24
24
"Project-Id-Version: ro\n"
25
25
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
26
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
27
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 10:44+0200\n"
26
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 12:27+0000\n"
27
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:20+0300\n"
28
28
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
29
29
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
30
30
"MIME-Version: 1.0\n"
83
83
"No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device "
84
84
"${DEVICE} for the following reasons:"
86
"Nu se pot face modificări asupra partiţiei nr.${PARTITION} de pe "
86
"Nu se pot face modificări asupra partiției nr.${PARTITION} de pe "
87
87
"dispozitivul ${DEVICE} din următoarele motive:"
94
94
"partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to "
95
95
"debian-boot@lists.debian.org with information."
97
"Acest program de partiţionare nu deţine informaţii despre tipul implicit al "
98
"tabelelor de partiţii pe arhitectura dumneavoastră. Vă rugăm să trimiteţi un "
99
"mesaj la debian-boot@lists.debian.org cu informaţii."
97
"Acest program de partiționare nu deține informații despre tipul implicit al "
98
"tabelelor de partiții pe arhitectura dumneavoastră. Vă rugăm să trimiteți un "
99
"mesaj la debian-boot@lists.debian.org cu informații."
105
105
"Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
106
106
"libparted, then this partitioner will not work properly."
108
"Dacă tipul tabelei de partiţii este nesuportat de libparted, atunci acest "
109
"program de partiţionare nu va funcţiona cum trebuie."
108
"Dacă tipul tabelei de partiții este nesuportat de libparted, atunci acest "
109
"program de partiționare nu va funcționa cum trebuie."
113
113
#: ../partman-base.templates:64
114
114
msgid "Continue with partitioning?"
115
msgstr "Se continuă partiţionarea?"
115
msgstr "Se continuă partiționarea?"
122
122
"support for the partition tables used on your architecture. It is strongly "
123
123
"recommended that you exit this partitioner."
125
"Acest program de partiţionare este bazat pe biblioteca libparted care nu are "
126
"suport pentru tabelele de partiţii utilizate pe arhitectura calculatorului "
127
"dumneavoastră. Vă recomandăm să ieşiţi din acest program de partiţionare."
125
"Acest program de partiționare este bazat pe biblioteca libparted care nu are "
126
"suport pentru tabelele de partiții utilizate pe arhitectura calculatorului "
127
"dumneavoastră. Vă recomandăm să ieșiți din acest program de partiționare."
133
133
"If you can, please help to add support for your partition table type to "
136
"Dacă puteţi, vă rugăm să ajutaţi la adăugarea suportului pentru tipul "
137
"dumneavoastră de tabelă de partiţii la biblioteca libparted."
136
"Dacă puteți, vă rugăm să ajutați la adăugarea suportului pentru tipul "
137
"dumneavoastră de tabelă de partiții la biblioteca libparted."
145
145
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialise its "
146
146
"partition table."
148
"Acesta este o imagine de ansamblu a partiţiilor configurate şi punctele de "
149
"montare. Selectaţi o partiţie pentru a-i modifica configuraţia (sistem de "
150
"fişiere, punct de montare, etc. ), un spaţiu liber pentru a crea partiţii, "
151
"sau un dispozitiv pentru a-i iniţializa tabela de partiţii."
148
"Acesta este o imagine de ansamblu a partițiilor configurate și punctele de "
149
"montare. Selectați o partiție pentru a-i modifica configurația (sistem de "
150
"fișiere, punct de montare, etc. ), un spațiu liber pentru a crea partiții, "
151
"sau un dispozitiv pentru a-i inițializa tabela de partiții."
155
155
#: ../partman-base.templates:80
156
156
msgid "Create new empty partition table on this device?"
157
msgstr "Creaţi o nouă partiţie goală pe acest dispozitiv?"
157
msgstr "Creați o nouă partiție goală pe acest dispozitiv?"
164
164
"creating a new partition table on the device, then all current partitions "
165
165
"will be removed."
167
"Aţi selectat un întreg dispozitiv pentru partiţionare. Dacă continuaţi "
168
"crearea unei noi tabele de partiţii pe dispozitiv, atunci toate partiţiile "
169
"curente vor fi şterse."
167
"Ați selectat un întreg dispozitiv pentru partiționare. Dacă continuați "
168
"crearea unei noi tabele de partiții pe dispozitiv, atunci toate partițiile "
169
"curente vor fi șterse."
173
173
#: ../partman-base.templates:80
174
174
msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
175
msgstr "Veţi putea sa anula acestă operaţie mai târziu, dacă doriţi."
175
msgstr "Veți putea sa anula acestă operație mai târziu, dacă doriți."
179
179
#: ../partman-base.templates:90
180
180
msgid "Write a new empty partition table?"
181
msgstr "Se scrie o nouă tabelă de partiţii goală?"
181
msgstr "Se scrie o nouă tabelă de partiții goală?"
188
188
"tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
189
189
"the disk immediately."
191
"Datorită limitărilor din actuala implementare a tabelelor de partiţii Sun "
192
"din libparted, partiţia nou creată trebuie să fie scrisă imediat pe disc."
191
"Datorită limitărilor din actuala implementare a tabelelor de partiții Sun "
192
"din libparted, partiția nou creată trebuie să fie scrisă imediat pe disc."
198
198
"You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
199
199
"the disk will be irreversibly removed."
201
"NU veţi putea să anulaţi această operaţie mai târziu şi toate datele "
202
"existente pe disc vor fi şterse în mod ireversibil."
201
"NU veți putea să anulați această operație mai târziu și toate datele "
202
"existente pe disc vor fi șterse în mod ireversibil."
233
233
"If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
234
234
"files may prevent the successful installation of the base system."
236
"Dacă plănuiţi să folosiţi sistemele de fişiere deja create, fiţi conştient "
237
"că fişierele existente ar putea împiedica instalarea cu succes a sistemului "
236
"Dacă plănuiți să folosiți sistemele de fișiere deja create, fiți conștient "
237
"că fișierele existente ar putea împiedica instalarea cu succes a sistemului "
250
250
"If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
251
251
"Otherwise, you will be able to make further changes manually."
253
"Dacă continuaţi, schimbările afişate mai jos vor fi scrise pe disc. Altfel, "
254
"veţi putea să faceţi manual şi alte modificări."
253
"Dacă continuați, schimbările afișate mai jos vor fi scrise pe disc. Altfel, "
254
"veți putea să faceți manual și alte modificări."
260
260
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
261
261
"well as on the partitions that are going to be formatted."
263
"ATENŢIE: Acesta operaţie va distruge toate datele de pe orice partiţie "
264
"ştearsă, cât şi datele de pe partiţiile care o să fie formatate."
263
"ATENȚIE: Acesta operație va distruge toate datele de pe orice partiție "
264
"ștearsă, cât și datele de pe partițiile care o să fie formatate."
268
268
#: ../partman-base.templates:125
269
269
msgid "The following partitions are going to be formatted:"
270
msgstr "Următoarele partiţii vor fi formatate:"
270
msgstr "Următoarele partiții vor fi formatate:"
274
274
#. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system"
275
275
#: ../partman-base.templates:130
276
276
msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
277
msgstr "partiţia nr.${PARTITION} a ${DEVICE} ca ${TYPE}"
277
msgstr "partiția nr.${PARTITION} a ${DEVICE} ca ${TYPE}"
301
301
#: ../partman-base.templates:150
302
302
msgid "How to use this free space:"
303
msgstr "Cum să fie folosit acest spaţiu liber:"
303
msgstr "Cum să fie folosit acest spațiu liber:"
307
307
#: ../partman-base.templates:155
308
308
msgid "Partition settings:"
309
msgstr "Configuraţia partiţiei:"
309
msgstr "Configurația partiției:"
315
315
"You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
318
"Editaţi partiţia nr.${PARTITION} a ${DEVICE}. ${OTHERINFO} ${DESTROYED}"
318
"Editați partiția nr.${PARTITION} a ${DEVICE}. ${OTHERINFO} ${DESTROYED}"
322
322
#: ../partman-base.templates:160
323
323
msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
324
msgstr "Această partiţie este formatată ca ${FILESYSTEM}."
324
msgstr "Această partiție este formatată ca ${FILESYSTEM}."
328
328
#: ../partman-base.templates:164
329
329
msgid "No existing file system was detected in this partition."
330
msgstr "Nu s-a detectat nici un sistem de fişiere existent pe acestă partiţie."
330
msgstr "Nu s-a detectat nici un sistem de fișiere existent pe acestă partiție."
340
340
#: ../partman-base.templates:172
341
341
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
342
msgstr "Partiţia începe de la ${FROMCHS} şi se termină la ${TOCHS}."
342
msgstr "Partiția începe de la ${FROMCHS} și se termină la ${TOCHS}."
346
346
#: ../partman-base.templates:176
347
347
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
348
msgstr "Spaţiul liber începe de la ${FROMCHS} şi se termină la ${TOCHS}."
348
msgstr "Spațiul liber începe de la ${FROMCHS} și se termină la ${TOCHS}."
352
352
#: ../partman-base.templates:180
353
353
msgid "Please wait..."
354
msgstr "Vă rugăm să aşteptaţi..."
354
msgstr "Vă rugăm să așteptați..."
358
358
#: ../partman-base.templates:184
359
359
msgid "Partitions formatting"
360
msgstr "Se formatează partiţiile"
360
msgstr "Se formatează partițiile"
370
370
#: ../partman-base.templates:200
371
371
msgid "Done setting up the partition"
372
msgstr "S-a finalizat pregătirea partiţiei"
372
msgstr "S-a finalizat pregătirea partiției"
376
376
#: ../partman-base.templates:204
377
377
msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
378
msgstr "Finalizează partiţionarea şi scrie modificările pe disc"
378
msgstr "Finalizează partiționarea și scrie modificările pe disc"
382
382
#: ../partman-base.templates:208
383
383
msgid "Undo changes to partitions"
384
msgstr "Anulează schimbările făcute asupra partiţiilor"
384
msgstr "Anulează schimbările făcute asupra partițiilor"
388
388
#: ../partman-base.templates:212
389
389
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
390
msgstr "Afişează informaţiile referitoare la Cilindru/Cap/Sector (C/H/S)"
390
msgstr "Afișează informațiile referitoare la Cilindru/Cap/Sector (C/H/S)"
394
394
#: ../partman-base.templates:216
396
396
msgid "Dump partition info in %s"
397
msgstr "Scrie informaţiile despre partiţie în %s"
397
msgstr "Scrie informațiile despre partiție în %s"
402
402
#: ../partman-base.templates:221
403
403
msgid "FREE SPACE"
404
msgstr "SPAŢIU LIBER"
404
msgstr "SPAȚIU LIBER"
465
465
#: ../partman-base.templates:265
467
467
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
468
msgstr "IDE%s master, partiţia nr.%s (%s)"
468
msgstr "IDE%s master, partiția nr.%s (%s)"
473
473
#: ../partman-base.templates:270
475
475
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
476
msgstr "IDE%s slave, partiţia nr.%s (%s)"
476
msgstr "IDE%s slave, partiția nr.%s (%s)"
487
487
#: ../partman-base.templates:278
489
489
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
490
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), partiţia nr.%s (%s)"
490
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), partiția nr.%s (%s)"
508
#: ../partman-base.templates:290
508
#. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume0 (mirror)
509
#: ../partman-base.templates:291
511
msgid "Serial ATA RAID %s (%s)"
516
#. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume01 (partition #1)
517
#: ../partman-base.templates:296
518
#, fuzzy, no-c-format
519
msgid "Serial ATA RAID %s (partition #%s)"
520
msgstr "DASD %s (%s), partiția nr.%s"
524
#: ../partman-base.templates:300
510
526
msgid "LVM VG %s, LV %s"
511
527
msgstr "LVM VG %s, LV %s"
515
#: ../partman-base.templates:294
531
#: ../partman-base.templates:304
517
533
msgid "Loopback (loop%s)"
518
534
msgstr "Dispozitiv buclă (loop%s)"
522
#: ../partman-base.templates:298
538
#: ../partman-base.templates:308
524
540
msgid "DASD %s (%s)"
525
541
msgstr "DASD %s (%s)"
529
#: ../partman-base.templates:302
545
#: ../partman-base.templates:312
531
547
msgid "DASD %s (%s), partition #%s"
532
msgstr "DASD %s (%s), partiţia nr.%s"
548
msgstr "DASD %s (%s), partiția nr.%s"
536
#: ../partman-base.templates:306
552
#: ../partman-base.templates:316
537
553
msgid "Cancel this menu"
538
554
msgstr "Anulează acest meniu"
542
558
#. Main menu entry
543
#: ../partman-base.templates:311
559
#: ../partman-base.templates:321
544
560
msgid "Partition disks"
545
msgstr "Partiţionează discuri"
561
msgstr "Partiționează discuri"