~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gnome-screensaver/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ted Gould
  • Date: 2008-08-21 09:34:40 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080821093440-rb91v23uwqc4ss5h
Tags: 2.23.3-0ubuntu1
* Upstream update
* debian/control: Increasing GTK+ required version to match upstream
  configure script changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gnome-screensaver.HEAD\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 13:01+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 22:06+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-05-12 22:13+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 23:26+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
15
15
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
298
298
msgid "_Switch User"
299
299
msgstr "_Cambiar usuario"
300
300
 
301
 
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1212
 
301
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1214
302
302
msgid "_Unlock"
303
303
msgstr "_Desbloquear"
304
304
 
379
379
msgstr "%s. Vea --help para la información de uso.\n"
380
380
 
381
381
#: ../savers/floaters.c:1209
 
382
#, c-format
382
383
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
383
384
msgstr "Debe especificar una imagen. Vea --help para la información de uso.\n"
384
385
 
406
407
msgid "Do not try to stretch images on screen"
407
408
msgstr "No intentar estirar las imágenes en la pantalla"
408
409
 
409
 
#: ../src/copy-theme-dialog.c:204
 
410
#: ../src/copy-theme-dialog.c:211
410
411
msgid "Copying files"
411
412
msgstr "Copiando archivos"
412
413
 
413
 
#: ../src/copy-theme-dialog.c:222
 
414
#: ../src/copy-theme-dialog.c:229
414
415
msgid "From:"
415
416
msgstr "De:"
416
417
 
417
 
#: ../src/copy-theme-dialog.c:226
 
418
#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
418
419
msgid "To:"
419
420
msgstr "A:"
420
421
 
421
 
#: ../src/copy-theme-dialog.c:246
 
422
#: ../src/copy-theme-dialog.c:253
422
423
msgid "Copying themes"
423
424
msgstr "Copiando temas"
424
425
 
425
 
#: ../src/copy-theme-dialog.c:290
 
426
#: ../src/copy-theme-dialog.c:297
426
427
msgid "Invalid screensaver theme"
427
428
msgstr "Tema del salvapantallas inválido"
428
429
 
429
 
#: ../src/copy-theme-dialog.c:293
 
430
#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
430
431
#, c-format
431
432
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
432
433
msgstr "%s no parece ser un tema válido del salvapantallas."
433
434
 
434
 
#: ../src/copy-theme-dialog.c:454
 
435
#: ../src/copy-theme-dialog.c:480
435
436
#, c-format
436
437
msgid "Copying file: %u of %u"
437
438
msgstr "Copiando archivo: %u de %u"
488
489
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
489
490
msgstr "La razón para inhibir el salvapantallas"
490
491
 
491
 
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
 
492
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
492
493
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
493
494
msgid "Version of this application"
494
495
msgstr "Versión de esta aplicación"
495
496
 
496
 
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:249
 
497
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
497
498
#, c-format
498
499
msgid "The screensaver is %s\n"
499
500
msgstr "El salvapantallas es %s\n"
500
501
 
501
 
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:249
 
502
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
502
503
msgid "active"
503
504
msgstr "activo"
504
505
 
505
 
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:249
 
506
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
506
507
msgid "inactive"
507
508
msgstr "inactivo"
508
509
 
509
 
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:274
 
510
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
 
511
#, c-format
 
512
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
 
513
msgstr "El salvapantallas no está inhibido\n"
 
514
 
 
515
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
 
516
#, c-format
 
517
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
 
518
msgstr "El salvapantallas está siendo inhibido por:\n"
 
519
 
 
520
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
510
521
#, c-format
511
522
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
512
523
msgstr ""
513
524
"El salvapantallas ha estado activo durante %d segundos.\n"
514
525
"\n"
515
526
 
516
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:53
 
527
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
517
528
msgid "Show debugging output"
518
529
msgstr "Mostrar la salida de depuración"
519
530
 
520
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 
531
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
521
532
msgid "Show the logout button"
522
533
msgstr "Mostrar el botón de cerrar sesión"
523
534
 
524
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 
535
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
525
536
msgid "Command to invoke from the logout button"
526
537
msgstr "Comando para invocar desde el botón de cierre de sesión"
527
538
 
528
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 
539
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
529
540
msgid "Show the switch user button"
530
541
msgstr "Mostrar el botón de cambio de usuario"
531
542
 
532
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 
543
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
533
544
msgid "Message to show in the dialog"
534
545
msgstr "Mensaje para mostrar en el diálogo"
535
546
 
536
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 
547
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
537
548
msgid "MESSAGE"
538
549
msgstr "MENSAJE"
539
550
 
540
551
#. login: is whacked always translate to Username:
541
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:173 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:174
542
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gs-auth-pam.c:698
 
552
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
 
553
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
543
554
msgid "Username:"
544
555
msgstr "Usuario:"
545
556
 
546
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177
 
557
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
547
558
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
548
559
msgid "Password:"
549
560
msgstr "Contraseña:"
550
561
 
551
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
 
562
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
552
563
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
553
564
msgstr "Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña caducó)"
554
565
 
555
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
 
566
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
556
567
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
557
568
msgstr "Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (forzado por el administrador)"
558
569
 
559
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
 
570
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
560
571
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
561
572
msgstr "Su cuenta ha caducado. Contacte con su administrador de sistemas"
562
573
 
563
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
 
574
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
564
575
msgid "No password supplied"
565
576
msgstr "No introdujo ninguna contraseña"
566
577
 
567
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
 
578
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
568
579
msgid "Password unchanged"
569
580
msgstr "Contraseña no cambiada"
570
581
 
571
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
 
582
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
572
583
msgid "Can not get username"
573
584
msgstr "No se puede obtener el nombre de usuario"
574
585
 
575
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 
586
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
576
587
msgid "Retype new UNIX password:"
577
588
msgstr "Vuelva a teclear la contraseña de UNIX nueva:"
578
589
 
579
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
 
590
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
580
591
msgid "Enter new UNIX password:"
581
592
msgstr "Introduzca una contraseña UNIX nueva:"
582
593
 
583
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
 
594
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
584
595
msgid "(current) UNIX password:"
585
596
msgstr "Contraseña UNIX (actual):"
586
597
 
587
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 
598
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
588
599
msgid "Error while changing NIS password."
589
600
msgstr "Error al cambiar la contraseña NIS."
590
601
 
591
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 
602
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
592
603
msgid "You must choose a longer password"
593
604
msgstr "Debe elegir una contraseña más larga"
594
605
 
595
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 
606
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
596
607
msgid "Password has been already used. Choose another."
597
608
msgstr "La contraseña ya ha sido usada. Elija otra."
598
609
 
599
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 
610
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
600
611
msgid "You must wait longer to change your password"
601
612
msgstr "Debe esperar más para cambiar su contraseña"
602
613
 
603
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 
614
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
604
615
msgid "Sorry, passwords do not match"
605
616
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
606
617
 
607
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:257
 
618
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
608
619
msgid "Checking..."
609
620
msgstr "Comprobando…"
610
621
 
611
 
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:457
 
622
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
612
623
msgid "Authentication failed."
613
624
msgstr "La autenticación ha fallado."
614
625
 
666
677
msgstr "%s"
667
678
 
668
679
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:999
 
680
#, c-format
669
681
msgid "Never"
670
682
msgstr "Nunca"
671
683
 
719
731
msgid "screensaver already running in this session"
720
732
msgstr "ya se está ejecutando el salvapantallas en esta sesión"
721
733
 
722
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:269
 
734
#: ../src/gs-lock-plug.c:271
723
735
msgid "Time has expired."
724
736
msgstr "Tiempo agotado."
725
737
 
726
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:297
 
738
#: ../src/gs-lock-plug.c:299
727
739
msgid "You have the Caps Lock key on."
728
740
msgstr "Tiene la tecla «Bloq. Mayúsculas» pulsada."
729
741
 
730
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:1192
 
742
#: ../src/gs-lock-plug.c:1194
731
743
msgid "S_witch User..."
732
744
msgstr "_Cambiar usuario…"
733
745
 
734
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:1201
 
746
#: ../src/gs-lock-plug.c:1203
735
747
msgid "Log _Out"
736
748
msgstr "Cerrar _sesión"
737
749
 
738
750
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
739
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:1378
 
751
#: ../src/gs-lock-plug.c:1380
740
752
msgid "%U on %h"
741
753
msgstr "%U en %h"
742
754
 
743
 
#: ../src/gs-lock-plug.c:1392
 
755
#: ../src/gs-lock-plug.c:1394
744
756
msgid "_Password:"
745
757
msgstr "_Contraseña:"
746
758