнете овде за одбирање папки до кои ќе се испраќа"
10501
10501
 
10502
 
#: ../composer/e-composer-private.c:65
10503
 
msgid "Recent _Documents"
10504
 
msgstr "Скорешни _документи"
10505
 
 
10506
 
#: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1558
 
10502
#: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1556
10507
10503
msgid "Show _Attachment Bar"
10508
10504
msgstr "Покажи лента за при_врзоци"
10509
10505
 
10510
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:872
 
10506
#: ../composer/e-msg-composer.c:870
10511
10507
msgid ""
10512
10508
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
10513
10509
msgstr ""
10514
10510
"Не може да се потпише појдовната порака: нема поставен сертификат за потпис "
10515
10511
"за оваа сметка"
10516
10512
 
10517
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:879
 
10513
#: ../composer/e-msg-composer.c:877
10518
10514
msgid ""
10519
10515
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
10520
10516
"account"
10522
10518
"Не може да се енкриптира појдовната порака: нема поставен сертификат за "
10523
10519
"потпис на оваа сметка"
10524
10520
 
10525
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
10526
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:2405 ../mail/mail-config.glade.h:45
 
10521
#: ../composer/e-msg-composer.c:1498 ../mail/em-format-html-display.c:1919
 
10522
#: ../mail/em-format-html-display.c:2411 ../mail/mail-config.glade.h:45
10527
10523
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
10528
10524
msgid "Attachment"
10529
10525
msgid_plural "Attachments"
10530
10526
msgstr[0] "Приврзок"
10531
10527
msgstr[1] "Приврзоци"
10532
10528
 
10533
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:1556
 
10529
#: ../composer/e-msg-composer.c:1554
10534
10530
msgid "Hide _Attachment Bar"
10535
10531
msgstr "Скриј ја лентата за при_врзоци"
10536
10532
 
10537
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:1573 ../composer/e-msg-composer.c:2780
 
10533
#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 ../composer/e-msg-composer.c:2778
10538
10534
msgid "Compose Message"
10539
10535
msgstr "Пишувај порака"
10540
10536
 
10541
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:4055
 
10537
#: ../composer/e-msg-composer.c:4053
10542
10538
msgid ""
10543
10539
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
10544
10540
"b>"
10726
10722
msgid "Read and write emails"
10727
10723
msgstr "Читајте и праќајте пораки"
10728
10724
 
10729
 
#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120
 
10725
#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
10730
10726
msgid "Evolution Error"
10731
10727
msgstr "Грешка со Evolution"
10732
10728
 
10733
 
#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118
 
10729
#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
10734
10730
msgid "Evolution Warning"
10735
10731
msgstr "Предупредување на Evolution"
10736
10732
 
10737
 
#: ../e-util/e-error.c:117
 
10733
#: ../e-util/e-error.c:118
10738
10734
msgid "Evolution Information"
10739
10735
msgstr "Информација за Evolution"
10740
10736
 
10741
 
#: ../e-util/e-error.c:119
 
10737
#: ../e-util/e-error.c:120
10742
10738
msgid "Evolution Query"
10743
10739
msgstr "Барање од Evolution"
10744
10740
 
10745
10741
#. setup a dummy error
10746
 
#: ../e-util/e-error.c:449
 
10742
#: ../e-util/e-error.c:450
10747
10743
#, c-format
10748
10744
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
10749
10745
msgstr "Внатрешна грешка, непозната грешка „%s“ побарано"
10758
10754
 
10759
10755
#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:776
10760
10756
#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:988
10761
 
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:339
 
10757
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
10762
10758
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:689
10763
10759
msgid "Enabled"
10764
10760
msgstr "Вклучено"
11218
11214
msgstr "Контрола на конфигурациите за мрежа на Evolution"
11219
11215
 
11220
11216
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605
11221
 
#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380
11222
 
#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598
11223
 
#: ../mail/mail-component.c:767
 
11217
#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
 
11218
#: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593
 
11219
#: ../mail/mail-component.c:762
11224
11220
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
11225
11221
msgid "Mail"
11226
11222
msgstr "Пошта"
11243
11239
msgid "_Mail"
11244
11240
msgstr "_Пошта"
11245
11241
 
11246
 
#: ../mail/em-account-editor.c:387
 
11242
#: ../mail/em-account-editor.c:386
11247
11243
#, c-format
11248
11244
msgid "%s License Agreement"
11249
11245
msgstr "%s договор за лиценца"
11250
11246
 
11251
 
#: ../mail/em-account-editor.c:394
 
11247
#: ../mail/em-account-editor.c:393
11252
11248
#, c-format
11253
11249
msgid ""
11254
11250
"\n"
11261
11257
"за %s прикажан подолу\n"
11262
11258
"и означете го полето за прифаќање\n"
11263
11259
 
11264
 
#: ../mail/em-account-editor.c:466 ../mail/em-filter-folder-element.c:239
11265
 
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
 
11260
#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:239
 
11261
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
11266
11262
msgid "Select Folder"
11267
11263
msgstr "Одбери папка"
11268
11264
 
11269
 
#: ../mail/em-account-editor.c:590 ../mail/em-account-editor.c:635
11270
 
#: ../mail/em-account-editor.c:702 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98
 
11265
#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634
 
11266
#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98
11271
11267
msgid "Autogenerated"
11272
11268
msgstr "Автогенериран"
11273
11269
 
11274
 
#: ../mail/em-account-editor.c:762
 
11270
#: ../mail/em-account-editor.c:761
11275
11271
msgid "Ask for each message"
11276
11272
msgstr "Прашај за секоја порака"
11277
11273
 
11278
 
#: ../mail/em-account-editor.c:1810 ../mail/mail-config.glade.h:94
 
11274
#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:94
11279
11275
msgid "Identity"
11280
11276
msgstr "Идентитет"
11281
11277
 
11282
 
#: ../mail/em-account-editor.c:1859 ../mail/mail-config.glade.h:124
 
11278
#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:124
11283
11279
msgid "Receiving Email"
11284
11280
msgstr "Примање на е-пошта"
11285
11281
 
11286
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2131
 
11282
#: ../mail/em-account-editor.c:2130
11287
11283
msgid "Check for _new messages every"
11288
11284
msgstr "Автоматски проверувај дали има _нови пораки на секои"
11289
11285
 
11290
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2139
 
11286
#: ../mail/em-account-editor.c:2138
11291
11287
msgid "minu_tes"
11292
11288
msgstr "мину_ти"
11293
11289
 
11294
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2327 ../mail/mail-config.glade.h:136
 
11290
#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:136
11295
11291
msgid "Sending Email"
11296
11292
msgstr "Испраќање на е-пошта"
11297
11293
 
11298
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2386 ../mail/mail-config.glade.h:67
 
11294
#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67
11299
11295
msgid "Defaults"
11300
11296
msgstr "Стандардно"
11301
11297
 
11302
11298
#. Security settings
11303
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2452 ../mail/mail-config.glade.h:131
 
11299
#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:131
11304
11300
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315
11305
11301
msgid "Security"
11306
11302
msgstr "Безбедност"
11307
11303
 
11308
11304
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
11309
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580
 
11305
#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579
11310
11306
msgid "Receiving Options"
11311
11307
msgstr "Опции за примање"
11312
11308
 
11313
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2490 ../mail/em-account-editor.c:2581
 
11309
#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580
11314
11310
msgid "Checking for New Messages"
11315
11311
msgstr "Проверувам дали има нови пораки"
11316
11312
 
11317
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:34
 
11313
#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34
11318
11314
msgid "Account Editor"
11319
11315
msgstr "Уредувач на сметки"
11320
11316
 
11321
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:83
 
11317
#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:83
11322
11318
msgid "Evolution Account Assistant"
11323
11319
msgstr "Асистент за Evolution сметки"
11324
11320
 
11352
11348
msgid "Signature(s)"
11353
11349
msgstr "Потпис(и)"
11354
11350
 
11355
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:1148 ../mail/em-format-quote.c:416
 
11351
#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416
11356
11352
msgid "-------- Forwarded Message --------"
11357
11353
msgstr "-------- Препратена порака --------"
11358
11354
 
11359
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:1960
 
11355
#: ../mail/em-composer-utils.c:1962
11360
11356
msgid "an unknown sender"
11361
11357
msgstr "непознат испраќач"
11362
11358
 
11363
11359
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
11364
11360
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
11365
11361
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
11366
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:2007
 
11362
#: ../mail/em-composer-utils.c:2009
11367
11363
msgid ""
11368
11364
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
11369
11365
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
11371
11367
"На ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} во ${24Hour}:${Minute} "
11372
11368
"${TimeZone}, ${Sender} напиша:"
11373
11369
 
11374
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:2150
 
11370
#: ../mail/em-composer-utils.c:2152
11375
11371
msgid "-----Original Message-----"
11376
11372
msgstr "--------Оригинална порака--------"
11377
11373
 
11413
11409
msgstr "Датум на испраќање"
11414
11410
 
11415
11411
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
11416
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:767
 
11412
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768
11417
11413
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
11418
11414
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
11419
11415
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
11628
11624
msgstr "Отстрани статус"
11629
11625
 
11630
11626
#. and now for the action area
11631
 
#: ../mail/em-filter-rule.c:521
 
11627
#: ../mail/em-filter-rule.c:522
11632
11628
msgid "Then"
11633
11629
msgstr "Потоа"
11634
11630
 
11635
 
#: ../mail/em-filter-rule.c:549
 
11631
#: ../mail/em-filter-rule.c:550
11636
11632
msgid "Add Ac_tion"
11637
11633
msgstr "Додај деј_ство"
11638
11634
 
11685
11681
msgstr "Барање на сите сметки"
11686
11682
 
11687
11683
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
11688
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:173
 
11684
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
11689
11685
msgid "Unread messages:"
11690
11686
msgid_plural "Unread messages:"
11691
11687
msgstr[0] "Непрочитана порака:"
11693
11689
 
11694
11690
#. TODO: can this be done in a loop?
11695
11691
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
11696
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:177
 
11692
#: ../mail/em-folder-properties.c:178
11697
11693
msgid "Total messages:"
11698
11694
msgid_plural "Total messages:"
11699
11695
msgstr[0] "Вкупнo пораки:"
11700
11696
msgstr[1] "Вкупно пораки:"
11701
11697
 
11702
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:195
 
11698
#: ../mail/em-folder-properties.c:196
11703
11699
#, c-format
11704
11700
msgid "Quota usage (%s):"
11705
11701
msgstr ""
11706
11702
 
11707
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:197
 
11703
#: ../mail/em-folder-properties.c:198
11708
11704
#, c-format
11709
11705
msgid "Quota usage"
11710
11706
msgstr "Употреба на квотата"
11711
11707
 
11712
11708
#. translators: standard local mailbox names
11713
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:357 ../mail/em-folder-tree-model.c:507
11714
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:160
11715
 
#: ../mail/mail-component.c:585
 
11709
#: ../mail/em-folder-properties.c:358 ../mail/em-folder-tree-model.c:507
 
11710
#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:159
 
11711
#: ../mail/mail-component.c:580
11716
11712
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
11717
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592
 
11713
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594
11718
11714
msgid "Inbox"
11719
11715
msgstr "Сандаче"
11720
11716
 
11721
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:388
 
11717
#: ../mail/em-folder-properties.c:389
11722
11718
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
11723
11719
msgid "Folder Properties"
11724
11720
msgstr "Својства на папката"
11735
11731
msgid "Folder _name:"
11736
11732
msgstr "Име на _папка:"
11737
11733
 
11738
 
#. load store to mail component at the end, when everything is loaded
 
11734
#. load store to mail component
11739
11735
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
11740
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:970 ../mail/mail-vfolder.c:1027
 
11736
#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1027
11741
11737
msgid "Search Folders"
11742
11738
msgstr "Папки за пребарување"
11743
11739
 
11746
11742
msgid "UNMATCHED"
11747
11743
msgstr "НЕСОВПАДНАТО"
11748
11744
 
11749
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:161
 
11745
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:160
11750
11746
msgid "Drafts"
11751
11747
msgstr "Скици"
11752
11748
 
11753
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:162
 
11749
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:161
11754
11750
msgid "Outbox"
11755
11751
msgstr "За испраќање"
11756
11752
 
11757
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:163
 
11753
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:162
11758
11754
msgid "Sent"
11759
11755
msgstr "Испратени"
11760
11756
 
11832
11828
msgid "_Empty Trash"
11833
11829
msgstr "_Испразни отпад"
11834
11830
 
11835
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:102
 
11831
#: ../mail/em-folder-utils.c:101
11836
11832
#, c-format
11837
11833
msgid "Copying `%s' to `%s'"
11838
11834
msgstr "Копирам „%s“ во „%s“"
11839
11835
 
11840
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1186
 
11836
#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1186
11841
11837
#: ../mail/em-folder-view.c:1201
11842
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
 
11838
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
11843
11839
msgid "Select folder"
11844
11840
msgstr "Одбери папка"
11845
11841
 
11846
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1201
 
11842
#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1201
11847
11843
msgid "C_opy"
11848
11844
msgstr "К_опирај"
11849
11845
 
11850
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:586
 
11846
#: ../mail/em-folder-utils.c:585
11851
11847
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
11852
11848
#, c-format
11853
11849
msgid "Creating folder `%s'"
11854
11850
msgstr "Креирам папка „%s“"
11855
11851
 
11856
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:744
11857
 
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
 
11852
#: ../mail/em-folder-utils.c:743
 
11853
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
11858
11854
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
11859
11855
msgid "Create folder"
11860
11856
msgstr "Креирај папка"
11861
11857
 
11862
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:744
11863
 
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
 
11858
#: ../mail/em-folder-utils.c:743
 
11859
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
11864
11860
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
11865
11861
msgid "Specify where to create the folder:"
11866
11862
msgstr "Назначи каде да се креира папката:"
12036
12032
msgstr "Кликни за покажување/криење на адресите"
12037
12033
 
12038
12034
#. message-search popup match count string
12039
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:470
 
12035
#: ../mail/em-format-html-display.c:471
12040
12036
#, c-format
12041
12037
msgid "Matches: %d"
12042
12038
msgstr "Совпаѓања: %d"
12043
12039
 
12044
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:614
 
12040
#: ../mail/em-format-html-display.c:615
12045
12041
msgid "Fin_d:"
12046
12042
msgstr "Про_најди:"
12047
12043
 
12048
12044
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
12049
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:638
 
12045
#: ../mail/em-format-html-display.c:639
12050
12046
msgid "_Previous"
12051
12047
msgstr "_Претходно"
12052
12048
 
12053
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:643
 
12049
#: ../mail/em-format-html-display.c:644
12054
12050
msgid "_Next"
12055
12051
msgstr "_Следно"
12056
12052
 
12057
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:648
 
12053
#: ../mail/em-format-html-display.c:649
12058
12054
msgid "M_atch case"
12059
12055
msgstr "Р_азликувај мали-големи букви"
12060
12056
 
12061
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:650
 
12057
#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:650
12062
12058
msgid "Unsigned"
12063
12059
msgstr "Непотпишано"
12064
12060
 
12065
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:947
 
12061
#: ../mail/em-format-html-display.c:948
12066
12062
msgid ""
12067
12063
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
12068
12064
"authentic."
12069
12065
msgstr "Пораката не е потпишана. Нема гаранција дека оваа порака е автентична."
12070
12066
 
12071
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:651
 
12067
#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:651
12072
12068
msgid "Valid signature"
12073
12069
msgstr "Важечки потпис"
12074
12070
 
12075
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:948
 
12071
#: ../mail/em-format-html-display.c:949
12076
12072
msgid ""
12077
12073
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
12078
12074
"message is authentic."
12079
12075
msgstr ""
12080
12076
"Оваа порака е потпишана и е валидна, што значи дека оваа порака е автентична."
12081
12077
 
12082
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:652
 
12078
#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:652
12083
12079
msgid "Invalid signature"
12084
12080
msgstr "Неважечки потпис"
12085
12081
 
12086
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:949
 
12082
#: ../mail/em-format-html-display.c:950
12087
12083
msgid ""
12088
12084
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
12089
12085
"in transit."
12091
12087
"Потписот на оваа порака не може да се провери, може да е променет при "
12092
12088
"преносот."
12093
12089
 
12094
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:653
 
12090
#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:653
12095
12091
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
12096
12092
msgstr "Валиден потпис, но не може да се провери испраќачот"
12097
12093
 
12098
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:950
 
12094
#: ../mail/em-format-html-display.c:951
12099
12095
msgid ""
12100
12096
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
12101
12097
"cannot be verified."
12103
12099
"Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но испраќачот на пораката не може "
12104
12100
"да се провери."
12105
12101
 
12106
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:654
 
12102
#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:654
12107
12103
msgid "Signature exists, but need public key"
12108
12104
msgstr "Потписот постои, но потребен е јавен клуч"
12109
12105
 
12110
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:951
 
12106
#: ../mail/em-format-html-display.c:952
12111
12107
msgid ""
12112
12108
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
12113
12109
"public key."
12114
12110
msgstr ""
12115
12111
"Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но нема совпаѓачки јавен клуч."
12116
12112
 
12117
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:660
 
12113
#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:660
12118
12114
msgid "Unencrypted"
12119
12115
msgstr "Неенкриптирано"
12120
12116
 
12121
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:958
 
12117
#: ../mail/em-format-html-display.c:959
12122
12118
msgid ""
12123
12119
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
12124
12120
"the Internet."
12126
12122
"Оваа порака не е енкриптирана. Нејзината содржина може некој да ја види при "
12127
12123
"преносот на Интернет."
12128
12124
 
12129
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:661
 
12125
#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:661
12130
12126
msgid "Encrypted, weak"
12131
12127
msgstr "Слабо енкриптирано"
12132
12128
 
12133
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:959
 
12129
#: ../mail/em-format-html-display.c:960
12134
12130
msgid ""
12135
12131
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
12136
12132
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
12140
12136
"тешко, но не и неможно некој од надворешноста да ја види содржината на оваа "
12141
12137
"порака во догледно време."
12142
12138
 
12143
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:662
 
12139
#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:662
12144
12140
msgid "Encrypted"
12145
12141
msgstr "Енкриптирано"
12146
12142
 
12147
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:960
 
12143
#: ../mail/em-format-html-display.c:961
12148
12144
msgid ""
12149
12145
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
12150
12146
"the content of this message."
12152
12148
"Оваа порака е енкриптирана. Ќе биде тешко некој од надворешноста да ја види "
12153
12149
"содржината на оваа порака."
12154
12150
 
12155
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:663
 
12151
#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:663
12156
12152
msgid "Encrypted, strong"
12157
12153
msgstr "Јако енкриптирано"
12158
12154
 
12159
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:961
 
12155
#: ../mail/em-format-html-display.c:962
12160
12156
msgid ""
12161
12157
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
12162
12158
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
12165
12161
"Оваа порака е енкриптирана, со јак алгоритам за енкрипција. Ќе биде многу "
12166
12162
"тешко некој од надворешноста да ја види содржината во разумно време."
12167
12163
 
12168
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1062 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
 
12164
#: ../mail/em-format-html-display.c:1063 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
12169
12165
msgid "_View Certificate"
12170
12166
msgstr "_Види сертификат"
12171
12167
 
12172
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1077
 
12168
#: ../mail/em-format-html-display.c:1078
12173
12169
msgid "This certificate is not viewable"
12174
12170
msgstr "Овој сертификат не може да се види"
12175
12171
 
12176
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1371
 
12172
#: ../mail/em-format-html-display.c:1377
12177
12173
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
12178
12174
msgstr "Завршено на %B %d, %Y, %l:%M %p"
12179
12175
 
12180
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1379
 
12176
#: ../mail/em-format-html-display.c:1385
12181
12177
msgid "Overdue:"
12182
12178
msgstr "Пречекорени:"
12183
12179
 
12184
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1382
 
12180
#: ../mail/em-format-html-display.c:1388
12185
12181
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
12186
12182
msgstr "со %B %d, %Y, %l:%M %p"
12187
12183
 
12188
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
 
12184
#: ../mail/em-format-html-display.c:1466
12189
12185
msgid "_View Inline"
12190
12186
msgstr "_Види внатре"
12191
12187
 
12192
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
 
12188
#: ../mail/em-format-html-display.c:1467
12193
12189
msgid "_Hide"
12194
12190
msgstr "_Скриј"
12195
12191
 
12196
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1462
 
12192
#: ../mail/em-format-html-display.c:1468
12197
12193
msgid "_Fit to Width"
12198
12194
msgstr "_Собери во ширина"
12199
12195
 
12200
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1463
 
12196
#: ../mail/em-format-html-display.c:1469
12201
12197
msgid "Show _Original Size"
12202
12198
msgstr "_Оригинална големина"
12203
12199
 
12204
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1983
 
12200
#: ../mail/em-format-html-display.c:1989
12205
12201
msgid "Save attachment as"
12206
12202
msgstr "Зачувај го приврзокот како"
12207
12203
 
12208
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1987
 
12204
#: ../mail/em-format-html-display.c:1993
12209
12205
msgid "Select folder to save all attachments"
12210
12206
msgstr "Одберете папка за зачувување на сите приврзоци"
12211
12207
 
12212
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:2038
 
12208
#: ../mail/em-format-html-display.c:2044
12213
12209
msgid "_Save Selected..."
12214
12210
msgstr "_Зачувај го одбраното..."
12215
12211
 
12216
12212
#. Cant i put in the number of attachments here ?
12217
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:2105
 
12213
#: ../mail/em-format-html-display.c:2111
12218
12214
#, c-format
12219
12215
msgid "%d at_tachment"
12220
12216
msgid_plural "%d at_tachments"
12221
12217
msgstr[0] "%d пр_иврзок"
12222
12218
msgstr[1] "%d пр_иврзоци"
12223
12219
 
12224
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:2112 ../mail/em-format-html-display.c:2201
 
12220
#: ../mail/em-format-html-display.c:2118 ../mail/em-format-html-display.c:2207
12225
12221
msgid "S_ave"
12226
12222
msgstr "З_ачувај"
12227
12223
 
12228
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
 
12224
#: ../mail/em-format-html-display.c:2129
12229
12225
msgid "S_ave All"
12230
12226
msgstr "З_ачувај ги сите"
12231
12227
 
12232
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:2197
 
12228
#: ../mail/em-format-html-display.c:2203
12233
12229
msgid "No Attachment"
12234
12230
msgstr "Нема приврзоци"
12235
12231
 
12236
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:2338 ../mail/em-format-html-display.c:2377
 
12232
#: ../mail/em-format-html-display.c:2344 ../mail/em-format-html-display.c:2383
12237
12233
msgid "View _Unformatted"
12238
12234
msgstr "Прегледај _неформатирано"
12239
12235
 
12240
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:2340
 
12236
#: ../mail/em-format-html-display.c:2346
12241
12237
msgid "Hide _Unformatted"
12242
12238
msgstr "Скриј го _неформатираното"
12243
12239
 
12244
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:2397
 
12240
#: ../mail/em-format-html-display.c:2403
12245
12241
msgid "O_pen With"
12246
12242
msgstr "О_твори со"
12247
12243
 
12248
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:2473
 
12244
#: ../mail/em-format-html-display.c:2479
12249
12245
msgid ""
12250
12246
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
12251
12247
"view it unformatted or with an external text editor."
12319
12315
 
12320
12316
#. pseudo-header
12321
12317
#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353
12322
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1450
 
12318
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451
12323
12319
msgid "Mailer"
12324
12320
msgstr "Испраќач"
12325
12321
 
12352
12348
msgid "Newsgroups"
12353
12349
msgstr "Дискусиони групи"
12354
12350
 
12355
 
#: ../mail/em-format.c:1157
 
12351
#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
 
12352
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 
12353
msgid "Face"
 
12354
msgstr "Фаца"
 
12355
 
 
12356
#: ../mail/em-format.c:1158
12356
12357
#, c-format
12357
12358
msgid "%s attachment"
12358
12359
msgstr "%s приврзок"
12359
12360
 
12360
 
#: ../mail/em-format.c:1199
 
12361
#: ../mail/em-format.c:1200
12361
12362
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
12362
12363
msgstr "Не може да се парсира S/MIME пораката: Непозната грешка"
12363
12364
 
12364
 
#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492
 
12365
#: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493
12365
12366
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
12366
12367
msgstr "Не може да се парсира MIME пораката. Приказ како извор."
12367
12368
 
12368
 
#: ../mail/em-format.c:1344
 
12369
#: ../mail/em-format.c:1345
12369
12370
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
12370
12371
msgstr "Неподдржан тип на енкрипција за повеќеделно/енкриптирано"
12371
12372
 
12372
 
#: ../mail/em-format.c:1354
 
12373
#: ../mail/em-format.c:1355
12373
12374
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
12374
12375
msgstr "Не може да се парсира PGP/MIME пораката"
12375
12376
 
12376
 
#: ../mail/em-format.c:1354
 
12377
#: ../mail/em-format.c:1355
12377
12378
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
12378
12379
msgstr "Не може да се парсира PGP/MIME пораката: Непозната грешка"
12379
12380
 
12380
 
#: ../mail/em-format.c:1511
 
12381
#: ../mail/em-format.c:1512
12381
12382
msgid "Unsupported signature format"
12382
12383
msgstr "Неподдржан формат на потпис"
12383
12384
 
12384
 
#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590
 
12385
#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591
12385
12386
msgid "Error verifying signature"
12386
12387
msgstr "Грешка при утврдувањето на потписот"
12387
12388
 
12388
 
#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590
 
12389
#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591
12389
12390
msgid "Unknown error verifying signature"
12390
12391
msgstr "Непозната грешка при проверка на потписот"
12391
12392
 
12392
 
#: ../mail/em-format.c:1662
 
12393
#: ../mail/em-format.c:1663
12393
12394
msgid "Could not parse PGP message"
12394
12395
msgstr "Не можам да ја парсирам PGP пораката"
12395
12396
 
12396
 
#: ../mail/em-format.c:1662
 
12397
#: ../mail/em-format.c:1663
12397
12398
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
12398
12399
msgstr "Не може да се парсира PGP/MIME пораката: Непозната грешка"
12399
12400
 
12400
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93
 
12401
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
12401
12402
msgid "Every time"
12402
12403
msgstr "Секојпат"
12403
12404
 
12404
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
 
12405
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
12405
12406
msgid "Once per day"
12406
12407
msgstr "Еднаш дневно"
12407
12408
 
12408
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
 
12409
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
12409
12410
msgid "Once per week"
12410
12411
msgstr "Еднаш неделно"
12411
12412
 
12412
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
 
12413
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
12413
12414
msgid "Once per month"
12414
12415
msgstr "Еднаш месечно"
12415
12416
 
12416
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:326
 
12417
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327
12417
12418
msgid "Add Custom Junk Header"
12418
12419
msgstr "Додај сопствен хедер за отпад"
12419
12420
 
12420
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:330
 
12421
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
12421
12422
msgid "Header Name:"
12422
12423
msgstr "Име на хедер:"
12423
12424
 
12424
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
 
12425
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
12425
12426
msgid "Header Value Contains:"
12426
12427
msgstr "Вредноста на хедерот содржи:"
12427
12428
 
12428
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:436
 
12429
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437
12429
12430
msgid "Contains Value"
12430
12431
msgstr "Содржи вредност"
12431
12432
 
12432
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:458
 
12433
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459
12433
12434
msgid "Color"
12434
12435
msgstr "Боја"
12435
12436
 
12436
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:461
 
12437
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462
12437
12438
msgid "Tag"
12438
12439
msgstr "Етикета"
12439
12440
 
12440
12441
#. May be a better text
12441
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1078 ../mail/em-mailer-prefs.c:1132
 
12442
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133
12442
12443
#, c-format
12443
12444
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
12444
12445
msgstr "Приклучокот %s е недостапен, а бинарната датотека е инсталирана."
12445
12446
 
12446
12447
#. May be a better text
12447
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141
 
12448
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142
12448
12449
#, c-format
12449
12450
msgid ""
12450
12451
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
12451
12452
msgstr "Приклучокот %s е недостапен. Проверете дали пакетот е инсталиран."
12452
12453
 
12453
 
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1107
 
12454
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108
12454
12455
msgid "No Junk plugin available"
12455
12456
msgstr "Нема приклучок за отпадот"
12456
12457
 
12554
12555
msgid "_Add to Address Book"
12555
12556
msgstr "_Додај во адресар"
12556
12557
 
12557
 
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583
 
12558
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582
12558
12559
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
12559
12560
msgstr "Ова сместување не поддржува претплати, или тие не се вклучени."
12560
12561
 
12561
 
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
 
12562
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615
12562
12563
msgid "Subscribed"
12563
12564
msgstr "Претплатено"
12564
12565
 
12565
 
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620
 
12566
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
12566
12567
msgid "Folder"
12567
12568
msgstr "Папка"
12568
12569
 
12569
12570
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
12570
 
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:822
 
12571
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:821
12571
12572
msgid "Please select a server."
12572
12573
msgstr "Ве молам, одберете сервер."
12573
12574
 
12574
 
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:843
 
12575
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:842
12575
12576
msgid "No server has been selected"
12576
12577
msgstr "Нема одбрано сервер"
12577
12578
 
12607
12608
msgid "Search _Folders"
12608
12609
msgstr "Пребарај _папки"
12609
12610
 
12610
 
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
 
12611
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593
12611
12612
msgid "Search Folder source"
12612
12613
msgstr "Пребарај го изворот на папката"
12613
12614
 
13039
13040
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
13040
13041
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
13041
13042
msgstr ""
 
13043
"Вчитај слики за HTML пораки преку http(s). Можни вредности се: „0“ - никогаш "
 
13044
"невчитувај слики од интернет „1“ - Вчитај слики во поштата од контактите „2“ "
 
13045
"- Секогаш вчитувај слики од интернет."
13042
13046
 
13043
13047
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
13044
13048
msgid "Log filter actions"
13195
13199
 
13196
13200
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
13197
13201
msgid "Server synchronization interval"
13198
 
msgstr ""
 
13202
msgstr "Интервал на синхронизација со серверот"
13199
13203
 
13200
13204
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
13201
13205
msgid "Show Animations"
13235
13239
 
13236
13240
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
13237
13241
msgid "Spell checking color"
13238
 
msgstr ""
 
13242
msgstr "Боја на проверка на правопис"
13239
13243
 
13240
13244
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
13241
13245
msgid "Spell checking languages"
13242
 
msgstr ""
 
13246
msgstr "Јазици за проверка на правопис"
13243
13247
 
13244
13248
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
13245
13249
msgid "Subscribe dialog default height"
13282
13286
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
13283
13287
"\"2\" for debug messages."
13284
13288
msgstr ""
 
13289
"Ова може да има три можни вредности. „0“ за грешки, „1“ за предупредувања и "
 
13290
"„2“ за пораки за дебагирање."
13285
13291
 
13286
13292
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
13287
13293
msgid ""
13307
13313
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
13308
13314
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
13309
13315
msgstr ""
 
13316
"Овој клуч е read only само еднаш и потоа се ресетира на „false“. Ова ја "
 
13317
"исклучува цела пошта во листата и го отстранува прегледот за таа папка."
13310
13318
 
13311
13319
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
13312
13320
msgid ""
13384
13392
 
13385
13393
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
13386
13394
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
13387
 
msgstr ""
 
13395
msgstr "Боја со која ќе се подвлекуваат зборовите со грешен правопис."
13388
13396
 
13389
13397
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
13390
13398
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
13465
13473
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
13466
13474
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree."
13467
13475
msgstr ""
 
13476
"Дали да се оневозможи скратувањето на имињата на папките во дрвото со папки."
13468
13477
 
13469
13478
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
13470
13479
msgid ""
13499
13508
msgid "Import mail from Elm."
13500
13509
msgstr "Увези пошта од Elm."
13501
13510
 
13502
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:80
 
13511
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
13503
13512
msgid "Destination folder:"
13504
13513
msgstr "Дестинациска папка:"
13505
13514
 
13506
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
 
13515
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
13507
13516
msgid "Select folder to import into"
13508
13517
msgstr "Одбери папка за увезување"
13509
13518
 
13510
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
 
13519
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
13511
13520
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
13512
13521
msgstr "Увезувач на формат на папките на Berkeley Mailbox"
13513
13522
 
13525
13534
msgid "Scanning %s"
13526
13535
msgstr "Скенирам %s"
13527
13536
 
13528
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:227
 
13537
#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
13529
13538
msgid "Importing Pine data"
13530
13539
msgstr "Увезување на податоци од „Pine“"
13531
13540
 
13532
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
 
13541
#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
13533
13542
msgid "Evolution Pine importer"
13534
13543
msgstr "Увезувач од „Pine“за Evolution"
13535
13544
 
13536
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
 
13545
#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
13537
13546
msgid "Import mail from Pine."
13538
13547
msgstr "Увези пошта од Pine."
13539
13548
 
13540
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:79
 
13549
#: ../mail/mail-autofilter.c:75
13541
13550
#, c-format
13542
13551
msgid "Mail to %s"
13543
13552
msgstr "Испрати на %s"
13544
13553
 
13545
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
 
13554
#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:278
13546
13555
#, c-format
13547
13556
msgid "Mail from %s"
13548
13557
msgstr "Испрати од %s"
13549
13558
 
13550
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:266
 
13559
#: ../mail/mail-autofilter.c:262
13551
13560
#, c-format
13552
13561
msgid "Subject is %s"
13553
13562
msgstr "Темата е %s"
13554
13563
 
13555
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:301
 
13564
#: ../mail/mail-autofilter.c:297
13556
13565
#, c-format
13557
13566
msgid "%s mailing list"
13558
13567
msgstr "%s поштенска листа"
13559
13568
 
13560
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:372
 
13569
#: ../mail/mail-autofilter.c:368
13561
13570
msgid "Add Filter Rule"
13562
13571
msgstr "Додај правило за филтер"
13563
13572
 
13564
 
#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:521
13565
 
#: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726
 
13573
#: ../mail/mail-component.c:163 ../plugins/templates/templates.c:519
 
13574
#: ../plugins/templates/templates.c:689 ../plugins/templates/templates.c:724
13566
13575
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
13567
13576
msgid "Templates"
13568
 
msgstr ""
 
13577
msgstr "Мостри:"
13569
13578
 
13570
 
#: ../mail/mail-component.c:550
 
13579
#: ../mail/mail-component.c:545
13571
13580
#, c-format
13572
13581
msgid "%d selected, "
13573
13582
msgid_plural "%d selected, "
13574
13583
msgstr[0] "%d одбрана, "
13575
13584
msgstr[1] "%d одбрани, "
13576
13585
 
13577
 
#: ../mail/mail-component.c:554
 
13586
#: ../mail/mail-component.c:549
13578
13587
#, c-format
13579
13588
msgid "%d deleted"
13580
13589
msgid_plural "%d deleted"
13581
13590
msgstr[0] "%d избришана"
13582
13591
msgstr[1] "%d избришани"
13583
13592
 
13584
 
#: ../mail/mail-component.c:561
 
13593
#: ../mail/mail-component.c:556
13585
13594
#, c-format
13586
13595
msgid "%d junk"
13587
13596
msgid_plural "%d junk"
13588
13597
msgstr[0] "%d отпад"
13589
13598
msgstr[1] "%d отпад"
13590
13599
 
13591
 
#: ../mail/mail-component.c:564
 
13600
#: ../mail/mail-component.c:559
13592
13601
#, c-format
13593
13602
msgid "%d draft"
13594
13603
msgid_plural "%d drafts"
13595
13604
msgstr[0] "%d скица"
13596
13605
msgstr[1] "%d скици"
13597
13606
 
13598
 
#: ../mail/mail-component.c:566
 
13607
#: ../mail/mail-component.c:561
13599
13608
#, c-format
13600
13609
msgid "%d sent"
13601
13610
msgid_plural "%d sent"
13602
13611
msgstr[0] "%d испратена"
13603
13612
msgstr[1] "%d испратени"
13604
13613
 
13605
 
#: ../mail/mail-component.c:568
 
13614
#: ../mail/mail-component.c:563
13606
13615
#, c-format
13607
13616
msgid "%d unsent"
13608
13617
msgid_plural "%d unsent"
13609
13618
msgstr[0] "%d неиспратена"
13610
13619
msgstr[1] "%d неиспратени"
13611
13620
 
13612
 
#: ../mail/mail-component.c:574
 
13621
#: ../mail/mail-component.c:569
13613
13622
#, c-format
13614
13623
msgid "%d unread, "
13615
13624
msgid_plural "%d unread, "
13616
13625
msgstr[0] "%d непрочитана, "
13617
13626
msgstr[1] "%d непрочитани, "
13618
13627
 
13619
 
#: ../mail/mail-component.c:575
 
13628
#: ../mail/mail-component.c:570
13620
13629
#, c-format
13621
13630
msgid "%d total"
13622
13631
msgid_plural "%d total"
13623
13632
msgstr[0] "вкупно %d"
13624
13633
msgstr[1] "вкупно %d"
13625
13634
 
13626
 
#: ../mail/mail-component.c:923
 
13635
#: ../mail/mail-component.c:922
13627
13636
msgid "New Mail Message"
13628
13637
msgstr "Нова порака"
13629
13638
 
 
13639
#: ../mail/mail-component.c:923
 
13640
msgid "_Mail Message"
 
13641
msgstr "_Порака"
 
13642
 
13630
13643
#: ../mail/mail-component.c:924
13631
 
msgid "_Mail Message"
13632
 
msgstr ""
13633
 
 
13634
 
#: ../mail/mail-component.c:925
13635
13644
msgid "Compose a new mail message"
13636
13645
msgstr "Пишувај нова порака"
13637
13646
 
13638
 
#: ../mail/mail-component.c:931
 
13647
#: ../mail/mail-component.c:930
13639
13648
msgid "New Mail Folder"
13640
13649
msgstr "Нова папка за пошта"
13641
13650
 
 
13651
#: ../mail/mail-component.c:931
 
13652
msgid "Mail _Folder"
 
13653
msgstr "Папка за _пошта"
 
13654
 
13642
13655
#: ../mail/mail-component.c:932
13643
 
msgid "Mail _Folder"
13644
 
msgstr ""
13645
 
 
13646
 
#: ../mail/mail-component.c:933
13647
13656
msgid "Create a new mail folder"
13648
13657
msgstr "Креирај нова папка за пошта"
13649
13658
 
13650
 
#: ../mail/mail-component.c:1080
 
13659
#: ../mail/mail-component.c:1079
13651
13660
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
13652
13661
msgstr "Не може да се надградат поставувањата за поштата или папките."
13653
13662
 
13654
 
#: ../mail/mail-component.c:1596
 
13663
#: ../mail/mail-component.c:1595
13655
13664
msgid "Error"
13656
13665
msgstr "Грешка"
13657
13666
 
13658
 
#: ../mail/mail-component.c:1596
 
13667
#: ../mail/mail-component.c:1595
13659
13668
msgid "Errors"
13660
13669
msgstr "Грешки"
13661
13670
 
13662
 
#: ../mail/mail-component.c:1597
 
13671
#: ../mail/mail-component.c:1596
13663
13672
msgid "Warnings and Errors"
13664
13673
msgstr "Предупредувања и грешки"
13665
13674
 
13666
 
#: ../mail/mail-component.c:1598
 
13675
#: ../mail/mail-component.c:1597
13667
13676
msgid "Debug"
13668
13677
msgstr "Дебагирање"
13669
13678
 
13670
 
#: ../mail/mail-component.c:1598
 
13679
#: ../mail/mail-component.c:1597
13671
13680
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
13672
13681
msgstr "Грешки, предупредувања и пораки за дебагирање"
13673
13682
 
13674
 
#: ../mail/mail-component.c:1725
 
13683
#: ../mail/mail-component.c:1724
13675
13684
msgid "Debug Logs"
13676
13685
msgstr "Логови за дебагирање"
13677
13686
 
13678
 
#: ../mail/mail-component.c:1739
 
13687
#: ../mail/mail-component.c:1738
13679
13688
msgid "Show _errors in the status bar for"
13680
13689
msgstr "Покажувај _грешки во статусната лента за"
13681
13690
 
13682
13691
#. Translators: This is the second part of the sentence
13683
13692
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
13684
 
#: ../mail/mail-component.c:1755
 
13693
#: ../mail/mail-component.c:1754
13685
13694
msgid "second(s)."
13686
 
msgstr ""
 
13695
msgstr "секунди."
13687
13696
 
13688
 
#: ../mail/mail-component.c:1761
 
13697
#: ../mail/mail-component.c:1760
13689
13698
msgid "Log Messages:"
13690
13699
msgstr "Пораки за логирање:"
13691
13700
 
13692
 
#: ../mail/mail-component.c:1802
 
13701
#: ../mail/mail-component.c:1801
13693
13702
msgid "Log Level"
13694
13703
msgstr "Ниво на логирање"
13695
13704
 
13696
 
#: ../mail/mail-component.c:1811 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395
 
13705
#: ../mail/mail-component.c:1810 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395
13697
13706
msgid "Time"
13698
13707
msgstr "Време"
13699
13708
 
13700
 
#: ../mail/mail-component.c:1821 ../mail/message-list.c:2454
 
13709
#: ../mail/mail-component.c:1820 ../mail/message-list.c:2454
13701
13710
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
13702
13711
msgid "Messages"
13703
13712
msgstr "Пораки"
13704
13713
 
13705
 
#: ../mail/mail-component.c:1830 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
 
13714
#: ../mail/mail-component.c:1829 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
13706
13715
#: ../ui/evolution.xml.h:4
13707
13716
msgid "Close this window"
13708
13717
msgstr "Затвори го прозорецов"
13721
13730
 
13722
13731
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
13723
13732
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
13724
 
msgstr ""
 
13733
msgstr "<b>Фотографија на испраќач</b>"
13725
13734
 
13726
13735
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
13727
13736
msgid "<b>Sig_natures</b>"
13798
13807
 
13799
13808
#: ../mail/mail-config.glade.h:27
13800
13809
msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
13801
 
msgstr ""
 
13810
msgstr "<span weight=\"bold\">Поставувања за прокси</span>"
13802
13811
 
13803
13812
#: ../mail/mail-config.glade.h:28
13804
13813
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
13882
13891
 
13883
13892
#: ../mail/mail-config.glade.h:51
13884
13893
msgid "Check cu_stom headers for junk"
13885
 
msgstr ""
 
13894
msgstr "П_ровери сопствени хедери за отпад"
13886
13895
 
13887
13896
#: ../mail/mail-config.glade.h:52
13888
13897
msgid "Check incoming _messages for junk"
13947
13956
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
13948
13957
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
13949
13958
msgstr ""
 
13959
"Не ја форматирај содржината на текстот во пораките, ако го_лемината на "
 
13960
"текстот преминува"
13950
13961
 
13951
13962
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
13952
13963
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
13954
13965
 
13955
13966
#: ../mail/mail-config.glade.h:73
13956
13967
msgid "Do not quote"
13957
 
msgstr ""
 
13968
msgstr "Не цитирај"
13958
13969
 
13959
13970
#: ../mail/mail-config.glade.h:74
13960
13971
msgid "Done"
14018
14029
 
14019
14030
#: ../mail/mail-config.glade.h:91
14020
14031
msgid "H_TTP Proxy:"
14021
 
msgstr ""
 
14032
msgstr "H_TTP прокси:"
14022
14033
 
14023
14034
#: ../mail/mail-config.glade.h:92
14024
14035
msgid "Headers"
14034
14045
 
14035
14046
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
14036
14047
msgid "Inline (Outlook style)"
14037
 
msgstr ""
 
14048
msgstr "Внатрешна оригинална порака (во Outlook стил)"
14038
14049
 
14039
14050
#: ../mail/mail-config.glade.h:99 ../mail/message-list.etspec.h:8
14040
14051
msgid "Labels"
14062
14073
 
14063
14074
#: ../mail/mail-config.glade.h:106
14064
14075
msgid "No _Proxy for:"
14065
 
msgstr ""
 
14076
msgstr "Нема _прокси за:"
14066
14077
 
14067
14078
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
14068
14079
msgid ""
14081
14092
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
14082
14093
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
14083
14094
msgstr ""
 
14095
"Оваа опција ќе биде игнорирана ако бидат пронајдени сопствени хедери за "
 
14096
"отпад."
14084
14097
 
14085
14098
#: ../mail/mail-config.glade.h:110
14086
14099
msgid "Or_ganization:"
14088
14101
 
14089
14102
#: ../mail/mail-config.glade.h:112
14090
14103
msgid "Pass_word:"
14091
 
msgstr ""
 
14104
msgstr "_Лозинка:"
14092
14105
 
14093
14106
#: ../mail/mail-config.glade.h:114
14094
14107
msgid ""
14123
14136
 
14124
14137
#: ../mail/mail-config.glade.h:119
14125
14138
msgid "Port:"
14126
 
msgstr ""
 
14139
msgstr "Порта:"
14127
14140
 
14128
14141
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
14129
14142
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
14148
14161
 
14149
14162
#: ../mail/mail-config.glade.h:126
14150
14163
msgid "S_OCKS Host:"
14151
 
msgstr ""
 
14164
msgstr "S_OCKS хост:"
14152
14165
 
14153
14166
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
14154
14167
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
14220
14233
 
14221
14234
#: ../mail/mail-config.glade.h:146
14222
14235
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
14223
 
msgstr ""
 
14236
msgstr "Започнете со _пишување на дното на одговорот"
14224
14237
 
14225
14238
#: ../mail/mail-config.glade.h:147
14226
14239
msgid "T_ype: "
14254
14267
 
14255
14268
#: ../mail/mail-config.glade.h:154
14256
14269
msgid "Us_ername:"
14257
 
msgstr ""
 
14270
msgstr "Корисничко _име:"
14258
14271
 
14259
14272
#: ../mail/mail-config.glade.h:155
14260
14273
msgid "Use Authe_ntication"
14261
 
msgstr ""
 
14274
msgstr "Користи автен_тикација"
14262
14275
 
14263
14276
#: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284
14264
14277
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625
14291
14304
 
14292
14305
#: ../mail/mail-config.glade.h:163
14293
14306
msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
14294
 
msgstr ""
 
14307
msgstr "URL за _автоматска конфигурација на прокси:"
14295
14308
 
14296
14309
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
14297
14310
msgid "_Default junk plugin:"
14299
14312
 
14300
14313
#: ../mail/mail-config.glade.h:165
14301
14314
msgid "_Direct connection to the Internet"
14302
 
msgstr ""
 
14315
msgstr "_Директна врска на Интернет"
14303
14316
 
14304
14317
#: ../mail/mail-config.glade.h:166
14305
14318
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
14327
14340
 
14328
14341
#: ../mail/mail-config.glade.h:173
14329
14342
msgid "_Manual proxy configuration:"
14330
 
msgstr ""
 
14343
msgstr "_Рачна конфигурација на прокси:"
14331
14344
 
14332
14345
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
14333
14346
msgid "_Mark messages as read after"
14344
14357
#: ../mail/mail-config.glade.h:178
14345
14358
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
14346
14359
msgstr ""
 
14360
"_Извести кога испраќаш HTML пораки на контакти кои не сакаат такви пораки"
14347
14361
 
14348
14362
#: ../mail/mail-config.glade.h:179
14349
14363
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
14359
14373
 
14360
14374
#: ../mail/mail-config.glade.h:182
14361
14375
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
14362
 
msgstr ""
 
14376
msgstr "_Безбедно HTTP прокси:"
14363
14377
 
14364
14378
#: ../mail/mail-config.glade.h:183
14365
14379
msgid "_Select..."
14384
14398
 
14385
14399
#: ../mail/mail-config.glade.h:190
14386
14400
msgid "_Use system defaults"
14387
 
msgstr ""
 
14401
msgstr "Користи _стандардно"
14388
14402
 
14389
14403
#: ../mail/mail-config.glade.h:191
14390
14404
msgid "_Use the same fonts as other applications"
14494
14508
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
14495
14509
msgstr "_Го прифаќам договорот за лиценца"
14496
14510
 
14497
 
#: ../mail/mail-folder-cache.c:845
 
14511
#: ../mail/mail-folder-cache.c:832
14498
14512
#, c-format
14499
14513
msgid "Pinging %s"
14500
14514
msgstr "Пингувам %s"
14575
14589
#: ../mail/mail-ops.c:1272
14576
14590
#, c-format
14577
14591
msgid "Retrieving quota information for folder %s"
14578
 
msgstr ""
 
14592
msgstr "Информации за квотата на папката %s"
14579
14593
 
14580
14594
#: ../mail/mail-ops.c:1341
14581
14595
#, c-format
14635
14649
#, c-format
14636
14650
msgid "Saving %d message"
14637
14651
msgid_plural "Saving %d messages"
14638
 
msgstr[0] ""
14639
 
msgstr[1] ""
 
14652
msgstr[0] "Зачувувам %d порака"
 
14653
msgstr[1] "Зачувувам %d пораки"
14640
14654
 
14641
14655
#: ../mail/mail-ops.c:2058
14642
14656
#, c-format
14709
14723
msgid "Checking for new mail"
14710
14724
msgstr "Проверувам дали има нова пошта"
14711
14725
 
14712
 
#: ../mail/mail-session.c:205
 
14726
#: ../mail/mail-session.c:207
14713
14727
#, c-format
14714
14728
msgid "Enter Passphrase for %s"
14715
14729
msgstr "Внеси тајна фраза за %s"
14716
14730
 
14717
 
#: ../mail/mail-session.c:207
 
14731
#: ../mail/mail-session.c:209
14718
14732
msgid "Enter Passphrase"
14719
14733
msgstr "Внеси тајна фраза"
14720
14734
 
14721
 
#: ../mail/mail-session.c:210
14722
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
 
14735
#: ../mail/mail-session.c:212
 
14736
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708
14723
14737
#, c-format
14724
14738
msgid "Enter Password for %s"
14725
14739
msgstr "Внеси лозинка за %s"
14726
14740
 
14727
 
#: ../mail/mail-session.c:212
 
14741
#: ../mail/mail-session.c:214
14728
14742
msgid "Enter Password"
14729
14743
msgstr "Внеси лозинка"
14730
14744
 
14731
 
#: ../mail/mail-session.c:254
 
14745
#: ../mail/mail-session.c:256
14732
14746
msgid "User canceled operation."
14733
14747
msgstr "Корисникот ја откажа операцијата."
14734
14748
 
14735
14749
#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
14736
14750
msgid "_Save and Close"
14737
 
msgstr ""
 
14751
msgstr "_Зачувај и излези"
14738
14752
 
14739
14753
#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
14740
14754
msgid "Edit Signature"
14741
 
msgstr ""
 
14755
msgstr "Уреди го потписот"
14742
14756
 
14743
14757
#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
14744
14758
msgid "_Signature Name:"
14745
 
msgstr ""
 
14759
msgstr "Име на _потпис:"
14746
14760
 
14747
14761
#: ../mail/mail-tools.c:120
14748
14762
#, c-format
14793
14807
 
14794
14808
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
14795
14809
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
14796
 
msgstr ""
 
14810
msgstr "Папката со име „{0}“ веќе постои. Ве молам, користете друго име."
14797
14811
 
14798
14812
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
14799
14813
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
14800
 
msgstr ""
 
14814
msgstr "Папката со име „{1}“ веќе постои. Ве молам, користете друго име."
14801
14815
 
14802
14816
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
14803
14817
msgid ""
14806
14820
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
14807
14821
"quit."
14808
14822
msgstr ""
 
14823
"Непразна папка во „{1}“ веќе постои.\n"
 
14824
"\n"
 
14825
"Може да одберете да ја игнорирате оваа папка, да ја запишете над неа и ја "
 
14826
"додадете нејзината содржина или да излезете."
14809
14827
 
14810
14828
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
14811
14829
msgid ""
14812
14830
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
14813
14831
"notification to {0}?"
14814
14832
msgstr ""
 
14833
"Известување за потврда за читање е побарано за „{1}“. Испрати известување за "
 
14834
"потврдата на {0}?"
14815
14835
 
14816
14836
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
14817
14837
msgid ""
14818
14838
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
14819
14839
"name."
14820
 
msgstr ""
 
14840
msgstr "Веќе постои потпис со име „{0}“. Ве молам, користете друго име."
14821
14841
 
14822
14842
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
14823
14843
msgid ""
14857
14877
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
14858
14878
"folder \"{0}\"?"
14859
14879
msgstr ""
 
14880
"Дали сигурно сакате трајно да ги отстраните сите избришани пораки во папката "
 
14881
"„{0}“?"
14860
14882
 
14861
14883
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
14862
14884
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
14872
14894
 
14873
14895
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
14874
14896
msgid "Because \"{0}\"."
14875
 
msgstr ""
 
14897
msgstr "Поради „{0}“."
14876
14898
 
14877
14899
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
14878
14900
msgid "Because \"{2}\"."
14879
 
msgstr ""
 
14901
msgstr "Поради „{2}“."
14880
14902
 
14881
14903
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
14882
14904
msgid "Blank Signature"
14884
14906
 
14885
14907
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
14886
14908
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
14887
 
msgstr ""
 
14909
msgstr "Не можам да ја додадам папката за пребарување „{0}“."
14888
14910
 
14889
14911
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
14890
14912
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
14891
 
msgstr ""
 
14913
msgstr "Не може да се копира папката „{0}“ во „{1}“."
14892
14914
 
14893
14915
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
14894
14916
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
14895
 
msgstr ""
 
14917
msgstr "Не може да се креира папката „{0}“."
14896
14918
 
14897
14919
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
14898
14920
msgid "Cannot create temporary save directory."
14900
14922
 
14901
14923
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
14902
14924
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
14903
 
msgstr ""
 
14925
msgstr "Не може да се креира папка за зачувување, поради „{1}“"
14904
14926
 
14905
14927
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
14906
14928
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
14907
 
msgstr ""
 
14929
msgstr "Не може да се избрише папката „{0}“."
14908
14930
 
14909
14931
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
14910
14932
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
14911
 
msgstr ""
 
14933
msgstr "Не може да се избрише системската папка „{0}“."
14912
14934
 
14913
14935
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
14914
14936
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
14915
 
msgstr ""
 
14937
msgstr "Не можам да ја уредам папката за пребарување „{0}“, бидејќи не постои."
14916
14938
 
14917
14939
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
14918
14940
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
14919
 
msgstr ""
 
14941
msgstr "Не може да се премести папката „{0}“ во „{1}“."
14920
14942
 
14921
14943
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
14922
14944
msgid "Cannot open source \"{1}\""
14923
 
msgstr ""
 
14945
msgstr "Не може да се отвори изворот „{1}“"
14924
14946
 
14925
14947
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
14926
14948
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
14927
 
msgstr ""
 
14949
msgstr "Не може да се отвори изворот „{2}“."
14928
14950
 
14929
14951
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
14930
14952
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
14931
 
msgstr ""
 
14953
msgstr "Не може да се отвори целта „{2}“."
14932
14954
 
14933
14955
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
14934
14956
msgid ""
14935
14957
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
14936
14958
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
14937
14959
msgstr ""
 
14960
"Не може да се прочита датотеката со лиценца „{0}“, поради грешка во "
 
14961
"инсталацијата. Нема да можете да го користите овој провајдер додека не ја "
 
14962
"прифатите неговата лиценца."
14938
14963
 
14939
14964
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
14940
14965
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
14941
 
msgstr ""
 
14966
msgstr "Не може да се преименува „{0}“ во „{1}“."
14942
14967
 
14943
14968
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
14944
14969
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
14945
 
msgstr ""
 
14970
msgstr "Не може да се преименува или премести системската папка „{0}“."
14946
14971
 
14947
14972
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
14948
14973
msgid "Cannot save changes to account."
14950
14975
 
14951
14976
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
14952
14977
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
14953
 
msgstr ""
 
14978
msgstr "Не може да се зачува во папката „{0}“."
14954
14979
 
14955
14980
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
14956
14981
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
14957
 
msgstr ""
 
14982
msgstr "Не може да се зачува во датотеката „{0}“."
14958
14983
 
14959
14984
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
14960
14985
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
14961
 
msgstr ""
 
14986
msgstr "Не може да се постави скрипта за потпис „{0}“."
14962
14987
 
14963
14988
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
14964
14989
msgid "Check Junk Failed"
14965
 
msgstr ""
 
14990
msgstr "Проверката за отпад не успеа"
14966
14991
 
14967
14992
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
14968
14993
msgid ""
14978
15003
 
14979
15004
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
14980
15005
msgid "Delete \"{0}\"?"
14981
 
msgstr ""
 
15006
msgstr "Да го избришам „{0}“?"
14982
15007
 
14983
15008
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
14984
15009
msgid "Delete account?"
14986
15011
 
14987
15012
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
14988
15013
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
14989
 
msgstr ""
 
15014
msgstr "Да ги избришам пораките во папката за пребарување „{0}“?"
14990
15015
 
14991
15016
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
14992
15017
msgid "Delete messages in Search Folder?"
15161
15186
 
15162
15187
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
15163
15188
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
15164
 
msgstr ""
 
15189
msgstr "Проблем при мигрирање на папките со стара пошта „{0}“."
15165
15190
 
15166
15191
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
15167
15192
msgid "Querying server"
15177
15202
 
15178
15203
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
15179
15204
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
15180
 
msgstr ""
 
15205
msgstr "Да ја избришам папката „{0}“ и сите нејзини потпапки?"
15181
15206
 
15182
15207
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
15183
15208
msgid "Report Junk Failed"
15184
 
msgstr ""
 
15209
msgstr "Не успеа пријавувањето на отпад"
15185
15210
 
15186
15211
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
15187
15212
msgid "Report Not Junk Failed"
15188
 
msgstr ""
 
15213
msgstr "Пријавувањето дека не е отпад не успеа"
15189
15214
 
15190
15215
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
15191
15216
msgid "Search Folders automatically updated."
15239
15264
"    \"{1}\"\n"
15240
15265
"And have been updated."
15241
15266
msgstr ""
 
15267
"Следниве папки за пребарување:\n"
 
15268
"{0}\n"
 
15269
"Ја користеа сега отстранетата папка:\n"
 
15270
"    &quot;{1}&quot;\n"
 
15271
"И се ажурирани."
15242
15272
 
15243
15273
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
15244
15274
msgid ""
15248
15278
"    \"{1}\"\n"
15249
15279
"And have been updated."
15250
15280
msgstr ""
 
15281
"Следниве филтер правило/а:\n"
 
15282
"{0}\n"
 
15283
"Ја користеа сега отстранетата папка:\n"
 
15284
"    &quot;{1}&quot;\n"
 
15285
"И се ажурирани."
15251
15286
 
15252
15287
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
15253
15288
msgid "The script file must exist and be executable."
15360
15395
 
15361
15396
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
15362
15397
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
15363
 
msgstr ""
 
15398
msgstr "Вашето најавување на серверот „{0}“ како „{0}“ не успеа."
15364
15399
 
15365
15400
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
15366
15401
msgid "_Append"
15396
15431
 
15397
15432
#: ../mail/message-list.c:1055
15398
15433
msgid "Forwarded"
15399
 
msgstr ""
 
15434
msgstr "Препратено"
15400
15435
 
15401
15436
#: ../mail/message-list.c:1056
15402
15437
msgid "Multiple Unseen Messages"
15443
15478
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
15444
15479
">Clear menu item or change it."
15445
15480
msgstr ""
 
15481
"Ни една порака не ги задоволува Вашите критериуми. Почнете ново пребарување "
 
15482
"или променете ги."
15446
15483
 
15447
15484
#: ../mail/message-list.c:4226
15448
15485
msgid "There are no messages in this folder."
15449
 
msgstr ""
 
15486
msgstr "Нема пораки во оваа папка."
15450
15487
 
15451
15488
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
15452
15489
msgid "Due By"
15535
15572
 
15536
15573
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
15537
15574
msgid "Subject or Recipients contains"
15538
 
msgstr ""
 
15575
msgstr "Темата или испраќачот содржи"
15539
15576
 
15540
15577
#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
15541
15578
msgid "Subject or Sender contains"
15566
15603
"телото на пораката."
15567
15604
 
15568
15605
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:474
15569
 
#: ../plugins/templates/templates.c:394
 
15606
#: ../plugins/templates/templates.c:392
15570
15607
msgid "Keywords"
15571
15608
msgstr "Клучни зборови"
15572
15609
 
15597
15634
 
15598
15635
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
15599
15636
msgid "_Edit Message"
15600
 
msgstr ""
 
15637
msgstr "_Уреди ја пораката"
15601
15638
 
15602
15639
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
15603
15640
msgid ""
15716
15753
 
15717
15754
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
15718
15755
msgid "Ensuring local sources"
15719
 
msgstr ""
 
15756
msgstr "Осигурување на локалните извори"
15720
15757
 
15721
15758
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
15722
15759
#, c-format
15735
15772
 
15736
15773
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
15737
15774
msgid "Backing up Evolution Data"
15738
 
msgstr ""
 
15775
msgstr "Направи бекап на податоците на Evolution"
15739
15776
 
15740
15777
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
15741
15778
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
15742
 
msgstr ""
 
15779
msgstr "Ве молам, почекајде додека Evolution прави бекап на Вашите податоци."
15743
15780
 
15744
15781
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
15745
15782
msgid "Restoring Evolution Data"
15746
 
msgstr ""
 
15783
msgstr "Ги враќам податоците на Evolution"
15747
15784
 
15748
15785
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:518
15749
15786
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
15750
 
msgstr ""
 
15787
msgstr "Ве молам, почекајте додека Evolution ги враќа Вашите податоци."
15751
15788
 
15752
15789
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
15753
15790
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
15754
 
msgstr ""
 
15791
msgstr "Ова може да потрае, во зависност од количината на податоци."
15755
15792
 
15756
15793
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
15757
15794
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
15787
15824
 
15788
15825
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
15789
15826
msgid "Insufficient Permissions"
15790
 
msgstr ""
 
15827
msgstr "Немате пермисии"
15791
15828
 
15792
15829
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
15793
15830
msgid "Invalid Evolution backup file"
15799
15836
 
15800
15837
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
15801
15838
msgid "The selected folder is not writable."
15802
 
msgstr ""
 
15839
msgstr "Во избраната папка не може да се запишува"
15803
15840
 
15804
15841
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
15805
15842
msgid ""
15828
15865
msgid "_Backup Settings..."
15829
15866
msgstr "_Резервни поставувања..."
15830
15867
 
15831
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:543 ../plugins/bbdb/bbdb.c:552
 
15868
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:532 ../plugins/bbdb/bbdb.c:541
15832
15869
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
15833
15870
msgid "Automatic Contacts"
15834
15871
msgstr "Автоматски контакти"
15835
15872
 
15836
15873
#. Enable BBDB checkbox
15837
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:567
 
15874
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:556
15838
15875
msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
15839
15876
msgstr ""
15840
15877
 
15841
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:573
 
15878
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:562
15842
15879
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
15843
15880
msgstr "Изберете адресар за автоматски контакти"
15844
15881
 
15845
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:588
 
15882
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:577
15846
15883
msgid "Instant Messaging Contacts"
15847
15884
msgstr "Контакти за инстант пораки"
15848
15885
 
15849
15886
#. Enable Gaim Checkbox
15850
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:603
 
15887
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:592
15851
15888
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
15852
15889
msgstr ""
 
15890
"Повремено синхронизирај информации и слики од листата со пријатели на Pidgin"
15853
15891
 
15854
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:609
 
15892
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:598
15855
15893
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
15856
15894
msgstr "Изберете адресар за контактите од Pidgin"
15857
15895
 
15858
15896
#. Synchronize now button.
15859
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:620
 
15897
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:609
15860
15898
msgid "Synchronize with _buddy list now"
15861
15899
msgstr "Синхронизрај со листата на к_онтакти сега"
15862
15900
 
15871
15909
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:114
15872
15910
#, c-format
15873
15911
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
15874
 
msgstr ""
 
15912
msgstr "Се случи грешка при %s: %s."
15875
15913
 
15876
15914
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:138
15877
15915
#, c-format
15878
15916
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
15879
 
msgstr ""
 
15917
msgstr "Bogofilter процесот не одговара. Го уништувам..."
15880
15918
 
15881
15919
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:140
15882
15920
#, c-format
15883
15921
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
15884
 
msgstr ""
 
15922
msgstr "Чекањето за Bogofilter е прекинато Го уништувам..."
15885
15923
 
15886
15924
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:152
15887
15925
#, c-format
15888
15926
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
15889
 
msgstr ""
 
15927
msgstr "Каналот до Bogofilter не успеа. Код на грешката: %d."
15890
15928
 
15891
15929
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:313
15892
15930
msgid "Convert message text to _Unicode"
15943
15981
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:642
15944
15982
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:320
15945
15983
msgid "Re_fresh:"
15946
 
msgstr ""
 
15984
msgstr "Ос_вежи:"
15947
15985
 
15948
15986
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332
15949
15987
msgid "_Secure connection"
16049
16087
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
16050
16088
msgstr "Дали сакате да го направите Evolution стандарден клиент за е-пошта?"
16051
16089
 
16052
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
 
16090
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
16053
16091
msgid "Mark as _default address book"
16054
 
msgstr ""
 
16092
msgstr "Означи како стан_дарден именик"
16055
16093
 
16056
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
 
16094
#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
16057
16095
msgid "Mark as _default calendar"
16058
 
msgstr ""
 
16096
msgstr "Означи како стан_дарден календар"
16059
16097
 
16060
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
 
16098
#: ../plugins/default-source/default-source.c:104
16061
16099
msgid "Mark as _default task list"
16062
 
msgstr ""
 
16100
msgstr "Означи како стан_дардна листа на задачи"
16063
16101
 
16064
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:104
 
16102
#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
16065
16103
msgid "Mark as _default memo list"
16066
 
msgstr ""
 
16104
msgstr "Означи како стан_дардна листа на меморандуми"
16067
16105
 
16068
16106
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
16069
16107
msgid "Default Sources"
16075
16113
"default one."
16076
16114
msgstr ""
16077
16115
 
16078
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:558
 
16116
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560
16079
16117
msgid "_Custom Header"
16080
 
msgstr ""
 
16118
msgstr "_Прилагодени заглавија"
16081
16119
 
16082
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
 
16120
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881
16083
16121
msgid "Key"
16084
 
msgstr ""
 
16122
msgstr "Клуч"
16085
16123
 
16086
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890
16087
 
#: ../plugins/templates/templates.c:400
 
16124
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892
 
16125
#: ../plugins/templates/templates.c:398
16088
16126
msgid "Values"
16089
 
msgstr ""
 
16127
msgstr "Вредности"
16090
16128
 
16091
16129
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
16092
16130
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
16094
16132
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
16095
16133
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
16096
16134
msgstr ""
 
16135
"Форматот за прилагодено заглавие се одредува со клучот:\n"
 
16136
"Имимњата на прилагодените заглавија се разделуваат со „;“."
16097
16137
 
16098
16138
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
16099
16139
msgid "Email Custom Header"
16100
 
msgstr ""
 
16140
msgstr "Прилагодено заглавие на е-пошта"
16101
16141
 
16102
16142
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
16103
16143
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
16104
16144
msgid "Adds custom header to outgoing messages."
16105
 
msgstr ""
 
16145
msgstr "Додава сопствено заглавие на појдовните пораки."
16106
16146
 
16107
16147
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
16108
16148
msgid "Custom Header"
16109
 
msgstr ""
 
16149
msgstr "Сопствено заглавие"
16110
16150
 
16111
16151
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
16112
16152
msgid "List of Custom Headers"
16113
 
msgstr ""
 
16153
msgstr "Листа на прилагодени заглавија"
16114
16154
 
16115
16155
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
16116
16156
msgid ""
16118
16158
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
16119
16159
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
16120
16160
msgstr ""
 
16161
"Овој клуч одредува листа на прилагодени заглавија кои можете да ги додавате "
 
16162
"на појдовните пораки. Форматот за одредување на заглавие и вредност се: име "
 
16163
"на заглавието проследено со „=“ и вредноста, потоа разделено со „;“"
16121
16164
 
16122
16165
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
16123
16166
msgid "Open Other User's Folder"
16227
16270
 
16228
16271
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:735
16229
16272
msgid "_Mailbox:"
16230
 
msgstr ""
 
16273
msgstr "_Поштенско сандаче:"
16231
16274
 
16232
16275
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936
16233
16276
msgid "_Authentication Type"
16237
16280
msgid "Ch_eck for Supported Types"
16238
16281
msgstr "Про_вери кои се поддржани типови"
16239
16282
 
16240
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
 
16283
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192
16241
16284
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
16242
16285
msgid ""
16243
16286
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
16277
16320
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
16278
16321
msgstr "Тековната лозинка е истечена. Ве молам, сменете ја вашата лозинка."
16279
16322
 
16280
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
 
16323
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660
16281
16324
#, c-format
16282
16325
msgid "Your password will expire in the next %d days"
16283
16326
msgstr "Вашата лозинка ќе истече во следните %d дена"
16284
16327
 
16285
16328
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:152
16286
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:568
 
16329
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570
16287
16330
msgid "Custom"
16288
16331
msgstr "Прилагодено"
16289
16332
 
16308
16351
msgstr "Привилегии за делегирање"
16309
16352
 
16310
16353
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:251
16311
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
 
16354
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178
16312
16355
#, c-format
16313
16356
msgid "Permissions for %s"
16314
16357
msgstr "Пермисии за %s"
16349
16392
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
16350
16393
msgstr "Назначени сте за делегат на %s"
16351
16394
 
16352
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:415
 
16395
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
16353
16396
msgid "Delegate To"
16354
16397
msgstr "Пренеси на:"
16355
16398
 
16356
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:580
 
16399
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582
16357
16400
#, c-format
16358
16401
msgid "Remove the delegate %s?"
16359
16402
msgstr "Отстрани го делегатот %s?"
16360
16403
 
16361
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
 
16404
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700
16362
16405
msgid "Could not access Active Directory"
16363
16406
msgstr "Не може да се пристапи до Active Directory"
16364
16407
 
16365
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
 
16408
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712
16366
16409
msgid "Could not find self in Active Directory"
16367
16410
msgstr "Не може да се пронајдам себе си во активната папка"
16368
16411
 
16369
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
 
16412
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725
16370
16413
#, c-format
16371
16414
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
16372
16415
msgstr "Не може да се пронајде делегираниот %s во Active Directory"
16373
16416
 
16374
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
 
16417
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737
16375
16418
#, c-format
16376
16419
msgid "Could not remove delegate %s"
16377
16420
msgstr "Не може да се отстрани делегатот %s"
16378
16421
 
16379
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
 
16422
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
16380
16423
msgid "Could not update list of delegates."
16381
16424
msgstr "Не може да се ажурира листатата на делегати."
16382
16425
 
16383
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
 
16426
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
16384
16427
#, c-format
16385
16428
msgid "Could not add delegate %s"
16386
16429
msgstr "Не може да се додаде делегатот %s"
16387
16430
 
16388
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:981
 
16431
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983
16389
16432
msgid "Error reading delegates list."
16390
16433
msgstr "Грешка при читање на листата на делегати."
16391
16434
 
16438
16481
msgid "Permissions..."
16439
16482
msgstr "Пермисии..."
16440
16483
 
16441
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:128
 
16484
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
16442
16485
msgid "Folder Name"
16443
16486
msgstr "Име на папка"
16444
16487
 
16445
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:132
 
16488
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
16446
16489
msgid "Folder Size"
16447
16490
msgstr "Големина на папка"
16448
16491
 
16449
16492
#. FIXME Limit to one user
16450
16493
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78
16451
16494
msgid "User"
16452
 
msgstr ""
 
16495
msgstr "Корисник"
16453
16496
 
16454
16497
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321
16455
16498
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
16460
16503
msgid "Exchange Folder Tree"
16461
16504
msgstr "Дрво со Exchange папки"
16462
16505
 
16463
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
16464
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:234
16465
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:244
 
16506
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67
 
16507
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236
 
16508
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246
16466
16509
msgid "Unsubscribe Folder..."
16467
16510
msgstr "Откажи претплата за папка..."
16468
16511
 
16469
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464
16470
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:519
 
16512
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
 
16513
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521
16471
16514
#, c-format
16472
16515
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
16473
16516
msgstr "Дали навистина да ја откажам претплатата за папката „%s“?"
16474
16517
 
16475
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476
16476
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:531
 
16518
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
 
16519
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533
16477
16520
#, c-format
16478
16521
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
16479
16522
msgstr "Откажи претплата од „%s“"
16538
16581
msgid "_Change Password"
16539
16582
msgstr "_Смени Лозинка"
16540
16583
 
16541
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
 
16584
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295
16542
16585
msgid "(Permission denied.)"
16543
16586
msgstr "(Недозволен пристап.)"
16544
16587
 
16545
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:401
 
16588
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
16546
16589
msgid "Add User:"
16547
16590
msgstr "Додај корисник:"
16548
16591
 
16549
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:401
16550
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:408
 
16592
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
 
16593
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
16551
16594
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:934
16552
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:715
 
16595
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716
16553
16596
msgid "Add User"
16554
16597
msgstr "Додај корисник"
16555
16598
 
16667
16710
msgid "_User"
16668
16711
msgstr "_Корисник"
16669
16712
 
16670
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:138
 
16713
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136
16671
16714
msgid "Select User"
16672
16715
msgstr "Одбери корисник"
16673
16716
 
16674
 
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:176
 
16717
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174
16675
16718
msgid "Address Book..."
16676
16719
msgstr "Адресар..."
16677
16720
 
16687
16730
msgid ""
16688
16731
"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
16689
16732
"and features."
16690
 
msgstr ""
 
16733
msgstr "Приклучок кој се справува со Exchange операции."
16691
16734
 
16692
16735
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
16693
16736
msgid "Exchange Operations"
16778
16821
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
16779
16822
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
16780
16823
msgstr ""
 
16824
"Evolution бара рестартирање за да се вчита поштенското сандаче на корисникот"
16781
16825
 
16782
16826
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
16783
16827
msgid "Exchange Account is offline."
17038
17082
 
17039
17083
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
17040
17084
msgid "Default External Editor"
17041
 
msgstr ""
 
17085
msgstr "Стандарден надворешен уредувач"
17042
17086
 
17043
17087
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
17044
17088
msgid "The default command that must be used as the editor."
17045
 
msgstr ""
 
17089
msgstr "Стандардната команда која мора да се користи како уредувач."
17046
17090
 
17047
17091
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
17048
17092
msgid ""
17059
17103
 
17060
17104
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
17061
17105
msgid "Cannot create Temporary File"
17062
 
msgstr ""
 
17106
msgstr "Не можам да креирам привремена датотека"
17063
17107
 
17064
17108
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
17065
17109
msgid "Editor not launchable"
17066
 
msgstr ""
 
17110
msgstr "Уредувачот не може да се пушти"
17067
17111
 
17068
17112
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
17069
17113
msgid ""
17070
17114
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
17071
17115
"later."
17072
17116
msgstr ""
 
17117
"Evolution не може да креира привремена датотека за складирање на Вашата "
 
17118
"пошта. Пробајте подоцна."
17073
17119
 
17074
17120
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
17075
17121
msgid ""
17076
17122
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
17077
17123
"setting a different editor."
17078
17124
msgstr ""
 
17125
"Надворешниот уредувач поставен во преференциите на приклучокот не може да се "
 
17126
"пушти. Пробајте да поставите друг уредувач."
17079
17127
 
17080
17128
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
17081
17129
msgid "Compose in _External Editor"
17082
 
msgstr ""
 
17130
msgstr "Состави во _надворешен уредвач"
17083
17131
 
17084
17132
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
17085
17133
msgid "Compose messages using an external editor"
17087
17135
 
17088
17136
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
17089
17137
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
17090
 
msgstr ""
 
17138
msgstr "Команда која ќе се изврши за пуштање на уредувач на текст: "
17091
17139
 
17092
17140
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
17093
17141
msgid ""
17094
17142
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
17095
17143
"For VI use \"gvim\""
17096
17144
msgstr ""
 
17145
"За Emacs користете „xemacs“\n"
 
17146
"За VI користете „gvim“"
17097
17147
 
17098
17148
#: ../plugins/face/face.c:59
17099
17149
msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
17118
17168
"во ~/.evolution/faces. Ова ќе се користи во е-поштите кои ќе се испраќаат во "
17119
17169
"иднина."
17120
17170
 
17121
 
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
17122
 
msgid "Face"
17123
 
msgstr "Фаца"
17124
 
 
17125
17171
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
17126
17172
#, c-format
17127
17173
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
17143
17189
 
17144
17190
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
17145
17191
msgid "Please enter user name first."
17146
 
msgstr ""
 
17192
msgstr "Ве молам, прво внесете име."
17147
17193
 
17148
17194
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443
17149
17195
#, c-format
17150
17196
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
17151
17197
msgstr ""
 
17198
"Внесете лозикнка за корисникот %s за пристап на листа на претплатени "
 
17199
"календари."
17152
17200
 
17153
17201
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543
17154
17202
#, c-format
17156
17204
"Cannot read data from Google server.\n"
17157
17205
"%s"
17158
17206
msgstr ""
 
17207
"Не можам да читам податоци од Google сервер.\n"
 
17208
"%s"
17159
17209
 
17160
17210
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:693
17161
17211
msgid "Cal_endar:"
17162
 
msgstr ""
 
17212
msgstr "Кален_дар:"
17163
17213
 
17164
17214
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:728
17165
17215
msgid "Retrieve _list"
17166
 
msgstr ""
 
17216
msgstr "Земи _листа"
17167
17217
 
17168
17218
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:268
17169
17219
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300
17170
17220
msgid "<b>Server</b>"
17171
 
msgstr ""
 
17221
msgstr "<b>Сервер</b>"
17172
17222
 
17173
17223
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
17174
17224
msgid "A plugin to setup google calendar and contacts."
17175
 
msgstr ""
 
17225
msgstr "Приклучок за поставување на google календар и контакти."
17176
17226
 
17177
17227
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
17178
17228
msgid "Google sources"
17179
17229
msgstr "Google извори"
17180
17230
 
17181
 
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
 
17231
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
17182
17232
msgid "Checklist"
17183
17233
msgstr "Листа за проверка"
17184
17234
 
17190
17240
msgid "Groupwise Account Setup"
17191
17241
msgstr "Поставувања за Groupwise сметка"
17192
17242
 
17193
 
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
 
17243
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
17194
17244
#, c-format
17195
17245
msgid ""
17196
17246
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
17215
17265
"Кликнете „Напред“ за да ја инсталирате споделената папка\n"
17216
17266
"\n"
17217
17267
 
17218
 
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
 
17268
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
17219
17269
msgid "Install the shared folder"
17220
17270
msgstr "Инсталирај ја споделената папка"
17221
17271
 
17222
 
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
 
17272
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227
17223
17273
msgid "Shared Folder Installation"
17224
17274
msgstr "Инсталирање на споделена папка"
17225
17275
 
17226
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
 
17276
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
17227
17277
msgid "Junk Settings"
17228
17278
msgstr "Поставувања за отпад"
17229
17279
 
17230
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
 
17280
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
17231
17281
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
17232
17282
msgid "Junk Mail Settings"
17233
17283
msgstr "Поставувања за отпадна пошта"
17234
17284
 
17235
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
 
17285
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
17236
17286
msgid "Junk Mail Settings..."
17237
17287
msgstr "Поставувања за отпадната пошта..."
17238
17288
 
17259
17309
 
17260
17310
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
17261
17311
msgid "Message Retract"
17262
 
msgstr ""
 
17312
msgstr "Вовлекување на пораката"
17263
17313
 
17264
17314
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
17265
17315
msgid ""
17266
17316
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
17267
17317
"sure you want to do this ?"
17268
17318
msgstr ""
 
17319
"Вовлекувањето на пораката може да ја отстрани од поштенското сандаче на "
 
17320
"примачот. Дали сте сигурни дека сакате да го направите тоа?"
17269
17321
 
17270
17322
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
17271
17323
msgid "Message retracted successfully"
17289
17341
 
17290
17342
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
17291
17343
msgid "Message retract failed"
17292
 
msgstr ""
 
17344
msgstr "Вовлекувањето на пораката не успеа"
17293
17345
 
17294
17346
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
17295
17347
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
17296
 
msgstr ""
 
17348
msgstr "Серверот не дозволи избраната порака да биде вовлечена."
17297
17349
 
17298
17350
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
17299
17351
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
17300
17352
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
17301
17353
msgid "Invalid user"
17302
 
msgstr ""
 
17354
msgstr "Невалиден корисник"
17303
17355
 
17304
17356
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2
17305
17357
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
17306
 
msgstr ""
 
17358
msgstr "Не може да му се даде прокси пристап на корисникот &quot;{0}&quot;"
17307
17359
 
17308
17360
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
17309
17361
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
17310
17362
msgid "Specify User"
17311
 
msgstr ""
 
17363
msgstr "Одбери корисник"
17312
17364
 
17313
17365
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
17314
17366
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
17315
 
msgstr ""
 
17367
msgstr "Веќе имате дадено прокси пермисии на овој корисник."
17316
17368
 
17317
17369
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5
17318
17370
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
17319
 
msgstr ""
 
17371
msgstr "Мора да одредите Валидно корисничко име за да дадете прокси права."
17320
17372
 
17321
17373
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
17322
17374
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
17323
17375
msgstr ""
 
17376
"Сметката {0}“ веќе постои. Ве молам, проверете го вашето дрво на папки."
17324
17377
 
17325
17378
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
17326
17379
msgid "Account Already Exists"
17327
 
msgstr ""
 
17380
msgstr "Сметката веќе постои"
17328
17381
 
17329
17382
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
17330
17383
msgid ""
17331
17384
"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
17332
17385
"address and try again."
17333
17386
msgstr ""
 
17387
"Прокси најавата како &quot;{0}&quot; беше неуспешна. Проверете ја Вашата "
 
17388
"адреса за е-пошта и обидете се пак."
17334
17389
 
17335
17390
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
17336
17391
msgid "This is a recurring meeting"
17337
 
msgstr ""
 
17392
msgstr "Направи го овој состанок повторувачки"
17338
17393
 
17339
17394
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4
17340
17395
msgid "Would you like to accept it?"
17341
 
msgstr ""
 
17396
msgstr "Дали сакате да прифатите?"
17342
17397
 
17343
17398
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
17344
17399
msgid "Would you like to decline it?"
17345
 
msgstr ""
 
17400
msgstr "Дали сакате да одбиете?"
17346
17401
 
17347
17402
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6
17348
17403
msgid "You cannot share folder with specified user &quot;{0}&quot;"
17349
17404
msgstr ""
 
17405
"Не можете да ја споделите папката со одредениот корисник &quot;{0}&quot;."
17350
17406
 
17351
17407
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
17352
17408
msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list"
17353
17409
msgstr ""
 
17410
"Мора да одредите корисничко име на кое што сакате да ја додадете листата."
17354
17411
 
17355
17412
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
17356
17413
msgid "Accept Tentatively"
17369
17426
msgstr "Конт_акти..."
17370
17427
 
17371
17428
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
17372
 
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
 
17429
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
17373
17430
msgid "Message"
17374
17431
msgstr "Порака"
17375
17432
 
17453
17510
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
17454
17511
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
17455
17512
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491
17456
 
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
 
17513
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
17457
17514
#, c-format
17458
17515
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
17459
17516
msgstr "%sВнеси лозинка за %s (корисник %s)"
17474
17531
msgstr "Прокси јазичето ќе биде достапно само кога сметката е вклучена."
17475
17532
 
17476
17533
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
17477
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:750
 
17534
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
17478
17535
msgid "Users"
17479
17536
msgstr "Корисници"
17480
17537
 
17490
17547
msgid "Sharing"
17491
17548
msgstr "Споделување"
17492
17549
 
17493
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:533
 
17550
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534
17494
17551
msgid "Custom Notification"
17495
 
msgstr ""
 
17552
msgstr "Сопствено известување"
17496
17553
 
17497
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:755
 
17554
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756
17498
17555
msgid "Add   "
17499
17556
msgstr "Додај   "
17500
17557
 
17501
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
 
17558
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762
17502
17559
msgid "Modify"
17503
17560
msgstr "Измени"
17504
17561
 
17505
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
 
17562
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:107
17506
17563
msgid "Message Status"
17507
17564
msgstr "Статус на пораката"
17508
17565
 
17509
17566
#. Subject
17510
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
 
17567
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:121
17511
17568
msgid "Subject:"
17512
17569
msgstr "Тема:"
17513
17570
 
17514
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
 
17571
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:135
17515
17572
msgid "From:"
17516
17573
msgstr "Од:"
17517
17574
 
17518
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
 
17575
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:150
17519
17576
msgid "Creation date:"
17520
17577
msgstr "Датум на креирање:"
17521
17578
 
17522
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
 
17579
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
17523
17580
msgid "Recipient: "
17524
17581
msgstr "Примач: "
17525
17582
 
17526
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
 
17583
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196
17527
17584
msgid "Delivered: "
17528
17585
msgstr "Доставено: "
17529
17586
 
17530
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
 
17587
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202
17531
17588
msgid "Opened: "
17532
17589
msgstr "Отворено: "
17533
17590
 
17534
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
 
17591
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207
17535
17592
msgid "Accepted: "
17536
17593
msgstr "Прифатено: "
17537
17594
 
17538
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
 
17595
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
17539
17596
msgid "Deleted: "
17540
17597
msgstr "Избришано: "
17541
17598
 
17542
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
 
17599
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
17543
17600
msgid "Declined: "
17544
17601
msgstr "Одбиено: "
17545
17602
 
17546
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
 
17603
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
17547
17604
msgid "Completed: "
17548
17605
msgstr "Завршено: "
17549
17606
 
17550
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
 
17607
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
17551
17608
msgid "Undelivered: "
17552
17609
msgstr "Не е доставено: "
17553
17610
 
17554
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
 
17611
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:251
17555
17612
msgid "Track Message Status..."
17556
17613
msgstr "Следи го статусот на пораката..."
17557
17614
 
17621
17678
msgid "IMAP Features"
17622
17679
msgstr "IMAP карактеристики"
17623
17680
 
17624
 
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:77
 
17681
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78
17625
17682
msgid "_Import to Calendar"
17626
17683
msgstr "Увез_и во Календар"
17627
17684
 
17628
 
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82
 
17685
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
17629
17686
msgid "_Import to Tasks"
17630
17687
msgstr "Увез_и во задачи"
17631
17688
 
17632
 
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:200
 
17689
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201
17633
17690
msgid "Import ICS"
17634
17691
msgstr "Увези ICS"
17635
17692
 
17636
 
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:223
 
17693
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224
17637
17694
msgid "Select Task List"
17638
17695
msgstr "Избери листа со задачи"
17639
17696
 
17640
 
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:227
 
17697
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
17641
17698
msgid "Select Calendar"
17642
17699
msgstr "Избери календар"
17643
17700
 
17644
 
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:259
 
17701
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
17645
17702
#: ../shell/e-shell-importer.c:696
17646
17703
msgid "_Import"
17647
17704
msgstr "_Увези"
17655
17712
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
17656
17713
msgstr "Приврзок за прикачување."
17657
17714
 
17658
 
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
 
17715
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
17659
17716
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
17660
17717
msgstr "Не е вчитан Hardware Abstraction Layer"
17661
17718
 
17662
 
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
 
17719
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50
17663
17720
msgid ""
17664
17721
"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
17665
17722
"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
17668
17725
"го сервисот и потоа пуштете ја оваа програма повторно. Или пак контактирајте "
17669
17726
"го Вашиот систем администратор."
17670
17727
 
17671
 
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
 
17728
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83
17672
17729
msgid "Search for an iPod failed"
17673
17730
msgstr "Барањето за iPod беше неуспешно"
17674
17731
 
17675
 
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
 
17732
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
17676
17733
msgid ""
17677
17734
"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
17678
17735
"connected to the system or it is not powered on."
17680
17737
"Evolution не најде iPod со кој ќе се синхронизира. Или не е поврзан со "
17681
17738
"системот или не е приклучен."
17682
17739
 
17683
 
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:118
17684
 
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
 
17740
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
 
17741
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
17685
17742
msgid "iCalendar format (.ics)"
17686
17743
msgstr "iCalendar формат (.ics)"
17687
17744
 
17886
17943
 
17887
17944
#. strftime format of a weekday and a date.
17888
17945
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
17889
 
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:299
 
17946
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:298
17890
17947
msgid "Today"
17891
17948
msgstr "Денес"
17892
17949
 
18319
18376
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
18320
18377
"arrive."
18321
18378
msgstr ""
 
18379
"Ако е „true“, тогаш свирни, инаку ќе се пушти звучна датотека кога ќе "
 
18380
"пристигне нова порака."
18322
18381
 
18323
18382
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
18324
18383
msgid "Notify new messages for Inbox only."
18363
18422
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
18364
18423
msgstr "Дали да известувам за нови пораки само во папката „Сандаче“."
18365
18424
 
18366
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
 
18425
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255
18367
18426
msgid "Generate a _D-Bus message"
18368
18427
msgstr "Генерирај _D-Bus порака"
18369
18428
 
18370
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377
 
18429
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378
18371
18430
msgid "Evolution's Mail Notification"
18372
 
msgstr ""
 
18431
msgstr "Известување за нова порака на Evolution"
18373
18432
 
18374
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
 
18433
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399
18375
18434
msgid "Mail Notification Properties"
18376
 
msgstr ""
 
18435
msgstr "Својства за известувањето за пошта"
18377
18436
 
18378
18437
#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
18379
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
 
18438
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
18380
18439
#, c-format
18381
18440
msgid ""
18382
18441
"You have received %d new message\n"
18391
18450
"Примивте %d нови пораки\n"
18392
18451
"во %s."
18393
18452
 
18394
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
 
18453
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463
18395
18454
#, c-format
18396
18455
msgid "You have received %d new message."
18397
18456
msgid_plural "You have received %d new messages."
18398
18457
msgstr[0] "Примивте %d нова порака."
18399
18458
msgstr[1] "Примивте %d нови пораки."
18400
18459
 
18401
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479
18402
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484
 
18460
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480
 
18461
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
18403
18462
msgid "New email"
18404
18463
msgstr "Нова е-пошта"
18405
18464
 
18406
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:541
 
18465
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
18407
18466
msgid "Show icon in _notification area"
18408
18467
msgstr "Покажи икона во местото за _известување"
18409
18468
 
18410
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
 
18469
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547
18411
18470
msgid "B_link icon in notification area"
18412
18471
msgstr "Тр_епкачка икона во местото за известување"
18413
18472
 
18414
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
 
18473
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549
18415
18474
msgid "Popup _message together with the icon"
18416
18475
msgstr "Скокачка _порака заедно со иконата"
18417
18476
 
18418
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
 
18477
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730
18419
18478
msgid "_Play sound when new messages arrive"
18420
18479
msgstr ")Пушти звучна датотека кога пристигнува нова пошта"
18421
18480
 
18422
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:733
 
18481
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
18423
18482
msgid "_Beep"
18424
18483
msgstr "_Бипни"
18425
18484
 
18426
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
 
18485
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737
18427
18486
msgid "Play _sound file"
18428
18487
msgstr "Пушти _звучна датотека"
18429
18488
 
18430
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
 
18489
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748
18431
18490
msgid "Specify _filename:"
18432
18491
msgstr "Назначи _име на датотека:"
18433
18492
 
18434
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746
 
18493
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749
18435
18494
msgid "Select sound file"
18436
18495
msgstr "Одберете звучна датотека"
18437
18496
 
18438
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:747
 
18497
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:750
18439
18498
msgid "Pl_ay"
18440
18499
msgstr "Пу_шти"
18441
18500
 
18442
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:804
 
18501
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:807
18443
18502
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
18444
18503
msgstr "Известувај за нови пораки само во _сандачето"
18445
18504
 
18591
18650
"\n"
18592
18651
"Header: {0}"
18593
18652
msgstr ""
 
18653
"Дејството не може да се изведе. Ова значи дека заглавието за ова дејство не "
 
18654
"содржи акција која може да се спроведе.\n"
 
18655
"\n"
 
18656
"Заглавие: {0}"
18594
18657
 
18595
18658
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
18596
18659
msgid ""
18668
18731
 
18669
18732
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
18670
18733
msgid "Also mark messages in subfolders?"
18671
 
msgstr ""
 
18734
msgstr "Да ги означам пораките во потпапките?"
18672
18735
 
18673
18736
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
18674
18737
msgid ""
18675
18738
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
18676
18739
"current folder as well as all subfolders?"
18677
18740
msgstr ""
 
18741
"Дали сакате да ги означите пораките како прочитани во одбраната папка и во "
 
18742
"потпапките?"
18678
18743
 
18679
18744
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
18680
18745
msgid "Current Folder and _Subfolders"
18681
 
msgstr ""
 
18746
msgstr "Тековната папка и _потпапки"
18682
18747
 
18683
18748
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
18684
18749
msgid "Current _Folder Only"
18685
 
msgstr ""
 
18750
msgstr "Само тековна _папка"
18686
18751
 
18687
18752
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
18688
18753
msgid "Mark All Read"
18726
18791
 
18727
18792
#. Setup the ui
18728
18793
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
18729
 
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:236
 
18794
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
18730
18795
msgid "Plugin Manager"
18731
18796
msgstr "Менаџер на додатоци"
18732
18797
 
18738
18803
msgid "_Plugins"
18739
18804
msgstr "_Додатоци"
18740
18805
 
18741
 
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
 
18806
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
18742
18807
msgid "Author(s)"
18743
18808
msgstr "Автор(и)"
18744
18809
 
18745
 
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:130
 
18810
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
18746
18811
msgid "Configuration"
18747
18812
msgstr "Конфигурација"
18748
18813
 
18749
 
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:249
 
18814
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
18750
18815
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
18751
18816
msgstr "Забелешка: Некои промени нема да се применат додека не се рестартира"
18752
18817
 
18753
 
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:275
 
18818
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
18754
18819
msgid "Overview"
18755
18820
msgstr "Преглед"
18756
18821
 
18757
 
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:346
18758
 
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:408
 
18822
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
 
18823
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
18759
18824
msgid "Plugin"
18760
18825
msgstr "Додаток"
18761
18826
 
18780
18845
msgid "Prefer plain-text"
18781
18846
msgstr "Претпочита обичен текст"
18782
18847
 
18783
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:174
 
18848
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
18784
18849
msgid "Show HTML if present"
18785
18850
msgstr "Покажи HTML ако е присутно"
18786
18851
 
18787
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:175
 
18852
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:192
18788
18853
msgid "Prefer PLAIN"
18789
18854
msgstr "Претпочита текст"
18790
18855
 
18791
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:176
 
18856
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:193
18792
18857
msgid "Only ever show PLAIN"
18793
18858
msgstr "Само секогаш покажи текст"
18794
18859
 
18795
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:219
 
18860
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:236
18796
18861
msgid "HTML _Mode"
18797
18862
msgstr "HTML _режим"
18798
18863
 
18908
18973
"iCal\n"
18909
18974
"Слободен/зафатен"
18910
18975
 
18911
 
#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
18912
 
msgid "Hello Python"
18913
 
msgstr ""
18914
 
 
18915
18976
#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
18916
18977
msgid "Python Plugin Loader tests"
18917
 
msgstr ""
 
18978
msgstr "Тестови за вчитувачот на Python приклучоци."
18918
18979
 
18919
18980
#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
18920
18981
msgid "Python Test Plugin"
18921
 
msgstr ""
 
18982
msgstr "Тест приклучок за Python"
18922
18983
 
18923
18984
#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
18924
18985
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
18925
 
msgstr ""
 
18986
msgstr "Тест приклучок за вчитувачот за Python - EPlugin."
18926
18987
 
18927
18988
#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
18928
18989
msgid "A plugin which loads other plugins written using python."
18929
 
msgstr ""
 
18990
msgstr "Приклучок кој вчитува други приклучоци со користење на python."
18930
18991
 
18931
18992
#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
18932
18993
msgid "Python Loader"
18933
 
msgstr ""
 
18994
msgstr "Вчитувач за Python"
18934
18995
 
18935
18996
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
18936
18997
msgid "SpamAssassin (built-in)"
18939
19000
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
18940
19001
#, c-format
18941
19002
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
18942
 
msgstr ""
 
19003
msgstr "SpamAssassin не е пронајден, код: %d"
18943
19004
 
18944
19005
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
18945
19006
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:150
18946
19007
#, c-format
18947
19008
msgid "Failed to create pipe: %s"
18948
 
msgstr ""
 
19009
msgstr "Не успеав да креирам канал: %s"
18949
19010
 
18950
19011
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189
18951
19012
#, c-format
18952
19013
msgid "Error after fork: %s"
18953
 
msgstr ""
 
19014
msgstr "Грешка после fork: %s"
18954
19015
 
18955
19016
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244
18956
19017
#, c-format
18957
19018
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
18958
 
msgstr ""
 
19019
msgstr "Процесот SpamAssassin не одговара..."
18959
19020
 
18960
19021
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:246
18961
19022
#, c-format
18962
19023
msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..."
18963
 
msgstr ""
 
19024
msgstr "Чекам процесот на Spamassassin да се прекине..."
18964
19025
 
18965
19026
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255
18966
19027
#, c-format
18967
19028
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
18968
 
msgstr ""
 
19029
msgstr "Каналот до SpamAssassin не успеа, код на грешка: %d"
18969
19030
 
18970
19031
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498
18971
19032
#, c-format
18972
19033
msgid "SpamAssassin is not available."
18973
 
msgstr ""
 
19034
msgstr "SpamAssassin не е достапен."
18974
19035
 
18975
19036
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:865
18976
19037
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
18977
 
msgstr ""
 
19038
msgstr "Ова ќе го направи Spamassasin подобар, но побавен"
18978
19039
 
18979
19040
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:871
18980
19041
msgid "I_nclude remote tests"
19002
19063
 
19003
19064
#. the path to the shared library
19004
19065
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
19005
 
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:314
 
19066
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315
19006
19067
msgid "Save attachments"
19007
19068
msgstr "Зачувај приврзоци"
19008
19069
 
19014
19075
msgid "Save all attachments"
19015
19076
msgstr "Зачувај ги сите приврзоци"
19016
19077
 
19017
 
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:320
 
19078
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321
19018
19079
msgid "Select save base name"
19019
19080
msgstr "Одбери базно име за зачувување"
19020
19081
 
19021
 
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:339
 
19082
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
19022
19083
msgid "MIME Type"
19023
19084
msgstr "MIME тип"
19024
19085
 
19025
 
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:347
 
19086
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348
19026
19087
msgid "Save"
19027
19088
msgstr "Зачувај"
19028
19089
 
19029
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 
19090
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
19030
19091
msgid "Description List"
19031
19092
msgstr "Листа со опис"
19032
19093
 
19033
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
 
19094
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
19034
19095
msgid "Categories List"
19035
19096
msgstr "Листа на категории"
19036
19097
 
19037
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
 
19098
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
19038
19099
msgid "Comment List"
19039
19100
msgstr "Листа на коментари"
19040
19101
 
19041
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
 
19102
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
19042
19103
msgid "Created"
19043
19104
msgstr "Креирано"
19044
19105
 
19045
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 
19106
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
19046
19107
msgid "Contact List"
19047
19108
msgstr "Листа на контакти"
19048
19109
 
19049
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
 
19110
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
19050
19111
msgid "Start"
19051
19112
msgstr "Старт"
19052
19113
 
19053
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 
19114
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
19054
19115
msgid "End"
19055
19116
msgstr "Крај"
19056
19117
 
19057
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 
19118
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
19058
19119
msgid "percent Done"
19059
19120
msgstr "проценти готово."
19060
19121
 
19061
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 
19122
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
19062
19123
msgid "URL"
19063
19124
msgstr "URL:"
19064
19125
 
19065
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 
19126
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
19066
19127
msgid "Attendees List"
19067
19128
msgstr "Листа на посетители"
19068
19129
 
19069
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 
19130
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
19070
19131
msgid "Modified"
19071
19132
msgstr "Изменето"
19072
19133
 
19073
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531
 
19134
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532
19074
19135
msgid "Advanced options for the CSV format"
19075
19136
msgstr "Напредни опции за CSV форматот"
19076
19137
 
19077
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
 
19138
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
19078
19139
msgid "Prepend a header"
19079
19140
msgstr "Вметни заглавие"
19080
19141
 
19081
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547
 
19142
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
19082
19143
msgid "Value delimiter:"
19083
19144
msgstr "Разграничувач на вредност:"
19084
19145
 
19085
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
 
19146
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
19086
19147
msgid "Record delimiter:"
19087
19148
msgstr "Разграничувач на записи:"
19088
19149
 
19089
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
 
19150
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
19090
19151
msgid "Encapsulate values with:"
19091
19152
msgstr "Пополни вредности со:"
19092
19153
 
19093
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
 
19154
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
19094
19155
msgid "Comma separated value format (.csv)"
19095
19156
msgstr "Формат на вредност разделена со запирка (.csv)"
19096
19157
 
19106
19167
msgid "_Save to Disk"
19107
19168
msgstr "Зачувај на _диск"
19108
19169
 
19109
 
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:376
 
19170
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
19110
19171
msgid "RDF format (.rdf)"
19111
19172
msgstr "RDF формат (.rdf)"
19112
19173
 
19113
 
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:160
 
19174
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161
19114
19175
msgid "Select destination file"
19115
19176
msgstr "Одбери дестинациска датотека"
19116
19177
 
19136
19197
 
19137
19198
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
19138
19199
msgid "Guides you through your initial account setup."
19139
 
msgstr ""
 
19200
msgstr "Ве води низ иницијалното поставување на сметка."
19140
19201
 
19141
19202
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
19142
19203
msgid "Setup Assistant"
19143
 
msgstr ""
 
19204
msgstr "Асистент за поставување"
19144
19205
 
19145
 
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:83
 
19206
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
19146
19207
msgid "Evolution Setup Assistant"
19147
19208
msgstr "Evolution асистент за поставувања"
19148
19209
 
19149
 
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:86
 
19210
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
19150
19211
msgid "Welcome"
19151
19212
msgstr "Добредојдовте"
19152
19213
 
19153
 
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
 
19214
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
19154
19215
msgid ""
19155
19216
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
19156
19217
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
19163
19224
"\n"
19164
19225
"Кликнете на копчето „Напред“ за да продолжите. "
19165
19226
 
19166
 
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:133
 
19227
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
19167
19228
msgid "Importing files"
19168
19229
msgstr "Увезувам датотеки"
19169
19230
 
19170
 
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
 
19231
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137
19171
19232
#: ../shell/e-shell-importer.c:141
19172
19233
msgid "Please select the information that you would like to import:"
19173
19234
msgstr "Ве молам, одберете ги информациите кои сакате да ги увезете:"
19174
19235
 
19175
 
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
 
19236
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152
19176
19237
#: ../shell/e-shell-importer.c:394
19177
19238
#, c-format
19178
19239
msgid "From %s:"
19179
19240
msgstr "Од %s:"
19180
19241
 
19181
 
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
 
19242
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
19182
19243
#: ../shell/e-shell-importer.c:505
19183
19244
#, c-format
19184
19245
msgid "Importing data."
19185
19246
msgstr "Увезувам податоци."
19186
19247
 
19187
 
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
 
19248
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
19188
19249
#: ../shell/e-shell-importer.c:519
19189
19250
msgid "Please wait"
19190
19251
msgstr "Ве молам, почекајте"
19211
19272
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
19212
19273
"message body."
19213
19274
msgstr ""
 
19275
"Листа на парови клучен збор/вредност за приклучокот за скици за заменување "
 
19276
"во телото на пораката"
19214
19277
 
19215
 
#: ../plugins/templates/templates.c:614
 
19278
#: ../plugins/templates/templates.c:613
19216
19279
msgid "No title"
19217
 
msgstr ""
 
19280
msgstr "Без наслов"
 
19281
 
 
19282
#: ../plugins/templates/templates.c:741
 
19283
msgid "Save as _Template"
 
19284
msgstr "Зачувај како _скица"
19218
19285
 
19219
19286
#: ../plugins/templates/templates.c:743
19220
 
msgid "Save as _Template"
19221
 
msgstr ""
19222
 
 
19223
 
#: ../plugins/templates/templates.c:745
19224
19287
msgid "Save as Template"
19225
 
msgstr ""
 
19288
msgstr "Зачувај како скица"
19226
19289
 
19227
19290
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
19228
19291
msgid "Drafts based template plugin"
19229
 
msgstr ""
 
19292
msgstr "Приклучок за шаблони базиран на скици"
19230
19293
 
19231
19294
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
19232
19295
msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
19239
19302
 
19240
19303
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
19241
19304
msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
19242
 
msgstr ""
 
19305
msgstr "Приклучок за поставување на WebDAV контакти."
19243
19306
 
19244
19307
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
19245
19308
msgid "WebDAV contacts"
19246
 
msgstr ""
19247
 
 
19248
 
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69
19249
 
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:74
19250
 
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:100
19251
 
msgid "WebDAV"
19252
 
msgstr ""
19253
 
 
19254
 
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:311
19255
 
msgid "URL:"
19256
 
msgstr ""
 
19309
msgstr "WebDAV контакти"
19257
19310
 
19258
19311
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338
19259
19312
msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)"
19260
 
msgstr ""
 
19313
msgstr "_Избегни ако се совпаднат (треба за apache < 2.2.8)"
19261
19314
 
19262
19315
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
19263
19316
msgid "Evolution Shell Config factory"
19273
19326
 
19274
19327
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
19275
19328
msgid "Authenticate proxy server connections"
19276
 
msgstr ""
 
19329
msgstr "Автентицирај серверски прокси врски"
19277
19330
 
19278
19331
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
19279
19332
msgid "Automatic proxy configuration URL"
19280
 
msgstr ""
 
19333
msgstr "URL за автоматско конфигурирање на прокси"
19281
19334
 
19282
19335
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
19283
19336
msgid "Configuration version"
19303
19356
msgid ""
19304
19357
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
19305
19358
msgstr ""
 
19359
"Ги овозможува поставувањата за прокси при пристап на HTTP/безбеден HTTP "
 
19360
"преку Интернет."
19306
19361
 
19307
19362
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
19308
19363
msgid "HTTP proxy host name"
19309
 
msgstr ""
 
19364
msgstr "Име на хост на HTTP прокси"
19310
19365
 
19311
19366
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
19312
19367
msgid "HTTP proxy password"
19313
 
msgstr ""
 
19368
msgstr "Лозинка за HTTP прокси"
19314
19369
 
19315
19370
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
19316
19371
msgid "HTTP proxy port"
19317
 
msgstr ""
 
19372
msgstr "Порта на HTTP прокси"
19318
19373
 
19319
19374
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
19320
19375
msgid "HTTP proxy username"
19321
 
msgstr ""
 
19376
msgstr "Корисничко име на HTTP прокси"
19322
19377
 
19323
19378
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
19324
19379
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
19331
19386
"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
19332
19387
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
19333
19388
msgstr ""
 
19389
"Ако е точно, врските преку прокси сервер ќе бараат автентикација. "
 
19390
"Корисничкото име се добива од „/apps/evolution/shell/network_config/"
 
19391
"authentication_user“ клучот во GConf, а лозинката од gnome-keyring или "
 
19392
"датотеката со лозинка ~/.gnome2_private/Evolution."
19334
19393
 
19335
19394
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
19336
19395
msgid "Last upgraded configuration version"
19345
19404
 
19346
19405
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
19347
19406
msgid "Non-proxy hosts"
19348
 
msgstr ""
 
19407
msgstr "Хостови без прокси"
19349
19408
 
19350
19409
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
19351
19410
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19352
 
msgstr ""
 
19411
msgstr "Лозинка за автентикација при правење на HTTP прокси."
19353
19412
 
19354
19413
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
19355
19414
msgid "Proxy configuration mode"
19356
 
msgstr ""
 
19415
msgstr "Конфигурација на режим на прокси"
19357
19416
 
19358
19417
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
19359
19418
msgid "SOCKS proxy host name"
19360
 
msgstr ""
 
19419
msgstr "Име на хост на SOCKS прокси"
19361
19420
 
19362
19421
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
19363
19422
msgid "SOCKS proxy port"
19364
 
msgstr ""
 
19423
msgstr "Порта на SOCKS прокси"
19365
19424
 
19366
19425
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
19367
19426
msgid "Secure HTTP proxy host name"
19368
 
msgstr ""
 
19427
msgstr "Име на хост на безбедно HTTP прокси"
19369
19428
 
19370
19429
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
19371
19430
msgid "Secure HTTP proxy port"
19372
 
msgstr ""
 
19431
msgstr "Порта за безбедно HTTP прокси"
19373
19432
 
19374
19433
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
19375
19434
msgid ""
19378
19437
"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
19379
19438
"\" respectively."
19380
19439
msgstr ""
 
19440
"Одберете режим на конфигурација на проксито. Поддржани вредности се 0, 1, 2 "
 
19441
"и 3 кои значат „користи системски поставувања“. „без прокси“, „користи рачна "
 
19442
"конфигурација на прокси“ и „користи прокси конфигурација овозможена во "
 
19443
"autoconfig url-то“ соодветно."
19381
19444
 
19382
19445
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
19383
19446
msgid "Sidebar is visible"
19425
19488
 
19426
19489
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
19427
19490
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
19428
 
msgstr ""
 
19491
msgstr "Името на машината преку која се прави HTTP прокси."
19429
19492
 
19430
19493
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
19431
19494
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
19432
 
msgstr ""
 
19495
msgstr "Името на машината преку која се прави безбедно HTTP прокси."
19433
19496
 
19434
19497
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
19435
19498
msgid "The machine name to proxy socks through."
19436
 
msgstr ""
 
19499
msgstr "Името на машината преку која се прави прокси."
19437
19500
 
19438
19501
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
19439
19502
msgid ""
19440
19503
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19441
19504
"http_host\" that you proxy through."
19442
19505
msgstr ""
 
19506
"Портата на машината се дефинира со „/apps/evolution/shell/network_config/"
 
19507
"http_host“."
19443
19508
 
19444
19509
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
19445
19510
msgid ""
19446
19511
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19447
19512
"secure_host\" that you proxy through."
19448
19513
msgstr ""
 
19514
"Портата на машината се дефинира со „/apps/evolution/shell/network_config/"
 
19515
"secure_host“."
19449
19516
 
19450
19517
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
19451
19518
msgid ""
19452
19519
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19453
19520
"socks_host\" that you proxy through."
19454
19521
msgstr ""
 
19522
"Портата на машината дефинирана со „/apps/evolution/shell/network_config/"
 
19523
"socks_host“ преку која правите прокси."
19455
19524
 
19456
19525
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
19457
19526
msgid ""
19470
19539
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
19471
19540
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
19472
19541
msgstr ""
 
19542
"Овој запис содржи листа на хостови кои се поврзани директно, наместо преку "
 
19543
"прокси (ако е активно). Вредностите може да бидат имиња на хостови, домени "
 
19544
"(со користење на џокери како *.foo.com), IP адреси на хостови (IPv4 и IPv6) "
 
19545
"и мрежни адреси со нетмаска (нешто како 192.168.0.0/24)."
19473
19546
 
19474
19547
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
19475
19548
msgid "Toolbar is visible"
19477
19550
 
19478
19551
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
19479
19552
msgid "URL that provides proxy configuration values."
19480
 
msgstr ""
 
19553
msgstr "URL кое овозможува вредности за конфигурација на прокси."
19481
19554
 
19482
19555
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
19483
19556
msgid "Use HTTP proxy"
19484
 
msgstr ""
 
19557
msgstr "Користи HTTP прокси"
19485
19558
 
19486
19559
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
19487
19560
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19488
 
msgstr ""
 
19561
msgstr "Корисничко име кое ќе се користи за автентикација при HTTP прокси."
19489
19562
 
19490
19563
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
19491
19564
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
19585
19658
msgid "Import a _single file"
19586
19659
msgstr "Увези _една датотека"
19587
19660
 
19588
 
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:314
 
19661
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
19589
19662
msgid "Evolution Preferences"
19590
19663
msgstr "Контрола на параметри за Evolution пошта"
19591
19664
 
19609
19682
#. The translator-credits string is for translators to list
19610
19683
#. * per-language credits for translation, displayed in the
19611
19684
#. * about dialog.
19612
 
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:731
 
19685
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:944
19613
19686
msgid "translator-credits"
19614
19687
msgstr ""
 
19688
"Дамјан Георгиевски, Марко Иваноски, Иван Стојмиров, \n"
 
19689
"Александар Савиќ http://www.slobodensoftver.org.mk\n"
 
19690
"Јован Наумовски <jovan@lugola.net> 2007,\n"
 
19691
"Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk> 2007.\n"
 
19692
"\n"
19615
19693
"Launchpad Contributions:\n"
19616
19694
"  Јован Наумовски https://launchpad.net/~jovenaumovski\n"
19617
19695
"  Арангел Ангов https://launchpad.net/~ufo\n"
19618
19696
"  Ицко https://launchpad.net/~icko"
19619
19697
 
19620
 
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:742
 
19698
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:955
19621
19699
msgid "Evolution Website"
19622
19700
msgstr "Веб страницата на Evolution"
19623
19701
 
19624
 
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:760
 
19702
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:973
19625
19703
msgid "Error opening the FAQ webpage."
19626
19704
msgstr "Грешка во отворањето на веб страницата за ЧПП."
19627
19705
 
19628
 
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:957
 
19706
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170
19629
19707
msgid "_Work Online"
19630
19708
msgstr "_Работи онлајн"
19631
19709
 
19632
 
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:970 ../ui/evolution.xml.h:57
 
19710
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57
19633
19711
msgid "_Work Offline"
19634
19712
msgstr "_Работи офлајн"
19635
19713
 
19636
 
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:983
 
19714
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196
19637
19715
msgid "Work Offline"
19638
19716
msgstr "Работи офлајн"
19639
19717
 
19642
19720
"Evolution is currently online.\n"
19643
19721
"Click on this button to work offline."
19644
19722
msgstr ""
 
19723
"Evolution моментно е онлајн.\n"
 
19724
" Кликнете на ова копче за работење офлајн."
19645
19725
 
19646
19726
#: ../shell/e-shell-window.c:388
19647
19727
msgid "Evolution is in the process of going offline."
19652
19732
"Evolution is currently offline.\n"
19653
19733
"Click on this button to work online."
19654
19734
msgstr ""
 
19735
"Evolution моментно е офлајн.\n"
 
19736
"Кликнете на ова копче за работење онлајн."
19655
19737
 
19656
19738
#: ../shell/e-shell-window.c:786
19657
19739
#, c-format
19662
19744
msgid "Unknown system error."
19663
19745
msgstr "Непозната системска грешка."
19664
19746
 
19665
 
#: ../shell/e-shell.c:1298 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:315
 
19747
#: ../shell/e-shell.c:1298 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:314
19666
19748
msgid "OK"
19667
19749
msgstr "Во ред"
19668
19750
 
19690
19772
 
19691
19773
#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106
19692
19774
msgid "_Test"
19693
 
msgstr ""
 
19775
msgstr "_Тест"
19694
19776
 
19695
19777
#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
19696
19778
msgid "Create a new test item"
20034
20116
msgid "All CA certificate files"
20035
20117
msgstr "Сите CA датотеки со сертификати"
20036
20118
 
20037
 
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:339
 
20119
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
20038
20120
#, c-format
20039
20121
msgid "Certificate Viewer: %s"
20040
20122
msgstr "Прегледувач на сертификати: %s"
20041
20123
 
20042
 
#: ../smime/gui/component.c:47
 
20124
#: ../smime/gui/component.c:46
20043
20125
#, c-format
20044
20126
msgid "Enter the password for `%s'"
20045
20127
msgstr "Внеси ја лозинката за „%s“"
20046
20128
 
20047
20129
#. we're setting the password initially
20048
 
#: ../smime/gui/component.c:70
 
20130
#: ../smime/gui/component.c:69
20049
20131
msgid "Enter new password for certificate database"
20050
20132
msgstr "Внеси нова лозинка за базата со сертификати"
20051
20133
 
20052
 
#: ../smime/gui/component.c:72
 
20134
#: ../smime/gui/component.c:71
20053
20135
msgid "Enter new password"
20054
20136
msgstr "Внеси нова лозинка"
20055
20137
 
20418
20500
msgid "Certificate Signature Value"
20419
20501
msgstr "Вредност за потпис на сертификат"
20420
20502
 
20421
 
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
 
20503
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:244
20422
20504
msgid "PKCS12 File Password"
20423
20505
msgstr "PKCS12 датотека со лозинка"
20424
20506
 
20425
 
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
 
20507
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:244
20426
20508
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
20427
20509
msgstr "Внеси лозинка за PKCS12 датотека:"
20428
20510
 
20429
 
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
 
20511
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:343
20430
20512
msgid "Imported Certificate"
20431
20513
msgstr "Увезен сертификат"
20432
20514
 
20696
20778
msgstr "Месец"
20697
20779
 
20698
20780
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
20699
 
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
 
20781
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195
20700
20782
msgid "Next"
20701
20783
msgstr "Следно"
20702
20784
 
20705
20787
msgstr "Се прегледува календарот за печатење"
20706
20788
 
20707
20789
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
20708
 
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
 
20790
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
20709
20791
msgid "Previous"
20710
20792
msgstr "Претходно"
20711
20793
 
21707
21789
 
21708
21790
#: ../ui/evolution.xml.h:39
21709
21791
msgid "Work _Offline"
21710
 
msgstr ""
 
21792
msgstr "Работи _офлајн"
21711
21793
 
21712
21794
#: ../ui/evolution.xml.h:40
21713
21795
msgid "_About"
21843
21925
 
21844
21926
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
21845
21927
msgid "Timezone drop-down combination box"
21846
 
msgstr ""
 
21928
msgstr "Поле за одбирање временска зона"
21847
21929
 
21848
21930
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
21849
21931
msgid ""
21856
21938
"Употребете го десното копче за намалување."
21857
21939
 
21858
21940
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
21859
 
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
 
21941
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
21860
21942
msgid "Collection"
21861
21943
msgstr "Колекција"
21862
21944
 
21878
21960
 
21879
21961
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
21880
21962
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922
 
21963
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
21881
21964
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
21882
 
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
21883
21965
msgid "Table"
21884
21966
msgstr "Табела"
21885
21967
 
21886
 
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:226
 
21968
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225
21887
21969
msgid "Instance"
21888
21970
msgstr "Примерок"
21889
21971
 
21890
 
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:284
 
21972
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
21891
21973
msgid "Save Current View"
21892
21974
msgstr "Зачувај го тековниот поглед"
21893
21975
 
21901
21983
 
21902
21984
#. bonobo displays this string so it must be in locale
21903
21985
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
21904
 
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
 
21986
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:368
21905
21987
msgid "Custom View"
21906
21988
msgstr "Прилагоден приказ"
21907
21989
 
21910
21992
msgstr "Зачувај го сопствениот преглед"
21911
21993
 
21912
21994
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
21913
 
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
 
21995
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:392
21914
21996
msgid "Define Views..."
21915
21997
msgstr "Дефинирај поглед..."
21916
21998
 
21917
 
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
 
21999
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:305
21918
22000
msgid "C_urrent View"
21919
22001
msgstr "Т_ековен приказ"
21920
22002
 
21921
 
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
 
22003
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:329
21922
22004
#, c-format
21923
22005
msgid "Select View: %s"
21924
22006
msgstr "Одберете поглед: %s"
21925
22007
 
21926
 
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
 
22008
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373
21927
22009
msgid "Current view is a customized view"
21928
22010
msgstr "Тековниот поглед е прилагоден поглед"
21929
22011
 
21930
 
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
 
22012
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
21931
22013
msgid "Save Custom View..."
21932
22014
msgstr "Зачувај прилагоден поглед..."
21933
22015
 
21934
 
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
 
22016
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
21935
22017
msgid "Save current custom view"
21936
22018
msgstr "Зачувај го тековниот прилагоден поглед"
21937
22019
 
21938
 
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
 
22020
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:397
21939
22021
msgid "Create or edit views"
21940
22022
msgstr "Креирај или уредувај погледи"
21941
22023
 
21990
22072
msgid "Suggest automatic display of attachment"
21991
22073
msgstr "Предложи автоматски приказ на приврзок"
21992
22074
 
21993
 
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:221
 
22075
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
21994
22076
msgid "Month Calendar"
21995
22077
msgstr "Месечен календар"
21996
22078
 
22015
22097
msgid "Fill stipple"
22016
22098
msgstr "Пополни со испрекината линија"
22017
22099
 
22018
 
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
22019
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000
 
22100
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
 
22101
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:999
22020
22102
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
22021
22103
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3074
22022
22104
msgid "Minimum width"
22023
22105
msgstr "Минимална ширина"
22024
22106
 
22025
 
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
22026
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
 
22107
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
 
22108
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000
22027
22109
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645
22028
22110
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075
22029
22111
msgid "Minimum Width"
22030
22112
msgstr "Минимална ширина"
22031
22113
 
22032
 
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
 
22114
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104
22033
22115
#: ../widgets/misc/e-expander.c:204
22034
22116
msgid "Spacing"
22035
22117
msgstr "Проред"
22036
22118
 
22037
 
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:291
 
22119
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:290
22038
22120
msgid "Now"
22039
22121
msgstr "Сега"
22040
22122
 
22041
 
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:848
 
22123
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:847
22042
22124
#, c-format
22043
22125
msgid "The time must be in the format: %s"
22044
22126
msgstr "Времето мора да биде во формат: %s"
22045
22127
 
22046
 
#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
 
22128
#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:78
22047
22129
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
22048
22130
msgstr "Вредноста на процентот мора да биде меѓу 0 и 100."
22049
22131
 
22050
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
 
22132
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
22051
22133
msgid "Arabic"
22052
22134
msgstr "Арапски"
22053
22135
 
22054
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
 
22136
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
22055
22137
msgid "Baltic"
22056
22138
msgstr "Балтички"
22057
22139
 
22058
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
 
22140
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
22059
22141
msgid "Central European"
22060
22142
msgstr "Централно Европски"
22061
22143
 
22062
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
 
22144
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
22063
22145
msgid "Chinese"
22064
22146
msgstr "Кинески"
22065
22147
 
22066
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
 
22148
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
22067
22149
msgid "Cyrillic"
22068
22150
msgstr "Кириличен"
22069
22151
 
22070
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
 
22152
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
22071
22153
msgid "Greek"
22072
22154
msgstr "Грчки"
22073
22155
 
22074
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
 
22156
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
22075
22157
msgid "Hebrew"
22076
22158
msgstr "Еврејски"
22077
22159
 
22078
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
 
22160
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
22079
22161
msgid "Japanese"
22080
22162
msgstr "Јапонски"
22081
22163
 
22082
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
 
22164
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
22083
22165
msgid "Korean"
22084
22166
msgstr "Корејски"
22085
22167
 
22086
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
 
22168
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
22087
22169
msgid "Thai"
22088
22170
msgstr "Тајландски"
22089
22171
 
22090
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
 
22172
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
22091
22173
msgid "Turkish"
22092
22174
msgstr "Турски"
22093
22175
 
22094
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
 
22176
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
22095
22177
msgid "Unicode"
22096
22178
msgstr "Уникод"
22097
22179
 
22098
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
 
22180
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
22099
22181
msgid "Western European"
22100
22182
msgstr "Западно Европски"
22101
22183
 
22102
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
 
22184
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
22103
22185
msgid "Western European, New"
22104
22186
msgstr "Западноевропски, нов"
22105
22187
 
22106
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:88 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89
22107
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
 
22188
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
 
22189
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
22108
22190
msgid "Traditional"
22109
22191
msgstr "Традиционален"
22110
22192
 
22111
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
22112
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
 
22193
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
 
22194
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
22113
22195
msgid "Simplified"
22114
22196
msgstr "Упростен"
22115
22197
 
22116
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
 
22198
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
22117
22199
msgid "Ukrainian"
22118
22200
msgstr "Украински"
22119
22201
 
22120
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
 
22202
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
22121
22203
msgid "Visual"
22122
22204
msgstr "Визуелно"
22123
22205
 
22124
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:169
 
22206
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
22125
22207
#, c-format
22126
22208
msgid "Unknown character set: %s"
22127
22209
msgstr "Непознато кодирање %s"
22128
22210
 
22129
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:214
 
22211
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
22130
22212
msgid "Character Encoding"
22131
22213
msgstr "Кодна страница"
22132
22214
 
22133
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:229
 
22215
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
22134
22216
msgid "Enter the character set to use"
22135
22217
msgstr "Внесете го множеството знаци за употреба"
22136
22218
 
22137
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:336
 
22219
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
22138
22220
msgid "Other..."
22139
22221
msgstr "Друго..."
22140
22222
 
22141
 
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:598
 
22223
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
22142
22224
msgid "Ch_aracter Encoding"
22143
22225
msgstr "Ко_дна страница"
22144
22226
 
22156
22238
 
22157
22239
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394
22158
22240
msgid "Drop-down combination box to select time"
22159
 
msgstr ""
 
22241
msgstr "Комбо поле за избор на време"
22160
22242
 
22161
22243
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
22162
22244
msgid "No_w"
22211
22293
msgstr ""
22212
22294
"Графичка контрола за приказ наместо ознаката на вообичаениот проширувач"
22213
22295
 
22214
 
#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3391
 
22296
#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3390
22215
22297
msgid "Expander Size"
22216
22298
msgstr "Големина на проширувачот"
22217
22299
 
22218
 
#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3392
 
22300
#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3391
22219
22301
msgid "Size of the expander arrow"
22220
22302
msgstr "Големина на стрелката на проширувачот"
22221
22303
 
22228
22310
msgstr "Проред околу стрелката на проширувачот"
22229
22311
 
22230
22312
#. FIXME: get the toplevel window...
22231
 
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
22232
 
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:753
 
22313
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:179
 
22314
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:307 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:749
22233
22315
msgid "Advanced Search"
22234
22316
msgstr "Напредно пребарување"
22235
22317
 
22236
22318
#. FIXME: get the toplevel window...
22237
 
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
 
22319
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:230
22238
22320
msgid "Save Search"
22239
22321
msgstr "Зачувај го пребарувањето"
22240
22322
 
22241
 
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
 
22323
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:267
22242
22324
msgid "_Searches"
22243
22325
msgstr "_Пребарува"
22244
22326
 
22245
 
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273
 
22327
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:269
22246
22328
msgid "Searches"
22247
22329
msgstr "_Пребарува"
22248
22330
 
22249
 
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
 
22331
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115
22250
22332
msgid "_Save Search..."
22251
22333
msgstr "Зачувај пребарување..."
22252
22334
 
22253
 
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
 
22335
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116
22254
22336
msgid "_Edit Saved Searches..."
22255
22337
msgstr "Измени ги снимените пребарувања"
22256
22338
 
22257
 
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
 
22339
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117
22258
22340
msgid "_Advanced Search..."
22259
22341
msgstr "_Напредно пребарување..."
22260
22342
 
22261
 
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
 
22343
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
22262
22344
msgid "All Accounts"
22263
22345
msgstr "Сите сметки"
22264
22346
 
22265
 
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
 
22347
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108
22266
22348
msgid "Current Account"
22267
22349
msgstr "Тековна сметка"
22268
22350
 
22269
 
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
 
22351
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109
22270
22352
msgid "Current Folder"
22271
22353
msgstr "Тековна папка"
22272
22354
 
22273
 
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
 
22355
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
22274
22356
msgid "Current Message"
22275
22357
msgstr "Тековна порака"
22276
22358
 
22277
 
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:167
 
22359
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169
22278
22360
msgid "Choose Image"
22279
22361
msgstr "Избери слика"
22280
22362
 
22281
 
#: ../widgets/misc/e-map.c:625
 
22363
#: ../widgets/misc/e-map.c:627
22282
22364
msgid "World Map"
22283
22365
msgstr "Мапа на светот"
22284
22366
 
22285
 
#: ../widgets/misc/e-map.c:627
 
22367
#: ../widgets/misc/e-map.c:629
22286
22368
msgid ""
22287
22369
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
22288
22370
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
22289
22371
msgstr ""
 
22372
"Интерактивна мапирана графичка контрола базиран на глушец за избор на "
 
22373
"часовна зона. Корисниците на тастатура треба да одберат часовна зона од "
 
22374
"комбо полето подолу."
22290
22375
 
22291
 
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:109
 
22376
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
22292
22377
msgid "Online"
22293
 
msgstr ""
 
22378
msgstr "Онлајн"
22294
22379
 
22295
 
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:110
 
22380
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
22296
22381
msgid "The button state is online"
22297
 
msgstr ""
 
22382
msgstr "Состојбата на копчето е офлајн"
22298
22383
 
22299
 
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
 
22384
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
22300
22385
msgid "Sync with:"
22301
22386
msgstr "Синхронизирај се со:"
22302
22387
 
22303
 
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
 
22388
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110
22304
22389
msgid "Sync Private Records:"
22305
22390
msgstr "Синхронизирај ги приватните записи:"
22306
22391
 
22307
 
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
 
22392
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119
22308
22393
msgid "Sync Categories:"
22309
22394
msgstr "Синхронизирај г категориите:"
22310
22395
 
22320
22405
msgid "Column width"
22321
22406
msgstr "Ширина на колоната"
22322
22407
 
22323
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:473
22324
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:475
 
22408
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
 
22409
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
22325
22410
msgid "Search"
22326
22411
msgstr "Пребарај"
22327
22412
 
22328
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:473
22329
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:475
 
22413
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
 
22414
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
22330
22415
msgid "Click here to change the search type"
22331
22416
msgstr "Кликнете овде за промена на типот на пребарување"
22332
22417
 
22333
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
 
22418
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
22334
22419
msgid "_Search"
22335
22420
msgstr "_Пребарај"
22336
22421
 
22337
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:612
 
22422
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
22338
22423
msgid "_Find Now"
22339
22424
msgstr "_Најди сега"
22340
22425
 
22341
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
 
22426
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
22342
22427
msgid "_Clear"
22343
22428
msgstr "_Исчисти"
22344
22429
 
22345
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:868
 
22430
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
22346
22431
msgid "Item ID"
22347
22432
msgstr "ID на предметот"
22348
22433
 
22349
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:875 ../widgets/text/e-text.c:3565
 
22434
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3565
22350
22435
#: ../widgets/text/e-text.c:3566
22351
22436
msgid "Text"
22352
22437
msgstr "Текст"
22353
22438
 
22354
22439
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
22355
22440
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
22356
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1006
 
22441
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003
22357
22442
msgid "Sho_w: "
22358
22443
msgstr "При_кажи: "
22359
22444
 
22360
22445
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
22361
22446
#. the term to search for
22362
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1023
 
22447
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020
22363
22448
msgid "Sear_ch: "
22364
22449
msgstr "Бар_ај: "
22365
22450
 
22366
22451
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
22367
22452
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
22368
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1035
 
22453
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032
22369
22454
msgid " i_n "
22370
22455
msgstr " в_о "
22371
22456
 
22372
22457
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
22373
 
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
 
22458
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806
22374
22459
msgid "Cursor Row"
22375
22460
msgstr "Ред на покажувачот"
22376
22461
 
22377
22462
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
22378
 
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
 
22463
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813
22379
22464
msgid "Cursor Column"
22380
22465
msgstr "Колона на покажувачот"
22381
22466
 
22382
 
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
 
22467
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209
22383
22468
msgid "Sorter"
22384
22469
msgstr "Подредувач"
22385
22470
 
22386
 
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
 
22471
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
22387
22472
msgid "Selection Mode"
22388
22473
msgstr "Начин на избирање"
22389
22474
 
22390
 
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
 
22475
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224
22391
22476
msgid "Cursor Mode"
22392
22477
msgstr "Режим на работа на покажувачот"
22393
22478
 
22394
 
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:518
 
22479
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
22395
22480
msgid "When de_leted:"
22396
22481
msgstr "Кога е избри_шано:"
22397
22482
 
22547
22632
msgid "categories"
22548
22633
msgstr "категории"
22549
22634
 
22550
 
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
 
22635
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170
22551
22636
msgid "popup list"
22552
22637
msgstr "popup листа"
22553
22638
 
22691
22776
msgstr "_Подреди..."
22692
22777
 
22693
22778
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
22694
 
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
22695
 
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
 
22779
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633
 
22780
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66
22696
22781
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887
22697
22782
msgid "DnD code"
22698
22783
msgstr "DnD код"
22699
22784
 
22700
22785
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
22701
 
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
22702
 
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
 
22786
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640
 
22787
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73
22703
22788
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901
22704
22789
msgid "Full Header"
22705
22790
msgstr "Полно заглавие"
22720
22805
"За додавање колона во табелата, влечете ја во\n"
22721
22806
"локацијата во која сакате да се појави."
22722
22807
 
22723
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
 
22808
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344
22724
22809
#, c-format
22725
22810
msgid "%s : %s (%d item)"
22726
22811
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
22727
22812
msgstr[0] "%s : %s (%d предмет)"
22728
22813
msgstr[1] "%s : %s (%d предмети)"
22729
22814
 
22730
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
 
22815
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
22731
22816
#, c-format
22732
22817
msgid "%s (%d item)"
22733
22818
msgid_plural "%s (%d items)"
22734
22819
msgstr[0] "%s (%d предмет)"
22735
22820
msgstr[1] "%s (%d предмети)"
22736
22821
 
 
22822
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
22737
22823
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
22738
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
22739
22824
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
22740
22825
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582
22741
22826
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
22742
22827
msgid "Alternating Row Colors"
22743
22828
msgstr "Боење на соседните редови со различни бои"
22744
22829
 
 
22830
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
22745
22831
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
22746
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
22747
22832
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
22748
22833
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589
22749
22834
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040
22750
 
#: ../widgets/table/e-tree.c:3344 ../widgets/table/e-tree.c:3345
 
22835
#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344
22751
22836
msgid "Horizontal Draw Grid"
22752
22837
msgstr "Нацртана хоризонтална мрежа"
22753
22838
 
 
22839
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
22754
22840
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
22755
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
22756
22841
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
22757
22842
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596
22758
22843
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047
22759
 
#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 ../widgets/table/e-tree.c:3351
 
22844
#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350
22760
22845
msgid "Vertical Draw Grid"
22761
22846
msgstr "Вертикална нацртана мрежа"
22762
22847
 
 
22848
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
22763
22849
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
22764
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
22765
22850
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
22766
22851
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603
22767
22852
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054
22768
 
#: ../widgets/table/e-tree.c:3356 ../widgets/table/e-tree.c:3357
 
22853
#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356
22769
22854
msgid "Draw focus"
22770
22855
msgstr "Нацртај фокус"
22771
22856
 
 
22857
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
22772
22858
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
22773
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
22774
22859
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
22775
22860
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610
22776
22861
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3060 ../widgets/table/e-table-item.c:3061
22777
22862
msgid "Cursor mode"
22778
22863
msgstr "Режим на покажувачот"
22779
22864
 
 
22865
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
22780
22866
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
22781
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
22782
22867
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
22783
22868
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624
22784
22869
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
22785
22870
msgid "Selection model"
22786
22871
msgstr "Модел на избирање"
22787
22872
 
 
22873
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
22788
22874
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
22789
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
22790
22875
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
22791
22876
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617
22792
22877
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068
22793
 
#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3338
22794
 
#: ../widgets/table/e-tree.c:3339
 
22878
#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3337
 
22879
#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
22795
22880
msgid "Length Threshold"
22796
22881
msgstr "Праг на должина"
22797
22882
 
 
22883
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
22798
22884
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
22799
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
22800
22885
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658
22801
22886
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659
22802
22887
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102
22803
 
#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3370
22804
 
#: ../widgets/table/e-tree.c:3371
 
22888
#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3369
 
22889
#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
22805
22890
msgid "Uniform row height"
22806
22891
msgstr "Еднозначна висина на редови"
22807
22892
 
 
22893
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
22808
22894
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
22809
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
22810
22895
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
22811
22896
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:652
22812
22897
msgid "Frozen"
22874
22959
msgstr "Опис на фонтот"
22875
22960
 
22876
22961
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1915
22877
 
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
 
22962
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
22878
22963
msgid "Sort Info"
22879
22964
msgstr "Информации за подредување"
22880
22965
 
22896
22981
msgid "Cursor row"
22897
22982
msgstr "Ред на покажувачот"
22898
22983
 
22899
 
#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3377
22900
 
#: ../widgets/table/e-tree.c:3378
 
22984
#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3376
 
22985
#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
22901
22986
msgid "Always search"
22902
22987
msgstr "Секогаш пребарувај"
22903
22988
 
22905
22990
msgid "Use click to add"
22906
22991
msgstr "Користи кликнување за додавање"
22907
22992
 
22908
 
#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 ../widgets/table/e-tree.c:3364
 
22993
#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363
22909
22994
msgid "ETree table adapter"
22910
22995
msgstr "„ETree“ адаптер на табела"
22911
22996
 
22912
 
#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
 
22997
#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
22913
22998
msgid "Retro Look"
22914
22999
msgstr "Ретро изглед"
22915
23000
 
22916
 
#: ../widgets/table/e-tree.c:3385
 
23001
#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
22917
23002
msgid "Draw lines and +/- expanders."
22918
23003
msgstr "Цртај линии и +/- проширувачи."
22919
23004