~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/compiz/jaunty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/km.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2009-02-10 10:39:03 UTC
  • mfrom: (0.101.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090210103903-lbxs9kycjwydh5s8
Tags: 1:0.7.9+git20090211-0ubuntu1
* build from the 0.8 git branch
  - fixes focus problem (LP: #274407)
  - fixes problem with latest libmetacity decoration (LP: #327793)
  - enable new gnomecompat plugin by default
* debian/patches:
 - updated 013-add-cursor-theme-support.patch
 - updated 018_use_metacity_settings.patch
 - updated 029_default_options
 - updated 035_ignore_workspaces
 - updated 037_fullscreen_stacking_fixes.patch (mostly merged upstream
   just the move plugin changes remain)
 - dropped 027_default_to_gnome_terminal
 - dropped 040_resolve-animation-fade-conflict_from_upstream.patch
 - dropped 047_no_display_compiz_desktop.patch
 - dropped 048_from_git_fix_placement.patch
 - dropped 050-scale-keybinding-toggle.patch
 - dropped 051-new-kde4-plasma-api.patch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-17 13:34+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:13+0530\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n"
12
12
"Language-Team: Khmer <i18n@suse.de>\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
17
 
18
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4418
 
18
#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
 
19
#, fuzzy
 
20
msgid "Desktop"
 
21
msgstr "ផ្ទៃតុ"
 
22
 
 
23
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
 
24
#, fuzzy
 
25
msgid "Window Management"
 
26
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច"
 
27
 
 
28
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
 
29
msgid "Compiz"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
 
33
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
 
34
msgid "None"
 
35
msgstr "គ្មាន"
 
36
 
 
37
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
 
38
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4638
 
39
#, fuzzy
 
40
msgid "Shade"
 
41
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ស្កេន"
 
42
 
 
43
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
 
44
#, fuzzy
 
45
msgid "Maximize"
 
46
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
47
 
 
48
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
 
49
#, fuzzy
 
50
msgid "Maximize Horizontally"
 
51
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
52
 
 
53
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
 
54
#, fuzzy
 
55
msgid "Maximize Vertically"
 
56
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
57
 
 
58
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
 
59
#, fuzzy
 
60
msgid "Minimize"
 
61
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
62
 
 
63
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
 
64
#, fuzzy
 
65
msgid "Raise"
 
66
msgstr "AutoYast"
 
67
 
 
68
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
 
69
msgid "Lower"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
 
73
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4619
 
74
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
 
75
#, fuzzy
 
76
msgid "Window Menu"
 
77
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច"
 
78
 
 
79
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
 
80
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
 
84
#, fuzzy
 
85
msgid "Blur type"
 
86
msgstr "បាន​ជ្រើស"
 
87
 
 
88
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
 
89
#, fuzzy
 
90
msgid "Metacity theme active window opacity"
 
91
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​ទាំង​ស្រុង"
 
92
 
 
93
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
 
94
#, fuzzy
 
95
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
 
96
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​ទាំង​ស្រុង"
 
97
 
 
98
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
 
99
msgid "Metacity theme opacity"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
 
103
msgid "Metacity theme opacity shade"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
 
107
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
 
111
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
 
115
msgid ""
 
116
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
 
117
"translucent"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
 
121
msgid ""
 
122
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
 
126
msgid "Title bar mouse wheel action"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
 
130
msgid "Type of blur used for window decorations"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
 
134
msgid "Use metacity theme"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
 
138
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4427
 
142
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
19
143
#, fuzzy
20
144
msgid "Close Window"
21
145
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
22
146
 
23
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4440
 
147
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4449
 
148
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
24
149
msgid "Unmaximize Window"
25
150
msgstr ""
26
151
 
27
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4443
 
152
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4452
 
153
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
28
154
msgid "Maximize Window"
29
155
msgstr ""
30
156
 
31
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4485
 
157
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4494
 
158
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
32
159
#, fuzzy
33
160
msgid "Minimize Window"
34
161
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
35
162
 
36
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4602
37
 
#, fuzzy
38
 
msgid "Window Menu"
39
 
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច"
40
 
 
41
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4621
42
 
#, fuzzy
43
 
msgid "Shade"
44
 
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ស្កេន"
45
 
 
46
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4641
 
163
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4658
47
164
msgid "Make Above"
48
165
msgstr ""
49
166
 
50
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4667
 
167
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4684
51
168
msgid "Stick"
52
169
msgstr ""
53
170
 
54
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4687
 
171
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4704
55
172
msgid "Unshade"
56
173
msgstr ""
57
174
 
58
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4707
 
175
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4724
59
176
msgid "Unmake Above"
60
177
msgstr ""
61
178
 
62
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4733
 
179
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4750
63
180
msgid "Unstick"
64
181
msgstr ""
65
182
 
66
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5090
 
183
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5098
67
184
#, c-format
68
185
msgid "The window \"%s\" is not responding."
69
186
msgstr ""
70
187
 
71
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5099
 
188
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5107
72
189
msgid ""
73
190
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
74
191
msgstr ""
75
192
 
76
 
#: gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5114
 
193
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5122
77
194
msgid "_Force Quit"
78
195
msgstr ""
79
196
 
80
 
#, fuzzy
81
 
#~ msgid "Desktop"
82
 
#~ msgstr "ផ្ទៃតុ"
83
 
 
84
 
#, fuzzy
85
 
#~ msgid "Window Management"
86
 
#~ msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច"
87
 
 
88
 
#, fuzzy
89
 
#~ msgid "Blur type"
90
 
#~ msgstr "បាន​ជ្រើស"
91
 
 
92
 
#, fuzzy
93
 
#~ msgid "Metacity theme active window opacity"
94
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​ទាំង​ស្រុង"
95
 
 
96
 
#, fuzzy
97
 
#~ msgid "Metacity theme active window opacity shade"
98
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​ទាំង​ស្រុង"
99
 
 
100
 
#, fuzzy
101
 
#~ msgid "Annotate"
102
 
#~ msgstr "អ៊ីទីតេ"
103
 
 
104
 
#, fuzzy
105
 
#~ msgid "Annotate Fill Color"
106
 
#~ msgstr "ពណ៌"
107
 
 
108
 
#, fuzzy
109
 
#~ msgid "Annotate plugin"
110
 
#~ msgstr "សកម្ម"
111
 
 
112
 
#, fuzzy
113
 
#~ msgid "Clear"
114
 
#~ msgstr "ជម្រះ"
115
 
 
116
 
#, fuzzy
117
 
#~ msgid "Initiate"
118
 
#~ msgstr "អ៊ីទីតេ"
119
 
 
120
 
#, fuzzy
121
 
#~ msgid "Initiate annotate drawing"
122
 
#~ msgstr "អ៊ីទីតេ"
123
 
 
124
 
#, fuzzy
125
 
#~ msgid "Initiate annotate erasing"
126
 
#~ msgstr "អ៊ីទីតេ"
127
 
 
128
 
#, fuzzy
129
 
#~ msgid "Initiate erase"
130
 
#~ msgstr "អ៊ីទីតេ"
131
 
 
132
 
#, fuzzy
133
 
#~ msgid "4xBilinear"
134
 
#~ msgstr "តម្រង ៖ "
135
 
 
136
 
#, fuzzy
137
 
#~ msgid "Alpha Blur"
138
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
139
 
 
140
 
#, fuzzy
141
 
#~ msgid "Alpha blur windows"
142
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
143
 
 
144
 
#, fuzzy
145
 
#~ msgid "Blur Filter"
146
 
#~ msgstr "កំណត់​តម្រង"
147
 
 
148
 
#, fuzzy
149
 
#~ msgid "Blur Occlusion"
150
 
#~ msgstr "ថិរវេលា"
151
 
 
152
 
#, fuzzy
153
 
#~ msgid "Blur Saturation"
154
 
#~ msgstr "ថិរវេលា"
155
 
 
156
 
#, fuzzy
157
 
#~ msgid "Blur Speed"
158
 
#~ msgstr "បាន​ជ្រើស"
159
 
 
160
 
#, fuzzy
161
 
#~ msgid "Blur Windows"
162
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
163
 
 
164
 
#, fuzzy
165
 
#~ msgid "Blur saturation"
166
 
#~ msgstr "ថិរវេលា"
167
 
 
168
 
#, fuzzy
169
 
#~ msgid "Blur windows"
170
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
171
 
 
172
 
#, fuzzy
173
 
#~ msgid "Focus Blur"
174
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
175
 
 
176
 
#, fuzzy
177
 
#~ msgid "Focus blur windows"
178
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
179
 
 
180
 
#, fuzzy
181
 
#~ msgid "Mipmap"
182
 
#~ msgstr "ម៊ិកម៉ា"
183
 
 
184
 
#, fuzzy
185
 
#~ msgid "Mipmap LOD"
186
 
#~ msgstr "ម៊ិកម៉ា"
187
 
 
188
 
#, fuzzy
189
 
#~ msgid "Window blur speed"
190
 
#~ msgstr "វ៉ីនដូ"
191
 
 
192
 
#, fuzzy
193
 
#~ msgid "Clone Output"
194
 
#~ msgstr "លទ្ធផល​គឺ"
195
 
 
196
 
#, fuzzy
197
 
#~ msgid "Initiate clone selection"
198
 
#~ msgstr "អ៊ីទីតេ"
199
 
 
200
 
#, fuzzy
201
 
#~ msgid "Active Plugins"
202
 
#~ msgstr "សកម្ម"
203
 
 
204
 
#, fuzzy
205
 
#~ msgid "Audible system beep"
206
 
#~ msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ"
207
 
 
208
 
#, fuzzy
209
 
#~ msgid "Auto-Raise"
210
 
#~ msgstr "AutoYast"
 
197
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
 
198
#, fuzzy
 
199
msgid "Annotate"
 
200
msgstr "អ៊ីទីតេ"
 
201
 
 
202
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
 
203
#, fuzzy
 
204
msgid "Annotate Fill Color"
 
205
msgstr "ពណ៌"
 
206
 
 
207
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
 
208
msgid "Annotate Stroke Color"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
 
212
#, fuzzy
 
213
msgid "Annotate plugin"
 
214
msgstr "សកម្ម"
 
215
 
 
216
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
 
217
#, fuzzy
 
218
msgid "Clear"
 
219
msgstr "ជម្រះ"
 
220
 
 
221
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
 
222
msgid "Draw"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
 
226
msgid "Draw using tool"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
 
230
msgid "Fill color for annotations"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
 
234
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
 
235
#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2
 
236
#, fuzzy
 
237
msgid "Initiate"
 
238
msgstr "អ៊ីទីតេ"
 
239
 
 
240
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
 
241
#, fuzzy
 
242
msgid "Initiate annotate drawing"
 
243
msgstr "អ៊ីទីតេ"
 
244
 
 
245
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
 
246
#, fuzzy
 
247
msgid "Initiate annotate erasing"
 
248
msgstr "អ៊ីទីតេ"
 
249
 
 
250
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
 
251
#, fuzzy
 
252
msgid "Initiate erase"
 
253
msgstr "អ៊ីទីតេ"
 
254
 
 
255
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
 
256
msgid "Line width"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
 
260
msgid "Line width for annotations"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
 
264
msgid "Stroke color for annotations"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
 
268
msgid "Stroke width"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
 
272
msgid "Stroke width for annotations"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
 
276
#, fuzzy
 
277
msgid "4xBilinear"
 
278
msgstr "តម្រង ៖ "
 
279
 
 
280
#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
 
281
#, fuzzy
 
282
msgid "Alpha Blur"
 
283
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
284
 
 
285
#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
 
286
#, fuzzy
 
287
msgid "Alpha blur windows"
 
288
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
289
 
 
290
#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
 
291
#, fuzzy
 
292
msgid "Blur Filter"
 
293
msgstr "កំណត់​តម្រង"
 
294
 
 
295
#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
 
296
#, fuzzy
 
297
msgid "Blur Occlusion"
 
298
msgstr "ថិរវេលា"
 
299
 
 
300
#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
 
301
#, fuzzy
 
302
msgid "Blur Saturation"
 
303
msgstr "ថិរវេលា"
 
304
 
 
305
#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
 
306
#, fuzzy
 
307
msgid "Blur Speed"
 
308
msgstr "បាន​ជ្រើស"
 
309
 
 
310
#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
 
311
#, fuzzy
 
312
msgid "Blur Windows"
 
313
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
314
 
 
315
#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
 
316
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
 
320
#, fuzzy
 
321
msgid "Blur saturation"
 
322
msgstr "ថិរវេលា"
 
323
 
 
324
#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
 
325
#, fuzzy
 
326
msgid "Blur windows"
 
327
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
328
 
 
329
#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
 
330
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
 
334
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
 
338
msgid "Filter method used for blurring"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
 
342
#, fuzzy
 
343
msgid "Focus Blur"
 
344
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
345
 
 
346
#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
 
347
#, fuzzy
 
348
msgid "Focus blur windows"
 
349
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
350
 
 
351
#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
 
352
msgid "Gaussian"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
 
356
msgid "Gaussian Radius"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
 
360
msgid "Gaussian Strength"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
 
364
msgid "Gaussian radius"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
 
368
msgid "Gaussian strength"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
 
372
msgid "Independent texture fetch"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
 
376
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
 
377
#, fuzzy
 
378
msgid "Mipmap"
 
379
msgstr "ម៊ិកម៉ា"
 
380
 
 
381
#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
 
382
#, fuzzy
 
383
msgid "Mipmap LOD"
 
384
msgstr "ម៊ិកម៉ា"
 
385
 
 
386
#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
 
387
msgid "Mipmap level-of-detail"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
 
391
msgid "Pulse"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
 
395
msgid "Pulse effect"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
 
399
msgid ""
 
400
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
 
401
"texture fetches."
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
 
405
#, fuzzy
 
406
msgid "Window blur speed"
 
407
msgstr "វ៉ីនដូ"
 
408
 
 
409
#: ../metadata/blur.xml.in.h:30
 
410
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../metadata/blur.xml.in.h:31
 
414
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
 
418
#, fuzzy
 
419
msgid "Clone Output"
 
420
msgstr "លទ្ធផល​គឺ"
 
421
 
 
422
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
 
423
#, fuzzy
 
424
msgid "Initiate clone selection"
 
425
msgstr "អ៊ីទីតេ"
 
426
 
 
427
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
 
428
msgid "Output clone handler"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
 
432
msgid ""
 
433
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
434
"command0"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
 
438
msgid ""
 
439
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
440
"command1"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
 
444
msgid ""
 
445
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
446
"command10"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
 
450
msgid ""
 
451
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
452
"command11"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
 
456
msgid ""
 
457
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
458
"command2"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
 
462
msgid ""
 
463
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
464
"command3"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
 
468
msgid ""
 
469
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
470
"command4"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
 
474
msgid ""
 
475
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
476
"command5"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
 
480
msgid ""
 
481
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
482
"command6"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
 
486
msgid ""
 
487
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
488
"command7"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
 
492
msgid ""
 
493
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
494
"command8"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
 
498
msgid ""
 
499
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
500
"command9"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
 
504
msgid ""
 
505
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
506
"command0"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
 
510
msgid ""
 
511
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
512
"command1"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
 
516
msgid ""
 
517
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
518
"command10"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
 
522
msgid ""
 
523
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
524
"command11"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
 
528
msgid ""
 
529
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
530
"command2"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
 
534
msgid ""
 
535
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
536
"command3"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
 
540
msgid ""
 
541
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
542
"command4"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
 
546
msgid ""
 
547
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
548
"command5"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
 
552
msgid ""
 
553
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
554
"command6"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
 
558
msgid ""
 
559
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
560
"command7"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
 
564
msgid ""
 
565
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
566
"command8"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
 
570
msgid ""
 
571
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
572
"command9"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
 
576
msgid ""
 
577
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
578
"command0"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
 
582
msgid ""
 
583
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
584
"command1"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
 
588
msgid ""
 
589
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
590
"command10"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
 
594
msgid ""
 
595
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
596
"command11"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
 
600
msgid ""
 
601
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
602
"command2"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
 
606
msgid ""
 
607
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
608
"command3"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
 
612
msgid ""
 
613
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
614
"command4"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
 
618
msgid ""
 
619
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
620
"command5"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
 
624
msgid ""
 
625
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
626
"command6"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
 
630
msgid ""
 
631
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
632
"command7"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
 
636
msgid ""
 
637
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
638
"command8"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
 
642
msgid ""
 
643
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
644
"command9"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
 
648
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
 
652
msgid "Button Bindings"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
 
656
#, fuzzy
 
657
msgid "Command line 1"
 
658
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
659
 
 
660
#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
 
661
#, fuzzy
 
662
msgid "Command line 10"
 
663
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
664
 
 
665
#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
 
666
#, fuzzy
 
667
msgid "Command line 11"
 
668
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
669
 
 
670
#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
 
671
#, fuzzy
 
672
msgid "Command line 12"
 
673
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
674
 
 
675
#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
 
676
#, fuzzy
 
677
msgid "Command line 2"
 
678
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
679
 
 
680
#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
 
681
#, fuzzy
 
682
msgid "Command line 3"
 
683
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
684
 
 
685
#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
 
686
#, fuzzy
 
687
msgid "Command line 4"
 
688
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
689
 
 
690
#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
 
691
#, fuzzy
 
692
msgid "Command line 5"
 
693
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
694
 
 
695
#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
 
696
#, fuzzy
 
697
msgid "Command line 6"
 
698
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
699
 
 
700
#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
 
701
#, fuzzy
 
702
msgid "Command line 7"
 
703
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
704
 
 
705
#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
 
706
#, fuzzy
 
707
msgid "Command line 8"
 
708
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
709
 
 
710
#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
 
711
#, fuzzy
 
712
msgid "Command line 9"
 
713
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
714
 
 
715
#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
 
716
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
 
720
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
 
724
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
 
728
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
 
732
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
 
736
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
 
740
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
 
744
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
 
748
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
 
752
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
 
756
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
 
760
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
 
764
#, fuzzy
 
765
msgid "Commands"
 
766
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
767
 
 
768
#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
 
769
msgid "Edge Bindings"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
 
773
msgid "Key Bindings"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
 
777
#, fuzzy
 
778
msgid "Run command 1"
 
779
msgstr "ពាក្យបញ្ជា '%1'"
 
780
 
 
781
#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
 
782
#, fuzzy
 
783
msgid "Run command 10"
 
784
msgstr "ពាក្យបញ្ជា '%1'"
 
785
 
 
786
#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
 
787
#, fuzzy
 
788
msgid "Run command 11"
 
789
msgstr "ពាក្យបញ្ជា '%1'"
 
790
 
 
791
#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
 
792
#, fuzzy
 
793
msgid "Run command 12"
 
794
msgstr "ពាក្យបញ្ជា '%1'"
 
795
 
 
796
#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
 
797
#, fuzzy
 
798
msgid "Run command 2"
 
799
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
800
 
 
801
#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
 
802
#, fuzzy
 
803
msgid "Run command 3"
 
804
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
805
 
 
806
#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
 
807
#, fuzzy
 
808
msgid "Run command 4"
 
809
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
810
 
 
811
#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
 
812
#, fuzzy
 
813
msgid "Run command 5"
 
814
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
815
 
 
816
#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
 
817
#, fuzzy
 
818
msgid "Run command 6"
 
819
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
820
 
 
821
#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
 
822
#, fuzzy
 
823
msgid "Run command 7"
 
824
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
825
 
 
826
#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
 
827
#, fuzzy
 
828
msgid "Run command 8"
 
829
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
830
 
 
831
#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
 
832
#, fuzzy
 
833
msgid "Run command 9"
 
834
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
835
 
 
836
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
 
837
#, fuzzy
 
838
msgid "Active Plugins"
 
839
msgstr "សកម្ម"
 
840
 
 
841
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
 
842
msgid ""
 
843
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
 
847
msgid "Audible Bell"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
 
851
#, fuzzy
 
852
msgid "Audible system beep"
 
853
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ"
 
854
 
 
855
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
 
856
#, fuzzy
 
857
msgid "Auto-Raise"
 
858
msgstr "AutoYast"
 
859
 
 
860
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
 
861
msgid "Auto-Raise Delay"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
 
865
msgid "Automatic detection of output devices"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
 
869
msgid "Automatic detection of refresh rate"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
 
873
msgid "Best"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
 
877
msgid "Click To Focus"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
 
881
msgid "Click on window moves input focus to it"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
 
885
msgid "Close active window"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
 
889
#, fuzzy
 
890
msgid "Default Icon"
 
891
msgstr "ដែន​លំនាំ​ដើម"
 
892
 
 
893
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
 
894
#, fuzzy
 
895
msgid "Default window icon image"
 
896
msgstr "ដែន​លំនាំ​ដើម"
 
897
 
 
898
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
 
899
#, fuzzy
 
900
msgid "Desktop Size"
 
901
msgstr "ផ្ទៃតុ"
 
902
 
 
903
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
 
904
msgid "Detect Outputs"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
 
908
#, fuzzy
 
909
msgid "Detect Refresh Rate"
 
910
msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ"
 
911
 
 
912
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
 
913
msgid "Display Settings"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
 
917
msgid ""
 
918
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
 
919
"taken."
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
 
923
msgid "Edge Trigger Delay"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
 
927
msgid "Fast"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
 
931
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
 
935
#, fuzzy
 
936
msgid "Focus Prevention Level"
 
937
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
938
 
 
939
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
 
940
msgid "Focus Prevention Windows"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
 
944
#, fuzzy
 
945
msgid "Focus prevention windows"
 
946
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
947
 
 
948
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
 
949
msgid "Force independent output painting."
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
 
953
msgid "General Options"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
 
957
msgid "General compiz options"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
 
961
msgid "Good"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
 
965
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
 
969
msgid "Hide all windows and focus desktop"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
 
973
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
 
977
msgid "High"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
 
981
#, fuzzy
 
982
msgid "Horizontal Virtual Size"
 
983
msgstr "ឧបករណ៍​និម្មិត"
 
984
 
 
985
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
 
986
msgid "If available use compression for textures converted from images"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
 
990
msgid "Ignore Hints When Maximized"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
 
994
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
 
998
msgid "Interval before raising selected windows"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
 
1002
msgid "Interval between ping messages"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
 
1006
msgid "Key bindings"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
 
1010
#, fuzzy
 
1011
msgid "Level of focus stealing prevention"
 
1012
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្អាក​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
1013
 
 
1014
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
 
1015
#, fuzzy
 
1016
msgid "Lighting"
 
1017
msgstr "ការ​ចូល"
 
1018
 
 
1019
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
 
1020
#, fuzzy
 
1021
msgid "List of currently active plugins"
 
1022
msgstr "រាយ​តែ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​រកឃើញ"
 
1023
 
 
1024
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
 
1025
msgid "List of strings describing output devices"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
 
1029
msgid "Low"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
 
1033
#, fuzzy
 
1034
msgid "Lower Window"
 
1035
msgstr "សូរប៊ីយ៉ាន​ក្រោម"
 
1036
 
 
1037
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
 
1038
msgid "Lower window beneath other windows"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
 
1042
#, fuzzy
 
1043
msgid "Maximize Window Horizontally"
 
1044
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
1045
 
 
1046
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
 
1047
#, fuzzy
 
1048
msgid "Maximize Window Vertically"
 
1049
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
1050
 
 
1051
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
 
1052
msgid "Maximize active window"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
 
1056
msgid "Maximize active window horizontally"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
 
1060
msgid "Maximize active window vertically"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
 
1064
msgid "Minimize active window"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
 
1068
msgid "Normal"
 
1069
msgstr "ធម្មតា"
 
1070
 
 
1071
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
 
1072
#, fuzzy
 
1073
msgid "Number of Desktops"
 
1074
msgstr "ផ្ទៃតុ"
 
1075
 
 
1076
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
 
1077
#, fuzzy
 
1078
msgid "Number of virtual desktops"
 
1079
msgstr "ផ្ទៃតុ"
 
1080
 
 
1081
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
 
1082
msgid "Off"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
 
1086
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
 
1090
#, fuzzy
 
1091
msgid "Outputs"
 
1092
msgstr "លទ្ធផល​គឺ"
 
1093
 
 
1094
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
 
1095
msgid "Overlapping Output Handling"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
 
1099
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
 
1103
#, fuzzy
 
1104
msgid "Ping Delay"
 
1105
msgstr "ពន្យារពេល"
 
1106
 
 
1107
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
 
1108
msgid "Prefer larger output"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
 
1112
msgid "Prefer smaller output"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
 
1116
#, fuzzy
 
1117
msgid "Raise On Click"
 
1118
msgstr "នាឡិកា​វិទ្យុ"
 
1119
 
 
1120
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
 
1121
#, fuzzy
 
1122
msgid "Raise Window"
 
1123
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
1124
 
 
1125
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
 
1126
msgid "Raise selected windows after interval"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
 
1130
msgid "Raise window above other windows"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
 
1134
msgid "Raise windows when clicked"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
 
1138
#, fuzzy
 
1139
msgid "Refresh Rate"
 
1140
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
 
1141
 
 
1142
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
 
1143
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
 
1147
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
 
1151
#, fuzzy
 
1152
msgid "Show Desktop"
 
1153
msgstr "ផ្ទៃតុ"
 
1154
 
 
1155
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
 
1156
#, fuzzy
 
1157
msgid "Slow Animations"
 
1158
msgstr "ការ​ធ្វើ​តាម"
 
1159
 
 
1160
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
 
1161
msgid "Smart mode"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
 
1165
msgid "Sync To VBlank"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
 
1169
#, fuzzy
 
1170
msgid "Texture Compression"
 
1171
msgstr "កំណត់​តម្រង"
 
1172
 
 
1173
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
 
1174
#, fuzzy
 
1175
msgid "Texture Filter"
 
1176
msgstr "កំណត់​តម្រង"
 
1177
 
 
1178
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
 
1179
#, fuzzy
 
1180
msgid "Texture filtering"
 
1181
msgstr "កំណត់​តម្រង"
 
1182
 
 
1183
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
 
1184
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
 
1188
msgid "Toggle Window Maximized"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
 
1192
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
 
1196
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
 
1200
msgid "Toggle Window Shaded"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
 
1204
msgid "Toggle active window maximized"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
 
1208
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
 
1212
msgid "Toggle active window maximized vertically"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
 
1216
msgid "Toggle active window shaded"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
 
1220
msgid "Toggle use of slow animations"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
 
1224
msgid "Unmaximize active window"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
 
1228
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
 
1232
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
 
1236
#, fuzzy
 
1237
msgid "Vertical Virtual Size"
 
1238
msgstr "ឧបករណ៍​និម្មិត"
 
1239
 
 
1240
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
 
1241
msgid "Very High"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
 
1245
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
 
1249
msgid "Window menu button binding"
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
 
1253
msgid "Window menu key binding"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
 
1257
#, fuzzy
 
1258
msgid "Acceleration"
 
1259
msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន 3D ៖ "
 
1260
 
 
1261
#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
 
1262
msgid "Adjust Image"
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
 
1266
msgid "Adjust top face image to rotation"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
 
1270
#, fuzzy
 
1271
msgid "Advance to next slide"
 
1272
msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
1273
 
 
1274
#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
 
1275
msgid "Animate Skydome"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
 
1279
msgid "Animate skydome when rotating cube"
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
 
1283
msgid "Appearance"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
 
1287
#, fuzzy
 
1288
msgid "Automatic"
 
1289
msgstr "AutoYast"
 
1290
 
 
1291
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
 
1292
msgid "Behaviour"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
 
1296
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
 
1300
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
 
1304
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
 
1308
#, fuzzy
 
1309
msgid "Cube Caps"
 
1310
msgstr "ពណ៌"
 
1311
 
 
1312
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
 
1313
#, fuzzy
 
1314
msgid "Cube Color"
 
1315
msgstr "ពណ៌"
 
1316
 
 
1317
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
 
1318
#, fuzzy
 
1319
msgid "Desktop Cube"
 
1320
msgstr "ផ្ទៃតុ"
 
1321
 
 
1322
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
 
1323
#, fuzzy
 
1324
msgid "Fold Acceleration"
 
1325
msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន 3D ៖ "
 
1326
 
 
1327
#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
 
1328
#, fuzzy
 
1329
msgid "Fold Speed"
 
1330
msgstr "បាន​ជ្រើស"
 
1331
 
 
1332
#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
 
1333
#, fuzzy
 
1334
msgid "Fold Timestep"
 
1335
msgstr "សាកល្បង"
 
1336
 
 
1337
#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
 
1338
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
 
1342
#, fuzzy
 
1343
msgid "Go back to previous slide"
 
1344
msgstr "មុន"
 
1345
 
 
1346
#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
 
1347
#, fuzzy
 
1348
msgid "Image files"
 
1349
msgstr "ឯកសារ​រូបភាព ISO"
 
1350
 
 
1351
#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
 
1352
msgid "Image to use as texture for the skydome"
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
 
1356
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
 
1360
msgid "Inside Cube"
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
 
1364
msgid "Inside cube"
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
 
1368
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
 
1372
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
 
1373
msgid "Multi Output Mode"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
 
1377
msgid "Multiple cubes"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
 
1381
#, fuzzy
 
1382
msgid "Next Slide"
 
1383
msgstr "ទំហំ​ថ្មី"
 
1384
 
 
1385
#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
 
1386
msgid "One big cube"
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
 
1390
msgid "Opacity During Rotation"
 
1391
msgstr ""
 
1392
 
 
1393
#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
 
1394
msgid "Opacity When Not Rotating"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
 
1398
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
 
1402
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
 
1406
#, fuzzy
 
1407
msgid "Place windows on cube"
 
1408
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
1409
 
 
1410
#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
 
1411
#, fuzzy
 
1412
msgid "Prev Slide"
 
1413
msgstr "មុន"
 
1414
 
 
1415
#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
 
1416
msgid "Render skydome"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
 
1420
#, fuzzy
 
1421
msgid "Scale image"
 
1422
msgstr "ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន"
 
1423
 
 
1424
#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
 
1425
msgid "Scale images to cover top face of cube"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
 
1429
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
 
1433
#, fuzzy
 
1434
msgid "Skydome"
 
1435
msgstr "រូបភាព ISO"
 
1436
 
 
1437
#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
 
1438
msgid "Skydome Gradient End Color"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
 
1442
msgid "Skydome Gradient Start Color"
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
 
1446
#, fuzzy
 
1447
msgid "Skydome Image"
 
1448
msgstr "រូបភាព ISO"
 
1449
 
 
1450
#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
 
1451
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
 
1452
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
 
1453
#, fuzzy
 
1454
msgid "Speed"
 
1455
msgstr "បាន​ជ្រើស"
 
1456
 
 
1457
#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
 
1458
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
 
1459
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
 
1460
#, fuzzy
 
1461
msgid "Timestep"
 
1462
msgstr "សាកល្បង"
 
1463
 
 
1464
#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
 
1465
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
 
1469
msgid "Transparent Cube"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
 
1473
msgid "Unfold"
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
 
1477
msgid "Unfold cube"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
 
1481
msgid "Dbus"
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
 
1485
msgid "Dbus Control Backend"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
 
1489
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
 
1493
#, fuzzy
 
1494
msgid "Command"
 
1495
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
 
1496
 
 
1497
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
 
1498
#, fuzzy
 
1499
msgid "Decoration windows"
 
1500
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
1501
 
 
1502
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
 
1503
msgid ""
 
1504
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
 
1508
#, fuzzy
 
1509
msgid "Drop shadow X offset"
 
1510
msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
 
1511
 
 
1512
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
 
1513
#, fuzzy
 
1514
msgid "Drop shadow Y offset"
 
1515
msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
 
1516
 
 
1517
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
 
1518
#, fuzzy
 
1519
msgid "Drop shadow color"
 
1520
msgstr "កាំ"
 
1521
 
 
1522
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
 
1523
#, fuzzy
 
1524
msgid "Drop shadow opacity"
 
1525
msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
 
1526
 
 
1527
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
 
1528
#, fuzzy
 
1529
msgid "Drop shadow radius"
 
1530
msgstr "កាំ"
 
1531
 
 
1532
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
 
1533
#, fuzzy
 
1534
msgid "Shadow Color"
 
1535
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
1536
 
 
1537
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
 
1538
#, fuzzy
 
1539
msgid "Shadow Offset X"
 
1540
msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
 
1541
 
 
1542
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
 
1543
#, fuzzy
 
1544
msgid "Shadow Offset Y"
 
1545
msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
 
1546
 
 
1547
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
 
1548
#, fuzzy
 
1549
msgid "Shadow Opacity"
 
1550
msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
 
1551
 
 
1552
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15
 
1553
#, fuzzy
 
1554
msgid "Shadow Radius"
 
1555
msgstr "កាំ"
 
1556
 
 
1557
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
 
1558
#, fuzzy
 
1559
msgid "Shadow windows"
 
1560
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
1561
 
 
1562
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
 
1563
#, fuzzy
 
1564
msgid "Window Decoration"
 
1565
msgstr "គ្មាន​សេចក្ដី​ពណ៌នា"
 
1566
 
 
1567
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
 
1568
#, fuzzy
 
1569
msgid "Window decorations"
 
1570
msgstr "ជម្រើស ypbind"
 
1571
 
 
1572
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
 
1573
msgid "Windows that should be decorated"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
 
1577
msgid "Windows that should have a shadow"
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
 
1581
#, no-c-format
 
1582
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
 
1586
#, fuzzy
 
1587
msgid "Constant speed"
 
1588
msgstr "សាកល្បង"
 
1589
 
 
1590
#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
 
1591
#, fuzzy
 
1592
msgid "Constant time"
 
1593
msgstr "មាន"
 
1594
 
 
1595
#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
 
1596
#, fuzzy
 
1597
msgid "Dim Unresponsive Windows"
 
1598
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
1599
 
 
1600
#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
 
1601
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
 
1605
#, fuzzy
 
1606
msgid "Fade Mode"
 
1607
msgstr "ពេល​វេលា​ពិត​ប្រាកដ"
 
1608
 
 
1609
#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
 
1610
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
 
1614
#, fuzzy
 
1615
msgid "Fade Speed"
 
1616
msgstr "បាន​ជ្រើស"
 
1617
 
 
1618
#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
 
1619
#, fuzzy
 
1620
msgid "Fade Time"
 
1621
msgstr "ពេល​វេលា​ពិត​ប្រាកដ"
 
1622
 
 
1623
#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
 
1624
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
 
1628
#, fuzzy
 
1629
msgid "Fade effect on system beep"
 
1630
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ"
 
1631
 
 
1632
#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
 
1633
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
 
1637
#, fuzzy
 
1638
msgid "Fade windows"
 
1639
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
1640
 
 
1641
#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
 
1642
#, fuzzy
 
1643
msgid "Fading Windows"
 
1644
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
1645
 
 
1646
#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
 
1647
#, fuzzy
 
1648
msgid "Fullscreen Visual Bell"
 
1649
msgstr "ឧបករណ៍​ប៉ះអេក្រង់"
 
1650
 
 
1651
#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
 
1652
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
 
1656
#, no-c-format
 
1657
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
 
1661
msgid "Unresponsive Window Brightness"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
 
1665
msgid "Unresponsive Window Saturation"
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
 
1669
msgid "Visual Bell"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
 
1673
#, fuzzy
 
1674
msgid "Window fade mode"
 
1675
msgstr "វ៉ីនដូ"
 
1676
 
 
1677
#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
 
1678
msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
 
1682
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
 
1686
msgid "Windows that should be fading"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
 
1690
#, fuzzy
 
1691
msgid "Mount Point"
 
1692
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់​ទំនង"
 
1693
 
 
1694
#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
 
1695
#, fuzzy
 
1696
msgid "Mount point"
 
1697
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់​ទំនង"
 
1698
 
 
1699
#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
 
1700
msgid "Userspace File System"
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
 
1704
msgid "Userspace file system"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
 
1708
msgid "GConf"
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
 
1711
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
 
1712
msgid "GConf Control Backend"
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
 
1716
msgid "GLib"
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
 
1720
msgid "GLib main loop support"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
 
1724
msgid "Gnome Compatibility"
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
 
1728
#, fuzzy
 
1729
msgid "Open a terminal"
 
1730
msgstr "រត់​ក្នុង​ស្ថានីយ"
 
1731
 
 
1732
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
 
1733
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
 
1737
#, fuzzy
 
1738
msgid "Run Dialog"
 
1739
msgstr "ការ​ហៅ​ឮ​សម្លេង"
 
1740
 
 
1741
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
 
1742
#, fuzzy
 
1743
msgid "Run terminal command"
 
1744
msgstr "មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​កំពុង​ញែក​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​។"
 
1745
 
 
1746
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
 
1747
#, fuzzy
 
1748
msgid "Screenshot command line"
 
1749
msgstr "មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​កំពុង​ញែក​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​។"
 
1750
 
 
1751
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
 
1752
#, fuzzy
 
1753
msgid "Show Main Menu"
 
1754
msgstr "បង្កើតម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម"
 
1755
 
 
1756
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
 
1757
msgid "Show Run Application dialog"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
 
1761
#, fuzzy
 
1762
msgid "Show the main menu"
 
1763
msgstr "បង្កើតម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម"
 
1764
 
 
1765
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
 
1766
msgid "Take a screenshot"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
 
1770
msgid "Take a screenshot of a window"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
 
1774
#, fuzzy
 
1775
msgid "Terminal command line"
 
1776
msgstr "មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​កំពុង​ញែក​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​។"
 
1777
 
 
1778
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
 
1779
msgid "Window screenshot command line"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
 
1783
#, fuzzy
 
1784
msgid "Ini"
 
1785
msgstr "កុំ​ចុះ​កំណត់ហេតុ​អ្វី​ទាំងអស់"
 
1786
 
 
1787
#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
 
1788
msgid "Ini Flat File Backend"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
 
1792
msgid "File change notification plugin"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
 
1796
#, fuzzy
 
1797
msgid "Inotify"
 
1798
msgstr "កុំ​ចុះ​កំណត់ហេតុ​អ្វី​ទាំងអស់"
 
1799
 
 
1800
#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
 
1801
msgid "Kconfig"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
 
1805
msgid "Kconfig Control Backend"
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
 
1809
#, fuzzy
 
1810
msgid "Minimize Effect"
 
1811
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
1812
 
 
1813
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
 
1814
#, fuzzy
 
1815
msgid "Minimize Windows"
 
1816
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
1817
 
 
1818
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
 
1819
#, fuzzy
 
1820
msgid "Minimize speed"
 
1821
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
1822
 
 
1823
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
 
1824
#, fuzzy
 
1825
msgid "Minimize timestep"
 
1826
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
1827
 
 
1828
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
 
1829
msgid "Shade Resistance"
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
 
1833
msgid "Shade resistance"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
 
1837
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
 
1841
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: ../metadata/move.xml.in.h:1
 
1845
#, fuzzy
 
1846
msgid "Constrain Y"
 
1847
msgstr "មាន"
 
1848
 
 
1849
#: ../metadata/move.xml.in.h:2
 
1850
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: ../metadata/move.xml.in.h:3
 
1854
msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#: ../metadata/move.xml.in.h:4
 
1858
#, fuzzy
 
1859
msgid "Initiate Window Move"
 
1860
msgstr "XF86RotateWindows"
 
1861
 
 
1862
#: ../metadata/move.xml.in.h:5
 
1863
#, fuzzy
 
1864
msgid "Lazy Positioning"
 
1865
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ"
 
1866
 
 
1867
#: ../metadata/move.xml.in.h:6
 
1868
#, fuzzy
 
1869
msgid "Move Window"
 
1870
msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម"
 
1871
 
 
1872
#: ../metadata/move.xml.in.h:7
 
1873
#, fuzzy
 
1874
msgid "Move window"
 
1875
msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម"
 
1876
 
 
1877
#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
 
1878
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
 
1879
#, fuzzy
 
1880
msgid "Opacity"
 
1881
msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
 
1882
 
 
1883
#: ../metadata/move.xml.in.h:9
 
1884
#, fuzzy
 
1885
msgid "Opacity level of moving windows"
 
1886
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
1887
 
 
1888
#: ../metadata/move.xml.in.h:10
 
1889
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: ../metadata/move.xml.in.h:11
 
1893
#, fuzzy
 
1894
msgid "Snapoff maximized windows"
 
1895
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
1896
 
 
1897
#: ../metadata/move.xml.in.h:12
 
1898
#, fuzzy
 
1899
msgid "Start moving window"
 
1900
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
1901
 
 
1902
#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
 
1903
#, fuzzy
 
1904
msgid "Brightness"
 
1905
msgstr "Bridge"
 
1906
 
 
1907
#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
 
1908
#, fuzzy
 
1909
msgid "Brightness Decrease"
 
1910
msgstr "Bridge"
 
1911
 
 
1912
#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
 
1913
#, fuzzy
 
1914
msgid "Brightness Increase"
 
1915
msgstr "Bridge"
 
1916
 
 
1917
#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
 
1918
#, fuzzy
 
1919
msgid "Brightness Step"
 
1920
msgstr "Bridge"
 
1921
 
 
1922
#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
 
1923
msgid "Brightness values for windows"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
 
1927
msgid "Decrease"
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
 
1931
msgid "Increase"
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
 
1935
#, fuzzy
 
1936
msgid "Opacity Decrease"
 
1937
msgstr "អុកស៊ីតង់ (ក្រោយ​ឆ្នាំ ១៥០០)"
 
1938
 
 
1939
#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
 
1940
#, fuzzy
 
1941
msgid "Opacity Increase"
 
1942
msgstr "អុកស៊ីតង់ (ក្រោយ​ឆ្នាំ ១៥០០)"
 
1943
 
 
1944
#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
 
1945
#, fuzzy
 
1946
msgid "Opacity Step"
 
1947
msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
 
1948
 
 
1949
#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
 
1950
#, fuzzy
 
1951
msgid "Opacity values for windows"
 
1952
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
1953
 
 
1954
#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
 
1955
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
 
1959
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
 
1963
#, fuzzy
 
1964
msgid "Saturation"
 
1965
msgstr "ថិរវេលា"
 
1966
 
 
1967
#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
 
1968
#, fuzzy
 
1969
msgid "Saturation Decrease"
 
1970
msgstr "ថិរវេលា"
 
1971
 
 
1972
#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
 
1973
#, fuzzy
 
1974
msgid "Saturation Increase"
 
1975
msgstr "ថិរវេលា"
 
1976
 
 
1977
#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
 
1978
#, fuzzy
 
1979
msgid "Saturation Step"
 
1980
msgstr "ថិរវេលា"
 
1981
 
 
1982
#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
 
1983
msgid "Saturation values for windows"
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
 
1987
msgid "Step"
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
 
1991
#, fuzzy
 
1992
msgid "Window specific settings"
 
1993
msgstr "ជម្រើស ypbind"
 
1994
 
 
1995
#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
 
1996
#, fuzzy
 
1997
msgid "Window values"
 
1998
msgstr "វ៉ីនដូ"
 
1999
 
 
2000
#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
 
2001
#, fuzzy
 
2002
msgid "Windows"
 
2003
msgstr "វ៉ីនដូ"
 
2004
 
 
2005
#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
 
2006
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
 
2010
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
 
2014
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
 
2018
msgid "Algorithm to use for window placement"
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#: ../metadata/place.xml.in.h:2
 
2022
msgid "Cascade"
 
2023
msgstr ""
 
2024
 
 
2025
#: ../metadata/place.xml.in.h:3
 
2026
msgid "Centered"
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
 
2030
#, fuzzy
 
2031
msgid "Fixed Window Placement"
 
2032
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច"
 
2033
 
 
2034
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
 
2035
#, fuzzy
 
2036
msgid "Force Placement Windows"
 
2037
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
2038
 
 
2039
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
 
2040
#, fuzzy
 
2041
msgid "Horizontal viewport positions"
 
2042
msgstr "ឧបករណ៍​និម្មិត"
 
2043
 
 
2044
#: ../metadata/place.xml.in.h:7
 
2045
msgid "Keep In Workarea"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
 
2049
msgid ""
 
2050
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
 
2051
"differ from the specified position"
 
2052
msgstr ""
 
2053
 
 
2054
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
 
2055
#, fuzzy
 
2056
msgid "Place Windows"
 
2057
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
2058
 
 
2059
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
 
2060
msgid "Place across all outputs"
 
2061
msgstr ""
 
2062
 
 
2063
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
 
2064
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
 
2068
msgid "Placement Mode"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
 
2072
#, fuzzy
 
2073
msgid "Positioned windows"
 
2074
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ"
 
2075
 
 
2076
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
 
2077
msgid "Random"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
 
2081
msgid ""
 
2082
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
 
2086
msgid "Smart"
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
#: ../metadata/place.xml.in.h:19
 
2090
msgid "Use active output device"
 
2091
msgstr ""
 
2092
 
 
2093
#: ../metadata/place.xml.in.h:20
 
2094
msgid "Use output device of focussed window"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: ../metadata/place.xml.in.h:21
 
2098
msgid "Use output device with pointer"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: ../metadata/place.xml.in.h:22
 
2102
#, fuzzy
 
2103
msgid "Vertical viewport positions"
 
2104
msgstr "ឧបករណ៍​និម្មិត"
 
2105
 
 
2106
#: ../metadata/place.xml.in.h:23
 
2107
#, fuzzy
 
2108
msgid "Viewport positioned windows"
 
2109
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ"
 
2110
 
 
2111
#: ../metadata/place.xml.in.h:24
 
2112
#, fuzzy
 
2113
msgid "Window placement workarounds"
 
2114
msgstr "ជម្រើស ypbind"
 
2115
 
 
2116
#: ../metadata/place.xml.in.h:25
 
2117
msgid "Windows that should be positioned by default"
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: ../metadata/place.xml.in.h:26
 
2121
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: ../metadata/place.xml.in.h:27
 
2125
msgid ""
 
2126
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
 
2127
"manager should avoid placing them."
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: ../metadata/place.xml.in.h:28
 
2131
#, fuzzy
 
2132
msgid "Windows with fixed positions"
 
2133
msgstr "ជម្រើស ypbind"
 
2134
 
 
2135
#: ../metadata/place.xml.in.h:29
 
2136
msgid "Windows with fixed viewport"
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#: ../metadata/place.xml.in.h:30
 
2140
#, fuzzy
 
2141
msgid "Workarounds"
 
2142
msgstr "ក្រុម​ការងារ"
 
2143
 
 
2144
#: ../metadata/place.xml.in.h:31
 
2145
#, fuzzy
 
2146
msgid "X Positions"
 
2147
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ"
 
2148
 
 
2149
#: ../metadata/place.xml.in.h:32
 
2150
#, fuzzy
 
2151
msgid "X Viewport Positions"
 
2152
msgstr "ឧបករណ៍​និម្មិត"
 
2153
 
 
2154
#: ../metadata/place.xml.in.h:33
 
2155
msgid "X position values"
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: ../metadata/place.xml.in.h:34
 
2159
#, fuzzy
 
2160
msgid "Y Positions"
 
2161
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ"
 
2162
 
 
2163
#: ../metadata/place.xml.in.h:35
 
2164
#, fuzzy
 
2165
msgid "Y Viewport Positions"
 
2166
msgstr "ឧបករណ៍​និម្មិត"
 
2167
 
 
2168
#: ../metadata/place.xml.in.h:36
 
2169
msgid "Y position values"
 
2170
msgstr ""
 
2171
 
 
2172
#: ../metadata/png.xml.in.h:1
 
2173
msgid "Png"
 
2174
msgstr ""
 
2175
 
 
2176
#: ../metadata/png.xml.in.h:2
 
2177
msgid "Png image loader"
 
2178
msgstr ""
 
2179
 
 
2180
#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
 
2181
msgid "Regex Matching"
 
2182
msgstr ""
 
2183
 
 
2184
#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
 
2185
msgid "Regex window matching"
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
 
2189
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
 
2190
msgid "Bindings"
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
 
2194
#, fuzzy
 
2195
msgid "Border Color"
 
2196
msgstr "ពណ៌"
 
2197
 
 
2198
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
 
2199
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
 
2203
msgid "Default Resize Mode"
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
 
2207
msgid "Default mode used for window resizing"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
 
2211
#, fuzzy
 
2212
msgid "Fill Color"
 
2213
msgstr "ពណ៌"
 
2214
 
 
2215
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
 
2216
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
 
2217
msgstr ""
 
2218
 
 
2219
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
 
2220
#, fuzzy
 
2221
msgid "Initiate Normal Window Resize"
 
2222
msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
 
2223
 
 
2224
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
 
2225
#, fuzzy
 
2226
msgid "Initiate Outline Window Resize"
 
2227
msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
 
2228
 
 
2229
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
 
2230
#, fuzzy
 
2231
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
 
2232
msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
 
2233
 
 
2234
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
 
2235
#, fuzzy
 
2236
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
 
2237
msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
 
2238
 
 
2239
#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
 
2240
#, fuzzy
 
2241
msgid "Initiate Window Resize"
 
2242
msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
 
2243
 
 
2244
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
 
2245
#, fuzzy
 
2246
msgid "Normal Resize Windows"
 
2247
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
2248
 
 
2249
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
 
2250
#, fuzzy
 
2251
msgid "Outline"
 
2252
msgstr "ពណ៌"
 
2253
 
 
2254
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
 
2255
#, fuzzy
 
2256
msgid "Outline Resize Windows"
 
2257
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
2258
 
 
2259
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
 
2260
msgid "Rectangle"
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
 
2264
#, fuzzy
 
2265
msgid "Rectangle Resize Windows"
 
2266
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
2267
 
 
2268
#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
 
2269
#, fuzzy
 
2270
msgid "Resize Window"
 
2271
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
2272
 
 
2273
#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
 
2274
#, fuzzy
 
2275
msgid "Resize window"
 
2276
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ"
 
2277
 
 
2278
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
 
2279
#, fuzzy
 
2280
msgid "Start resizing window"
 
2281
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2282
 
 
2283
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
 
2284
#, fuzzy
 
2285
msgid "Start resizing window by stretching it"
 
2286
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2287
 
 
2288
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
 
2289
#, fuzzy
 
2290
msgid "Start resizing window normally"
 
2291
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2292
 
 
2293
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
 
2294
#, fuzzy
 
2295
msgid "Start resizing window with outline"
 
2296
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2297
 
 
2298
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
 
2299
#, fuzzy
 
2300
msgid "Start resizing window with rectangle"
 
2301
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2302
 
 
2303
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
 
2304
msgid "Stretch"
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
 
2308
#, fuzzy
 
2309
msgid "Stretch Resize Windows"
 
2310
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
2311
 
 
2312
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
 
2313
msgid "Windows that normal resize should be used for"
 
2314
msgstr ""
 
2315
 
 
2316
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
 
2317
msgid "Windows that outline resize should be used for"
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
 
2321
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
 
2325
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
 
2329
msgid "Edge Flip DnD"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
 
2333
msgid "Edge Flip Move"
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
 
2337
msgid "Edge Flip Pointer"
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
 
2341
#, fuzzy
 
2342
msgid "Flip Time"
 
2343
msgstr "ពេល​វេលា​ពិត​ប្រាកដ"
 
2344
 
 
2345
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
 
2346
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
 
2350
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
 
2354
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
 
2358
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
 
2362
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
 
2366
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
 
2370
#, fuzzy
 
2371
msgid "Pointer Invert Y"
 
2372
msgstr "ទ្រនិចចង្អុរ​ទៅ %1"
 
2373
 
 
2374
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
 
2375
#, fuzzy
 
2376
msgid "Pointer Sensitivity"
 
2377
msgstr "ការពិពណ៌នា​អំពី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
 
2378
 
 
2379
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
 
2380
msgid "Raise on rotate"
 
2381
msgstr ""
 
2382
 
 
2383
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
 
2384
msgid "Raise window when rotating"
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
 
2388
#, fuzzy
 
2389
msgid "Rotate Cube"
 
2390
msgstr "Subnet ពី​ចម្ងាយ"
 
2391
 
 
2392
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
 
2393
#, fuzzy
 
2394
msgid "Rotate Flip Left"
 
2395
msgstr "ទៅ​ស្ដាំ"
 
2396
 
 
2397
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
 
2398
#, fuzzy
 
2399
msgid "Rotate Flip Right"
 
2400
msgstr "ទៅ​ស្ដាំ"
 
2401
 
 
2402
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
 
2403
#, fuzzy
 
2404
msgid "Rotate Left"
 
2405
msgstr "Subnet ពី​ចម្ងាយ"
 
2406
 
 
2407
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
 
2408
#, fuzzy
 
2409
msgid "Rotate Left with Window"
 
2410
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2411
 
 
2412
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
 
2413
#, fuzzy
 
2414
msgid "Rotate Right"
 
2415
msgstr "ទៅ​ស្ដាំ"
 
2416
 
 
2417
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
 
2418
#, fuzzy
 
2419
msgid "Rotate Right with Window"
 
2420
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2421
 
 
2422
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
 
2423
#, fuzzy
 
2424
msgid "Rotate To"
 
2425
msgstr "Subnet ពី​ចម្ងាយ"
 
2426
 
 
2427
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
 
2428
#, fuzzy
 
2429
msgid "Rotate To Face 1"
 
2430
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2431
 
 
2432
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
 
2433
#, fuzzy
 
2434
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
 
2435
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2436
 
 
2437
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
 
2438
#, fuzzy
 
2439
msgid "Rotate To Face 10"
 
2440
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2441
 
 
2442
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
 
2443
#, fuzzy
 
2444
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
 
2445
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2446
 
 
2447
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
 
2448
#, fuzzy
 
2449
msgid "Rotate To Face 11"
 
2450
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2451
 
 
2452
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
 
2453
#, fuzzy
 
2454
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
 
2455
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2456
 
 
2457
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
 
2458
#, fuzzy
 
2459
msgid "Rotate To Face 12"
 
2460
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2461
 
 
2462
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
 
2463
#, fuzzy
 
2464
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
 
2465
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2466
 
 
2467
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
 
2468
#, fuzzy
 
2469
msgid "Rotate To Face 2"
 
2470
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2471
 
 
2472
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
 
2473
#, fuzzy
 
2474
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
 
2475
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2476
 
 
2477
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
 
2478
#, fuzzy
 
2479
msgid "Rotate To Face 3"
 
2480
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2481
 
 
2482
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
 
2483
#, fuzzy
 
2484
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
 
2485
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2486
 
 
2487
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
 
2488
#, fuzzy
 
2489
msgid "Rotate To Face 4"
 
2490
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2491
 
 
2492
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
 
2493
#, fuzzy
 
2494
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
 
2495
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2496
 
 
2497
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
 
2498
#, fuzzy
 
2499
msgid "Rotate To Face 5"
 
2500
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2501
 
 
2502
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
 
2503
#, fuzzy
 
2504
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
 
2505
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2506
 
 
2507
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
 
2508
#, fuzzy
 
2509
msgid "Rotate To Face 6"
 
2510
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2511
 
 
2512
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
 
2513
#, fuzzy
 
2514
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
 
2515
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2516
 
 
2517
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
 
2518
#, fuzzy
 
2519
msgid "Rotate To Face 7"
 
2520
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2521
 
 
2522
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
 
2523
#, fuzzy
 
2524
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
 
2525
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2526
 
 
2527
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
 
2528
#, fuzzy
 
2529
msgid "Rotate To Face 8"
 
2530
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2531
 
 
2532
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
 
2533
#, fuzzy
 
2534
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
 
2535
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2536
 
 
2537
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
 
2538
#, fuzzy
 
2539
msgid "Rotate To Face 9"
 
2540
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2541
 
 
2542
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
 
2543
#, fuzzy
 
2544
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
 
2545
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2546
 
 
2547
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
 
2548
#, fuzzy
 
2549
msgid "Rotate cube"
 
2550
msgstr "Subnet ពី​ចម្ងាយ"
 
2551
 
 
2552
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
 
2553
#, fuzzy
 
2554
msgid "Rotate desktop cube"
 
2555
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2556
 
 
2557
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
 
2558
#, fuzzy
 
2559
msgid "Rotate left"
 
2560
msgstr "Subnet ពី​ចម្ងាយ"
 
2561
 
 
2562
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
 
2563
#, fuzzy
 
2564
msgid "Rotate left and bring active window along"
 
2565
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2566
 
 
2567
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
 
2568
#, fuzzy
 
2569
msgid "Rotate right"
 
2570
msgstr "ទៅ​ស្ដាំ"
 
2571
 
 
2572
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
 
2573
#, fuzzy
 
2574
msgid "Rotate right and bring active window along"
 
2575
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2576
 
 
2577
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
 
2578
#, fuzzy
 
2579
msgid "Rotate to cube face"
 
2580
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2581
 
 
2582
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
 
2583
#, fuzzy
 
2584
msgid "Rotate to cube face with window"
 
2585
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2586
 
 
2587
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
 
2588
#, fuzzy
 
2589
msgid "Rotate to face 1"
 
2590
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2591
 
 
2592
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
 
2593
#, fuzzy
 
2594
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
 
2595
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2596
 
 
2597
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
 
2598
#, fuzzy
 
2599
msgid "Rotate to face 10"
 
2600
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2601
 
 
2602
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
 
2603
#, fuzzy
 
2604
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
 
2605
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2606
 
 
2607
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
 
2608
#, fuzzy
 
2609
msgid "Rotate to face 11"
 
2610
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2611
 
 
2612
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
 
2613
#, fuzzy
 
2614
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
 
2615
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2616
 
 
2617
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
 
2618
#, fuzzy
 
2619
msgid "Rotate to face 12"
 
2620
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2621
 
 
2622
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
 
2623
#, fuzzy
 
2624
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
 
2625
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2626
 
 
2627
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
 
2628
#, fuzzy
 
2629
msgid "Rotate to face 2"
 
2630
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2631
 
 
2632
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
 
2633
#, fuzzy
 
2634
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
 
2635
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2636
 
 
2637
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
 
2638
#, fuzzy
 
2639
msgid "Rotate to face 3"
 
2640
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2641
 
 
2642
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
 
2643
#, fuzzy
 
2644
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
 
2645
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2646
 
 
2647
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
 
2648
#, fuzzy
 
2649
msgid "Rotate to face 4"
 
2650
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2651
 
 
2652
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
 
2653
#, fuzzy
 
2654
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
 
2655
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2656
 
 
2657
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
 
2658
#, fuzzy
 
2659
msgid "Rotate to face 5"
 
2660
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2661
 
 
2662
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
 
2663
#, fuzzy
 
2664
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
 
2665
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2666
 
 
2667
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
 
2668
#, fuzzy
 
2669
msgid "Rotate to face 6"
 
2670
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2671
 
 
2672
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
 
2673
#, fuzzy
 
2674
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
 
2675
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2676
 
 
2677
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
 
2678
#, fuzzy
 
2679
msgid "Rotate to face 7"
 
2680
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2681
 
 
2682
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
 
2683
#, fuzzy
 
2684
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
 
2685
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2686
 
 
2687
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
 
2688
#, fuzzy
 
2689
msgid "Rotate to face 8"
 
2690
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2691
 
 
2692
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
 
2693
#, fuzzy
 
2694
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
 
2695
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2696
 
 
2697
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
 
2698
#, fuzzy
 
2699
msgid "Rotate to face 9"
 
2700
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2701
 
 
2702
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
 
2703
#, fuzzy
 
2704
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
 
2705
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2706
 
 
2707
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
 
2708
#, fuzzy
 
2709
msgid "Rotate to viewport"
 
2710
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
2711
 
 
2712
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
 
2713
#, fuzzy
 
2714
msgid "Rotate window"
 
2715
msgstr "XF86RotateWindows"
 
2716
 
 
2717
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
 
2718
#, fuzzy
 
2719
msgid "Rotate with window"
 
2720
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
2721
 
 
2722
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
 
2723
#, fuzzy
 
2724
msgid "Rotation Acceleration"
 
2725
msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន 3D ៖ "
 
2726
 
 
2727
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
 
2728
#, fuzzy
 
2729
msgid "Rotation Speed"
 
2730
msgstr "សាកល្បង"
 
2731
 
 
2732
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
 
2733
#, fuzzy
 
2734
msgid "Rotation Timestep"
 
2735
msgstr "សាកល្បង"
 
2736
 
 
2737
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
 
2738
#, fuzzy
 
2739
msgid "Rotation Zoom"
 
2740
msgstr "សាកល្បង"
 
2741
 
 
2742
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
 
2743
msgid "Sensitivity of pointer movement"
 
2744
msgstr ""
 
2745
 
 
2746
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
 
2747
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
 
2748
msgstr ""
 
2749
 
 
2750
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
 
2751
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
 
2752
msgstr ""
 
2753
 
 
2754
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
 
2755
msgid "Snap To Bottom Face"
 
2756
msgstr ""
 
2757
 
 
2758
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
 
2759
msgid "Snap To Top Face"
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
 
2763
#, fuzzy
 
2764
msgid "Start Rotation"
 
2765
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​រក"
 
2766
 
 
2767
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
 
2768
msgid "Timeout before flipping viewport"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
 
2772
#, fuzzy
 
2773
msgid "Zoom"
 
2774
msgstr "ចេញ"
 
2775
 
 
2776
#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
 
2777
msgid "Amount of opacity in percent"
 
2778
msgstr ""
 
2779
 
 
2780
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
 
2781
msgid "Big"
 
2782
msgstr "ធំ"
 
2783
 
 
2784
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
 
2785
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
 
2786
msgstr ""
 
2787
 
 
2788
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
 
2789
msgid ""
 
2790
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
 
2791
"disabling it when released."
 
2792
msgstr ""
 
2793
 
 
2794
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
 
2795
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
 
2799
#, fuzzy
 
2800
msgid "Darken Background"
 
2801
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
 
2802
 
 
2803
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
 
2804
msgid "Darken background when scaling windows"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
 
2808
msgid "Emblem"
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
 
2812
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
 
2816
msgid "Hover Time"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
 
2820
#, fuzzy
 
2821
msgid "Initiate Window Picker"
 
2822
msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
 
2823
 
 
2824
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
 
2825
#, fuzzy
 
2826
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
 
2827
msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
 
2828
 
 
2829
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
 
2830
#, fuzzy
 
2831
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
 
2832
msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
 
2833
 
 
2834
#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
 
2835
#, fuzzy
 
2836
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
 
2837
msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
 
2838
 
 
2839
#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
 
2840
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
 
2841
msgstr ""
 
2842
 
 
2843
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
 
2844
msgid ""
 
2845
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
 
2846
"disabling it when released."
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
 
2850
msgid "Layout and start transforming all windows"
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
 
2854
msgid "Layout and start transforming window group"
 
2855
msgstr ""
 
2856
 
 
2857
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
 
2858
msgid "Layout and start transforming windows"
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
 
2862
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
 
2866
msgid "On all output devices"
 
2867
msgstr ""
 
2868
 
 
2869
#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
 
2870
msgid "On current output device"
 
2871
msgstr ""
 
2872
 
 
2873
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
 
2874
msgid "Overlay Icon"
 
2875
msgstr ""
 
2876
 
 
2877
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
 
2878
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
 
2882
#, fuzzy
 
2883
msgid "Scale"
 
2884
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ស្កេន"
 
2885
 
 
2886
#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
 
2887
#, fuzzy
 
2888
msgid "Scale Windows"
 
2889
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
2890
 
 
2891
#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
 
2892
#, fuzzy
 
2893
msgid "Scale speed"
 
2894
msgstr "ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន"
 
2895
 
 
2896
#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
 
2897
#, fuzzy
 
2898
msgid "Scale timestep"
 
2899
msgstr "ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន"
 
2900
 
 
2901
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
 
2902
#, fuzzy
 
2903
msgid "Scale windows"
 
2904
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
2905
 
 
2906
#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
 
2907
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
 
2908
msgstr ""
 
2909
 
 
2910
#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
 
2911
#, fuzzy
 
2912
msgid "Space between windows"
 
2913
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
2914
 
 
2915
#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
 
2916
#, fuzzy
 
2917
msgid "Spacing"
 
2918
msgstr "អេស៉្បាញ"
 
2919
 
 
2920
#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
 
2921
msgid ""
 
2922
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
 
2926
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
 
2927
msgstr ""
 
2928
 
 
2929
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
 
2930
msgid "Automatically open screenshot in this application"
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
 
2934
#, fuzzy
 
2935
msgid "Directory"
 
2936
msgstr "ថត\n"
 
2937
 
 
2938
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
 
2939
#, fuzzy
 
2940
msgid "Initiate rectangle screenshot"
 
2941
msgstr "អ៊ីទីតេ"
 
2942
 
 
2943
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
 
2944
#, fuzzy
 
2945
msgid "Launch Application"
 
2946
msgstr "បើក​កម្មវិធី​មួយ"
 
2947
 
 
2948
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
 
2949
msgid "Put screenshot images in this directory"
 
2950
msgstr ""
 
2951
 
 
2952
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
 
2953
#, fuzzy
 
2954
msgid "Screenshot"
 
2955
msgstr "អេក្រង់"
 
2956
 
 
2957
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
 
2958
#, fuzzy
 
2959
msgid "Screenshot plugin"
 
2960
msgstr "មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​កំពុង​ញែក​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​។"
 
2961
 
 
2962
#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
 
2963
msgid "Svg"
 
2964
msgstr ""
 
2965
 
 
2966
#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
 
2967
msgid "Svg image loader"
 
2968
msgstr ""
 
2969
 
 
2970
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
 
2971
msgid "Amount of brightness in percent"
 
2972
msgstr ""
 
2973
 
 
2974
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3
 
2975
msgid "Amount of saturation in percent"
 
2976
msgstr ""
 
2977
 
 
2978
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
 
2979
#, fuzzy
 
2980
msgid "Application Switcher"
 
2981
msgstr "លំដាប់​កម្មវិធី"
 
2982
 
 
2983
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
 
2984
#, fuzzy
 
2985
msgid "Auto Rotate"
 
2986
msgstr "AutoYast"
 
2987
 
 
2988
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
 
2989
#, fuzzy
 
2990
msgid "Bring To Front"
 
2991
msgstr "កំឡុង​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង"
 
2992
 
 
2993
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
 
2994
msgid "Bring selected window to front"
 
2995
msgstr ""
 
2996
 
 
2997
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
 
2998
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
 
2999
msgstr ""
 
3000
 
 
3001
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
 
3002
#, fuzzy
 
3003
msgid "Icon"
 
3004
msgstr "រូប​តំណាង"
 
3005
 
 
3006
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
 
3007
#, fuzzy
 
3008
msgid "Minimized"
 
3009
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
3010
 
 
3011
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
 
3012
#, fuzzy
 
3013
msgid "Next Panel"
 
3014
msgstr "ផ្ទៃតុ"
 
3015
 
 
3016
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
 
3017
#, fuzzy
 
3018
msgid "Next window"
 
3019
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
3020
 
 
3021
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
 
3022
#, fuzzy
 
3023
msgid "Next window (All windows)"
 
3024
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
3025
 
 
3026
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
 
3027
#, fuzzy
 
3028
msgid "Next window (No popup)"
 
3029
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
3030
 
 
3031
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
 
3032
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
 
3033
msgstr ""
 
3034
 
 
3035
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
 
3036
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
 
3037
msgstr ""
 
3038
 
 
3039
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
 
3040
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
 
3041
msgstr ""
 
3042
 
 
3043
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
 
3044
msgid ""
 
3045
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
 
3046
msgstr ""
 
3047
 
 
3048
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
 
3049
#, fuzzy
 
3050
msgid "Prev Panel"
 
3051
msgstr "មុន"
 
3052
 
 
3053
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
 
3054
#, fuzzy
 
3055
msgid "Prev window"
 
3056
msgstr "វ៉ីនដូ"
 
3057
 
 
3058
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
 
3059
#, fuzzy
 
3060
msgid "Prev window (All windows)"
 
3061
msgstr "វ៉ីនដូ"
 
3062
 
 
3063
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
 
3064
#, fuzzy
 
3065
msgid "Prev window (No popup)"
 
3066
msgstr "វ៉ីនដូ"
 
3067
 
 
3068
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
 
3069
msgid "Rotate to the selected window while switching"
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
 
3073
#, fuzzy
 
3074
msgid "Select next panel type window."
 
3075
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
3076
 
 
3077
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
 
3078
msgid "Select next window without showing the popup window."
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
 
3082
#, fuzzy
 
3083
msgid "Select previous panel type window."
 
3084
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
 
3085
 
 
3086
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
 
3087
msgid "Select previous window without showing the popup window."
 
3088
msgstr ""
 
3089
 
 
3090
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
 
3091
msgid "Show icon next to thumbnail"
 
3092
msgstr ""
 
3093
 
 
3094
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
 
3095
#, fuzzy
 
3096
msgid "Show minimized windows"
 
3097
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
3098
 
 
3099
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
 
3100
#, fuzzy
 
3101
msgid "Switcher speed"
 
3102
msgstr "ប្ដូរ​ស្គ្រីប"
 
3103
 
 
3104
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
 
3105
#, fuzzy
 
3106
msgid "Switcher timestep"
 
3107
msgstr "ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន"
 
3108
 
 
3109
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
 
3110
#, fuzzy
 
3111
msgid "Switcher windows"
 
3112
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
3113
 
 
3114
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
 
3115
msgid "Windows that should be shown in switcher"
 
3116
msgstr ""
 
3117
 
 
3118
#: ../metadata/video.xml.in.h:1
 
3119
msgid "Provide YV12 colorspace support"
 
3120
msgstr ""
 
3121
 
 
3122
#: ../metadata/video.xml.in.h:2
 
3123
msgid "Video Playback"
 
3124
msgstr ""
 
3125
 
 
3126
#: ../metadata/video.xml.in.h:3
 
3127
msgid "Video playback"
 
3128
msgstr ""
 
3129
 
 
3130
#: ../metadata/video.xml.in.h:4
 
3131
msgid "YV12 colorspace"
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#: ../metadata/water.xml.in.h:1
 
3135
#, fuzzy
 
3136
msgid "Add line"
 
3137
msgstr "បន្ថែម​តំណ"
 
3138
 
 
3139
#: ../metadata/water.xml.in.h:2
 
3140
#, fuzzy
 
3141
msgid "Add point"
 
3142
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់​ទំនង"
 
3143
 
 
3144
#: ../metadata/water.xml.in.h:3
 
3145
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#: ../metadata/water.xml.in.h:4
 
3149
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: ../metadata/water.xml.in.h:5
 
3153
msgid "Enable pointer water effects"
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#: ../metadata/water.xml.in.h:7
 
3157
msgid "Line"
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: ../metadata/water.xml.in.h:8
 
3161
msgid "Offset Scale"
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: ../metadata/water.xml.in.h:9
 
3165
msgid "Point"
 
3166
msgstr ""
 
3167
 
 
3168
#: ../metadata/water.xml.in.h:10
 
3169
#, fuzzy
 
3170
msgid "Rain Delay"
 
3171
msgstr "ពន្យារពេល"
 
3172
 
 
3173
#: ../metadata/water.xml.in.h:11
 
3174
msgid "Title wave"
 
3175
msgstr ""
 
3176
 
 
3177
#: ../metadata/water.xml.in.h:12
 
3178
#, fuzzy
 
3179
msgid "Toggle rain"
 
3180
msgstr "Token ring"
 
3181
 
 
3182
#: ../metadata/water.xml.in.h:13
 
3183
#, fuzzy
 
3184
msgid "Toggle rain effect"
 
3185
msgstr "Token ring"
 
3186
 
 
3187
#: ../metadata/water.xml.in.h:14
 
3188
#, fuzzy
 
3189
msgid "Toggle wiper"
 
3190
msgstr "Token ring"
 
3191
 
 
3192
#: ../metadata/water.xml.in.h:15
 
3193
#, fuzzy
 
3194
msgid "Toggle wiper effect"
 
3195
msgstr "Token ring"
 
3196
 
 
3197
#: ../metadata/water.xml.in.h:16
 
3198
msgid "Water Effect"
 
3199
msgstr ""
 
3200
 
 
3201
#: ../metadata/water.xml.in.h:17
 
3202
msgid "Water offset scale"
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
#: ../metadata/water.xml.in.h:18
 
3206
msgid "Wave effect from window title"
 
3207
msgstr ""
 
3208
 
 
3209
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
 
3210
msgid "Focus Effect"
 
3211
msgstr ""
 
3212
 
 
3213
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
 
3214
#, fuzzy
 
3215
msgid "Focus Window Effect"
 
3216
msgstr "វ៉ីនដូ"
 
3217
 
 
3218
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
 
3219
#, fuzzy
 
3220
msgid "Focus Windows"
 
3221
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
3222
 
 
3223
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
 
3224
#, fuzzy
 
3225
msgid "Friction"
 
3226
msgstr "អំពើ"
 
3227
 
 
3228
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
 
3229
#, fuzzy
 
3230
msgid "Grab Windows"
 
3231
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
3232
 
 
3233
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
 
3234
#, fuzzy
 
3235
msgid "Grid Resolution"
 
3236
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
 
3237
 
 
3238
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
 
3239
msgid "Inverted window snapping"
 
3240
msgstr ""
 
3241
 
 
3242
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
 
3243
#, fuzzy
 
3244
msgid "Make window shiver"
 
3245
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
3246
 
 
3247
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
 
3248
#, fuzzy
 
3249
msgid "Map Effect"
 
3250
msgstr "វ៉ីនដូ"
 
3251
 
 
3252
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
 
3253
#, fuzzy
 
3254
msgid "Map Window Effect"
 
3255
msgstr "វ៉ីនដូ"
 
3256
 
 
3257
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
 
3258
#, fuzzy
 
3259
msgid "Map Windows"
 
3260
msgstr "វ៉ីនដូ"
 
3261
 
 
3262
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
 
3263
#, fuzzy
 
3264
msgid "Maximize Effect"
 
3265
msgstr "វ៉ីនដូ"
 
3266
 
 
3267
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
 
3268
#, fuzzy
 
3269
msgid "Minimum Grid Size"
 
3270
msgstr "ទំហំ​សំបុត្រ​អតិបរមា"
 
3271
 
 
3272
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
 
3273
#, fuzzy
 
3274
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
 
3275
msgstr "ទំហំ​សំបុត្រ​អតិបរមា"
 
3276
 
 
3277
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
 
3278
#, fuzzy
 
3279
msgid "Move Windows"
 
3280
msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម"
 
3281
 
 
3282
# 'driver' as in '(hardware) driver update'
 
3283
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
 
3284
#, fuzzy
 
3285
msgid "Shiver"
 
3286
msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា"
 
3287
 
 
3288
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
 
3289
msgid "Snap Inverted"
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
 
3293
#, fuzzy
 
3294
msgid "Snap windows"
 
3295
msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
 
3296
 
 
3297
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
 
3298
#, fuzzy
 
3299
msgid "Spring Friction"
 
3300
msgstr "អំពើ"
 
3301
 
 
3302
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
 
3303
#, fuzzy
 
3304
msgid "Spring K"
 
3305
msgstr "ការ​ចែក​រំលែក"
 
3306
 
 
3307
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
 
3308
#, fuzzy
 
3309
msgid "Spring Konstant"
 
3310
msgstr "ការ​ចែក​រំលែក"
 
3311
 
 
3312
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
 
3313
#, fuzzy
 
3314
msgid "Toggle window snapping"
 
3315
msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
 
3316
 
 
3317
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
 
3318
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
 
3322
#, fuzzy
 
3323
msgid "Vertex Grid Resolution"
 
3324
msgstr "ដំណោះស្រាយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
 
3325
 
 
3326
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
 
3327
msgid "Windows that should wobble when focused"
 
3328
msgstr ""
 
3329
 
 
3330
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
 
3331
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
 
3332
msgstr ""
 
3333
 
 
3334
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
 
3335
msgid "Windows that should wobble when mapped"
 
3336
msgstr ""
 
3337
 
 
3338
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
 
3339
msgid "Windows that should wobble when moved"
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
 
3343
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
 
3344
msgstr ""
 
3345
 
 
3346
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
 
3347
#, fuzzy
 
3348
msgid "Wobbly Windows"
 
3349
msgstr "វ៉ីនដូ"
 
3350
 
 
3351
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1
 
3352
#, fuzzy
 
3353
msgid "Filter Linear"
 
3354
msgstr "តម្រង ៖ "
 
3355
 
 
3356
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5
 
3357
msgid "Use linear filter when zoomed in"
 
3358
msgstr ""
 
3359
 
 
3360
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6
 
3361
#, fuzzy
 
3362
msgid "Zoom Desktop"
 
3363
msgstr "ផ្ទៃតុ"
 
3364
 
 
3365
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7
 
3366
#, fuzzy
 
3367
msgid "Zoom In"
 
3368
msgstr "ចេញ"
 
3369
 
 
3370
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8
 
3371
#, fuzzy
 
3372
msgid "Zoom Out"
 
3373
msgstr "ចេញ"
 
3374
 
 
3375
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
 
3376
#, fuzzy
 
3377
msgid "Zoom Pan"
 
3378
msgstr "ចេញ"
 
3379
 
 
3380
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
 
3381
#, fuzzy
 
3382
msgid "Zoom Speed"
 
3383
msgstr "បាន​ជ្រើស"
 
3384
 
 
3385
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
 
3386
#, fuzzy
 
3387
msgid "Zoom Timestep"
 
3388
msgstr "សាកល្បង"
 
3389
 
 
3390
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
 
3391
#, fuzzy
 
3392
msgid "Zoom and pan desktop cube"
 
3393
msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
 
3394
 
 
3395
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
 
3396
#, fuzzy
 
3397
msgid "Zoom factor"
 
3398
msgstr "ចេញ"
 
3399
 
 
3400
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
 
3401
#, fuzzy
 
3402
msgid "Zoom pan"
 
3403
msgstr "ចេញ"
211
3404
 
212
3405
#, fuzzy
213
3406
#~ msgid "Command line 0"
214
3407
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
215
3408
 
216
3409
#, fuzzy
217
 
#~ msgid "Command line 1"
218
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
219
 
 
220
 
#, fuzzy
221
 
#~ msgid "Command line 10"
222
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
223
 
 
224
 
#, fuzzy
225
 
#~ msgid "Command line 11"
226
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
227
 
 
228
 
#, fuzzy
229
 
#~ msgid "Command line 2"
230
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
231
 
 
232
 
#, fuzzy
233
 
#~ msgid "Command line 3"
234
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
235
 
 
236
 
#, fuzzy
237
 
#~ msgid "Command line 4"
238
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
239
 
 
240
 
#, fuzzy
241
 
#~ msgid "Command line 5"
242
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
243
 
 
244
 
#, fuzzy
245
 
#~ msgid "Command line 6"
246
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
247
 
 
248
 
#, fuzzy
249
 
#~ msgid "Command line 7"
250
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
251
 
 
252
 
#, fuzzy
253
 
#~ msgid "Command line 8"
254
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
255
 
 
256
 
#, fuzzy
257
 
#~ msgid "Command line 9"
258
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
259
 
 
260
 
#, fuzzy
261
 
#~ msgid "Default Icon"
262
 
#~ msgstr "ដែន​លំនាំ​ដើម"
263
 
 
264
 
#, fuzzy
265
 
#~ msgid "Default window icon image"
266
 
#~ msgstr "ដែន​លំនាំ​ដើម"
267
 
 
268
 
#, fuzzy
269
 
#~ msgid "Detect Refresh Rate"
270
 
#~ msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ"
271
 
 
272
 
#, fuzzy
273
 
#~ msgid "Focus Prevention Level"
274
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
275
 
 
276
 
#, fuzzy
277
 
#~ msgid "Focus prevention windows"
278
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
279
 
 
280
 
#, fuzzy
281
 
#~ msgid "Horizontal Virtual Size"
282
 
#~ msgstr "ឧបករណ៍​និម្មិត"
283
 
 
284
 
#, fuzzy
285
 
#~ msgid "Level of focus stealing prevention"
286
 
#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្អាក​ស្វ័យប្រវត្តិ"
287
 
 
288
 
#, fuzzy
289
 
#~ msgid "Lighting"
290
 
#~ msgstr "ការ​ចូល"
291
 
 
292
 
#, fuzzy
293
 
#~ msgid "List of currently active plugins"
294
 
#~ msgstr "រាយ​តែ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​រកឃើញ"
295
 
 
296
 
#, fuzzy
297
 
#~ msgid "Lower Window"
298
 
#~ msgstr "សូរប៊ីយ៉ាន​ក្រោម"
299
 
 
300
 
#, fuzzy
301
 
#~ msgid "Maximize Window Horizontally"
302
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
303
 
 
304
 
#, fuzzy
305
 
#~ msgid "Maximize Window Vertically"
306
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
307
 
 
308
 
#~ msgid "Normal"
309
 
#~ msgstr "ធម្មតា"
310
 
 
311
 
#, fuzzy
312
 
#~ msgid "Number of Desktops"
313
 
#~ msgstr "ផ្ទៃតុ"
314
 
 
315
 
#, fuzzy
316
 
#~ msgid "Number of virtual desktops"
317
 
#~ msgstr "ផ្ទៃតុ"
318
 
 
319
 
#, fuzzy
320
 
#~ msgid "Open a terminal"
321
 
#~ msgstr "រត់​ក្នុង​ស្ថានីយ"
322
 
 
323
 
#, fuzzy
324
 
#~ msgid "Outputs"
325
 
#~ msgstr "លទ្ធផល​គឺ"
326
 
 
327
 
#, fuzzy
328
 
#~ msgid "Ping Delay"
329
 
#~ msgstr "ពន្យារពេល"
330
 
 
331
 
#, fuzzy
332
 
#~ msgid "Raise On Click"
333
 
#~ msgstr "នាឡិកា​វិទ្យុ"
334
 
 
335
 
#, fuzzy
336
 
#~ msgid "Raise Window"
337
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
338
 
 
339
 
#, fuzzy
340
 
#~ msgid "Refresh Rate"
341
 
#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
342
 
 
343
 
#, fuzzy
344
 
#~ msgid "Run Dialog"
345
 
#~ msgstr "ការ​ហៅ​ឮ​សម្លេង"
346
 
 
347
 
#, fuzzy
348
3410
#~ msgid "Run command 0"
349
3411
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា '%1'"
350
3412
 
351
3413
#, fuzzy
352
 
#~ msgid "Run command 1"
353
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា '%1'"
354
 
 
355
 
#, fuzzy
356
 
#~ msgid "Run command 10"
357
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា '%1'"
358
 
 
359
 
#, fuzzy
360
 
#~ msgid "Run command 11"
361
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា '%1'"
362
 
 
363
 
#, fuzzy
364
 
#~ msgid "Run command 2"
365
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
366
 
 
367
 
#, fuzzy
368
 
#~ msgid "Run command 3"
369
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
370
 
 
371
 
#, fuzzy
372
 
#~ msgid "Run command 4"
373
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
374
 
 
375
 
#, fuzzy
376
 
#~ msgid "Run command 5"
377
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
378
 
 
379
 
#, fuzzy
380
 
#~ msgid "Run command 6"
381
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
382
 
 
383
 
#, fuzzy
384
 
#~ msgid "Run command 7"
385
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
386
 
 
387
 
#, fuzzy
388
 
#~ msgid "Run command 8"
389
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
390
 
 
391
 
#, fuzzy
392
 
#~ msgid "Run command 9"
393
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
394
 
 
395
 
#, fuzzy
396
 
#~ msgid "Screenshot command line"
397
 
#~ msgstr "មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​កំពុង​ញែក​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​។"
398
 
 
399
 
#, fuzzy
400
 
#~ msgid "Show Desktop"
401
 
#~ msgstr "ផ្ទៃតុ"
402
 
 
403
 
#, fuzzy
404
 
#~ msgid "Show Main Menu"
405
 
#~ msgstr "បង្កើតម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម"
406
 
 
407
 
#, fuzzy
408
 
#~ msgid "Show the main menu"
409
 
#~ msgstr "បង្កើតម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម"
410
 
 
411
 
#, fuzzy
412
 
#~ msgid "Slow Animations"
413
 
#~ msgstr "ការ​ធ្វើ​តាម"
414
 
 
415
 
#, fuzzy
416
 
#~ msgid "Terminal command line"
417
 
#~ msgstr "មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​កំពុង​ញែក​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​។"
418
 
 
419
 
#, fuzzy
420
 
#~ msgid "Texture Compression"
421
 
#~ msgstr "កំណត់​តម្រង"
422
 
 
423
 
#, fuzzy
424
 
#~ msgid "Texture Filter"
425
 
#~ msgstr "កំណត់​តម្រង"
426
 
 
427
 
#, fuzzy
428
 
#~ msgid "Texture filtering"
429
 
#~ msgstr "កំណត់​តម្រង"
430
 
 
431
 
#, fuzzy
432
 
#~ msgid "Vertical Virtual Size"
433
 
#~ msgstr "ឧបករណ៍​និម្មិត"
434
 
 
435
 
#, fuzzy
436
 
#~ msgid "Acceleration"
437
 
#~ msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន 3D ៖ "
438
 
 
439
 
#, fuzzy
440
 
#~ msgid "Advance to next slide"
441
 
#~ msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
442
 
 
443
 
#, fuzzy
444
 
#~ msgid "Automatic"
445
 
#~ msgstr "AutoYast"
446
 
 
447
 
#, fuzzy
448
 
#~ msgid "Cube Color"
449
 
#~ msgstr "ពណ៌"
450
 
 
451
 
#, fuzzy
452
 
#~ msgid "Desktop Cube"
453
 
#~ msgstr "ផ្ទៃតុ"
454
 
 
455
 
#, fuzzy
456
 
#~ msgid "Fold Acceleration"
457
 
#~ msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន 3D ៖ "
458
 
 
459
 
#, fuzzy
460
 
#~ msgid "Fold Speed"
461
 
#~ msgstr "បាន​ជ្រើស"
462
 
 
463
 
#, fuzzy
464
 
#~ msgid "Fold Timestep"
465
 
#~ msgstr "សាកល្បង"
466
 
 
467
 
#, fuzzy
468
 
#~ msgid "Go back to previous slide"
469
 
#~ msgstr "មុន"
470
 
 
471
 
#, fuzzy
472
 
#~ msgid "Image files"
473
 
#~ msgstr "ឯកសារ​រូបភាព ISO"
474
 
 
475
 
#, fuzzy
476
 
#~ msgid "Next Slide"
477
 
#~ msgstr "ទំហំ​ថ្មី"
478
 
 
479
 
#, fuzzy
480
 
#~ msgid "Place windows on cube"
481
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
482
 
 
483
 
#, fuzzy
484
 
#~ msgid "Prev Slide"
485
 
#~ msgstr "មុន"
486
 
 
487
 
#, fuzzy
488
 
#~ msgid "Scale image"
489
 
#~ msgstr "ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន"
490
 
 
491
 
#, fuzzy
492
 
#~ msgid "Skydome"
493
 
#~ msgstr "រូបភាព ISO"
494
 
 
495
 
#, fuzzy
496
 
#~ msgid "Skydome Image"
497
 
#~ msgstr "រូបភាព ISO"
498
 
 
499
 
#, fuzzy
500
 
#~ msgid "Speed"
501
 
#~ msgstr "បាន​ជ្រើស"
502
 
 
503
 
#, fuzzy
504
 
#~ msgid "Timestep"
505
 
#~ msgstr "សាកល្បង"
506
 
 
507
 
#, fuzzy
508
 
#~ msgid "Command"
509
 
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
510
 
 
511
 
#, fuzzy
512
 
#~ msgid "Decoration windows"
513
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
514
 
 
515
 
#, fuzzy
516
 
#~ msgid "Drop shadow X offset"
517
 
#~ msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
518
 
 
519
 
#, fuzzy
520
 
#~ msgid "Drop shadow Y offset"
521
 
#~ msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
522
 
 
523
 
#, fuzzy
524
 
#~ msgid "Drop shadow color"
525
 
#~ msgstr "កាំ"
526
 
 
527
 
#, fuzzy
528
 
#~ msgid "Drop shadow opacity"
529
 
#~ msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
530
 
 
531
 
#, fuzzy
532
 
#~ msgid "Drop shadow radius"
533
 
#~ msgstr "កាំ"
534
 
 
535
 
#, fuzzy
536
 
#~ msgid "Shadow Color"
537
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
538
 
 
539
 
#, fuzzy
540
 
#~ msgid "Shadow Offset X"
541
 
#~ msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
542
 
 
543
 
#, fuzzy
544
 
#~ msgid "Shadow Offset Y"
545
 
#~ msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
546
 
 
547
 
#, fuzzy
548
 
#~ msgid "Shadow Opacity"
549
 
#~ msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
550
 
 
551
 
#, fuzzy
552
 
#~ msgid "Shadow Radius"
553
 
#~ msgstr "កាំ"
554
 
 
555
 
#, fuzzy
556
 
#~ msgid "Shadow windows"
557
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
558
 
 
559
 
#, fuzzy
560
 
#~ msgid "Window Decoration"
561
 
#~ msgstr "គ្មាន​សេចក្ដី​ពណ៌នា"
562
 
 
563
 
#, fuzzy
564
 
#~ msgid "Window decorations"
565
 
#~ msgstr "ជម្រើស ypbind"
566
 
 
567
 
#, fuzzy
568
 
#~ msgid "Constant speed"
569
 
#~ msgstr "សាកល្បង"
570
 
 
571
 
#, fuzzy
572
 
#~ msgid "Constant time"
573
 
#~ msgstr "មាន"
574
 
 
575
 
#, fuzzy
576
 
#~ msgid "Dim Unresponsive Windows"
577
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
578
 
 
579
 
#, fuzzy
580
 
#~ msgid "Fade Mode"
581
 
#~ msgstr "ពេល​វេលា​ពិត​ប្រាកដ"
582
 
 
583
 
#, fuzzy
584
 
#~ msgid "Fade Speed"
585
 
#~ msgstr "បាន​ជ្រើស"
586
 
 
587
 
#, fuzzy
588
 
#~ msgid "Fade Time"
589
 
#~ msgstr "ពេល​វេលា​ពិត​ប្រាកដ"
590
 
 
591
 
#, fuzzy
592
 
#~ msgid "Fade effect on system beep"
593
 
#~ msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ"
594
 
 
595
 
#, fuzzy
596
 
#~ msgid "Fade windows"
597
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
598
 
 
599
 
#, fuzzy
600
 
#~ msgid "Fading Windows"
601
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
602
 
 
603
 
#, fuzzy
604
 
#~ msgid "Fullscreen Visual Bell"
605
 
#~ msgstr "ឧបករណ៍​ប៉ះអេក្រង់"
606
 
 
607
 
#, fuzzy
608
 
#~ msgid "Window fade mode"
609
 
#~ msgstr "វ៉ីនដូ"
610
 
 
611
 
#, fuzzy
612
 
#~ msgid "Mount Point"
613
 
#~ msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់​ទំនង"
614
 
 
615
 
#, fuzzy
616
 
#~ msgid "Mount point"
617
 
#~ msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់​ទំនង"
618
 
 
619
 
#, fuzzy
620
 
#~ msgid "Ini"
621
 
#~ msgstr "កុំ​ចុះ​កំណត់ហេតុ​អ្វី​ទាំងអស់"
622
 
 
623
 
#, fuzzy
624
 
#~ msgid "Inotify"
625
 
#~ msgstr "កុំ​ចុះ​កំណត់ហេតុ​អ្វី​ទាំងអស់"
626
 
 
627
 
#, fuzzy
628
 
#~ msgid "Minimize Effect"
629
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
630
 
 
631
 
#, fuzzy
632
 
#~ msgid "Minimize Windows"
633
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
634
 
 
635
 
#, fuzzy
636
 
#~ msgid "Minimize speed"
637
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
638
 
 
639
 
#, fuzzy
640
 
#~ msgid "Minimize timestep"
641
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
642
 
 
643
 
#, fuzzy
644
 
#~ msgid "Constrain Y"
645
 
#~ msgstr "មាន"
646
 
 
647
 
#, fuzzy
648
 
#~ msgid "Initiate Window Move"
649
 
#~ msgstr "XF86RotateWindows"
650
 
 
651
 
#, fuzzy
652
 
#~ msgid "Lazy Positioning"
653
 
#~ msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ"
654
 
 
655
 
#, fuzzy
656
 
#~ msgid "Move Window"
657
 
#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម"
658
 
 
659
 
#, fuzzy
660
 
#~ msgid "Move window"
661
 
#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម"
662
 
 
663
 
#, fuzzy
664
 
#~ msgid "Opacity"
665
 
#~ msgstr "សមត្ថភាព​ទាប"
666
 
 
667
 
#, fuzzy
668
 
#~ msgid "Opacity level of moving windows"
669
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
670
 
 
671
 
#, fuzzy
672
 
#~ msgid "Snapoff maximized windows"
673
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
674
 
 
675
 
#, fuzzy
676
 
#~ msgid "Start moving window"
677
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
678
 
 
679
 
#, fuzzy
680
 
#~ msgid "Force Placement Windows"
681
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
682
 
 
683
 
#, fuzzy
684
 
#~ msgid "Horizontal viewport positions"
685
 
#~ msgstr "ឧបករណ៍​និម្មិត"
686
 
 
687
 
#, fuzzy
688
 
#~ msgid "Maximize"
689
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
690
 
 
691
 
#, fuzzy
692
 
#~ msgid "Place Windows"
693
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
694
 
 
695
 
#, fuzzy
696
 
#~ msgid "Positioned windows"
697
 
#~ msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ"
698
 
 
699
 
#, fuzzy
700
 
#~ msgid "Vertical viewport positions"
701
 
#~ msgstr "ឧបករណ៍​និម្មិត"
702
 
 
703
 
#, fuzzy
704
 
#~ msgid "Viewport positioned windows"
705
 
#~ msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ"
706
 
 
707
 
#, fuzzy
708
 
#~ msgid "Window placement workarounds"
709
 
#~ msgstr "ជម្រើស ypbind"
710
 
 
711
 
#, fuzzy
712
 
#~ msgid "Workarounds"
713
 
#~ msgstr "ក្រុម​ការងារ"
714
 
 
715
 
#, fuzzy
716
 
#~ msgid "X Positions"
717
 
#~ msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ"
718
 
 
719
 
#, fuzzy
720
 
#~ msgid "X Viewport Positions"
721
 
#~ msgstr "ឧបករណ៍​និម្មិត"
722
 
 
723
 
#, fuzzy
724
 
#~ msgid "Y Positions"
725
 
#~ msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ"
726
 
 
727
 
#, fuzzy
728
 
#~ msgid "Y Viewport Positions"
729
 
#~ msgstr "ឧបករណ៍​និម្មិត"
730
 
 
731
 
#, fuzzy
732
 
#~ msgid "Border Color"
733
 
#~ msgstr "ពណ៌"
734
 
 
735
 
#, fuzzy
736
 
#~ msgid "Fill Color"
737
 
#~ msgstr "ពណ៌"
738
 
 
739
 
#, fuzzy
740
 
#~ msgid "Initiate Normal Window Resize"
741
 
#~ msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
742
 
 
743
 
#, fuzzy
744
 
#~ msgid "Initiate Outline Window Resize"
745
 
#~ msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
746
 
 
747
 
#, fuzzy
748
 
#~ msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
749
 
#~ msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
750
 
 
751
 
#, fuzzy
752
 
#~ msgid "Initiate Stretch Window Resize"
753
 
#~ msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
754
 
 
755
 
#, fuzzy
756
 
#~ msgid "Initiate Window Resize"
757
 
#~ msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
758
 
 
759
 
#, fuzzy
760
 
#~ msgid "Normal Resize Windows"
761
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
762
 
 
763
 
#, fuzzy
764
 
#~ msgid "Outline"
765
 
#~ msgstr "ពណ៌"
766
 
 
767
 
#, fuzzy
768
 
#~ msgid "Outline Resize Windows"
769
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
770
 
 
771
 
#, fuzzy
772
 
#~ msgid "Rectangle Resize Windows"
773
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
774
 
 
775
 
#, fuzzy
776
 
#~ msgid "Resize Window"
777
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
778
 
 
779
 
#, fuzzy
780
 
#~ msgid "Resize window"
781
 
#~ msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទំហំ"
782
 
 
783
 
#, fuzzy
784
 
#~ msgid "Start resizing window"
785
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
786
 
 
787
 
#, fuzzy
788
 
#~ msgid "Start resizing window by stretching it"
789
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
790
 
 
791
 
#, fuzzy
792
 
#~ msgid "Start resizing window normally"
793
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
794
 
 
795
 
#, fuzzy
796
 
#~ msgid "Start resizing window with outline"
797
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
798
 
 
799
 
#, fuzzy
800
 
#~ msgid "Start resizing window with rectangle"
801
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
802
 
 
803
 
#, fuzzy
804
 
#~ msgid "Stretch Resize Windows"
805
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
806
 
 
807
 
#, fuzzy
808
 
#~ msgid "Flip Time"
809
 
#~ msgstr "ពេល​វេលា​ពិត​ប្រាកដ"
810
 
 
811
 
#, fuzzy
812
 
#~ msgid "Pointer Invert Y"
813
 
#~ msgstr "ទ្រនិចចង្អុរ​ទៅ %1"
814
 
 
815
 
#, fuzzy
816
 
#~ msgid "Pointer Sensitivity"
817
 
#~ msgstr "ការពិពណ៌នា​អំពី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
818
 
 
819
 
#, fuzzy
820
 
#~ msgid "Rotate Cube"
821
 
#~ msgstr "Subnet ពី​ចម្ងាយ"
822
 
 
823
 
#, fuzzy
824
 
#~ msgid "Rotate Flip Left"
825
 
#~ msgstr "ទៅ​ស្ដាំ"
826
 
 
827
 
#, fuzzy
828
 
#~ msgid "Rotate Flip Right"
829
 
#~ msgstr "ទៅ​ស្ដាំ"
830
 
 
831
 
#, fuzzy
832
 
#~ msgid "Rotate Left"
833
 
#~ msgstr "Subnet ពី​ចម្ងាយ"
834
 
 
835
 
#, fuzzy
836
 
#~ msgid "Rotate Left with Window"
837
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
838
 
 
839
 
#, fuzzy
840
 
#~ msgid "Rotate Right"
841
 
#~ msgstr "ទៅ​ស្ដាំ"
842
 
 
843
 
#, fuzzy
844
 
#~ msgid "Rotate Right with Window"
845
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
846
 
 
847
 
#, fuzzy
848
 
#~ msgid "Rotate To"
849
 
#~ msgstr "Subnet ពី​ចម្ងាយ"
850
 
 
851
 
#, fuzzy
852
 
#~ msgid "Rotate To Face 1"
853
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
854
 
 
855
 
#, fuzzy
856
 
#~ msgid "Rotate To Face 1 with Window"
857
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
858
 
 
859
 
#, fuzzy
860
 
#~ msgid "Rotate To Face 10"
861
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
862
 
 
863
 
#, fuzzy
864
 
#~ msgid "Rotate To Face 10 with Window"
865
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
866
 
 
867
 
#, fuzzy
868
 
#~ msgid "Rotate To Face 11"
869
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
870
 
 
871
 
#, fuzzy
872
 
#~ msgid "Rotate To Face 11 with Window"
873
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
874
 
 
875
 
#, fuzzy
876
 
#~ msgid "Rotate To Face 12"
877
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
878
 
 
879
 
#, fuzzy
880
 
#~ msgid "Rotate To Face 12 with Window"
881
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
882
 
 
883
 
#, fuzzy
884
 
#~ msgid "Rotate To Face 2"
885
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
886
 
 
887
 
#, fuzzy
888
 
#~ msgid "Rotate To Face 2 with Window"
889
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
890
 
 
891
 
#, fuzzy
892
 
#~ msgid "Rotate To Face 3"
893
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
894
 
 
895
 
#, fuzzy
896
 
#~ msgid "Rotate To Face 3 with Window"
897
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
898
 
 
899
 
#, fuzzy
900
 
#~ msgid "Rotate To Face 4"
901
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
902
 
 
903
 
#, fuzzy
904
 
#~ msgid "Rotate To Face 4 with Window"
905
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
906
 
 
907
 
#, fuzzy
908
 
#~ msgid "Rotate To Face 5"
909
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
910
 
 
911
 
#, fuzzy
912
 
#~ msgid "Rotate To Face 5 with Window"
913
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
914
 
 
915
 
#, fuzzy
916
 
#~ msgid "Rotate To Face 6"
917
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
918
 
 
919
 
#, fuzzy
920
 
#~ msgid "Rotate To Face 6 with Window"
921
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
922
 
 
923
 
#, fuzzy
924
 
#~ msgid "Rotate To Face 7"
925
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
926
 
 
927
 
#, fuzzy
928
 
#~ msgid "Rotate To Face 7 with Window"
929
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
930
 
 
931
 
#, fuzzy
932
 
#~ msgid "Rotate To Face 8"
933
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
934
 
 
935
 
#, fuzzy
936
 
#~ msgid "Rotate To Face 8 with Window"
937
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
938
 
 
939
 
#, fuzzy
940
 
#~ msgid "Rotate To Face 9"
941
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
942
 
 
943
 
#, fuzzy
944
 
#~ msgid "Rotate To Face 9 with Window"
945
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
946
 
 
947
 
#, fuzzy
948
 
#~ msgid "Rotate desktop cube"
949
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
950
 
 
951
 
#, fuzzy
952
 
#~ msgid "Rotate left"
953
 
#~ msgstr "Subnet ពី​ចម្ងាយ"
954
 
 
955
 
#, fuzzy
956
 
#~ msgid "Rotate left and bring active window along"
957
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
958
 
 
959
 
#, fuzzy
960
 
#~ msgid "Rotate right"
961
 
#~ msgstr "ទៅ​ស្ដាំ"
962
 
 
963
 
#, fuzzy
964
 
#~ msgid "Rotate right and bring active window along"
965
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
966
 
 
967
 
#, fuzzy
968
 
#~ msgid "Rotate to face 1"
969
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
970
 
 
971
 
#, fuzzy
972
 
#~ msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
973
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
974
 
 
975
 
#, fuzzy
976
 
#~ msgid "Rotate to face 10"
977
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
978
 
 
979
 
#, fuzzy
980
 
#~ msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
981
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
982
 
 
983
 
#, fuzzy
984
 
#~ msgid "Rotate to face 11"
985
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
986
 
 
987
 
#, fuzzy
988
 
#~ msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
989
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
990
 
 
991
 
#, fuzzy
992
 
#~ msgid "Rotate to face 12"
993
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
994
 
 
995
 
#, fuzzy
996
 
#~ msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
997
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
998
 
 
999
 
#, fuzzy
1000
 
#~ msgid "Rotate to face 2"
1001
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
1002
 
 
1003
 
#, fuzzy
1004
 
#~ msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
1005
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
1006
 
 
1007
 
#, fuzzy
1008
 
#~ msgid "Rotate to face 3"
1009
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
1010
 
 
1011
 
#, fuzzy
1012
 
#~ msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
1013
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
1014
 
 
1015
 
#, fuzzy
1016
 
#~ msgid "Rotate to face 4"
1017
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
1018
 
 
1019
 
#, fuzzy
1020
 
#~ msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
1021
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
1022
 
 
1023
 
#, fuzzy
1024
 
#~ msgid "Rotate to face 5"
1025
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
1026
 
 
1027
 
#, fuzzy
1028
 
#~ msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
1029
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
1030
 
 
1031
 
#, fuzzy
1032
 
#~ msgid "Rotate to face 6"
1033
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
1034
 
 
1035
 
#, fuzzy
1036
 
#~ msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
1037
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
1038
 
 
1039
 
#, fuzzy
1040
 
#~ msgid "Rotate to face 7"
1041
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
1042
 
 
1043
 
#, fuzzy
1044
 
#~ msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
1045
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
1046
 
 
1047
 
#, fuzzy
1048
 
#~ msgid "Rotate to face 8"
1049
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
1050
 
 
1051
 
#, fuzzy
1052
 
#~ msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
1053
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
1054
 
 
1055
 
#, fuzzy
1056
 
#~ msgid "Rotate to face 9"
1057
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
1058
 
 
1059
 
#, fuzzy
1060
 
#~ msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
1061
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
1062
 
 
1063
 
#, fuzzy
1064
 
#~ msgid "Rotate to viewport"
1065
 
#~ msgstr "បង្វិល​អេក្រង់"
1066
 
 
1067
 
#, fuzzy
1068
 
#~ msgid "Rotate window"
1069
 
#~ msgstr "XF86RotateWindows"
1070
 
 
1071
 
#, fuzzy
1072
 
#~ msgid "Rotate with window"
1073
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
1074
 
 
1075
 
#, fuzzy
1076
 
#~ msgid "Rotation Acceleration"
1077
 
#~ msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន 3D ៖ "
1078
 
 
1079
 
#, fuzzy
1080
 
#~ msgid "Rotation Speed"
1081
 
#~ msgstr "សាកល្បង"
1082
 
 
1083
 
#, fuzzy
1084
 
#~ msgid "Rotation Timestep"
1085
 
#~ msgstr "សាកល្បង"
1086
 
 
1087
 
#, fuzzy
1088
 
#~ msgid "Rotation Zoom"
1089
 
#~ msgstr "សាកល្បង"
1090
 
 
1091
 
#, fuzzy
1092
 
#~ msgid "Start Rotation"
1093
 
#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​រក"
1094
 
 
1095
 
#, fuzzy
1096
 
#~ msgid "Zoom"
1097
 
#~ msgstr "ចេញ"
1098
 
 
1099
 
#~ msgid "Big"
1100
 
#~ msgstr "ធំ"
1101
 
 
1102
 
#, fuzzy
1103
 
#~ msgid "Darken Background"
1104
 
#~ msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
1105
 
 
1106
 
#, fuzzy
1107
 
#~ msgid "Initiate Window Picker"
1108
 
#~ msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
1109
 
 
1110
 
#, fuzzy
1111
 
#~ msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
1112
 
#~ msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
1113
 
 
1114
 
#, fuzzy
1115
 
#~ msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
1116
 
#~ msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
1117
 
 
1118
 
#, fuzzy
1119
 
#~ msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
1120
 
#~ msgstr "ថាស​សតិ​ដំបូង"
1121
 
 
1122
 
#~ msgid "None"
1123
 
#~ msgstr "គ្មាន"
1124
 
 
1125
 
#, fuzzy
1126
 
#~ msgid "Scale"
1127
 
#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​ស្កេន"
1128
 
 
1129
 
#, fuzzy
1130
 
#~ msgid "Scale Windows"
1131
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
1132
 
 
1133
 
#, fuzzy
1134
 
#~ msgid "Scale speed"
1135
 
#~ msgstr "ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន"
1136
 
 
1137
 
#, fuzzy
1138
 
#~ msgid "Scale timestep"
1139
 
#~ msgstr "ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន"
1140
 
 
1141
 
#, fuzzy
1142
 
#~ msgid "Scale windows"
1143
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
1144
 
 
1145
 
#, fuzzy
1146
 
#~ msgid "Space between windows"
1147
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
1148
 
 
1149
 
#, fuzzy
1150
 
#~ msgid "Spacing"
1151
 
#~ msgstr "អេស៉្បាញ"
1152
 
 
1153
 
#, fuzzy
1154
 
#~ msgid "Directory"
1155
 
#~ msgstr "ថត\n"
1156
 
 
1157
 
#, fuzzy
1158
 
#~ msgid "Initiate rectangle screenshot"
1159
 
#~ msgstr "អ៊ីទីតេ"
1160
 
 
1161
 
#, fuzzy
1162
 
#~ msgid "Launch Application"
1163
 
#~ msgstr "បើក​កម្មវិធី​មួយ"
1164
 
 
1165
 
#, fuzzy
1166
 
#~ msgid "Screenshot"
1167
 
#~ msgstr "អេក្រង់"
1168
 
 
1169
 
#, fuzzy
1170
 
#~ msgid "Screenshot plugin"
1171
 
#~ msgstr "មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​កំពុង​ញែក​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​។"
1172
 
 
1173
 
#, fuzzy
1174
 
#~ msgid "Application Switcher"
1175
 
#~ msgstr "លំដាប់​កម្មវិធី"
1176
 
 
1177
 
#, fuzzy
1178
 
#~ msgid "Auto Rotate"
1179
 
#~ msgstr "AutoYast"
1180
 
 
1181
 
#, fuzzy
1182
 
#~ msgid "Brightness"
1183
 
#~ msgstr "Bridge"
1184
 
 
1185
 
#, fuzzy
1186
 
#~ msgid "Bring To Front"
1187
 
#~ msgstr "កំឡុង​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង"
1188
 
 
1189
 
#, fuzzy
1190
 
#~ msgid "Icon"
1191
 
#~ msgstr "រូប​តំណាង"
1192
 
 
1193
 
#, fuzzy
1194
 
#~ msgid "Minimized"
1195
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
1196
 
 
1197
 
#, fuzzy
1198
 
#~ msgid "Next Panel"
1199
 
#~ msgstr "ផ្ទៃតុ"
1200
 
 
1201
 
#, fuzzy
1202
 
#~ msgid "Next window"
1203
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
1204
 
 
1205
 
#, fuzzy
1206
 
#~ msgid "Next window (All windows)"
1207
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
1208
 
 
1209
 
#, fuzzy
1210
 
#~ msgid "Next window (No popup)"
1211
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
1212
 
 
1213
 
#, fuzzy
1214
 
#~ msgid "Prev Panel"
1215
 
#~ msgstr "មុន"
1216
 
 
1217
 
#, fuzzy
1218
 
#~ msgid "Prev window"
1219
 
#~ msgstr "វ៉ីនដូ"
1220
 
 
1221
 
#, fuzzy
1222
 
#~ msgid "Prev window (All windows)"
1223
 
#~ msgstr "វ៉ីនដូ"
1224
 
 
1225
 
#, fuzzy
1226
 
#~ msgid "Prev window (No popup)"
1227
 
#~ msgstr "វ៉ីនដូ"
1228
 
 
1229
 
#, fuzzy
1230
 
#~ msgid "Saturation"
1231
 
#~ msgstr "ថិរវេលា"
1232
 
 
1233
 
#, fuzzy
1234
 
#~ msgid "Select next panel type window."
1235
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
1236
 
 
1237
 
#, fuzzy
1238
 
#~ msgid "Select previous panel type window."
1239
 
#~ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម​ដេមិន ។"
1240
 
 
1241
 
#, fuzzy
1242
 
#~ msgid "Show minimized windows"
1243
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
1244
 
 
1245
 
#, fuzzy
1246
 
#~ msgid "Switcher speed"
1247
 
#~ msgstr "ប្ដូរ​ស្គ្រីប"
1248
 
 
1249
 
#, fuzzy
1250
 
#~ msgid "Switcher timestep"
1251
 
#~ msgstr "ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន"
1252
 
 
1253
 
#, fuzzy
1254
 
#~ msgid "Switcher windows"
1255
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
1256
 
 
1257
 
#, fuzzy
1258
 
#~ msgid "Add line"
1259
 
#~ msgstr "បន្ថែម​តំណ"
1260
 
 
1261
 
#, fuzzy
1262
 
#~ msgid "Add point"
1263
 
#~ msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់​ទំនង"
1264
 
 
1265
 
#, fuzzy
1266
 
#~ msgid "Rain Delay"
1267
 
#~ msgstr "ពន្យារពេល"
1268
 
 
1269
 
#, fuzzy
1270
 
#~ msgid "Toggle rain"
1271
 
#~ msgstr "Token ring"
1272
 
 
1273
 
#, fuzzy
1274
 
#~ msgid "Toggle rain effect"
1275
 
#~ msgstr "Token ring"
1276
 
 
1277
 
#, fuzzy
1278
 
#~ msgid "Toggle wiper"
1279
 
#~ msgstr "Token ring"
1280
 
 
1281
 
#, fuzzy
1282
 
#~ msgid "Toggle wiper effect"
1283
 
#~ msgstr "Token ring"
1284
 
 
1285
 
#, fuzzy
1286
 
#~ msgid "Focus Window Effect"
1287
 
#~ msgstr "វ៉ីនដូ"
1288
 
 
1289
 
#, fuzzy
1290
 
#~ msgid "Focus Windows"
1291
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
1292
 
 
1293
 
#, fuzzy
1294
 
#~ msgid "Friction"
1295
 
#~ msgstr "អំពើ"
1296
 
 
1297
 
#, fuzzy
1298
 
#~ msgid "Grab Windows"
1299
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
1300
 
 
1301
 
#, fuzzy
1302
 
#~ msgid "Grid Resolution"
1303
 
#~ msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
1304
 
 
1305
 
#, fuzzy
1306
 
#~ msgid "Make window shiver"
1307
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
1308
 
 
1309
 
#, fuzzy
1310
 
#~ msgid "Map Effect"
1311
 
#~ msgstr "វ៉ីនដូ"
1312
 
 
1313
 
#, fuzzy
1314
 
#~ msgid "Map Window Effect"
1315
 
#~ msgstr "វ៉ីនដូ"
1316
 
 
1317
 
#, fuzzy
1318
 
#~ msgid "Map Windows"
1319
 
#~ msgstr "វ៉ីនដូ"
1320
 
 
1321
 
#, fuzzy
1322
 
#~ msgid "Maximize Effect"
1323
 
#~ msgstr "វ៉ីនដូ"
1324
 
 
1325
 
#, fuzzy
1326
 
#~ msgid "Minimum Grid Size"
1327
 
#~ msgstr "ទំហំ​សំបុត្រ​អតិបរមា"
1328
 
 
1329
 
#, fuzzy
1330
 
#~ msgid "Minimum Vertex Grid Size"
1331
 
#~ msgstr "ទំហំ​សំបុត្រ​អតិបរមា"
1332
 
 
1333
 
#, fuzzy
1334
 
#~ msgid "Move Windows"
1335
 
#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម"
1336
 
 
1337
 
# 'driver' as in '(hardware) driver update'
1338
 
#, fuzzy
1339
 
#~ msgid "Shiver"
1340
 
#~ msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា"
1341
 
 
1342
 
#, fuzzy
1343
 
#~ msgid "Snap windows"
1344
 
#~ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ភាគ​របស់​វ៉ីនដូ​"
1345
 
 
1346
 
#, fuzzy
1347
 
#~ msgid "Spring Friction"
1348
 
#~ msgstr "អំពើ"
1349
 
 
1350
 
#, fuzzy
1351
 
#~ msgid "Spring K"
1352
 
#~ msgstr "ការ​ចែក​រំលែក"
1353
 
 
1354
 
#, fuzzy
1355
 
#~ msgid "Spring Konstant"
1356
 
#~ msgstr "ការ​ចែក​រំលែក"
1357
 
 
1358
 
#, fuzzy
1359
 
#~ msgid "Toggle window snapping"
1360
 
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
1361
 
 
1362
 
#, fuzzy
1363
 
#~ msgid "Vertex Grid Resolution"
1364
 
#~ msgstr "ដំណោះស្រាយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
1365
 
 
1366
 
#, fuzzy
1367
 
#~ msgid "Wobbly Windows"
1368
 
#~ msgstr "វ៉ីនដូ"
1369
 
 
1370
 
#, fuzzy
1371
 
#~ msgid "Filter Linear"
1372
 
#~ msgstr "តម្រង ៖ "
1373
 
 
1374
 
#, fuzzy
1375
 
#~ msgid "Zoom Desktop"
1376
 
#~ msgstr "ផ្ទៃតុ"
1377
 
 
1378
 
#, fuzzy
1379
 
#~ msgid "Zoom In"
1380
 
#~ msgstr "ចេញ"
1381
 
 
1382
 
#, fuzzy
1383
 
#~ msgid "Zoom Out"
1384
 
#~ msgstr "ចេញ"
1385
 
 
1386
 
#, fuzzy
1387
 
#~ msgid "Zoom Pan"
1388
 
#~ msgstr "ចេញ"
1389
 
 
1390
 
#, fuzzy
1391
 
#~ msgid "Zoom Speed"
1392
 
#~ msgstr "បាន​ជ្រើស"
1393
 
 
1394
 
#, fuzzy
1395
 
#~ msgid "Zoom Timestep"
1396
 
#~ msgstr "សាកល្បង"
1397
 
 
1398
 
#, fuzzy
1399
 
#~ msgid "Zoom factor"
1400
 
#~ msgstr "ចេញ"
1401
 
 
1402
 
#, fuzzy
1403
 
#~ msgid "Zoom pan"
1404
 
#~ msgstr "ចេញ"
 
3414
#~ msgid "Screenshot commands"
 
3415
#~ msgstr "មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​កំពុង​ញែក​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​។"
 
3416
 
 
3417
#, fuzzy
 
3418
#~ msgid "Screenshot key bindings"
 
3419
#~ msgstr "មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​កំពុង​ញែក​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​។"
1405
3420
 
1406
3421
#, fuzzy
1407
3422
#~ msgid "Decrease window opacity"
1408
3423
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​ទាំង​ស្រុង"
1409
3424
 
1410
3425
#, fuzzy
1411
 
#~ msgid "Opacity change step"
1412
 
#~ msgstr "អុកស៊ីតង់ (ក្រោយ​ឆ្នាំ ១៥០០)"
1413
 
 
1414
 
#, fuzzy
1415
3426
#~ msgid "Opacity windows"
1416
3427
#~ msgstr "លុប​វ៉ីនដូ​"
1417
3428
 
1738
3749
#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
1739
3750
 
1740
3751
#, fuzzy
1741
 
#~ msgid "Window Types"
1742
 
#~ msgstr "វ៉ីនដូ"
1743
 
 
1744
 
#, fuzzy
1745
3752
#~ msgid "Move Window Types"
1746
3753
#~ msgstr "ប្រភេទ​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់"
1747
3754