~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gtk-qt-engine/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-11 16:16:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080611161624-hay4v4gyuaurxm4n
Tags: 1:0.8-2ubuntu1
* Merge with Debian, remaining changes:
 - use cdbs for patches
 - Add patches

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: de\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 17:27+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:48+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 17:07+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
14
14
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19
19
 
20
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 16
21
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 16
22
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:54
23
 
#, no-c-format
 
20
#: _translatorinfo.cpp:1
 
21
msgid ""
 
22
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
23
"Your names"
 
24
msgstr "Sebastian Roth, Jannick Kuhr"
 
25
 
 
26
#: _translatorinfo.cpp:3
 
27
msgid ""
 
28
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
29
"Your emails"
 
30
msgstr "sebastian.roth@frm2.tum.de, jannick.kuhr@kdemail.net"
 
31
 
 
32
#: kcmgtk.cpp:206
 
33
msgid "%1 (size %2)"
 
34
msgstr "%1 (Größe %2)"
 
35
 
 
36
#: kcmgtk.cpp:351
 
37
msgid "No Mozilla profiles found"
 
38
msgstr "Keine Mozilla-Profile gefunden"
 
39
 
 
40
#: kcmgtk.cpp:351
 
41
msgid "Could not load Mozilla profiles"
 
42
msgstr "Die Mozilla-Profile konnten nicht geladen werden"
 
43
 
 
44
#: kcmgtk.cpp:363 kcmgtk.cpp:407 kcmgtk.cpp:524
 
45
msgid "Mozilla profile"
 
46
msgstr "Mozilla-Profil"
 
47
 
 
48
#: kcmgtk.cpp:378
 
49
msgid "Thunderbird"
 
50
msgstr "Thunderbird"
 
51
 
 
52
#: kcmgtk.cpp:378
 
53
msgid "Firefox"
 
54
msgstr "Firefox"
 
55
 
 
56
#: kcmgtk.cpp:407
 
57
msgid ""
 
58
"Your Mozilla profile was updated sucessfully.  You must close and restart "
 
59
"all Firefox and Thunderbird windows for the changes to take effect"
 
60
msgstr "Das Mozilla-Profil wurde erfolgreich aktualisiert. Alle laufenden Firefox- und Thunderbird-Fenster müssen geschlossen und neu geöffnet werden, um die Änderungen zu übernehmen."
 
61
 
 
62
#: kcmgtk.cpp:524
 
63
msgid "Could not write to %1"
 
64
msgstr "%1 ließ sich nicht schreiben"
 
65
 
 
66
#: kcmgtkwidget.cpp:191 mozillaprofile.cpp:62
24
67
msgid "Form2"
25
68
msgstr "Form2"
26
69
 
27
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 38
28
 
#: rc.cpp:6
29
 
#, no-c-format
 
70
#: kcmgtkwidget.cpp:192
30
71
msgid "GTK Styles"
31
72
msgstr "GTK-Stile"
32
73
 
33
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 109
34
 
#: rc.cpp:9
35
 
#, no-c-format
 
74
#: kcmgtkwidget.cpp:193
36
75
msgid "&Use my KDE style in GTK applications"
37
76
msgstr "KDE-Stil in GTK-Anwendungen verwenden"
38
77
 
39
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 117
40
 
#: rc.cpp:12
41
 
#, no-c-format
42
 
msgid "Use another style:"
 
78
#: kcmgtkwidget.cpp:194
 
79
msgid "Use &another style:"
43
80
msgstr "Anderen Stil verwenden:"
44
81
 
45
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 128
46
 
#: rc.cpp:15
47
 
#, no-c-format
 
82
#: kcmgtkwidget.cpp:195
48
83
msgid "Gtk-Qt theme engine homepage"
49
84
msgstr "Homepage der Gtk-Qt-Theme-Engine"
50
85
 
51
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 131
52
 
#: rc.cpp:18
53
 
#, no-c-format
 
86
#: kcmgtkwidget.cpp:196
54
87
msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
55
88
msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
56
89
 
57
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 139
58
 
#: rc.cpp:21
59
 
#, no-c-format
 
90
#: kcmgtkwidget.cpp:197
60
91
msgid ""
61
92
"<b>Warning:</b> The Gtk-Qt theme engine is not installed.  This means you "
62
93
"will not be able to use your KDE style in GTK applications."
63
 
msgstr ""
64
 
"<b>Warnung:</b> Die Gtk-Qt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das bedeutet ,"
65
 
"dass Ihre KDE-Stile nicht in GTK-Anwendungen verwendet werden können."
 
94
msgstr "<b>Warnung:</b> Die Gtk-Qt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das bedeutet ,dass Ihre KDE-Stile nicht in GTK-Anwendungen verwendet werden können."
66
95
 
67
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 175
68
 
#: rc.cpp:24
69
 
#, no-c-format
 
96
#: kcmgtkwidget.cpp:198
70
97
msgid "GTK Fonts"
71
98
msgstr "GTK-Schriftarten"
72
99
 
73
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 229
74
 
#: rc.cpp:27
75
 
#, no-c-format
 
100
#: kcmgtkwidget.cpp:199
76
101
msgid "Change..."
77
102
msgstr "Ändern ..."
78
103
 
79
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 254
80
 
#: rc.cpp:30
81
 
#, no-c-format
 
104
#: kcmgtkwidget.cpp:200
82
105
msgid "Use another font:"
83
106
msgstr "Eine andere Schriftart verwenden:"
84
107
 
85
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 287
86
 
#: rc.cpp:33
87
 
#, no-c-format
 
108
#: kcmgtkwidget.cpp:201
88
109
msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog"
89
110
msgstr "Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg"
90
111
 
91
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 297
92
 
#: rc.cpp:36
93
 
#, no-c-format
 
112
#: kcmgtkwidget.cpp:202
94
113
msgid "Use m&y KDE fonts in GTK applications"
95
114
msgstr "KDE-Schriftarten in GTK-Anwendungen verwenden"
96
115
 
97
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 330
98
 
#: rc.cpp:39
99
 
#, no-c-format
 
116
#: kcmgtkwidget.cpp:203
100
117
msgid "Preview line 1"
101
118
msgstr "Vorschauzeile 1"
102
119
 
103
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 355
104
 
#: rc.cpp:42
105
 
#, no-c-format
 
120
msgid "GTK Keyboard Shortcuts"
 
121
msgstr "GTK-Tastenkürzel"
 
122
 
 
123
msgid "Use Emacs-like key&board shortcuts for text editing"
 
124
msgstr "Emacs-Tastenkürzel zum Editieren von Text verwenden"
 
125
 
 
126
#: kcmgtkwidget.cpp:204
106
127
msgid "Firefox and Thunderbird"
107
128
msgstr "Firefox und Thunderbird"
108
129
 
109
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 409
110
 
#: rc.cpp:45
111
 
#, no-c-format
 
130
#: kcmgtkwidget.cpp:205
112
131
msgid ""
113
132
"Scrollbar buttons may sometimes be displayed incorrectly in Firefox and "
114
133
"Thunderbird.  This can be fixed by installing some files into your Mozilla "
115
134
"profile."
116
135
msgstr ""
117
 
"Die Knöpfe der Bildlaufleiste werden in Firefox und Thunderbird gelegentlich "
118
 
"falsch dargestellt. Dies kann durch das Installieren einiger Dateien in das "
119
 
"Mozilla-Profilverzeichnis behoben werden."
 
136
"Die Knöpfe der Bildlaufleiste werden in Firefox und Thunderbird gelegentlich falsch dargestellt. Dies kann durch das Installieren einiger Dateien "
 
137
"in das Mozilla-Profilverzeichnis behoben werden."
120
138
 
121
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 428
122
 
#: rc.cpp:48
123
 
#, no-c-format
 
139
#: kcmgtkwidget.cpp:206
124
140
msgid "I&nstall scrollbar fix..."
125
141
msgstr "Korrektur für Bildlaufleiste installieren ..."
126
142
 
127
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 459
128
 
#: rc.cpp:51
129
 
#, no-c-format
130
 
msgid ""
131
 
"Note that changes made here will only affect GTK applications when KDE is "
132
 
"running.  To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use "
133
 
"the GNOME configuration tools."
134
 
msgstr ""
 
143
#: mozillaprofile.cpp:38 mozillaprofile.cpp:64
 
144
msgid "Profile"
 
145
msgstr "Profil"
135
146
 
136
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 38
137
 
#: rc.cpp:57
138
 
#, no-c-format
 
147
#: mozillaprofile.cpp:63
139
148
msgid "Please select the profiles that you want to fix:"
140
149
msgstr "Bitte wählen Sie die zu korrigierenden Profile aus:"
141
150
 
142
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 44
143
 
#: rc.cpp:60
144
 
#, no-c-format
145
 
msgid "Profile"
146
 
msgstr "Profil"
147
 
 
148
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:212
149
 
msgid "%1 (size %2)"
150
 
msgstr "%1 (Größe %2)"
151
 
 
152
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:413
153
 
msgid "No Mozilla profiles found"
154
 
msgstr "Keine Mozilla-Profile gefunden"
155
 
 
156
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:413
157
 
msgid "Could not load Mozilla profiles"
158
 
msgstr "Die Mozilla-Profile konnten nicht geladen werden"
159
 
 
160
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:422 ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:455
161
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:576
162
 
msgid "Mozilla profile"
163
 
msgstr "Mozilla-Profil"
164
 
 
165
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:455
166
 
msgid ""
167
 
"Your Mozilla profile was updated sucessfully.  You must close and restart "
168
 
"all Firefox and Thunderbird windows for the changes to take effect"
169
 
msgstr ""
170
 
"Das Mozilla-Profil wurde erfolgreich aktualisiert. Alle laufenden Firefox- "
171
 
"und Thunderbird-Fenster müssen geschlossen und neu geöffnet werden, um die "
172
 
"Änderungen zu übernehmen."
173
 
 
174
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:472
175
 
msgid "Thunderbird"
176
 
msgstr "Thunderbird"
177
 
 
178
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:472
179
 
msgid "Firefox"
180
 
msgstr "Firefox"
181
 
 
182
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:576
183
 
msgid "Could not write to %1"
184
 
msgstr "%1 ließ sich nicht schreiben"
185
 
 
186
 
#~ msgid ""
187
 
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
188
 
#~ "Your names"
189
 
#~ msgstr "Sebastian Roth, Jannick Kuhr"
190
 
 
191
 
#~ msgid ""
192
 
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
193
 
#~ "Your emails"
194
 
#~ msgstr "sebastian.roth@frm2.tum.de, jannick.kuhr@kdemail.net"
195
 
 
196
 
#~ msgid "Use &another style:"
197
 
#~ msgstr "Anderen Stil verwenden:"
198
 
 
199
 
#~ msgid "GTK Keyboard Shortcuts"
200
 
#~ msgstr "GTK-Tastenkürzel"
201
 
 
202
 
#~ msgid "Use Emacs-like key&board shortcuts for text editing"
203
 
#~ msgstr "Emacs-Tastenkürzel zum Editieren von Text verwenden"
 
151