~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gtk-qt-engine/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-11 16:16:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080611161624-hay4v4gyuaurxm4n
Tags: 1:0.8-2ubuntu1
* Merge with Debian, remaining changes:
 - use cdbs for patches
 - Add patches

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is put in the public domain.
3
3
# Sergio Cambra García <runico@users.berlios.de>, 2005.
4
4
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: es\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 17:27+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 14:33+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Sergio Cambra García <runico@users.berlios.de>\n"
12
 
"Language-Team:  <es@li.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
17
 
 
18
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 16
19
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 16
20
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:54
21
 
#, no-c-format
22
 
msgid "Form2"
23
 
msgstr "Form2"
24
 
 
25
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 38
26
 
#: rc.cpp:6
27
 
#, no-c-format
28
 
msgid "GTK Styles"
29
 
msgstr "Estilos de GTK"
30
 
 
31
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 109
32
 
#: rc.cpp:9
33
 
#, fuzzy, no-c-format
34
 
msgid "&Use my KDE style in GTK applications"
35
 
msgstr "Usar mi estilo de KDE en las aplicaciones de GTK"
36
 
 
37
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 117
38
 
#: rc.cpp:12
39
 
#, no-c-format
40
 
msgid "Use another style:"
41
 
msgstr "Usar otro estilo:"
42
 
 
43
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 128
44
 
#: rc.cpp:15
45
 
#, no-c-format
46
 
msgid "Gtk-Qt theme engine homepage"
47
 
msgstr "Página principal de Gtk-Qt theme engine"
48
 
 
49
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 131
50
 
#: rc.cpp:18
51
 
#, no-c-format
52
 
msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
53
 
msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
54
 
 
55
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 139
56
 
#: rc.cpp:21
57
 
#, no-c-format
58
 
msgid ""
59
 
"<b>Warning:</b> The Gtk-Qt theme engine is not installed.  This means you "
60
 
"will not be able to use your KDE style in GTK applications."
61
 
msgstr ""
62
 
"<b>Atención:</b> El motor de temas Gtk-Qt theme engine no está instalado. "
63
 
"Esto significa que no podrás usar tu estilo de KDE en las aplicaciones de "
64
 
"GTK."
65
 
 
66
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 175
67
 
#: rc.cpp:24
68
 
#, no-c-format
69
 
msgid "GTK Fonts"
70
 
msgstr "Fuentes de GTK"
71
 
 
72
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 229
73
 
#: rc.cpp:27
74
 
#, no-c-format
75
 
msgid "Change..."
76
 
msgstr "Cambiar..."
77
 
 
78
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 254
79
 
#: rc.cpp:30
80
 
#, no-c-format
81
 
msgid "Use another font:"
82
 
msgstr "Usar otra fuente:"
83
 
 
84
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 287
85
 
#: rc.cpp:33
86
 
#, no-c-format
87
 
msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog"
88
 
msgstr "Jovencito emponzoñado de whisky, ¡qué figurota exhibe!"
89
 
 
90
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 297
91
 
#: rc.cpp:36
92
 
#, fuzzy, no-c-format
93
 
msgid "Use m&y KDE fonts in GTK applications"
94
 
msgstr "Usar mis fuentes de KDE en las aplicaciones de GTK"
95
 
 
96
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 330
97
 
#: rc.cpp:39
98
 
#, no-c-format
99
 
msgid "Preview line 1"
100
 
msgstr "Línea 1 de previsualización"
101
 
 
102
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 355
103
 
#: rc.cpp:42
104
 
#, no-c-format
105
 
msgid "Firefox and Thunderbird"
106
 
msgstr "Firefox y Thunderbird"
107
 
 
108
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 409
109
 
#: rc.cpp:45
110
 
#, no-c-format
111
 
msgid ""
112
 
"Scrollbar buttons may sometimes be displayed incorrectly in Firefox and "
113
 
"Thunderbird.  This can be fixed by installing some files into your Mozilla "
114
 
"profile."
115
 
msgstr ""
116
 
"Los botones de la barra de desplazamiento a veces se muestran "
117
 
"incorrectamente en Firefox y Thunderbird. Esto se puede arreglarinstalando "
118
 
"algunos archivos en tu perfil de Mozilla."
119
 
 
120
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 428
121
 
#: rc.cpp:48
122
 
#, fuzzy, no-c-format
123
 
msgid "I&nstall scrollbar fix..."
124
 
msgstr "Corregir el problema..."
125
 
 
126
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 459
127
 
#: rc.cpp:51
128
 
#, no-c-format
129
 
msgid ""
130
 
"Note that changes made here will only affect GTK applications when KDE is "
131
 
"running.  To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use "
132
 
"the GNOME configuration tools."
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 38
136
 
#: rc.cpp:57
137
 
#, fuzzy, no-c-format
138
 
msgid "Please select the profiles that you want to fix:"
139
 
msgstr "Por favor, elige el perfil de Mozilla que quieres reparar:"
140
 
 
141
 
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 44
142
 
#: rc.cpp:60
143
 
#, no-c-format
144
 
msgid "Profile"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:212
148
 
msgid "%1 (size %2)"
149
 
msgstr "%1 (tamaño %2)"
150
 
 
151
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:413
152
 
msgid "No Mozilla profiles found"
153
 
msgstr "No se han encontrado perfiles de Mozilla"
154
 
 
155
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:413
156
 
msgid "Could not load Mozilla profiles"
157
 
msgstr "No se pueden cargar los perfiles de Mozilla"
158
 
 
159
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:422 ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:455
160
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:576
161
 
msgid "Mozilla profile"
162
 
msgstr "Perfil de Mozilla"
163
 
 
164
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:455
165
 
msgid ""
166
 
"Your Mozilla profile was updated sucessfully.  You must close and restart "
167
 
"all Firefox and Thunderbird windows for the changes to take effect"
168
 
msgstr ""
169
 
"Tu perfil de Mozilla se ha actualizado correctamente. Debes cerrar y "
170
 
"reiniciar todas las ventanas de Firefox y Thunderbird para que los cambios "
171
 
"tengan efecto."
172
 
 
173
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:472
174
 
#, fuzzy
175
 
msgid "Thunderbird"
176
 
msgstr "Thunderbird"
177
 
 
178
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:472
179
 
msgid "Firefox"
180
 
msgstr "Firefox"
181
 
 
182
 
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:576
183
 
msgid "Could not write to %1"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#~ msgid ""
187
 
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
188
 
#~ "Your names"
189
 
#~ msgstr "Sergio Cambra García"
190
 
 
191
 
#~ msgid ""
192
 
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
193
 
#~ "Your emails"
194
 
#~ msgstr "runico@users.berlios.de"
195
 
 
196
 
#~ msgid "The file %1 could not be found"
197
 
#~ msgstr "No se puede encontrar el archivo %1"
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: es\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:48+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 14:33+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Sergio Cambra García <runico@users.berlios.de>\n"
 
12
"Language-Team:  <es@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
17
 
 
18
#: _translatorinfo.cpp:1
 
19
msgid ""
 
20
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
21
"Your names"
 
22
msgstr "Sergio Cambra García"
 
23
 
 
24
#: _translatorinfo.cpp:3
 
25
msgid ""
 
26
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
27
"Your emails"
 
28
msgstr "runico@users.berlios.de"
 
29
 
 
30
#: kcmgtk.cpp:206
 
31
msgid "%1 (size %2)"
 
32
msgstr "%1 (tamaño %2)"
 
33
 
 
34
#: kcmgtk.cpp:351
 
35
msgid "No Mozilla profiles found"
 
36
msgstr "No se han encontrado perfiles de Mozilla"
 
37
 
 
38
#: kcmgtk.cpp:351
 
39
msgid "Could not load Mozilla profiles"
 
40
msgstr "No se pueden cargar los perfiles de Mozilla"
 
41
 
 
42
#: kcmgtk.cpp:363 kcmgtk.cpp:407 kcmgtk.cpp:524
 
43
msgid "Mozilla profile"
 
44
msgstr "Perfil de Mozilla"
 
45
 
 
46
#: kcmgtk.cpp:378
 
47
#, fuzzy
 
48
msgid "Thunderbird"
 
49
msgstr "Thunderbird"
 
50
 
 
51
#: kcmgtk.cpp:378
 
52
msgid "Firefox"
 
53
msgstr "Firefox"
 
54
 
 
55
#: kcmgtk.cpp:407
 
56
msgid ""
 
57
"Your Mozilla profile was updated sucessfully.  You must close and restart "
 
58
"all Firefox and Thunderbird windows for the changes to take effect"
 
59
msgstr ""
 
60
"Tu perfil de Mozilla se ha actualizado correctamente. Debes cerrar y "
 
61
"reiniciar todas las ventanas de Firefox y Thunderbird para que los cambios "
 
62
"tengan efecto."
 
63
 
 
64
#: kcmgtk.cpp:524
 
65
msgid "Could not write to %1"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: kcmgtkwidget.cpp:191 mozillaprofile.cpp:62
 
69
msgid "Form2"
 
70
msgstr "Form2"
 
71
 
 
72
#: kcmgtkwidget.cpp:192
 
73
msgid "GTK Styles"
 
74
msgstr "Estilos de GTK"
 
75
 
 
76
#: kcmgtkwidget.cpp:193
 
77
msgid "Use my KDE style in GTK applications"
 
78
msgstr "Usar mi estilo de KDE en las aplicaciones de GTK"
 
79
 
 
80
#: kcmgtkwidget.cpp:194
 
81
msgid "Use another style:"
 
82
msgstr "Usar otro estilo:"
 
83
 
 
84
#: kcmgtkwidget.cpp:195
 
85
msgid "Gtk-Qt theme engine homepage"
 
86
msgstr "Página principal de Gtk-Qt theme engine"
 
87
 
 
88
#: kcmgtkwidget.cpp:196
 
89
msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
 
90
msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
 
91
 
 
92
#: kcmgtkwidget.cpp:197
 
93
msgid ""
 
94
"<b>Warning:</b> The Gtk-Qt theme engine is not installed.  This means you "
 
95
"will not be able to use your KDE style in GTK applications."
 
96
msgstr ""
 
97
"<b>Atención:</b> El motor de temas Gtk-Qt theme engine no está instalado. "
 
98
"Esto significa que no podrás usar tu estilo de KDE en las aplicaciones de "
 
99
"GTK."
 
100
 
 
101
#: kcmgtkwidget.cpp:198
 
102
msgid "GTK Fonts"
 
103
msgstr "Fuentes de GTK"
 
104
 
 
105
#: kcmgtkwidget.cpp:199
 
106
msgid "Change..."
 
107
msgstr "Cambiar..."
 
108
 
 
109
#: kcmgtkwidget.cpp:200
 
110
msgid "Use another font:"
 
111
msgstr "Usar otra fuente:"
 
112
 
 
113
#: kcmgtkwidget.cpp:201
 
114
msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog"
 
115
msgstr "Jovencito emponzoñado de whisky, ¡qué figurota exhibe!"
 
116
 
 
117
#: kcmgtkwidget.cpp:202
 
118
msgid "Use my KDE fonts in GTK applications"
 
119
msgstr "Usar mis fuentes de KDE en las aplicaciones de GTK"
 
120
 
 
121
#: kcmgtkwidget.cpp:203
 
122
msgid "Preview line 1"
 
123
msgstr "Línea 1 de previsualización"
 
124
 
 
125
#: kcmgtkwidget.cpp:204
 
126
msgid "Firefox and Thunderbird"
 
127
msgstr "Firefox y Thunderbird"
 
128
 
 
129
#: kcmgtkwidget.cpp:205
 
130
msgid ""
 
131
"Scrollbar buttons may sometimes be displayed incorrectly in Firefox and "
 
132
"Thunderbird.  This can be fixed by installing some files into your Mozilla "
 
133
"profile."
 
134
msgstr ""
 
135
"Los botones de la barra de desplazamiento a veces se muestran "
 
136
"incorrectamente en Firefox y Thunderbird. Esto se puede arreglarinstalando "
 
137
"algunos archivos en tu perfil de Mozilla."
 
138
 
 
139
#: kcmgtkwidget.cpp:206
 
140
msgid "Install scrollbar fix..."
 
141
msgstr "Corregir el problema..."
 
142
 
 
143
#: mozillaprofile.cpp:38 mozillaprofile.cpp:64
 
144
msgid "Profile"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: mozillaprofile.cpp:63
 
148
#, fuzzy
 
149
msgid "Please select the profiles that you want to fix:"
 
150
msgstr "Por favor, elige el perfil de Mozilla que quieres reparar:"
 
151
 
 
152
#~ msgid "The file %1 could not be found"
 
153
#~ msgstr "No se puede encontrar el archivo %1"