~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gvfs/jaunty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-02-16 14:57:52 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090216145752-lbghvg3uczhcf9f7
Tags: 1.1.6-0ubuntu1
* New upstream version:
  - Fix crashes
  - trash: Better messages
  - Clean up glib and gtk includes
  - archive: Build with later versions of libarchive
  - dav: Fix folder creation
  - dav: Fix redirection when user is specified in url
  - http: fix error propagation
  - sftp: Try to preserve ownership when replacing a file
* debian/control.in:
  - gvfs-fuse depends on fuse-utils to work (lp: #327858)
* debian/patches/90_upstream_change_fix_rhythmbox_crasher.patch:
  - the change is in the new version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gvfs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-08 01:26+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 01:27+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-11 12:52+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 12:53+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
96
96
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
97
97
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
98
98
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831
99
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:741
100
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:762
101
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:881
102
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1018
103
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1082
104
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1219
105
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1246
106
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1305
107
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1327
108
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387
109
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1406
 
99
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060
 
100
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081
 
101
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200
 
102
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337
 
103
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401
 
104
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601
 
105
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708
 
106
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858
 
107
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885
 
108
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944
 
109
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966
 
110
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029
 
111
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048
110
112
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105
111
113
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
112
114
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
113
115
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
114
116
#: ../daemon/gvfschannel.c:298
 
117
#, c-format
115
118
msgid "Operation was cancelled"
116
119
msgstr "Åtgärden avbröts"
117
120
 
285
288
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
286
289
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591
287
290
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
288
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:561
289
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:572
 
291
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836
 
292
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852
 
293
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871
290
294
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641
291
295
msgid "Invalid mount spec"
292
296
msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation"
296
300
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715
297
301
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921
298
302
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572
299
 
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
 
303
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
300
304
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262
301
 
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:647
 
305
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646
302
306
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
303
307
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
304
308
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323
310
314
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724
311
315
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
312
316
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651
313
 
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:440
 
317
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
314
318
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043
315
 
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:694
 
319
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
316
320
msgid "The file is not a directory"
317
321
msgstr "Filen är inte en katalog"
318
322
 
335
339
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1063
336
340
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1916
337
341
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626
338
 
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:214
 
342
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
339
343
#, c-format
340
344
msgid "No such file or directory"
341
345
msgstr "Ingen sådan fil eller katalog"
347
351
 
348
352
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459
349
353
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
 
354
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783
350
355
msgid "Can't copy file over directory"
351
356
msgstr "Kan inte kopiera fil över katalog"
352
357
 
403
408
msgstr "Ingen sådan fil eller katalog i målsökväg"
404
409
 
405
410
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
 
411
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752
406
412
msgid "Can't copy directory over directory"
407
413
msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog"
408
414
 
409
415
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886
 
416
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
 
417
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
410
418
msgid "Target file exists"
411
419
msgstr "Målfilen finns"
412
420
 
413
421
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893
 
422
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767
414
423
msgid "Can't recursively copy directory"
415
424
msgstr "Kan inte kopiera katalog rekursivt"
416
425
 
518
527
 
519
528
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590
520
529
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
521
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:727
 
530
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046
522
531
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684
523
 
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:230
 
532
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
524
533
#, c-format
525
534
msgid "Can't open directory"
526
535
msgstr "Kan inte öppna katalog"
633
642
msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades"
634
643
 
635
644
#. "separate": a link to dns-sd://local/
636
 
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:487
637
 
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:394
 
645
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492
 
646
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
638
647
msgid "Local Network"
639
648
msgstr "Lokalt nätverk"
640
649
 
641
 
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:731
642
 
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:798
 
650
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736
 
651
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
643
652
msgid "Can't monitor file or directory."
644
653
msgstr "Kan inte övervaka fil eller katalog."
645
654
 
646
655
#. TODO: Names, etc
647
 
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749
 
656
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
648
657
msgid "Dns-SD"
649
658
msgstr "Dns-SD"
650
659
 
651
 
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:750
652
 
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:733
 
660
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755
 
661
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
 
662
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882
653
663
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
654
 
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:884
655
664
msgid "Network"
656
665
msgstr "Nätverk"
657
666
 
987
996
msgstr "Notifiering för katalog stöds inte"
988
997
 
989
998
#. smb:/// root link
990
 
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:270
 
999
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269
991
1000
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
992
1001
msgid "Windows Network"
993
1002
msgstr "Windows-nätverk"
994
1003
 
995
1004
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
996
1005
#. * shows computers in your local network.
997
 
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:932
 
1006
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
998
1007
msgid "Network Location Monitor"
999
1008
msgstr "Övervakare för nätverksplatser"
1000
1009
 
1004
1013
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
1005
1014
#.
1006
1015
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
1007
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:387
 
1016
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656
1008
1017
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538
1009
1018
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330
1010
1019
#, c-format
1011
1020
msgid "%s on %s"
1012
1021
msgstr "%s på %s"
1013
1022
 
1014
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:666
 
1023
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865
 
1024
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
 
1025
msgstr "USB-stöd saknas. Kontakta din programtillverkare"
 
1026
 
 
1027
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985
1015
1028
msgid "Connection to the device lost"
1016
1029
msgstr "Anslutning till enheten förlorades"
1017
1030
 
1018
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1163
 
1031
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482
1019
1032
msgid "Device requires a software update"
1020
1033
msgstr "Enheten kräver en programuppdatering"
1021
1034
 
1252
1265
msgid "Windows Network Filesystem Service"
1253
1266
msgstr "Filsystemstjänst för Windows-nätverk"
1254
1267
 
1255
 
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:344
 
1268
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370
 
1269
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
1256
1270
#, c-format
1257
 
msgid "Can't delete trash"
1258
 
msgstr "Kan inte ta bort papperskorg"
 
1271
msgid "The trash folder may not be deleted"
 
1272
msgstr "Papperskorgsmappen kan inte tas bort"
1259
1273
 
1260
 
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:361
1261
 
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:413
 
1274
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387
 
1275
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
1262
1276
#, c-format
1263
1277
msgid "Items in the trash may not be modified"
1264
1278
msgstr "Objekt i papperskorgen kan inte ändras"
1265
1279
 
1266
 
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:399
1267
 
#, c-format
1268
 
msgid "Can't pull trash"
1269
 
msgstr ""
1270
 
 
1271
1280
#. Translators: this is the display name of the backend
1272
1281
#. translators: This is the name of the backend
1273
 
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:708
1274
 
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:816
 
1282
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735
 
1283
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843
1275
1284
msgid "Trash"
1276
1285
msgstr "Papperskorg"
1277
1286
 
1796
1805
msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
1797
1806
msgstr "Öppnar fil(er) med standardprogrammet registrerat att hantera den typen av fil."
1798
1807
 
 
1808
#~ msgid "Can't delete trash"
 
1809
#~ msgstr "Kan inte ta bort papperskorg"
1799
1810
#~ msgid "%s (in trash)"
1800
1811
#~ msgstr "%s (i papperskorg)"
1801
1812
#~ msgid "Trash directory notification not supported"