1
# translation of desktop_kdelibs.po to Kazakh
2
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007.
1
# translation of desktop_kdelibs.po to Karakh
2
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
5
5
"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 23:23+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:19+0600\n"
7
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 05:26+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 11:02+0600\n"
9
9
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
10
"Language-Team: Kazakh\n"
10
"Language-Team: Karakh\n"
11
11
"MIME-Version: 1.0\n"
12
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
14
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15
15
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
#: arts/kde/mcop-dcop/kmcop.desktop:3
21
#: arts/kde/mcop-dcop/kmcop.desktop:7
22
msgid "Comment=KDE MCOP-DCOP Bridge"
23
msgstr "Comment=KDE MCOP-DCOP көпірі"
25
#: arts/knotify/knotify.desktop:3
29
#: arts/knotify/knotify.desktop:30
30
msgid "Comment=KDE Notification Daemon"
31
msgstr "Comment=KDE құлақтандыру қызметі"
33
#: interfaces/kimproxy/interface/dcopinstantmessenger.desktop:4
34
msgid "Comment=Instant Messenger with a DCOP interface"
35
msgstr "Comment=DCOP интерфейсті жедел хабарласу бағдарламасы"
19
#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
21
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
22
msgstr "D-Bus интерфейсті лезде хабарласу бағдарламасы"
37
24
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:1
38
msgid "Name=Instant Messenger"
39
msgstr "Name=Жедел хабарласу"
26
msgid "Instant Messenger"
27
msgstr "Лезде хабарласу"
41
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:63
29
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:75
43
"Comment=The instant messenger allows two-way chat between individuals and "
32
"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
46
"Comment=Жедел хабарласу жеке тұлға және топтар араларында әңгімелесу "
49
#: interfaces/kscript/sample/shellscript.desktop:2
50
msgid "Name=Bash Shell Script Runner"
51
msgstr "Name=Bash қоршау-ортаның скриптерін орындау"
53
#: interfaces/kscript/sample/shellscript.desktop:77
54
msgid "Comment=Runs bash shell scripts from inside the application."
55
msgstr "Comment=Қолданбаның ішінен bash скрипттерін орындайды."
57
#: interfaces/kscript/scriptinterface.desktop:4
59
"Comment=This is a generic test script engine for testing the script interface."
60
msgstr "Comment=Бұл скрипт интерфейсін сынауға арналған тетік."
62
#: interfaces/kspeech/dcoptexttospeech.desktop:4
63
msgid "Comment=Text-to-Speech Service with a DCOP interface"
64
msgstr "Comment=DCOP интерфейсті мәтіннен дыбыстап оқу қызметі"
34
"Лезде хабарласу жеке тұлға және топтар араларында әңгімелесу мүмкіндігін "
37
#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
39
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
40
msgstr "D-Bus интерфейсті мәтіннен дыбыстап оқу қызметі"
66
42
#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:1
67
msgid "Name=Embedded Text Editor"
68
msgstr "Name=Ендірілетін мәтін редакторы"
44
msgid "Embedded Text Editor"
45
msgstr "Ендірілетін мәтін редакторы"
70
47
#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:84
72
"Comment=The text editor service provides applications with a text viewer and "
73
"editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this "
50
"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
51
"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
76
"Comment=Қолданбаларға мәтінді қарау және өңдеу мүмкіншілікті беретін қызмет. "
77
"Мәтінді өңдеу үшін KDE қолданбалар осы қызметті пайдалану керек."
54
"Қолданбаларға мәтінді қарау және өңдеу мүмкіншілікті беретін қызмет. Мәтінді "
55
"өңдеу үшін KDE қолданбалар осы қызметті пайдалану керек."
79
57
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
80
msgid "Comment=Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
82
"Comment=Ендірілетін мәтін өңдеу компоненті (Құжат/көрініс үлгіні қолдайтын)"
59
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
60
msgstr "Ендірілетін мәтін өңдеу компоненті (Құжат/көрініс үлгіні қолдайтын)"
84
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditoreditor.desktop:5
85
msgid "Comment=Embeddable Text Editor Component (without Doc/View Separation)"
87
"Comment=Ендірілетін мәтін өңдеу компоненті (Құжат/көрініс үлгіні қолдамайтын)"
62
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
64
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
65
msgstr "KTextEditor жүктеу/сақтау сүзгілеу/тексеру плагині"
89
67
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
90
msgid "Comment=KTextEditor Plugin"
91
msgstr "Comment=KTextEditor модулі"
93
#: kabc/formats/binary.desktop:2
95
msgstr "Name=Бинарлық"
97
#: kabc/kab2kabc.desktop:3
99
msgstr "Name=kab2kabc"
101
#: kabc/kab2kabc.desktop:21
102
msgid "Comment=libkab to libkabc conversion tool."
103
msgstr "Comment=libkab дегеннен libkabc дегенге айналдыру құралы."
105
#: kabc/kabc_manager.desktop:3
106
msgid "Name=Contacts"
107
msgstr "Name=Контакттар"
109
#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2
110
msgid "Name=Directory"
111
msgstr "Name=Каталог"
113
#: kabc/plugins/evolution/evolution.desktop:2
114
msgid "Name=Evolution"
115
msgstr "Name=Evolution"
117
#: kabc/plugins/file/file.desktop:2
121
#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2
125
#: kabc/plugins/net/net.desktop:2
129
#: kabc/plugins/sql/sql.desktop:2
69
msgid "KTextEditor Plugin"
70
msgstr "KTextEditor модулі"
133
72
#: kate/data/katepart.desktop:2
134
msgid "Name=Embedded Advanced Text Editor"
135
msgstr "Name=Ендірілетін үздік мәтін редакторы"
137
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:2
138
msgid "Name=KTextEditor Autobookmarker"
139
msgstr "Name=KTextEditor автобетбелгігіші"
141
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:65
143
"Comment=Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
144
msgstr "Comment=Құжатта үлгі бойынша бетбелгілерді кояды"
146
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:2
147
msgid "Name=KTextEditor Insert File Plugin"
148
msgstr "Name=KTextEditor файлды ендіру модулі"
150
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:83
151
msgid "Comment=Insert any readable file at cursor position"
152
msgstr "Comment=Меңзер көрсететін орынға кез-келген оқылатын файлды ендіру"
154
#: kate/plugins/isearch/ktexteditor_isearch.desktop:2
155
msgid "Name=KTextEditor Incremental Search Plugin"
156
msgstr "Name=KTextEditor инкременттік іздеу модулі"
158
#: kate/plugins/isearch/ktexteditor_isearch.desktop:82
159
msgid "Comment=Also known as \"As you type search\""
160
msgstr "Comment=Басқаша \"Теруге қарай іздеу\" деп аталатын "
162
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:2
163
msgid "Name=KTextEditor KDataTool Plugin"
164
msgstr "Name=KTextEditor KDataTool модулі"
166
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:83
167
msgid "Comment=Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
74
msgid "Embedded Advanced Text Editor"
75
msgstr "Ендірілетін үздік мәтін редакторы"
77
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
79
msgid "Autobookmarker"
80
msgstr "Автобетбелгігіші"
82
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:87
84
msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
85
msgstr "Құжаттар жүкелгенде үлгі бойынша бетбелгілерді кояды"
87
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
90
msgstr "Файлды ендіру"
92
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:96
94
msgid "Insert any readable file at cursor position"
95
msgstr "Меңзер көрсететін орынға кез-келген оқылатын файлды ендіру"
97
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
100
msgstr "Дерек құралдары"
102
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:86
104
msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
169
"Comment=Теузаурус пен емле тексеру секілді (егер орнатылған болса) деректерді "
170
"өңдеу құралдарды пайдалануға мүмкіншілік береді"
172
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion.desktop:2
173
msgid "Name=KTextEditor Word Completion Plugin"
174
msgstr "Name=KTextEditor сөздерді аяқтау модулі"
176
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion.desktop:70
178
"Comment=Directional or popup-based completion from words in the document"
179
msgstr "Comment=Құжаттағы сөздерді аяқтау модулі"
181
#: kate/scripts/jstest.desktop:2
182
msgid "Name=Kate Part JavaScript Test"
183
msgstr "Name=JavaScript скрипттерді Kate редакторында тексеру"
185
#: kate/scripts/jstest.desktop:58
186
msgid "Comment=Script for testing kate part's scripting"
187
msgstr "Comment=Kate редакторында скрипттерді тексеру скрипті"
189
#: kcert/kcertpart.desktop:3
190
msgid "Comment=Embeddable Personal Certificate Manager"
191
msgstr "Comment=Ендірілетін дербес куәлік менеджері"
193
#: kcert/kcertpart.desktop:87
194
msgid "Name=KCertPart"
195
msgstr "Name=KCertPart"
106
"Теузаурус пен емле тексеру секілді (егер орнатылған болса) деректерді өңдеу "
107
"құралдарды пайдалануға мүмкіншілік береді"
109
#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
111
msgid "Python encoding checker/adder"
112
msgstr "Python кодын тесеру/қосу"
114
#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:59
116
msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
117
msgstr "Python файлын сақтағанда тексеру және код жолын қосу"
119
#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
122
msgstr "Уақыт пен күн"
124
#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:94
126
msgid "Insert current Time & Date"
127
msgstr "Уақыт пен күн белгісін қою"
129
#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
131
msgid "Format of Time & Date insertion"
132
msgstr "Уақыт пен күннің қойылатын пішімі"
134
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion.desktop:18
136
msgid "Word Completion"
137
msgstr "Сөздерді аяқтау"
139
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion.desktop:94
141
msgid "Directional or popup-based completion from words in the document"
142
msgstr "Құжаттағы сөздерді аяқтау модулі"
144
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion_config.desktop:9
197
149
#: kdecore/all_languages.desktop:2
201
#: kdecore/all_languages.desktop:52
202
msgid "Name=Abkhazian"
203
msgstr "Name=Ахбазша"
205
#: kdecore/all_languages.desktop:125
207
msgstr "Name=Авестша"
209
#: kdecore/all_languages.desktop:188
210
msgid "Name=Afrikaans"
211
msgstr "Name=Аафрикаанс"
213
#: kdecore/all_languages.desktop:254
215
msgstr "Name=Ахмарша"
217
#: kdecore/all_languages.desktop:327
221
#: kdecore/all_languages.desktop:413
222
msgid "Name=Assamese"
223
msgstr "Name=Ассамша"
225
#: kdecore/all_languages.desktop:480
227
msgstr "Name=Аймарша"
229
#: kdecore/all_languages.desktop:533
230
msgid "Name=Azerbaijani"
231
msgstr "Name=Азербайжанша"
233
#: kdecore/all_languages.desktop:615
235
msgstr "Name=Башкұртша"
237
#: kdecore/all_languages.desktop:677
238
msgid "Name=Belarusian"
239
msgstr "Name=Белорусша"
241
#: kdecore/all_languages.desktop:759
242
msgid "Name=Bulgarian"
243
msgstr "Name=Болғарша"
245
#: kdecore/all_languages.desktop:844
247
msgstr "Name=Бихарша"
249
#: kdecore/all_languages.desktop:893
251
msgstr "Name=Бисамша"
253
#: kdecore/all_languages.desktop:939
255
msgstr "Name=Бенгали"
257
#: kdecore/all_languages.desktop:1003
259
msgstr "Name=Тибетше"
261
#: kdecore/all_languages.desktop:1083
263
msgstr "Name=Бретонша"
265
#: kdecore/all_languages.desktop:1162
267
msgstr "Name=Боснаша"
269
#: kdecore/all_languages.desktop:1246
271
msgstr "Name=Каталанша"
273
#: kdecore/all_languages.desktop:1326
275
msgstr "Name=Шешенше"
277
#: kdecore/all_languages.desktop:1401
278
msgid "Name=Chamorro"
279
msgstr "Name=Чаморро"
281
#: kdecore/all_languages.desktop:1448
282
msgid "Name=Corsican"
283
msgstr "Name=Корсиканша"
285
#: kdecore/all_languages.desktop:1524
289
#: kdecore/all_languages.desktop:1607
291
msgid "Name=Kashubian"
292
msgstr "Name=Таитише"
294
#: kdecore/all_languages.desktop:1626
295
msgid "Name=Church Slavic"
296
msgstr "Name=Шірке славянша"
298
#: kdecore/all_languages.desktop:1702
302
#: kdecore/all_languages.desktop:1766
306
#: kdecore/all_languages.desktop:1847
310
#: kdecore/all_languages.desktop:1931
312
msgstr "Name=Немісше"
314
#: kdecore/all_languages.desktop:2018
315
msgid "Name=Dzongkha"
316
msgstr "Name=(Дзонгха) Бутанша"
318
#: kdecore/all_languages.desktop:2063
322
#: kdecore/all_languages.desktop:2149
324
msgstr "Name=Ағылшынша"
326
#: kdecore/all_languages.desktop:2236
327
msgid "Name=British English"
328
msgstr "Name=Британдық ағылшынша"
330
#: kdecore/all_languages.desktop:2308
331
msgid "Name=American English"
332
msgstr "Name=Американдық ағылшынша"
334
#: kdecore/all_languages.desktop:2378
335
msgid "Name=Esperanto"
336
msgstr "Name=Эсперанто"
338
#: kdecore/all_languages.desktop:2421
340
msgstr "Name=Испанша"
342
#: kdecore/all_languages.desktop:2507
343
msgid "Name=Estonian"
344
msgstr "Name=Эстонша"
346
#: kdecore/all_languages.desktop:2591
350
#: kdecore/all_languages.desktop:2671
351
msgid "Name=Farsi (Persian)"
354
#: kdecore/all_languages.desktop:2748
358
#: kdecore/all_languages.desktop:2832
360
msgstr "Name=Фиджише"
362
#: kdecore/all_languages.desktop:2907
364
msgstr "Name=Фароэзше"
366
#: kdecore/all_languages.desktop:2980
368
msgstr "Name=Французша"
370
#: kdecore/all_languages.desktop:3067
374
#: kdecore/all_languages.desktop:3143
375
msgid "Name=Irish Gaelic"
376
msgstr "Name=Ирланд галлша"
378
#: kdecore/all_languages.desktop:3206
382
#: kdecore/all_languages.desktop:3279
383
msgid "Name=Galician"
384
msgstr "Name=Галицияша"
386
#: kdecore/all_languages.desktop:3351
388
msgstr "Name=Гуарани"
390
#: kdecore/all_languages.desktop:3403
391
msgid "Name=Gujarati"
392
msgstr "Name=Гуджарати"
394
#: kdecore/all_languages.desktop:3456
396
msgstr "Name=Манксша"
398
#: kdecore/all_languages.desktop:3510
402
#: kdecore/all_languages.desktop:3558
404
msgstr "Name=Ивритше"
406
#: kdecore/all_languages.desktop:3643
410
#: kdecore/all_languages.desktop:3693
411
msgid "Name=Hiri Motu"
412
msgstr "Name=Хири Моту"
414
#: kdecore/all_languages.desktop:3741
415
msgid "Name=Croatian"
416
msgstr "Name=Хорватша"
418
#: kdecore/all_languages.desktop:3826
419
msgid "Name=Upper Sorbian"
420
msgstr "Name=Жоғары сорбше"
422
#: kdecore/all_languages.desktop:3893
423
msgid "Name=Hungarian"
424
msgstr "Name=Мажарша"
426
#: kdecore/all_languages.desktop:3978
427
msgid "Name=Armenian"
428
msgstr "Name=Арменше"
430
#: kdecore/all_languages.desktop:4060
434
#: kdecore/all_languages.desktop:4106
435
msgid "Name=Interlingua"
436
msgstr "Name=Интерлингва"
438
#: kdecore/all_languages.desktop:4151
439
msgid "Name=Indonesian"
440
msgstr "Name=Индонезияша"
442
#: kdecore/all_languages.desktop:4234
443
msgid "Name=Interlingue"
444
msgstr "Name=Интерлигве"
446
#: kdecore/all_languages.desktop:4281
448
msgstr "Name=Инупиакша"
450
#: kdecore/all_languages.desktop:4333
454
#: kdecore/all_languages.desktop:4373
455
msgid "Name=Icelandic"
456
msgstr "Name=Исландша"
458
#: kdecore/all_languages.desktop:4457
460
msgstr "Name=Итальянша"
462
#: kdecore/all_languages.desktop:4542
463
msgid "Name=Inuktitut"
464
msgstr "Name=Инуктиут"
466
#: kdecore/all_languages.desktop:4583
467
msgid "Name=Japanese"
468
msgstr "Name=Жапонша"
470
#: kdecore/all_languages.desktop:4670
471
msgid "Name=Javanese"
474
#: kdecore/all_languages.desktop:4749
475
msgid "Name=Georgian"
476
msgstr "Name=Грузинше"
478
#: kdecore/all_languages.desktop:4830
482
#: kdecore/all_languages.desktop:4876
484
msgstr "Name=Қазақша"
486
#: kdecore/all_languages.desktop:4945
487
msgid "Name=Kalaallisut"
488
msgstr "Name=Калаалисутша"
490
#: kdecore/all_languages.desktop:4993
492
msgstr "Name=Кхмерше"
494
#: kdecore/all_languages.desktop:5049
496
msgstr "Name=Каннада"
498
#: kdecore/all_languages.desktop:5095
500
msgstr "Name=Корейше"
502
#: kdecore/all_languages.desktop:5179
503
msgid "Name=Kashmiri"
504
msgstr "Name=Кашмирше"
506
#: kdecore/all_languages.desktop:5244
510
#: kdecore/all_languages.desktop:5326
514
#: kdecore/all_languages.desktop:5373
516
msgstr "Name=Корнуолше"
518
#: kdecore/all_languages.desktop:5444
520
msgstr "Name=Қырғызша"
522
#: kdecore/all_languages.desktop:5518
524
msgstr "Name=Латынша"
526
#: kdecore/all_languages.desktop:5588
527
msgid "Name=Luxembourgish"
528
msgstr "Name=Люксимбургша"
530
#: kdecore/all_languages.desktop:5665
531
msgid "Name=Limburgan"
532
msgstr "Name=Лимбургша"
534
#: kdecore/all_languages.desktop:5735
536
msgstr "Name=Лингата"
538
#: kdecore/all_languages.desktop:5778
542
#: kdecore/all_languages.desktop:5834
543
msgid "Name=Lithuanian"
544
msgstr "Name=Литваша"
546
#: kdecore/all_languages.desktop:5918
548
msgstr "Name=Латвияша"
550
#: kdecore/all_languages.desktop:6001
551
msgid "Name=Malagasy"
552
msgstr "Name=Мальгашша"
554
#: kdecore/all_languages.desktop:6070
555
msgid "Name=Marshallese"
556
msgstr "Name=Маршаллша"
558
#: kdecore/all_languages.desktop:6145
562
#: kdecore/all_languages.desktop:6207
563
msgid "Name=Macedonian"
564
msgstr "Name=Македонша"
154
#: kdecore/all_languages.desktop:56
159
#: kdecore/all_languages.desktop:132
164
#: kdecore/all_languages.desktop:200
169
#: kdecore/all_languages.desktop:266
174
#: kdecore/all_languages.desktop:344
179
#: kdecore/all_languages.desktop:429
184
#: kdecore/all_languages.desktop:502
189
#: kdecore/all_languages.desktop:557
192
msgstr "Азербайжанша"
194
#: kdecore/all_languages.desktop:641
199
#: kdecore/all_languages.desktop:711
204
#: kdecore/all_languages.desktop:794
206
msgid "Belarusian (Latin)"
207
msgstr "Латындағы белорусша"
209
#: kdecore/all_languages.desktop:857
214
#: kdecore/all_languages.desktop:941
219
#: kdecore/all_languages.desktop:993
224
#: kdecore/all_languages.desktop:1043
229
#: kdecore/all_languages.desktop:1113
231
msgid "Bengali (India)"
232
msgstr "Бенгали (Үндістан)"
234
#: kdecore/all_languages.desktop:1179
239
#: kdecore/all_languages.desktop:1260
244
#: kdecore/all_languages.desktop:1339
249
#: kdecore/all_languages.desktop:1423
254
#: kdecore/all_languages.desktop:1503
259
#: kdecore/all_languages.desktop:1580
264
#: kdecore/all_languages.desktop:1633
269
#: kdecore/all_languages.desktop:1715
271
msgid "Crimean Tatar"
272
msgstr "Қырым татарша"
274
#: kdecore/all_languages.desktop:1778
279
#: kdecore/all_languages.desktop:1861
284
#: kdecore/all_languages.desktop:1922
286
msgid "Church Slavic"
287
msgstr "Шірке славянша"
289
#: kdecore/all_languages.desktop:2000
294
#: kdecore/all_languages.desktop:2071
299
#: kdecore/all_languages.desktop:2154
304
#: kdecore/all_languages.desktop:2237
309
#: kdecore/all_languages.desktop:2323
311
msgid "Lower Sorbian"
312
msgstr "Төменгі сорбше"
314
#: kdecore/all_languages.desktop:2382
317
msgstr "(Дзонгха) Бутанша"
319
#: kdecore/all_languages.desktop:2430
324
#: kdecore/all_languages.desktop:2515
329
#: kdecore/all_languages.desktop:2601
331
msgid "British English"
332
msgstr "Британдық ағылшынша"
334
#: kdecore/all_languages.desktop:2685
336
msgid "American English"
337
msgstr "Американдық ағылшынша"
339
#: kdecore/all_languages.desktop:2768
344
#: kdecore/all_languages.desktop:2815
349
#: kdecore/all_languages.desktop:2901
354
#: kdecore/all_languages.desktop:2985
359
#: kdecore/all_languages.desktop:3066
361
msgid "Farsi (Persian)"
364
#: kdecore/all_languages.desktop:3149
369
#: kdecore/all_languages.desktop:3233
374
#: kdecore/all_languages.desktop:3311
379
#: kdecore/all_languages.desktop:3388
384
#: kdecore/all_languages.desktop:3474
389
#: kdecore/all_languages.desktop:3554
392
msgstr "Ирланд галлша"
394
#: kdecore/all_languages.desktop:3629
399
#: kdecore/all_languages.desktop:3707
404
#: kdecore/all_languages.desktop:3787
409
#: kdecore/all_languages.desktop:3844
414
#: kdecore/all_languages.desktop:3900
419
#: kdecore/all_languages.desktop:3957
424
#: kdecore/all_languages.desktop:4011
429
#: kdecore/all_languages.desktop:4095
434
#: kdecore/all_languages.desktop:4153
436
msgid "Chhattisgarhi"
439
#: kdecore/all_languages.desktop:4166
444
#: kdecore/all_languages.desktop:4221
449
#: kdecore/all_languages.desktop:4305
451
msgid "Upper Sorbian"
452
msgstr "Жоғары сорбше"
454
#: kdecore/all_languages.desktop:4383
459
#: kdecore/all_languages.desktop:4467
464
#: kdecore/all_languages.desktop:4551
469
#: kdecore/all_languages.desktop:4602
474
#: kdecore/all_languages.desktop:4649
479
#: kdecore/all_languages.desktop:4732
484
#: kdecore/all_languages.desktop:4781
489
#: kdecore/all_languages.desktop:4834
494
#: kdecore/all_languages.desktop:4877
499
#: kdecore/all_languages.desktop:4960
504
#: kdecore/all_languages.desktop:5045
509
#: kdecore/all_languages.desktop:5091
514
#: kdecore/all_languages.desktop:5176
519
#: kdecore/all_languages.desktop:5257
524
#: kdecore/all_languages.desktop:5340
529
#: kdecore/all_languages.desktop:5389
534
#: kdecore/all_languages.desktop:5462
537
msgstr "Калаалисутша"
539
#: kdecore/all_languages.desktop:5514
544
#: kdecore/all_languages.desktop:5573
549
#: kdecore/all_languages.desktop:5624
554
#: kdecore/all_languages.desktop:5709
559
#: kdecore/all_languages.desktop:5777
564
#: kdecore/all_languages.desktop:5859
569
#: kdecore/all_languages.desktop:5908
574
#: kdecore/all_languages.desktop:5985
579
#: kdecore/all_languages.desktop:6063
584
#: kdecore/all_languages.desktop:6138
586
msgid "Luxembourgish"
587
msgstr "Люксимбургша"
589
#: kdecore/all_languages.desktop:6218
566
594
#: kdecore/all_languages.desktop:6290
567
msgid "Name=Malayalam"
568
msgstr "Name=Малайамша"
570
#: kdecore/all_languages.desktop:6343
571
msgid "Name=Mongolian"
572
msgstr "Name=Моңғолша"
574
#: kdecore/all_languages.desktop:6426
575
msgid "Name=Moldavian"
576
msgstr "Name=Молдовша"
578
#: kdecore/all_languages.desktop:6507
582
#: kdecore/all_languages.desktop:6562
584
msgstr "Name=Малайша"
586
#: kdecore/all_languages.desktop:6636
588
msgstr "Name=Мальташа"
590
#: kdecore/all_languages.desktop:6718
592
msgstr "Name=Бирманша"
594
#: kdecore/all_languages.desktop:6796
598
#: kdecore/all_languages.desktop:6847
599
msgid "Name=Norwegian Bokmål"
600
msgstr "Name=Норвег букмалша"
602
#: kdecore/all_languages.desktop:6924
603
msgid "Name=Ndebele, North"
604
msgstr "Name=Солтүсік Ндебеле"
606
#: kdecore/all_languages.desktop:7004
607
msgid "Name=Low Saxon"
608
msgstr "Name=Төмен саксонша"
610
#: kdecore/all_languages.desktop:7073
612
msgstr "Name=Непалша"
614
#: kdecore/all_languages.desktop:7145
618
#: kdecore/all_languages.desktop:7185
620
msgstr "Name=Нидреландша"
622
#: kdecore/all_languages.desktop:7272
623
msgid "Name=Norwegian Nynorsk"
624
msgstr "Name=Новег нунорскша"
626
#: kdecore/all_languages.desktop:7354
627
msgid "Name=Ndebele, South"
628
msgstr "Name=Оңтүстік ндебеле"
630
#: kdecore/all_languages.desktop:7434
631
msgid "Name=Northern Sotho"
632
msgstr "Name=Солтүстік сото"
634
#: kdecore/all_languages.desktop:7507
638
#: kdecore/all_languages.desktop:7558
639
msgid "Name=Chichewa"
642
#: kdecore/all_languages.desktop:7609
644
msgstr "Name=Осситанша"
646
#: kdecore/all_languages.desktop:7682
650
#: kdecore/all_languages.desktop:7727
654
#: kdecore/all_languages.desktop:7775
655
msgid "Name=Ossetian"
656
msgstr "Name=Осетинше"
658
#: kdecore/all_languages.desktop:7849
660
msgstr "Name=Панждаби"
662
#: kdecore/all_languages.desktop:7915
666
#: kdecore/all_languages.desktop:7961
668
msgstr "Name=Полякша"
670
#: kdecore/all_languages.desktop:8046
674
#: kdecore/all_languages.desktop:8106
675
msgid "Name=Portuguese"
676
msgstr "Name=Португалша"
678
#: kdecore/all_languages.desktop:8192
679
msgid "Name=Brazilian Portuguese"
680
msgstr "Name=Бразилиялық португалша"
682
#: kdecore/all_languages.desktop:8271
686
#: kdecore/all_languages.desktop:8323
690
#: kdecore/all_languages.desktop:8368
691
msgid "Name=Romanian"
692
msgstr "Name=Румынша"
694
#: kdecore/all_languages.desktop:8453
696
msgstr "Name=Цыганша"
698
#: kdecore/all_languages.desktop:8510
702
#: kdecore/all_languages.desktop:8597
703
msgid "Name=Kinyarwanda"
704
msgstr "Name=Киньяруанда"
706
#: kdecore/all_languages.desktop:8650
707
msgid "Name=Sanskrit"
708
msgstr "Name=Санскрит"
710
#: kdecore/all_languages.desktop:8708
711
msgid "Name=Sardinian"
712
msgstr "Name=Сардинше"
714
#: kdecore/all_languages.desktop:8784
718
#: kdecore/all_languages.desktop:8832
719
msgid "Name=Northern Sami"
720
msgstr "Name=Солтүстік саами"
722
#: kdecore/all_languages.desktop:8912
726
#: kdecore/all_languages.desktop:8956
727
msgid "Name=Sinhalese"
728
msgstr "Name=Сингалша"
730
#: kdecore/all_languages.desktop:9030
732
msgstr "Name=Словакша"
734
#: kdecore/all_languages.desktop:9114
735
msgid "Name=Slovenian"
736
msgstr "Name=Словенше"
738
#: kdecore/all_languages.desktop:9199
742
#: kdecore/all_languages.desktop:9274
746
#: kdecore/all_languages.desktop:9321
750
#: kdecore/all_languages.desktop:9388
751
msgid "Name=Albanian"
752
msgstr "Name=Албанша"
754
#: kdecore/all_languages.desktop:9470
758
#: kdecore/all_languages.desktop:9554
759
msgid "Name=Serbian Latin"
760
msgstr "Name=Сербше (Латын)"
762
#: kdecore/all_languages.desktop:9620
766
#: kdecore/all_languages.desktop:9671
767
msgid "Name=Sotho, Southern"
768
msgstr "Name=Оңтүстік сото"
770
#: kdecore/all_languages.desktop:9750
771
msgid "Name=Sundanese"
772
msgstr "Name=Суданша"
774
#: kdecore/all_languages.desktop:9826
778
#: kdecore/all_languages.desktop:9911
780
msgstr "Name=Суахили"
782
#: kdecore/all_languages.desktop:9968
784
msgstr "Name=Тамилша"
786
#: kdecore/all_languages.desktop:10035
790
#: kdecore/all_languages.desktop:10083
792
msgstr "Name=Тәжікше"
794
#: kdecore/all_languages.desktop:10156
798
#: kdecore/all_languages.desktop:10230
799
msgid "Name=Tigrinya"
800
msgstr "Name=Тигринья"
802
#: kdecore/all_languages.desktop:10286
804
msgstr "Name=Түркменше"
806
#: kdecore/all_languages.desktop:10362
810
#: kdecore/all_languages.desktop:10414
814
#: kdecore/all_languages.desktop:10460
816
msgstr "Name=Түрікше"
818
#: kdecore/all_languages.desktop:10545
822
#: kdecore/all_languages.desktop:10592
824
msgstr "Name=Татарша"
826
#: kdecore/all_languages.desktop:10658
830
#: kdecore/all_languages.desktop:10702
831
msgid "Name=Tahitian"
832
msgstr "Name=Таитише"
834
#: kdecore/all_languages.desktop:10780
836
msgstr "Name=Ұйғырша"
838
#: kdecore/all_languages.desktop:10841
839
msgid "Name=Ukrainian"
840
msgstr "Name=Украинша"
842
#: kdecore/all_languages.desktop:10926
846
#: kdecore/all_languages.desktop:10972
848
msgstr "Name=Өзбекше"
850
#: kdecore/all_languages.desktop:11046
852
msgid "Name=Uzbek (Cyrillic)"
853
msgstr "Name=Өзбекше"
855
#: kdecore/all_languages.desktop:11067
859
#: kdecore/all_languages.desktop:11102
860
msgid "Name=Vietnamese"
861
msgstr "Name=Вьетнамша"
863
#: kdecore/all_languages.desktop:11186
865
msgstr "Name=Волапюк"
867
#: kdecore/all_languages.desktop:11232
869
msgstr "Name=Валонша"
871
#: kdecore/all_languages.desktop:11309
873
msgstr "Name=Волофша"
875
#: kdecore/all_languages.desktop:11359
879
#: kdecore/all_languages.desktop:11406
883
#: kdecore/all_languages.desktop:11472
887
#: kdecore/all_languages.desktop:11525
889
msgstr "Name=Зуангша"
891
#: kdecore/all_languages.desktop:11569
893
msgstr "Name=Қытайша"
895
#: kdecore/all_languages.desktop:11657
896
msgid "Name=Chinese Simplified"
897
msgstr "Name=Жеңілдеткен қытайша"
899
#: kdecore/all_languages.desktop:11729
900
msgid "Name=Chinese (Hong Kong)"
901
msgstr "Name=Қытайша (Сянган)"
903
#: kdecore/all_languages.desktop:11794
904
msgid "Name=Chinese Traditional"
905
msgstr "Name=Дәстүрлі қытайша"
907
#: kdecore/all_languages.desktop:11866
911
#: kdecore/eventsrc:3
912
msgid "Comment=KDE System Notifications"
913
msgstr "Comment=KDE жүйе құлақтандырулар"
915
#: kdecore/eventsrc:90
916
msgid "Name=Trash: emptied"
917
msgstr "Name=Өшірігендер жойылды"
919
#: kdecore/eventsrc:160
920
msgid "Comment=The trash has been emptied"
921
msgstr "Comment=Өшірілгендер қапшық тазарды"
923
#: kdecore/eventsrc:233
924
msgid "Name=Textcompletion: rotation"
925
msgstr "Name=Автотолтыру: бұрау"
927
#: kdecore/eventsrc:317
928
msgid "Comment=The end of the list of matches has been reached"
929
msgstr "Comment=Сайкестіктер тізімі соңына жетті"
931
#: kdecore/eventsrc:389
932
msgid "Name=Textcompletion: no match"
933
msgstr "Name=Автотолтыру: сәйкестік жоқ"
935
#: kdecore/eventsrc:473
936
msgid "Comment=No matching completion was found"
937
msgstr "Comment=Сәйкестік жоқ"
939
#: kdecore/eventsrc:546
940
msgid "Name=Textcompletion: partial match"
941
msgstr "Name=Автотолтыру: жарты-жарым сәйкестік"
943
#: kdecore/eventsrc:630
944
msgid "Comment=There is more than one possible match"
945
msgstr "Comment=Бірден артық сәйкестік бар"
947
#: kdecore/eventsrc:703
948
msgid "Name=Cannot Open File"
949
msgstr "Name=Файл ашылмайды"
951
#: kdecore/eventsrc:790
952
msgid "Comment=The selected file cannot be opened for reading or writing"
953
msgstr "Comment=Таңдалған файл жазуға не оқуға ашылмады"
955
#: kdecore/eventsrc:877
956
msgid "Name=Fatal Error"
957
msgstr "Name=Түзелмейтін қате"
959
#: kdecore/eventsrc:961
960
msgid "Comment=There was a serious error causing the program to exit"
961
msgstr "Comment=Бір маңызды қате бағдарламадан шығуға мәжбүрледі"
963
#: kdecore/eventsrc:1036
964
msgid "Name=Notification"
965
msgstr "Name=Құлақтандыру"
967
#: kdecore/eventsrc:1121
968
msgid "Comment=Something special happened in the program"
969
msgstr "Comment=Бағдарламада ерекше бірдеме болды"
971
#: kdecore/eventsrc:1196
973
msgstr "Name=Ескерту"
975
#: kdecore/eventsrc:1282
976
msgid "Comment=There was an error in the program which may cause problems"
977
msgstr "Comment=Бір қате бағдарламада мәселелер тудырды"
979
#: kdecore/eventsrc:1356
980
msgid "Name=Catastrophe"
981
msgstr "Name=Жаңылыс"
983
#: kdecore/eventsrc:1438
985
"Comment=A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
986
msgstr "Comment=Өте маңызды бір қате кемінде бағдарламадан шығуға мәжбүрледі"
988
#: kdecore/eventsrc:1518
992
#: kdecore/eventsrc:1601
993
msgid "Comment=KDE is starting up"
994
msgstr "Comment=KDE жұмысын бастауда"
996
#: kdecore/eventsrc:1678
1000
#: kdecore/eventsrc:1763
1001
msgid "Comment=KDE is exiting"
1002
msgstr "Comment=KDE жүйесінен шығу"
1004
#: kdecore/eventsrc:1839
1005
msgid "Name=Logout canceled"
1006
msgstr "Name=Шығу доғарылды"
1008
#: kdecore/eventsrc:1886
1009
msgid "Comment=KDE logout was canceled"
1010
msgstr "Comment=KDE-ден шығу доғарылды"
1012
#: kdecore/eventsrc:1937
1013
msgid "Name=Print error"
1014
msgstr "Name=Басып шығару қатесі"
1016
#: kdecore/eventsrc:2021
1017
msgid "Comment=A print error has occurred"
1018
msgstr "Comment=Басып шығару кезде қате пайда болды"
1020
#: kdecore/eventsrc:2103
1021
msgid "Name=Information message"
1022
msgstr "Name=Ақпараттық хабар"
1024
#: kdecore/eventsrc:2181
1025
msgid "Comment=An information message is being shown"
1026
msgstr "Comment=Ақпараттық хабар көрсетілуде"
1028
#: kdecore/eventsrc:2263
1029
msgid "Name=Warning message"
1030
msgstr "Name=Ескерту хабары"
1032
#: kdecore/eventsrc:2340
1033
msgid "Comment=A warning message is being shown"
1034
msgstr "Comment=Ескерту хабары көрстілуде"
1036
#: kdecore/eventsrc:2423
1037
msgid "Name=Critical message"
1038
msgstr "Name=Дағдарысты хабар"
1040
#: kdecore/eventsrc:2499
1041
msgid "Comment=A critical message is being shown"
1042
msgstr "Comment=Дағдарысты хабар көрсетілуде"
1044
#: kdecore/eventsrc:2581
1045
msgid "Name=Question"
1048
#: kdecore/eventsrc:2659
1049
msgid "Comment=A question is being asked"
1050
msgstr "Comment=Сұрақ койылуда"
599
#: kdecore/all_languages.desktop:6336
604
#: kdecore/all_languages.desktop:6396
609
#: kdecore/all_languages.desktop:6481
614
#: kdecore/all_languages.desktop:6565
619
#: kdecore/all_languages.desktop:6596
624
#: kdecore/all_languages.desktop:6668
629
#: kdecore/all_languages.desktop:6747
634
#: kdecore/all_languages.desktop:6810
639
#: kdecore/all_languages.desktop:6892
644
#: kdecore/all_languages.desktop:6950
649
#: kdecore/all_languages.desktop:7033
654
#: kdecore/all_languages.desktop:7116
659
#: kdecore/all_languages.desktop:7175
664
#: kdecore/all_languages.desktop:7250
669
#: kdecore/all_languages.desktop:7332
674
#: kdecore/all_languages.desktop:7414
679
#: kdecore/all_languages.desktop:7471
681
msgid "Norwegian Bokmål"
682
msgstr "Норвег букмалша"
684
#: kdecore/all_languages.desktop:7553
686
msgid "Ndebele, North"
687
msgstr "Солтүсік Ндебеле"
689
#: kdecore/all_languages.desktop:7633
692
msgstr "Төмен саксонша"
694
#: kdecore/all_languages.desktop:7712
699
#: kdecore/all_languages.desktop:7784
704
#: kdecore/all_languages.desktop:7828
709
#: kdecore/all_languages.desktop:7913
711
msgid "Norwegian Nynorsk"
712
msgstr "Новег нунорскша"
714
#: kdecore/all_languages.desktop:7996
716
msgid "Ndebele, South"
717
msgstr "Оңтүстік ндебеле"
719
#: kdecore/all_languages.desktop:8076
721
msgid "Northern Sotho"
722
msgstr "Солтүстік сото"
724
#: kdecore/all_languages.desktop:8156
729
#: kdecore/all_languages.desktop:8209
734
#: kdecore/all_languages.desktop:8265
739
#: kdecore/all_languages.desktop:8339
744
#: kdecore/all_languages.desktop:8385
749
#: kdecore/all_languages.desktop:8437
754
#: kdecore/all_languages.desktop:8514
756
msgid "Punjabi/Panjabi"
757
msgstr "Пунджаби/Панждаби"
759
#: kdecore/all_languages.desktop:8577
764
#: kdecore/all_languages.desktop:8628
769
#: kdecore/all_languages.desktop:8710
774
#: kdecore/all_languages.desktop:8774
779
#: kdecore/all_languages.desktop:8858
781
msgid "Brazilian Portuguese"
782
msgstr "Бразилиялық португалша"
784
#: kdecore/all_languages.desktop:8941
789
#: kdecore/all_languages.desktop:8998
794
#: kdecore/all_languages.desktop:9049
799
#: kdecore/all_languages.desktop:9132
804
#: kdecore/all_languages.desktop:9207
809
#: kdecore/all_languages.desktop:9293
814
#: kdecore/all_languages.desktop:9351
819
#: kdecore/all_languages.desktop:9414
824
#: kdecore/all_languages.desktop:9495
829
#: kdecore/all_languages.desktop:9548
831
msgid "Northern Sami"
832
msgstr "Солтүстік саами"
834
#: kdecore/all_languages.desktop:9630
839
#: kdecore/all_languages.desktop:9677
844
#: kdecore/all_languages.desktop:9756
849
#: kdecore/all_languages.desktop:9840
854
#: kdecore/all_languages.desktop:9924
859
#: kdecore/all_languages.desktop:10001
864
#: kdecore/all_languages.desktop:10054
869
#: kdecore/all_languages.desktop:10126
874
#: kdecore/all_languages.desktop:10209
879
#: kdecore/all_languages.desktop:10292
881
msgid "Serbian Latin"
882
msgstr "Сербше (Латын)"
884
#: kdecore/all_languages.desktop:10373
889
#: kdecore/all_languages.desktop:10428
891
msgid "Sotho, Southern"
892
msgstr "Оңтүстік сото"
894
#: kdecore/all_languages.desktop:10510
899
#: kdecore/all_languages.desktop:10587
904
#: kdecore/all_languages.desktop:10670
909
#: kdecore/all_languages.desktop:10731
914
#: kdecore/all_languages.desktop:10798
919
#: kdecore/all_languages.desktop:10846
924
#: kdecore/all_languages.desktop:10924
929
#: kdecore/all_languages.desktop:10998
934
#: kdecore/all_languages.desktop:11057
939
#: kdecore/all_languages.desktop:11135
944
#: kdecore/all_languages.desktop:11188
949
#: kdecore/all_languages.desktop:11239
954
#: kdecore/all_languages.desktop:11324
959
#: kdecore/all_languages.desktop:11372
964
#: kdecore/all_languages.desktop:11443
969
#: kdecore/all_languages.desktop:11491
974
#: kdecore/all_languages.desktop:11570
979
#: kdecore/all_languages.desktop:11636
984
#: kdecore/all_languages.desktop:11721
989
#: kdecore/all_languages.desktop:11770
994
#: kdecore/all_languages.desktop:11850
996
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
997
msgstr "Өзбекше (Кирилл жазуы)"
999
#: kdecore/all_languages.desktop:11918
1004
#: kdecore/all_languages.desktop:11962
1009
#: kdecore/all_languages.desktop:12046
1014
#: kdecore/all_languages.desktop:12094
1019
#: kdecore/all_languages.desktop:12172
1024
#: kdecore/all_languages.desktop:12225
1029
#: kdecore/all_languages.desktop:12275
1034
#: kdecore/all_languages.desktop:12344
1039
#: kdecore/all_languages.desktop:12399
1044
#: kdecore/all_languages.desktop:12445
1049
#: kdecore/all_languages.desktop:12530
1051
msgid "Chinese Simplified"
1052
msgstr "Жеңілдеткен қытайша"
1054
#: kdecore/all_languages.desktop:12613
1056
msgid "Chinese (Hong Kong)"
1057
msgstr "Қытайша (Сянган)"
1059
#: kdecore/all_languages.desktop:12695
1061
msgid "Chinese Traditional"
1062
msgstr "Дәстүрлі қытайша"
1064
#: kdecore/all_languages.desktop:12778
1069
#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
1071
msgid "Storage backend for KConfig"
1072
msgstr "KConfig үшін сақтау тетігі"
1074
#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
1076
msgid "KDE Plugin Information"
1077
msgstr "KDE модулі туралы мәлімет"
1079
#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
1081
msgid "Sonnet Spell Client"
1082
msgstr "Sonnet емле таксеру клиенті"
1052
1084
#: kded/kdedmodule.desktop:4
1053
msgid "Comment=KDED Module"
1054
msgstr "Comment=KDED модулі"
1056
#: kded/test/test.desktop:11
1057
msgid "Name=KDED Test Module"
1058
msgstr "Name=KDED сынақ модулі"
1060
#: kded/test/test.desktop:92
1061
msgid "Comment=A Test Module for KDED"
1062
msgstr "Comment=KDED үшін сынақ модулі"
1064
#: kdeprint/cups/cups.print:3
1065
msgid "Comment=CUPS (Common UNIX Print System)"
1066
msgstr "Comment=CUPS (Common UNIX Print System) басып шығару жүйесі"
1068
#: kdeprint/ext/ext.print:3
1069
msgid "Comment=Print Through an External Program (generic)"
1070
msgstr "Comment=Сыртқы жалпы бағдарлама арқылы басып шығару"
1072
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2
1073
msgid "Name=enscript"
1074
msgstr "Name=enscript"
1076
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:21
1077
msgid "Comment=Enscript Text Filter"
1078
msgstr "Comment=Enscript мәтін сүзгісі"
1080
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2
1081
msgid "Name=imagetops"
1082
msgstr "Name=imagetops"
1084
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:23
1085
msgid "Comment=Generic Image to PS Filter"
1086
msgstr "Comment=Жалпы кескінді PostScript-ке аудару сүзгісі"
1088
#: kdeprint/filters/pdf2ps.desktop:2
1091
msgstr "Name=ps2pdf"
1093
#: kdeprint/filters/pdf2ps.desktop:6
1095
msgid "Comment=PDF to PostScript Converter"
1096
msgstr "Comment=PostScript пішімнен PDF пішімге айналдыру"
1098
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2
1099
msgid "Name=pdfwrite"
1100
msgstr "Name=pdfwrite"
1102
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:18
1103
msgid "Comment=PDF Writer (needs Ghostscript)"
1104
msgstr "Comment=PDF жазуы (Ghostscript керек)"
1106
#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
1107
msgid "Comment=Poster Printing"
1108
msgstr "Comment=Плакатты басып шығару"
1110
#: kdeprint/filters/poster.desktop:83
1112
"Description=Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To "
1113
"use this command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>"
1114
"PATH</tt>. Source code for this utility can be on the <a "
1115
"href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. "
1116
"<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the KDEPrint web site is a "
1117
"modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
1118
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> "
1119
"use the package found on the <a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">"
1120
"KDEPrint web site</a>."
1122
"Description=Үлкен плакаттарды кішкентай парақтардан құрастырып басып шығару "
1123
"утилитасы. Бұл команданы қолдану үшін <b>poster</b> бағдарламасы <tt>PATH</tt> "
1124
"жолыңызда орындауға дайын болу керек. Бұл утилитаның бастапқы мәтіні <a "
1125
"href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a> "
1126
"сайтынан алуға болады. "
1127
"<p><b><u>ЕСКЕРТУ:</u></b> KDEPrint веб-сайттағы десте әрбір CTAN архив "
1128
"айнасындағы өзгерілген нұсқасы, бірақ айнадағы нұсқасы KDE-де жұмыс <b>"
1129
"істемейді</b>. Дестені <b>міндетті</b>түрде <a "
1130
"href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a> "
1131
"сайтынан алу керек."
1133
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2
1135
msgstr "Name=ps2pdf"
1137
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:10
1138
msgid "Comment=PostScript to PDF Converter"
1139
msgstr "Comment=PostScript пішімнен PDF пішімге айналдыру"
1141
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2
1143
msgstr "Name=psbook"
1145
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:15
1146
msgid "Comment=Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
1147
msgstr "Comment=Кітапшаны басып шығару (кішірейтілген екі жакты басу)"
1149
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2
1150
msgid "Name=psbook1"
1151
msgstr "Name=psbook1"
1153
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:16
1154
msgid "Comment=Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
1155
msgstr "Comment=Кітапшаны басып шығару - жұп беттері (1-қадам)"
1157
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2
1158
msgid "Name=psbook2"
1159
msgstr "Name=psbook2"
1161
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:16
1162
msgid "Comment=Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
1163
msgstr "Comment=Кітапшаны басып шығару - тақ беттері (2-қадам)"
1165
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2
1169
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:7
1170
msgid "Comment=Multiple Pages per Sheet Filter"
1171
msgstr "Comment=Бірнеше беттерді бір параққа басып шығару сүзгісі"
1173
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2
1174
msgid "Name=psresize"
1175
msgstr "Name=psresize"
1177
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:17
1178
msgid "Comment=Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
1179
msgstr "Comment=Басатынды басқа өлшемге шақтап басып шығару"
1181
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2
1182
msgid "Name=psselect"
1183
msgstr "Name=psselect"
1185
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:15
1186
msgid "Comment=Page Selection/Ordering Filter"
1187
msgstr "Comment=Парақтарды таңдау/реттеу сүзгісі"
1189
#: kdeprint/foomatic/foomatic.print:3
1190
msgid "Comment=Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
1191
msgstr "Comment=Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
1193
#: kdeprint/kdeprintd.desktop:11
1194
msgid "Name=KDE Print Daemon"
1195
msgstr "Name=KDE басып шығару қызметі"
1197
#: kdeprint/kdeprintd.desktop:93
1198
msgid "Comment=Print daemon for KDE"
1199
msgstr "Comment=KDE-нің басып шығару қызметі"
1201
#: kdeprint/lpd/lpd.print:3
1202
msgid "Comment=LPR (Standard BSD print system)"
1203
msgstr "Comment=LPR (BSD жүйесіндегі стандартты басып шығаруы)"
1205
#: kdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
1206
msgid "Comment=Generic UNIX LPD Print System (default)"
1207
msgstr "Comment=UNIX жүйесіндегі әдетті LPD басып шғаруы"
1209
#: kdeprint/lpr/lpr.print:3
1210
msgid "Comment=LPR/LPRng Print System"
1211
msgstr "Comment=LPR/LPRng басып шығару жүйесі"
1213
#: kdeprint/rlpr/rlpr.print:3
1214
msgid "Comment=RLPR Environment (Remote LPD servers)"
1215
msgstr "Comment=RLPR ортасы (Желідегі LPD серверлері)"
1217
#: kdeprint/specials.desktop:5
1218
msgid "Name=Print to File (PostScript)"
1219
msgstr "Name=Файлға басып шығару (PostScript)"
1221
#: kdeprint/specials.desktop:88
1222
msgid "Description=Write PostScript file"
1223
msgstr "Description=PostScript файлды жазу"
1225
#: kdeprint/specials.desktop:171 kdeprint/specials.desktop:427
1226
msgid "Comment=Local file"
1227
msgstr "Comment=Жергілікті файл"
1229
#: kdeprint/specials.desktop:261
1230
msgid "Name=Print to File (PDF)"
1231
msgstr "Name=Файлға басып шығару (PDF)"
1233
#: kdeprint/specials.desktop:344
1234
msgid "Description=Write PDF/Acrobat file"
1235
msgstr "Description=PDF/Acrobat файлды жазу"
1237
#: kdeprint/specials.desktop:518
1238
msgid "Name=Send to Fax"
1239
msgstr "Name=Факспен жіберу"
1241
#: kdeprint/specials.desktop:600
1242
msgid "Description=Send to external fax system"
1243
msgstr "Description=Сыртқы факспен жіберу"
1245
#: kdeprint/specials.desktop:681
1246
msgid "Comment=External"
1247
msgstr "Comment=Сыртқы"
1249
#: kdeprint/specials.desktop:772
1250
msgid "Comment=Attachment for KMail Composer"
1251
msgstr "Comment=KMail бағдарламасы үшін тіркеме"
1253
#: kdeprint/specials.desktop:854
1254
msgid "Description=Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
1256
"Description=PDF/Acrobat файлды KMail бағдарламаға тіркеме ретінде шығару"
1258
#: kdeprint/specials.desktop:940
1259
msgid "Name=Mail PDF File"
1260
msgstr "Name=PDF файлды жіберу"
1262
#: kdeprint/specials.desktop:1014
1263
msgid "Comment=KSendFax"
1264
msgstr "Comment=KSendFax"
1266
#: kdeprint/specials.desktop:1030
1267
msgid "Description=Use ksendfax to fax the current document"
1268
msgstr "Description=ksendfax утилитасы құжатты факспен жіберу үшін"
1270
#: kdeprint/specials.desktop:1115
1271
msgid "Name=Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
1272
msgstr "Name=Факспен жіберу утилитасы (ksendfax)"
1274
#: kdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:2
1275
msgid "Name=EPSON InkJet"
1276
msgstr "Name=EPSON InkJet"
1278
#: kdeui/kdetrayproxy/kdetrayproxy.desktop:3
1279
msgid "Name=KDE Tray Proxy Module"
1280
msgstr "Name=KDE жүйелік сөресінің прокси модулі"
1282
#: kdeui/kdetrayproxy/kdetrayproxy.desktop:66
1283
msgid "Comment=Proxy enabling KDE systray applications to work without KWin"
1285
"Comment=KDE жүйелік сөредегі қолданбаға KWin-сіз жұмыс істеуге мүмкіншілік "
1087
msgstr "KDED модулі"
1288
1089
#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
1289
msgid "Name=Embedded Java Applet Viewer"
1290
msgstr "Name=Ендірілетін Java апплеттерді қарау модулі"
1091
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
1092
msgstr "Ендірілетін Java апплеттерді қарау модулі"
1292
1094
#: khtml/khtml.desktop:3
1293
msgid "Comment=Embeddable HTML viewing component"
1294
msgstr "Comment=Ендірілетін HTML қарау компоненті"
1296
#: khtml/khtml.desktop:88
1096
msgid "Embeddable HTML viewing component"
1097
msgstr "Ендірілетін HTML қарау компоненті"
1099
#: khtml/khtml.desktop:89
1104
#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
1106
msgid "KHTML Extension Adaptor"
1107
msgstr "KHTML кеңейту адапторы"
1300
1109
#: khtml/khtmlimage.desktop:3
1301
msgid "Comment=Embeddable Image Viewing Component"
1302
msgstr "Comment=Ендірілетін кескін қарау компоненті"
1111
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
1112
msgstr "Ендірілетін кескін қарау компоненті"
1304
#: khtml/khtmlimage.desktop:86
1305
msgid "Name=Embeddable Image Viewer"
1306
msgstr "Name=Ендірілетін кескін қарау құралы"
1114
#: khtml/khtmlimage.desktop:88
1116
msgid "Embeddable Image Viewer"
1117
msgstr "Ендірілетін кескін қарау құралы"
1308
1119
#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
1309
msgid "Name=Embeddable Component for multipart/mixed"
1310
msgstr "Name=multipart/mixed тіркеме үшін ендірілетін компоненті"
1312
#: kimgio/bmp.kimgio:4
1313
msgid "Name=BMP Image"
1314
msgstr "Name=BMP кескіні"
1316
#: kimgio/dds.kimgio:4
1317
msgid "Name=Direct Draw Surface"
1318
msgstr "Name=Direct Draw беті"
1320
#: kimgio/eps.kimgio:4
1321
msgid "Name=Encapsulated PostScript Image"
1322
msgstr "Name=Encapsulated PostScript кескіні"
1324
#: kimgio/exr.kimgio:4
1325
msgid "Name=ILM EXR Image Kimgio"
1326
msgstr "Name=ILM EXR кескіні"
1328
#: kimgio/g3.kimgio:4
1329
msgid "Name=CCITT G3 Fax"
1330
msgstr "Name=CCITT G3 пішімдегі факс файлы"
1332
#: kimgio/gif.kimgio:4
1333
msgid "Name=GIF Image"
1334
msgstr "Name=GIF кескіні"
1336
#: kimgio/hdr.kimgio:4
1337
msgid "Name=High Dynamic Range Image"
1338
msgstr "Name=High Dynamic Range кескіні"
1340
#: kimgio/ico.kimgio:4
1341
msgid "Name=Windows Icon"
1342
msgstr "Name=Windows таңбашасы"
1344
#: kimgio/jp2.kimgio:4
1345
msgid "Name=JPEG 2000 Image"
1346
msgstr "Name=JPEG 2000 кескіні"
1348
#: kimgio/jpeg.kimgio:4
1349
msgid "Name=JPEG Image"
1350
msgstr "Name=JPEG кескіні"
1352
#: kimgio/mng.kimgio:4
1353
msgid "Name=MNG Image"
1354
msgstr "Name=MNG кескіні"
1356
#: kimgio/pbm.kimgio:4
1357
msgid "Name=Portable Bitmap Image"
1358
msgstr "Name=Portable Bitmap кескіні"
1360
#: kimgio/pcx.kimgio:4
1361
msgid "Name=PCX Image"
1362
msgstr "Name=PCX кескіні"
1364
#: kimgio/pgm.kimgio:4
1365
msgid "Name=Portable Graymap Image"
1366
msgstr "Name=Portable Graymap кескіні"
1368
#: kimgio/png.kimgio:4
1369
msgid "Name=PNG Image"
1370
msgstr "Name=PNG кескіні"
1372
#: kimgio/ppm.kimgio:4
1373
msgid "Name=Portable Pixmap Image"
1374
msgstr "Name=Portable Pixmap кескіні"
1376
#: kimgio/psd.kimgio:4
1377
msgid "Name=Adobe Photoshop Image"
1378
msgstr "Name=Adobe Photoshop кескіні"
1380
#: kimgio/rgb.kimgio:4
1381
msgid "Name=SGI Image (RGB)"
1382
msgstr "Name=SGI кескіні (RGB)"
1384
#: kimgio/tga.kimgio:4
1385
msgid "Name=Truevision Targa Image"
1386
msgstr "Name=Truevision Targa кескіні"
1388
#: kimgio/tiff.kimgio:4
1389
msgid "Name=TIFF Image"
1390
msgstr "Name=TIFF кескіні"
1392
#: kimgio/xbm.kimgio:4
1393
msgid "Name=X BitMap Image"
1394
msgstr "Name=X BitMap кескіні"
1396
#: kimgio/xcf.kimgio:4
1397
msgid "Name=GIMP Image"
1398
msgstr "Name=GIMP кескіні"
1400
#: kimgio/xpm.kimgio:4
1401
msgid "Name=X PixMap Image"
1402
msgstr "Name=X PixMap кескіні"
1404
#: kimgio/xv.kimgio:5
1405
msgid "Name=XView Image"
1406
msgstr "Name=XView кескіні"
1121
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
1122
msgstr "multipart/mixed тіркеме үшін ендірілетін компоненті"
1124
#: kimgio/bmp.desktop:2
1129
#: kimgio/dds.desktop:2
1134
#: kimgio/eps.desktop:2
1139
#: kimgio/exr.desktop:2
1144
#: kimgio/gif.desktop:2
1149
#: kimgio/hdr.desktop:2
1154
#: kimgio/ico.desktop:2
1159
#: kimgio/jp2.desktop:2
1164
#: kimgio/jpeg.desktop:2
1169
#: kimgio/mng.desktop:2
1174
#: kimgio/pbm.desktop:2
1179
#: kimgio/pcx.desktop:2
1184
#: kimgio/pgm.desktop:2
1189
#: kimgio/png.desktop:2
1194
#: kimgio/pnm.desktop:2
1199
#: kimgio/ppm.desktop:2
1204
#: kimgio/psd.desktop:2
1209
#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
1211
msgid "QImageIOHandler plugin"
1212
msgstr "QImageIOHandler плагин модулі"
1214
#: kimgio/rgb.desktop:2
1219
#: kimgio/tga.desktop:2
1224
#: kimgio/tiff.desktop:2
1229
#: kimgio/xbm.desktop:2
1234
#: kimgio/xcf.desktop:2
1239
#: kimgio/xpm.desktop:2
1244
#: kimgio/xv.desktop:2
1408
1249
#: kio/application.desktop:4
1409
msgid "Name=Application"
1410
msgstr "Name=Қолданба"
1412
1254
#: kio/data.protocol:8
1413
msgid "Description=A kioslave for data URIs (rfc2397)"
1414
msgstr "Description=URI деректерді өңдеу kioslave модулі (rfc2397)"
1255
msgctxt "Description"
1256
msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
1257
msgstr "URI деректерді өңдеу kioslave модулі (rfc2397)"
1416
1259
#: kio/kcmodule.desktop:4
1417
msgid "Name=KDE Control Module"
1418
msgstr "Name=KDE басқару модулі"
1261
msgid "KDE Configuration Module"
1262
msgstr "KDE баптау модулі"
1420
#: kio/kcomprfilter.desktop:4
1421
msgid "Name=KDE Compression Filter"
1422
msgstr "Name=KDE сығу сүзгісі"
1264
#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
1266
msgid "KDE Configuration Initialization"
1267
msgstr "KDE баптауын бастау күйіне келтіру"
1424
1269
#: kio/kdatatool.desktop:4
1425
msgid "Comment=KDE Data Tool"
1426
msgstr "Comment=KDE дерек өңдеу құралы"
1271
msgid "KDE Data Tool"
1272
msgstr "KDE дерек өңдеу құралы"
1428
#: kio/kfile/kpropsdlgplugin.desktop:4
1429
msgid "Comment=Plugin for the Properties Dialog"
1430
msgstr "Comment=Қасиеттер диалогтың модулі"
1274
#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
1276
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
1277
msgstr "Қасиеттер диалогтың модулі"
1432
1279
#: kio/kfileplugin.desktop:4
1433
msgid "Name=KFile Meta Data Plugin"
1434
msgstr "Name=KFile метадеректер модулі"
1436
#: kio/kpasswdserver.desktop:3
1437
msgid "Name=KDED Password Module"
1438
msgstr "Name=KDED пароль модулі"
1440
#: kio/kpasswdserver.desktop:85
1441
msgid "Comment=Password caching support"
1442
msgstr "Comment=KDE парольдерді басқару"
1281
msgid "KFile Meta Data Plugin"
1282
msgstr "KFile метадеректер модулі"
1284
#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
1286
msgid "KFileWrite plugin"
1287
msgstr "KFileWrite плагин модулі"
1444
1289
#: kio/kscan.desktop:4
1448
1294
#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
1449
msgid "Name=Enhanced Browsing Plugin"
1450
msgstr "Name=Жетілдірген шарлау модулі"
1452
#: kio/misc/kio_uiserver.desktop:3
1453
msgid "Name=kio_uiserver"
1454
msgstr "Name=kio_uiserver"
1456
#: kio/misc/kio_uiserver.desktop:16
1457
msgid "Comment=KDE's Progress Info UI server"
1458
msgstr "Comment=KDE деректерді алу-беруді бақылау сервері"
1460
#: kio/misc/kpac/eventsrc:3
1461
msgid "Comment=Automatic Proxy Configuration"
1462
msgstr "Comment=Автоматты түрде проксиді баптау"
1464
#: kio/misc/kpac/eventsrc:80
1465
msgid "Name=Invalid proxy script"
1466
msgstr "Name=Жарамсыз прокси скрипті"
1468
#: kio/misc/kpac/eventsrc:154
1469
msgid "Comment=The downloaded proxy configuration script is invalid"
1470
msgstr "Comment=Жүктеп алынған прокси баптау скрипті жарамсыз"
1472
#: kio/misc/kpac/eventsrc:231
1473
msgid "Name=Script download error"
1474
msgstr "Name=Скриптті жүктеп алу қатесі"
1476
#: kio/misc/kpac/eventsrc:307
1477
msgid "Comment=The proxy configuration script could not be downloaded"
1478
msgstr "Comment=Бұл прокси скрипт жүктеп алынбайды"
1480
#: kio/misc/kpac/eventsrc:384
1481
msgid "Name=Script evaluation error"
1482
msgstr "Name=Скрипт талдау қатесі"
1484
#: kio/misc/kpac/eventsrc:456
1485
msgid "Comment=There was an error executing the proxy configuration script"
1486
msgstr "Comment=Прокси баптау скриптті орындау кезінде қате пайда болды"
1296
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
1297
msgstr "Жетілдірген шарлау модулі"
1488
1299
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
1489
msgid "Name=Proxy Scout"
1490
msgstr "Name=Проксиді автобапату"
1492
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:57
1493
msgid "Comment=Automatic proxy configuration"
1494
msgstr "Comment=Проксиді автоматты түрде бапату"
1496
#: kio/misc/kssld/kssld.desktop:9
1497
msgid "Name=KSSL Daemon Module"
1498
msgstr "Name=KSSL қызметтің модулі"
1500
#: kio/misc/kssld/kssld.desktop:87
1501
msgid "Comment=KSSL daemon module for KDED"
1502
msgstr "Comment=KDED KSSL куәліктерді басқару қызметтің модулі"
1504
#: kio/misc/kwalletd/kwalletd.desktop:9
1505
msgid "Name=KWallet Daemon Module"
1506
msgstr "Name=KWallet әмиян қызметтің модулі"
1508
#: kio/misc/kwalletd/kwalletd.desktop:82
1509
msgid "Comment=KWallet daemon module for KDED"
1510
msgstr "Comment=KDE KWallet әмиянін басқару қызметтің модулі"
1302
msgstr "Проксиді автобапату"
1304
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:68
1306
msgid "Automatic proxy configuration"
1307
msgstr "Проксиді автоматты түрде бапату"
1309
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
1311
msgid "Automatic Proxy Configuration"
1312
msgstr "Проксиді автоматты түрде баптау"
1314
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:78
1316
msgid "Invalid Proxy Script"
1317
msgstr "Жарамсыз прокси скрипті"
1319
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:150
1321
msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
1322
msgstr "Жүктеп алынған проксиді баптау скрипті жарамсыз"
1324
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:234
1326
msgid "Script Download Error"
1327
msgstr "Скриптті жүктеу қатесі"
1329
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:307
1331
msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
1332
msgstr "Проксиді баптау скрипті жүктеп алынбайды"
1334
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:391
1336
msgid "Script Evaluation Error"
1337
msgstr "Скриптті орындау қатесі"
1339
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:463
1341
msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
1342
msgstr "Проксиді баптау скриптін орындау қатесі"
1344
#: kio/misc/kssld/kssld.desktop:8
1346
msgid "KSSL Daemon Module"
1347
msgstr "KSSL қызметтің модулі"
1349
#: kio/misc/kssld/kssld.desktop:90
1351
msgid "KSSL daemon module for KDED"
1352
msgstr "KDED KSSL куәліктерді басқару қызметтің модулі"
1512
1354
#: kio/misc/mms.protocol:11
1513
msgid "Description=Microsoft Media Server Protocol"
1514
msgstr "Description=Microsoft Media Server протоколы"
1355
msgctxt "Description"
1356
msgid "Microsoft Media Server Protocol"
1357
msgstr "Microsoft Media Server протоколы"
1516
#: kio/renamedlgplugin.desktop:4
1517
msgid "Comment=Plugin for the Rename Dialog"
1518
msgstr "Comment=Атауын өзгерту диалогтың модулі"
1359
#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
1361
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
1362
msgstr "Атауын өзгерту диалогтың модулі"
1520
1364
#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
1521
msgid "Name=Dummy Meta"
1522
msgstr "Name=Dummy Meta"
1524
#: kioslave/bzip2/kbzip2filter.desktop:3
1525
msgid "Name=BZip2 Filter"
1526
msgstr "Name=BZip2 сүзгісі"
1528
#: kioslave/gzip/kgzipfilter.desktop:3
1529
msgid "Name=GZip Filter"
1530
msgstr "Name=GZip сүзгісі"
1532
1369
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
1533
msgid "Name=HTTP Cache Cleaner"
1534
msgstr "Name=HTTP бүркемесін босату"
1371
msgid "HTTP Cache Cleaner"
1372
msgstr "HTTP кэшін босату"
1536
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:86
1537
msgid "Comment=Cleans up old entries from the HTTP cache"
1538
msgstr "Comment=HTTP бүркемесін ескі жазулардан тазалау"
1374
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:87
1376
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
1377
msgstr "HTTP кэшін ескі жазулардан тазалау"
1540
1379
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
1541
msgid "Name=KDED Cookie Jar Module"
1542
msgstr "Name=KDE cookie модулі"
1544
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:81
1545
msgid "Comment=Keeps track of all cookies in the system"
1546
msgstr "Comment=Жүйедегі бүкіл cookie файлдарды бақылау"
1381
msgid "KDED Cookie Jar Module"
1382
msgstr "KDE cookie модулі"
1384
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:85
1386
msgid "Keeps track of all cookies in the system"
1387
msgstr "Жүйедегі бүкіл cookie файлдарды бақылау"
1389
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
1391
msgid "Test for Knotify"
1392
msgstr "Knotify-дің сынағы"
1394
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:75
1399
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:149
1404
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:224
1409
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:289
1411
msgid "The contact is now connected"
1412
msgstr "Контакт қосылды"
1414
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:365
1416
msgid "Message Received"
1417
msgstr "Хабарлама келді"
1419
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:438
1421
msgid "A Message has been received"
1422
msgstr "Хабарлама келді"
1548
1424
#: kparts/browserview.desktop:5
1549
msgid "Name=Browser View"
1550
msgstr "Name=Шолғыш көрнісі"
1426
msgid "Browser View"
1427
msgstr "Шолғыш көрнісі"
1552
1429
#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
1553
msgid "Comment=KDE Component"
1554
msgstr "Comment=KDE компоненті"
1431
msgid "KDE Component"
1432
msgstr "KDE компоненті"
1556
1434
#: kparts/tests/notepad.desktop:2
1557
msgid "Name=Notepad (example)"
1558
msgstr "Name=Блокнот (мысал)"
1560
#: kresources/kresources.desktop:12
1561
msgid "Name=KDE Resources"
1562
msgstr "Name=KDE ресурстары"
1564
#: kresources/kresources.desktop:82
1565
msgid "Comment=Configure KDE Resources"
1566
msgstr "Comment=KDE ресурстарды баптау"
1568
#: kresources/kresources.desktop:153
1570
"Keywords=resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes "
1573
"Keywords=resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes "
1576
#: kresources/kresources_manager.desktop:4
1577
msgid "Comment=KResource Manager"
1578
msgstr "Comment=KResource менеджері"
1580
#: kresources/kresources_plugin.desktop:4
1581
msgid "Comment=KResource Framework Plugin"
1582
msgstr "Comment=KResource жүйесінің модулі"
1584
#: kspell2/kspellclient.desktop:5
1585
msgid "Comment=KSpell Client"
1586
msgstr "Comment=KSpell клиенті"
1588
#: kspell2/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
1590
msgstr "Name=ASpell"
1592
#: kspell2/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
1594
msgstr "Name=HSpell"
1596
#: kspell2/plugins/ispell/kspell_ispell.desktop:14
1598
msgstr "Name=ISpell"
1600
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
1601
msgid "Name=HighContrast"
1602
msgstr "Name=Жоғары контрасты"
1604
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:63
1605
msgid "Comment=A style that works well with high contrast color schemes"
1606
msgstr "Comment=Контрастығы жоғары түстер сұлбалы стиль"
1608
#: kstyles/plastik/plastik.themerc:2
1609
msgid "Name=Plastik"
1610
msgstr "Name=Пластик"
1612
#: kstyles/plastik/plastik.themerc:30
1613
msgid "Comment=A simple and clean style"
1614
msgstr "Comment=Қарапайым және анық стилі"
1616
#: kstyles/riscos/riscos.themerc:230
1617
msgid "Name=RISC OS"
1618
msgstr "Name=RISC OS"
1620
#: kstyles/riscos/riscos.themerc:249
1621
msgid "Comment=RISC OS-like theme"
1622
msgstr "Comment=RISC OS-секілді нақышы"
1624
#: kstyles/themes/b3.themerc:2
1626
msgstr "Name=B3/KDE"
1628
#: kstyles/themes/b3.themerc:9
1629
msgid "Comment=B3/Modification of B2"
1630
msgstr "Comment=B3-өзгертілген B2"
1632
#: kstyles/themes/beos.themerc:2
1636
#: kstyles/themes/beos.themerc:6
1637
msgid "Comment=Unthemed BeOS-like style"
1638
msgstr "Comment=Нақыштарсыз BeOS-секілді стиль"
1640
#: kstyles/themes/default.themerc:2
1641
msgid "Name=KDE Classic"
1642
msgstr "Name=Классикалық KDE"
1644
#: kstyles/themes/default.themerc:72
1645
msgid "Comment=Classic KDE style"
1646
msgstr "Comment=Классикалық KDE стилі"
1648
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
1649
msgid "Name=HighColor Classic"
1650
msgstr "Name=Классикалық HighColor"
1652
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:72
1653
msgid "Comment=Highcolor version of the classic style"
1654
msgstr "Comment=Классикалық стильдің Highcolor нұсқасы"
1656
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
1657
msgid "Name=Keramik"
1658
msgstr "Name=Керамик"
1660
#: kstyles/themes/keramik.themerc:34
1661
msgid "Comment=A style using alphablending"
1662
msgstr "Comment=Альфа-арластыру стилі"
1664
#: kstyles/themes/kstep.themerc:2
1665
msgid "Name=KDE Step"
1666
msgstr "Name=KDE Step"
1668
#: kstyles/themes/kstep.themerc:28
1669
msgid "Comment=Unthemed Next-like style"
1670
msgstr "Comment=Нақыштарсыз Next-секілді стиль"
1672
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
1673
msgid "Name=Light Style, 2nd revision"
1674
msgstr "Name=Light стилі, 2-редақциясы"
1676
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81
1677
msgid "Comment=Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
1678
msgstr "Comment='Light' деген қарапайым және әсем стилінің 2-редакциясы."
1680
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
1681
msgid "Name=Light Style, 3rd revision"
1682
msgstr "Name=Light стилі, 3-редакциясы"
1684
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81
1685
msgid "Comment=Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
1686
msgstr "Comment='Light' деген қарапайым және әсем стилінің 3-редакциясы."
1688
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
1689
msgid "Name=MegaGradient highcolor style"
1690
msgstr "Name=МегаГрадиент түстерге бай стилі"
1692
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:2
1696
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:7
1697
msgid "Comment=Built-in unthemed CDE style"
1698
msgstr "Comment=Qt құрамындағы нақыштарсыз CDE-секілді стиль"
1700
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
1704
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:13
1705
msgid "Comment=Built-in unthemed Motif style"
1706
msgstr "Comment=Qt құрамындағы нақыштарсыз Motif-секілді стиль"
1708
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
1709
msgid "Name=Motif Plus"
1710
msgstr "Name=Motif Plus"
1712
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:21
1713
msgid "Comment=Built-in enhanced Motif style"
1714
msgstr "Comment=Qt құрамындағы жетілдірген Motif-секілді стиль"
1716
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
1717
msgid "Name=Platinum"
1718
msgstr "Name=Platinum"
1720
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:28
1721
msgid "Comment=Built-in unthemed Platinum style"
1722
msgstr "Comment=Qt құрамындағы нақыштарсыз Platinum стилі"
1724
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
1728
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:8
1729
msgid "Comment=Built-in SGI style"
1730
msgstr "Comment=Qt құрамындағы SGI стилі"
1732
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
1733
msgid "Name=MS Windows 9x"
1734
msgstr "Name=MS Windows 9x"
1736
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:15
1737
msgid "Comment=Built-in unthemed Windows 9x style"
1738
msgstr "Comment=Qt құрамындағы нақыштарсыз Windows 9x стилі"
1740
#: kstyles/web/web.themerc:2
1741
msgid "Name=Web style"
1742
msgstr "Name=Веб стилі"
1744
#: kstyles/web/web.themerc:82
1745
msgid "Comment=Web widget style"
1746
msgstr "Comment=Веб элементтер стилі"
1748
#: kutils/kplugininfo.desktop:4
1749
msgid "Name=KDE Plugin Information"
1750
msgstr "Name=KDE модулі туралы мәлімет"
1752
#: mimetypes/all.desktop:4
1753
msgid "Comment=All Files and Folders"
1754
msgstr "Comment=Бүкіл файлдар мен қапшықтар"
1756
#: mimetypes/allfiles.desktop:4
1757
msgid "Comment=All Files"
1758
msgstr "Comment=Бүкіл файлдар"
1760
#: mimetypes/application/chm.desktop:2
1761
msgid "Comment=HTML Help Document"
1762
msgstr "Comment=HTML анықтама құжаты"
1764
#: mimetypes/application/fits.desktop:4
1765
msgid "Comment=FITS Data"
1766
msgstr "Comment=KDE деректерді өңдеу утилитасы"
1768
#: mimetypes/application/illustrator.desktop:6
1769
msgid "Comment=Adobe Illustrator Document"
1770
msgstr "Comment=Adobe Illustrator құжаты"
1772
#: mimetypes/application/java.desktop:5 mimetypes/application/x-java.desktop:6
1773
msgid "Comment=Java Class"
1774
msgstr "Comment=Java класы"
1776
#: mimetypes/application/mathml+xml.desktop:8
1777
msgid "Comment=MathML Document"
1778
msgstr "Comment=MathML құжаты"
1780
#: mimetypes/application/mbox.desktop:5
1781
msgid "Comment=MBOX Mail Folder"
1782
msgstr "Comment=MBOX пошта қапшығы"
1784
#: mimetypes/application/msexcel.desktop:7
1785
#: mimetypes/application/vnd.ms-excel.desktop:5
1786
msgid "Comment=Microsoft Excel Spreadsheet"
1787
msgstr "Comment=Microsoft Excel эл.кестесі"
1789
#: mimetypes/application/mspowerpoint.desktop:7
1790
#: mimetypes/application/vnd.ms-powerpoint.desktop:5
1791
msgid "Comment=Microsoft PowerPoint Presentation"
1792
msgstr "Comment=Microsoft PowerPoint презентациясы"
1794
#: mimetypes/application/msword.desktop:8
1795
#: mimetypes/application/vnd.ms-word.desktop:5
1796
msgid "Comment=Microsoft Word Document"
1797
msgstr "Comment=Microsoft Word құжаты"
1799
#: mimetypes/application/octet-stream.desktop:4
1800
msgid "Comment=Unknown"
1801
msgstr "Comment=Беймәлім"
1803
#: mimetypes/application/ogg.desktop:9 mimetypes/application/x-ogg.desktop:8
1804
msgid "Comment=Ogg Multimedia"
1805
msgstr "Comment=Ogg Multimedia файлы"
1807
#: mimetypes/application/pdf.desktop:7
1808
msgid "Comment=PDF Document"
1809
msgstr "Comment=PDF құжаты"
1811
#: mimetypes/application/pgp-encrypted.desktop:6
1812
msgid "Comment=PGP/MIME Encrypted Message Header"
1813
msgstr "Comment=PGP/MIME шифрланған хабар атауы"
1815
#: mimetypes/application/pgp-keys.desktop:6
1816
msgid "Comment=OpenPGP Key Bundle"
1817
msgstr "Comment=OpenPGP кілттер бумасы"
1819
#: mimetypes/application/pgp-signature.desktop:5
1820
msgid "Comment=Detached OpenPGP Signature"
1821
msgstr "Comment=Бөлінген OpenPGP қолтаңбасы"
1823
#: mimetypes/application/pgp.desktop:5
1824
msgid "Comment=PGP Encrypted or Signed Message"
1825
msgstr "Comment=PGP-шифрланған не қолтанбаланған хабар"
1827
#: mimetypes/application/pkcs10.desktop:6
1828
msgid "Comment=S/MIME Certification Request"
1829
msgstr "Comment=S/MIME куәлікті талап ету"
1831
#: mimetypes/application/pkcs7-mime.desktop:6
1832
msgid "Comment=PKCS#7 (S/MIME) Formatted Data"
1833
msgstr "Comment=PKCS#7 (S/MIME) пішімді деректер"
1835
#: mimetypes/application/pkcs7-signature.desktop:6
1836
msgid "Comment=Detached S/MIME Signature"
1837
msgstr "Comment=Бөлінген S/MIME қолтаңбасы"
1839
#: mimetypes/application/postscript.desktop:7
1840
msgid "Comment=PostScript Document"
1841
msgstr "Comment=PostScript құжаты"
1843
#: mimetypes/application/relaxng.desktop:2
1844
msgid "Comment=RELAX NG"
1845
msgstr "Comment=RELAX NG"
1847
#: mimetypes/application/sieve.desktop:5
1848
msgid "Comment=SIEVE Mail Filter Script"
1849
msgstr "Comment=SIEVE пошта сүзгі скрипті"
1851
#: mimetypes/application/smil.desktop:6
1852
msgid "Comment=Synchronized Multimedia Integration Language"
1853
msgstr "Comment=Synchronized Multimedia Integration Language"
1855
#: mimetypes/application/vnd.mozilla.xul+xml.desktop:7
1856
msgid "Comment=Mozilla XUL File"
1857
msgstr "Comment=Mozilla XUL файлы"
1859
#: mimetypes/application/vnd.ms-asf.desktop:5
1860
#: mimetypes/video/x-ms-asf.desktop:7
1861
msgid "Comment=ASF Media"
1862
msgstr "Comment=ASF медиа файлы"
1864
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:6
1865
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart"
1866
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument диаграммасы"
1868
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:6
1869
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula"
1870
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument формуласы"
1872
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:6
1873
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template"
1874
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument сурет үлгісі"
1876
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:6
1877
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics"
1878
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument суреті"
1880
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:6
1881
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image"
1882
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument кескіні"
1884
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:6
1885
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template"
1886
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument презентация үлгісі"
1888
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:6
1889
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation"
1890
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument презентациясы"
1892
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:6
1893
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
1894
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument эл.кесте үлгісі"
1896
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:6
1897
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet"
1898
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument эл.кестесі"
1900
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:6
1901
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template"
1902
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument мәтін үлгісі"
1904
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:6
1905
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text"
1906
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument мәтіні"
1908
#: mimetypes/application/vnd.palm.desktop:6
1909
msgid "Comment=Palm Document"
1910
msgstr "Comment=Palm құжаты"
1912
#: mimetypes/application/vnd.rn-realmedia.desktop:6
1913
msgid "Comment=RealMedia File"
1914
msgstr "Comment=RealMedia файлы"
1916
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.calc.desktop:6
1917
msgid "Comment=StarOffice Calc Spreadsheet"
1918
msgstr "Comment=StarOffice Calc эл.кестесі"
1920
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.chart.desktop:6
1921
msgid "Comment=StarOffice Chart"
1922
msgstr "Comment=StarOffice диаграммасы"
1924
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.draw.desktop:6
1925
msgid "Comment=StarOffice Drawing"
1926
msgstr "Comment=StarOffice суреті"
1928
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.impress.desktop:6
1929
msgid "Comment=StarOffice Impress Presentation"
1930
msgstr "Comment=StarOffice Impress презентациясы"
1932
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.math.desktop:6
1933
msgid "Comment=StarOffice Math Document"
1934
msgstr "Comment=StarOffice Math құжаты"
1936
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.writer-global.desktop:6
1937
msgid "Comment=StarOffice Writer Master Document"
1938
msgstr "Comment=StarOffice Writer мастер-құжаты"
1940
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.writer.desktop:6
1941
msgid "Comment=StarOffice Writer Document"
1942
msgstr "Comment=StarOffice Writer құжаты"
1944
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.base.desktop:2
1945
msgid "Comment=OpenOffice.org Database"
1946
msgstr "Comment=OpenOffice.org деректер қоры"
1948
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.calc.desktop:2
1949
msgid "Comment=OpenOffice.org Spreadsheet"
1950
msgstr "Comment=OpenOffice.org эл.кестесі"
1952
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.calc.template.desktop:2
1953
msgid "Comment=OpenOffice.org Spreadsheet Template"
1954
msgstr "Comment=OpenOffice.org эл.кесте үлгісі"
1956
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.draw.desktop:2
1957
msgid "Comment=OpenOffice.org Drawing"
1958
msgstr "Comment=OpenOffice.org суреті"
1960
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.draw.template.desktop:2
1961
msgid "Comment=OpenOffice.org Drawing Template"
1962
msgstr "Comment=OpenOffice.org сурет үлгісі"
1964
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.impress.desktop:2
1965
msgid "Comment=OpenOffice.org Presentation"
1966
msgstr "Comment=OpenOffice.org презентациясы"
1968
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.impress.template.desktop:2
1969
msgid "Comment=OpenOffice.org Presentation Template"
1970
msgstr "Comment=OpenOffice.org презентация үлгісі"
1972
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.writer.desktop:2
1973
msgid "Comment=OpenOffice.org Text Document"
1974
msgstr "Comment=OpenOffice.org мәтін құжаты"
1976
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.writer.master.desktop:2
1977
msgid "Comment=OpenOffice.org Master Text Document"
1978
msgstr "Comment=OpenOffice.org мәтін мастер-құжаты"
1980
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.writer.template.desktop:2
1981
msgid "Comment=OpenOffice.org Text Document Template"
1982
msgstr "Comment=OpenOffice.org мәтін құжат үлгісі"
1984
#: mimetypes/application/wordperfect.desktop:6
1985
msgid "Comment=WordPerfect Document"
1986
msgstr "Comment=WordPerfect құжаты"
1988
#: mimetypes/application/x-7z.desktop:6
1989
msgid "Comment=7-Zip Archive"
1990
msgstr "Comment=7-Zip архиві"
1992
#: mimetypes/application/x-abiword.desktop:4
1993
msgid "Comment=AbiWord Document"
1994
msgstr "Comment=AbiWord құжаты"
1996
#: mimetypes/application/x-ace.desktop:6
1997
msgid "Comment=ACE Archive"
1998
msgstr "Comment=ACE архиві"
2000
#: mimetypes/application/x-afm.desktop:2
2001
msgid "Comment=PostScript Font Metrics"
2002
msgstr "Comment=PostScript қаріп метрикасы"
2004
#: mimetypes/application/x-amipro.desktop:6
2005
msgid "Comment=Lotus AmiPro Document"
2006
msgstr "Comment=Lotus AmiPro құжаты"
2008
#: mimetypes/application/x-applixgraphics.desktop:6
2009
msgid "Comment=Applix Graphics Document"
2010
msgstr "Comment=Applix Graphics құжаты"
2012
#: mimetypes/application/x-applixspread.desktop:6
2013
msgid "Comment=Applix Spreadsheets Document"
2014
msgstr "Comment=Applix Spreadsheets құжаты"
2016
#: mimetypes/application/x-applixword.desktop:6
2017
msgid "Comment=Applix Words Document"
2018
msgstr "Comment=Applix Words құжаты"
2020
#: mimetypes/application/x-arc.desktop:6
2021
msgid "Comment=ARC Archive"
2022
msgstr "Comment=ARC архиві"
2024
#: mimetypes/application/x-archive.desktop:3
2025
msgid "Comment=Ar Archive"
2026
msgstr "Comment=Ar архиві"
2028
#: mimetypes/application/x-arj.desktop:6
2029
msgid "Comment=ARJ Archive"
2030
msgstr "Comment=ARJ архиві"
2032
#: mimetypes/application/x-awk.desktop:2
2033
msgid "Comment=AWK Script"
2034
msgstr "Comment=AWK скрипті"
2036
#: mimetypes/application/x-bittorrent.desktop:2
2037
msgid "Comment=BitTorrent Download"
2038
msgstr "Comment=BitTorrent жүктеу файлы"
2040
#: mimetypes/application/x-bz2dvi.desktop:2
2041
msgid "Comment=Bzip2 Compressed DVI File"
2042
msgstr "Comment=Bzip2-мен сығылған DVI файлы"
2044
#: mimetypes/application/x-bzip.desktop:3
2045
msgid "Comment=Bzip File"
2046
msgstr "Comment=Bzip файлы"
2048
#: mimetypes/application/x-bzip2.desktop:3
2049
msgid "Comment=Bzip2 File"
2050
msgstr "Comment=Bzip2 файлы"
2052
#: mimetypes/application/x-cda.desktop:3
2053
msgid "Comment=CD Audio"
2054
msgstr "Comment=Дыбыс CD"
2056
#: mimetypes/application/x-compress.desktop:6
2057
msgid "Comment=UNIX Compressed File"
2058
msgstr "Comment=UNIX сығылған файлы"
2060
#: mimetypes/application/x-core.desktop:6
2061
msgid "Comment=Program Crash Data"
2062
msgstr "Comment=Бағдарламаның қирауы туралы деректер"
2064
#: mimetypes/application/x-cpio.desktop:6
2065
msgid "Comment=CPIO Archive"
2066
msgstr "Comment=CPIO архиві"
2068
#: mimetypes/application/x-cue.desktop:6
2069
msgid "Comment=CDRWIN Cue-Sheet"
2070
msgstr "Comment=CDRWIN Cue кестесі "
2072
#: mimetypes/application/x-dbase.desktop:6
2073
msgid "Comment=dBASE Document"
2074
msgstr "Comment=dBASE құжаты"
2076
#: mimetypes/application/x-deb.desktop:6
2077
#: mimetypes/application/x-debian-package.desktop:7
2078
msgid "Comment=Debian Package"
2079
msgstr "Comment=Debian дестесі"
2081
#: mimetypes/application/x-designer.desktop:2
2082
msgid "Comment=Qt Designer File"
2083
msgstr "Comment=Qt Designer файлы"
2085
#: mimetypes/application/x-desktop.desktop:2
2086
msgid "Comment=Desktop Config File"
2087
msgstr "Comment=.desktop баптау файлы"
2089
#: mimetypes/application/x-dvi.desktop:2
2090
msgid "Comment=TeX Device Independent File"
2091
msgstr "Comment=TeX құрылғыдан тәуелсіз файлы"
2093
#: mimetypes/application/x-egon.desktop:6
2094
msgid "Comment=Egon Animator"
2095
msgstr "Comment=Egon анимациясы"
2097
#: mimetypes/application/x-executable-script.desktop:2
2098
msgid "Comment=Script (possibly executable)"
2099
msgstr "Comment= Скрипт (орындалатыны мүмкін)"
2101
#: mimetypes/application/x-executable.desktop:2
2102
msgid "Comment=Executable File"
2103
msgstr "Comment=Орындалатын файл"
2105
#: mimetypes/application/x-font-bdf.desktop:6
2106
msgid "Comment=BDF Bitmap Font"
2107
msgstr "Comment=BDF растр қаріпі"
2109
#: mimetypes/application/x-font-ghostscript.desktop:6
2110
msgid "Comment=Ghostscript Font"
2111
msgstr "Comment=Ghostscript қаріпі"
2113
#: mimetypes/application/x-font-otf.desktop:2
2114
msgid "Comment=OpenType Font"
2115
msgstr "Comment=OpenType қаріпі"
2117
#: mimetypes/application/x-font-pcf.desktop:6
2118
msgid "Comment=PCF Bitmap Font"
2119
msgstr "Comment=PCF растр қаріпі"
2121
#: mimetypes/application/x-font-snf.desktop:6
2122
msgid "Comment=SNF Bitmap Font"
2123
msgstr "Comment=SNF растр қаріпі"
2125
#: mimetypes/application/x-font-speedo.desktop:6
2126
msgid "Comment=Speedo Font"
2127
msgstr "Comment=Speedo қаріпі"
2129
#: mimetypes/application/x-font-ttc.desktop:2
2130
msgid "Comment=TrueType Font Collection"
2131
msgstr "Comment=TrueType қаріп жиыны"
2133
#: mimetypes/application/x-font-ttf.desktop:2
2134
msgid "Comment=TrueType Font"
2135
msgstr "Comment=TrueType қаріпі"
2137
#: mimetypes/application/x-font-type1.desktop:6
2138
msgid "Comment=PostScript Type1 Font"
2139
msgstr "Comment=PostScript Type1 қаріпі"
2141
#: mimetypes/application/x-gettext.desktop:2
2142
msgid "Comment=GNU Gettext Message Catalog"
2143
msgstr "Comment=GNU Gettext хабар каталогы"
2145
#: mimetypes/application/x-gnumeric.desktop:6
2146
msgid "Comment=GNUmeric Spreadsheet"
2147
msgstr "Comment=GNUmeric эл. кестесі"
2149
#: mimetypes/application/x-graphite.desktop:7
2150
msgid "Comment=Graphite Scientific Graph"
2151
msgstr "Comment=Graphite Scientific графигі"
2153
#: mimetypes/application/x-gzdvi.desktop:2
2154
msgid "Comment=Gzip Compressed DVI File"
2155
msgstr "Comment=Gzip-пен сығылған DVI файлы"
2157
#: mimetypes/application/x-gzip.desktop:3
2158
msgid "Comment=Gzip File"
2159
msgstr "Comment=Gzip файлы"
2161
#: mimetypes/application/x-gzpostscript.desktop:2
2162
msgid "Comment=Gzipped PostScript File"
2163
msgstr "Comment=Gzip-пен сығылған PostScript файлы"
2165
#: mimetypes/application/x-hancomword.desktop:6
2166
msgid "Comment=HancomWord Document"
2167
msgstr "Comment=HancomWord құжаты"
2169
#: mimetypes/application/x-ica.desktop:3
2170
msgid "Comment=Citrix ICA Client Configuration"
2171
msgstr "Comment=Citrix ICA клиент конфигурациясы"
2173
#: mimetypes/application/x-iso.desktop:6
2174
msgid "Comment=ISO9660 Image File"
2175
msgstr "Comment=ISO9660 кескін файлы"
2177
#: mimetypes/application/x-jar.desktop:6
2178
msgid "Comment=Java Archive"
2179
msgstr "Comment=Java архиві"
2181
#: mimetypes/application/x-java-applet.desktop:3
2182
msgid "Comment=Java Applet"
2183
msgstr "Comment=Java апплеті"
2185
#: mimetypes/application/x-java-jnlp-file.desktop:3
2186
msgid "Comment=Java Web Start application"
2187
msgstr "Comment=Java Web Start қолданбасы"
2189
#: mimetypes/application/x-javascript.desktop:6
2190
#: mimetypes/text/javascript.desktop:5
2191
msgid "Comment=JavaScript File"
2192
msgstr "Comment=JavaScript файлы"
2194
#: mimetypes/application/x-karbon.desktop:7
2195
msgid "Comment=Karbon14 Document"
2196
msgstr "Comment=Karbon14 құжаты"
2198
#: mimetypes/application/x-kchart.desktop:6
2199
msgid "Comment=KChart Document"
2200
msgstr "Comment=KChart құжаты"
2202
#: mimetypes/application/x-kcsrc.desktop:6
2203
msgid "Comment=KDE Color Theme"
2204
msgstr "Comment=KDE түсті нақышы"
2206
#: mimetypes/application/x-kde-wallet.desktop:4
2207
msgid "Comment=KDE Wallet File"
2208
msgstr "Comment=KDE әмиян файлы"
2210
#: mimetypes/application/x-kformula.desktop:6
2211
msgid "Comment=KFormula Document"
2212
msgstr "Comment=KFormula құжаты"
2214
#: mimetypes/application/x-kivio.desktop:7
2215
msgid "Comment=Kivio Document"
2216
msgstr "Comment=Kivio құжаты"
2218
#: mimetypes/application/x-kontour.desktop:4
2219
msgid "Comment=Kontour Document"
2220
msgstr "Comment=Kontour құжаты"
2222
#: mimetypes/application/x-kpovmodeler.desktop:2
2223
msgid "Comment=KPovModeler File"
2224
msgstr "Comment=KPovModeler файлы"
2226
#: mimetypes/application/x-kpresenter.desktop:7
2227
msgid "Comment=KPresenter Document"
2228
msgstr "Comment=KPresenter құжаты"
2230
#: mimetypes/application/x-krita.desktop:7
2231
msgid "Comment=Krita Document"
2232
msgstr "Comment=Krita құжаты"
2234
#: mimetypes/application/x-kspread.desktop:7
2235
msgid "Comment=KSpread Document"
2236
msgstr "Comment=KSpread құжаты"
2238
#: mimetypes/application/x-kudesigner.desktop:4
2239
msgid "Comment=Kugar Report Template"
2240
msgstr "Comment=Kugar хабарлама үлгісі"
2242
#: mimetypes/application/x-kugar.desktop:6
2243
msgid "Comment=Kugar Data File"
2244
msgstr "Comment=Kugar дерек файлы"
2246
#: mimetypes/application/x-kword.desktop:7
2247
msgid "Comment=KWord Document"
2248
msgstr "Comment=KWord құжаты"
2250
#: mimetypes/application/x-lha.desktop:3
2251
msgid "Comment=Lha Archive"
2252
msgstr "Comment=Lha архиві"
2254
#: mimetypes/application/x-linguist.desktop:6
2255
msgid "Comment=Qt Translation Source File"
2256
msgstr "Comment=Qt аудармалар бастапқы файлы"
2258
#: mimetypes/application/x-lyx.desktop:2
2259
msgid "Comment=LyX Document"
2260
msgstr "Comment=LyX құжаты"
2262
#: mimetypes/application/x-lzop.desktop:6
2263
msgid "Comment=Lzopped File"
2264
msgstr "Comment=Lzopp архиві"
2266
#: mimetypes/application/x-magicpoint.desktop:6
2267
msgid "Comment=MagicPoint Presentation"
2268
msgstr "Comment=MagicPoint презентация"
2270
#: mimetypes/application/x-mimearchive.desktop:6
2271
msgid "Comment=Mime Encapsulated Web Archive"
2272
msgstr "Comment=MIME пішімдегі Веб архиві"
2274
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:8
2275
msgid "Comment=Microsoft Media Format"
2276
msgstr "Comment=Microsoft Media пішімі"
2278
#: mimetypes/application/x-msaccess.desktop:6
2279
msgid "Comment=Microsoft Access Database"
2280
msgstr "Comment=Microsoft Access деректер қоры"
2282
#: mimetypes/application/x-msdos-program.desktop:2
2283
msgid "Comment=Windows Executable"
2284
msgstr "Comment=Windows қолданбасы"
2286
#: mimetypes/application/x-mswrite.desktop:6
2287
msgid "Comment=Microsoft Write Document"
2288
msgstr "Comment=Microsoft Write құжаты"
2290
#: mimetypes/application/x-object.desktop:6
2291
msgid "Comment=Object Code"
2292
msgstr "Comment=Объектік коды"
2294
#: mimetypes/application/x-pak.desktop:6
2295
msgid "Comment=PAK File Archive"
2296
msgstr "Comment=PAK архиві"
2298
#: mimetypes/application/x-perl-module.desktop:2
2299
msgid "Comment=Perl Module"
2300
msgstr "Comment=Perl модулі"
2302
#: mimetypes/application/x-perl.desktop:2
2303
msgid "Comment=Perl Program"
2304
msgstr "Comment=Perl бағдарламасы"
2306
#: mimetypes/application/x-php.desktop:2
2307
msgid "Comment=PHP Script"
2308
msgstr "Comment=PHP скрипті"
2310
#: mimetypes/application/x-pkcs12.desktop:6
2311
msgid "Comment=PKCS#12 Certificate Bundle"
2312
msgstr "Comment=PKCS#12 куәліктер бумасы"
2314
#: mimetypes/application/x-pw.desktop:3
2315
msgid "Comment=Pathetic Writer Document"
2316
msgstr "Comment=Pathetic Writer құжаты"
2318
#: mimetypes/application/x-python-bytecode.desktop:6
2319
msgid "Comment=Python Bytecode"
2320
msgstr "Comment=Python байт-коды"
2322
#: mimetypes/application/x-python.desktop:2 mimetypes/text/x-python.desktop:2
2323
msgid "Comment=Python Program"
2324
msgstr "Comment=Python бағдарламасы"
2326
#: mimetypes/application/x-quattropro.desktop:6
2327
msgid "Comment=Quattro Pro Document"
2328
msgstr "Comment=Quattro Pro құжаты"
2330
#: mimetypes/application/x-rar-compressed.desktop:6
2331
#: mimetypes/application/x-rar.desktop:6
2332
msgid "Comment=Rar Archive"
2333
msgstr "Comment=Rar архиві"
2335
#: mimetypes/application/x-rpm.desktop:6
2336
msgid "Comment=RPM Package File"
2337
msgstr "Comment=RPM дестесі"
2339
#: mimetypes/application/x-ruby.desktop:2
2340
msgid "Comment=Ruby Program"
2341
msgstr "Comment=Ruby бағдарламасы"
2343
#: mimetypes/application/x-sharedlib.desktop:2
2344
msgid "Comment=Shared Library"
2345
msgstr "Comment=Ортақ жиыны"
2347
#: mimetypes/application/x-shellscript.desktop:2
2348
msgid "Comment=Shell Script"
2349
msgstr "Comment=Қоршау-ортаның скрипті"
2351
#: mimetypes/application/x-shockwave-flash.desktop:6
2352
msgid "Comment=Shockwave Flash Media"
2353
msgstr "Comment=Shockwave Flash файлы"
2355
#: mimetypes/application/x-siag.desktop:3
2356
msgid "Comment=Siag Spreadsheet"
2357
msgstr "Comment=Siag эл. кестесі"
2359
#: mimetypes/application/x-sqlite2.desktop:6
2360
msgid "Comment=SQLite2 Database File"
2361
msgstr "Comment=SQLite2 деректер қоры файлы"
2363
#: mimetypes/application/x-sqlite3.desktop:6
2364
msgid "Comment=SQLite3 Database File"
2365
msgstr "Comment=SQLite3 деректер қоры файлы"
2367
#: mimetypes/application/x-tar.desktop:6
2368
msgid "Comment=Tar Archive"
2369
msgstr "Comment=Tar архиві"
2371
#: mimetypes/application/x-tarz.desktop:3
2372
msgid "Comment=Compressed Tar Archive"
2373
msgstr "Comment=ҚысылғанTar архиві"
2375
#: mimetypes/application/x-tbz.desktop:2
2376
msgid "Comment=Bzip2-ed Tar Archive"
2377
msgstr "Comment=Bzip2-мен сығылған Tar архиві"
2379
#: mimetypes/application/x-tex-gf.desktop:2
2380
msgid "Comment=Generic Font"
2381
msgstr "Comment=Қаріп файлы"
2383
#: mimetypes/application/x-tex-pk.desktop:2
2384
msgid "Comment=Packed Font"
2385
msgstr "Comment=Қаріп бумасы"
2387
#: mimetypes/application/x-tgif.desktop:2
2388
msgid "Comment=TGIF Document"
2389
msgstr "Comment=TGIF құжаты"
2391
#: mimetypes/application/x-tgz.desktop:6
2392
msgid "Comment=Gzipped Tar Archive"
2393
msgstr "Comment=Gzip-пен сығылған Tar архиві"
2395
#: mimetypes/application/x-trash.desktop:6
2396
msgid "Comment=Backup File"
2397
msgstr "Comment=Сақтық көшірме файлы"
2399
#: mimetypes/application/x-troff-man.desktop:2
2400
msgid "Comment=Troff Document with Manpage Macros"
2401
msgstr "Comment=Man макростары бар Troff құжаты"
2403
#: mimetypes/application/x-troff.desktop:2
2404
msgid "Comment=Troff Document"
2405
msgstr "Comment=Troff құжаты"
2407
#: mimetypes/application/x-tzo.desktop:3
2408
msgid "Comment=Lzopped Tar Archive"
2409
msgstr "Comment=Lzop-пен сығылған Tar архиві"
2411
#: mimetypes/application/x-vnd.kde.kexi.desktop:7
2412
msgid "Comment=Kexi Project File"
2413
msgstr "Comment=Kexi жоба файлы"
2415
#: mimetypes/application/x-vnd.kde.kplato.desktop:4
2416
msgid "Comment=KPlato Project Management Document"
2417
msgstr "Comment=KPlato жоба басқару құжаты"
2419
#: mimetypes/application/x-vnd.kde.kugar.mixed.desktop:6
2420
msgid "Comment=Kugar Archive File"
2421
msgstr "Comment=Kugar архиві"
2423
#: mimetypes/application/x-webarchive.desktop:2
2424
msgid "Comment=Web Archive"
2425
msgstr "Comment=Веб архиві"
2427
#: mimetypes/application/x-x509-ca-cert.desktop:6
2428
msgid "Comment=DER, PEM, or Netscape Encoded X.509 Certificate"
2429
msgstr "Comment=DER, PEM, немесе Netscape Encoded X.509 куәлігі"
2431
#: mimetypes/application/x-xliff.desktop:6
2432
msgid "Comment=XLIFF Translation File"
2433
msgstr "Comment=XLIFF аударма файлы"
2435
#: mimetypes/application/x-zerosize.desktop:2
2436
msgid "Comment=Empty Document"
2437
msgstr "Comment=Бос құжат"
2439
#: mimetypes/application/x-zip-compressed.desktop:5
2440
#: mimetypes/application/x-zip.desktop:6
2441
msgid "Comment=Zip Archive"
2442
msgstr "Comment=Zip архиві"
2444
#: mimetypes/application/x-zoo.desktop:6
2445
msgid "Comment=Zoo Archive"
2446
msgstr "Comment=Zoo архиві"
2448
#: mimetypes/application/xhtml+xml.desktop:2
2449
msgid "Comment=XHTML Family Document"
2450
msgstr "Comment=XHTML шоғырдың құжаты"
2452
#: mimetypes/application/xml-dtd.desktop:2
2453
msgid "Comment=XML DTD Document"
2454
msgstr "Comment=XML DTD құжаты"
2456
#: mimetypes/application/xml.desktop:2 mimetypes/text/xml.desktop:2
2457
msgid "Comment=XML Document"
2458
msgstr "Comment=XML құжаты"
2460
#: mimetypes/application/xsd.desktop:2
2461
msgid "Comment=W3C XML Schema"
2462
msgstr "Comment=W3C XML сұлбасы"
2464
#: mimetypes/audio/aac.desktop:6
2465
msgid "Comment=AAC Sound"
2466
msgstr "Comment=AAC дыбыс файлы"
2468
#: mimetypes/audio/ac3.desktop:6
2469
msgid "Comment=Dolby AC3 Sound"
2470
msgstr "Comment=Dolby AC3 дыбыс файлы"
2472
#: mimetypes/audio/basic.desktop:3
2473
msgid "Comment=ULAW (Sun) Audio"
2474
msgstr "Comment=ULAW (Sun) дыбыс файлы"
2476
#: mimetypes/audio/mp4.desktop:6
2477
msgid "Comment=MPEG-4 Audio"
2478
msgstr "Comment=MPEG-4 дыбыс файлы"
2480
#: mimetypes/audio/mpeg.desktop:8
2481
msgid "Comment=MPEG Audio"
2482
msgstr "Comment=MPEG дыбыс файлы"
2484
#: mimetypes/audio/mpegurl.desktop:7 mimetypes/audio/x-mpegurl.desktop:5
2485
msgid "Comment=Streaming MPEG Layer 3 Audio"
2486
msgstr "Comment=MP3 ағын дыбыс файлы"
2488
#: mimetypes/audio/prs.sid.desktop:6
2489
msgid "Comment=C64 SID Music"
2490
msgstr "Comment=C64 SID дыбыс файлы"
2492
#: mimetypes/audio/vnd.rn-realaudio.desktop:7
2493
#: mimetypes/audio/x-pn-realaudio.desktop:5
2494
msgid "Comment=RealAudio File"
2495
msgstr "Comment=RealAudio файлы"
2497
#: mimetypes/audio/vorbis.desktop:6 mimetypes/audio/x-vorbis.desktop:6
2498
msgid "Comment=Ogg Vorbis Audio"
2499
msgstr "Comment=Ogg Vorbis дыбыс файлы"
2501
#: mimetypes/audio/x-adpcm.desktop:3
2502
msgid "Comment=PCM Audio"
2503
msgstr "Comment=PCM дыбыс файлы"
2505
#: mimetypes/audio/x-aiff.desktop:3
2506
msgid "Comment=AIFF/Amiga Audio"
2507
msgstr "Comment=AIFF/Amiga дыбыс файлы"
2509
#: mimetypes/audio/x-flac.desktop:3
2510
msgid "Comment=FLAC Audio"
2511
msgstr "Comment=FLAC дыбыс файлы"
2513
#: mimetypes/audio/x-matroska.desktop:6
2514
msgid "Comment=Matroska Audio"
2515
msgstr "Comment=Matroska дыбыс файлы"
2517
#: mimetypes/audio/x-midi.desktop:6
2518
msgid "Comment=MIDI Audio"
2519
msgstr "Comment=MIDI дыбыс файлы"
2521
#: mimetypes/audio/x-mod.desktop:6
2522
msgid "Comment=Amiga Soundtracker Audio"
2523
msgstr "Comment=Amiga Soundtracker дыбыс файлы"
2525
#: mimetypes/audio/x-mp2.desktop:7
2526
msgid "Comment=MPEG Layer 2 Audio"
2527
msgstr "Comment=MP2 дыбыс файлы"
2529
#: mimetypes/audio/x-mp3.desktop:7
2530
msgid "Comment=MPEG Layer 3 Audio"
2531
msgstr "Comment=MP3 дыбыс файлы"
2533
#: mimetypes/audio/x-ms-wma.desktop:6
2534
msgid "Comment=Windows Media Audio"
2535
msgstr "Comment=Windows Media дыбыс файлы"
2537
#: mimetypes/audio/x-musepack.desktop:6
2538
msgid "Comment=Musepack Audio"
2539
msgstr "Comment=Musepack дыбыс файлы"
2541
#: mimetypes/audio/x-oggflac.desktop:6
2542
msgid "Comment=Ogg FLAC Audio"
2543
msgstr "Comment=Ogg FLAC дыбыс файлы"
2545
#: mimetypes/audio/x-pn-realaudio-plugin.desktop:5
2546
msgid "Comment=RealAudio Plugin File"
2547
msgstr "Comment=RealAudio плагин модулінің файлы"
2549
#: mimetypes/audio/x-scpls.desktop:4
2550
msgid "Comment=MP3 ShoutCast Playlist"
2551
msgstr "Comment=MP3 ShoutCast тізімі"
2553
#: mimetypes/audio/x-speex.desktop:6
2554
msgid "Comment=Speex Audio"
2555
msgstr "Comment=Speex дыбыс файлы"
2557
#: mimetypes/audio/x-wav.desktop:6
2558
msgid "Comment=WAV Audio"
2559
msgstr "Comment=WAV дыбыс файлы"
2561
#: mimetypes/image/cgm.desktop:6
2562
msgid "Comment=Computer Graphics Metafile"
2563
msgstr "Comment=Computer Graphics метафайл"
2565
#: mimetypes/image/fax-g3.desktop:6
2566
msgid "Comment=CCITT G3 Fax"
2567
msgstr "Comment=CCITT G3 пішімді факс файлы"
2569
#: mimetypes/image/fits.desktop:6
2570
msgid "Comment=FITS Image"
2571
msgstr "Comment=FITS кескіні"
2573
#: mimetypes/image/gif.desktop:6
2574
msgid "Comment=GIF Image"
2575
msgstr "Comment=GIF кескіні"
2577
#: mimetypes/image/jp2.desktop:6
2578
msgid "Comment=JPEG 2000 Image"
2579
msgstr "Comment=JPEG 2000 кескіні"
2581
#: mimetypes/image/jpeg.desktop:6 mimetypes/image/pjpeg.desktop:7
2582
msgid "Comment=JPEG Image"
2583
msgstr "Comment=JPEG кескіні"
2585
#: mimetypes/image/png.desktop:6
2586
msgid "Comment=PNG Image"
2587
msgstr "Comment=PNG кескіні"
2589
#: mimetypes/image/svg+xml.desktop:7
2590
msgid "Comment=Scalable Vector Graphics"
2591
msgstr "Comment=SVG векторлық сурет"
2593
#: mimetypes/image/tiff.desktop:6
2594
msgid "Comment=TIFF Image"
2595
msgstr "Comment=TIFF кескіні"
2597
#: mimetypes/image/x-bmp.desktop:6
2598
msgid "Comment=BMP Image"
2599
msgstr "Comment=BMP кескіні"
2601
#: mimetypes/image/x-dds.desktop:6
2602
msgid "Comment=DirectDraw Surface"
2603
msgstr "Comment=DirectDraw беті"
2605
#: mimetypes/image/x-djvu-2.desktop:6 mimetypes/image/x-djvu.desktop:6
2606
msgid "Comment=DjVu Document"
2607
msgstr "Comment=DjVu құжаты"
2609
#: mimetypes/image/x-eps.desktop:6
2610
msgid "Comment=Encapsulated PostScript Image"
2611
msgstr "Comment=Encapsulated PostScript кескіні"
2613
#: mimetypes/image/x-exr.desktop:6
2614
msgid "Comment=ILM EXR Image"
2615
msgstr "Comment=ILM EXR кескіні"
2617
#: mimetypes/image/x-hdr.desktop:6
2618
msgid "Comment=High Dynamic Range Image"
2619
msgstr "Comment=High Dynamic Range кескіні"
2621
#: mimetypes/image/x-ico.desktop:6
2622
msgid "Comment=Windows Icon"
2623
msgstr "Comment=Windows таңбашасы"
2625
#: mimetypes/image/x-jng.desktop:6
2626
msgid "Comment=JNG Image"
2627
msgstr "Comment=JNG кескіні"
2629
#: mimetypes/image/x-msod.desktop:6
2630
msgid "Comment=Microsoft Office Drawing"
2631
msgstr "Comment=Microsoft Office суреті"
2633
#: mimetypes/image/x-pcx.desktop:6
2634
msgid "Comment=PCX Image"
2635
msgstr "Comment=PCX кескіні"
2637
#: mimetypes/image/x-photo-cd.desktop:6
2638
msgid "Comment=PhotoCD Image"
2639
msgstr "Comment=PhotoCD кескіні"
2641
#: mimetypes/image/x-portable-bitmap.desktop:6
2642
msgid "Comment=Portable Bitmap Image"
2643
msgstr "Comment=Portable Bitmap кескіні"
2645
#: mimetypes/image/x-portable-greymap.desktop:6
2646
msgid "Comment=Portable Graymap Image"
2647
msgstr "Comment=Portable Graymap кескіні"
2649
#: mimetypes/image/x-portable-pixmap.desktop:6
2650
msgid "Comment=Portable Pixmap Image"
2651
msgstr "Comment=Portable Pixmap кескіні"
2653
#: mimetypes/image/x-raw.desktop:6
2654
msgid "Comment=RAW Camera Image"
2655
msgstr "Comment=RAW Camera кескіні"
2657
#: mimetypes/image/x-rgb.desktop:6
2658
msgid "Comment=SGI Image (RGB)"
2659
msgstr "Comment=SGI кескіні (RGB)"
2661
#: mimetypes/image/x-targa.desktop:6
2662
msgid "Comment=Truevision Targa Image"
2663
msgstr "Comment=Truevision Targa кескіні"
2665
#: mimetypes/image/x-vnd.adobe.photoshop.desktop:6
2666
msgid "Comment=Adobe Photoshop Image"
2667
msgstr "Comment=Adobe Photoshop кескіні"
2669
#: mimetypes/image/x-vnd.trolltech.qpicture.desktop:6
2670
msgid "Comment=QPicture Metafile"
2671
msgstr "Comment=QPicture метафайлы"
2673
#: mimetypes/image/x-wmf.desktop:6
2674
msgid "Comment=Windows MetaFile"
2675
msgstr "Comment=Windows метафайлы"
2677
#: mimetypes/image/x-xbm.desktop:6
2678
msgid "Comment=X BitMap Image"
2679
msgstr "Comment=X BitMap кескіні"
2681
#: mimetypes/image/x-xcf-gimp.desktop:2
2682
msgid "Comment=GIMP Native Image Format"
2683
msgstr "Comment=GIMP кескіні"
2685
#: mimetypes/image/x-xcursor.desktop:5
2686
msgid "Comment=X11 Mouse Cursor"
2687
msgstr "Comment=X11 тышқан меңзері"
2689
#: mimetypes/image/x-xfig.desktop:6
2690
msgid "Comment=XFig File"
2691
msgstr "Comment=XFig файлы"
2693
#: mimetypes/image/x-xpm.desktop:6
2694
msgid "Comment=X PixMap Image"
2695
msgstr "Comment=X PixMap кескіні"
2697
#: mimetypes/inode/block.desktop:2
2698
msgid "Comment=Block Device"
2699
msgstr "Comment=Блок құрылғы"
2701
#: mimetypes/inode/chardevice.desktop:2
2702
msgid "Comment=Character Device"
2703
msgstr "Comment=Символды құрылғы"
2705
#: mimetypes/inode/directory-locked.desktop:2
2706
msgid "Comment=Locked Folder"
2707
msgstr "Comment=Бұғатталған каталог"
2709
#: mimetypes/inode/directory.desktop:2
2710
msgid "Comment=Folder"
2711
msgstr "Comment=каталог"
2713
#: mimetypes/inode/fifo.desktop:2
2714
msgid "Comment=Pipe"
2715
msgstr "Comment=Арна"
2717
#: mimetypes/inode/socket.desktop:2
2718
msgid "Comment=Socket"
2719
msgstr "Comment=Сокет"
2721
#: mimetypes/message/news.desktop:6
2722
msgid "Comment=Usenet News Message"
2723
msgstr "Comment=Usenet жаңалық хабары"
2725
#: mimetypes/message/rfc822.desktop:6
2726
msgid "Comment=Email Message"
2727
msgstr "Comment=Эл.пошта хабары"
2729
#: mimetypes/model/vrml.desktop:5
2730
msgid "Comment=VRML Model"
2731
msgstr "Comment=VRML үлгісі"
2733
#: mimetypes/multipart/mixed.desktop:5
2734
msgid "Comment=Compound Document"
2735
msgstr "Comment=Құрастырған құжаты"
2737
#: mimetypes/multipart/x-mixed-replace.desktop:5
2738
msgid "Comment=Stream of Data (Server Push)"
2739
msgstr "Comment=Деректер ағымы (сервер жіберген)"
2741
#: mimetypes/text/calendar.desktop:2
2742
msgid "Comment=iCalendar File"
2743
msgstr "Comment=iCalendar файлы"
2745
#: mimetypes/text/css.desktop:3
2746
msgid "Comment=Cascading Style Sheet"
2747
msgstr "Comment=CSS файлы"
2749
#: mimetypes/text/docbook.desktop:2
2750
msgid "Comment=DocBook Document"
2751
msgstr "Comment=DocBook құжаты"
2753
#: mimetypes/text/enriched.desktop:3
2754
msgid "Comment=Lightly Enriched Text Document"
2755
msgstr "Comment=Lightly Enriched мәтін құжаты"
2757
#: mimetypes/text/html.desktop:2
2758
msgid "Comment=HTML Document"
2759
msgstr "Comment=HTML құжаты"
2761
#: mimetypes/text/plain.desktop:3
2762
msgid "Comment=Plain Text Document"
2763
msgstr "Comment=Жай мәтін құжаты"
2765
#: mimetypes/text/rdf.desktop:3
2766
msgid "Comment=Resource Description Framework File"
2767
msgstr "Comment=Ресурсты сипаттау файлы (RDF)"
2769
#: mimetypes/text/rss.desktop:3
2770
msgid "Comment=RDF Site Summary"
2771
msgstr "Comment=RDF сайттар мәліметі"
2773
#: mimetypes/text/rtf.desktop:3
2774
msgid "Comment=RTF Document"
2775
msgstr "Comment=RTF құжаты"
2777
#: mimetypes/text/sgml.desktop:3
2778
msgid "Comment=SGML Document"
2779
msgstr "Comment=SGML құжаты"
2781
#: mimetypes/text/vnd.abc.desktop:2
2782
msgid "Comment=ABC Music File"
2783
msgstr "Comment=ABC дыбыс файлы"
2785
#: mimetypes/text/vnd.wap.wml.desktop:6
2786
msgid "Comment=WML Document"
2787
msgstr "Comment=WML құжаты"
2789
#: mimetypes/text/x-adasrc.desktop:2
2790
msgid "Comment=Ada Source File"
2791
msgstr "Comment=Ada бастапқы мәтіні"
2793
#: mimetypes/text/x-bibtex.desktop:2
2794
msgid "Comment=Bibliographic Data (Bibtex)"
2795
msgstr "Comment=Библиографялық деректер (Bibtex)"
2797
#: mimetypes/text/x-c++hdr.desktop:2
2798
msgid "Comment=C++ Header File"
2799
msgstr "Comment=C++ Header файлы"
2801
#: mimetypes/text/x-c++src.desktop:2
2802
msgid "Comment=C++ Source File"
2803
msgstr "Comment=C++ бастапқы мәтіні"
2805
#: mimetypes/text/x-chdr.desktop:2
2806
msgid "Comment=C Header File"
2807
msgstr "Comment=C Header файлы"
2809
#: mimetypes/text/x-csrc.desktop:2
2810
msgid "Comment=C Source File"
2811
msgstr "Comment=C бастапқы мәтіні"
2813
#: mimetypes/text/x-csv.desktop:7
2814
msgid "Comment=Text File with Comma Separated Values"
2815
msgstr "Comment=Үтірмен бөліктелген мәтін файлы"
2817
#: mimetypes/text/x-diff.desktop:3
2818
msgid "Comment=Differences Between Files"
2819
msgstr "Comment=Файлдар айырмашылығы"
2821
#: mimetypes/text/x-hex.desktop:7
2822
msgid "Comment=Intel® Hexadecimal Object File Format"
2823
msgstr "Comment=Intel® оналтылық объектік файл пішімі"
2825
#: mimetypes/text/x-java.desktop:2
2826
msgid "Comment=Java Source File"
2827
msgstr "Comment=Java бастапқы мәтіні"
2829
#: mimetypes/text/x-katefilelist.desktop:2
2830
msgid "Comment=File List (for the Kate File List Loader Plugin)"
2831
msgstr "Comment=Файлдар тізімі (Kate жүктеу тізім модулі)"
2833
#: mimetypes/text/x-latex.desktop:2
2834
msgid "Comment=LaTeX Document"
2835
msgstr "Comment=LaTeX құжаты"
2837
#: mimetypes/text/x-ldif.desktop:2
2838
msgid "Comment=LDAP Addressbook"
2839
msgstr "Comment=LDAP адрес кітапшасы"
2841
#: mimetypes/text/x-log.desktop:3
2842
msgid "Comment=Application Log File"
2843
msgstr "Comment=Бағдарламаның журналы"
2845
#: mimetypes/text/x-makefile.desktop:3
2846
msgid "Comment=Makefile"
2847
msgstr "Comment=Makefile"
2849
#: mimetypes/text/x-moc.desktop:3
2850
msgid "Comment=Qt Meta Object File"
2851
msgstr "Comment=Qt мета объект файлы"
2853
#: mimetypes/text/x-mswinurl.desktop:6
2854
msgid "Comment=Internet Shortcut"
2855
msgstr "Comment=Интернет сілтемесі"
2857
#: mimetypes/text/x-objchdr.desktop:3
2858
msgid "Comment=Objective-C Header File"
2859
msgstr "Comment=Objective-C Header файлы"
2861
#: mimetypes/text/x-objcsrc.desktop:3
2862
msgid "Comment=Objective-C Source File"
2863
msgstr "Comment=Objective-C мәтін файлы"
2865
#: mimetypes/text/x-pascal.desktop:2
2866
msgid "Comment=Pascal Source File"
2867
msgstr "Comment=Pascal бастапқы мәтіні"
2869
#: mimetypes/text/x-tcl.desktop:2
2870
msgid "Comment=Tcl File"
2871
msgstr "Comment=Tcl файлы"
2873
#: mimetypes/text/x-tex.desktop:2
2874
msgid "Comment=TeX File"
2875
msgstr "Comment=TeX файлы"
2877
#: mimetypes/text/x-vcalendar.desktop:2
2878
msgid "Comment=vCalendar Interchange File"
2879
msgstr "Comment=vCalendar файлы"
2881
#: mimetypes/text/x-vcard.desktop:2
2882
msgid "Comment=Electronic Business Card"
2883
msgstr "Comment=Электрондық визитка"
2885
#: mimetypes/text/x-xslfo.desktop:2
2886
msgid "Comment=XSL Formating Object File"
2887
msgstr "Comment=XSL пішімді объектік файл"
2889
#: mimetypes/text/x-xslt.desktop:2
2890
msgid "Comment=XSLT Stylesheet File"
2891
msgstr "Comment=XSLT пішімдеу кестесі"
2893
#: mimetypes/uri/mms.desktop:5
2894
msgid "Comment=mms: URIs"
2895
msgstr "Comment=mms: сілтемелер"
2897
#: mimetypes/uri/mmst.desktop:5
2898
msgid "Comment=mmst: URIs"
2899
msgstr "Comment=mmst: сілтемелер"
2901
#: mimetypes/uri/mmsu.desktop:5
2902
msgid "Comment=mmsu: URIs"
2903
msgstr "Comment=mmsu: сілтемелер"
2905
#: mimetypes/uri/pnm.desktop:5
2906
msgid "Comment=pnm: URIs"
2907
msgstr "Comment=pnm: сілтемелер"
2909
#: mimetypes/uri/rtspt.desktop:5
2910
msgid "Comment=rtspt: URIs"
2911
msgstr "Comment=rtspt: сілтемелер"
2913
#: mimetypes/uri/rtspu.desktop:5
2914
msgid "Comment=rtspu: URIs"
2915
msgstr "Comment=rtspu: сілтемелер"
2917
#: mimetypes/video/avi.desktop:7 mimetypes/video/x-msvideo.desktop:6
2918
msgid "Comment=Microsoft AVI Video"
2919
msgstr "Comment=Microsoft AVI бейнефайлы"
2921
#: mimetypes/video/mp4.desktop:6
2922
msgid "Comment=MPEG-4 Video"
2923
msgstr "Comment=MPEG-4 бейнефайлы"
2925
#: mimetypes/video/mpeg.desktop:6
2926
msgid "Comment=MPEG Video"
2927
msgstr "Comment=MPEG бейнефайлы"
2929
#: mimetypes/video/quicktime.desktop:6
2930
msgid "Comment=Quicktime Video"
2931
msgstr "Comment=Quicktime бейнефайлы"
2933
#: mimetypes/video/vnd.rn-realvideo.desktop:6
2934
msgid "Comment=RealVideo File"
2935
msgstr "Comment=RealVideo файлы"
2937
#: mimetypes/video/x-flic.desktop:6
2938
msgid "Comment=Autodesk's FLIC File"
2939
msgstr "Comment=Autodesk FLIC файлы"
2941
#: mimetypes/video/x-matroska.desktop:6
2942
msgid "Comment=Matroska Video"
2943
msgstr "Comment=Matroska бейнефайлы"
2945
#: mimetypes/video/x-mng.desktop:6
2946
msgid "Comment=MNG Image"
2947
msgstr "Comment=MNG кескіні"
2949
#: mimetypes/video/x-ms-wmv.desktop:2
2950
msgid "Comment=Windows Media Video"
2951
msgstr "Comment=Windows Media бейнефайлы"
2953
#: mimetypes/video/x-ogm.desktop:7
2954
msgid "Comment=Ogg/Ogm Video"
2955
msgstr "Comment=Ogg/Ogm бейнефайлы"
2957
#: mimetypes/video/x-theora.desktop:6
2958
msgid "Comment=Theora Video"
2959
msgstr "Comment=Theora бейнефайлы"
2961
#: pics/crystalsvg/index.theme:2
2962
msgid "Name=Crystal SVG"
2963
msgstr "Name=Crystal SVG"
2965
#: pics/crystalsvg/index.theme:29
2966
msgid "Comment=Icon Theme by Everaldo.com Design Studio"
2967
msgstr "Comment=Everaldo.com Design Studio таңбаша нақышы"
2969
#: pics/hicolor/index.theme:2
2970
msgid "Name=KDE-HiColor"
2971
msgstr "Name=KDE-HiColor"
2973
#: pics/hicolor/index.theme:57
2974
msgid "Comment=Fallback icon theme"
2975
msgstr "Comment=Fallback таңбаша нақышы"
1436
msgid "Notepad (example)"
1437
msgstr "Блокнот (мысал)"
1439
#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
1441
msgid "Adium Emoticons Theme"
1442
msgstr "Adium көңіл-күй белгілер нақышы"
1444
#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:65
1446
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
1447
msgstr "Adium көңіл-күй белгілер нақышының жиыны"
1449
#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
1451
msgid "Kde Emoticons Theme"
1452
msgstr "Kde көңіл-күй белгілер нақышы"
1454
#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:65
1456
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
1457
msgstr "Kde көңіл-күй белгілер нақышының жиыны"
1459
#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
1461
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
1462
msgstr "Pidgin көңіл-күй белгілер нақышы"
1464
#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:65
1466
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
1467
msgstr "Pidgin көңіл-күй белгілер нақышының жиыны"
1469
#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
1471
msgid "XMPP Emoticons Theme"
1472
msgstr "XMPP көңіл-күй белгілер нақышы"
1474
#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:64
1476
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
1477
msgstr "XMPP көңіл-күй белгілер нақышының жиыны"
1479
#: plasma/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
1481
msgid "Plasma Animation Engine"
1484
#: plasma/servicetypes/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
1486
msgid "Internal Extender Container"
1489
#: plasma/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
1491
msgid "Plasma applet"
1494
#: plasma/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
1496
msgid "Plasma applet container and background painter"
1499
#: plasma/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
1501
msgid "Plasma Data Engine"
1504
#: plasma/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
1506
msgid "Plasma package structure definition"
1509
#: plasma/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
1511
msgid "KRunner plugin"
1512
msgstr "KRunner плагині"
1514
#: plasma/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
1516
msgid "Scripting language extension for Plasma"
1519
#: plasma/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
1521
msgid "Plasma wallpaper"
1524
#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
1526
msgid "Package metadata test file"
1529
#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:55
1531
msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
1534
#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
1536
msgid "Test Data Engine"
1539
#: security/crypto/crypto.desktop:11
1544
#: security/crypto/crypto.desktop:69
1546
msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
1548
"SSL баптаулары, күаліктерді басқару және басқа криптография параметрлері"
1550
#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
1552
msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
1553
msgstr "Ендірілетін дербес куәлік менеджері"
1555
#: security/kcert/kcertpart.desktop:87
1560
#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
1565
#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
1570
#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14