~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gvfs/jaunty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-03-16 13:19:50 UTC
  • mfrom: (1.1.39 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090316131950-prm1eefbv2ebf7jc
Tags: 1.2.0-0ubuntu1
* New upstream version:
  - sftp: Don't hang if ssh no authentication method availible
  - Don't leak file monitors
  - computer: don't show shadowed mounts

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gvfs trunk\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-21 21:43+0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 20:29+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 23:40+0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 23:24+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy.penkin@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
29
29
msgid "Invalid return value from query_info"
30
30
msgstr "Функция query_info вернула неверное значение"
31
31
 
32
 
#: ../client/gdaemonfile.c:894
 
32
#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338
33
33
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
34
34
msgstr "Не удаётся получить описание файла потока"
35
35
 
37
37
#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
38
38
#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252
39
39
#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589
 
40
#: ../client/gvfsiconloadable.c:370
40
41
msgid "Invalid return value from open"
41
42
msgstr "Функция open вернула неверное значение"
42
43
 
43
44
#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
44
45
#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
45
 
#: ../client/gdaemonfile.c:2220
 
46
#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155
46
47
msgid "Didn't get stream file descriptor"
47
48
msgstr "Дескриптор файла потока не был получен"
48
49
 
77
78
msgid "Invalid return value from monitor_file"
78
79
msgstr "Получено неверное значение от функции monitor_file"
79
80
 
80
 
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
81
 
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
82
 
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300
83
 
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
84
 
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
85
 
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
86
 
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054
87
 
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
 
81
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351
 
82
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
 
83
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
 
84
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
 
85
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
 
86
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
 
87
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
 
88
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
 
89
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
 
90
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
 
91
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081
 
92
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337
 
93
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601
 
94
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858
 
95
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944
 
96
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029
 
97
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1139
 
98
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
 
99
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298
 
100
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:442 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:526
 
101
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:644 ../monitor/proxy/gproxymount.c:455
 
102
#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:538 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:783
 
103
#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:860
 
104
msgid "Operation was cancelled"
 
105
msgstr "Действие было прервано"
 
106
 
 
107
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
 
108
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
 
109
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1682
 
110
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692
 
111
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
 
112
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
 
113
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1234
 
114
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244
88
115
#, c-format
89
116
msgid "Error in stream protocol: %s"
90
117
msgstr "Ошибка в протоколе потока: %s"
91
118
 
92
 
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
93
 
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
94
 
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
95
 
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
 
119
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
 
120
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692
 
121
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
 
122
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244
96
123
msgid "End of stream"
97
124
msgstr "Конец потока"
98
125
 
99
 
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
100
 
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
101
 
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
102
 
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
103
 
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
104
 
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
105
 
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772
106
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912
107
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113
108
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277
109
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358
110
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437
111
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
112
 
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
113
 
#: ../daemon/gvfschannel.c:298
114
 
msgid "Operation was cancelled"
115
 
msgstr "Действие было прервано"
116
 
 
117
 
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207
118
 
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
 
126
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
 
127
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
119
128
msgid "Seek not supported on stream"
120
129
msgstr "Поиск в потоке не поддерживается"
121
130
 
122
 
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237
123
 
msgid "The query info operation is not supported"
124
 
msgstr "Операция запроса информации не поддерживается"
125
 
 
126
 
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991
127
 
#, c-format
128
 
msgid "Query info not supported on stream"
129
 
msgstr "Запрос информации не поддерживается потоком"
130
 
 
131
 
#: ../client/gdaemonvfs.c:757
 
131
#: ../client/gdaemonvfs.c:830
132
132
#, c-format
133
133
msgid "Error while getting mount info: %s"
134
134
msgstr "Ошибка получения информации о монтировании: %s"
135
135
 
136
 
#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999
 
136
#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998
137
137
#, c-format
138
138
msgid "Error connecting to daemon: %s"
139
139
msgstr "Ошибка подключения к демону: %s"
140
140
 
 
141
#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
 
142
msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
 
143
msgstr "Функция open_icon_for_read вернула неверное значение"
 
144
 
141
145
#: ../common/gsysutils.c:136
142
146
#, c-format
143
147
msgid "Error creating socket: %s"
148
152
msgid "Error connecting to socket: %s"
149
153
msgstr "Ошибка подключения к сокету: %s"
150
154
 
151
 
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
 
155
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454
152
156
msgid "Invalid file info format"
153
157
msgstr "Неверный формат информации о файле"
154
158
 
155
 
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
 
159
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471
156
160
msgid "Invalid attribute info list content"
157
161
msgstr "Неверное содержимое списка информации об атрибутах."
158
162
 
159
 
#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
 
163
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
 
164
#, c-format
 
165
msgid "Error initializing Avahi: %s"
 
166
msgstr "Ошибка при инициализации Avahi: %s"
 
167
 
 
168
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
 
169
#, c-format
 
170
msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
 
171
msgstr "Ошибка при создания сервиса разрешения имён Avahi: %s"
 
172
 
 
173
#. Translators:
 
174
#. * - the first %s refers to the service type
 
175
#. * - the second %s refers to the service name
 
176
#. * - the third %s refers to the domain
 
177
#.
 
178
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099
 
179
#, c-format
 
180
msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
 
181
msgstr "Ошибка при разрешении имени «%s» сервиса «%s» на «%s»"
 
182
 
 
183
#. Translators:
 
184
#. * - the first %s refers to the service type
 
185
#. * - the second %s refers to the service name
 
186
#. * - the third %s refers to the domain
 
187
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
 
188
#.
 
189
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125
 
190
#, c-format
 
191
msgid ""
 
192
"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
 
193
"records are missing. Keys required: \"%s\"."
 
194
msgstr ""
 
195
"Ошибка при разрешении имени «%s» сервиса «%s» на «%s». Одна или несколько TXT "
 
196
"записей не найдены. Требуются ключи: «%s»"
 
197
 
 
198
#. Translators:
 
199
#. * - the first %s refers to the service type
 
200
#. * - the second %s refers to the service name
 
201
#. * - the third %s refers to the domain
 
202
#.
 
203
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142
 
204
#, c-format
 
205
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
 
206
msgstr "Истёк период ожидания «%s» сервиса «%s» на «%s»"
 
207
 
 
208
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
 
209
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
 
210
#, c-format
 
211
msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
 
212
msgstr "Неверные параметры dns-sd «%s»"
 
213
 
 
214
#: ../common/gvfsicon.c:250
 
215
#, c-format
 
216
msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
 
217
msgstr "Не удалось обработать текстовое представление GVfsIcon версии %d"
 
218
 
 
219
#: ../common/gvfsicon.c:260
 
220
msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
 
221
msgstr "Некорректные входные данные для GVfsIcon"
 
222
 
 
223
#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
160
224
#, c-format
161
225
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
162
226
msgstr "Ошибка подключения к D-Bus: %s"
163
227
 
164
228
#. translators: This is the default daemon's application name,
165
229
#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
166
 
#: ../daemon/daemon-main.c:78
 
230
#: ../daemon/daemon-main.c:91
167
231
#, c-format
168
232
msgid "%s Filesystem Service"
169
233
msgstr "Служба файловой системы %s"
170
234
 
171
 
#: ../daemon/daemon-main.c:97
 
235
#: ../daemon/daemon-main.c:110
172
236
#, c-format
173
237
msgid "Error: %s"
174
238
msgstr "Ошибка: %s"
175
239
 
176
 
#: ../daemon/daemon-main.c:131
 
240
#: ../daemon/daemon-main.c:155
177
241
#, c-format
178
242
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
179
243
msgstr "Применение: %s --spawner dbus-id object_path"
180
244
 
181
 
#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
 
245
#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
182
246
#, c-format
183
247
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
184
248
msgstr "Применение: %s key=value key=value ..."
185
249
 
186
 
#: ../daemon/daemon-main.c:171
 
250
#: ../daemon/daemon-main.c:195
187
251
#, c-format
188
252
msgid "No mount type specified"
189
253
msgstr "Тип монтирования не указан"
190
254
 
191
 
#: ../daemon/daemon-main.c:241
 
255
#: ../daemon/daemon-main.c:265
192
256
#, c-format
193
257
msgid "mountpoint for %s already running"
194
258
msgstr "точка монтирования для %s уже запущена"
195
259
 
196
 
#: ../daemon/daemon-main.c:252
 
260
#: ../daemon/daemon-main.c:276
197
261
msgid "error starting mount daemon"
198
262
msgstr "ошибка запуска демона монтирования"
199
263
 
200
264
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
201
265
#. due to string freeze.
202
266
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
203
 
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963
204
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
 
267
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1096
 
268
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1922
205
269
#, c-format
206
270
msgid "/ on %s"
207
271
msgstr "/ на %s"
208
272
 
209
 
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479
210
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553
 
273
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1642
 
274
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1587
211
275
msgid "No hostname specified"
212
276
msgstr "Имя узла не указано"
213
277
 
214
 
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
215
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
216
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614
217
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623
 
278
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
 
279
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
 
280
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852
 
281
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
218
282
msgid "Invalid mount spec"
219
283
msgstr "Неверная спецификация монтирования"
220
284
 
221
 
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
222
 
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921
223
 
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
224
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
225
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
226
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116
 
285
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:614 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:658
 
286
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:708 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737
 
287
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572
 
288
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2264
 
289
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
 
290
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323
 
291
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
227
292
#, c-format
228
293
msgid "File doesn't exist"
229
294
msgstr "Файл не существует"
230
295
 
231
 
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
232
 
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
233
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
 
296
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:622 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590
 
297
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046
 
298
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:691 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 
299
msgid "Can't open directory"
 
300
msgstr "Не удаётся открыть каталог"
 
301
 
 
302
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:746 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
 
303
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
 
304
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1045 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
234
305
msgid "The file is not a directory"
235
306
msgstr "Этот файл не является каталогом"
236
307
 
245
316
 
246
317
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
247
318
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
248
 
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
249
 
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098
250
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706
 
319
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
 
320
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
 
321
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089
 
322
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2010 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729
 
323
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
251
324
#, c-format
252
325
msgid "No such file or directory"
253
326
msgstr "Нет такого файла или каталога"
254
327
 
255
 
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
 
328
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218
256
329
msgid "Directory not empty"
257
330
msgstr "Каталог не пустой"
258
331
 
259
 
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
 
332
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
 
333
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783
260
334
msgid "Can't copy file over directory"
261
335
msgstr "Не удаётся скопировать файл поверх каталога"
262
336
 
265
339
msgid "CD/DVD Creator"
266
340
msgstr "Создание CD/DVD"
267
341
 
268
 
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
269
 
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
 
342
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
 
343
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
 
344
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
 
345
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803
270
346
msgid "File exists"
271
347
msgstr "Файл существует"
272
348
 
273
 
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
 
349
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
274
350
#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
275
351
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
276
352
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
279
355
#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
280
356
#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
281
357
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
282
 
#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173
283
 
#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
284
 
#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120
285
 
#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
286
 
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
287
 
#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
 
358
#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173
 
359
#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
 
360
#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
 
361
#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
 
362
#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
 
363
#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
 
364
#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
 
365
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
288
366
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
289
367
msgid "Operation not supported by backend"
290
368
msgstr "Действие не поддерживается драйвером"
291
369
 
292
 
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854
 
370
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
293
371
msgid "No such file or directory in target path"
294
372
msgstr "Нет такого файла или каталога в пути назначения"
295
373
 
296
 
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
 
374
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752
297
375
msgid "Can't copy directory over directory"
298
376
msgstr "Не удаётся скопировать каталог поверх каталога"
299
377
 
300
 
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886
 
378
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
 
379
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
301
380
msgid "Target file exists"
302
381
msgstr "Файл назначения уже существует"
303
382
 
304
 
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893
 
383
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767
305
384
msgid "Can't recursively copy directory"
306
385
msgstr "Не удаётся скопировать каталог рекурсивно"
307
386
 
308
 
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360
309
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666
310
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
 
387
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
 
388
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
 
389
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2782
311
390
msgid "Not supported"
312
391
msgstr "Не поддерживается"
313
392
 
314
 
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403
 
393
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389
315
394
msgid "Cannot connect to the system bus"
316
395
msgstr "Не удаётся подключиться к системной шине"
317
396
 
318
 
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
 
397
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1401
319
398
msgid "Cannot create libhal context"
320
399
msgstr "Не удалось получить контекст libhal"
321
400
 
322
 
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
 
401
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414
323
402
msgid "Cannot initialize libhal"
324
403
msgstr "Не удалось инициализировать libhal"
325
404
 
344
423
msgstr "подключение cdda на %s"
345
424
 
346
425
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895
347
 
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
348
 
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254
 
426
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
 
427
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
349
428
#, c-format
350
429
msgid "Audio Disc"
351
430
msgstr "Звуковой диск"
352
431
 
353
 
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
 
432
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1642
354
433
#, c-format
355
434
msgid "File system is busy: %d open file"
356
435
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
374
453
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
375
454
msgstr "Ошибка поиска в потоке на устройстве %s"
376
455
 
377
 
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713
 
456
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698
378
457
#, c-format
379
458
msgid "No such file"
380
459
msgstr "Нет такого файла"
396
475
msgid "Filesystem"
397
476
msgstr "Файловая система"
398
477
 
399
 
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
400
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666
401
 
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786
402
 
msgid "Can't open directory"
403
 
msgstr "Не удаётся открыть каталог"
404
 
 
405
 
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732
 
478
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594
406
479
msgid "Can't open mountable file"
407
480
msgstr "Не удаётся открыть монтируемый файл"
408
481
 
409
 
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037
 
482
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065
410
483
#, c-format
411
484
msgid "Internal error: %s"
412
485
msgstr "Внутренняя ошибка: %s"
413
486
 
414
 
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929
 
487
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928
415
488
msgid "Can't mount file"
416
489
msgstr "Не удаётся смонтировать файл"
417
490
 
418
 
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824
 
491
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823
419
492
msgid "No media in the drive"
420
493
msgstr "В устройстве нет диска"
421
494
 
422
 
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972
423
 
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
 
495
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971
 
496
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071
424
497
msgid "Not a mountable file"
425
498
msgstr "Файл не является монтируемым"
426
499
 
427
 
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987
 
500
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986
428
501
msgid "Can't unmount file"
429
502
msgstr "Не удаётся отмонтировать файл"
430
503
 
431
 
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103
 
504
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102
432
505
msgid "Can't eject file"
433
506
msgstr "Не удаётся извлечь файл"
434
507
 
435
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
436
 
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245
 
508
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693
 
509
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
437
510
#, c-format
438
511
msgid "HTTP Error: %s"
439
512
msgstr "Ошибка HTTP: %s"
440
513
 
441
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520
 
514
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578
442
515
msgid "Could not parse response"
443
516
msgstr "Не удаётся разобрать ответ"
444
517
 
445
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529
 
518
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
446
519
msgid "Empty response"
447
520
msgstr "Пустой ответ"
448
521
 
449
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537
 
522
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
450
523
msgid "Unexpected reply from server"
451
524
msgstr "Неожиданный ответ от сервера"
452
525
 
453
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
 
526
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833
454
527
msgid "Response invalid"
455
528
msgstr "Неверный ответ"
456
529
 
457
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299
 
530
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
458
531
msgid "WebDAV share"
459
532
msgstr "Ресурс WebDAV"
460
533
 
461
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301
 
534
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
462
535
#, c-format
463
536
msgid "Enter password for %s"
464
537
msgstr "Введите пароль для %s"
465
538
 
466
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304
 
539
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
467
540
msgid "Please enter proxy password"
468
541
msgstr "Введите пароль прокси-сервера"
469
542
 
470
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531
 
543
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701
471
544
msgid "Not a WebDAV enabled share"
472
545
msgstr "Не является ресурсом WebDAV"
473
546
 
474
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554
 
547
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729
475
548
#, c-format
476
549
msgid "WebDAV on %s"
477
550
msgstr "WebDAV на %s"
478
551
 
479
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687
 
552
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862
480
553
msgid "Could not create request"
481
554
msgstr "Не удаётся создать запрос"
482
555
 
483
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
484
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
485
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
486
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822
 
556
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178
 
557
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1862
 
558
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793
 
559
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1974
487
560
msgid "Target file already exists"
488
561
msgstr "Файл назначения уже существует"
489
562
 
490
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
491
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056
 
563
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2960
 
564
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1108
492
565
msgid "The file was externally modified"
493
566
msgstr "Файл был изменён извне"
494
567
 
495
 
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092
496
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839
 
568
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1144
 
569
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1991
497
570
msgid "Backup file creation failed"
498
571
msgstr "Ошибка создания резервной копии файла"
499
572
 
500
 
#. TODO: Name
501
 
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
502
 
msgid "dns-sd"
503
 
msgstr "dns-sd"
 
573
#. "separate": a link to dns-sd://local/
 
574
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
 
575
msgid "Local Network"
 
576
msgstr "Локальная сеть"
504
577
 
505
 
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
 
578
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
506
579
msgid "Can't monitor file or directory."
507
580
msgstr "Не удаётся отслеживать состояние файла или каталога."
508
581
 
509
582
#. TODO: Names, etc
510
 
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
 
583
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
511
584
msgid "Dns-SD"
512
585
msgstr "Dns-SD"
513
586
 
514
 
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
515
 
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
 
587
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
 
588
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
516
589
msgid "Network"
517
590
msgstr "Сеть"
518
591
 
519
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
 
592
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254
520
593
msgid "Accounts are unsupported"
521
594
msgstr "Учётные записи не поддерживаются"
522
595
 
523
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240
 
596
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258
524
597
msgid "Host closed connection"
525
598
msgstr "Узел закрыл соединение"
526
599
 
527
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
 
600
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262
528
601
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
529
602
msgstr ""
530
603
"Не удаётся установить соединение данных. Проверьте, пожалуйста, настройки "
531
604
"брандмауэра."
532
605
 
533
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
 
606
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266
534
607
msgid "Data connection closed"
535
608
msgstr "Соединение данных закрыто"
536
609
 
537
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
 
610
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277
538
611
msgid "Operation failed"
539
612
msgstr "Сбой операции"
540
613
 
541
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
 
614
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282
542
615
msgid "No space left on server"
543
616
msgstr "На сервере не осталось свободного места"
544
617
 
545
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868
 
618
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4104
 
619
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1638
546
620
msgid "Operation unsupported"
547
621
msgstr "Действие неподдерживается"
548
622
 
549
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
 
623
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299
550
624
msgid "Permission denied"
551
625
msgstr "Доступ запрещен"
552
626
 
553
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
 
627
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298
554
628
msgid "Page type unknown"
555
629
msgstr "Неизвестный тип страницы"
556
630
 
557
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211
 
631
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2374
558
632
msgid "Invalid filename"
559
633
msgstr "Неверное имя файла"
560
634
 
561
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364
562
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412
563
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817
 
635
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389
 
636
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428
 
637
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:931
564
638
msgid "Invalid reply"
565
639
msgstr "Неверный ответ"
566
640
 
567
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532
 
641
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549
568
642
msgid "broken transmission"
569
643
msgstr "сбой передачи"
570
644
 
571
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837
 
645
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:713 ../daemon/gvfsbackendftp.c:854
572
646
msgid "Could not connect to host"
573
647
msgstr "Не удаётся подключиться к узлу"
574
648
 
 
649
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
 
650
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1496
 
651
#, c-format
 
652
msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
 
653
msgstr "Введите пароль ftp для пользователя %s на %s"
 
654
 
575
655
#. translators: %s here is the hostname
576
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337
 
656
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1499
577
657
#, c-format
578
658
msgid "Enter password for ftp on %s"
579
659
msgstr "Введите пароль для ftp на %s"
580
660
 
581
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
 
661
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1525 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:887
 
662
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
582
663
msgid "Password dialog cancelled"
583
664
msgstr "Диалог ввода пароля прерван"
584
665
 
585
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441
 
666
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1604
586
667
#, c-format
587
668
msgid "ftp on %s"
588
669
msgstr "ftp на %s"
589
670
 
590
671
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
591
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445
 
672
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1608
592
673
#, c-format
593
674
msgid "ftp as %s on %s"
594
675
msgstr "ftp как %s на %s"
595
676
 
596
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
597
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
 
677
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1986
 
678
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3784
598
679
msgid "File is directory"
599
680
msgstr "Файл является каталогом"
600
681
 
601
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326
 
682
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1914 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2489
 
683
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2821
602
684
msgid "backups not supported yet"
603
685
msgstr "резервные копии еще не поддерживаются"
604
686
 
605
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828
 
687
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1991
606
688
msgid "filename too long"
607
689
msgstr "имя файла слишком длинное"
608
690
 
609
 
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345
 
691
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2508
610
692
msgid "Invalid destination filename"
611
693
msgstr "Неверное имя файла назначения"
612
694
 
613
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501
 
695
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492
614
696
#, c-format
615
697
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
616
698
msgstr "%s: %d: файл или каталог не существует"
617
699
 
618
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508
 
700
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499
619
701
#, c-format
620
702
msgid "%s: %d: No such file or directory"
621
703
msgstr "%s: %d: нет такого файла или каталога"
622
704
 
623
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514
 
705
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505
624
706
#, c-format
625
707
msgid "%s: %d: Invalid filename"
626
708
msgstr "%s: %d: неверное имя файла"
627
709
 
628
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520
 
710
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
629
711
#, c-format
630
712
msgid "%s: %d: Not Supported"
631
713
msgstr "%s: %d: не поддерживается"
632
714
 
633
715
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
634
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693
 
716
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684
635
717
#, c-format
636
718
msgid "Digital Camera (%s)"
637
719
msgstr "Цифровая камера (%s)"
638
720
 
639
721
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
640
722
#. Translators: %s is the device vendor
641
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
 
723
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179
642
724
#, c-format
643
725
msgid "%s Camera"
644
726
msgstr "Камера %s"
645
727
 
646
728
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
647
729
#. Translators: %s is the device vendor
648
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
 
730
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174
649
731
#, c-format
650
732
msgid "%s Audio Player"
651
733
msgstr "Звуковой проигрыватель %s"
652
734
 
653
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
 
735
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188
654
736
msgid "Camera"
655
737
msgstr "Камера"
656
738
 
657
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
 
739
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186
658
740
msgid "Audio Player"
659
741
msgstr "Звуковой проигрыватель"
660
742
 
661
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014
662
 
msgid "Failed to get folder list"
663
 
msgstr "Не удалось получить список каталогов"
664
 
 
665
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443
 
743
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1429
666
744
msgid "No device specified"
667
745
msgstr "Устройство не указано"
668
746
 
669
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
 
747
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446
670
748
msgid "Cannot create gphoto2 context"
671
749
msgstr "Не удалось создать контекст gphoto2"
672
750
 
673
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470
 
751
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1456
674
752
msgid "Error creating camera"
675
753
msgstr "Ошибка при создании объекта камеры"
676
754
 
677
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493
 
755
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479
678
756
msgid "Error loading device information"
679
757
msgstr "Ошибка при загрузке информации об устройстве"
680
758
 
681
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505
 
759
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1491
682
760
msgid "Error looking up device information"
683
761
msgstr "Не удалось найти информацию об устройстве"
684
762
 
685
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515
 
763
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501
686
764
msgid "Error getting device information"
687
765
msgstr "Ошибка при получении информации об устройстве"
688
766
 
689
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
 
767
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
690
768
msgid "Error setting up camera communications port"
691
769
msgstr "Ошибка при установке порта для связи с камерой"
692
770
 
693
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
 
771
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1525
694
772
msgid "Error initializing camera"
695
773
msgstr "Ошибка при инициализации камеры"
696
774
 
697
775
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
698
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
 
776
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
699
777
#, c-format
700
778
msgid "gphoto2 mount on %s"
701
779
msgstr "подключение gphoto2 на %s"
702
780
 
703
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628
 
781
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
704
782
msgid "No camera specified"
705
783
msgstr "Камера не определена"
706
784
 
707
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
 
785
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1706
708
786
msgid "Error creating file object"
709
787
msgstr "Ошибка при создания объекта файла"
710
788
 
711
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736
 
789
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
712
790
msgid "Error getting file"
713
791
msgstr "Ошибка при получении файла"
714
792
 
715
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746
 
793
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1731
716
794
msgid "Error getting data from file"
717
795
msgstr "Ошибка при получении данных из файла"
718
796
 
719
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
 
797
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1788
 
798
#, c-format
 
799
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 
800
msgstr "Некорректный идентификатор значка «%s»"
 
801
 
 
802
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053
720
803
#, c-format
721
804
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
722
805
msgstr "Ошибка поиска в потоке, созданном камерой %s"
723
806
 
724
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
 
807
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2004 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
725
808
msgid "Not a directory"
726
809
msgstr "Не является каталогом"
727
810
 
728
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080
 
811
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2037
 
812
msgid "Failed to get folder list"
 
813
msgstr "Не удалось получить список каталогов"
 
814
 
 
815
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2103
729
816
msgid "Failed to get file list"
730
817
msgstr "Не удалось получить список файлов"
731
818
 
732
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372
 
819
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395
733
820
msgid "Error creating directory"
734
821
msgstr "Ошибка создания каталога"
735
822
 
736
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581
 
823
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604
737
824
msgid "Name already exists"
738
825
msgstr "Такое имя уже существует"
739
826
 
740
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221
 
827
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244
741
828
msgid "New name too long"
742
829
msgstr "Слишком длинное имя"
743
830
 
744
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
 
831
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2625 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3255
745
832
msgid "Error renaming dir"
746
833
msgstr "Ошибка при переименовании каталога"
747
834
 
748
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245
 
835
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2638 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268
749
836
msgid "Error renaming file"
750
837
msgstr "Ошибка при переименовании файла"
751
838
 
752
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
 
839
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2702
753
840
#, c-format
754
841
msgid "Directory '%s' is not empty"
755
842
msgstr "Каталог «%s» не пустой"
756
843
 
757
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690
 
844
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713
758
845
msgid "Error deleting directory"
759
846
msgstr "Ошибка при удалении каталога"
760
847
 
761
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716
 
848
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739
762
849
msgid "Error deleting file"
763
850
msgstr "Ошибка при удалении файла"
764
851
 
765
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769
 
852
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792
766
853
msgid "Can't write to directory"
767
854
msgstr "Не удаётся произвести запись в каталог"
768
855
 
769
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816
 
856
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2839
770
857
msgid "Cannot allocate new file to append to"
771
858
msgstr "не удалось выделить новый файл для добавления в конец"
772
859
 
773
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831
 
860
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854
774
861
msgid "Cannot read file to append to"
775
862
msgstr "Не удалось прочитать файл для добавления в конец"
776
863
 
777
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
 
864
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865
778
865
msgid "Cannot get data of file to append to"
779
866
msgstr "Не удалось получить данные файла для добавления в конец"
780
867
 
781
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
 
868
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152
782
869
msgid "Error writing file"
783
870
msgstr "Ошибка записи в файл"
784
871
 
785
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177
 
872
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200
786
873
msgid "Not supported (not same directory)"
787
874
msgstr "Не поддерживается (не тот же самый каталог)"
788
875
 
789
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189
 
876
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212
790
877
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
791
878
msgstr "Не поддерживается (источник - каталог, назначение - каталог)"
792
879
 
793
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197
 
880
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220
794
881
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
795
 
msgstr ""
796
 
"Не поддерживается (источник - каталог, назначение - существующий файл)"
 
882
msgstr "Не поддерживается (источник - каталог, назначение - существующий файл)"
797
883
 
798
 
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209
 
884
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
799
885
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
800
886
msgstr "Не поддерживается (источник - файл, назначение - каталог)"
801
887
 
802
 
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241
 
888
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
803
889
#, c-format
804
890
msgid "HTTP Client Error: %s"
805
891
msgstr "Ошибка клиента HTTP: %s"
806
892
 
807
 
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882
808
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
809
 
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
 
893
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1910
 
894
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1399 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
810
895
msgid " (invalid encoding)"
811
896
msgstr " (неверная кодировка)"
812
897
 
815
900
msgstr "Уведомление для каталогов не поддерживается"
816
901
 
817
902
#. smb:/// root link
818
 
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699
 
903
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
819
904
msgid "Windows Network"
820
905
msgstr "Сеть Windows"
821
906
 
822
 
#. "separate": a link to dns-sd://local/
823
 
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
824
 
msgid "Local Network"
825
 
msgstr "Локальная сеть"
826
 
 
827
907
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
828
908
#. * shows computers in your local network.
829
 
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
 
909
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
830
910
msgid "Network Location Monitor"
831
911
msgstr "Обзор сети"
832
912
 
836
916
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
837
917
#.
838
918
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
839
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528
840
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312
 
919
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
 
920
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1392
841
921
#, c-format
842
922
msgid "%s on %s"
843
923
msgstr "%s на %s"
844
924
 
845
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699
 
925
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865
 
926
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
 
927
msgstr ""
 
928
"Не найдена поддержка USB. Свяжитесь с вашим поставщиком программного "
 
929
"обеспечения"
 
930
 
 
931
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985
846
932
msgid "Connection to the device lost"
847
933
msgstr "Соединение с устройством потеряно"
848
934
 
849
 
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194
 
935
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482
850
936
msgid "Device requires a software update"
851
937
msgstr "Устройство требует обновления программного обеспечения"
852
938
 
853
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281
 
939
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:291 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:569
854
940
msgid "ssh program unexpectedly exited"
855
941
msgstr "Программа ssh неожиданно завершилась"
856
942
 
857
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
 
943
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:306
858
944
msgid "Hostname not known"
859
945
msgstr "Имя узла неизвестно"
860
946
 
861
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
 
947
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:313
862
948
msgid "No route to host"
863
949
msgstr "Нет маршрута к узлу"
864
950
 
865
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
 
951
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:320
866
952
msgid "Connection refused by server"
867
953
msgstr "Соединение отклонено сервером"
868
954
 
869
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
 
955
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:327
870
956
msgid "Host key verification failed"
871
957
msgstr "Сбой проверки сертификата узла"
872
958
 
873
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400
 
959
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:413
874
960
msgid "Unable to spawn ssh program"
875
961
msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh"
876
962
 
877
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416
 
963
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:429
878
964
#, c-format
879
965
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
880
966
msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh: %s"
881
967
 
882
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780
 
968
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:531 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:792
883
969
msgid "Timed out when logging in"
884
970
msgstr "Время ожидания входа в систему истекло"
885
971
 
886
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858
 
972
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871
887
973
msgid "Enter passphrase for key"
888
974
msgstr "Введите ключевую разу для ключа"
889
975
 
890
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860
 
976
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:873
891
977
msgid "Enter password"
892
978
msgstr "Введите пароль"
893
979
 
894
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921
 
980
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:949
895
981
msgid "Can't send password"
896
982
msgstr "Не удаётся отправить пароль"
897
983
 
898
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
 
984
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957
899
985
msgid "Log In Anyway"
900
986
msgstr "Подключиться всё равно"
901
987
 
902
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
 
988
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957
903
989
msgid "Cancel Login"
904
990
msgstr "Отменить подключение"
905
991
 
906
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
 
992
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967
907
993
#, c-format
908
994
msgid ""
909
995
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
919
1005
"быть абсолютно уверенным в безопасности подключения к этому компьютеру, "
920
1006
"обратитесь к системному администратору."
921
1007
 
922
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959
 
1008
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:987
923
1009
msgid "Login dialog cancelled"
924
1010
msgstr "Диалог ввода пароля прерван"
925
1011
 
926
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979
 
1012
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1007
927
1013
msgid "Can't send host identity confirmation"
928
1014
msgstr "Не удаётся отправить подтверждение идентификации узла"
929
1015
 
930
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
 
1016
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1500 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1523
931
1017
msgid "Protocol error"
932
1018
msgstr "Ошибка протокола"
933
1019
 
 
1020
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
 
1021
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1548
 
1022
#, c-format
 
1023
msgid "sftp for %s on %s"
 
1024
msgstr "sftp пользователя %s на %s"
 
1025
 
934
1026
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
935
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519
 
1027
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1551
936
1028
#, c-format
937
1029
msgid "sftp on %s"
938
1030
msgstr "sftp на %s"
939
1031
 
940
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543
 
1032
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1577
941
1033
msgid "Unable to find supported ssh command"
942
1034
msgstr "Не удаётся найти поддерживаемую команду ssh"
943
1035
 
944
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
 
1036
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1995
945
1037
msgid "Failure"
946
1038
msgstr "Ошибка"
947
1039
 
948
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082
949
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
950
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285
951
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
952
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
953
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
954
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844
955
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
956
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252
957
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448
958
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511
959
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673
960
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741
961
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771
962
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849
 
1040
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2051 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2130
 
1041
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2197
 
1042
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2283 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
 
1043
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2454
 
1044
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2561 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2601
 
1045
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2651 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2723
 
1046
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2735 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2793
 
1047
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3012
 
1048
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3037 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092
 
1049
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3420
 
1050
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3487 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3622
 
1051
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3682 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717
 
1052
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3745 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3853
 
1053
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3907 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3943
 
1054
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3977 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3992
 
1055
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4007 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4085
963
1056
msgid "Invalid reply received"
964
1057
msgstr "Получен неверный ответ"
965
1058
 
966
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351
 
1059
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2103
 
1060
#, c-format
 
1061
msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
 
1062
msgstr "Некорректный icon_id «%s» в OpenIconForRead"
 
1063
 
 
1064
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2399
967
1065
#, c-format
968
1066
msgid "Error creating backup file: %s"
969
1067
msgstr "Ошибка создания резервной копии файла: %s"
970
1068
 
971
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754
 
1069
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2897
972
1070
msgid "Unable to create temporary file"
973
1071
msgstr "Не удаётся создать временный файл"
974
1072
 
975
 
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811
 
1073
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3779 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1963
976
1074
msgid "Can't move directory over directory"
977
1075
msgstr "Не удаётся переместить каталог поверх каталога"
978
1076
 
979
1077
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
980
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213
 
1078
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229
981
1079
#, c-format
982
1080
msgid "Password required for share %s on %s"
983
1081
msgstr "Требуется пароль для ресурса %s на %s"
984
1082
 
985
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514
 
1083
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
986
1084
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
987
1085
#, c-format
988
1086
msgid "Internal Error (%s)"
989
1087
msgstr "Внутренняя ошибка (%s)"
990
1088
 
991
1089
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
992
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587
 
1090
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611
993
1091
msgid "Failed to mount Windows share"
994
1092
msgstr "Ошибка подключения ресурса Windows"
995
1093
 
996
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191
 
1094
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:760 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1243
997
1095
msgid "Unsupported seek type"
998
1096
msgstr "Неподдерживаемый тип поиска"
999
1097
 
1000
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255
 
1098
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1335
1001
1099
#, c-format
1002
1100
msgid "Backup file creation failed: %s"
1003
1101
msgstr "Ошибка создания резервного файла: %s"
1004
1102
 
1005
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713
 
1103
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865
1006
1104
#, c-format
1007
1105
msgid "Error deleting file: %s"
1008
1106
msgstr "Ошибка удаления файла: %s"
1009
1107
 
1010
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787
 
1108
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1939
1011
1109
#, c-format
1012
1110
msgid "Error moving file: %s"
1013
1111
msgstr "Ошибка перемещения файла: %s"
1014
1112
 
1015
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859
 
1113
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2011
1016
1114
#, c-format
1017
1115
msgid "Error removing target file: %s"
1018
1116
msgstr "Ошибка удаления файла назначения: %s"
1019
1117
 
1020
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883
 
1118
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2035
1021
1119
msgid "Can't recursively move directory"
1022
1120
msgstr "Не удаётся переместить каталог рекурсивно"
1023
1121
 
1024
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946
 
1122
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2101
1025
1123
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
1026
1124
msgstr "Служба файловой системы ресурсов Windows"
1027
1125
 
 
1126
#. translators: %s is a server name
 
1127
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "Password required for %s"
 
1130
msgstr "Требуется пароль для ресурса %s"
 
1131
 
1028
1132
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
1029
1133
#. availible on a server (%s is the name of the server)
1030
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707
 
1134
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
1031
1135
#, c-format
1032
1136
msgid "Windows shares on %s"
1033
1137
msgstr "Ресурсы Windows на %s"
1034
1138
 
1035
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845
 
1139
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
 
1140
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
 
1141
msgid "Failed to retrieve share list from server"
 
1142
msgstr "Не удалось получить список доступных на сервере ресурсов"
 
1143
 
 
1144
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
1036
1145
msgid "The file is not a mountable"
1037
1146
msgstr "Этот файл не является монтируемым"
1038
1147
 
1039
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867
 
1148
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
1040
1149
msgid "Not a regular file"
1041
1150
msgstr "Не является обычным файлом"
1042
1151
 
1043
 
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224
 
1152
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501
1044
1153
msgid "Windows Network Filesystem Service"
1045
1154
msgstr "Служба сетевой файловой системы Windows"
1046
1155
 
 
1156
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
 
1157
msgid "The trash folder may not be deleted"
 
1158
msgstr "Папка корзины не может быть удалена"
 
1159
 
 
1160
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
 
1161
msgid "Items in the trash may not be modified"
 
1162
msgstr "Элементы в корзине не могут быть изменены"
 
1163
 
 
1164
#. Translators: this is the display name of the backend
1047
1165
#. translators: This is the name of the backend
1048
 
#. Translators: this is the display name of the backend
1049
 
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229
 
1166
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843
1050
1167
msgid "Trash"
1051
1168
msgstr "Корзина"
1052
1169
 
1053
 
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019
1054
 
#, c-format
1055
 
msgid "%s (in trash)"
1056
 
msgstr "%s (в корзине)"
1057
 
 
1058
 
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330
1059
 
msgid "Can't delete trash"
1060
 
msgstr "Не удаётся удалить корзину"
1061
 
 
1062
 
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752
1063
 
msgid "Trash directory notification not supported"
1064
 
msgstr "Уведомление не поддерживается для каталога корзины"
1065
 
 
1066
1170
#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
1067
1171
msgid "Invalid backend type"
1068
1172
msgstr "Неверный тип драйвера"
1104
1208
msgstr "%s: %s"
1105
1209
 
1106
1210
#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
1107
 
#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337
 
1211
#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364
1108
1212
#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
1109
 
#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131
1110
 
#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165
 
1213
#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140
 
1214
#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
1111
1215
#: ../programs/gvfs-tree.c:251
1112
1216
#, c-format
1113
1217
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
1114
1218
msgstr ""
1115
1219
"Для получения дополнительной информации используйте команду \"%s --help\""
1116
1220
 
1117
 
#: ../daemon/mount.c:439
 
1221
#: ../daemon/mount.c:456
1118
1222
msgid "Invalid arguments from spawned child"
1119
1223
msgstr "Неверные аргументы от порождённого дочернего процесса"
1120
1224
 
1121
 
#: ../daemon/mount.c:740
 
1225
#: ../daemon/mount.c:767
1122
1226
#, c-format
1123
1227
msgid "Automount failed: %s"
1124
1228
msgstr "Сбой автомонтирования: %s"
1125
1229
 
1126
 
#: ../daemon/mount.c:785
 
1230
#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886
1127
1231
msgid "The specified location is not mounted"
1128
1232
msgstr "Указанный адрес не смонтирован"
1129
1233
 
1130
 
#: ../daemon/mount.c:790
 
1234
#: ../daemon/mount.c:817
1131
1235
msgid "The specified location is not supported"
1132
1236
msgstr "Указанный адрес не поддерживается"
1133
1237
 
1134
 
#: ../daemon/mount.c:954
 
1238
#: ../daemon/mount.c:1023
1135
1239
msgid "Location is already mounted"
1136
1240
msgstr "Адрес уже смонтирован"
1137
1241
 
1138
 
#: ../daemon/mount.c:962
 
1242
#: ../daemon/mount.c:1031
1139
1243
msgid "Location is not mountable"
1140
1244
msgstr "Адрес не является монтируемым"
1141
1245
 
1142
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130
 
1246
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
 
1247
msgid "CD-ROM Disc"
 
1248
msgstr "Диск CD-ROM"
 
1249
 
 
1250
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
 
1251
msgid "Blank CD-ROM Disc"
 
1252
msgstr "Чистый диск CD-ROM"
 
1253
 
 
1254
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
 
1255
msgid "CD-R Disc"
 
1256
msgstr "Диск CD-R"
 
1257
 
 
1258
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
 
1259
msgid "Blank CD-R Disc"
 
1260
msgstr "Чистый диск CD-R"
 
1261
 
 
1262
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
 
1263
msgid "CD-RW Disc"
 
1264
msgstr "Диск CD-RW"
 
1265
 
 
1266
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
 
1267
msgid "Blank CD-RW Disc"
 
1268
msgstr "Чистый диск CD-RW"
 
1269
 
 
1270
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
 
1271
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
 
1272
msgid "DVD-ROM Disc"
 
1273
msgstr "Диск DVD-ROM"
 
1274
 
 
1275
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
 
1276
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
 
1277
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
 
1278
msgstr "Чистый диск DVD-ROM"
 
1279
 
 
1280
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
 
1281
msgid "DVD-RAM Disc"
 
1282
msgstr "Диск DVD-RAM"
 
1283
 
 
1284
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
 
1285
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
 
1286
msgstr "Чистый диск DVD-RAM"
 
1287
 
 
1288
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
 
1289
msgid "DVD-RW Disc"
 
1290
msgstr "Диск DVD-RW"
 
1291
 
 
1292
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
 
1293
msgid "Blank DVD-RW Disc"
 
1294
msgstr "Чистый диск DVD-RW"
 
1295
 
 
1296
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
 
1297
msgid "DVD+R Disc"
 
1298
msgstr "Диск DVD+R"
 
1299
 
 
1300
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
 
1301
msgid "Blank DVD+R Disc"
 
1302
msgstr "Чистый диск DVD+R"
 
1303
 
 
1304
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
 
1305
msgid "DVD+RW Disc"
 
1306
msgstr "Диск DVD+RW"
 
1307
 
 
1308
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
 
1309
msgid "Blank DVD+RW Disc"
 
1310
msgstr "Чистый диск DVD+RW"
 
1311
 
 
1312
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
 
1313
msgid "DVD+R DL Disc"
 
1314
msgstr "Диск DVD+R DL"
 
1315
 
 
1316
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
 
1317
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
 
1318
msgstr "Чистый диск DVD+R DL"
 
1319
 
 
1320
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
 
1321
msgid "Blu-Ray Disc"
 
1322
msgstr "Диск Blu-Ray"
 
1323
 
 
1324
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
 
1325
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
 
1326
msgstr "Чистый диск Blu-Ray"
 
1327
 
 
1328
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
 
1329
msgid "Blu-Ray R Disc"
 
1330
msgstr "Диск Blu-Ray R"
 
1331
 
 
1332
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
 
1333
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
 
1334
msgstr "Чистый диск Blu-Ray R"
 
1335
 
 
1336
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
 
1337
msgid "Blu-Ray RW Disc"
 
1338
msgstr "Диск Blu-Ray RW"
 
1339
 
 
1340
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
 
1341
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
 
1342
msgstr "Чистый диск Blu-Ray RW"
 
1343
 
 
1344
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
 
1345
msgid "HD DVD Disc"
 
1346
msgstr "Диск HD DVD"
 
1347
 
 
1348
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
 
1349
msgid "Blank HD DVD Disc"
 
1350
msgstr "Чистый диск HD DVD"
 
1351
 
 
1352
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
 
1353
msgid "HD DVD-R Disc"
 
1354
msgstr "Диск HD DVD-R"
 
1355
 
 
1356
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
 
1357
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
 
1358
msgstr "Чистый диск HD DVD-R"
 
1359
 
 
1360
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
 
1361
msgid "HD DVD-RW Disc"
 
1362
msgstr "Диск HD DVD-RW"
 
1363
 
 
1364
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
 
1365
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
 
1366
msgstr "Чистый диск HD DVD-RW"
 
1367
 
 
1368
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
 
1369
msgid "MO Disc"
 
1370
msgstr "МО диск"
 
1371
 
 
1372
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
 
1373
msgid "Blank MO Disc"
 
1374
msgstr "Чистый МО диск"
 
1375
 
 
1376
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
 
1377
msgid "Disc"
 
1378
msgstr "Диск"
 
1379
 
 
1380
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
 
1381
msgid "Blank Disc"
 
1382
msgstr "Чистый диск"
 
1383
 
 
1384
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
1143
1385
msgid "CD-ROM"
1144
1386
msgstr "CD-ROM"
1145
1387
 
1146
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132
 
1388
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
1147
1389
msgid "CD-R"
1148
1390
msgstr "CD-R"
1149
1391
 
1150
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134
 
1392
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
1151
1393
msgid "CD-RW"
1152
1394
msgstr "CD-RW"
1153
1395
 
1154
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138
 
1396
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
1155
1397
msgid "DVD-ROM"
1156
1398
msgstr "DVD-ROM"
1157
1399
 
1158
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140
 
1400
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
1159
1401
msgid "DVD+R"
1160
1402
msgstr "DVD+R"
1161
1403
 
1162
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142
 
1404
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
1163
1405
msgid "DVD+RW"
1164
1406
msgstr "DVD+RW"
1165
1407
 
1166
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144
 
1408
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
1167
1409
msgid "DVD-R"
1168
1410
msgstr "DVD-R"
1169
1411
 
1170
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146
 
1412
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
1171
1413
msgid "DVD-RW"
1172
1414
msgstr "DVD-RW"
1173
1415
 
1174
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
 
1416
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
1175
1417
msgid "DVD-RAM"
1176
1418
msgstr "DVD-RAM"
1177
1419
 
1178
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
 
1420
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
1179
1421
msgid "DVD±R"
1180
1422
msgstr "DVD±R"
1181
1423
 
1182
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154
 
1424
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
1183
1425
msgid "DVD±RW"
1184
1426
msgstr "DVD±RW"
1185
1427
 
1186
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156
 
1428
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
1187
1429
msgid "HDDVD"
1188
1430
msgstr "HDDVD"
1189
1431
 
1190
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158
 
1432
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
1191
1433
msgid "HDDVD-r"
1192
1434
msgstr "HDDVD-r"
1193
1435
 
1194
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160
 
1436
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
1195
1437
msgid "HDDVD-RW"
1196
1438
msgstr "HDDVD-RW"
1197
1439
 
1198
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162
 
1440
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
1199
1441
msgid "Blu-ray"
1200
1442
msgstr "Blu-ray"
1201
1443
 
1202
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164
 
1444
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
1203
1445
msgid "Blu-ray-R"
1204
1446
msgstr "Blu-ray-R"
1205
1447
 
1206
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166
 
1448
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
1207
1449
msgid "Blu-ray-RE"
1208
1450
msgstr "Blu-ray-RE"
1209
1451
 
1210
1452
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
1211
1453
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
1212
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172
 
1454
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
1213
1455
#, c-format
1214
1456
msgid "%s/%s Drive"
1215
1457
msgstr "Устройство %s/%s"
1216
1458
 
1217
1459
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
1218
1460
#. depending on the properties of the drive
1219
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178
 
1461
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
1220
1462
#, c-format
1221
1463
msgid "%s Drive"
1222
1464
msgstr "Устройство %s"
1223
1465
 
1224
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182
 
1466
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
1225
1467
msgid "Floppy Drive"
1226
1468
msgstr "Флоппи-дисковод"
1227
1469
 
1228
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188
 
1470
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
1229
1471
msgid "Software RAID Drive"
1230
1472
msgstr "Устройство программного RAID"
1231
1473
 
1232
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190
 
1474
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
1233
1475
msgid "USB Drive"
1234
1476
msgstr "Устройство USB"
1235
1477
 
1236
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192
 
1478
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
1237
1479
msgid "ATA Drive"
1238
1480
msgstr "Устройство ATA"
1239
1481
 
1240
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194
 
1482
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
1241
1483
msgid "SCSI Drive"
1242
1484
msgstr "Устройство SCSI"
1243
1485
 
1244
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196
 
1486
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
1245
1487
msgid "FireWire Drive"
1246
1488
msgstr "Устройство FireWire"
1247
1489
 
1248
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200
 
1490
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
1249
1491
msgid "Tape Drive"
1250
1492
msgstr "Ленточный накопитель"
1251
1493
 
1252
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202
 
1494
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
1253
1495
msgid "CompactFlash Drive"
1254
1496
msgstr "Устройство CompactFlash"
1255
1497
 
1256
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204
 
1498
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
1257
1499
msgid "MemoryStick Drive"
1258
1500
msgstr "Устройство MemoryStick"
1259
1501
 
1260
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206
 
1502
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
1261
1503
msgid "SmartMedia Drive"
1262
1504
msgstr "Устройство SmartMedia"
1263
1505
 
1264
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208
 
1506
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
1265
1507
msgid "SD/MMC Drive"
1266
1508
msgstr "Устройство SD/MMC"
1267
1509
 
1268
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210
 
1510
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
1269
1511
msgid "Zip Drive"
1270
1512
msgstr "Дисковод Zip"
1271
1513
 
1272
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212
 
1514
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209
1273
1515
msgid "Jaz Drive"
1274
1516
msgstr "Дисковод Jaz"
1275
1517
 
1276
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
 
1518
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
1277
1519
msgid "Thumb Drive"
1278
1520
msgstr "USB Flash брелок"
1279
1521
 
1280
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217
 
1522
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
1281
1523
msgid "Mass Storage Drive"
1282
1524
msgstr "Запоминающее устройство"
1283
1525
 
1284
 
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723
 
1526
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
1285
1527
#, c-format
1286
1528
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
1287
1529
msgstr ""
1288
1530
"Не удаётся извлечь диск, потому что один или несколько томов этого диска "
1289
1531
"заняты."
1290
1532
 
1291
 
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171
 
1533
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
1292
1534
#, c-format
1293
1535
msgid "%.1f kB"
1294
1536
msgstr "%.1f КБ"
1295
1537
 
1296
 
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176
 
1538
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
1297
1539
#, c-format
1298
1540
msgid "%.1f MB"
1299
1541
msgstr "%.1f МБ"
1300
1542
 
1301
 
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181
 
1543
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
1302
1544
#, c-format
1303
1545
msgid "%.1f GB"
1304
1546
msgstr "%.1f ГБ"
1305
1547
 
1306
 
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252
 
1548
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
1307
1549
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
1308
1550
msgstr "Смешанный диск звук/данные"
1309
1551
 
1310
1552
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
1311
1553
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
1312
 
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263
 
1554
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
1313
1555
#, c-format
1314
1556
msgid "%s Media"
1315
1557
msgstr "Диск %s"
1316
1558
 
1317
1559
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
1318
 
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240
 
1560
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
1319
1561
#, c-format
1320
1562
msgid "%s Encrypted Data"
1321
1563
msgstr "Зашифрованные данные %s"
1322
1564
 
1323
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
1324
 
msgid "CD-ROM Disc"
1325
 
msgstr "Диск CD-ROM"
1326
 
 
1327
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
1328
 
msgid "Blank CD-ROM Disc"
1329
 
msgstr "Чистый диск CD-ROM"
1330
 
 
1331
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
1332
 
msgid "CD-R Disc"
1333
 
msgstr "Диск CD-R"
1334
 
 
1335
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
1336
 
msgid "Blank CD-R Disc"
1337
 
msgstr "Чистый диск CD-R"
1338
 
 
1339
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
1340
 
msgid "CD-RW Disc"
1341
 
msgstr "Диск CD-RW"
1342
 
 
1343
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
1344
 
msgid "Blank CD-RW Disc"
1345
 
msgstr "Чистый диск CD-RW"
1346
 
 
1347
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
1348
 
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
1349
 
msgid "DVD-ROM Disc"
1350
 
msgstr "Диск DVD-ROM"
1351
 
 
1352
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
1353
 
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
1354
 
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
1355
 
msgstr "Чистый диск DVD-ROM"
1356
 
 
1357
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
1358
 
msgid "DVD-RAM Disc"
1359
 
msgstr "Диск DVD-RAM"
1360
 
 
1361
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
1362
 
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
1363
 
msgstr "Чистый диск DVD-RAM"
1364
 
 
1365
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
1366
 
msgid "DVD-RW Disc"
1367
 
msgstr "Диск DVD-RW"
1368
 
 
1369
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
1370
 
msgid "Blank DVD-RW Disc"
1371
 
msgstr "Чистый диск DVD-RW"
1372
 
 
1373
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
1374
 
msgid "DVD+R Disc"
1375
 
msgstr "Диск DVD+R"
1376
 
 
1377
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
1378
 
msgid "Blank DVD+R Disc"
1379
 
msgstr "Чистый диск DVD+R"
1380
 
 
1381
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
1382
 
msgid "DVD+RW Disc"
1383
 
msgstr "Диск DVD+RW"
1384
 
 
1385
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
1386
 
msgid "Blank DVD+RW Disc"
1387
 
msgstr "Чистый диск DVD+RW"
1388
 
 
1389
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
1390
 
msgid "DVD+R DL Disc"
1391
 
msgstr "Диск DVD+R DL"
1392
 
 
1393
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
1394
 
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
1395
 
msgstr "Чистый диск DVD+R DL"
1396
 
 
1397
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
1398
 
msgid "Blu-Ray Disc"
1399
 
msgstr "Диск Blu-Ray"
1400
 
 
1401
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
1402
 
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
1403
 
msgstr "Чистый диск Blu-Ray"
1404
 
 
1405
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
1406
 
msgid "Blu-Ray R Disc"
1407
 
msgstr "Диск Blu-Ray R"
1408
 
 
1409
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
1410
 
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
1411
 
msgstr "Чистый диск Blu-Ray R"
1412
 
 
1413
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
1414
 
msgid "Blu-Ray RW Disc"
1415
 
msgstr "Диск Blu-Ray RW"
1416
 
 
1417
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
1418
 
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
1419
 
msgstr "Чистый диск Blu-Ray RW"
1420
 
 
1421
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
1422
 
msgid "HD DVD Disc"
1423
 
msgstr "Диск HD DVD"
1424
 
 
1425
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
1426
 
msgid "Blank HD DVD Disc"
1427
 
msgstr "Чистый диск HD DVD"
1428
 
 
1429
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
1430
 
msgid "HD DVD-R Disc"
1431
 
msgstr "Диск HD DVD-R"
1432
 
 
1433
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
1434
 
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
1435
 
msgstr "Чистый диск HD DVD-R"
1436
 
 
1437
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
1438
 
msgid "HD DVD-RW Disc"
1439
 
msgstr "Диск HD DVD-RW"
1440
 
 
1441
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
1442
 
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
1443
 
msgstr "Чистый диск HD DVD-RW"
1444
 
 
1445
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
1446
 
msgid "MO Disc"
1447
 
msgstr "МО диск"
1448
 
 
1449
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
1450
 
msgid "Blank MO Disc"
1451
 
msgstr "Чистый МО диск"
1452
 
 
1453
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
1454
 
msgid "Disc"
1455
 
msgstr "Диск"
1456
 
 
1457
 
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
1458
 
msgid "Blank Disc"
1459
 
msgstr "Чистый диск"
1460
 
 
1461
1565
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
1462
1566
#. is the URI of the file, the third is the error message.
1463
1567
#: ../programs/gvfs-cat.c:57
1514
1618
 
1515
1619
#. Translators: the %s is the program name. This error message
1516
1620
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
1517
 
#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142
 
1621
#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
1518
1622
#, c-format
1519
1623
msgid "%s: missing locations"
1520
1624
msgstr "%s: не указаны адреса"
1521
1625
 
1522
1626
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
1523
1627
#. is the URI of the file, the third is the error message.
1524
 
#: ../programs/gvfs-open.c:56
 
1628
#: ../programs/gvfs-open.c:65
1525
1629
#, c-format
1526
1630
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
1527
1631
msgstr "%s: %s: ошибка открытия адреса: %s\n"
1528
1632
 
1529
1633
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
1530
1634
#. is the URI of the file, the third is the error message.
1531
 
#: ../programs/gvfs-open.c:83
 
1635
#: ../programs/gvfs-open.c:92
1532
1636
#, c-format
1533
1637
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
1534
1638
msgstr "%s: %s: ошибка запуска приложения: %s\n"
1535
1639
 
1536
 
#: ../programs/gvfs-open.c:113
 
1640
#: ../programs/gvfs-open.c:122
1537
1641
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
1538
1642
msgstr "ФАЙЛЫ... - открывает ФАЙЛЫ в зарегистрированном приложении."
1539
1643
 
1540
1644
#. Translators: this message will appear after the usage string
1541
1645
#. and before the list of options.
1542
 
#: ../programs/gvfs-open.c:117
 
1646
#: ../programs/gvfs-open.c:126
1543
1647
msgid ""
1544
1648
"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
1545
1649
"of the file."
1547
1651
"Открывает файл(ы) в приложении по умолчанию, зарегистрированном для "
1548
1652
"обработки файлов этого типа."
1549
1653
 
 
1654
#~ msgid "The query info operation is not supported"
 
1655
#~ msgstr "Операция запроса информации не поддерживается"
 
1656
 
 
1657
#~ msgid "Query info not supported on stream"
 
1658
#~ msgstr "Запрос информации не поддерживается потоком"
 
1659
 
 
1660
#~ msgid "dns-sd"
 
1661
#~ msgstr "dns-sd"
 
1662
 
 
1663
#~ msgid "%s (in trash)"
 
1664
#~ msgstr "%s (в корзине)"
 
1665
 
 
1666
#~ msgid "Can't delete trash"
 
1667
#~ msgstr "Не удаётся удалить корзину"
 
1668
 
 
1669
#~ msgid "Trash directory notification not supported"
 
1670
#~ msgstr "Уведомление не поддерживается для каталога корзины"
 
1671
 
1550
1672
#~ msgid "File unavailable"
1551
1673
#~ msgstr "Файл недоступен"
1552
1674