2
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
# this format, e.g. by running:
5
# info -n '(gettext)PO Files'
6
# info -n '(gettext)Header Entry'
8
# Some information specific to po-debconf are available at
9
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
14
# Initial French Translation Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2003
17
"Project-Id-Version: nobootloader\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"POT-Creation-Date: 2004-03-24 02:15+0000\n"
20
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 20:30+0100\n"
21
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
22
"Language-Team: Debian l10n French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
msgid "Continue without boot loader"
32
msgstr "Continuer sans programme de d�marrage"
37
msgid "No boot loader installed"
38
msgstr "Aucun programme de d�marrage install�"
44
"No boot loader has been installed, either because you chose not to or "
45
"because your specific architecture doesn't support a boot loader yet."
47
"Aucun programme de d�marrage n'a �t� install�, soit parce que vous avez "
48
"volontairement choisi de ne pas le faire, soit parce qu'aucun ne g�re "
49
"actuellement l'architecture que vous utilisez."
54
msgid "You will need to boot your kernel by hand with the root=${ROOT} option."
56
"Le noyau devra �tre d�marr� manuellement en utilisant l'option root=${ROOT}."