1469
1469
msgstr "Virhe kehyksen koossa."
1471
1471
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:186
1472
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:269
1472
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:270
1473
1473
msgid "Registering"
1474
1474
msgstr "Rekisteröidytään"
1476
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:199
1476
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:200
1478
1478
msgid "Registration of %s to %s failed"
1479
1479
msgstr "Nimen %s rekisteröinti rekisteriin %s epäonnistui"
1481
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:210
1482
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:322 ../src/endpoints/sip.cpp:298
1483
#: ../src/endpoints/sip.cpp:310
1481
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:211
1482
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:323 ../src/endpoints/sip.cpp:294
1483
#: ../src/endpoints/sip.cpp:306
1484
1484
msgid "Registration failed"
1485
1485
msgstr "Rekisteröityminen epäonnistui"
1487
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:224
1488
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:337
1487
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:225
1488
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:338
1489
1489
msgid "Unregistering"
1490
1490
msgstr "Perutaan rekisteröintiä"
1492
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:293
1492
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:294
1493
1493
msgid "Gatekeeper registration failed: duplicate alias"
1494
1494
msgstr "Porttivahtirekisteröinti epäonnistui: alias on jo olemassa"
1496
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:297
1496
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:298
1497
1497
msgid "Gatekeeper registration failed: bad username/password"
1498
1498
msgstr "Rekisteröinti porttivahdille epäonnistui: tunnus/salasana väärin"
1500
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:300
1500
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:301
1501
1501
msgid "Gatekeeper registration failed: transport error"
1502
1502
msgstr "Porttivahtirekisteröinti epäonnistui: siirtovirhe"
1504
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:303
1505
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:308
1504
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:304
1505
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:309
1506
1506
msgid "Gatekeeper registration failed"
1507
1507
msgstr "Porttivahtirekisteröinti epäonnistui"
1509
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:311 ../src/endpoints/sip.cpp:201
1509
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:312 ../src/endpoints/sip.cpp:202
1511
1511
msgid "Registered to %s"
1512
1512
msgstr "Rekisteröinti palveluun %s onnistui"
1514
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:321 ../src/endpoints/sip.cpp:207
1514
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:322 ../src/endpoints/sip.cpp:208
1515
1515
msgid "Registered"
1516
1516
msgstr "Rekisteröity"
1518
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:351 ../src/endpoints/sip.cpp:218
1518
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:352 ../src/endpoints/sip.cpp:219
1519
1519
msgid "Unregistered"
1520
1520
msgstr "Ei rekisteröity"
1522
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:129
1522
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:105
1523
1523
msgid "Answering incoming call"
1524
1524
msgstr "Vastataan tulevaan puheluun"
1526
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:477
1526
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:493
1528
1528
msgid "Started Ekiga %d.%d.%d for user %s"
1529
1529
msgstr "Ekiga v%d.%d.%d käynnistetty käyttäjälle %s"
1531
#: ../src/endpoints/manager.cpp:661
1531
#: ../src/endpoints/manager.cpp:665
1533
1533
msgid "Forwarding call to %s"
1534
1534
msgstr "Ohjataan puhelu osoitteeseen %s"
1536
1536
#. Update the log and status bar
1537
#: ../src/endpoints/manager.cpp:815
1537
#: ../src/endpoints/manager.cpp:819
1539
1539
msgid "Call from %s"
1540
1540
msgstr "Puhelu henkilöltä %s"
1542
#: ../src/endpoints/manager.cpp:829
1542
#: ../src/endpoints/manager.cpp:833
1543
1543
msgid "Rejecting incoming call"
1544
1544
msgstr "Hylätään tuleva puhelu"
1546
#: ../src/endpoints/manager.cpp:831
1546
#: ../src/endpoints/manager.cpp:835
1548
1548
msgid "Rejecting incoming call from %s"
1549
1549
msgstr "Hylätään tuleva puhelu henkilöltä %s"
1551
#: ../src/endpoints/manager.cpp:837
1551
#: ../src/endpoints/manager.cpp:841
1552
1552
msgid "Forwarding incoming call"
1553
1553
msgstr "Välitetään tuleva puhelu edelleen"
1555
#: ../src/endpoints/manager.cpp:839
1555
#: ../src/endpoints/manager.cpp:843
1557
1557
msgid "Forwarding incoming call from %s to %s"
1558
1558
msgstr "Uudelleenohjataan puhelu henkilöltä %s osoitteseen %s"
1560
#: ../src/endpoints/manager.cpp:845
1560
#: ../src/endpoints/manager.cpp:849
1561
1561
msgid "Auto-Answering incoming call"
1562
1562
msgstr "Vastataan automaattisesti tulevaan puheluun"
1564
#: ../src/endpoints/manager.cpp:846
1564
#: ../src/endpoints/manager.cpp:850
1566
1566
msgid "Auto-Answering incoming call from %s"
1567
1567
msgstr "Vastataan automaattisesti tulevaan puheluun henkilöltä %s"
1569
#: ../src/endpoints/manager.cpp:995
1569
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1004
1571
1571
msgid "Connected with %s using %s"
1572
1572
msgstr "Yhdistettu %s kanssa käyttäen ohjelmistoa %s"
1574
#: ../src/endpoints/manager.cpp:997
1574
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1006
1576
1576
msgid "Connected with %s"
1577
1577
msgstr "Yhdistettu %s kanssa"
1579
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1098 ../src/gui/main.cpp:4111
1579
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1113 ../src/gui/main.cpp:4117
1580
1580
msgid "Standby"
1581
1581
msgstr "Valmiustila"
1583
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1161
1583
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1176
1584
1584
msgid "Local user cleared the call"
1585
1585
msgstr "Paikallinen käyttäjä katkaisi puhelun"
1587
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1164 ../src/endpoints/manager.cpp:1167
1587
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1179 ../src/endpoints/manager.cpp:1182
1588
1588
msgid "Local user rejected the call"
1589
1589
msgstr "Paikallinen käyttäjä hylkäsi puhelun"
1591
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1170
1591
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1185
1592
1592
msgid "Remote user cleared the call"
1593
1593
msgstr "Vastapuoli katkaisi puhelun"
1595
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1173
1595
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1188
1596
1596
msgid "Remote user rejected the call"
1597
1597
msgstr "Vastapuoli hylkäsi puhelun"
1599
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1176
1599
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1191
1600
1600
msgid "Call not answered in the required time"
1601
1601
msgstr "Puheluun ei vastattu vaaditussa ajassa"
1603
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1179
1603
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1194
1604
1604
msgid "Remote user has stopped calling"
1605
1605
msgstr "Vastapuoli lopetti soittamisen"
1607
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1182
1607
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1197
1608
1608
msgid "Abnormal call termination"
1609
1609
msgstr "Epänormaali puhelun päättyminen"
1611
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1185
1611
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1200
1612
1612
msgid "Could not connect to remote host"
1613
1613
msgstr "Toiseen koneeseen ei voitu yhdistää"
1615
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1188
1615
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1203
1616
1616
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
1617
1617
msgstr "Porttivahti katkaisi puhelun"
1619
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1191 ../src/endpoints/urlhandler.cpp:536
1620
#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:541
1619
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1206 ../src/endpoints/urlhandler.cpp:530
1620
#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:535
1621
1621
msgid "User not found"
1622
1622
msgstr "Käyttäjää ei löydy"
1624
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1194
1624
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1209
1625
1625
msgid "Insufficient bandwidth"
1626
1626
msgstr "Kaistanleveys ei riitä"
1628
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1197
1628
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1212
1629
1629
msgid "No common codec"
1630
1630
msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
1632
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1200
1632
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1215
1633
1633
msgid "Call forwarded"
1634
1634
msgstr "Puhelu ohjattu"
1636
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1203
1636
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1218
1637
1637
msgid "Security check failed"
1638
1638
msgstr "Tietoturvatarkistus epäonnistui"
1640
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1206
1640
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1221
1641
1641
msgid "Local user is busy"
1642
1642
msgstr "Paikallinen käyttäjä on varattu"
1644
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1209 ../src/endpoints/manager.cpp:1215
1644
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1224 ../src/endpoints/manager.cpp:1230
1645
1645
msgid "Congested link to remote party"
1646
1646
msgstr "Ruuhkautunut linkki toiselle osapuolelle"
1648
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1212
1648
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1227
1649
1649
msgid "Remote user is busy"
1650
1650
msgstr "Toisen pään käyttäjä on varattu"
1652
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1218
1652
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1233
1653
1653
msgid "Remote host is offline"
1654
1654
msgstr "Toisen käyttäjän tietokone ei ole linjoilla"
1656
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1223
1656
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1238
1657
1657
msgid "Remote user is unreachable"
1658
1658
msgstr "Toista käyttäjää ei tavoitettu"
1660
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1227
1660
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1242
1661
1661
msgid "Call completed"
1662
1662
msgstr "Puhelu päättynyt"
1664
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1587
1664
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1602
1665
1665
msgid "Error while starting the listener for the H.323 protocol"
1666
1666
msgstr "Virhe käynnistettäessä kuuntelijaa H.323-yhteyskäytännölle"
1668
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1587
1668
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1602
1670
1670
"You will not be able to receive incoming H.323 calls. Please check that no "
1671
1671
"other program is already running on the port used by Ekiga."
1993
1993
"Haluatko silti lisätä uuden yhteystiedon?"
1995
1995
#. Translators: This is "S" as in "Status"
1996
#: ../src/gui/addressbook.cpp:988
1996
#: ../src/gui/addressbook.cpp:989
2000
#: ../src/gui/addressbook.cpp:999 ../src/gui/preferences.cpp:484
2000
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1000 ../src/gui/preferences.cpp:489
2004
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1014
2004
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1015
2005
2005
msgid "Comment"
2006
2006
msgstr "Kommentti"
2008
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1029 ../src/gui/callshistory.cpp:755
2008
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1030 ../src/gui/callshistory.cpp:755
2009
2009
msgid "Software"
2010
2010
msgstr "Ohjelmisto"
2012
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1043
2012
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1044
2013
2013
msgid "VoIP URL"
2014
2014
msgstr "Voip-URL"
2016
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1059
2016
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1060
2018
2018
msgstr "Sähköposti"
2020
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1073
2020
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1074
2021
2021
msgid "Location"
2022
2022
msgstr "Sijainti"
2024
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1087
2024
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1088
2025
2025
msgid "Categories"
2026
2026
msgstr "Luokat"
2028
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1100
2028
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1101
2029
2029
msgid "Speed Dial"
2030
2030
msgstr "Pikavalinta"
2032
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1129
2032
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1130
2033
2033
msgid "Name contains"
2034
2034
msgstr "Nimi sisältää"
2036
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1130
2036
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1131
2037
2037
msgid "URL contains"
2038
2038
msgstr "URL sisältää"
2040
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1132
2040
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1133
2041
2041
msgid "Belongs to category"
2042
2042
msgstr "Kuuluu luokkaan"
2044
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1134
2044
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1135
2045
2045
msgid "Location contains"
2046
2046
msgstr "Sijainti sisältää"
2048
2048
#. call a contact, usage: general
2049
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1549 ../src/gui/addressbook.cpp:2571
2049
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1550 ../src/gui/addressbook.cpp:2578
2050
2050
#: ../src/gui/callshistory.cpp:295 ../src/gui/chat.cpp:682
2051
2051
msgid "C_all Contact"
2052
2052
msgstr "_Soita henkilölle"
2054
2054
#. copy a contact's URL to clipboard, usage: general
2055
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1556 ../src/gui/addressbook.cpp:2580
2055
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1557 ../src/gui/addressbook.cpp:2587
2056
2056
#: ../src/gui/chat.cpp:677 ../src/gui/chat.cpp:682
2057
2057
msgid "_Copy URL to Clipboard"
2058
2058
msgstr "_Kopioi URL leikepöydälle"
2060
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1562 ../src/gui/addressbook.cpp:2585
2060
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1563 ../src/gui/addressbook.cpp:2592
2061
2061
msgid "_Write e-Mail"
2062
2062
msgstr "_Lähetä sähköpostia"
2064
2064
#. add a contact to the local addressbook, usage: remote contacts only
2065
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1569 ../src/gui/addressbook.cpp:2597
2065
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1570 ../src/gui/addressbook.cpp:2604
2066
2066
#: ../src/gui/callshistory.cpp:302 ../src/gui/chat.cpp:682
2067
2067
msgid "Add Contact to _Address Book"
2068
2068
msgstr "_Lisää yhteystieto osoitekirjaan"
2070
2070
#. send a contact a (SIP!) message, usage: SIP contacts only
2071
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1576 ../src/gui/addressbook.cpp:2575
2071
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1577 ../src/gui/addressbook.cpp:2582
2072
2072
msgid "_Send Message"
2073
2073
msgstr "_Lähetä viesti"
2075
2075
#. edit a local contact's addressbook entry, usage: local contacts
2076
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1583 ../src/gui/addressbook.cpp:1720
2077
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2557
2076
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1584 ../src/gui/addressbook.cpp:1721
2077
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2564
2078
2078
msgid "_Properties"
2079
2079
msgstr "_Ominaisuudet"
2081
2081
#. delete a local contact entry, usage: local contacts
2082
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1590 ../src/gui/addressbook.cpp:1727
2083
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2552
2082
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1591 ../src/gui/addressbook.cpp:1728
2083
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2559
2084
2084
msgid "_Delete"
2085
2085
msgstr "_Poista"
2087
2087
#. "new contact" dialog, usage: local context
2088
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1597 ../src/gui/addressbook.cpp:2592
2088
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1598 ../src/gui/addressbook.cpp:2599
2089
2089
msgid "New _Contact"
2090
2090
msgstr "Uusi _yhteystieto"
2092
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2018
2092
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2025
2094
2094
msgid "Error while fetching users list from %s"
2095
2095
msgstr "Virhe noudettaessa käyttäjien listaa palvelimelta %s"
2097
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2022
2097
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2029
2099
2099
msgid "Found %d user in %s"
2100
2100
msgid_plural "Found %d users in %s"
2101
2101
msgstr[0] "Osoitekirjasta %2$s löytyi %1$d käyttäjä"
2102
2102
msgstr[1] "Osoitekirjasta %2$s löytyi %1$d käyttäjä"
2104
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2026
2104
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2033
2106
2106
msgid "Found %d user in %s for a total of %d users"
2107
2107
msgid_plural "Found %d users in %s for a total of %d users"
2108
2108
msgstr[0] "Osoitekirjasta %2$s löytyi %1$d käyttäjä yhteensä %3$d käyttäjästä"
2109
2109
msgstr[1] "Osoitekirjasta %2$s löytyi %1$d käyttäjä yhteensä %3$d käyttäjästä"
2111
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2514
2111
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2521
2112
2112
msgid "Address Book"
2113
2113
msgstr "Osoitekirja"
2115
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2543
2115
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2550
2117
2117
msgstr "_Tiedosto"
2119
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2545
2119
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2552
2120
2120
msgid "New _Address Book"
2121
2121
msgstr "Uusi _osoitekirja"
2123
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2564 ../src/gui/main.cpp:963
2123
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2571 ../src/gui/main.cpp:967
2125
2125
msgstr "_Sulje"
2127
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2569
2127
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2576
2128
2128
msgid "C_ontact"
2129
2129
msgstr "_Yhteystieto"
2131
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2670
2131
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2677
2132
2132
msgid "Remote Contacts"
2133
2133
msgstr "Muut yhteystiedot"
2135
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2678
2135
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2685
2136
2136
msgid "Local Contacts"
2137
2137
msgstr "Paikalliset yhteystiedot"
2139
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2801
2139
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2808
2140
2140
msgid "Edit the Contact Information"
2141
2141
msgstr "Muokkaa yhteystietoja"
2143
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2822 ../src/gui/addressbook.cpp:3292
2143
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2829 ../src/gui/addressbook.cpp:3299
2147
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2842
2147
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2849
2148
2148
msgid "VoIP URL:"
2149
2149
msgstr "Voip-URL:"
2151
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2864
2151
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2871
2153
2153
msgstr "Sähköposti:"
2155
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2885
2155
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2892
2156
2156
msgid "Speed Dial:"
2157
2157
msgstr "Pikavalinta:"
2159
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2907
2159
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2914
2160
2160
msgid "Categories:"
2161
2161
msgstr "Luokat:"
2163
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2932
2163
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2939
2164
2164
msgid "Local Addressbook:"
2165
2165
msgstr "Paikallinen osoitekirja:"
2167
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3098
2167
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3105
2169
2169
"Please make sure to provide at least a full name or an URL for the contact."
2170
2170
msgstr "Annathan vähintään koko nimesi tai URL:n yhteystietoon.."
2172
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3145
2172
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3152
2174
2174
msgid "Are you sure you want to delete %s from %s?"
2175
2175
msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilön %s osoitekirjasta %s?"
2177
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3271
2177
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3278
2178
2178
msgid "Edit an address book"
2179
2179
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
2181
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3272
2181
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3279
2182
2182
msgid "Add an address book"
2183
2183
msgstr "Lisää osoitekirja"
2185
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3317
2185
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3324
2187
2187
msgstr "Tyyppi:"
2189
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3323
2189
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3330
2191
2191
msgstr "Paikallinen"
2193
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3324
2193
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3331
2194
2194
msgid "Remote LDAP"
2195
2195
msgstr "Etä-LDAP"
2197
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3325
2197
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3332
2198
2198
msgid "Remote ILS"
2199
2199
msgstr "Etä-ILS"
2201
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3356
2201
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3363
2202
2202
msgid "Hostname:"
2203
2203
msgstr "Isäntänimi:"
2205
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3379
2205
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3386
2207
2207
msgstr "Portti:"
2209
2209
# Tämä on kai jotain LDAP-kamaa, anyone?
2210
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3404
2210
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3411
2211
2211
msgid "Base DN:"
2212
2212
msgstr "Perus-DN:"
2214
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3427
2214
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3434
2215
2215
msgid "Search Scope:"
2216
2216
msgstr "Hakulaajuus:"
2218
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3433
2218
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3440
2219
2219
msgid "Subtree"
2220
2220
msgstr "Alipuu"
2222
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3434
2222
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3441
2223
2223
msgid "One Level"
2224
2224
msgstr "Yksi taso"
2226
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3464
2226
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3471
2227
2227
msgid "Search Attribute:"
2228
2228
msgstr "Hakukenttä:"
2230
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3577
2230
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3584
2231
2231
msgid "Please make sure you fill in all required fields."
2232
2232
msgstr "Täytäthän kaikki pyydetyt kentät huolellisesti."
2234
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3623
2234
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3630
2236
2236
msgid "Are you sure you want to delete %s and all its contacts?"
2237
2237
msgstr "Haluatko varmasti poistaa osoitekirjan %s ja kaikki sen yhteystiedot?"
2239
#: ../src/gui/callbacks.cpp:138
2239
#: ../src/gui/callbacks.cpp:124
2240
msgid "Disconnecting..."
2241
msgstr "Katkaistaan..."
2243
#: ../src/gui/callbacks.cpp:143
2240
2244
msgid "Contributors:"
2241
2245
msgstr "Avustajat:"
2243
#: ../src/gui/callbacks.cpp:145
2247
#: ../src/gui/callbacks.cpp:150
2244
2248
msgid "Artwork:"
2245
2249
msgstr "Kuvamateriaali:"
2247
#: ../src/gui/callbacks.cpp:151
2251
#: ../src/gui/callbacks.cpp:156
2248
2252
msgid "See AUTHORS file for full credits"
2249
2253
msgstr "Katso AUTHORS-tiedostosta kaikki kiitokset"
2251
2255
#. Translators: Please write translator credits here, and
2252
2256
#. * seperate names with \n
2253
#: ../src/gui/callbacks.cpp:168
2257
#: ../src/gui/callbacks.cpp:173
2254
2258
msgid "translator-credits"
2256
2260
"Tommi Vainikainen, 2003-2005\n"
2720
2724
"Videon lähetystila. Soiton aikana napsauta tästä vaimentaaksesi tai "
2721
2725
"palauttaaksesi videon lähetys."
2723
#: ../src/gui/main.cpp:889
2727
#: ../src/gui/main.cpp:893
2725
2729
msgstr "_Soita"
2727
#: ../src/gui/main.cpp:891
2731
#: ../src/gui/main.cpp:895
2729
2733
msgstr "_Soita"
2731
#: ../src/gui/main.cpp:891 ../src/gui/statusicon.cpp:100
2735
#: ../src/gui/main.cpp:895 ../src/gui/statusicon.cpp:100
2732
2736
msgid "Place a new call"
2733
2737
msgstr "Soita uusi puhelu"
2735
#: ../src/gui/main.cpp:894 ../src/gui/statusicon.cpp:103
2739
#: ../src/gui/main.cpp:898 ../src/gui/statusicon.cpp:103
2736
2740
msgid "_Hang up"
2737
2741
msgstr "K_atkaise"
2739
#: ../src/gui/main.cpp:895 ../src/gui/statusicon.cpp:104
2743
#: ../src/gui/main.cpp:899 ../src/gui/statusicon.cpp:104
2740
2744
msgid "Terminate the current call"
2741
2745
msgstr "Katkaise nykyinen puhelu"
2743
#: ../src/gui/main.cpp:901 ../src/gui/statusicon.cpp:110
2747
#: ../src/gui/main.cpp:905 ../src/gui/statusicon.cpp:110
2744
2748
msgid "_Available"
2745
2749
msgstr "V_apaana"
2747
#: ../src/gui/main.cpp:902 ../src/gui/statusicon.cpp:111
2751
#: ../src/gui/main.cpp:906 ../src/gui/statusicon.cpp:111
2748
2752
msgid "Display a popup to accept the call"
2749
2753
msgstr "Näytä ponnahdusikkuna puheluun vastaamiseksi"
2751
#: ../src/gui/main.cpp:907 ../src/gui/statusicon.cpp:116
2755
#: ../src/gui/main.cpp:911 ../src/gui/statusicon.cpp:116
2752
2756
msgid "Aut_o Answer"
2753
2757
msgstr "Vastaa puheluihin _automaattisesti"
2755
#: ../src/gui/main.cpp:908 ../src/gui/statusicon.cpp:117
2759
#: ../src/gui/main.cpp:912 ../src/gui/statusicon.cpp:117
2756
2760
msgid "Auto answer calls"
2757
2761
msgstr "Vastaa puheluihin automaattisesti"
2759
#: ../src/gui/main.cpp:913 ../src/gui/statusicon.cpp:122
2763
#: ../src/gui/main.cpp:917 ../src/gui/statusicon.cpp:122
2760
2764
msgid "_Do Not Disturb"
2761
2765
msgstr "_Älä häiritse"
2763
#: ../src/gui/main.cpp:914 ../src/gui/statusicon.cpp:123
2767
#: ../src/gui/main.cpp:918 ../src/gui/statusicon.cpp:123
2764
2768
msgid "Reject calls"
2765
2769
msgstr "Hylkää puhelut"
2767
#: ../src/gui/main.cpp:919 ../src/gui/statusicon.cpp:128
2771
#: ../src/gui/main.cpp:923 ../src/gui/statusicon.cpp:128
2768
2772
msgid "_Forward"
2769
2773
msgstr "_Siirrä"
2771
#: ../src/gui/main.cpp:919 ../src/gui/statusicon.cpp:128
2775
#: ../src/gui/main.cpp:923 ../src/gui/statusicon.cpp:128
2772
2776
msgid "Forward calls"
2773
2777
msgstr "Siirrä puhelut"
2775
#: ../src/gui/main.cpp:927
2779
#: ../src/gui/main.cpp:931
2776
2780
msgid "Speed dials"
2777
2781
msgstr "Pikavalinnat"
2779
#: ../src/gui/main.cpp:931 ../src/gui/main.cpp:3083
2783
#: ../src/gui/main.cpp:935 ../src/gui/main.cpp:3115
2780
2784
msgid "_Hold Call"
2781
2785
msgstr "Puhelu _pitoon"
2783
#: ../src/gui/main.cpp:931
2787
#: ../src/gui/main.cpp:935
2784
2788
msgid "Hold the current call"
2785
2789
msgstr "Pidätä nykyistä puhelua"
2787
#: ../src/gui/main.cpp:935
2791
#: ../src/gui/main.cpp:939
2788
2792
msgid "_Transfer Call"
2789
2793
msgstr "_Siirrä puhelu"
2791
#: ../src/gui/main.cpp:936
2795
#: ../src/gui/main.cpp:940
2792
2796
msgid "Transfer the current call"
2793
2797
msgstr "Siirrä nykyinen puhelu"
2795
#: ../src/gui/main.cpp:943 ../src/gui/main.cpp:3117
2799
#: ../src/gui/main.cpp:947 ../src/gui/main.cpp:3149
2796
2800
msgid "Suspend _Audio"
2797
2801
msgstr "Vaienna _ääni"
2799
#: ../src/gui/main.cpp:944
2803
#: ../src/gui/main.cpp:948
2800
2804
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
2801
2805
msgstr "Vaienna tai palauta äänen lähetys"
2803
#: ../src/gui/main.cpp:948 ../src/gui/main.cpp:3119
2807
#: ../src/gui/main.cpp:952 ../src/gui/main.cpp:3151
2804
2808
msgid "Suspend _Video"
2805
2809
msgstr "Vaienna _video"
2807
#: ../src/gui/main.cpp:949
2811
#: ../src/gui/main.cpp:953
2808
2812
msgid "Suspend or resume the video transmission"
2809
2813
msgstr "Vaienna tai palauta videon lähetys"
2811
#: ../src/gui/main.cpp:956
2815
#: ../src/gui/main.cpp:960
2812
2816
msgid "_Save Current Picture"
2813
2817
msgstr "_Tallenna nykyinen kuva"
2815
#: ../src/gui/main.cpp:957
2819
#: ../src/gui/main.cpp:961
2816
2820
msgid "Save a snapshot of the current video"
2817
2821
msgstr "Tallenna kaappaus nykyisestä videosta"
2819
#: ../src/gui/main.cpp:963
2823
#: ../src/gui/main.cpp:967
2820
2824
msgid "Close the Ekiga window"
2821
2825
msgstr "Sulje Ekiga-ikkuna"
2823
#: ../src/gui/main.cpp:970 ../src/gui/statusicon.cpp:185
2827
#: ../src/gui/main.cpp:974 ../src/gui/statusicon.cpp:185
2825
2829
msgstr "_Lopeta"
2827
#: ../src/gui/main.cpp:970 ../src/gui/statusicon.cpp:186
2831
#: ../src/gui/main.cpp:974 ../src/gui/statusicon.cpp:186
2828
2832
msgid "Quit Ekiga"
2829
2833
msgstr "Sulje Ekiga"
2831
#: ../src/gui/main.cpp:974
2835
#: ../src/gui/main.cpp:978
2833
2837
msgstr "_Muokkaa"
2835
#: ../src/gui/main.cpp:976
2839
#: ../src/gui/main.cpp:980
2836
2840
msgid "Configuration Druid"
2837
2841
msgstr "Ohjattu asennus"
2839
#: ../src/gui/main.cpp:977
2843
#: ../src/gui/main.cpp:981
2840
2844
msgid "Run the configuration druid"
2841
2845
msgstr "Suorita ohjattu asennus"
2843
#: ../src/gui/main.cpp:984
2847
#: ../src/gui/main.cpp:988
2844
2848
msgid "_Accounts"
2845
2849
msgstr "_Tilit"
2847
#: ../src/gui/main.cpp:985
2851
#: ../src/gui/main.cpp:989
2848
2852
msgid "Edit your accounts"
2849
2853
msgstr "Muokkaa tilejäsi"
2851
#: ../src/gui/main.cpp:990 ../src/gui/statusicon.cpp:152
2855
#: ../src/gui/main.cpp:994 ../src/gui/statusicon.cpp:152
2852
2856
msgid "_Preferences"
2853
2857
msgstr "_Asetukset"
2855
#: ../src/gui/main.cpp:991 ../src/gui/statusicon.cpp:153
2859
#: ../src/gui/main.cpp:995 ../src/gui/statusicon.cpp:153
2856
2860
msgid "Change your preferences"
2857
2861
msgstr "Muuta asetuksiasi"
2859
#: ../src/gui/main.cpp:996
2863
#: ../src/gui/main.cpp:1000
2861
2865
msgstr "_Näytä"
2863
#: ../src/gui/main.cpp:998
2867
#: ../src/gui/main.cpp:1002
2864
2868
msgid "View _Mode"
2865
2869
msgstr "Näkymän _tyyppi"
2867
#: ../src/gui/main.cpp:1000
2871
#: ../src/gui/main.cpp:1004
2868
2872
msgid "Softp_hone"
2869
2873
msgstr "Ohjelmapu_helin"
2871
#: ../src/gui/main.cpp:1001
2875
#: ../src/gui/main.cpp:1005
2872
2876
msgid "Show the softphone view"
2873
2877
msgstr "Näytä ohjelmapuhelin"
2875
#: ../src/gui/main.cpp:1006
2879
#: ../src/gui/main.cpp:1010
2876
2880
msgid "_Videophone"
2877
2881
msgstr "_Videopuhelin"
2879
#: ../src/gui/main.cpp:1007
2883
#: ../src/gui/main.cpp:1011
2880
2884
msgid "Show the videophone view"
2881
2885
msgstr "Näytä videopuhelin"
2883
#: ../src/gui/main.cpp:1012
2887
#: ../src/gui/main.cpp:1016
2884
2888
msgid "_Full View"
2885
2889
msgstr "Täysi _näkymä"
2887
#: ../src/gui/main.cpp:1013
2891
#: ../src/gui/main.cpp:1017
2888
2892
msgid "View all components"
2889
2893
msgstr "Näytä kaikki osat"
2891
#: ../src/gui/main.cpp:1021
2895
#: ../src/gui/main.cpp:1025
2892
2896
msgid "Control Panel"
2893
2897
msgstr "Hallintapaneeli"
2895
#: ../src/gui/main.cpp:1023
2899
#: ../src/gui/main.cpp:1027
2896
2900
msgid "_Dialpad"
2897
2901
msgstr "Valinta_levy"
2899
#: ../src/gui/main.cpp:1023
2903
#: ../src/gui/main.cpp:1027
2900
2904
msgid "View the dialpad"
2901
2905
msgstr "Näytä valintalevy"
2903
#: ../src/gui/main.cpp:1028
2907
#: ../src/gui/main.cpp:1032
2904
2908
msgid "_Audio Settings"
2905
2909
msgstr "_Ääniasetukset"
2907
#: ../src/gui/main.cpp:1029
2911
#: ../src/gui/main.cpp:1033
2908
2912
msgid "View audio settings"
2909
2913
msgstr "Katso ääniasetuksia"
2911
#: ../src/gui/main.cpp:1034
2915
#: ../src/gui/main.cpp:1038
2912
2916
msgid "_Video Settings"
2913
2917
msgstr "_Videoasetukset"
2915
#: ../src/gui/main.cpp:1035
2919
#: ../src/gui/main.cpp:1039
2916
2920
msgid "View video settings"
2917
2921
msgstr "Katso videoasetuksia"
2919
#: ../src/gui/main.cpp:1040 ../src/gui/main.cpp:1220
2923
#: ../src/gui/main.cpp:1044 ../src/gui/main.cpp:1224
2920
2924
msgid "Statistics"
2921
2925
msgstr "Tilastot"
2923
#: ../src/gui/main.cpp:1041
2927
#: ../src/gui/main.cpp:1045
2924
2928
msgid "View audio/video transmission and reception statistics"
2925
2929
msgstr "Katso äänen/videon siirto- ja vastaanottotilastoja"
2927
#: ../src/gui/main.cpp:1049 ../src/gui/main.cpp:4173
2931
#: ../src/gui/main.cpp:1053 ../src/gui/main.cpp:4179
2928
2932
msgid "Local Video"
2929
2933
msgstr "Paikallinen video"
2931
#: ../src/gui/main.cpp:1050
2935
#: ../src/gui/main.cpp:1054
2932
2936
msgid "Local video image"
2933
2937
msgstr "Paikallinen videokuva"
2935
#: ../src/gui/main.cpp:1055 ../src/gui/main.cpp:4180
2939
#: ../src/gui/main.cpp:1059 ../src/gui/main.cpp:4186
2936
2940
msgid "Remote Video"
2937
2941
msgstr "Etävideo"
2939
#: ../src/gui/main.cpp:1056
2943
#: ../src/gui/main.cpp:1060
2940
2944
msgid "Remote video image"
2941
2945
msgstr "Etävideokuva"
2943
#: ../src/gui/main.cpp:1061
2947
#: ../src/gui/main.cpp:1065
2944
2948
msgid "Both (Picture-in-Picture)"
2945
2949
msgstr "Molemmat (kuva kuvassa)"
2947
#: ../src/gui/main.cpp:1062 ../src/gui/main.cpp:1068 ../src/gui/main.cpp:1075
2951
#: ../src/gui/main.cpp:1066 ../src/gui/main.cpp:1072 ../src/gui/main.cpp:1079
2948
2952
msgid "Both video images"
2949
2953
msgstr "Molemmat videokuvat"
2951
#: ../src/gui/main.cpp:1067
2955
#: ../src/gui/main.cpp:1071
2952
2956
msgid "Both (Side-by-Side)"
2953
2957
msgstr "Molemmat (vierekkäin)"
2955
#: ../src/gui/main.cpp:1074
2959
#: ../src/gui/main.cpp:1078
2956
2960
msgid "Both (Both in New Windows)"
2957
2961
msgstr "Molemmat (molemmat uusissa ikkunoissa)"
2959
#: ../src/gui/main.cpp:1083 ../src/gui/main.cpp:1561 ../src/gui/main.cpp:1586
2963
#: ../src/gui/main.cpp:1087 ../src/gui/main.cpp:1565 ../src/gui/main.cpp:1590
2960
2964
msgid "Zoom In"
2961
2965
msgstr "Lähennä"
2963
#: ../src/gui/main.cpp:1083 ../src/gui/main.cpp:1561 ../src/gui/main.cpp:1586
2967
#: ../src/gui/main.cpp:1087 ../src/gui/main.cpp:1565 ../src/gui/main.cpp:1590
2964
2968
msgid "Zoom in"
2965
2969
msgstr "Lähennä"
2967
#: ../src/gui/main.cpp:1087 ../src/gui/main.cpp:1565 ../src/gui/main.cpp:1590
2971
#: ../src/gui/main.cpp:1091 ../src/gui/main.cpp:1569 ../src/gui/main.cpp:1594
2968
2972
msgid "Zoom Out"
2969
2973
msgstr "Loitonna"
2971
#: ../src/gui/main.cpp:1087 ../src/gui/main.cpp:1565 ../src/gui/main.cpp:1590
2975
#: ../src/gui/main.cpp:1091 ../src/gui/main.cpp:1569 ../src/gui/main.cpp:1594
2972
2976
msgid "Zoom out"
2973
2977
msgstr "Loitonna"
2975
#: ../src/gui/main.cpp:1091 ../src/gui/main.cpp:1569 ../src/gui/main.cpp:1594
2979
#: ../src/gui/main.cpp:1095 ../src/gui/main.cpp:1573 ../src/gui/main.cpp:1598
2976
2980
msgid "Normal Size"
2977
2981
msgstr "Peruskoko"
2979
#: ../src/gui/main.cpp:1091 ../src/gui/main.cpp:1569 ../src/gui/main.cpp:1594
2983
#: ../src/gui/main.cpp:1095 ../src/gui/main.cpp:1573 ../src/gui/main.cpp:1598
2980
2984
msgid "Normal size"
2981
2985
msgstr "Peruskoko"
2983
#: ../src/gui/main.cpp:1097 ../src/gui/main.cpp:1575 ../src/gui/main.cpp:1600
2987
#: ../src/gui/main.cpp:1101 ../src/gui/main.cpp:1579 ../src/gui/main.cpp:1604
2984
2988
msgid "Fullscreen"
2985
2989
msgstr "Kokoruutu"
2987
#: ../src/gui/main.cpp:1103
2991
#: ../src/gui/main.cpp:1107
2989
2993
msgstr "_Työkalut"
2991
#: ../src/gui/main.cpp:1105 ../src/gui/statusicon.cpp:136
2995
#: ../src/gui/main.cpp:1109 ../src/gui/statusicon.cpp:136
2992
2996
msgid "Address _Book"
2993
2997
msgstr "_Osoitekirja"
2995
#: ../src/gui/main.cpp:1106 ../src/gui/statusicon.cpp:137
2999
#: ../src/gui/main.cpp:1110 ../src/gui/statusicon.cpp:137
2996
3000
msgid "Open the address book"
2997
3001
msgstr "Avaa osoitekirja"
2999
#: ../src/gui/main.cpp:1113
3003
#: ../src/gui/main.cpp:1117
3000
3004
msgid "C_hat Window"
3001
3005
msgstr "_Keskusteluikkuna"
3003
#: ../src/gui/main.cpp:1114
3007
#: ../src/gui/main.cpp:1118
3004
3008
msgid "Open the chat window"
3005
3009
msgstr "Avaa keskusteluikkuna"
3007
#: ../src/gui/main.cpp:1120
3011
#: ../src/gui/main.cpp:1124
3008
3012
msgid "View the operations history"
3009
3013
msgstr "Katso toimintahistoriaa"
3011
#: ../src/gui/main.cpp:1125 ../src/gui/statusicon.cpp:145
3015
#: ../src/gui/main.cpp:1129 ../src/gui/statusicon.cpp:145
3012
3016
msgid "View the calls history"
3013
3017
msgstr "Katso puheluhistoriaa"
3015
#: ../src/gui/main.cpp:1132
3019
#: ../src/gui/main.cpp:1136
3016
3020
msgid "PC-To-Phone Account"
3017
3021
msgstr "PC-To-Phone-tunnus"
3019
#: ../src/gui/main.cpp:1133
3023
#: ../src/gui/main.cpp:1137
3020
3024
msgid "Manage your PC-To-Phone account"
3021
3025
msgstr "Hallitse PC-To-Phone-tunnustasi"
3023
#: ../src/gui/main.cpp:1138
3027
#: ../src/gui/main.cpp:1142
3027
#: ../src/gui/main.cpp:1140 ../src/gui/statusicon.cpp:161
3031
#: ../src/gui/main.cpp:1144 ../src/gui/statusicon.cpp:161
3028
3032
#: ../src/gui/statusicon.cpp:172
3029
3033
msgid "_Contents"
3030
3034
msgstr "_Sisältö"
3032
#: ../src/gui/main.cpp:1141 ../src/gui/statusicon.cpp:162
3036
#: ../src/gui/main.cpp:1145 ../src/gui/statusicon.cpp:162
3033
3037
#: ../src/gui/statusicon.cpp:173
3034
3038
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
3035
3039
msgstr "Hanki apua lukemalla Ekigan opaskirjaa"
3037
#: ../src/gui/main.cpp:1145 ../src/gui/main.cpp:1151
3041
#: ../src/gui/main.cpp:1149 ../src/gui/main.cpp:1155
3038
3042
#: ../src/gui/statusicon.cpp:166 ../src/gui/statusicon.cpp:177
3040
3044
msgstr "_Tietoja"
3042
#: ../src/gui/main.cpp:1146 ../src/gui/main.cpp:1152
3046
#: ../src/gui/main.cpp:1150 ../src/gui/main.cpp:1156
3043
3047
#: ../src/gui/statusicon.cpp:167 ../src/gui/statusicon.cpp:178
3044
3048
msgid "View information about Ekiga"
3045
3049
msgstr "Katso tietoja Ekigasta"
3047
#: ../src/gui/main.cpp:1303
3051
#: ../src/gui/main.cpp:1307
3048
3052
msgid "Dialpad"
3049
3053
msgstr "Valintalevy"
3051
#: ../src/gui/main.cpp:1356
3055
#: ../src/gui/main.cpp:1360
3052
3056
msgid "Adjust brightness"
3053
3057
msgstr "Säädä kirkkautta"
3055
#: ../src/gui/main.cpp:1378
3059
#: ../src/gui/main.cpp:1382
3056
3060
msgid "Adjust whiteness"
3057
3061
msgstr "Säädä valkoisuutta"
3059
#: ../src/gui/main.cpp:1400
3063
#: ../src/gui/main.cpp:1404
3060
3064
msgid "Adjust color"
3061
3065
msgstr "Säädä värejä"
3063
#: ../src/gui/main.cpp:1422
3067
#: ../src/gui/main.cpp:1426
3064
3068
msgid "Adjust contrast"
3065
3069
msgstr "Säädä kontrastia"
3067
#: ../src/gui/main.cpp:1428
3071
#: ../src/gui/main.cpp:1432
3071
#: ../src/gui/main.cpp:1512
3075
#: ../src/gui/main.cpp:1516
3075
#: ../src/gui/main.cpp:1761
3079
#: ../src/gui/main.cpp:1765
3076
3080
msgid "Notification area not detected"
3077
3081
msgstr "Ilmoitusaluetta ei löytynyt"
3079
#: ../src/gui/main.cpp:1761
3083
#: ../src/gui/main.cpp:1765
3081
3085
"The notification area is not present in your panel, so Ekiga cannot start "
3084
3088
"Paneelissa ei ole ilmoitusaluetta eikä Ekiga voi käynnistyä piilotettuna."
3086
#: ../src/gui/main.cpp:2074
3090
#: ../src/gui/main.cpp:2078
3088
3092
msgid "Sent DTMF %c"
3089
3093
msgstr "Lähetettiin DTMF %c"
3091
#: ../src/gui/main.cpp:2297 ../src/gui/main.cpp:4263
3095
#: ../src/gui/main.cpp:2301 ../src/gui/main.cpp:4269
3093
3097
msgid "Missed calls: %d - Voice Mails: %s"
3094
3098
msgstr "Vastaamattomia puheluita: %d - Ääniviestejä: %s"
3096
#: ../src/gui/main.cpp:3067
3100
#: ../src/gui/main.cpp:3099
3097
3101
msgid "_Retrieve Call"
3098
3102
msgstr "_Palauta puhelu"
3100
#: ../src/gui/main.cpp:3121
3104
#: ../src/gui/main.cpp:3153
3101
3105
msgid "Resume _Audio"
3102
3106
msgstr "Palauta _ääni"
3104
#: ../src/gui/main.cpp:3123
3108
#: ../src/gui/main.cpp:3155
3105
3109
msgid "Resume _Video"
3106
3110
msgstr "Palauta _video"
3108
#: ../src/gui/main.cpp:3678
3112
#: ../src/gui/main.cpp:3684
3110
3114
msgstr "Lähtevä:"
3112
#: ../src/gui/main.cpp:3681
3116
#: ../src/gui/main.cpp:3687
3114
3118
msgstr "Saapuva:"
3116
#: ../src/gui/main.cpp:3705
3120
#: ../src/gui/main.cpp:3711
3117
3121
msgid "Registered accounts:"
3118
3122
msgstr "Rekisteröidyt tilit:"
3120
#: ../src/gui/main.cpp:3837
3124
#: ../src/gui/main.cpp:3843
3121
3125
msgid "Transfer call to:"
3122
3126
msgstr "Siirretään puhelu:"
3124
#: ../src/gui/main.cpp:3838 ../src/gui/main.cpp:3903
3128
#: ../src/gui/main.cpp:3844 ../src/gui/main.cpp:3909
3125
3129
msgid "Transfer"
3126
3130
msgstr "Siirrä puhelu"
3128
#: ../src/gui/main.cpp:3901
3132
#: ../src/gui/main.cpp:3907
3130
3134
msgstr "Hylkää"
3132
#: ../src/gui/main.cpp:3905
3136
#: ../src/gui/main.cpp:3911
3134
3138
msgstr "Hyväksy"
3136
#: ../src/gui/main.cpp:3912
3140
#: ../src/gui/main.cpp:3918
3137
3141
msgid "Incoming call from"
3138
3142
msgstr "Tuleva puhelu käyttäjältä"
3140
#: ../src/gui/main.cpp:3925
3144
#: ../src/gui/main.cpp:3931
3141
3145
msgid "Remote URL:"
3142
3146
msgstr "Etä-URL:"
3144
#: ../src/gui/main.cpp:3937
3148
#: ../src/gui/main.cpp:3943
3145
3149
msgid "Remote Application:"
3146
3150
msgstr "Etäsovellus:"
3148
3152
#. Add the window icon and title
3149
#: ../src/gui/main.cpp:4005 ../src/gui/main.cpp:4193
3153
#: ../src/gui/main.cpp:4011 ../src/gui/main.cpp:4199
3153
#: ../src/gui/main.cpp:4418
3157
#: ../src/gui/main.cpp:4434
3156
3160
"Lost packets: %.1f %%\n"
3204
3188
"(http://www.gnome.org/projects/gconf/) tai postilista-arkistosta (http://"
3205
3189
"mail.gnome.org/) lisätietoja tästä ongelmasta."
3207
#: ../src/gui/main.cpp:4610
3191
#: ../src/gui/main.cpp:4529
3208
3192
msgid "Gconf key error"
3209
3193
msgstr "Gconf-avainvirhe"
3195
#: ../src/gui/main.cpp:4559 ../src/gui/main.cpp:4578
3196
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 6)"
3197
msgstr "Tulostaa vianetsintäviestit konsoliin (taso 1 ja 6 välillä)"
3199
#: ../src/gui/main.cpp:4562 ../src/gui/main.cpp:4583
3200
msgid "Makes Ekiga call the given URL"
3201
msgstr "Laittaa Ekigan soittamaan annettuun URLiin"
3203
#: ../src/gui/main.cpp:4618
3204
msgid "No usable audio plugin detected"
3205
msgstr "Käyttökelpoista ääniliitännäistä ei havaittu"
3207
#: ../src/gui/main.cpp:4618
3209
"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
3212
"Ekiga ei löytänyt yhtään käyttökelpoista ääniliitännäistä. Varmista, että "
3213
"asennus on tehty oikein."
3211
3215
#: ../src/gui/misc.cpp:115
3215
#: ../src/gui/preferences.cpp:495
3219
#: ../src/gui/preferences.cpp:500
3216
3220
msgid "Bandwidth"
3217
3221
msgstr "Kaistanleveys"
3219
#: ../src/gui/preferences.cpp:505
3223
#: ../src/gui/preferences.cpp:510
3220
3224
msgid "Clock Rate"
3221
3225
msgstr "Kellotaajuus"
3223
#: ../src/gui/preferences.cpp:632
3227
#: ../src/gui/preferences.cpp:637
3224
3228
msgid "Personal Information"
3225
3229
msgstr "Henkilötiedot"
3227
#: ../src/gui/preferences.cpp:635
3231
#: ../src/gui/preferences.cpp:640
3228
3232
msgid "_First name:"
3229
3233
msgstr "_Etunimi:"
3231
#: ../src/gui/preferences.cpp:642
3235
#: ../src/gui/preferences.cpp:647
3232
3236
msgid "Sur_name:"
3233
3237
msgstr "S_ukunimi:"
3235
#: ../src/gui/preferences.cpp:644
3239
#: ../src/gui/preferences.cpp:649
3236
3240
msgid "Enter your surname"
3237
3241
msgstr "Syötä sukunimesi"
3239
#: ../src/gui/preferences.cpp:650
3243
#: ../src/gui/preferences.cpp:655
3240
3244
msgid "E-_mail address:"
3241
3245
msgstr "Sähköposti_osoite:"
3243
#: ../src/gui/preferences.cpp:652
3247
#: ../src/gui/preferences.cpp:657
3244
3248
msgid "Enter your e-mail address"
3245
3249
msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi"
3247
#: ../src/gui/preferences.cpp:657
3251
#: ../src/gui/preferences.cpp:662
3248
3252
msgid "_Comment:"
3249
3253
msgstr "_Kommentti:"
3251
#: ../src/gui/preferences.cpp:659
3255
#: ../src/gui/preferences.cpp:664
3252
3256
msgid "Enter a comment about yourself"
3253
3257
msgstr "Syötä kommentti itsestäsi"
3255
#: ../src/gui/preferences.cpp:664
3259
#: ../src/gui/preferences.cpp:669
3256
3260
msgid "_Location:"
3257
3261
msgstr "S_ijainti:"
3259
#: ../src/gui/preferences.cpp:666
3263
#: ../src/gui/preferences.cpp:671
3260
3264
msgid "Enter your country or city"
3261
3265
msgstr "Syötä maasi tai kaupunkisi"
3263
3267
#. Add the update button
3264
#: ../src/gui/preferences.cpp:671 ../src/gui/preferences.cpp:965
3268
#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:970
3266
3270
msgstr "_Toteuta"
3268
#: ../src/gui/preferences.cpp:671
3272
#: ../src/gui/preferences.cpp:676
3270
3274
"Click here to update the users directory you are registered to with the new "
3271
3275
"First Name, Last Name, E-Mail, Comment and Location"
3366
3370
"määritellylle koneelle, jos puhut jo puhelua tai sinua ei sovi häiritä (Älä "
3367
3371
"häiritse -tila)"
3369
#: ../src/gui/preferences.cpp:737 ../src/gui/preferences.cpp:1967
3373
#: ../src/gui/preferences.cpp:742 ../src/gui/preferences.cpp:1986
3370
3374
msgid "Call Options"
3371
3375
msgstr "Puheluasetukset"
3373
3377
#. Add all the fields
3374
#: ../src/gui/preferences.cpp:740
3378
#: ../src/gui/preferences.cpp:745
3375
3379
msgid "Automatically _clear calls after 30 seconds of inactivity"
3376
3380
msgstr "Automaattisesti _katkaise puhelut 30 sekunnin toimettomuuden jälkeen"
3378
#: ../src/gui/preferences.cpp:742
3382
#: ../src/gui/preferences.cpp:747
3379
3383
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
3381
3385
"Aikaviive sekunteina, jonka jälkeen saapuvat puhelut hylätään tai ohjataan "
3382
3386
"uuteen osoitteeseen:"
3384
#: ../src/gui/preferences.cpp:782
3388
#: ../src/gui/preferences.cpp:787
3385
3389
msgid "Ekiga Sound Events"
3386
3390
msgstr "Ekigan äänitapahtumat"
3388
#: ../src/gui/preferences.cpp:831 ../src/gui/preferences.cpp:840
3389
#: ../src/gui/preferences.cpp:849
3392
#: ../src/gui/preferences.cpp:836 ../src/gui/preferences.cpp:845
3393
#: ../src/gui/preferences.cpp:854
3391
3395
msgstr "Tapahtuma"
3393
#: ../src/gui/preferences.cpp:861
3397
#: ../src/gui/preferences.cpp:866
3394
3398
msgid "Choose a sound"
3395
3399
msgstr "Valitse ääni"
3397
#: ../src/gui/preferences.cpp:867
3401
#: ../src/gui/preferences.cpp:872
3398
3402
msgid "Wavefiles"
3399
3403
msgstr "Äänitiedostot"
3401
#: ../src/gui/preferences.cpp:876 ../src/gui/preferences.cpp:895
3405
#: ../src/gui/preferences.cpp:881 ../src/gui/preferences.cpp:900
3405
#: ../src/gui/preferences.cpp:909
3409
#: ../src/gui/preferences.cpp:914
3406
3410
msgid "Alternative Output Device"
3407
3411
msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
3409
#: ../src/gui/preferences.cpp:915
3413
#: ../src/gui/preferences.cpp:920
3410
3414
msgid "Alternative output device:"
3411
3415
msgstr "Lähteävän äänen laite:"
3413
#: ../src/gui/preferences.cpp:915
3417
#: ../src/gui/preferences.cpp:920
3414
3418
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events"
3415
3419
msgstr "Valitse äänitapahtumille käytettävä vaihtoehtoinen äänilaite"
3417
#: ../src/gui/preferences.cpp:933
3421
#: ../src/gui/preferences.cpp:938
3421
#: ../src/gui/preferences.cpp:934
3425
#: ../src/gui/preferences.cpp:939
3422
3426
msgid "IP Translation"
3423
3427
msgstr "IP-muunnos"
3425
#: ../src/gui/preferences.cpp:947
3429
#: ../src/gui/preferences.cpp:952
3426
3430
msgid "Network Interface"
3427
3431
msgstr "Verkkolaite"
3429
#: ../src/gui/preferences.cpp:952
3433
#: ../src/gui/preferences.cpp:957
3430
3434
msgid "Listen on:"
3431
3435
msgstr "Kuuntele portissa:"
3433
#: ../src/gui/preferences.cpp:959
3437
#: ../src/gui/preferences.cpp:964
3434
3438
msgid "NAT Settings"
3435
3439
msgstr "NAT-asetukset"
3437
#: ../src/gui/preferences.cpp:961
3441
#: ../src/gui/preferences.cpp:966
3438
3442
msgid "NAT Traversal Method:"
3439
3443
msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
3441
#: ../src/gui/preferences.cpp:963
3445
#: ../src/gui/preferences.cpp:968
3442
3446
msgid "STUN Se_rver:"
3443
3447
msgstr "STUN-_palvelin:"
3445
#: ../src/gui/preferences.cpp:963
3449
#: ../src/gui/preferences.cpp:968
3446
3450
msgid "The STUN server to use for STUN Support."
3447
3451
msgstr "Käytettävä STUN-palvelin."
3449
#: ../src/gui/preferences.cpp:965
3453
#: ../src/gui/preferences.cpp:970
3450
3454
msgid "Click here to update your NAT settings"
3451
3455
msgstr "Napsauta tästä päivittääksesi NAT-asetuksesi"
3453
#: ../src/gui/preferences.cpp:977
3457
#: ../src/gui/preferences.cpp:982
3455
3459
msgstr "Merkkijono"
3457
#: ../src/gui/preferences.cpp:978
3461
#: ../src/gui/preferences.cpp:983
3461
#: ../src/gui/preferences.cpp:979 ../src/gui/preferences.cpp:1029
3465
#: ../src/gui/preferences.cpp:984 ../src/gui/preferences.cpp:1034
3462
3466
msgid "RFC2833"
3463
3467
msgstr "RFC2833"
3465
#: ../src/gui/preferences.cpp:980
3469
#: ../src/gui/preferences.cpp:985
3469
#: ../src/gui/preferences.cpp:986 ../src/gui/preferences.cpp:1037
3473
#: ../src/gui/preferences.cpp:991 ../src/gui/preferences.cpp:1042
3470
3474
msgid "Misc Settings"
3471
3475
msgstr "Lisäasetukset"
3473
#: ../src/gui/preferences.cpp:988
3477
#: ../src/gui/preferences.cpp:993
3474
3478
msgid "Default _gateway:"
3475
3479
msgstr "Oletus_yhdyskäytävä:"
3477
#: ../src/gui/preferences.cpp:991 ../src/gui/preferences.cpp:1042
3481
#: ../src/gui/preferences.cpp:996 ../src/gui/preferences.cpp:1047
3478
3482
msgid "Forward _URL:"
3479
3483
msgstr "Uuudelleenohjaa _URL:"
3481
#: ../src/gui/preferences.cpp:1000
3485
#: ../src/gui/preferences.cpp:1005
3482
3486
msgid "Advanced Settings"
3483
3487
msgstr "Lisäasetukset"
3486
#: ../src/gui/preferences.cpp:1003
3490
#: ../src/gui/preferences.cpp:1008
3487
3491
msgid "Enable H.245 _tunneling"
3488
3492
msgstr "Käytä H.245-_tunnelointia"
3490
#: ../src/gui/preferences.cpp:1005
3494
#: ../src/gui/preferences.cpp:1010
3491
3495
msgid "Enable _early H.245"
3492
3496
msgstr "Käytä _aikaista H.245:ttä"
3494
#: ../src/gui/preferences.cpp:1007
3498
#: ../src/gui/preferences.cpp:1012
3495
3499
msgid "Enable fast _start procedure"
3496
3500
msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä"
3498
#: ../src/gui/preferences.cpp:1007
3502
#: ../src/gui/preferences.cpp:1012
3500
3504
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
3501
3505
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
3626
3630
"Valitse lähetettävän videon koko: pieni (QCIF 176×144) tai suuri (CIF "
3629
#: ../src/gui/preferences.cpp:1180
3633
#: ../src/gui/preferences.cpp:1185
3630
3634
msgid "Format:"
3631
3635
msgstr "Muoto:"
3633
3637
#. The file selector button
3634
#: ../src/gui/preferences.cpp:1183
3638
#: ../src/gui/preferences.cpp:1188
3638
#: ../src/gui/preferences.cpp:1186
3642
#: ../src/gui/preferences.cpp:1191
3639
3643
msgid "Choose a Picture"
3640
3644
msgstr "Valitse kuva"
3642
#: ../src/gui/preferences.cpp:1190
3646
#: ../src/gui/preferences.cpp:1195
3643
3647
msgid "Preview"
3644
3648
msgstr "Esikatselu"
3646
#: ../src/gui/preferences.cpp:1200
3650
#: ../src/gui/preferences.cpp:1205
3650
#: ../src/gui/preferences.cpp:1236
3654
#: ../src/gui/preferences.cpp:1241
3651
3655
msgid "Click here to refresh the devices list."
3652
3656
msgstr "Napsauta tässä päivittääksesi laitelistan."
3654
#: ../src/gui/preferences.cpp:1259
3658
#: ../src/gui/preferences.cpp:1264
3655
3659
msgid "Available Audio Codecs"
3656
3660
msgstr "Käytettävissä olevat äänikoodekit"
3658
#: ../src/gui/preferences.cpp:1274
3662
#: ../src/gui/preferences.cpp:1279
3659
3663
msgid "Audio Codecs Settings"
3660
3664
msgstr "Äänikoodekkiasetukset"
3662
3666
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
3663
3667
#. between X and Y ms
3664
#: ../src/gui/preferences.cpp:1278
3668
#: ../src/gui/preferences.cpp:1283
3665
3669
msgid "Automatically adjust _jitter buffer between"
3666
3670
msgstr "Säädä automaattisesti _värinäpuskuria"
3668
#: ../src/gui/preferences.cpp:1278
3672
#: ../src/gui/preferences.cpp:1283
3672
#: ../src/gui/preferences.cpp:1278
3676
#: ../src/gui/preferences.cpp:1283
3674
3678
msgstr "ms välillä"
3676
#: ../src/gui/preferences.cpp:1278
3680
#: ../src/gui/preferences.cpp:1283
3677
3681
msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
3678
3682
msgstr "Pienin värinäpuskurikoko äänen vastaanotossa (millisekunteina)."
3680
#: ../src/gui/preferences.cpp:1278
3684
#: ../src/gui/preferences.cpp:1283
3681
3685
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
3682
3686
msgstr "Suurin värinäpuskurikoko äänen vastaanotossa (millisekunteina)."
3684
#: ../src/gui/preferences.cpp:1280
3688
#: ../src/gui/preferences.cpp:1285
3685
3689
msgid "Enable silence _detection"
3686
3690
msgstr "Käytä _hiljaisuudentunnistusta"
3688
#: ../src/gui/preferences.cpp:1280
3692
#: ../src/gui/preferences.cpp:1285
3689
3693
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
3690
3694
msgstr "Käytetäänkö hiljaisuudentunnistusta, jos kodekki tukee sitä."
3692
#: ../src/gui/preferences.cpp:1282
3696
#: ../src/gui/preferences.cpp:1287
3693
3697
msgid "Enable echo can_celation"
3694
3698
msgstr "Ota kaiun_poisto käyttöön"
3696
#: ../src/gui/preferences.cpp:1282
3700
#: ../src/gui/preferences.cpp:1287
3697
3701
msgid "If enabled, use echo cancelation."
3698
3702
msgstr "Käytetään kaiunpoistoa, jos tämä on asetettu."
3700
#: ../src/gui/preferences.cpp:1295 ../src/gui/preferences.cpp:1956
3704
#: ../src/gui/preferences.cpp:1300 ../src/gui/preferences.cpp:1975
3701
3705
msgid "General Settings"
3702
3706
msgstr "Yleiset asetukset"
3704
#: ../src/gui/preferences.cpp:1297
3708
#: ../src/gui/preferences.cpp:1302
3705
3709
msgid "Enable _video support"
3706
3710
msgstr "Käytä _videokuvaa"
3708
#: ../src/gui/preferences.cpp:1297
3712
#: ../src/gui/preferences.cpp:1302
3709
3713
msgid "If enabled, allows video during calls."
3710
3714
msgstr "Jos valittu, sallitaan videokuva puhelun aikana."
3712
#: ../src/gui/preferences.cpp:1301
3716
#: ../src/gui/preferences.cpp:1306
3713
3717
msgid "Bandwidth Control"
3714
3718
msgstr "Kaistanleveyden hallinta"
3716
#: ../src/gui/preferences.cpp:1303
3720
#: ../src/gui/preferences.cpp:1308
3717
3721
msgid "Maximum video _bandwidth (in kB/s):"
3718
3722
msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
3720
#: ../src/gui/preferences.cpp:1303
3724
#: ../src/gui/preferences.cpp:1308
3722
3726
"The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number of "
3723
3727
"transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "