~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/tomboy/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2008-09-22 19:22:24 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 10.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080922192224-c2xgi61umg9ebpqo
Tags: upstream-0.12.0
Import upstream version 0.12.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: tomboy.HEAD.mk\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 07:34+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 02:33+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-08-02 14:55+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 15:01+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
15
 
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
 
15
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
32
msgstr "Tomboy фабрика за аплети"
33
33
 
34
34
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
35
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:153 ../Tomboy/Tray.cs:147
 
35
#: ../Tomboy/Applet.cs:153 ../Tomboy/Tray.cs:163
36
36
msgid "Tomboy Notes"
37
37
msgstr "Tomboy белешки"
38
38
 
39
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:145
 
39
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
40
40
msgid "_About"
41
41
msgstr "_За"
42
42
 
43
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:138
 
43
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
44
44
#: ../Tomboy/Applet.cs:191
45
45
msgid "_Help"
46
46
msgstr "_Помош"
47
47
 
48
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:134
 
48
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
49
49
#: ../Tomboy/Applet.cs:186
50
50
msgid "_Preferences"
51
51
msgstr "_Преференци"
98
98
msgid ""
99
99
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
100
100
"- or * at the beginning of a line."
101
 
msgstr "Овозможете ја оваа опција ако сакате кај листите автоматски да се ставаат точки кога ќе напишете - или * на почетокот на редот."
 
101
msgstr ""
 
102
"Овозможете ја оваа опција ако сакате кај листите автоматски да се ставаат "
 
103
"точки кога ќе напишете - или * на почетокот на редот."
102
104
 
103
105
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
104
106
msgid ""
105
107
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
106
108
"paste timestamped content into the Start Here note."
107
 
msgstr "Овозможете ја оваа опција ако сакате да вметнувате содржина со временска ознака во белешката „Започни овде“ во Tomboy со среден клик врз икона."
 
109
msgstr ""
 
110
"Овозможете ја оваа опција ако сакате да вметнувате содржина со временска "
 
111
"ознака во белешката „Започни овде“ во Tomboy со среден клик врз икона."
108
112
 
109
113
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
110
114
msgid ""
144
148
 
145
149
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
146
150
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
147
 
msgstr "Ако е овозможено, отворената белешка ќе може да се затвори со притискање на копчето escape."
 
151
msgstr ""
 
152
"Ако е овозможено, отворената белешка ќе може да се затвори со притискање на "
 
153
"копчето escape."
148
154
 
149
155
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
150
156
msgid ""
429
435
msgid "Other"
430
436
msgstr "Друго"
431
437
 
432
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:108
 
438
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
433
439
msgid "_File"
434
440
msgstr "_Датотека"
435
441
 
436
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111
 
442
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
437
443
msgid "_New"
438
444
msgstr "_Нова"
439
445
 
440
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:112 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
 
446
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
441
447
msgid "Create a new note"
442
448
msgstr "Креирај нова белешка"
443
449
 
444
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:115
 
450
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
445
451
msgid "_Open..."
446
452
msgstr "_Отвори..."
447
453
 
448
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:116
 
454
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
449
455
msgid "Open the selected note"
450
456
msgstr "Отвори ја избраната белешка"
451
457
 
452
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:119
 
458
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
453
459
msgid "_Delete"
454
460
msgstr "_Избриши"
455
461
 
456
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:120
 
462
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
457
463
msgid "Delete the selected note"
458
464
msgstr "Избриши ја избраната белешка"
459
465
 
460
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:123 ../Tomboy/NoteWindow.cs:412
 
466
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:412
461
467
msgid "_Close"
462
468
msgstr "_Затвори"
463
469
 
464
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:124
 
470
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
465
471
msgid "Close this window"
466
472
msgstr "Затвори го овој прозорец"
467
473
 
468
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127 ../Tomboy/Applet.cs:203
 
474
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Applet.cs:203
469
475
msgid "_Quit"
470
476
msgstr "_Крај"
471
477
 
472
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:128
 
478
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
473
479
msgid "Quit Tomboy"
474
480
msgstr "Излез од Tomboy"
475
481
 
476
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131
 
482
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
477
483
msgid "_Edit"
478
484
msgstr "_Уреди"
479
485
 
480
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
 
486
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
481
487
msgid "Tomboy Preferences"
482
488
msgstr "Tomboy параметри"
483
489
 
484
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:141
 
490
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
485
491
msgid "_Contents"
486
492
msgstr "_Содржини"
487
493
 
488
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142
 
494
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
489
495
msgid "Tomboy Help"
490
496
msgstr "Помош за Tomboy"
491
497
 
492
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146
 
498
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
493
499
msgid "About Tomboy"
494
500
msgstr "За Tomboy"
495
501
 
496
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:149
 
502
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
497
503
msgid "TrayIcon"
498
504
msgstr "Мала икона"
499
505
 
500
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:152
 
506
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
501
507
msgid "Create _New Note"
502
508
msgstr "Креирај _нова белешка"
503
509
 
504
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:156 ../Tomboy/NoteWindow.cs:355
 
510
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:355
505
511
msgid "_Search All Notes"
506
512
msgstr "_Барај ги сите белешки"
507
513
 
508
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 
514
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
509
515
msgid "Open the Search All Notes window"
510
516
msgstr "Отвори го прозорецот за барање на сите белешки"
511
517
 
512
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
 
518
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
513
519
msgid "S_ynchronize Notes"
514
520
msgstr "С_инхронизирај ги белешките"
515
521
 
516
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
 
522
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
517
523
msgid "Start synchronizing notes"
518
524
msgstr "Започни со синхронизација на белешките"
519
525
 
614
620
msgid "Include all other linked notes"
615
621
msgstr "Вклучи ги сите други врзани белешки"
616
622
 
617
 
#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
 
623
#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:268
618
624
msgid "Cannot open email"
619
625
msgstr "Не можам да отворам електронска пошта"
620
626
 
646
652
msgid "_Fixed Width"
647
653
msgstr "_Постојана ширина"
648
654
 
649
 
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:241
 
655
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
650
656
#, csharp-format
651
657
msgid "Cannot contact '{0}'"
652
658
msgstr "Не можам да го/ја контактирам '{0}'"
653
659
 
654
 
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
 
660
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
655
661
#, csharp-format
656
662
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
657
663
msgstr "Грешка во извршувањето на gaim-remote: {0}"
662
668
 
663
669
#. initial newline
664
670
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:30
665
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:131 ../Tomboy/Tray.cs:195
 
671
#: ../Tomboy/Preferences.cs:137 ../Tomboy/Tray.cs:211
666
672
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
667
673
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
668
674
 
699
705
msgid "Appointments"
700
706
msgstr "Состаноци"
701
707
 
702
 
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:67
703
 
msgid "NoteOfTheDay"
704
 
msgstr "БелешкаНаДенот"
705
 
 
706
708
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
707
709
msgid ""
708
710
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
892
894
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
893
895
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
894
896
 
895
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:186
 
897
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
896
898
msgid ""
897
899
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
898
900
"to a running SSH daemon."
930
932
msgid "Sticky Note: "
931
933
msgstr "Леплива белешка: "
932
934
 
 
935
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:57
 
936
msgid "Tasque"
 
937
msgstr "Tasque"
 
938
 
 
939
#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
 
940
#. category translation in Tasque for this to work properly.  "All"
 
941
#. is used here to allow Tasque to decide which default category
 
942
#. will be used to create the new task.
 
943
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:81
 
944
msgid "All"
 
945
msgstr "Сите"
 
946
 
 
947
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:140
 
948
msgid "--- Tasque is not running ---"
 
949
msgstr "--- Tasque не се извршува ---"
 
950
 
933
951
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
934
952
msgid "_URL:"
935
953
msgstr "_URL:"
946
964
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
947
965
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
948
966
 
949
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:172
 
967
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
950
968
msgid ""
951
969
"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
952
970
"incorrect user name and/or password."
959
977
#. Save configuration into GConf
960
978
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
961
979
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
962
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:248
 
980
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:266
963
981
msgid "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
964
982
msgstr "Зачувувањето на конфигурацијата за GNOME keyring не успеа поради следново:"
965
983
 
968
986
msgstr "_За Tomboy"
969
987
 
970
988
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
971
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:33
 
989
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:42
972
990
msgid "Create a new notebook"
973
991
msgstr "Креирај нова тетратка"
974
992
 
1010
1028
msgid "Unfiled Notes"
1011
1029
msgstr "Непополнети белешки"
1012
1030
 
1013
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:28
 
1031
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:37
1014
1032
msgid "Note_books"
1015
1033
msgstr "Тет_ратки"
1016
1034
 
1017
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:29
1018
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
 
1035
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:38
 
1036
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:58
1019
1037
msgid "Create a new note in a notebook"
1020
1038
msgstr "Креирај нова белешка во тетратка"
1021
1039
 
1022
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:32
1023
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:166
 
1040
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:41
 
1041
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:201
1024
1042
msgid "New Note_book..."
1025
1043
msgstr "Нова тет_ратка..."
1026
1044
 
1027
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:36
 
1045
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:45
1028
1046
msgid "_New Note"
1029
1047
msgstr "_Нова белешка"
1030
1048
 
1031
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:37
 
1049
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:46
1032
1050
msgid "Create a new note in this notebook"
1033
1051
msgstr "Креирај нова белешка во оваа тетратка"
1034
1052
 
1035
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:40
 
1053
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
1036
1054
msgid "_Open Template Note"
1037
1055
msgstr "_Отвори шаблон белешка"
1038
1056
 
1039
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:41
 
1057
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:50
1040
1058
msgid "Open this notebook's template note"
1041
1059
msgstr "Отвори ја белешката-шаблон на оваа тетратка"
1042
1060
 
1043
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:44
 
1061
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
1044
1062
msgid "Delete Note_book"
1045
1063
msgstr "Избриши ја тетр_атката"
1046
1064
 
1047
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:45
 
1065
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:54
1048
1066
msgid "Delete the selected notebook"
1049
1067
msgstr "Избриши ја избраната тетратка"
1050
1068
 
1051
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
1052
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:244
 
1069
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
 
1070
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:250
1053
1071
msgid "Notebooks"
1054
1072
msgstr "Тетратки"
1055
1073
 
1056
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:323
 
1074
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
1057
1075
msgid "Really delete this notebook?"
1058
1076
msgstr "Дали навистина да ја избришам тетратката?"
1059
1077
 
1060
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:325
 
1078
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
1061
1079
msgid ""
1062
1080
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
1063
1081
"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
1064
 
msgstr "Белешките кои припаѓаат на оваа тетратка нема да се избришат, но повеќе нема да бидат поврзани со оваа тетратка.  Ова дејство не може да се врати."
 
1082
msgstr ""
 
1083
"Белешките кои припаѓаат на оваа тетратка нема да се избришат, но повеќе нема "
 
1084
"да бидат поврзани со оваа тетратка.  Ова дејство не може да се врати."
1065
1085
 
1066
1086
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
1067
1087
msgid "No notebook"
1076
1096
msgid "New \"{0}\" Note"
1077
1097
msgstr "Нова белешка „{0}“"
1078
1098
 
1079
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:34
 
1099
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:36
1080
1100
msgid "Place this note into a notebook"
1081
1101
msgstr "Стави ја оваа белешка во тетратка"
1082
1102
 
1083
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:103
 
1103
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:112
1084
1104
msgid "Notebook"
1085
1105
msgstr "Тетратка"
1086
1106
 
1087
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1330
 
1107
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:141
 
1108
msgid "_New notebook..."
 
1109
msgstr "_Нова тетратка..."
 
1110
 
 
1111
#: ../Tomboy/Note.cs:1438
1088
1112
msgid "Really delete this note?"
1089
1113
msgstr "Дали навистина да ја избришам оваа белешка?"
1090
1114
 
1091
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1332
 
1115
#: ../Tomboy/Note.cs:1440
1092
1116
msgid "Really delete these notes?"
1093
1117
msgstr "Дали навистина да ги избришам овие белешки?"
1094
1118
 
1095
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1341
 
1119
#: ../Tomboy/Note.cs:1449
1096
1120
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1097
1121
msgstr "Ако ја избришите белешката, засекогаш ќе се изгуби."
1098
1122
 
 
1123
#: ../Tomboy/Note.cs:1483
 
1124
msgid "Error saving note data."
 
1125
msgstr "Грешка при зачувување на податоците од белешката."
 
1126
 
 
1127
#: ../Tomboy/Note.cs:1484
 
1128
msgid ""
 
1129
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 
1130
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
 
1131
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
 
1132
msgstr "Се случи грешка при зачувувањето на Вашите белешки. Проверете дали имате доволно место на дискот и дека имате соодветни пермисии за ~/.tomboy. Детали за грешката можете да видите во ~/.tomboy.log."
 
1133
 
1099
1134
#. New Note Template
1100
1135
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
1101
1136
msgid "New Note Template"
1102
1137
msgstr "Нов шаблон за белешки"
1103
1138
 
1104
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
 
1139
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
1105
1140
msgid ""
1106
1141
"<note-content>Start Here\n"
1107
1142
"\n"
1140
1175
"станува подвлечен?  Кликнете на врската за да отворите нова белешка.</note-"
1141
1176
"content>"
1142
1177
 
1143
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
 
1178
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:157
1144
1179
msgid ""
1145
1180
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1146
1181
"\n"
1170
1205
"белешка, таа автоматски ќе се поврзи.</note-content>"
1171
1206
 
1172
1207
#. Attempt to find an existing Start Here note
1173
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:232
 
1208
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:172 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
1174
1209
msgid "Start Here"
1175
1210
msgstr "Започни овде"
1176
1211
 
1177
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
 
1212
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:177
1178
1213
msgid "Using Links in Tomboy"
1179
1214
msgstr "Користење на Links во Tomboy"
1180
1215
 
1181
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:306
 
1216
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
1182
1217
#, csharp-format
1183
1218
msgid "New Note {0}"
1184
1219
msgstr "Нова белешка {0}"
1185
1220
 
1186
1221
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1187
1222
#. it so it can be easily overwritten
1188
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:378 ../Tomboy/NoteManager.cs:470
 
1223
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
1189
1224
msgid "Describe your new note here."
1190
1225
msgstr "Запишете ја Вашата нова белешка овде."
1191
1226
 
1192
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:57
 
1227
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
1193
1228
msgid "Find in This Note"
1194
1229
msgstr "Најди во оваа белешка"
1195
1230
 
1209
1244
msgid "Clos_e All Notes"
1210
1245
msgstr "Затвор_и ги сите белешки"
1211
1246
 
1212
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:440
 
1247
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
1213
1248
msgid "Search"
1214
1249
msgstr "Барај"
1215
1250
 
1216
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
 
1251
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
1217
1252
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1218
1253
msgstr "Барајте ги Вашите белешки (Ctrl-Shift-F)"
1219
1254
 
1220
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:452
 
1255
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
1221
1256
msgid "Link"
1222
1257
msgstr "Врска"
1223
1258
 
1224
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:455
 
1259
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:463
1225
1260
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1226
1261
msgstr "Поврзи го обележаниот текст со нова белешка (Ctrl-L)"
1227
1262
 
1228
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
 
1263
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
1229
1264
msgid "_Text"
1230
1265
msgstr "_Текст"
1231
1266
 
1232
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
 
1267
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:481
1233
1268
msgid "Set properties of text"
1234
1269
msgstr "Постави ги својствата на текстот"
1235
1270
 
1236
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
 
1271
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
1237
1272
msgid "T_ools"
1238
1273
msgstr "А_латки"
1239
1274
 
1240
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
 
1275
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
1241
1276
msgid "Use tools on this note"
1242
1277
msgstr "Користи алатки на оваа белешка"
1243
1278
 
1244
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:488
 
1279
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:498
1245
1280
msgid "Delete this note"
1246
1281
msgstr "Избриши ја оваа белешка"
1247
1282
 
1248
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:497 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 
1283
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1249
1284
msgid "Synchronize Notes"
1250
1285
msgstr "Синхронизирај ги белешките"
1251
1286
 
1252
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:540
 
1287
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:550
1253
1288
msgid "_Find..."
1254
1289
msgstr "_Најди..."
1255
1290
 
1256
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551 ../Tomboy/NoteWindow.cs:752
 
1291
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:561 ../Tomboy/NoteWindow.cs:763
1257
1292
msgid "Find _Next"
1258
1293
msgstr "Најди _следно"
1259
1294
 
1260
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:564
 
1295
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
1261
1296
msgid "Find _Previous"
1262
1297
msgstr "Најди _претходно"
1263
1298
 
1264
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:652
 
1299
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:662
1265
1300
msgid "Cannot create note"
1266
1301
msgstr "Не можам да креирам белешка"
1267
1302
 
1268
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:732
 
1303
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
1269
1304
msgid "_Find:"
1270
1305
msgstr "_Барај:"
1271
1306
 
1272
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
 
1307
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:754
1273
1308
msgid "_Previous"
1274
1309
msgstr "_Претходна"
1275
1310
 
1276
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1227
 
1311
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1238
1277
1312
msgid "_Bold"
1278
1313
msgstr "_Задебелено"
1279
1314
 
1280
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1239
 
1315
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1250
1281
1316
msgid "_Italic"
1282
1317
msgstr "_Курзив"
1283
1318
 
1284
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1251
 
1319
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1262
1285
1320
msgid "_Strikeout"
1286
1321
msgstr "_Прецртано"
1287
1322
 
1288
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1263
 
1323
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1274
1289
1324
msgid "_Highlight"
1290
1325
msgstr "_Осветлено"
1291
1326
 
1292
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1276
 
1327
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1287
1293
1328
msgid "Font Size"
1294
1329
msgstr "Големина на фонт"
1295
1330
 
1296
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1279
 
1331
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1290
1297
1332
msgid "_Normal"
1298
1333
msgstr "_Нормална"
1299
1334
 
1300
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1286
 
1335
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1297
1301
1336
msgid "Hu_ge"
1302
1337
msgstr "Ог_ромна"
1303
1338
 
1304
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
 
1339
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1305
1305
1340
msgid "_Large"
1306
1341
msgstr "_Голема"
1307
1342
 
1308
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1302
 
1343
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
1309
1344
msgid "S_mall"
1310
1345
msgstr "М_ала"
1311
1346
 
1312
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
 
1347
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1324
1313
1348
msgid "Bullets"
1314
1349
msgstr "Подточки"
1315
1350
 
1368
1403
msgid ""
1369
1404
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1370
1405
"creating a new note."
1371
 
msgstr "Користи го новиот шаблон за белешки за определување на текстот кој ќе се прикажува кога се креира нова белешка"
 
1406
msgstr ""
 
1407
"Користи го новиот шаблон за белешки за определување на текстот кој ќе се "
 
1408
"прикажува кога се креира нова белешка"
1372
1409
 
1373
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
 
1410
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
1374
1411
msgid "Open New Note Template"
1375
1412
msgstr "Отвори нов шаблон за белешка"
1376
1413
 
1377
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:228
1378
 
msgid "_Open New Note Template..."
1379
 
msgstr "_Отвори нов шаблон за белешка..."
1380
 
 
1381
1414
#. Hotkeys...
1382
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:286
 
1415
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
1383
1416
msgid "Listen for _Hotkeys"
1384
1417
msgstr "Прифаќај _кратенки"
1385
1418
 
1386
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:295
 
1419
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
1387
1420
msgid ""
1388
1421
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1389
1422
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1394
1427
"F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
1395
1428
 
1396
1429
#. Show notes menu keybinding...
1397
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:315
 
1430
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
1398
1431
msgid "Show notes _menu"
1399
1432
msgstr "Прикажи го _менито на белешките"
1400
1433
 
1401
1434
#. Open Start Here keybinding...
1402
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:332
 
1435
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
1403
1436
msgid "Open \"_Start Here\""
1404
1437
msgstr "Отвори го \"_Започни овде\""
1405
1438
 
1406
1439
#. Create new note keybinding...
1407
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:349
 
1440
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
1408
1441
msgid "Create _new note"
1409
1442
msgstr "Креирај _нова белешка"
1410
1443
 
1411
1444
#. Open Search All Notes window keybinding...
1412
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:366
 
1445
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
1413
1446
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1414
1447
msgstr "Отвори \"Барај ги _сите белешки\""
1415
1448
 
1416
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:393
 
1449
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
1417
1450
msgid "Ser_vice:"
1418
1451
msgstr "Сер_вис:"
1419
1452
 
1420
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:446 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1024
 
1453
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
1421
1454
msgid "Not configurable"
1422
1455
msgstr "Не може да се конфигурира"
1423
1456
 
1424
1457
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1425
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:466
 
1458
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
1426
1459
msgid "_Advanced..."
1427
1460
msgstr "_Напредно..."
1428
1461
 
1429
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:527
 
1462
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
1430
1463
msgid "The following add-ins are installed"
1431
1464
msgstr "Следните додатоци се инсталирани"
1432
1465
 
1433
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:558
 
1466
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
1434
1467
msgid "_Enable"
1435
1468
msgstr "_Овозможи"
1436
1469
 
1437
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:564
 
1470
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
1438
1471
msgid "_Disable"
1439
1472
msgstr "_Оневозможи"
1440
1473
 
1441
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:695
 
1474
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
1442
1475
msgid "Not Implemented"
1443
1476
msgstr "Не е имплементирано"
1444
1477
 
1445
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:709
 
1478
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
1446
1479
#, csharp-format
1447
1480
msgid "{0} Preferences"
1448
1481
msgstr "{0} преференци"
1449
1482
 
1450
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:848
 
1483
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
1451
1484
msgid "Choose Note Font"
1452
1485
msgstr "Одбери фонт на белешката"
1453
1486
 
1454
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:892
 
1487
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
1455
1488
msgid "Other Synchronization Options"
1456
1489
msgstr "Други опции за синхронизација"
1457
1490
 
1458
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:899
 
1491
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
1459
1492
msgid ""
1460
1493
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1461
1494
"configured synchronization server:"
1463
1496
"Кога е откриен конфликт меѓу локална белешка и белешка на конфигурираниот "
1464
1497
"сервер за синхронизација:"
1465
1498
 
1466
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
 
1499
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
1467
1500
msgid "Always ask me what to do."
1468
1501
msgstr "Секогаш прашувај ме што да правам."
1469
1502
 
1470
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:910
 
1503
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
1471
1504
msgid "Rename my local note."
1472
1505
msgstr "Преименувај ја мојата локална белешка."
1473
1506
 
1474
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:914
 
1507
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
1475
1508
msgid "Replace my local note with the server's update."
1476
1509
msgstr "Замени ја мојата локална белешка со ажурираната од серверот."
1477
1510
 
1478
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1060
 
1511
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
1479
1512
msgid "WARNING: Are you sure?"
1480
1513
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Дали сте сигурни?"
1481
1514
 
1482
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1062
 
1515
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
1483
1516
msgid ""
1484
1517
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
1485
1518
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1488
1521
"бидете присилени да ги синхронизирате сите Ваши белешки повторно кога ќе ги "
1489
1522
"зачувате новите поставувања."
1490
1523
 
1491
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1075
 
1524
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
1492
1525
msgid "Resetting Synchronization Settings"
1493
1526
msgstr "Ги ресетирам поставувањата за синхронизација"
1494
1527
 
1495
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1077
 
1528
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
1496
1529
msgid ""
1497
1530
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
1498
1531
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
1503
1536
"да ги синхронизирате сите Ваши белешки повторно кога ќе ги зачувате новите "
1504
1537
"поставувања."
1505
1538
 
1506
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1174
 
1539
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1169
1507
1540
msgid "Success! You're connected!"
1508
1541
msgstr "Успешно! Сега сте поврзани!"
1509
1542
 
1510
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1176
 
1543
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1171
1511
1544
msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
1512
1545
msgstr "Tomboy е подготвен за синхронизација на Вашите белешки."
1513
1546
 
1514
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
 
1547
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1190
1515
1548
msgid ""
1516
1549
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
1517
1550
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
1519
1552
"Жалам, но нешто не беше во ред.  Ве молам, проверете ги Вашите информации и "
1520
1553
"пробајте повторно.  Логот ~/.tomboy.log може да Ви биде корисен."
1521
1554
 
1522
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
 
1555
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1199
1523
1556
msgid "Error connecting :("
1524
1557
msgstr "Грешка во поврзувањето :("
1525
1558
 
1526
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
 
1559
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1275
1527
1560
msgid "Version:"
1528
1561
msgstr "Верзија"
1529
1562
 
1530
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
 
1563
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
1531
1564
msgid "Author:"
1532
1565
msgstr "Автор:"
1533
1566
 
1534
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
 
1567
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1289
1535
1568
msgid "Copyright:"
1536
1569
msgstr "Авторски права:"
1537
1570
 
1538
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
 
1571
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1295
1539
1572
msgid "Add-in Dependencies:"
1540
1573
msgstr "Зависности на додатокот:"
1541
1574
 
1542
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:74
 
1575
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
1543
1576
msgid "Search All Notes"
1544
1577
msgstr "Барај ги сите белешки"
1545
1578
 
1546
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:89
 
1579
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:94
1547
1580
msgid "_Search:"
1548
1581
msgstr "_Барај:"
1549
1582
 
1550
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:110
 
1583
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:115
1551
1584
msgid "C_ase Sensitive"
1552
1585
msgstr "Р_азликувај мали-големи букви"
1553
1586
 
1554
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:307
 
1587
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
1555
1588
msgid "Note"
1556
1589
msgstr "Белешка"
1557
1590
 
1558
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:326
 
1591
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:337
1559
1592
msgid "Last Changed"
1560
1593
msgstr "Последно променети"
1561
1594
 
1562
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:459
 
1595
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:469
1563
1596
msgid "Matches"
1564
1597
msgstr "Совпаѓања"
1565
1598
 
1566
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:511
 
1599
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
1567
1600
#, csharp-format
1568
1601
msgid "{0} match"
1569
1602
msgid_plural "{0} matches"
1571
1604
msgstr[1] "{0} совпаѓања"
1572
1605
msgstr[2] "{0} совпаѓања"
1573
1606
 
1574
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:525
 
1607
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1575
1608
#, csharp-format
1576
1609
msgid "Total: {0} note"
1577
1610
msgid_plural "Total: {0} notes"
1579
1612
msgstr[1] "Вкупно: {0} белешки"
1580
1613
msgstr[2] "Вкупно: {0} белешки"
1581
1614
 
1582
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
 
1615
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
1583
1616
#, csharp-format
1584
1617
msgid "Matches: {0} note"
1585
1618
msgid_plural "Matches: {0} notes"
1587
1620
msgstr[1] "Совпаѓања: {0} белешки"
1588
1621
msgstr[2] "Совпаѓања: {0} белешки"
1589
1622
 
1590
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:666
 
1623
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
1591
1624
msgid "Notes"
1592
1625
msgstr "Белешки"
1593
1626
 
1594
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:195
 
1627
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:199
1595
1628
msgid "Cannot create new note"
1596
1629
msgstr "Не можам да креирам нова белешка"
1597
1630
 
1598
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:267
 
1631
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
1599
1632
msgid "translator-credits"
1600
1633
msgstr "Јован Наумовски <jovan@lugola.net>"
1601
1634
 
1602
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
 
1635
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:285
1603
1636
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1604
1637
msgstr "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1605
1638
 
1606
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:277
 
1639
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
1607
1640
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1608
1641
msgstr "Едноставна, лесна за употреба, десктоп апликација за фаќање белешки."
1609
1642
 
1610
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:280
 
1643
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:289
1611
1644
msgid "Homepage"
1612
1645
msgstr "Домашна страница"
1613
1646
 
1614
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:391
 
1647
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
1615
1648
msgid ""
1616
1649
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1617
1650
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1622
1655
"Авторски права (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1623
1656
"\n"
1624
1657
 
1625
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
 
1658
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
1626
1659
msgid ""
1627
1660
"Usage:\n"
1628
1661
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1637
1670
"директориум.\n"
1638
1671
"  --search [text]\t\tГо отвора прозорецот за барање на сите белешки.\n"
1639
1672
 
1640
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
 
1673
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:423
1641
1674
msgid ""
1642
1675
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1643
1676
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1651
1684
"  --start-here\t\t\tПрикажи ја „Започни овде“ белешката.\n"
1652
1685
"  --highlight-search [text]\tБарај и осветли текст во отворената белешка.\n"
1653
1686
 
1654
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
 
1687
#. TODO: Restore this functionality with addins
 
1688
#. usage +=
 
1689
#. Catalog.GetString (
 
1690
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
 
1691
#. "unloaded properly.\n");
 
1692
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:440
1655
1693
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1656
1694
msgstr "D-BUS далечинското управување е оневозможено.\n"
1657
1695
 
1658
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:439
 
1696
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:448
1659
1697
#, csharp-format
1660
1698
msgid "Version {0}"
1661
1699
msgstr "Верзија {0}"
1662
1700
 
1663
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:509
 
1701
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:518
1664
1702
#, csharp-format
1665
1703
msgid ""
1666
1704
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1671
1709
"Пробајте со 'tomboy --help' за повеќе информации.\n"
1672
1710
"D-BUS далечинското управување е оневозможено."
1673
1711
 
1674
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:64
 
1712
#: ../Tomboy/Tray.cs:66
1675
1713
msgid " (new)"
1676
1714
msgstr " (нова)"
1677
1715
 
1678
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:127
 
1716
#: ../Tomboy/Utils.cs:133
1679
1717
msgid ""
1680
1718
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
1681
1719
"installation has been completed successfully."
1683
1721
"\"Прирачникот за Tomboy\" не може да биде пронајден.  Ве молам проверете "
1684
1722
"дали инсталацијата поминала успешно."
1685
1723
 
1686
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:136
 
1724
#: ../Tomboy/Utils.cs:142
1687
1725
msgid "Help not found"
1688
1726
msgstr "Помошта не е пронајдена"
1689
1727
 
1690
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:159
 
1728
#: ../Tomboy/Utils.cs:165
1691
1729
#, csharp-format
1692
1730
msgid "Today, {0}"
1693
1731
msgstr "Денес, {0}"
1694
1732
 
1695
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:161
 
1733
#: ../Tomboy/Utils.cs:167
1696
1734
msgid "Today"
1697
1735
msgstr "Денес"
1698
1736
 
1699
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:165
 
1737
#: ../Tomboy/Utils.cs:171
1700
1738
#, csharp-format
1701
1739
msgid "Yesterday, {0}"
1702
1740
msgstr "Вчера, {0}"
1703
1741
 
1704
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:167
 
1742
#: ../Tomboy/Utils.cs:173
1705
1743
msgid "Yesterday"
1706
1744
msgstr "Вчера"
1707
1745
 
1708
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:171
 
1746
#: ../Tomboy/Utils.cs:177
1709
1747
#, csharp-format
1710
1748
msgid "{0} days ago, {1}"
1711
1749
msgstr "пред {0} денови, {1}"
1712
1750
 
1713
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:173
 
1751
#: ../Tomboy/Utils.cs:179
1714
1752
#, csharp-format
1715
1753
msgid "{0} days ago"
1716
1754
msgstr "пред {0} денa"
1717
1755
 
1718
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:178
 
1756
#: ../Tomboy/Utils.cs:184
1719
1757
#, csharp-format
1720
1758
msgid "Tomorrow, {0}"
1721
1759
msgstr "Утре, {0}"
1722
1760
 
1723
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:180
 
1761
#: ../Tomboy/Utils.cs:186
1724
1762
msgid "Tomorrow"
1725
1763
msgstr "Утре"
1726
1764
 
1727
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:184
 
1765
#: ../Tomboy/Utils.cs:190
1728
1766
#, csharp-format
1729
1767
msgid "In {0} days, {1}"
1730
1768
msgstr "За {0} дена, {1}"
1731
1769
 
1732
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:186
 
1770
#: ../Tomboy/Utils.cs:192
1733
1771
#, csharp-format
1734
1772
msgid "In {0} days"
1735
1773
msgstr "За {0} дена"
1736
1774
 
1737
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:190
 
1775
#: ../Tomboy/Utils.cs:196
1738
1776
msgid "MMMM d, h:mm tt"
1739
1777
msgstr "d MMMM, h:mm tt"
1740
1778
 
1741
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:191
 
1779
#: ../Tomboy/Utils.cs:197
1742
1780
msgid "MMMM d"
1743
1781
msgstr "MMMM d"
1744
1782
 
1745
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:193
 
1783
#: ../Tomboy/Utils.cs:199
1746
1784
msgid "No Date"
1747
1785
msgstr "Нема датум"
1748
1786
 
1749
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:196
 
1787
#: ../Tomboy/Utils.cs:202
1750
1788
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1751
1789
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
1752
1790
 
1753
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:197
 
1791
#: ../Tomboy/Utils.cs:203
1754
1792
msgid "MMMM d yyyy"
1755
1793
msgstr "d MMMM yyyy"
1756
1794
 
1757
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:152
 
1795
#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
1758
1796
#, csharp-format
1759
1797
msgid "(Untitled {0})"
1760
1798
msgstr "(Без наслов {0})"
1761
1799
 
1762
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:185
 
1800
#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
1763
1801
#, csharp-format
1764
1802
msgid ""
1765
1803
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1768
1806
"Белешка со насловот <b>{0}</b> веќе постои. Одберете друго име за оваа "
1769
1807
"белешка пред да продолжите."
1770
1808
 
1771
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:200
 
1809
#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
1772
1810
msgid "Note title taken"
1773
1811
msgstr "Насловот на белешката е зафатен"
1774
1812
 
1775
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:449
 
1813
#: ../Tomboy/Watchers.cs:472
1776
1814
msgid "Cannot open location"
1777
1815
msgstr "Не можам да ја отворам локацијата"
1778
1816
 
1779
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:543
 
1817
#: ../Tomboy/Watchers.cs:566
1780
1818
msgid "_Copy Link Address"
1781
1819
msgstr "_Копирај ја адресата на врската"
1782
1820
 
1783
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
 
1821
#: ../Tomboy/Watchers.cs:571
1784
1822
msgid "_Open Link"
1785
1823
msgstr "_Отвори врска"
1786
1824
 
1793
1831
"Синхронизацијта не е подржана на Вашиот компјутер. Ве молам осигурајте се "
1794
1832
"дека имате инсталирано и конфигурирано FUSE и {0}"
1795
1833
 
1796
 
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:177
 
1834
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
1797
1835
msgid "Timeout connecting to server."
1798
1836
msgstr "Истече времето за поврзување со серверот."
1799
1837
 
1800
 
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:185
 
1838
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
1801
1839
msgid "Error connecting to server."
1802
1840
msgstr "Грешка при врзување со серверот."
1803
1841
 
1804
 
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:199
 
1842
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
1805
1843
msgid "FUSE could not be enabled."
1806
1844
msgstr "Не можам да го овозможам FUSE."
1807
1845
 
1808
 
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
 
1846
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
1809
1847
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1810
1848
msgstr "Се појави грешка при врзување со дадениот сервер:"
1811
1849