~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/tomboy/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2008-09-22 19:22:24 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 10.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080922192224-c2xgi61umg9ebpqo
Tags: upstream-0.12.0
Import upstream version 0.12.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: eu\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 11:33+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 11:33+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 10:45+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 10:49+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
16
16
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
22
"\n"
23
23
 
24
24
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
34
34
msgstr "Tomboy applet-aren fabrika"
35
35
 
36
36
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
37
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:153 ../Tomboy/Tray.cs:163
 
37
#: ../Tomboy/Tray.cs:514
38
38
msgid "Tomboy Notes"
39
39
msgstr "Tomboy oharrak"
40
40
 
43
43
msgstr "Honi _buruz"
44
44
 
45
45
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
46
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:191
 
46
#: ../Tomboy/Tray.cs:223
47
47
msgid "_Help"
48
48
msgstr "_Laguntza"
49
49
 
50
50
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
51
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:186
 
51
#: ../Tomboy/Tray.cs:218
52
52
msgid "_Preferences"
53
53
msgstr "_Hobespenak"
54
54
 
469
469
msgid "Close this window"
470
470
msgstr "Itxi leiho hau"
471
471
 
472
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Applet.cs:203
 
472
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:235
473
473
msgid "_Quit"
474
474
msgstr "_Irten"
475
475
 
666
666
 
667
667
#. initial newline
668
668
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:30
669
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:137 ../Tomboy/Tray.cs:211
 
669
#: ../Tomboy/Applet.cs:205 ../Tomboy/Preferences.cs:137
670
670
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
671
671
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
672
672
 
727
727
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
728
728
#, c-format
729
729
msgid "Rendering page %d of %d..."
730
 
msgstr "Orrialdea errendatzen: %d/%d... "
 
730
msgstr "Orrialdea errendatzen: %d/%d..."
731
731
 
732
732
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
733
733
#, c-format
736
736
 
737
737
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
738
738
msgid "Print preview"
739
 
msgstr "Inprimatu aurrebista"
 
739
msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
740
740
 
741
741
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
742
742
msgid "Page %N of %Q"
753
753
 
754
754
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
755
755
msgid "Configuration options for the print job"
756
 
msgstr "Inprimatze-lanaren konfigurazioko aukerak"
 
756
msgstr "Konfigurazioko aukerak, inprimatze lanetarako"
757
757
 
758
758
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
759
759
msgid "Source Buffer"
760
 
msgstr "Iturburuaren bufferra"
 
760
msgstr "Jatorrizko bufferra"
761
761
 
762
762
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
763
763
msgid "GtkTextBuffer object to print"
769
769
 
770
770
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
771
771
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
772
 
msgstr "Tabulatzailearen ordez erabiliko diren zuriune karaketereen kopurua"
 
772
msgstr "Zabalera, tabuladoreen balikode den zuriuneen pareko"
773
773
 
774
774
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
775
775
msgid "Wrap Mode"
785
785
 
786
786
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
787
787
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
788
 
msgstr "Dokumentua nabarmendutako sintaxiarekin inprimatu edo ez"
 
788
msgstr "Nabarmendutako sintaxiarekin dokumentua inprimatuko den ala ez"
789
789
 
790
790
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
791
791
msgid "Font"
822
822
 
823
823
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
824
824
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
825
 
msgstr ""
826
 
"Inprimatutako lerro-zenbakien tartea (0 balioak zenbakirik gabe adierazten "
827
 
"du)"
 
825
msgstr "Lerro-zenbakiak inprimitzeko bitartea (0 zenbakirik ez)"
828
826
 
829
827
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
830
828
msgid "Print Header"
892
890
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
893
891
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
894
892
 
895
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:186
 
893
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
896
894
msgid ""
897
895
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
898
896
"to a running SSH daemon."
930
928
msgid "Sticky Note: "
931
929
msgstr "Ohar itsaskorra: "
932
930
 
 
931
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:60
 
932
msgid "Tasque"
 
933
msgstr "Tasque"
 
934
 
 
935
#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
 
936
#. category translation in Tasque for this to work properly.  "All"
 
937
#. is used here to allow Tasque to decide which default category
 
938
#. will be used to create the new task.
 
939
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:84
 
940
msgid "All"
 
941
msgstr "Denak"
 
942
 
 
943
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:143
 
944
msgid "--- Tasque is not running ---"
 
945
msgstr "--- Tasque ez da exekutatzen ari ---"
 
946
 
933
947
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
934
948
msgid "_URL:"
935
949
msgstr "_URLa:"
946
960
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
947
961
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
948
962
 
949
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:172
 
963
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
950
964
msgid ""
951
965
"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
952
966
"incorrect user name and/or password."
959
973
#. Save configuration into GConf
960
974
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
961
975
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
962
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:248
 
976
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:266
963
977
msgid "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
964
978
msgstr ""
965
979
"Huts egin du konfigurazioa GNOMEren gako-sortan gordetzean: Hutsegitearen "
966
980
"mezua:"
967
981
 
968
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:196
969
 
msgid "_About Tomboy"
970
 
msgstr "_Tomboy-ri buruz"
971
 
 
972
982
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
973
983
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:42
974
984
msgid "Create a new notebook"
1055
1065
msgid "Notebooks"
1056
1066
msgstr "Koadernoak"
1057
1067
 
1058
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:329
 
1068
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
1059
1069
msgid "Really delete this notebook?"
1060
1070
msgstr "Ziur zaude koaderno hau ezabatzea nahi duzula?"
1061
1071
 
1062
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:331
 
1072
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
1063
1073
msgid ""
1064
1074
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
1065
1075
"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
1080
1090
msgid "New \"{0}\" Note"
1081
1091
msgstr "\"{0}\" ohar berria"
1082
1092
 
1083
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:34
 
1093
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:36
1084
1094
msgid "Place this note into a notebook"
1085
1095
msgstr "Jarri ohar hau koadernoan"
1086
1096
 
1087
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:103
 
1097
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:112
1088
1098
msgid "Notebook"
1089
1099
msgstr "Koadernoa"
1090
1100
 
1091
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1432
 
1101
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:141
 
1102
msgid "_New notebook..."
 
1103
msgstr "_Koaderno berria..."
 
1104
 
 
1105
#: ../Tomboy/Note.cs:1430
1092
1106
msgid "Really delete this note?"
1093
1107
msgstr "Ziur zaude ohar hau ezabatzea nahi duzula?"
1094
1108
 
1095
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1434
 
1109
#: ../Tomboy/Note.cs:1432
1096
1110
msgid "Really delete these notes?"
1097
1111
msgstr "Ziur zaude ohar hauek ezabatzea nahi dituzula?"
1098
1112
 
1099
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1443
 
1113
#: ../Tomboy/Note.cs:1441
1100
1114
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1101
1115
msgstr "Ohar bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
1102
1116
 
 
1117
#: ../Tomboy/Note.cs:1475
 
1118
msgid "Error saving note data."
 
1119
msgstr "Errorea oharraren datuak gordetzean."
 
1120
 
 
1121
#: ../Tomboy/Note.cs:1476
 
1122
msgid ""
 
1123
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 
1124
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
 
1125
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
 
1126
msgstr ""
 
1127
"Errorea getatu da zure oharrak gordetzean. Egiaztatu diskoan nahikoa leku "
 
1128
"libre dagoela, eta ~/.tomboy direktoriorako nahikoa baimen dituzula. "
 
1129
"Errorearen xehetasunak ~/.tomboy.log fitxategian aurki dezakezu."
 
1130
 
1103
1131
#. New Note Template
1104
1132
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
1105
1133
msgid "New Note Template"
1172
1200
"estekatuko du.</note-content>"
1173
1201
 
1174
1202
#. Attempt to find an existing Start Here note
1175
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:172 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
 
1203
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:172 ../Tomboy/NoteManager.cs:239
1176
1204
msgid "Start Here"
1177
1205
msgstr "Hasi hemen"
1178
1206
 
1180
1208
msgid "Using Links in Tomboy"
1181
1209
msgstr "Tomboy-ko estekak erabiltzea"
1182
1210
 
1183
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
 
1211
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:316
1184
1212
#, csharp-format
1185
1213
msgid "New Note {0}"
1186
1214
msgstr "{0}. mezu berria"
1187
1215
 
1188
1216
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1189
1217
#. it so it can be easily overwritten
1190
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
 
1218
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:388 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
1191
1219
msgid "Describe your new note here."
1192
1220
msgstr "Azaldu ohar berria hemen."
1193
1221
 
1194
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:57
 
1222
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
1195
1223
msgid "Find in This Note"
1196
1224
msgstr "Bilatu ohar honetan"
1197
1225
 
1211
1239
msgid "Clos_e All Notes"
1212
1240
msgstr "It_xi ohar guztiak"
1213
1241
 
1214
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:440
 
1242
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
1215
1243
msgid "Search"
1216
1244
msgstr "Bilatu"
1217
1245
 
1218
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
 
1246
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
1219
1247
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1220
1248
msgstr "Bilatu zure oharrak (Ktrl+Maius+F)"
1221
1249
 
1222
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:452
 
1250
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
1223
1251
msgid "Link"
1224
1252
msgstr "Esteka"
1225
1253
 
1226
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:455
 
1254
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:463
1227
1255
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1228
1256
msgstr "Estekatu hautatutako testua ohar berri batera (Ktrl+L)"
1229
1257
 
1230
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
 
1258
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
1231
1259
msgid "_Text"
1232
1260
msgstr "_Testua"
1233
1261
 
1234
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
 
1262
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:481
1235
1263
msgid "Set properties of text"
1236
1264
msgstr "Ezarri testuaren propietateak"
1237
1265
 
1238
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
 
1266
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
1239
1267
msgid "T_ools"
1240
1268
msgstr "_Tresnak"
1241
1269
 
1242
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
 
1270
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
1243
1271
msgid "Use tools on this note"
1244
1272
msgstr "Erabili tresnak ohar honetan"
1245
1273
 
1246
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:488
 
1274
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:498
1247
1275
msgid "Delete this note"
1248
1276
msgstr "Ezabatu ohar hau"
1249
1277
 
1250
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:497 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 
1278
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1251
1279
msgid "Synchronize Notes"
1252
1280
msgstr "Sinkronizatu oharrak"
1253
1281
 
1254
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:540
 
1282
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:550
1255
1283
msgid "_Find..."
1256
1284
msgstr "_Bilatu..."
1257
1285
 
1258
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551 ../Tomboy/NoteWindow.cs:752
 
1286
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:561 ../Tomboy/NoteWindow.cs:763
1259
1287
msgid "Find _Next"
1260
1288
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
1261
1289
 
1262
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:564
 
1290
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
1263
1291
msgid "Find _Previous"
1264
1292
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
1265
1293
 
1266
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:652
 
1294
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:662
1267
1295
msgid "Cannot create note"
1268
1296
msgstr "Ezin da oharra sortu"
1269
1297
 
1270
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:732
 
1298
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
1271
1299
msgid "_Find:"
1272
1300
msgstr "_Bilatu:"
1273
1301
 
1274
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
 
1302
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:754
1275
1303
msgid "_Previous"
1276
1304
msgstr "_Aurrekoa"
1277
1305
 
1278
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1227
 
1306
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1238
1279
1307
msgid "_Bold"
1280
1308
msgstr "_Lodia"
1281
1309
 
1282
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1239
 
1310
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1250
1283
1311
msgid "_Italic"
1284
1312
msgstr "_Etzana"
1285
1313
 
1286
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1251
 
1314
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1262
1287
1315
msgid "_Strikeout"
1288
1316
msgstr "_Marratua"
1289
1317
 
1290
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1263
 
1318
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1274
1291
1319
msgid "_Highlight"
1292
1320
msgstr "_Nabarmendua"
1293
1321
 
1294
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1276
 
1322
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1287
1295
1323
msgid "Font Size"
1296
1324
msgstr "Letra-tamaina"
1297
1325
 
1298
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1279
 
1326
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1290
1299
1327
msgid "_Normal"
1300
1328
msgstr "_Arrunta"
1301
1329
 
1302
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1286
 
1330
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1297
1303
1331
msgid "Hu_ge"
1304
1332
msgstr "_Oso handia"
1305
1333
 
1306
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
 
1334
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1305
1307
1335
msgid "_Large"
1308
1336
msgstr "_Handia"
1309
1337
 
1310
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1302
 
1338
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
1311
1339
msgid "S_mall"
1312
1340
msgstr "T_xikia"
1313
1341
 
1314
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
 
1342
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1324
1315
1343
msgid "Bullets"
1316
1344
msgstr "Buletak"
1317
1345
 
1374
1402
"Oharren txantiloi berria erabili ohar berri bat sortzean erabiliko den "
1375
1403
"testua zehazteko."
1376
1404
 
1377
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
 
1405
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
1378
1406
msgid "Open New Note Template"
1379
1407
msgstr "Ireki oharren txantiloi berria"
1380
1408
 
1381
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:228
1382
 
msgid "_Open New Note Template..."
1383
 
msgstr "_Ireki oharren txantiloi berria..."
1384
 
 
1385
1409
#. Hotkeys...
1386
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:286
 
1410
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
1387
1411
msgid "Listen for _Hotkeys"
1388
1412
msgstr "Entzun laster-teklak"
1389
1413
 
1390
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:295
 
1414
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
1391
1415
msgid ""
1392
1416
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1393
1417
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1398
1422
"N</b>"
1399
1423
 
1400
1424
#. Show notes menu keybinding...
1401
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:315
 
1425
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
1402
1426
msgid "Show notes _menu"
1403
1427
msgstr "Erakutsi oharren _menua"
1404
1428
 
1405
1429
#. Open Start Here keybinding...
1406
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:332
 
1430
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
1407
1431
msgid "Open \"_Start Here\""
1408
1432
msgstr "Ireki \"_Hasi hemen\""
1409
1433
 
1410
1434
#. Create new note keybinding...
1411
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:349
 
1435
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
1412
1436
msgid "Create _new note"
1413
1437
msgstr "Sortu _ohar berria"
1414
1438
 
1415
1439
#. Open Search All Notes window keybinding...
1416
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:366
 
1440
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
1417
1441
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1418
1442
msgstr "Ireki \"_Bilatu ohar guztiak\""
1419
1443
 
1420
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:393
 
1444
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
1421
1445
msgid "Ser_vice:"
1422
1446
msgstr "_Zerbitzua:"
1423
1447
 
1424
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:446 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1024
 
1448
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
1425
1449
msgid "Not configurable"
1426
1450
msgstr "Ez da konfiguragarria"
1427
1451
 
1428
1452
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1429
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:466
 
1453
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
1430
1454
msgid "_Advanced..."
1431
1455
msgstr "_Aurreratua..."
1432
1456
 
1433
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:527
 
1457
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
1434
1458
msgid "The following add-ins are installed"
1435
1459
msgstr "Honako gehigarriak daude instalatuta"
1436
1460
 
1437
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:558
 
1461
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
1438
1462
msgid "_Enable"
1439
1463
msgstr "_Gaitu"
1440
1464
 
1441
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:564
 
1465
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
1442
1466
msgid "_Disable"
1443
1467
msgstr "_Desgaitu"
1444
1468
 
1445
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:695
 
1469
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
1446
1470
msgid "Not Implemented"
1447
1471
msgstr "Inplementatu gabe"
1448
1472
 
1449
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:709
 
1473
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
1450
1474
#, csharp-format
1451
1475
msgid "{0} Preferences"
1452
1476
msgstr "{0}(r)en hobespenak"
1453
1477
 
1454
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:848
 
1478
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
1455
1479
msgid "Choose Note Font"
1456
1480
msgstr "Aukeratu oharraren letra-tipoa"
1457
1481
 
1458
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:892
 
1482
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
1459
1483
msgid "Other Synchronization Options"
1460
1484
msgstr "Bestelako sinkronizazioko aukerak"
1461
1485
 
1462
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:899
 
1486
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
1463
1487
msgid ""
1464
1488
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1465
1489
"configured synchronization server:"
1467
1491
"Lokaleko eta konfiguratutako sinkronizazioko zerbitzariko oharren artean "
1468
1492
"gatazkak detektatzen direnean:"
1469
1493
 
1470
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
 
1494
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
1471
1495
msgid "Always ask me what to do."
1472
1496
msgstr "Galdetu beti zer egin."
1473
1497
 
1474
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:910
 
1498
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
1475
1499
msgid "Rename my local note."
1476
1500
msgstr "Aldatu lokaleko oharraren izena."
1477
1501
 
1478
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:914
 
1502
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
1479
1503
msgid "Replace my local note with the server's update."
1480
1504
msgstr "Ordeztu lokaleko oharra zerbitzariko eguneraketarekin."
1481
1505
 
1482
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1060
 
1506
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
1483
1507
msgid "WARNING: Are you sure?"
1484
1508
msgstr "ABISUA: ziur zaude?"
1485
1509
 
1486
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1062
 
1510
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
1487
1511
msgid ""
1488
1512
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
1489
1513
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1491
1515
"Ez da aholkatzen sInkronizazioaren ezarpenak garbitzea. Zure ohar guztiak "
1492
1516
"berriro sinkronizatu beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean."
1493
1517
 
1494
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1075
 
1518
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
1495
1519
msgid "Resetting Synchronization Settings"
1496
1520
msgstr "Sinkronizazio-ezarpenak berrezartzen"
1497
1521
 
1498
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1077
 
1522
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
1499
1523
msgid ""
1500
1524
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
1501
1525
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
1505
1529
"konfigurazioak garbitu egingo dira. Zure ohar guztiak berriro sinkronizatu "
1506
1530
"beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean."
1507
1531
 
1508
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1174
 
1532
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1169
1509
1533
msgid "Success! You're connected!"
1510
1534
msgstr "Ongi! Konektatuta zaude."
1511
1535
 
1512
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1176
 
1536
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1171
1513
1537
msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
1514
1538
msgstr "Tomboy prest dago oharrak sinkronizatzeko."
1515
1539
 
1516
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
 
1540
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1190
1517
1541
msgid ""
1518
1542
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
1519
1543
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
1521
1545
"Zerbait oker joan da. Egiaztatu informazioa eta saiatu berriro. ~/.tomboy."
1522
1546
"log egunkaria laguntzakoa gerta dakizuke."
1523
1547
 
1524
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
 
1548
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1199
1525
1549
msgid "Error connecting :("
1526
1550
msgstr "Errorea konektatzean :("
1527
1551
 
1528
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
 
1552
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1275
1529
1553
msgid "Version:"
1530
1554
msgstr "Bertsioa:"
1531
1555
 
1532
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
 
1556
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
1533
1557
msgid "Author:"
1534
1558
msgstr "Egilea:"
1535
1559
 
1536
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
 
1560
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1289
1537
1561
msgid "Copyright:"
1538
1562
msgstr "Copyright-a:"
1539
1563
 
1540
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
 
1564
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1295
1541
1565
msgid "Add-in Dependencies:"
1542
1566
msgstr "Gehigarriaren mendekotasunak:"
1543
1567
 
1590
1614
msgid "Notes"
1591
1615
msgstr "Oharrak"
1592
1616
 
1593
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:200
 
1617
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:193
1594
1618
msgid "Cannot create new note"
1595
1619
msgstr "Ezin da ohar berria sortu"
1596
1620
 
1597
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:273
 
1621
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
1598
1622
msgid "translator-credits"
1599
1623
msgstr ""
1600
1624
"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
1601
1625
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
1602
1626
 
1603
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:282
 
1627
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:285
1604
1628
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1605
1629
msgstr "Copyright-a © 2004-2007 Alex Graveley"
1606
1630
 
1607
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:283
 
1631
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
1608
1632
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1609
1633
msgstr "Oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinple eta erraza."
1610
1634
 
1611
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
 
1635
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:289
1612
1636
msgid "Homepage"
1613
1637
msgstr "Gune nagusia"
1614
1638
 
1615
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:397
 
1639
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:396
1616
1640
msgid ""
1617
1641
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1618
1642
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1622
1646
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1623
1647
"\n"
1624
1648
 
1625
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
 
1649
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:408
1626
1650
msgid ""
1627
1651
"Usage:\n"
1628
1652
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1638
1662
"  --search [testua]\t\t'Bilatu ohar guztietan' leihoa irekitzen du bilatzeko "
1639
1663
"testuarekin.\n"
1640
1664
 
1641
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:420
 
1665
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
1642
1666
msgid ""
1643
1667
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1644
1668
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1654
1678
"  --highlight-search [testua]\tBilatu eta nabarmendu testua irekitako "
1655
1679
"oharrean.\n"
1656
1680
 
1657
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:437
 
1681
#. TODO: Restore this functionality with addins
 
1682
#. usage +=
 
1683
#. Catalog.GetString (
 
1684
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
 
1685
#. "unloaded properly.\n");
 
1686
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
1658
1687
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1659
1688
msgstr "D-BUS urruneko kontrola desgaituta.\n"
1660
1689
 
1661
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:445
 
1690
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:444
1662
1691
#, csharp-format
1663
1692
msgid "Version {0}"
1664
1693
msgstr "{0} bertsioa"
1665
1694
 
1666
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:515
 
1695
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:514
1667
1696
#, csharp-format
1668
1697
msgid ""
1669
1698
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1674
1703
"Saiatu 'tomboy --help' komandorarekin informazio gehiagorako.\n"
1675
1704
"D-BUS urruneko kontrola desgaitua."
1676
1705
 
1677
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:66
 
1706
#: ../Tomboy/Tray.cs:64
1678
1707
msgid " (new)"
1679
1708
msgstr " (berria)"
1680
1709
 
1681
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:133
 
1710
#: ../Tomboy/Tray.cs:228
 
1711
msgid "_About Tomboy"
 
1712
msgstr "_Tomboy-ri buruz"
 
1713
 
 
1714
#: ../Tomboy/Utils.cs:148
1682
1715
msgid ""
1683
1716
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
1684
1717
"installation has been completed successfully."
1686
1719
"Ezin izan da \"Tomboy oharren eskuliburua\" aurkitu. Egiaztatu instalazioa "
1687
1720
"ongi burutu dela."
1688
1721
 
1689
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:142
 
1722
#: ../Tomboy/Utils.cs:157
1690
1723
msgid "Help not found"
1691
1724
msgstr "Ez da laguntzarik aurkitu"
1692
1725
 
1693
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:165
 
1726
#: ../Tomboy/Utils.cs:180
1694
1727
#, csharp-format
1695
1728
msgid "Today, {0}"
1696
1729
msgstr "Gaur, {0}"
1697
1730
 
1698
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:167
 
1731
#: ../Tomboy/Utils.cs:182
1699
1732
msgid "Today"
1700
1733
msgstr "Gaur"
1701
1734
 
1702
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:171
 
1735
#: ../Tomboy/Utils.cs:186
1703
1736
#, csharp-format
1704
1737
msgid "Yesterday, {0}"
1705
1738
msgstr "Atzo, {0}"
1706
1739
 
1707
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:173
 
1740
#: ../Tomboy/Utils.cs:188
1708
1741
msgid "Yesterday"
1709
1742
msgstr "Atzo"
1710
1743
 
1711
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:177
 
1744
#: ../Tomboy/Utils.cs:192
1712
1745
#, csharp-format
1713
1746
msgid "{0} days ago, {1}"
1714
1747
msgstr "orain dela {0} egun, {1}"
1715
1748
 
1716
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:179
 
1749
#: ../Tomboy/Utils.cs:194
1717
1750
#, csharp-format
1718
1751
msgid "{0} days ago"
1719
1752
msgstr "orain dela {0} egun"
1720
1753
 
1721
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:184
 
1754
#: ../Tomboy/Utils.cs:199
1722
1755
#, csharp-format
1723
1756
msgid "Tomorrow, {0}"
1724
1757
msgstr "Bihar, {0}"
1725
1758
 
1726
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:186
 
1759
#: ../Tomboy/Utils.cs:201
1727
1760
msgid "Tomorrow"
1728
1761
msgstr "Bihar"
1729
1762
 
1730
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:190
 
1763
#: ../Tomboy/Utils.cs:205
1731
1764
#, csharp-format
1732
1765
msgid "In {0} days, {1}"
1733
1766
msgstr "{0} egunetara, {1}"
1734
1767
 
1735
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:192
 
1768
#: ../Tomboy/Utils.cs:207
1736
1769
#, csharp-format
1737
1770
msgid "In {0} days"
1738
1771
msgstr "{0} egunetara"
1739
1772
 
1740
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:196
 
1773
#: ../Tomboy/Utils.cs:211
1741
1774
msgid "MMMM d, h:mm tt"
1742
1775
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
1743
1776
 
1744
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:197
 
1777
#: ../Tomboy/Utils.cs:212
1745
1778
msgid "MMMM d"
1746
1779
msgstr "MMMMren da"
1747
1780
 
1748
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:199
 
1781
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
1749
1782
msgid "No Date"
1750
1783
msgstr "Datarik ez"
1751
1784
 
1752
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:202
 
1785
#: ../Tomboy/Utils.cs:217
1753
1786
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1754
1787
msgstr "yyyy MMMM d, h:mm tt"
1755
1788
 
1756
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:203
 
1789
#: ../Tomboy/Utils.cs:218
1757
1790
msgid "MMMM d yyyy"
1758
1791
msgstr "yyyy.eko MMMMren d"
1759
1792
 
1796
1829
"Sinkronizazioaren gehigarriak ez daude onartuta ordenagailuan. Ziurtatu FUSE "
1797
1830
"eta {0} ongi instalatuta eta konfiguratuta daudela."
1798
1831
 
1799
 
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:177
 
1832
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
1800
1833
msgid "Timeout connecting to server."
1801
1834
msgstr "Denbora-muga iraungituta zerbitzariarekin konektatzean."
1802
1835
 
1803
 
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:185
 
1836
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
1804
1837
msgid "Error connecting to server."
1805
1838
msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzean."
1806
1839
 
1807
 
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:199
 
1840
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
1808
1841
msgid "FUSE could not be enabled."
1809
1842
msgstr "Ezin izan da FUSE gaitu."
1810
1843
 
1811
 
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
 
1844
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
1812
1845
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1813
1846
msgstr "Errorea gertatu da zehaztutako zerbitzariarekin konektatzean:"
1814
1847