724
724
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
725
725
msgid "_Open Today: Template"
726
msgstr "_Abrir hoje: Modelo"
726
msgstr "_Abrir Hoje: Modelo"
728
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:22
728
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
729
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
730
731
msgstr "Imprimir"
732
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
733
msgid "Preparing pages..."
734
msgstr "Preparando as páginas..."
736
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
738
msgid "Rendering page %d of %d..."
739
msgstr "Processando página %d de %d..."
741
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
743
msgid "Printing page %d of %d..."
744
msgstr "Imprimindo página %d de %d..."
746
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
747
msgid "Print preview"
748
msgstr "Visualizar impressão"
750
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
751
msgid "Page %N of %Q"
752
msgstr "Página %N de %Q"
754
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
759
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
760
msgid "Configuration"
761
msgstr "Configuração"
763
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
764
msgid "Configuration options for the print job"
765
msgstr "Opções de configuração para o trabalho de impressão"
767
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
768
msgid "Source Buffer"
769
msgstr "Buffer de Fonte"
771
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
772
msgid "GtkTextBuffer object to print"
773
msgstr "Objeto do GtkTextBuffer a imprimir"
775
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
777
msgstr "Largura da Aba"
779
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
780
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
781
msgstr "Largura dos tabs em caracteres de espaço"
783
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
785
msgstr "Modo de Quebra"
787
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
788
msgid "Word wrapping mode"
789
msgstr "Modo de quebra de linha"
791
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
795
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
796
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
797
msgstr "Imprimir ou não o documento com sintaxe em destaque"
799
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
803
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
804
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
805
msgstr "Nome de GnomeFont a ser usado para o texto do documento (obsoleto)"
807
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
808
msgid "Font Description"
809
msgstr "Descrição de Fonte"
811
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
812
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
813
msgstr "Fonte a ser usada para o texto do documento (ex.: \"Monospace 10\")"
815
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
816
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
818
msgstr "Fonte de Números"
820
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
821
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
822
msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o números das linhas (obsoleto)"
824
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
825
msgid "Font description to use for the line numbers"
826
msgstr "Descrição da fonte a ser usada para os números das linhas"
828
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
829
msgid "Print Line Numbers"
830
msgstr "Imprimir Números das Linhas"
832
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
833
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
834
msgstr "Intervalo de números das linhas impressos (0 significa nenhum número)"
836
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
838
msgstr "Imprimir Cabeçalho"
840
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
841
msgid "Whether to print a header in each page"
842
msgstr "Imprimir ou não um cabeçalho em cada página"
844
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
846
msgstr "Imprimir Rodapé"
848
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
849
msgid "Whether to print a footer in each page"
850
msgstr "Imprimir um rodapé em cada página"
852
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
853
msgid "Header and Footer Font"
854
msgstr "Fonte de Cabeçalho e Rodapé"
856
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
857
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
858
msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o cabeçalho e o rodapé (obsoleto)"
860
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
861
msgid "Header and Footer Font Description"
862
msgstr "Descrição da Fonte de Cabeçalho e Rodapé"
864
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
865
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
866
msgstr "Fonte a ser usada para cabeçalhos e rodapés (ex.: \"Monospace 10\")"
732
868
#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
733
869
msgid "Add a sketch"
1972
2108
#~ msgid "NoteOfTheDay"
1973
2109
#~ msgstr "NotaDoDia"
1975
#~ msgid "Preparing pages..."
1976
#~ msgstr "Preparando as páginas..."
1978
#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
1979
#~ msgstr "Processando página %d de %d..."
1981
#~ msgid "Printing page %d of %d..."
1982
#~ msgstr "Imprimindo página %d de %d..."
1984
#~ msgid "Print preview"
1985
#~ msgstr "Visualizar impressão"
1987
#~ msgid "Page %N of %Q"
1988
#~ msgstr "Página %N de %Q"
1990
#~ msgid "%A %x, %X"
1991
#~ msgstr "%A %x, %X"
1993
#~ msgid "Configuration"
1994
#~ msgstr "Configuração"
1996
#~ msgid "Configuration options for the print job"
1997
#~ msgstr "Opções de configuração para o trabalho de impressão"
1999
#~ msgid "Source Buffer"
2000
#~ msgstr "Buffer de Fonte"
2002
#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
2003
#~ msgstr "Objeto do GtkTextBuffer a imprimir"
2005
#~ msgid "Tabs Width"
2006
#~ msgstr "Largura da Aba"
2008
#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
2009
#~ msgstr "Largura dos tabs em caracteres de espaço"
2011
#~ msgid "Wrap Mode"
2012
#~ msgstr "Modo de Quebra"
2014
#~ msgid "Word wrapping mode"
2015
#~ msgstr "Modo de quebra de linha"
2017
#~ msgid "Highlight"
2018
#~ msgstr "Destacar"
2020
#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
2021
#~ msgstr "Imprimir ou não o documento com sintaxe em destaque"
2026
#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
2027
#~ msgstr "Nome de GnomeFont a ser usado para o texto do documento (obsoleto)"
2029
#~ msgid "Font Description"
2030
#~ msgstr "Descrição de Fonte"
2032
#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
2033
#~ msgstr "Fonte a ser usada para o texto do documento (ex.: \"Monospace 10\")"
2035
#~ msgid "Numbers Font"
2036
#~ msgstr "Fonte de Números"
2038
#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
2039
#~ msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o números das linhas (obsoleto)"
2041
#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
2042
#~ msgstr "Descrição da fonte a ser usada para os números das linhas"
2044
#~ msgid "Print Line Numbers"
2045
#~ msgstr "Imprimir Números das Linhas"
2047
#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
2049
#~ "Intervalo de números das linhas impressos (0 significa nenhum número)"
2051
#~ msgid "Print Header"
2052
#~ msgstr "Imprimir Cabeçalho"
2054
#~ msgid "Whether to print a header in each page"
2055
#~ msgstr "Imprimir ou não um cabeçalho em cada página"
2057
#~ msgid "Print Footer"
2058
#~ msgstr "Imprimir Rodapé"
2060
#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
2061
#~ msgstr "Imprimir um rodapé em cada página"
2063
#~ msgid "Header and Footer Font"
2064
#~ msgstr "Fonte de Cabeçalho e Rodapé"
2066
#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
2068
#~ "Nome da GnomeFont a ser usada para o cabeçalho e o rodapé (obsoleto)"
2070
#~ msgid "Header and Footer Font Description"
2071
#~ msgstr "Descrição da Fonte de Cabeçalho e Rodapé"
2073
#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
2074
#~ msgstr "Fonte a ser usada para cabeçalhos e rodapés (ex.: \"Monospace 10\")"
2076
2111
#~ msgid "_Open New Note Template..."
2077
2112
#~ msgstr "_Abrir Modelo de Nova Nota..."