~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/kde-l10n-kk/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2009-04-07 13:29:30 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090407132930-cssy8wippodvsnbh
Tags: 4:4.2.2-0ubuntu2
Fix debian/rules to use KDE 4 l10n (LP: #355814)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdelibs.po to Kazakh
2
 
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007.
 
1
# translation of desktop_kdelibs.po to Karakh
 
2
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3
3
msgid ""
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 23:23+0000\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:19+0600\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 05:26+0000\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 11:02+0600\n"
9
9
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
10
 
"Language-Team: Kazakh\n"
 
10
"Language-Team: Karakh\n"
11
11
"MIME-Version: 1.0\n"
12
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
14
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15
15
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
 
 
17
 
#: arts/kde/mcop-dcop/kmcop.desktop:3
18
 
msgid "Name=KMCOP"
19
 
msgstr "Name=KMCOP"
20
 
 
21
 
#: arts/kde/mcop-dcop/kmcop.desktop:7
22
 
msgid "Comment=KDE MCOP-DCOP Bridge"
23
 
msgstr "Comment=KDE MCOP-DCOP көпірі"
24
 
 
25
 
#: arts/knotify/knotify.desktop:3
26
 
msgid "Name=KNotify"
27
 
msgstr "Name=KNotify"
28
 
 
29
 
#: arts/knotify/knotify.desktop:30
30
 
msgid "Comment=KDE Notification Daemon"
31
 
msgstr "Comment=KDE құлақтандыру қызметі"
32
 
 
33
 
#: interfaces/kimproxy/interface/dcopinstantmessenger.desktop:4
34
 
msgid "Comment=Instant Messenger with a DCOP interface"
35
 
msgstr "Comment=DCOP интерфейсті жедел хабарласу бағдарламасы"
 
16
"\n"
 
17
"\n"
 
18
 
 
19
#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
 
20
msgctxt "Comment"
 
21
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
 
22
msgstr "D-Bus интерфейсті лезде хабарласу бағдарламасы"
36
23
 
37
24
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:1
38
 
msgid "Name=Instant Messenger"
39
 
msgstr "Name=Жедел хабарласу"
 
25
msgctxt "Name"
 
26
msgid "Instant Messenger"
 
27
msgstr "Лезде хабарласу"
40
28
 
41
 
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:63
 
29
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:75
 
30
msgctxt "Comment"
42
31
msgid ""
43
 
"Comment=The instant messenger allows two-way chat between individuals and "
44
 
"groups."
 
32
"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
45
33
msgstr ""
46
 
"Comment=Жедел хабарласу жеке тұлға және топтар араларында әңгімелесу "
47
 
"мүмкіндігін береді."
48
 
 
49
 
#: interfaces/kscript/sample/shellscript.desktop:2
50
 
msgid "Name=Bash Shell Script Runner"
51
 
msgstr "Name=Bash қоршау-ортаның скриптерін орындау"
52
 
 
53
 
#: interfaces/kscript/sample/shellscript.desktop:77
54
 
msgid "Comment=Runs bash shell scripts from inside the application."
55
 
msgstr "Comment=Қолданбаның ішінен bash скрипттерін орындайды."
56
 
 
57
 
#: interfaces/kscript/scriptinterface.desktop:4
58
 
msgid ""
59
 
"Comment=This is a generic test script engine for testing the script interface."
60
 
msgstr "Comment=Бұл скрипт интерфейсін сынауға арналған тетік."
61
 
 
62
 
#: interfaces/kspeech/dcoptexttospeech.desktop:4
63
 
msgid "Comment=Text-to-Speech Service with a DCOP interface"
64
 
msgstr "Comment=DCOP интерфейсті мәтіннен дыбыстап оқу қызметі"
 
34
"Лезде хабарласу жеке тұлға және топтар араларында әңгімелесу мүмкіндігін "
 
35
"береді."
 
36
 
 
37
#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
 
38
msgctxt "Comment"
 
39
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
 
40
msgstr "D-Bus интерфейсті мәтіннен дыбыстап оқу қызметі"
65
41
 
66
42
#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:1
67
 
msgid "Name=Embedded Text Editor"
68
 
msgstr "Name=Ендірілетін мәтін редакторы"
 
43
msgctxt "Name"
 
44
msgid "Embedded Text Editor"
 
45
msgstr "Ендірілетін мәтін редакторы"
69
46
 
70
47
#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:84
 
48
msgctxt "Comment"
71
49
msgid ""
72
 
"Comment=The text editor service provides applications with a text viewer and "
73
 
"editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this "
 
50
"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
 
51
"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
74
52
"service."
75
53
msgstr ""
76
 
"Comment=Қолданбаларға мәтінді қарау және өңдеу мүмкіншілікті беретін қызмет. "
77
 
"Мәтінді өңдеу үшін KDE қолданбалар осы қызметті пайдалану керек."
 
54
"Қолданбаларға мәтінді қарау және өңдеу мүмкіншілікті беретін қызмет. Мәтінді "
 
55
"өңдеу үшін KDE қолданбалар осы қызметті пайдалану керек."
78
56
 
79
57
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
80
 
msgid "Comment=Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
81
 
msgstr ""
82
 
"Comment=Ендірілетін мәтін өңдеу компоненті (Құжат/көрініс үлгіні қолдайтын)"
 
58
msgctxt "Comment"
 
59
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
60
msgstr "Ендірілетін мәтін өңдеу компоненті (Құжат/көрініс үлгіні қолдайтын)"
83
61
 
84
 
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditoreditor.desktop:5
85
 
msgid "Comment=Embeddable Text Editor Component (without Doc/View Separation)"
86
 
msgstr ""
87
 
"Comment=Ендірілетін мәтін өңдеу компоненті (Құжат/көрініс үлгіні қолдамайтын)"
 
62
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
 
63
msgctxt "Comment"
 
64
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
 
65
msgstr "KTextEditor жүктеу/сақтау сүзгілеу/тексеру плагині"
88
66
 
89
67
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
90
 
msgid "Comment=KTextEditor Plugin"
91
 
msgstr "Comment=KTextEditor модулі"
92
 
 
93
 
#: kabc/formats/binary.desktop:2
94
 
msgid "Name=Binary"
95
 
msgstr "Name=Бинарлық"
96
 
 
97
 
#: kabc/kab2kabc.desktop:3
98
 
msgid "Name=kab2kabc"
99
 
msgstr "Name=kab2kabc"
100
 
 
101
 
#: kabc/kab2kabc.desktop:21
102
 
msgid "Comment=libkab to libkabc conversion tool."
103
 
msgstr "Comment=libkab дегеннен libkabc дегенге айналдыру құралы."
104
 
 
105
 
#: kabc/kabc_manager.desktop:3
106
 
msgid "Name=Contacts"
107
 
msgstr "Name=Контакттар"
108
 
 
109
 
#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2
110
 
msgid "Name=Directory"
111
 
msgstr "Name=Каталог"
112
 
 
113
 
#: kabc/plugins/evolution/evolution.desktop:2
114
 
msgid "Name=Evolution"
115
 
msgstr "Name=Evolution"
116
 
 
117
 
#: kabc/plugins/file/file.desktop:2
118
 
msgid "Name=File"
119
 
msgstr "Name=Файл"
120
 
 
121
 
#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2
122
 
msgid "Name=LDAP"
123
 
msgstr "Name=LDAP"
124
 
 
125
 
#: kabc/plugins/net/net.desktop:2
126
 
msgid "Name=Network"
127
 
msgstr "Name=Желі"
128
 
 
129
 
#: kabc/plugins/sql/sql.desktop:2
130
 
msgid "Name=SQL"
131
 
msgstr "Name=SQL"
 
68
msgctxt "Comment"
 
69
msgid "KTextEditor Plugin"
 
70
msgstr "KTextEditor модулі"
132
71
 
133
72
#: kate/data/katepart.desktop:2
134
 
msgid "Name=Embedded Advanced Text Editor"
135
 
msgstr "Name=Ендірілетін үздік мәтін редакторы"
136
 
 
137
 
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:2
138
 
msgid "Name=KTextEditor Autobookmarker"
139
 
msgstr "Name=KTextEditor автобетбелгігіші"
140
 
 
141
 
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:65
142
 
msgid ""
143
 
"Comment=Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
144
 
msgstr "Comment=Құжатта үлгі бойынша бетбелгілерді кояды"
145
 
 
146
 
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:2
147
 
msgid "Name=KTextEditor Insert File Plugin"
148
 
msgstr "Name=KTextEditor файлды ендіру модулі"
149
 
 
150
 
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:83
151
 
msgid "Comment=Insert any readable file at cursor position"
152
 
msgstr "Comment=Меңзер көрсететін орынға кез-келген оқылатын файлды ендіру"
153
 
 
154
 
#: kate/plugins/isearch/ktexteditor_isearch.desktop:2
155
 
msgid "Name=KTextEditor Incremental Search Plugin"
156
 
msgstr "Name=KTextEditor инкременттік іздеу модулі"
157
 
 
158
 
#: kate/plugins/isearch/ktexteditor_isearch.desktop:82
159
 
msgid "Comment=Also known as \"As you type search\""
160
 
msgstr "Comment=Басқаша \"Теруге қарай іздеу\" деп аталатын "
161
 
 
162
 
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:2
163
 
msgid "Name=KTextEditor KDataTool Plugin"
164
 
msgstr "Name=KTextEditor KDataTool модулі"
165
 
 
166
 
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:83
167
 
msgid "Comment=Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
73
msgctxt "Name"
 
74
msgid "Embedded Advanced Text Editor"
 
75
msgstr "Ендірілетін үздік мәтін редакторы"
 
76
 
 
77
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
 
78
msgctxt "Name"
 
79
msgid "Autobookmarker"
 
80
msgstr "Автобетбелгігіші"
 
81
 
 
82
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:87
 
83
msgctxt "Comment"
 
84
msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
85
msgstr "Құжаттар жүкелгенде үлгі бойынша бетбелгілерді кояды"
 
86
 
 
87
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
 
88
msgctxt "Name"
 
89
msgid "Insert File"
 
90
msgstr "Файлды ендіру"
 
91
 
 
92
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:96
 
93
msgctxt "Comment"
 
94
msgid "Insert any readable file at cursor position"
 
95
msgstr "Меңзер көрсететін орынға кез-келген оқылатын файлды ендіру"
 
96
 
 
97
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
 
98
msgctxt "Name"
 
99
msgid "Data Tools"
 
100
msgstr "Дерек құралдары"
 
101
 
 
102
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:86
 
103
msgctxt "Comment"
 
104
msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
168
105
msgstr ""
169
 
"Comment=Теузаурус пен емле тексеру секілді (егер орнатылған болса) деректерді "
170
 
"өңдеу құралдарды пайдалануға мүмкіншілік береді"
171
 
 
172
 
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion.desktop:2
173
 
msgid "Name=KTextEditor Word Completion Plugin"
174
 
msgstr "Name=KTextEditor сөздерді аяқтау модулі"
175
 
 
176
 
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion.desktop:70
177
 
msgid ""
178
 
"Comment=Directional or popup-based completion from words in the document"
179
 
msgstr "Comment=Құжаттағы сөздерді аяқтау модулі"
180
 
 
181
 
#: kate/scripts/jstest.desktop:2
182
 
msgid "Name=Kate Part JavaScript Test"
183
 
msgstr "Name=JavaScript скрипттерді Kate редакторында тексеру"
184
 
 
185
 
#: kate/scripts/jstest.desktop:58
186
 
msgid "Comment=Script for testing kate part's scripting"
187
 
msgstr "Comment=Kate редакторында скрипттерді тексеру скрипті"
188
 
 
189
 
#: kcert/kcertpart.desktop:3
190
 
msgid "Comment=Embeddable Personal Certificate Manager"
191
 
msgstr "Comment=Ендірілетін дербес куәлік менеджері"
192
 
 
193
 
#: kcert/kcertpart.desktop:87
194
 
msgid "Name=KCertPart"
195
 
msgstr "Name=KCertPart"
 
106
"Теузаурус пен емле тексеру секілді (егер орнатылған болса) деректерді өңдеу "
 
107
"құралдарды пайдалануға мүмкіншілік береді"
 
108
 
 
109
#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
 
110
msgctxt "Name"
 
111
msgid "Python encoding checker/adder"
 
112
msgstr "Python кодын тесеру/қосу"
 
113
 
 
114
#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:59
 
115
msgctxt "Comment"
 
116
msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
 
117
msgstr "Python файлын сақтағанда тексеру және код жолын қосу"
 
118
 
 
119
#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
 
120
msgctxt "Name"
 
121
msgid "Time & Date"
 
122
msgstr "Уақыт пен күн"
 
123
 
 
124
#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:94
 
125
msgctxt "Comment"
 
126
msgid "Insert current Time & Date"
 
127
msgstr "Уақыт пен күн белгісін қою"
 
128
 
 
129
#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
 
130
msgctxt "Name"
 
131
msgid "Format of Time & Date insertion"
 
132
msgstr "Уақыт пен күннің қойылатын пішімі"
 
133
 
 
134
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion.desktop:18
 
135
msgctxt "Name"
 
136
msgid "Word Completion"
 
137
msgstr "Сөздерді аяқтау"
 
138
 
 
139
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion.desktop:94
 
140
msgctxt "Comment"
 
141
msgid "Directional or popup-based completion from words in the document"
 
142
msgstr "Құжаттағы сөздерді аяқтау модулі"
 
143
 
 
144
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion_config.desktop:9
 
145
msgctxt "Name"
 
146
msgid "Behavior"
 
147
msgstr "Тәртібі"
196
148
 
197
149
#: kdecore/all_languages.desktop:2
198
 
msgid "Name=Afar"
199
 
msgstr "Name=Афарша"
200
 
 
201
 
#: kdecore/all_languages.desktop:52
202
 
msgid "Name=Abkhazian"
203
 
msgstr "Name=Ахбазша"
204
 
 
205
 
#: kdecore/all_languages.desktop:125
206
 
msgid "Name=Avestan"
207
 
msgstr "Name=Авестша"
208
 
 
209
 
#: kdecore/all_languages.desktop:188
210
 
msgid "Name=Afrikaans"
211
 
msgstr "Name=Аафрикаанс"
212
 
 
213
 
#: kdecore/all_languages.desktop:254
214
 
msgid "Name=Amharic"
215
 
msgstr "Name=Ахмарша"
216
 
 
217
 
#: kdecore/all_languages.desktop:327
218
 
msgid "Name=Arabic"
219
 
msgstr "Name=Арабша"
220
 
 
221
 
#: kdecore/all_languages.desktop:413
222
 
msgid "Name=Assamese"
223
 
msgstr "Name=Ассамша"
224
 
 
225
 
#: kdecore/all_languages.desktop:480
226
 
msgid "Name=Aymara"
227
 
msgstr "Name=Аймарша"
228
 
 
229
 
#: kdecore/all_languages.desktop:533
230
 
msgid "Name=Azerbaijani"
231
 
msgstr "Name=Азербайжанша"
232
 
 
233
 
#: kdecore/all_languages.desktop:615
234
 
msgid "Name=Bashkir"
235
 
msgstr "Name=Башкұртша"
236
 
 
237
 
#: kdecore/all_languages.desktop:677
238
 
msgid "Name=Belarusian"
239
 
msgstr "Name=Белорусша"
240
 
 
241
 
#: kdecore/all_languages.desktop:759
242
 
msgid "Name=Bulgarian"
243
 
msgstr "Name=Болғарша"
244
 
 
245
 
#: kdecore/all_languages.desktop:844
246
 
msgid "Name=Bihari"
247
 
msgstr "Name=Бихарша"
248
 
 
249
 
#: kdecore/all_languages.desktop:893
250
 
msgid "Name=Bislama"
251
 
msgstr "Name=Бисамша"
252
 
 
253
 
#: kdecore/all_languages.desktop:939
254
 
msgid "Name=Bengali"
255
 
msgstr "Name=Бенгали"
256
 
 
257
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1003
258
 
msgid "Name=Tibetan"
259
 
msgstr "Name=Тибетше"
260
 
 
261
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1083
262
 
msgid "Name=Breton"
263
 
msgstr "Name=Бретонша"
264
 
 
265
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1162
266
 
msgid "Name=Bosnian"
267
 
msgstr "Name=Боснаша"
268
 
 
269
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1246
270
 
msgid "Name=Catalan"
271
 
msgstr "Name=Каталанша"
272
 
 
273
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1326
274
 
msgid "Name=Chechen"
275
 
msgstr "Name=Шешенше"
276
 
 
277
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1401
278
 
msgid "Name=Chamorro"
279
 
msgstr "Name=Чаморро"
280
 
 
281
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1448
282
 
msgid "Name=Corsican"
283
 
msgstr "Name=Корсиканша"
284
 
 
285
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1524
286
 
msgid "Name=Czech"
287
 
msgstr "Name=Чехше"
288
 
 
289
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1607
290
 
#, fuzzy
291
 
msgid "Name=Kashubian"
292
 
msgstr "Name=Таитише"
293
 
 
294
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1626
295
 
msgid "Name=Church Slavic"
296
 
msgstr "Name=Шірке славянша"
297
 
 
298
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1702
299
 
msgid "Name=Chuvash"
300
 
msgstr "Name=Шуашша"
301
 
 
302
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1766
303
 
msgid "Name=Welsh"
304
 
msgstr "Name=Уэлсше"
305
 
 
306
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1847
307
 
msgid "Name=Danish"
308
 
msgstr "Name=Датша"
309
 
 
310
 
#: kdecore/all_languages.desktop:1931
311
 
msgid "Name=German"
312
 
msgstr "Name=Немісше"
313
 
 
314
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2018
315
 
msgid "Name=Dzongkha"
316
 
msgstr "Name=(Дзонгха) Бутанша"
317
 
 
318
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2063
319
 
msgid "Name=Greek"
320
 
msgstr "Name=Грекше"
321
 
 
322
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2149
323
 
msgid "Name=English"
324
 
msgstr "Name=Ағылшынша"
325
 
 
326
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2236
327
 
msgid "Name=British English"
328
 
msgstr "Name=Британдық ағылшынша"
329
 
 
330
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2308
331
 
msgid "Name=American English"
332
 
msgstr "Name=Американдық ағылшынша"
333
 
 
334
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2378
335
 
msgid "Name=Esperanto"
336
 
msgstr "Name=Эсперанто"
337
 
 
338
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2421
339
 
msgid "Name=Spanish"
340
 
msgstr "Name=Испанша"
341
 
 
342
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2507
343
 
msgid "Name=Estonian"
344
 
msgstr "Name=Эстонша"
345
 
 
346
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2591
347
 
msgid "Name=Basque"
348
 
msgstr "Name=Баскша"
349
 
 
350
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2671
351
 
msgid "Name=Farsi (Persian)"
352
 
msgstr "Name=Фарси"
353
 
 
354
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2748
355
 
msgid "Name=Finnish"
356
 
msgstr "Name=Финнша"
357
 
 
358
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2832
359
 
msgid "Name=Fijian"
360
 
msgstr "Name=Фиджише"
361
 
 
362
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2907
363
 
msgid "Name=Faroese"
364
 
msgstr "Name=Фароэзше"
365
 
 
366
 
#: kdecore/all_languages.desktop:2980
367
 
msgid "Name=French"
368
 
msgstr "Name=Французша"
369
 
 
370
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3067
371
 
msgid "Name=Frisian"
372
 
msgstr "Name=Фризше"
373
 
 
374
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3143
375
 
msgid "Name=Irish Gaelic"
376
 
msgstr "Name=Ирланд галлша"
377
 
 
378
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3206
379
 
msgid "Name=Gaelic"
380
 
msgstr "Name=Галлша"
381
 
 
382
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3279
383
 
msgid "Name=Galician"
384
 
msgstr "Name=Галицияша"
385
 
 
386
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3351
387
 
msgid "Name=Guarani"
388
 
msgstr "Name=Гуарани"
389
 
 
390
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3403
391
 
msgid "Name=Gujarati"
392
 
msgstr "Name=Гуджарати"
393
 
 
394
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3456
395
 
msgid "Name=Manx"
396
 
msgstr "Name=Манксша"
397
 
 
398
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3510
399
 
msgid "Name=Hausa"
400
 
msgstr "Name=Хауса"
401
 
 
402
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3558
403
 
msgid "Name=Hebrew"
404
 
msgstr "Name=Ивритше"
405
 
 
406
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3643
407
 
msgid "Name=Hindi"
408
 
msgstr "Name=Хинди"
409
 
 
410
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3693
411
 
msgid "Name=Hiri Motu"
412
 
msgstr "Name=Хири Моту"
413
 
 
414
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3741
415
 
msgid "Name=Croatian"
416
 
msgstr "Name=Хорватша"
417
 
 
418
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3826
419
 
msgid "Name=Upper Sorbian"
420
 
msgstr "Name=Жоғары сорбше"
421
 
 
422
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3893
423
 
msgid "Name=Hungarian"
424
 
msgstr "Name=Мажарша"
425
 
 
426
 
#: kdecore/all_languages.desktop:3978
427
 
msgid "Name=Armenian"
428
 
msgstr "Name=Арменше"
429
 
 
430
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4060
431
 
msgid "Name=Herero"
432
 
msgstr "Name=Хереро"
433
 
 
434
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4106
435
 
msgid "Name=Interlingua"
436
 
msgstr "Name=Интерлингва"
437
 
 
438
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4151
439
 
msgid "Name=Indonesian"
440
 
msgstr "Name=Индонезияша"
441
 
 
442
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4234
443
 
msgid "Name=Interlingue"
444
 
msgstr "Name=Интерлигве"
445
 
 
446
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4281
447
 
msgid "Name=Inupiaq"
448
 
msgstr "Name=Инупиакша"
449
 
 
450
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4333
451
 
msgid "Name=Ido"
452
 
msgstr "Name=Идо"
453
 
 
454
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4373
455
 
msgid "Name=Icelandic"
456
 
msgstr "Name=Исландша"
457
 
 
458
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4457
459
 
msgid "Name=Italian"
460
 
msgstr "Name=Итальянша"
461
 
 
462
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4542
463
 
msgid "Name=Inuktitut"
464
 
msgstr "Name=Инуктиут"
465
 
 
466
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4583
467
 
msgid "Name=Japanese"
468
 
msgstr "Name=Жапонша"
469
 
 
470
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4670
471
 
msgid "Name=Javanese"
472
 
msgstr "Name=Ява"
473
 
 
474
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4749
475
 
msgid "Name=Georgian"
476
 
msgstr "Name=Грузинше"
477
 
 
478
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4830
479
 
msgid "Name=Kikuyu"
480
 
msgstr "Name=Кикую"
481
 
 
482
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4876
483
 
msgid "Name=Kazakh"
484
 
msgstr "Name=Қазақша"
485
 
 
486
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4945
487
 
msgid "Name=Kalaallisut"
488
 
msgstr "Name=Калаалисутша"
489
 
 
490
 
#: kdecore/all_languages.desktop:4993
491
 
msgid "Name=Khmer"
492
 
msgstr "Name=Кхмерше"
493
 
 
494
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5049
495
 
msgid "Name=Kannada"
496
 
msgstr "Name=Каннада"
497
 
 
498
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5095
499
 
msgid "Name=Korean"
500
 
msgstr "Name=Корейше"
501
 
 
502
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5179
503
 
msgid "Name=Kashmiri"
504
 
msgstr "Name=Кашмирше"
505
 
 
506
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5244
507
 
msgid "Name=Kurdish"
508
 
msgstr "Name=Курдше"
509
 
 
510
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5326
511
 
msgid "Name=Komi"
512
 
msgstr "Name=Коми"
513
 
 
514
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5373
515
 
msgid "Name=Cornish"
516
 
msgstr "Name=Корнуолше"
517
 
 
518
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5444
519
 
msgid "Name=Kirghiz"
520
 
msgstr "Name=Қырғызша"
521
 
 
522
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5518
523
 
msgid "Name=Latin"
524
 
msgstr "Name=Латынша"
525
 
 
526
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5588
527
 
msgid "Name=Luxembourgish"
528
 
msgstr "Name=Люксимбургша"
529
 
 
530
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5665
531
 
msgid "Name=Limburgan"
532
 
msgstr "Name=Лимбургша"
533
 
 
534
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5735
535
 
msgid "Name=Lingala"
536
 
msgstr "Name=Лингата"
537
 
 
538
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5778
539
 
msgid "Name=Lao"
540
 
msgstr "Name=Лаосша"
541
 
 
542
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5834
543
 
msgid "Name=Lithuanian"
544
 
msgstr "Name=Литваша"
545
 
 
546
 
#: kdecore/all_languages.desktop:5918
547
 
msgid "Name=Latvian"
548
 
msgstr "Name=Латвияша"
549
 
 
550
 
#: kdecore/all_languages.desktop:6001
551
 
msgid "Name=Malagasy"
552
 
msgstr "Name=Мальгашша"
553
 
 
554
 
#: kdecore/all_languages.desktop:6070
555
 
msgid "Name=Marshallese"
556
 
msgstr "Name=Маршаллша"
557
 
 
558
 
#: kdecore/all_languages.desktop:6145
559
 
msgid "Name=Maori"
560
 
msgstr "Name=Маори"
561
 
 
562
 
#: kdecore/all_languages.desktop:6207
563
 
msgid "Name=Macedonian"
564
 
msgstr "Name=Македонша"
 
150
msgctxt "Name"
 
151
msgid "Afar"
 
152
msgstr "Афарша"
 
153
 
 
154
#: kdecore/all_languages.desktop:56
 
155
msgctxt "Name"
 
156
msgid "Abkhazian"
 
157
msgstr "Ахбазша"
 
158
 
 
159
#: kdecore/all_languages.desktop:132
 
160
msgctxt "Name"
 
161
msgid "Avestan"
 
162
msgstr "Авестша"
 
163
 
 
164
#: kdecore/all_languages.desktop:200
 
165
msgctxt "Name"
 
166
msgid "Afrikaans"
 
167
msgstr "Аафрикаанс"
 
168
 
 
169
#: kdecore/all_languages.desktop:266
 
170
msgctxt "Name"
 
171
msgid "Amharic"
 
172
msgstr "Ахмарша"
 
173
 
 
174
#: kdecore/all_languages.desktop:344
 
175
msgctxt "Name"
 
176
msgid "Arabic"
 
177
msgstr "Арабша"
 
178
 
 
179
#: kdecore/all_languages.desktop:429
 
180
msgctxt "Name"
 
181
msgid "Assamese"
 
182
msgstr "Ассамша"
 
183
 
 
184
#: kdecore/all_languages.desktop:502
 
185
msgctxt "Name"
 
186
msgid "Aymara"
 
187
msgstr "Аймарша"
 
188
 
 
189
#: kdecore/all_languages.desktop:557
 
190
msgctxt "Name"
 
191
msgid "Azerbaijani"
 
192
msgstr "Азербайжанша"
 
193
 
 
194
#: kdecore/all_languages.desktop:641
 
195
msgctxt "Name"
 
196
msgid "Bashkir"
 
197
msgstr "Башкұртша"
 
198
 
 
199
#: kdecore/all_languages.desktop:711
 
200
msgctxt "Name"
 
201
msgid "Belarusian"
 
202
msgstr "Белорусша"
 
203
 
 
204
#: kdecore/all_languages.desktop:794
 
205
msgctxt "Name"
 
206
msgid "Belarusian (Latin)"
 
207
msgstr "Латындағы белорусша"
 
208
 
 
209
#: kdecore/all_languages.desktop:857
 
210
msgctxt "Name"
 
211
msgid "Bulgarian"
 
212
msgstr "Болғарша"
 
213
 
 
214
#: kdecore/all_languages.desktop:941
 
215
msgctxt "Name"
 
216
msgid "Bihari"
 
217
msgstr "Бихарша"
 
218
 
 
219
#: kdecore/all_languages.desktop:993
 
220
msgctxt "Name"
 
221
msgid "Bislama"
 
222
msgstr "Бисамша"
 
223
 
 
224
#: kdecore/all_languages.desktop:1043
 
225
msgctxt "Name"
 
226
msgid "Bengali"
 
227
msgstr "Бенгали"
 
228
 
 
229
#: kdecore/all_languages.desktop:1113
 
230
msgctxt "Name"
 
231
msgid "Bengali (India)"
 
232
msgstr "Бенгали (Үндістан)"
 
233
 
 
234
#: kdecore/all_languages.desktop:1179
 
235
msgctxt "Name"
 
236
msgid "Tibetan"
 
237
msgstr "Тибетше"
 
238
 
 
239
#: kdecore/all_languages.desktop:1260
 
240
msgctxt "Name"
 
241
msgid "Breton"
 
242
msgstr "Бретонша"
 
243
 
 
244
#: kdecore/all_languages.desktop:1339
 
245
msgctxt "Name"
 
246
msgid "Bosnian"
 
247
msgstr "Боснаша"
 
248
 
 
249
#: kdecore/all_languages.desktop:1423
 
250
msgctxt "Name"
 
251
msgid "Catalan"
 
252
msgstr "Каталанша"
 
253
 
 
254
#: kdecore/all_languages.desktop:1503
 
255
msgctxt "Name"
 
256
msgid "Chechen"
 
257
msgstr "Шешенше"
 
258
 
 
259
#: kdecore/all_languages.desktop:1580
 
260
msgctxt "Name"
 
261
msgid "Chamorro"
 
262
msgstr "Чаморро"
 
263
 
 
264
#: kdecore/all_languages.desktop:1633
 
265
msgctxt "Name"
 
266
msgid "Corsican"
 
267
msgstr "Корсиканша"
 
268
 
 
269
#: kdecore/all_languages.desktop:1715
 
270
msgctxt "Name"
 
271
msgid "Crimean Tatar"
 
272
msgstr "Қырым татарша"
 
273
 
 
274
#: kdecore/all_languages.desktop:1778
 
275
msgctxt "Name"
 
276
msgid "Czech"
 
277
msgstr "Чехше"
 
278
 
 
279
#: kdecore/all_languages.desktop:1861
 
280
msgctxt "Name"
 
281
msgid "Kashubian"
 
282
msgstr "Кашубша"
 
283
 
 
284
#: kdecore/all_languages.desktop:1922
 
285
msgctxt "Name"
 
286
msgid "Church Slavic"
 
287
msgstr "Шірке славянша"
 
288
 
 
289
#: kdecore/all_languages.desktop:2000
 
290
msgctxt "Name"
 
291
msgid "Chuvash"
 
292
msgstr "Шуашша"
 
293
 
 
294
#: kdecore/all_languages.desktop:2071
 
295
msgctxt "Name"
 
296
msgid "Welsh"
 
297
msgstr "Уэлсше"
 
298
 
 
299
#: kdecore/all_languages.desktop:2154
 
300
msgctxt "Name"
 
301
msgid "Danish"
 
302
msgstr "Датша"
 
303
 
 
304
#: kdecore/all_languages.desktop:2237
 
305
msgctxt "Name"
 
306
msgid "German"
 
307
msgstr "Немісше"
 
308
 
 
309
#: kdecore/all_languages.desktop:2323
 
310
msgctxt "Name"
 
311
msgid "Lower Sorbian"
 
312
msgstr "Төменгі сорбше"
 
313
 
 
314
#: kdecore/all_languages.desktop:2382
 
315
msgctxt "Name"
 
316
msgid "Dzongkha"
 
317
msgstr "(Дзонгха) Бутанша"
 
318
 
 
319
#: kdecore/all_languages.desktop:2430
 
320
msgctxt "Name"
 
321
msgid "Greek"
 
322
msgstr "Грекше"
 
323
 
 
324
#: kdecore/all_languages.desktop:2515
 
325
msgctxt "Name"
 
326
msgid "English"
 
327
msgstr "Ағылшынша"
 
328
 
 
329
#: kdecore/all_languages.desktop:2601
 
330
msgctxt "Name"
 
331
msgid "British English"
 
332
msgstr "Британдық ағылшынша"
 
333
 
 
334
#: kdecore/all_languages.desktop:2685
 
335
msgctxt "Name"
 
336
msgid "American English"
 
337
msgstr "Американдық ағылшынша"
 
338
 
 
339
#: kdecore/all_languages.desktop:2768
 
340
msgctxt "Name"
 
341
msgid "Esperanto"
 
342
msgstr "Эсперанто"
 
343
 
 
344
#: kdecore/all_languages.desktop:2815
 
345
msgctxt "Name"
 
346
msgid "Spanish"
 
347
msgstr "Испанша"
 
348
 
 
349
#: kdecore/all_languages.desktop:2901
 
350
msgctxt "Name"
 
351
msgid "Estonian"
 
352
msgstr "Эстонша"
 
353
 
 
354
#: kdecore/all_languages.desktop:2985
 
355
msgctxt "Name"
 
356
msgid "Basque"
 
357
msgstr "Баскша"
 
358
 
 
359
#: kdecore/all_languages.desktop:3066
 
360
msgctxt "Name"
 
361
msgid "Farsi (Persian)"
 
362
msgstr "Фарси"
 
363
 
 
364
#: kdecore/all_languages.desktop:3149
 
365
msgctxt "Name"
 
366
msgid "Finnish"
 
367
msgstr "Финнша"
 
368
 
 
369
#: kdecore/all_languages.desktop:3233
 
370
msgctxt "Name"
 
371
msgid "Fijian"
 
372
msgstr "Фиджише"
 
373
 
 
374
#: kdecore/all_languages.desktop:3311
 
375
msgctxt "Name"
 
376
msgid "Faroese"
 
377
msgstr "Фароэзше"
 
378
 
 
379
#: kdecore/all_languages.desktop:3388
 
380
msgctxt "Name"
 
381
msgid "French"
 
382
msgstr "Французша"
 
383
 
 
384
#: kdecore/all_languages.desktop:3474
 
385
msgctxt "Name"
 
386
msgid "Frisian"
 
387
msgstr "Фризше"
 
388
 
 
389
#: kdecore/all_languages.desktop:3554
 
390
msgctxt "Name"
 
391
msgid "Irish Gaelic"
 
392
msgstr "Ирланд галлша"
 
393
 
 
394
#: kdecore/all_languages.desktop:3629
 
395
msgctxt "Name"
 
396
msgid "Gaelic"
 
397
msgstr "Галлша"
 
398
 
 
399
#: kdecore/all_languages.desktop:3707
 
400
msgctxt "Name"
 
401
msgid "Galician"
 
402
msgstr "Галицияша"
 
403
 
 
404
#: kdecore/all_languages.desktop:3787
 
405
msgctxt "Name"
 
406
msgid "Guarani"
 
407
msgstr "Гуарани"
 
408
 
 
409
#: kdecore/all_languages.desktop:3844
 
410
msgctxt "Name"
 
411
msgid "Gujarati"
 
412
msgstr "Гуджарати"
 
413
 
 
414
#: kdecore/all_languages.desktop:3900
 
415
msgctxt "Name"
 
416
msgid "Manx"
 
417
msgstr "Манксша"
 
418
 
 
419
#: kdecore/all_languages.desktop:3957
 
420
msgctxt "Name"
 
421
msgid "Hausa"
 
422
msgstr "Хауса"
 
423
 
 
424
#: kdecore/all_languages.desktop:4011
 
425
msgctxt "Name"
 
426
msgid "Hebrew"
 
427
msgstr "Ивритше"
 
428
 
 
429
#: kdecore/all_languages.desktop:4095
 
430
msgctxt "Name"
 
431
msgid "Hindi"
 
432
msgstr "Хинди"
 
433
 
 
434
#: kdecore/all_languages.desktop:4153
 
435
msgctxt "Name"
 
436
msgid "Chhattisgarhi"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: kdecore/all_languages.desktop:4166
 
440
msgctxt "Name"
 
441
msgid "Hiri Motu"
 
442
msgstr "Хири Моту"
 
443
 
 
444
#: kdecore/all_languages.desktop:4221
 
445
msgctxt "Name"
 
446
msgid "Croatian"
 
447
msgstr "Хорватша"
 
448
 
 
449
#: kdecore/all_languages.desktop:4305
 
450
msgctxt "Name"
 
451
msgid "Upper Sorbian"
 
452
msgstr "Жоғары сорбше"
 
453
 
 
454
#: kdecore/all_languages.desktop:4383
 
455
msgctxt "Name"
 
456
msgid "Hungarian"
 
457
msgstr "Мажарша"
 
458
 
 
459
#: kdecore/all_languages.desktop:4467
 
460
msgctxt "Name"
 
461
msgid "Armenian"
 
462
msgstr "Арменше"
 
463
 
 
464
#: kdecore/all_languages.desktop:4551
 
465
msgctxt "Name"
 
466
msgid "Herero"
 
467
msgstr "Хереро"
 
468
 
 
469
#: kdecore/all_languages.desktop:4602
 
470
msgctxt "Name"
 
471
msgid "Interlingua"
 
472
msgstr "Интерлингва"
 
473
 
 
474
#: kdecore/all_languages.desktop:4649
 
475
msgctxt "Name"
 
476
msgid "Indonesian"
 
477
msgstr "Индонезияша"
 
478
 
 
479
#: kdecore/all_languages.desktop:4732
 
480
msgctxt "Name"
 
481
msgid "Interlingue"
 
482
msgstr "Интерлигве"
 
483
 
 
484
#: kdecore/all_languages.desktop:4781
 
485
msgctxt "Name"
 
486
msgid "Inupiaq"
 
487
msgstr "Инупиакша"
 
488
 
 
489
#: kdecore/all_languages.desktop:4834
 
490
msgctxt "Name"
 
491
msgid "Ido"
 
492
msgstr "Идо"
 
493
 
 
494
#: kdecore/all_languages.desktop:4877
 
495
msgctxt "Name"
 
496
msgid "Icelandic"
 
497
msgstr "Исландша"
 
498
 
 
499
#: kdecore/all_languages.desktop:4960
 
500
msgctxt "Name"
 
501
msgid "Italian"
 
502
msgstr "Итальянша"
 
503
 
 
504
#: kdecore/all_languages.desktop:5045
 
505
msgctxt "Name"
 
506
msgid "Inuktitut"
 
507
msgstr "Инуктиут"
 
508
 
 
509
#: kdecore/all_languages.desktop:5091
 
510
msgctxt "Name"
 
511
msgid "Japanese"
 
512
msgstr "Жапонша"
 
513
 
 
514
#: kdecore/all_languages.desktop:5176
 
515
msgctxt "Name"
 
516
msgid "Javanese"
 
517
msgstr "Ява"
 
518
 
 
519
#: kdecore/all_languages.desktop:5257
 
520
msgctxt "Name"
 
521
msgid "Georgian"
 
522
msgstr "Грузинше"
 
523
 
 
524
#: kdecore/all_languages.desktop:5340
 
525
msgctxt "Name"
 
526
msgid "Kikuyu"
 
527
msgstr "Кикую"
 
528
 
 
529
#: kdecore/all_languages.desktop:5389
 
530
msgctxt "Name"
 
531
msgid "Kazakh"
 
532
msgstr "Қазақша"
 
533
 
 
534
#: kdecore/all_languages.desktop:5462
 
535
msgctxt "Name"
 
536
msgid "Kalaallisut"
 
537
msgstr "Калаалисутша"
 
538
 
 
539
#: kdecore/all_languages.desktop:5514
 
540
msgctxt "Name"
 
541
msgid "Khmer"
 
542
msgstr "Кхмерше"
 
543
 
 
544
#: kdecore/all_languages.desktop:5573
 
545
msgctxt "Name"
 
546
msgid "Kannada"
 
547
msgstr "Каннада"
 
548
 
 
549
#: kdecore/all_languages.desktop:5624
 
550
msgctxt "Name"
 
551
msgid "Korean"
 
552
msgstr "Корейше"
 
553
 
 
554
#: kdecore/all_languages.desktop:5709
 
555
msgctxt "Name"
 
556
msgid "Kashmiri"
 
557
msgstr "Кашмирше"
 
558
 
 
559
#: kdecore/all_languages.desktop:5777
 
560
msgctxt "Name"
 
561
msgid "Kurdish"
 
562
msgstr "Курдше"
 
563
 
 
564
#: kdecore/all_languages.desktop:5859
 
565
msgctxt "Name"
 
566
msgid "Komi"
 
567
msgstr "Коми"
 
568
 
 
569
#: kdecore/all_languages.desktop:5908
 
570
msgctxt "Name"
 
571
msgid "Cornish"
 
572
msgstr "Корнуолше"
 
573
 
 
574
#: kdecore/all_languages.desktop:5985
 
575
msgctxt "Name"
 
576
msgid "Kirghiz"
 
577
msgstr "Қырғызша"
 
578
 
 
579
#: kdecore/all_languages.desktop:6063
 
580
msgctxt "Name"
 
581
msgid "Latin"
 
582
msgstr "Латынша"
 
583
 
 
584
#: kdecore/all_languages.desktop:6138
 
585
msgctxt "Name"
 
586
msgid "Luxembourgish"
 
587
msgstr "Люксимбургша"
 
588
 
 
589
#: kdecore/all_languages.desktop:6218
 
590
msgctxt "Name"
 
591
msgid "Limburgan"
 
592
msgstr "Лимбургша"
565
593
 
566
594
#: kdecore/all_languages.desktop:6290
567
 
msgid "Name=Malayalam"
568
 
msgstr "Name=Малайамша"
569
 
 
570
 
#: kdecore/all_languages.desktop:6343
571
 
msgid "Name=Mongolian"
572
 
msgstr "Name=Моңғолша"
573
 
 
574
 
#: kdecore/all_languages.desktop:6426
575
 
msgid "Name=Moldavian"
576
 
msgstr "Name=Молдовша"
577
 
 
578
 
#: kdecore/all_languages.desktop:6507
579
 
msgid "Name=Marathi"
580
 
msgstr "Name=Марати"
581
 
 
582
 
#: kdecore/all_languages.desktop:6562
583
 
msgid "Name=Malay"
584
 
msgstr "Name=Малайша"
585
 
 
586
 
#: kdecore/all_languages.desktop:6636
587
 
msgid "Name=Maltese"
588
 
msgstr "Name=Мальташа"
589
 
 
590
 
#: kdecore/all_languages.desktop:6718
591
 
msgid "Name=Burmese"
592
 
msgstr "Name=Бирманша"
593
 
 
594
 
#: kdecore/all_languages.desktop:6796
595
 
msgid "Name=Nauru"
596
 
msgstr "Name=Науру"
597
 
 
598
 
#: kdecore/all_languages.desktop:6847
599
 
msgid "Name=Norwegian Bokmål"
600
 
msgstr "Name=Норвег букмалша"
601
 
 
602
 
#: kdecore/all_languages.desktop:6924
603
 
msgid "Name=Ndebele, North"
604
 
msgstr "Name=Солтүсік Ндебеле"
605
 
 
606
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7004
607
 
msgid "Name=Low Saxon"
608
 
msgstr "Name=Төмен саксонша"
609
 
 
610
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7073
611
 
msgid "Name=Nepali"
612
 
msgstr "Name=Непалша"
613
 
 
614
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7145
615
 
msgid "Name=Ndonga"
616
 
msgstr "Name=Ндонга"
617
 
 
618
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7185
619
 
msgid "Name=Dutch"
620
 
msgstr "Name=Нидреландша"
621
 
 
622
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7272
623
 
msgid "Name=Norwegian Nynorsk"
624
 
msgstr "Name=Новег нунорскша"
625
 
 
626
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7354
627
 
msgid "Name=Ndebele, South"
628
 
msgstr "Name=Оңтүстік ндебеле"
629
 
 
630
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7434
631
 
msgid "Name=Northern Sotho"
632
 
msgstr "Name=Солтүстік сото"
633
 
 
634
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7507
635
 
msgid "Name=Navajo"
636
 
msgstr "Name=Навахо"
637
 
 
638
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7558
639
 
msgid "Name=Chichewa"
640
 
msgstr "Name=Чичева"
641
 
 
642
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7609
643
 
msgid "Name=Occitan"
644
 
msgstr "Name=Осситанша"
645
 
 
646
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7682
647
 
msgid "Name=Oromo"
648
 
msgstr "Name=Оромо"
649
 
 
650
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7727
651
 
msgid "Name=Oriya"
652
 
msgstr "Name=Ория"
653
 
 
654
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7775
655
 
msgid "Name=Ossetian"
656
 
msgstr "Name=Осетинше"
657
 
 
658
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7849
659
 
msgid "Name=Panjabi"
660
 
msgstr "Name=Панждаби"
661
 
 
662
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7915
663
 
msgid "Name=Pali"
664
 
msgstr "Name=Пали"
665
 
 
666
 
#: kdecore/all_languages.desktop:7961
667
 
msgid "Name=Polish"
668
 
msgstr "Name=Полякша"
669
 
 
670
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8046
671
 
msgid "Name=Pushto"
672
 
msgstr "Name=Пушту"
673
 
 
674
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8106
675
 
msgid "Name=Portuguese"
676
 
msgstr "Name=Португалша"
677
 
 
678
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8192
679
 
msgid "Name=Brazilian Portuguese"
680
 
msgstr "Name=Бразилиялық португалша"
681
 
 
682
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8271
683
 
msgid "Name=Quechua"
684
 
msgstr "Name=Кечуа"
685
 
 
686
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8323
687
 
msgid "Name=Rundi"
688
 
msgstr "Name=Рунди"
689
 
 
690
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8368
691
 
msgid "Name=Romanian"
692
 
msgstr "Name=Румынша"
693
 
 
694
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8453
695
 
msgid "Name=Romany"
696
 
msgstr "Name=Цыганша"
697
 
 
698
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8510
699
 
msgid "Name=Russian"
700
 
msgstr "Name=Орысша"
701
 
 
702
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8597
703
 
msgid "Name=Kinyarwanda"
704
 
msgstr "Name=Киньяруанда"
705
 
 
706
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8650
707
 
msgid "Name=Sanskrit"
708
 
msgstr "Name=Санскрит"
709
 
 
710
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8708
711
 
msgid "Name=Sardinian"
712
 
msgstr "Name=Сардинше"
713
 
 
714
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8784
715
 
msgid "Name=Sindhi"
716
 
msgstr "Name=Синдхи"
717
 
 
718
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8832
719
 
msgid "Name=Northern Sami"
720
 
msgstr "Name=Солтүстік саами"
721
 
 
722
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8912
723
 
msgid "Name=Sango"
724
 
msgstr "Name=Санго"
725
 
 
726
 
#: kdecore/all_languages.desktop:8956
727
 
msgid "Name=Sinhalese"
728
 
msgstr "Name=Сингалша"
729
 
 
730
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9030
731
 
msgid "Name=Slovak"
732
 
msgstr "Name=Словакша"
733
 
 
734
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9114
735
 
msgid "Name=Slovenian"
736
 
msgstr "Name=Словенше"
737
 
 
738
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9199
739
 
msgid "Name=Samoan"
740
 
msgstr "Name=Самоа"
741
 
 
742
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9274
743
 
msgid "Name=Shona"
744
 
msgstr "Name=Схона"
745
 
 
746
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9321
747
 
msgid "Name=Somali"
748
 
msgstr "Name=Сомали"
749
 
 
750
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9388
751
 
msgid "Name=Albanian"
752
 
msgstr "Name=Албанша"
753
 
 
754
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9470
755
 
msgid "Name=Serbian"
756
 
msgstr "Name=Сербше"
757
 
 
758
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9554
759
 
msgid "Name=Serbian Latin"
760
 
msgstr "Name=Сербше (Латын)"
761
 
 
762
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9620
763
 
msgid "Name=Swati"
764
 
msgstr "Name=Свати"
765
 
 
766
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9671
767
 
msgid "Name=Sotho, Southern"
768
 
msgstr "Name=Оңтүстік сото"
769
 
 
770
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9750
771
 
msgid "Name=Sundanese"
772
 
msgstr "Name=Суданша"
773
 
 
774
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9826
775
 
msgid "Name=Swedish"
776
 
msgstr "Name=Шведше"
777
 
 
778
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9911
779
 
msgid "Name=Swahili"
780
 
msgstr "Name=Суахили"
781
 
 
782
 
#: kdecore/all_languages.desktop:9968
783
 
msgid "Name=Tamil"
784
 
msgstr "Name=Тамилша"
785
 
 
786
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10035
787
 
msgid "Name=Telugu"
788
 
msgstr "Name=Телугу"
789
 
 
790
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10083
791
 
msgid "Name=Tajik"
792
 
msgstr "Name=Тәжікше"
793
 
 
794
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10156
795
 
msgid "Name=Thai"
796
 
msgstr "Name=Тайша"
797
 
 
798
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10230
799
 
msgid "Name=Tigrinya"
800
 
msgstr "Name=Тигринья"
801
 
 
802
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10286
803
 
msgid "Name=Turkmen"
804
 
msgstr "Name=Түркменше"
805
 
 
806
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10362
807
 
msgid "Name=Tswana"
808
 
msgstr "Name=Тсвана"
809
 
 
810
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10414
811
 
msgid "Name=Tonga"
812
 
msgstr "Name=Тонга"
813
 
 
814
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10460
815
 
msgid "Name=Turkish"
816
 
msgstr "Name=Түрікше"
817
 
 
818
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10545
819
 
msgid "Name=Tsonga"
820
 
msgstr "Name=Тсонга"
821
 
 
822
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10592
823
 
msgid "Name=Tatar"
824
 
msgstr "Name=Татарша"
825
 
 
826
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10658
827
 
msgid "Name=Twi"
828
 
msgstr "Name=Тви"
829
 
 
830
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10702
831
 
msgid "Name=Tahitian"
832
 
msgstr "Name=Таитише"
833
 
 
834
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10780
835
 
msgid "Name=Uighur"
836
 
msgstr "Name=Ұйғырша"
837
 
 
838
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10841
839
 
msgid "Name=Ukrainian"
840
 
msgstr "Name=Украинша"
841
 
 
842
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10926
843
 
msgid "Name=Urdu"
844
 
msgstr "Name=Урду"
845
 
 
846
 
#: kdecore/all_languages.desktop:10972
847
 
msgid "Name=Uzbek"
848
 
msgstr "Name=Өзбекше"
849
 
 
850
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11046
851
 
#, fuzzy
852
 
msgid "Name=Uzbek (Cyrillic)"
853
 
msgstr "Name=Өзбекше"
854
 
 
855
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11067
856
 
msgid "Name=Venda"
857
 
msgstr "Name=Венда"
858
 
 
859
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11102
860
 
msgid "Name=Vietnamese"
861
 
msgstr "Name=Вьетнамша"
862
 
 
863
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11186
864
 
msgid "Name=Volapük"
865
 
msgstr "Name=Волапюк"
866
 
 
867
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11232
868
 
msgid "Name=Walloon"
869
 
msgstr "Name=Валонша"
870
 
 
871
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11309
872
 
msgid "Name=Wolof"
873
 
msgstr "Name=Волофша"
874
 
 
875
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11359
876
 
msgid "Name=Xhosa"
877
 
msgstr "Name=Кхоса"
878
 
 
879
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11406
880
 
msgid "Name=Yiddish"
881
 
msgstr "Name=Идиш"
882
 
 
883
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11472
884
 
msgid "Name=Yoruba"
885
 
msgstr "Name=Йоруба"
886
 
 
887
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11525
888
 
msgid "Name=Zhuang"
889
 
msgstr "Name=Зуангша"
890
 
 
891
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11569
892
 
msgid "Name=Chinese"
893
 
msgstr "Name=Қытайша"
894
 
 
895
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11657
896
 
msgid "Name=Chinese Simplified"
897
 
msgstr "Name=Жеңілдеткен қытайша"
898
 
 
899
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11729
900
 
msgid "Name=Chinese (Hong Kong)"
901
 
msgstr "Name=Қытайша (Сянган)"
902
 
 
903
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11794
904
 
msgid "Name=Chinese Traditional"
905
 
msgstr "Name=Дәстүрлі қытайша"
906
 
 
907
 
#: kdecore/all_languages.desktop:11866
908
 
msgid "Name=Zulu"
909
 
msgstr "Name=Зулу"
910
 
 
911
 
#: kdecore/eventsrc:3
912
 
msgid "Comment=KDE System Notifications"
913
 
msgstr "Comment=KDE жүйе құлақтандырулар"
914
 
 
915
 
#: kdecore/eventsrc:90
916
 
msgid "Name=Trash: emptied"
917
 
msgstr "Name=Өшірігендер жойылды"
918
 
 
919
 
#: kdecore/eventsrc:160
920
 
msgid "Comment=The trash has been emptied"
921
 
msgstr "Comment=Өшірілгендер қапшық тазарды"
922
 
 
923
 
#: kdecore/eventsrc:233
924
 
msgid "Name=Textcompletion: rotation"
925
 
msgstr "Name=Автотолтыру: бұрау"
926
 
 
927
 
#: kdecore/eventsrc:317
928
 
msgid "Comment=The end of the list of matches has been reached"
929
 
msgstr "Comment=Сайкестіктер тізімі соңына жетті"
930
 
 
931
 
#: kdecore/eventsrc:389
932
 
msgid "Name=Textcompletion: no match"
933
 
msgstr "Name=Автотолтыру: сәйкестік жоқ"
934
 
 
935
 
#: kdecore/eventsrc:473
936
 
msgid "Comment=No matching completion was found"
937
 
msgstr "Comment=Сәйкестік жоқ"
938
 
 
939
 
#: kdecore/eventsrc:546
940
 
msgid "Name=Textcompletion: partial match"
941
 
msgstr "Name=Автотолтыру: жарты-жарым сәйкестік"
942
 
 
943
 
#: kdecore/eventsrc:630
944
 
msgid "Comment=There is more than one possible match"
945
 
msgstr "Comment=Бірден артық сәйкестік бар"
946
 
 
947
 
#: kdecore/eventsrc:703
948
 
msgid "Name=Cannot Open File"
949
 
msgstr "Name=Файл ашылмайды"
950
 
 
951
 
#: kdecore/eventsrc:790
952
 
msgid "Comment=The selected file cannot be opened for reading or writing"
953
 
msgstr "Comment=Таңдалған файл жазуға не оқуға ашылмады"
954
 
 
955
 
#: kdecore/eventsrc:877
956
 
msgid "Name=Fatal Error"
957
 
msgstr "Name=Түзелмейтін қате"
958
 
 
959
 
#: kdecore/eventsrc:961
960
 
msgid "Comment=There was a serious error causing the program to exit"
961
 
msgstr "Comment=Бір маңызды қате бағдарламадан шығуға мәжбүрледі"
962
 
 
963
 
#: kdecore/eventsrc:1036
964
 
msgid "Name=Notification"
965
 
msgstr "Name=Құлақтандыру"
966
 
 
967
 
#: kdecore/eventsrc:1121
968
 
msgid "Comment=Something special happened in the program"
969
 
msgstr "Comment=Бағдарламада ерекше бірдеме болды"
970
 
 
971
 
#: kdecore/eventsrc:1196
972
 
msgid "Name=Warning"
973
 
msgstr "Name=Ескерту"
974
 
 
975
 
#: kdecore/eventsrc:1282
976
 
msgid "Comment=There was an error in the program which may cause problems"
977
 
msgstr "Comment=Бір қате бағдарламада мәселелер тудырды"
978
 
 
979
 
#: kdecore/eventsrc:1356
980
 
msgid "Name=Catastrophe"
981
 
msgstr "Name=Жаңылыс"
982
 
 
983
 
#: kdecore/eventsrc:1438
984
 
msgid ""
985
 
"Comment=A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
986
 
msgstr "Comment=Өте маңызды бір қате кемінде бағдарламадан шығуға мәжбүрледі"
987
 
 
988
 
#: kdecore/eventsrc:1518
989
 
msgid "Name=Login"
990
 
msgstr "Name=Кіру"
991
 
 
992
 
#: kdecore/eventsrc:1601
993
 
msgid "Comment=KDE is starting up"
994
 
msgstr "Comment=KDE жұмысын бастауда"
995
 
 
996
 
#: kdecore/eventsrc:1678
997
 
msgid "Name=Logout"
998
 
msgstr "Name=Шығу"
999
 
 
1000
 
#: kdecore/eventsrc:1763
1001
 
msgid "Comment=KDE is exiting"
1002
 
msgstr "Comment=KDE жүйесінен шығу"
1003
 
 
1004
 
#: kdecore/eventsrc:1839
1005
 
msgid "Name=Logout canceled"
1006
 
msgstr "Name=Шығу доғарылды"
1007
 
 
1008
 
#: kdecore/eventsrc:1886
1009
 
msgid "Comment=KDE logout was canceled"
1010
 
msgstr "Comment=KDE-ден шығу доғарылды"
1011
 
 
1012
 
#: kdecore/eventsrc:1937
1013
 
msgid "Name=Print error"
1014
 
msgstr "Name=Басып шығару қатесі"
1015
 
 
1016
 
#: kdecore/eventsrc:2021
1017
 
msgid "Comment=A print error has occurred"
1018
 
msgstr "Comment=Басып шығару кезде қате пайда болды"
1019
 
 
1020
 
#: kdecore/eventsrc:2103
1021
 
msgid "Name=Information message"
1022
 
msgstr "Name=Ақпараттық хабар"
1023
 
 
1024
 
#: kdecore/eventsrc:2181
1025
 
msgid "Comment=An information message is being shown"
1026
 
msgstr "Comment=Ақпараттық хабар көрсетілуде"
1027
 
 
1028
 
#: kdecore/eventsrc:2263
1029
 
msgid "Name=Warning message"
1030
 
msgstr "Name=Ескерту хабары"
1031
 
 
1032
 
#: kdecore/eventsrc:2340
1033
 
msgid "Comment=A warning message is being shown"
1034
 
msgstr "Comment=Ескерту хабары көрстілуде"
1035
 
 
1036
 
#: kdecore/eventsrc:2423
1037
 
msgid "Name=Critical message"
1038
 
msgstr "Name=Дағдарысты хабар"
1039
 
 
1040
 
#: kdecore/eventsrc:2499
1041
 
msgid "Comment=A critical message is being shown"
1042
 
msgstr "Comment=Дағдарысты хабар көрсетілуде"
1043
 
 
1044
 
#: kdecore/eventsrc:2581
1045
 
msgid "Name=Question"
1046
 
msgstr "Name=Сұрақ"
1047
 
 
1048
 
#: kdecore/eventsrc:2659
1049
 
msgid "Comment=A question is being asked"
1050
 
msgstr "Comment=Сұрақ койылуда"
 
595
msgctxt "Name"
 
596
msgid "Lingala"
 
597
msgstr "Лингата"
 
598
 
 
599
#: kdecore/all_languages.desktop:6336
 
600
msgctxt "Name"
 
601
msgid "Lao"
 
602
msgstr "Лаосша"
 
603
 
 
604
#: kdecore/all_languages.desktop:6396
 
605
msgctxt "Name"
 
606
msgid "Lithuanian"
 
607
msgstr "Литваша"
 
608
 
 
609
#: kdecore/all_languages.desktop:6481
 
610
msgctxt "Name"
 
611
msgid "Latvian"
 
612
msgstr "Латвияша"
 
613
 
 
614
#: kdecore/all_languages.desktop:6565
 
615
msgctxt "Name"
 
616
msgid "Maithili"
 
617
msgstr "Майтили"
 
618
 
 
619
#: kdecore/all_languages.desktop:6596
 
620
msgctxt "Name"
 
621
msgid "Malagasy"
 
622
msgstr "Мальгашша"
 
623
 
 
624
#: kdecore/all_languages.desktop:6668
 
625
msgctxt "Name"
 
626
msgid "Marshallese"
 
627
msgstr "Маршаллша"
 
628
 
 
629
#: kdecore/all_languages.desktop:6747
 
630
msgctxt "Name"
 
631
msgid "Maori"
 
632
msgstr "Маори"
 
633
 
 
634
#: kdecore/all_languages.desktop:6810
 
635
msgctxt "Name"
 
636
msgid "Macedonian"
 
637
msgstr "Македонша"
 
638
 
 
639
#: kdecore/all_languages.desktop:6892
 
640
msgctxt "Name"
 
641
msgid "Malayalam"
 
642
msgstr "Малайамша"
 
643
 
 
644
#: kdecore/all_languages.desktop:6950
 
645
msgctxt "Name"
 
646
msgid "Mongolian"
 
647
msgstr "Моңғолша"
 
648
 
 
649
#: kdecore/all_languages.desktop:7033
 
650
msgctxt "Name"
 
651
msgid "Moldavian"
 
652
msgstr "Молдовша"
 
653
 
 
654
#: kdecore/all_languages.desktop:7116
 
655
msgctxt "Name"
 
656
msgid "Marathi"
 
657
msgstr "Марати"
 
658
 
 
659
#: kdecore/all_languages.desktop:7175
 
660
msgctxt "Name"
 
661
msgid "Malay"
 
662
msgstr "Малайша"
 
663
 
 
664
#: kdecore/all_languages.desktop:7250
 
665
msgctxt "Name"
 
666
msgid "Maltese"
 
667
msgstr "Мальташа"
 
668
 
 
669
#: kdecore/all_languages.desktop:7332
 
670
msgctxt "Name"
 
671
msgid "Burmese"
 
672
msgstr "Бирманша"
 
673
 
 
674
#: kdecore/all_languages.desktop:7414
 
675
msgctxt "Name"
 
676
msgid "Nauru"
 
677
msgstr "Науру"
 
678
 
 
679
#: kdecore/all_languages.desktop:7471
 
680
msgctxt "Name"
 
681
msgid "Norwegian Bokmål"
 
682
msgstr "Норвег букмалша"
 
683
 
 
684
#: kdecore/all_languages.desktop:7553
 
685
msgctxt "Name"
 
686
msgid "Ndebele, North"
 
687
msgstr "Солтүсік Ндебеле"
 
688
 
 
689
#: kdecore/all_languages.desktop:7633
 
690
msgctxt "Name"
 
691
msgid "Low Saxon"
 
692
msgstr "Төмен саксонша"
 
693
 
 
694
#: kdecore/all_languages.desktop:7712
 
695
msgctxt "Name"
 
696
msgid "Nepali"
 
697
msgstr "Непалша"
 
698
 
 
699
#: kdecore/all_languages.desktop:7784
 
700
msgctxt "Name"
 
701
msgid "Ndonga"
 
702
msgstr "Ндонга"
 
703
 
 
704
#: kdecore/all_languages.desktop:7828
 
705
msgctxt "Name"
 
706
msgid "Dutch"
 
707
msgstr "Нидреландша"
 
708
 
 
709
#: kdecore/all_languages.desktop:7913
 
710
msgctxt "Name"
 
711
msgid "Norwegian Nynorsk"
 
712
msgstr "Новег нунорскша"
 
713
 
 
714
#: kdecore/all_languages.desktop:7996
 
715
msgctxt "Name"
 
716
msgid "Ndebele, South"
 
717
msgstr "Оңтүстік ндебеле"
 
718
 
 
719
#: kdecore/all_languages.desktop:8076
 
720
msgctxt "Name"
 
721
msgid "Northern Sotho"
 
722
msgstr "Солтүстік сото"
 
723
 
 
724
#: kdecore/all_languages.desktop:8156
 
725
msgctxt "Name"
 
726
msgid "Navajo"
 
727
msgstr "Навахо"
 
728
 
 
729
#: kdecore/all_languages.desktop:8209
 
730
msgctxt "Name"
 
731
msgid "Chichewa"
 
732
msgstr "Чичева"
 
733
 
 
734
#: kdecore/all_languages.desktop:8265
 
735
msgctxt "Name"
 
736
msgid "Occitan"
 
737
msgstr "Осситанша"
 
738
 
 
739
#: kdecore/all_languages.desktop:8339
 
740
msgctxt "Name"
 
741
msgid "Oromo"
 
742
msgstr "Оромо"
 
743
 
 
744
#: kdecore/all_languages.desktop:8385
 
745
msgctxt "Name"
 
746
msgid "Oriya"
 
747
msgstr "Ория"
 
748
 
 
749
#: kdecore/all_languages.desktop:8437
 
750
msgctxt "Name"
 
751
msgid "Ossetian"
 
752
msgstr "Осетинше"
 
753
 
 
754
#: kdecore/all_languages.desktop:8514
 
755
msgctxt "Name"
 
756
msgid "Punjabi/Panjabi"
 
757
msgstr "Пунджаби/Панждаби"
 
758
 
 
759
#: kdecore/all_languages.desktop:8577
 
760
msgctxt "Name"
 
761
msgid "Pali"
 
762
msgstr "Пали"
 
763
 
 
764
#: kdecore/all_languages.desktop:8628
 
765
msgctxt "Name"
 
766
msgid "Polish"
 
767
msgstr "Полякша"
 
768
 
 
769
#: kdecore/all_languages.desktop:8710
 
770
msgctxt "Name"
 
771
msgid "Pushto"
 
772
msgstr "Пушту"
 
773
 
 
774
#: kdecore/all_languages.desktop:8774
 
775
msgctxt "Name"
 
776
msgid "Portuguese"
 
777
msgstr "Португалша"
 
778
 
 
779
#: kdecore/all_languages.desktop:8858
 
780
msgctxt "Name"
 
781
msgid "Brazilian Portuguese"
 
782
msgstr "Бразилиялық португалша"
 
783
 
 
784
#: kdecore/all_languages.desktop:8941
 
785
msgctxt "Name"
 
786
msgid "Quechua"
 
787
msgstr "Кечуа"
 
788
 
 
789
#: kdecore/all_languages.desktop:8998
 
790
msgctxt "Name"
 
791
msgid "Rundi"
 
792
msgstr "Рунди"
 
793
 
 
794
#: kdecore/all_languages.desktop:9049
 
795
msgctxt "Name"
 
796
msgid "Romanian"
 
797
msgstr "Румынша"
 
798
 
 
799
#: kdecore/all_languages.desktop:9132
 
800
msgctxt "Name"
 
801
msgid "Romany"
 
802
msgstr "Цыганша"
 
803
 
 
804
#: kdecore/all_languages.desktop:9207
 
805
msgctxt "Name"
 
806
msgid "Russian"
 
807
msgstr "Орысша"
 
808
 
 
809
#: kdecore/all_languages.desktop:9293
 
810
msgctxt "Name"
 
811
msgid "Kinyarwanda"
 
812
msgstr "Киньяруанда"
 
813
 
 
814
#: kdecore/all_languages.desktop:9351
 
815
msgctxt "Name"
 
816
msgid "Sanskrit"
 
817
msgstr "Санскрит"
 
818
 
 
819
#: kdecore/all_languages.desktop:9414
 
820
msgctxt "Name"
 
821
msgid "Sardinian"
 
822
msgstr "Сардинше"
 
823
 
 
824
#: kdecore/all_languages.desktop:9495
 
825
msgctxt "Name"
 
826
msgid "Sindhi"
 
827
msgstr "Синдхи"
 
828
 
 
829
#: kdecore/all_languages.desktop:9548
 
830
msgctxt "Name"
 
831
msgid "Northern Sami"
 
832
msgstr "Солтүстік саами"
 
833
 
 
834
#: kdecore/all_languages.desktop:9630
 
835
msgctxt "Name"
 
836
msgid "Sango"
 
837
msgstr "Санго"
 
838
 
 
839
#: kdecore/all_languages.desktop:9677
 
840
msgctxt "Name"
 
841
msgid "Sinhalese"
 
842
msgstr "Сингалша"
 
843
 
 
844
#: kdecore/all_languages.desktop:9756
 
845
msgctxt "Name"
 
846
msgid "Slovak"
 
847
msgstr "Словакша"
 
848
 
 
849
#: kdecore/all_languages.desktop:9840
 
850
msgctxt "Name"
 
851
msgid "Slovenian"
 
852
msgstr "Словенше"
 
853
 
 
854
#: kdecore/all_languages.desktop:9924
 
855
msgctxt "Name"
 
856
msgid "Samoan"
 
857
msgstr "Самоа"
 
858
 
 
859
#: kdecore/all_languages.desktop:10001
 
860
msgctxt "Name"
 
861
msgid "Shona"
 
862
msgstr "Схона"
 
863
 
 
864
#: kdecore/all_languages.desktop:10054
 
865
msgctxt "Name"
 
866
msgid "Somali"
 
867
msgstr "Сомали"
 
868
 
 
869
#: kdecore/all_languages.desktop:10126
 
870
msgctxt "Name"
 
871
msgid "Albanian"
 
872
msgstr "Албанша"
 
873
 
 
874
#: kdecore/all_languages.desktop:10209
 
875
msgctxt "Name"
 
876
msgid "Serbian"
 
877
msgstr "Сербше"
 
878
 
 
879
#: kdecore/all_languages.desktop:10292
 
880
msgctxt "Name"
 
881
msgid "Serbian Latin"
 
882
msgstr "Сербше (Латын)"
 
883
 
 
884
#: kdecore/all_languages.desktop:10373
 
885
msgctxt "Name"
 
886
msgid "Swati"
 
887
msgstr "Свати"
 
888
 
 
889
#: kdecore/all_languages.desktop:10428
 
890
msgctxt "Name"
 
891
msgid "Sotho, Southern"
 
892
msgstr "Оңтүстік сото"
 
893
 
 
894
#: kdecore/all_languages.desktop:10510
 
895
msgctxt "Name"
 
896
msgid "Sundanese"
 
897
msgstr "Суданша"
 
898
 
 
899
#: kdecore/all_languages.desktop:10587
 
900
msgctxt "Name"
 
901
msgid "Swedish"
 
902
msgstr "Шведше"
 
903
 
 
904
#: kdecore/all_languages.desktop:10670
 
905
msgctxt "Name"
 
906
msgid "Swahili"
 
907
msgstr "Суахили"
 
908
 
 
909
#: kdecore/all_languages.desktop:10731
 
910
msgctxt "Name"
 
911
msgid "Tamil"
 
912
msgstr "Тамилша"
 
913
 
 
914
#: kdecore/all_languages.desktop:10798
 
915
msgctxt "Name"
 
916
msgid "Telugu"
 
917
msgstr "Телугу"
 
918
 
 
919
#: kdecore/all_languages.desktop:10846
 
920
msgctxt "Name"
 
921
msgid "Tajik"
 
922
msgstr "Тәжікше"
 
923
 
 
924
#: kdecore/all_languages.desktop:10924
 
925
msgctxt "Name"
 
926
msgid "Thai"
 
927
msgstr "Тайша"
 
928
 
 
929
#: kdecore/all_languages.desktop:10998
 
930
msgctxt "Name"
 
931
msgid "Tigrinya"
 
932
msgstr "Тигринья"
 
933
 
 
934
#: kdecore/all_languages.desktop:11057
 
935
msgctxt "Name"
 
936
msgid "Turkmen"
 
937
msgstr "Түркменше"
 
938
 
 
939
#: kdecore/all_languages.desktop:11135
 
940
msgctxt "Name"
 
941
msgid "Tswana"
 
942
msgstr "Тсвана"
 
943
 
 
944
#: kdecore/all_languages.desktop:11188
 
945
msgctxt "Name"
 
946
msgid "Tonga"
 
947
msgstr "Тонга"
 
948
 
 
949
#: kdecore/all_languages.desktop:11239
 
950
msgctxt "Name"
 
951
msgid "Turkish"
 
952
msgstr "Түрікше"
 
953
 
 
954
#: kdecore/all_languages.desktop:11324
 
955
msgctxt "Name"
 
956
msgid "Tsonga"
 
957
msgstr "Тсонга"
 
958
 
 
959
#: kdecore/all_languages.desktop:11372
 
960
msgctxt "Name"
 
961
msgid "Tatar"
 
962
msgstr "Татарша"
 
963
 
 
964
#: kdecore/all_languages.desktop:11443
 
965
msgctxt "Name"
 
966
msgid "Twi"
 
967
msgstr "Тви"
 
968
 
 
969
#: kdecore/all_languages.desktop:11491
 
970
msgctxt "Name"
 
971
msgid "Tahitian"
 
972
msgstr "Таитише"
 
973
 
 
974
#: kdecore/all_languages.desktop:11570
 
975
msgctxt "Name"
 
976
msgid "Uighur"
 
977
msgstr "Ұйғырша"
 
978
 
 
979
#: kdecore/all_languages.desktop:11636
 
980
msgctxt "Name"
 
981
msgid "Ukrainian"
 
982
msgstr "Украинша"
 
983
 
 
984
#: kdecore/all_languages.desktop:11721
 
985
msgctxt "Name"
 
986
msgid "Urdu"
 
987
msgstr "Урду"
 
988
 
 
989
#: kdecore/all_languages.desktop:11770
 
990
msgctxt "Name"
 
991
msgid "Uzbek"
 
992
msgstr "Өзбекше"
 
993
 
 
994
#: kdecore/all_languages.desktop:11850
 
995
msgctxt "Name"
 
996
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 
997
msgstr "Өзбекше (Кирилл жазуы)"
 
998
 
 
999
#: kdecore/all_languages.desktop:11918
 
1000
msgctxt "Name"
 
1001
msgid "Venda"
 
1002
msgstr "Венда"
 
1003
 
 
1004
#: kdecore/all_languages.desktop:11962
 
1005
msgctxt "Name"
 
1006
msgid "Vietnamese"
 
1007
msgstr "Вьетнамша"
 
1008
 
 
1009
#: kdecore/all_languages.desktop:12046
 
1010
msgctxt "Name"
 
1011
msgid "Volapük"
 
1012
msgstr "Волапюк"
 
1013
 
 
1014
#: kdecore/all_languages.desktop:12094
 
1015
msgctxt "Name"
 
1016
msgid "Walloon"
 
1017
msgstr "Валонша"
 
1018
 
 
1019
#: kdecore/all_languages.desktop:12172
 
1020
msgctxt "Name"
 
1021
msgid "Wolof"
 
1022
msgstr "Волофша"
 
1023
 
 
1024
#: kdecore/all_languages.desktop:12225
 
1025
msgctxt "Name"
 
1026
msgid "Xhosa"
 
1027
msgstr "Кхоса"
 
1028
 
 
1029
#: kdecore/all_languages.desktop:12275
 
1030
msgctxt "Name"
 
1031
msgid "Yiddish"
 
1032
msgstr "Идиш"
 
1033
 
 
1034
#: kdecore/all_languages.desktop:12344
 
1035
msgctxt "Name"
 
1036
msgid "Yoruba"
 
1037
msgstr "Йоруба"
 
1038
 
 
1039
#: kdecore/all_languages.desktop:12399
 
1040
msgctxt "Name"
 
1041
msgid "Zhuang"
 
1042
msgstr "Зуангша"
 
1043
 
 
1044
#: kdecore/all_languages.desktop:12445
 
1045
msgctxt "Name"
 
1046
msgid "Chinese"
 
1047
msgstr "Қытайша"
 
1048
 
 
1049
#: kdecore/all_languages.desktop:12530
 
1050
msgctxt "Name"
 
1051
msgid "Chinese Simplified"
 
1052
msgstr "Жеңілдеткен қытайша"
 
1053
 
 
1054
#: kdecore/all_languages.desktop:12613
 
1055
msgctxt "Name"
 
1056
msgid "Chinese (Hong Kong)"
 
1057
msgstr "Қытайша (Сянган)"
 
1058
 
 
1059
#: kdecore/all_languages.desktop:12695
 
1060
msgctxt "Name"
 
1061
msgid "Chinese Traditional"
 
1062
msgstr "Дәстүрлі қытайша"
 
1063
 
 
1064
#: kdecore/all_languages.desktop:12778
 
1065
msgctxt "Name"
 
1066
msgid "Zulu"
 
1067
msgstr "Зулу"
 
1068
 
 
1069
#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
 
1070
msgctxt "Comment"
 
1071
msgid "Storage backend for KConfig"
 
1072
msgstr "KConfig үшін сақтау тетігі"
 
1073
 
 
1074
#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
 
1075
msgctxt "Name"
 
1076
msgid "KDE Plugin Information"
 
1077
msgstr "KDE модулі туралы мәлімет"
 
1078
 
 
1079
#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
 
1080
msgctxt "Comment"
 
1081
msgid "Sonnet Spell Client"
 
1082
msgstr "Sonnet емле таксеру клиенті"
1051
1083
 
1052
1084
#: kded/kdedmodule.desktop:4
1053
 
msgid "Comment=KDED Module"
1054
 
msgstr "Comment=KDED модулі"
1055
 
 
1056
 
#: kded/test/test.desktop:11
1057
 
msgid "Name=KDED Test Module"
1058
 
msgstr "Name=KDED сынақ модулі"
1059
 
 
1060
 
#: kded/test/test.desktop:92
1061
 
msgid "Comment=A Test Module for KDED"
1062
 
msgstr "Comment=KDED үшін сынақ модулі"
1063
 
 
1064
 
#: kdeprint/cups/cups.print:3
1065
 
msgid "Comment=CUPS (Common UNIX Print System)"
1066
 
msgstr "Comment=CUPS (Common UNIX Print System) басып шығару жүйесі"
1067
 
 
1068
 
#: kdeprint/ext/ext.print:3
1069
 
msgid "Comment=Print Through an External Program (generic)"
1070
 
msgstr "Comment=Сыртқы жалпы бағдарлама арқылы басып шығару"
1071
 
 
1072
 
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2
1073
 
msgid "Name=enscript"
1074
 
msgstr "Name=enscript"
1075
 
 
1076
 
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:21
1077
 
msgid "Comment=Enscript Text Filter"
1078
 
msgstr "Comment=Enscript мәтін сүзгісі"
1079
 
 
1080
 
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2
1081
 
msgid "Name=imagetops"
1082
 
msgstr "Name=imagetops"
1083
 
 
1084
 
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:23
1085
 
msgid "Comment=Generic Image to PS Filter"
1086
 
msgstr "Comment=Жалпы кескінді PostScript-ке аудару сүзгісі"
1087
 
 
1088
 
#: kdeprint/filters/pdf2ps.desktop:2
1089
 
#, fuzzy
1090
 
msgid "Name=pdf2ps"
1091
 
msgstr "Name=ps2pdf"
1092
 
 
1093
 
#: kdeprint/filters/pdf2ps.desktop:6
1094
 
#, fuzzy
1095
 
msgid "Comment=PDF to PostScript Converter"
1096
 
msgstr "Comment=PostScript пішімнен PDF пішімге айналдыру"
1097
 
 
1098
 
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2
1099
 
msgid "Name=pdfwrite"
1100
 
msgstr "Name=pdfwrite"
1101
 
 
1102
 
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:18
1103
 
msgid "Comment=PDF Writer (needs Ghostscript)"
1104
 
msgstr "Comment=PDF жазуы (Ghostscript керек)"
1105
 
 
1106
 
#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
1107
 
msgid "Comment=Poster Printing"
1108
 
msgstr "Comment=Плакатты басып шығару"
1109
 
 
1110
 
#: kdeprint/filters/poster.desktop:83
1111
 
msgid ""
1112
 
"Description=Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To "
1113
 
"use this command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>"
1114
 
"PATH</tt>. Source code for this utility can be on the <a "
1115
 
"href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. "
1116
 
"<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the KDEPrint web site is a "
1117
 
"modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
1118
 
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> "
1119
 
"use the package found on the <a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">"
1120
 
"KDEPrint web site</a>."
1121
 
msgstr ""
1122
 
"Description=Үлкен плакаттарды кішкентай парақтардан құрастырып басып шығару "
1123
 
"утилитасы. Бұл команданы қолдану үшін <b>poster</b> бағдарламасы <tt>PATH</tt> "
1124
 
"жолыңызда орындауға дайын болу керек. Бұл утилитаның бастапқы мәтіні <a "
1125
 
"href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a> "
1126
 
"сайтынан алуға болады. "
1127
 
"<p><b><u>ЕСКЕРТУ:</u></b> KDEPrint веб-сайттағы десте әрбір CTAN архив "
1128
 
"айнасындағы өзгерілген нұсқасы, бірақ айнадағы нұсқасы KDE-де жұмыс <b>"
1129
 
"істемейді</b>. Дестені <b>міндетті</b>түрде <a "
1130
 
"href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a> "
1131
 
"сайтынан алу керек."
1132
 
 
1133
 
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2
1134
 
msgid "Name=ps2pdf"
1135
 
msgstr "Name=ps2pdf"
1136
 
 
1137
 
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:10
1138
 
msgid "Comment=PostScript to PDF Converter"
1139
 
msgstr "Comment=PostScript пішімнен PDF пішімге айналдыру"
1140
 
 
1141
 
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2
1142
 
msgid "Name=psbook"
1143
 
msgstr "Name=psbook"
1144
 
 
1145
 
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:15
1146
 
msgid "Comment=Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
1147
 
msgstr "Comment=Кітапшаны басып шығару (кішірейтілген екі жакты басу)"
1148
 
 
1149
 
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2
1150
 
msgid "Name=psbook1"
1151
 
msgstr "Name=psbook1"
1152
 
 
1153
 
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:16
1154
 
msgid "Comment=Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
1155
 
msgstr "Comment=Кітапшаны басып шығару - жұп беттері (1-қадам)"
1156
 
 
1157
 
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2
1158
 
msgid "Name=psbook2"
1159
 
msgstr "Name=psbook2"
1160
 
 
1161
 
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:16
1162
 
msgid "Comment=Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
1163
 
msgstr "Comment=Кітапшаны басып шығару - тақ беттері (2-қадам)"
1164
 
 
1165
 
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2
1166
 
msgid "Name=psnup"
1167
 
msgstr "Name=psnup"
1168
 
 
1169
 
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:7
1170
 
msgid "Comment=Multiple Pages per Sheet Filter"
1171
 
msgstr "Comment=Бірнеше беттерді бір параққа басып шығару сүзгісі"
1172
 
 
1173
 
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2
1174
 
msgid "Name=psresize"
1175
 
msgstr "Name=psresize"
1176
 
 
1177
 
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:17
1178
 
msgid "Comment=Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
1179
 
msgstr "Comment=Басатынды басқа өлшемге шақтап басып шығару"
1180
 
 
1181
 
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2
1182
 
msgid "Name=psselect"
1183
 
msgstr "Name=psselect"
1184
 
 
1185
 
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:15
1186
 
msgid "Comment=Page Selection/Ordering Filter"
1187
 
msgstr "Comment=Парақтарды таңдау/реттеу сүзгісі"
1188
 
 
1189
 
#: kdeprint/foomatic/foomatic.print:3
1190
 
msgid "Comment=Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
1191
 
msgstr "Comment=Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
1192
 
 
1193
 
#: kdeprint/kdeprintd.desktop:11
1194
 
msgid "Name=KDE Print Daemon"
1195
 
msgstr "Name=KDE басып шығару қызметі"
1196
 
 
1197
 
#: kdeprint/kdeprintd.desktop:93
1198
 
msgid "Comment=Print daemon for KDE"
1199
 
msgstr "Comment=KDE-нің басып шығару қызметі"
1200
 
 
1201
 
#: kdeprint/lpd/lpd.print:3
1202
 
msgid "Comment=LPR (Standard BSD print system)"
1203
 
msgstr "Comment=LPR (BSD жүйесіндегі стандартты басып шығаруы)"
1204
 
 
1205
 
#: kdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
1206
 
msgid "Comment=Generic UNIX LPD Print System (default)"
1207
 
msgstr "Comment=UNIX жүйесіндегі әдетті LPD басып шғаруы"
1208
 
 
1209
 
#: kdeprint/lpr/lpr.print:3
1210
 
msgid "Comment=LPR/LPRng Print System"
1211
 
msgstr "Comment=LPR/LPRng басып шығару жүйесі"
1212
 
 
1213
 
#: kdeprint/rlpr/rlpr.print:3
1214
 
msgid "Comment=RLPR Environment (Remote LPD servers)"
1215
 
msgstr "Comment=RLPR ортасы (Желідегі LPD серверлері)"
1216
 
 
1217
 
#: kdeprint/specials.desktop:5
1218
 
msgid "Name=Print to File (PostScript)"
1219
 
msgstr "Name=Файлға басып шығару (PostScript)"
1220
 
 
1221
 
#: kdeprint/specials.desktop:88
1222
 
msgid "Description=Write PostScript file"
1223
 
msgstr "Description=PostScript файлды жазу"
1224
 
 
1225
 
#: kdeprint/specials.desktop:171 kdeprint/specials.desktop:427
1226
 
msgid "Comment=Local file"
1227
 
msgstr "Comment=Жергілікті файл"
1228
 
 
1229
 
#: kdeprint/specials.desktop:261
1230
 
msgid "Name=Print to File (PDF)"
1231
 
msgstr "Name=Файлға басып шығару (PDF)"
1232
 
 
1233
 
#: kdeprint/specials.desktop:344
1234
 
msgid "Description=Write PDF/Acrobat file"
1235
 
msgstr "Description=PDF/Acrobat файлды жазу"
1236
 
 
1237
 
#: kdeprint/specials.desktop:518
1238
 
msgid "Name=Send to Fax"
1239
 
msgstr "Name=Факспен жіберу"
1240
 
 
1241
 
#: kdeprint/specials.desktop:600
1242
 
msgid "Description=Send to external fax system"
1243
 
msgstr "Description=Сыртқы факспен жіберу"
1244
 
 
1245
 
#: kdeprint/specials.desktop:681
1246
 
msgid "Comment=External"
1247
 
msgstr "Comment=Сыртқы"
1248
 
 
1249
 
#: kdeprint/specials.desktop:772
1250
 
msgid "Comment=Attachment for KMail Composer"
1251
 
msgstr "Comment=KMail бағдарламасы үшін тіркеме"
1252
 
 
1253
 
#: kdeprint/specials.desktop:854
1254
 
msgid "Description=Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
1255
 
msgstr ""
1256
 
"Description=PDF/Acrobat файлды KMail бағдарламаға тіркеме ретінде шығару"
1257
 
 
1258
 
#: kdeprint/specials.desktop:940
1259
 
msgid "Name=Mail PDF File"
1260
 
msgstr "Name=PDF файлды жіберу"
1261
 
 
1262
 
#: kdeprint/specials.desktop:1014
1263
 
msgid "Comment=KSendFax"
1264
 
msgstr "Comment=KSendFax"
1265
 
 
1266
 
#: kdeprint/specials.desktop:1030
1267
 
msgid "Description=Use ksendfax to fax the current document"
1268
 
msgstr "Description=ksendfax утилитасы құжатты факспен жіберу үшін"
1269
 
 
1270
 
#: kdeprint/specials.desktop:1115
1271
 
msgid "Name=Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
1272
 
msgstr "Name=Факспен жіберу утилитасы (ksendfax)"
1273
 
 
1274
 
#: kdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:2
1275
 
msgid "Name=EPSON InkJet"
1276
 
msgstr "Name=EPSON InkJet"
1277
 
 
1278
 
#: kdeui/kdetrayproxy/kdetrayproxy.desktop:3
1279
 
msgid "Name=KDE Tray Proxy Module"
1280
 
msgstr "Name=KDE жүйелік сөресінің прокси модулі"
1281
 
 
1282
 
#: kdeui/kdetrayproxy/kdetrayproxy.desktop:66
1283
 
msgid "Comment=Proxy enabling KDE systray applications to work without KWin"
1284
 
msgstr ""
1285
 
"Comment=KDE жүйелік сөредегі қолданбаға KWin-сіз жұмыс істеуге мүмкіншілік "
1286
 
"беретін прокси"
 
1085
msgctxt "Comment"
 
1086
msgid "KDED Module"
 
1087
msgstr "KDED модулі"
1287
1088
 
1288
1089
#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
1289
 
msgid "Name=Embedded Java Applet Viewer"
1290
 
msgstr "Name=Ендірілетін Java апплеттерді қарау модулі"
 
1090
msgctxt "Name"
 
1091
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
 
1092
msgstr "Ендірілетін Java апплеттерді қарау модулі"
1291
1093
 
1292
1094
#: khtml/khtml.desktop:3
1293
 
msgid "Comment=Embeddable HTML viewing component"
1294
 
msgstr "Comment=Ендірілетін HTML қарау компоненті"
1295
 
 
1296
 
#: khtml/khtml.desktop:88
1297
 
msgid "Name=KHTML"
1298
 
msgstr "Name=KHTML"
 
1095
msgctxt "Comment"
 
1096
msgid "Embeddable HTML viewing component"
 
1097
msgstr "Ендірілетін HTML қарау компоненті"
 
1098
 
 
1099
#: khtml/khtml.desktop:89
 
1100
msgctxt "Name"
 
1101
msgid "KHTML"
 
1102
msgstr "KHTML"
 
1103
 
 
1104
#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
 
1105
msgctxt "Name"
 
1106
msgid "KHTML Extension Adaptor"
 
1107
msgstr "KHTML кеңейту адапторы"
1299
1108
 
1300
1109
#: khtml/khtmlimage.desktop:3
1301
 
msgid "Comment=Embeddable Image Viewing Component"
1302
 
msgstr "Comment=Ендірілетін кескін қарау компоненті"
 
1110
msgctxt "Comment"
 
1111
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
 
1112
msgstr "Ендірілетін кескін қарау компоненті"
1303
1113
 
1304
 
#: khtml/khtmlimage.desktop:86
1305
 
msgid "Name=Embeddable Image Viewer"
1306
 
msgstr "Name=Ендірілетін кескін қарау құралы"
 
1114
#: khtml/khtmlimage.desktop:88
 
1115
msgctxt "Name"
 
1116
msgid "Embeddable Image Viewer"
 
1117
msgstr "Ендірілетін кескін қарау құралы"
1307
1118
 
1308
1119
#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
1309
 
msgid "Name=Embeddable Component for multipart/mixed"
1310
 
msgstr "Name=multipart/mixed тіркеме үшін ендірілетін компоненті"
1311
 
 
1312
 
#: kimgio/bmp.kimgio:4
1313
 
msgid "Name=BMP Image"
1314
 
msgstr "Name=BMP кескіні"
1315
 
 
1316
 
#: kimgio/dds.kimgio:4
1317
 
msgid "Name=Direct Draw Surface"
1318
 
msgstr "Name=Direct Draw беті"
1319
 
 
1320
 
#: kimgio/eps.kimgio:4
1321
 
msgid "Name=Encapsulated PostScript Image"
1322
 
msgstr "Name=Encapsulated PostScript кескіні"
1323
 
 
1324
 
#: kimgio/exr.kimgio:4
1325
 
msgid "Name=ILM EXR Image Kimgio"
1326
 
msgstr "Name=ILM EXR кескіні"
1327
 
 
1328
 
#: kimgio/g3.kimgio:4
1329
 
msgid "Name=CCITT G3 Fax"
1330
 
msgstr "Name=CCITT G3 пішімдегі факс файлы"
1331
 
 
1332
 
#: kimgio/gif.kimgio:4
1333
 
msgid "Name=GIF Image"
1334
 
msgstr "Name=GIF кескіні"
1335
 
 
1336
 
#: kimgio/hdr.kimgio:4
1337
 
msgid "Name=High Dynamic Range Image"
1338
 
msgstr "Name=High Dynamic Range кескіні"
1339
 
 
1340
 
#: kimgio/ico.kimgio:4
1341
 
msgid "Name=Windows Icon"
1342
 
msgstr "Name=Windows таңбашасы"
1343
 
 
1344
 
#: kimgio/jp2.kimgio:4
1345
 
msgid "Name=JPEG 2000 Image"
1346
 
msgstr "Name=JPEG 2000 кескіні"
1347
 
 
1348
 
#: kimgio/jpeg.kimgio:4
1349
 
msgid "Name=JPEG Image"
1350
 
msgstr "Name=JPEG кескіні"
1351
 
 
1352
 
#: kimgio/mng.kimgio:4
1353
 
msgid "Name=MNG Image"
1354
 
msgstr "Name=MNG кескіні"
1355
 
 
1356
 
#: kimgio/pbm.kimgio:4
1357
 
msgid "Name=Portable Bitmap Image"
1358
 
msgstr "Name=Portable Bitmap кескіні"
1359
 
 
1360
 
#: kimgio/pcx.kimgio:4
1361
 
msgid "Name=PCX Image"
1362
 
msgstr "Name=PCX кескіні"
1363
 
 
1364
 
#: kimgio/pgm.kimgio:4
1365
 
msgid "Name=Portable Graymap Image"
1366
 
msgstr "Name=Portable Graymap кескіні"
1367
 
 
1368
 
#: kimgio/png.kimgio:4
1369
 
msgid "Name=PNG Image"
1370
 
msgstr "Name=PNG кескіні"
1371
 
 
1372
 
#: kimgio/ppm.kimgio:4
1373
 
msgid "Name=Portable Pixmap Image"
1374
 
msgstr "Name=Portable Pixmap кескіні"
1375
 
 
1376
 
#: kimgio/psd.kimgio:4
1377
 
msgid "Name=Adobe Photoshop Image"
1378
 
msgstr "Name=Adobe Photoshop кескіні"
1379
 
 
1380
 
#: kimgio/rgb.kimgio:4
1381
 
msgid "Name=SGI Image (RGB)"
1382
 
msgstr "Name=SGI кескіні (RGB)"
1383
 
 
1384
 
#: kimgio/tga.kimgio:4
1385
 
msgid "Name=Truevision Targa Image"
1386
 
msgstr "Name=Truevision Targa кескіні"
1387
 
 
1388
 
#: kimgio/tiff.kimgio:4
1389
 
msgid "Name=TIFF Image"
1390
 
msgstr "Name=TIFF кескіні"
1391
 
 
1392
 
#: kimgio/xbm.kimgio:4
1393
 
msgid "Name=X BitMap Image"
1394
 
msgstr "Name=X BitMap кескіні"
1395
 
 
1396
 
#: kimgio/xcf.kimgio:4
1397
 
msgid "Name=GIMP Image"
1398
 
msgstr "Name=GIMP кескіні"
1399
 
 
1400
 
#: kimgio/xpm.kimgio:4
1401
 
msgid "Name=X PixMap Image"
1402
 
msgstr "Name=X PixMap кескіні"
1403
 
 
1404
 
#: kimgio/xv.kimgio:5
1405
 
msgid "Name=XView Image"
1406
 
msgstr "Name=XView кескіні"
 
1120
msgctxt "Name"
 
1121
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
 
1122
msgstr "multipart/mixed тіркеме үшін ендірілетін компоненті"
 
1123
 
 
1124
#: kimgio/bmp.desktop:2
 
1125
msgctxt "Name"
 
1126
msgid "BMP"
 
1127
msgstr "BMP"
 
1128
 
 
1129
#: kimgio/dds.desktop:2
 
1130
msgctxt "Name"
 
1131
msgid "DDS"
 
1132
msgstr "DDS"
 
1133
 
 
1134
#: kimgio/eps.desktop:2
 
1135
msgctxt "Name"
 
1136
msgid "EPS"
 
1137
msgstr "EPS"
 
1138
 
 
1139
#: kimgio/exr.desktop:2
 
1140
msgctxt "Name"
 
1141
msgid "EXR"
 
1142
msgstr "EXR"
 
1143
 
 
1144
#: kimgio/gif.desktop:2
 
1145
msgctxt "Name"
 
1146
msgid "GIF"
 
1147
msgstr "GIF"
 
1148
 
 
1149
#: kimgio/hdr.desktop:2
 
1150
msgctxt "Name"
 
1151
msgid "HDR"
 
1152
msgstr "HDR"
 
1153
 
 
1154
#: kimgio/ico.desktop:2
 
1155
msgctxt "Name"
 
1156
msgid "ICO"
 
1157
msgstr "ICO"
 
1158
 
 
1159
#: kimgio/jp2.desktop:2
 
1160
msgctxt "Name"
 
1161
msgid "JP2"
 
1162
msgstr "JP2"
 
1163
 
 
1164
#: kimgio/jpeg.desktop:2
 
1165
msgctxt "Name"
 
1166
msgid "JPEG"
 
1167
msgstr "JPEG"
 
1168
 
 
1169
#: kimgio/mng.desktop:2
 
1170
msgctxt "Name"
 
1171
msgid "MNG"
 
1172
msgstr "MNG"
 
1173
 
 
1174
#: kimgio/pbm.desktop:2
 
1175
msgctxt "Name"
 
1176
msgid "PBM"
 
1177
msgstr "PBM"
 
1178
 
 
1179
#: kimgio/pcx.desktop:2
 
1180
msgctxt "Name"
 
1181
msgid "PCX"
 
1182
msgstr "PCX"
 
1183
 
 
1184
#: kimgio/pgm.desktop:2
 
1185
msgctxt "Name"
 
1186
msgid "PGM"
 
1187
msgstr "PGM"
 
1188
 
 
1189
#: kimgio/png.desktop:2
 
1190
msgctxt "Name"
 
1191
msgid "PNG"
 
1192
msgstr "PNG"
 
1193
 
 
1194
#: kimgio/pnm.desktop:2
 
1195
msgctxt "Name"
 
1196
msgid "PNM"
 
1197
msgstr "PBM"
 
1198
 
 
1199
#: kimgio/ppm.desktop:2
 
1200
msgctxt "Name"
 
1201
msgid "PPM"
 
1202
msgstr "PPM"
 
1203
 
 
1204
#: kimgio/psd.desktop:2
 
1205
msgctxt "Name"
 
1206
msgid "PSD"
 
1207
msgstr "PSD"
 
1208
 
 
1209
#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
 
1210
msgctxt "Comment"
 
1211
msgid "QImageIOHandler plugin"
 
1212
msgstr "QImageIOHandler плагин модулі"
 
1213
 
 
1214
#: kimgio/rgb.desktop:2
 
1215
msgctxt "Name"
 
1216
msgid "RGB"
 
1217
msgstr "RGB"
 
1218
 
 
1219
#: kimgio/tga.desktop:2
 
1220
msgctxt "Name"
 
1221
msgid "TGA"
 
1222
msgstr "TGA"
 
1223
 
 
1224
#: kimgio/tiff.desktop:2
 
1225
msgctxt "Name"
 
1226
msgid "TIFF"
 
1227
msgstr "TIFF"
 
1228
 
 
1229
#: kimgio/xbm.desktop:2
 
1230
msgctxt "Name"
 
1231
msgid "XBM"
 
1232
msgstr "XBM"
 
1233
 
 
1234
#: kimgio/xcf.desktop:2
 
1235
msgctxt "Name"
 
1236
msgid "XCF"
 
1237
msgstr "XCF"
 
1238
 
 
1239
#: kimgio/xpm.desktop:2
 
1240
msgctxt "Name"
 
1241
msgid "XPM"
 
1242
msgstr "XPM"
 
1243
 
 
1244
#: kimgio/xv.desktop:2
 
1245
msgctxt "Name"
 
1246
msgid "XV"
 
1247
msgstr "XV"
1407
1248
 
1408
1249
#: kio/application.desktop:4
1409
 
msgid "Name=Application"
1410
 
msgstr "Name=Қолданба"
 
1250
msgctxt "Name"
 
1251
msgid "Application"
 
1252
msgstr "Қолданба"
1411
1253
 
1412
1254
#: kio/data.protocol:8
1413
 
msgid "Description=A kioslave for data URIs (rfc2397)"
1414
 
msgstr "Description=URI деректерді өңдеу kioslave модулі (rfc2397)"
 
1255
msgctxt "Description"
 
1256
msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
 
1257
msgstr "URI деректерді өңдеу kioslave модулі (rfc2397)"
1415
1258
 
1416
1259
#: kio/kcmodule.desktop:4
1417
 
msgid "Name=KDE Control Module"
1418
 
msgstr "Name=KDE басқару модулі"
 
1260
msgctxt "Name"
 
1261
msgid "KDE Configuration Module"
 
1262
msgstr "KDE баптау модулі"
1419
1263
 
1420
 
#: kio/kcomprfilter.desktop:4
1421
 
msgid "Name=KDE Compression Filter"
1422
 
msgstr "Name=KDE сығу сүзгісі"
 
1264
#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
 
1265
msgctxt "Name"
 
1266
msgid "KDE Configuration Initialization"
 
1267
msgstr "KDE баптауын бастау күйіне келтіру"
1423
1268
 
1424
1269
#: kio/kdatatool.desktop:4
1425
 
msgid "Comment=KDE Data Tool"
1426
 
msgstr "Comment=KDE дерек өңдеу құралы"
 
1270
msgctxt "Comment"
 
1271
msgid "KDE Data Tool"
 
1272
msgstr "KDE дерек өңдеу құралы"
1427
1273
 
1428
 
#: kio/kfile/kpropsdlgplugin.desktop:4
1429
 
msgid "Comment=Plugin for the Properties Dialog"
1430
 
msgstr "Comment=Қасиеттер диалогтың модулі"
 
1274
#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
 
1275
msgctxt "Comment"
 
1276
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
 
1277
msgstr "Қасиеттер диалогтың модулі"
1431
1278
 
1432
1279
#: kio/kfileplugin.desktop:4
1433
 
msgid "Name=KFile Meta Data Plugin"
1434
 
msgstr "Name=KFile метадеректер модулі"
1435
 
 
1436
 
#: kio/kpasswdserver.desktop:3
1437
 
msgid "Name=KDED Password Module"
1438
 
msgstr "Name=KDED пароль модулі"
1439
 
 
1440
 
#: kio/kpasswdserver.desktop:85
1441
 
msgid "Comment=Password caching support"
1442
 
msgstr "Comment=KDE парольдерді басқару"
 
1280
msgctxt "Name"
 
1281
msgid "KFile Meta Data Plugin"
 
1282
msgstr "KFile метадеректер модулі"
 
1283
 
 
1284
#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
 
1285
msgctxt "Comment"
 
1286
msgid "KFileWrite plugin"
 
1287
msgstr "KFileWrite плагин модулі"
1443
1288
 
1444
1289
#: kio/kscan.desktop:4
1445
 
msgid "Name=KScan"
1446
 
msgstr "Name=KScan"
 
1290
msgctxt "Name"
 
1291
msgid "KScan"
 
1292
msgstr "KScan"
1447
1293
 
1448
1294
#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
1449
 
msgid "Name=Enhanced Browsing Plugin"
1450
 
msgstr "Name=Жетілдірген шарлау модулі"
1451
 
 
1452
 
#: kio/misc/kio_uiserver.desktop:3
1453
 
msgid "Name=kio_uiserver"
1454
 
msgstr "Name=kio_uiserver"
1455
 
 
1456
 
#: kio/misc/kio_uiserver.desktop:16
1457
 
msgid "Comment=KDE's Progress Info UI server"
1458
 
msgstr "Comment=KDE деректерді алу-беруді бақылау сервері"
1459
 
 
1460
 
#: kio/misc/kpac/eventsrc:3
1461
 
msgid "Comment=Automatic Proxy Configuration"
1462
 
msgstr "Comment=Автоматты түрде проксиді баптау"
1463
 
 
1464
 
#: kio/misc/kpac/eventsrc:80
1465
 
msgid "Name=Invalid proxy script"
1466
 
msgstr "Name=Жарамсыз прокси скрипті"
1467
 
 
1468
 
#: kio/misc/kpac/eventsrc:154
1469
 
msgid "Comment=The downloaded proxy configuration script is invalid"
1470
 
msgstr "Comment=Жүктеп алынған прокси баптау скрипті жарамсыз"
1471
 
 
1472
 
#: kio/misc/kpac/eventsrc:231
1473
 
msgid "Name=Script download error"
1474
 
msgstr "Name=Скриптті жүктеп алу қатесі"
1475
 
 
1476
 
#: kio/misc/kpac/eventsrc:307
1477
 
msgid "Comment=The proxy configuration script could not be downloaded"
1478
 
msgstr "Comment=Бұл прокси скрипт жүктеп алынбайды"
1479
 
 
1480
 
#: kio/misc/kpac/eventsrc:384
1481
 
msgid "Name=Script evaluation error"
1482
 
msgstr "Name=Скрипт талдау қатесі"
1483
 
 
1484
 
#: kio/misc/kpac/eventsrc:456
1485
 
msgid "Comment=There was an error executing the proxy configuration script"
1486
 
msgstr "Comment=Прокси баптау скриптті орындау кезінде қате пайда болды"
 
1295
msgctxt "Name"
 
1296
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
 
1297
msgstr "Жетілдірген шарлау модулі"
1487
1298
 
1488
1299
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
1489
 
msgid "Name=Proxy Scout"
1490
 
msgstr "Name=Проксиді автобапату"
1491
 
 
1492
 
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:57
1493
 
msgid "Comment=Automatic proxy configuration"
1494
 
msgstr "Comment=Проксиді автоматты түрде бапату"
1495
 
 
1496
 
#: kio/misc/kssld/kssld.desktop:9
1497
 
msgid "Name=KSSL Daemon Module"
1498
 
msgstr "Name=KSSL қызметтің модулі"
1499
 
 
1500
 
#: kio/misc/kssld/kssld.desktop:87
1501
 
msgid "Comment=KSSL daemon module for KDED"
1502
 
msgstr "Comment=KDED KSSL куәліктерді басқару қызметтің модулі"
1503
 
 
1504
 
#: kio/misc/kwalletd/kwalletd.desktop:9
1505
 
msgid "Name=KWallet Daemon Module"
1506
 
msgstr "Name=KWallet әмиян қызметтің модулі"
1507
 
 
1508
 
#: kio/misc/kwalletd/kwalletd.desktop:82
1509
 
msgid "Comment=KWallet daemon module for KDED"
1510
 
msgstr "Comment=KDE KWallet әмиянін басқару қызметтің модулі"
 
1300
msgctxt "Name"
 
1301
msgid "Proxy Scout"
 
1302
msgstr "Проксиді автобапату"
 
1303
 
 
1304
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:68
 
1305
msgctxt "Comment"
 
1306
msgid "Automatic proxy configuration"
 
1307
msgstr "Проксиді автоматты түрде бапату"
 
1308
 
 
1309
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
 
1310
msgctxt "Comment"
 
1311
msgid "Automatic Proxy Configuration"
 
1312
msgstr "Проксиді автоматты түрде баптау"
 
1313
 
 
1314
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:78
 
1315
msgctxt "Name"
 
1316
msgid "Invalid Proxy Script"
 
1317
msgstr "Жарамсыз прокси скрипті"
 
1318
 
 
1319
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:150
 
1320
msgctxt "Comment"
 
1321
msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
 
1322
msgstr "Жүктеп алынған проксиді баптау скрипті жарамсыз"
 
1323
 
 
1324
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:234
 
1325
msgctxt "Name"
 
1326
msgid "Script Download Error"
 
1327
msgstr "Скриптті жүктеу қатесі"
 
1328
 
 
1329
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:307
 
1330
msgctxt "Comment"
 
1331
msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
 
1332
msgstr "Проксиді баптау скрипті жүктеп алынбайды"
 
1333
 
 
1334
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:391
 
1335
msgctxt "Name"
 
1336
msgid "Script Evaluation Error"
 
1337
msgstr "Скриптті орындау қатесі"
 
1338
 
 
1339
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:463
 
1340
msgctxt "Comment"
 
1341
msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
 
1342
msgstr "Проксиді баптау скриптін орындау қатесі"
 
1343
 
 
1344
#: kio/misc/kssld/kssld.desktop:8
 
1345
msgctxt "Name"
 
1346
msgid "KSSL Daemon Module"
 
1347
msgstr "KSSL қызметтің модулі"
 
1348
 
 
1349
#: kio/misc/kssld/kssld.desktop:90
 
1350
msgctxt "Comment"
 
1351
msgid "KSSL daemon module for KDED"
 
1352
msgstr "KDED KSSL куәліктерді басқару қызметтің модулі"
1511
1353
 
1512
1354
#: kio/misc/mms.protocol:11
1513
 
msgid "Description=Microsoft Media Server Protocol"
1514
 
msgstr "Description=Microsoft Media Server протоколы"
 
1355
msgctxt "Description"
 
1356
msgid "Microsoft Media Server Protocol"
 
1357
msgstr "Microsoft Media Server протоколы"
1515
1358
 
1516
 
#: kio/renamedlgplugin.desktop:4
1517
 
msgid "Comment=Plugin for the Rename Dialog"
1518
 
msgstr "Comment=Атауын өзгерту диалогтың модулі"
 
1359
#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
 
1360
msgctxt "Comment"
 
1361
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
 
1362
msgstr "Атауын өзгерту диалогтың модулі"
1519
1363
 
1520
1364
#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
1521
 
msgid "Name=Dummy Meta"
1522
 
msgstr "Name=Dummy Meta"
1523
 
 
1524
 
#: kioslave/bzip2/kbzip2filter.desktop:3
1525
 
msgid "Name=BZip2 Filter"
1526
 
msgstr "Name=BZip2 сүзгісі"
1527
 
 
1528
 
#: kioslave/gzip/kgzipfilter.desktop:3
1529
 
msgid "Name=GZip Filter"
1530
 
msgstr "Name=GZip сүзгісі"
 
1365
msgctxt "Name"
 
1366
msgid "Dummy Meta"
 
1367
msgstr "Dummy Meta"
1531
1368
 
1532
1369
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
1533
 
msgid "Name=HTTP Cache Cleaner"
1534
 
msgstr "Name=HTTP бүркемесін босату"
 
1370
msgctxt "Name"
 
1371
msgid "HTTP Cache Cleaner"
 
1372
msgstr "HTTP кэшін босату"
1535
1373
 
1536
 
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:86
1537
 
msgid "Comment=Cleans up old entries from the HTTP cache"
1538
 
msgstr "Comment=HTTP бүркемесін ескі жазулардан тазалау"
 
1374
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:87
 
1375
msgctxt "Comment"
 
1376
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
 
1377
msgstr "HTTP кэшін ескі жазулардан тазалау"
1539
1378
 
1540
1379
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
1541
 
msgid "Name=KDED Cookie Jar Module"
1542
 
msgstr "Name=KDE cookie модулі"
1543
 
 
1544
 
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:81
1545
 
msgid "Comment=Keeps track of all cookies in the system"
1546
 
msgstr "Comment=Жүйедегі бүкіл cookie файлдарды бақылау"
 
1380
msgctxt "Name"
 
1381
msgid "KDED Cookie Jar Module"
 
1382
msgstr "KDE cookie модулі"
 
1383
 
 
1384
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:85
 
1385
msgctxt "Comment"
 
1386
msgid "Keeps track of all cookies in the system"
 
1387
msgstr "Жүйедегі бүкіл cookie файлдарды бақылау"
 
1388
 
 
1389
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
 
1390
msgctxt "Comment"
 
1391
msgid "Test for Knotify"
 
1392
msgstr "Knotify-дің сынағы"
 
1393
 
 
1394
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:75
 
1395
msgctxt "Name"
 
1396
msgid "Group"
 
1397
msgstr "Топ"
 
1398
 
 
1399
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:149
 
1400
msgctxt "Comment"
 
1401
msgid "The group"
 
1402
msgstr "Тобы"
 
1403
 
 
1404
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:224
 
1405
msgctxt "Name"
 
1406
msgid "Online"
 
1407
msgstr "Онлайн"
 
1408
 
 
1409
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:289
 
1410
msgctxt "Comment"
 
1411
msgid "The contact is now connected"
 
1412
msgstr "Контакт қосылды"
 
1413
 
 
1414
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:365
 
1415
msgctxt "Name"
 
1416
msgid "Message Received"
 
1417
msgstr "Хабарлама келді"
 
1418
 
 
1419
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:438
 
1420
msgctxt "Comment"
 
1421
msgid "A Message has been received"
 
1422
msgstr "Хабарлама келді"
1547
1423
 
1548
1424
#: kparts/browserview.desktop:5
1549
 
msgid "Name=Browser View"
1550
 
msgstr "Name=Шолғыш көрнісі"
 
1425
msgctxt "Name"
 
1426
msgid "Browser View"
 
1427
msgstr "Шолғыш көрнісі"
1551
1428
 
1552
1429
#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
1553
 
msgid "Comment=KDE Component"
1554
 
msgstr "Comment=KDE компоненті"
 
1430
msgctxt "Comment"
 
1431
msgid "KDE Component"
 
1432
msgstr "KDE компоненті"
1555
1433
 
1556
1434
#: kparts/tests/notepad.desktop:2
1557
 
msgid "Name=Notepad (example)"
1558
 
msgstr "Name=Блокнот (мысал)"
1559
 
 
1560
 
#: kresources/kresources.desktop:12
1561
 
msgid "Name=KDE Resources"
1562
 
msgstr "Name=KDE ресурстары"
1563
 
 
1564
 
#: kresources/kresources.desktop:82
1565
 
msgid "Comment=Configure KDE Resources"
1566
 
msgstr "Comment=KDE ресурстарды баптау"
1567
 
 
1568
 
#: kresources/kresources.desktop:153
1569
 
msgid ""
1570
 
"Keywords=resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes "
1571
 
"resource,imap"
1572
 
msgstr ""
1573
 
"Keywords=resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes "
1574
 
"resource,imap"
1575
 
 
1576
 
#: kresources/kresources_manager.desktop:4
1577
 
msgid "Comment=KResource Manager"
1578
 
msgstr "Comment=KResource менеджері"
1579
 
 
1580
 
#: kresources/kresources_plugin.desktop:4
1581
 
msgid "Comment=KResource Framework Plugin"
1582
 
msgstr "Comment=KResource жүйесінің модулі"
1583
 
 
1584
 
#: kspell2/kspellclient.desktop:5
1585
 
msgid "Comment=KSpell Client"
1586
 
msgstr "Comment=KSpell клиенті"
1587
 
 
1588
 
#: kspell2/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
1589
 
msgid "Name=ASpell"
1590
 
msgstr "Name=ASpell"
1591
 
 
1592
 
#: kspell2/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
1593
 
msgid "Name=HSpell"
1594
 
msgstr "Name=HSpell"
1595
 
 
1596
 
#: kspell2/plugins/ispell/kspell_ispell.desktop:14
1597
 
msgid "Name=ISpell"
1598
 
msgstr "Name=ISpell"
1599
 
 
1600
 
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
1601
 
msgid "Name=HighContrast"
1602
 
msgstr "Name=Жоғары контрасты"
1603
 
 
1604
 
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:63
1605
 
msgid "Comment=A style that works well with high contrast color schemes"
1606
 
msgstr "Comment=Контрастығы жоғары түстер сұлбалы стиль"
1607
 
 
1608
 
#: kstyles/plastik/plastik.themerc:2
1609
 
msgid "Name=Plastik"
1610
 
msgstr "Name=Пластик"
1611
 
 
1612
 
#: kstyles/plastik/plastik.themerc:30
1613
 
msgid "Comment=A simple and clean style"
1614
 
msgstr "Comment=Қарапайым және анық стилі"
1615
 
 
1616
 
#: kstyles/riscos/riscos.themerc:230
1617
 
msgid "Name=RISC OS"
1618
 
msgstr "Name=RISC OS"
1619
 
 
1620
 
#: kstyles/riscos/riscos.themerc:249
1621
 
msgid "Comment=RISC OS-like theme"
1622
 
msgstr "Comment=RISC OS-секілді нақышы"
1623
 
 
1624
 
#: kstyles/themes/b3.themerc:2
1625
 
msgid "Name=B3/KDE"
1626
 
msgstr "Name=B3/KDE"
1627
 
 
1628
 
#: kstyles/themes/b3.themerc:9
1629
 
msgid "Comment=B3/Modification of B2"
1630
 
msgstr "Comment=B3-өзгертілген B2"
1631
 
 
1632
 
#: kstyles/themes/beos.themerc:2
1633
 
msgid "Name=BeOS"
1634
 
msgstr "Name=BeOS"
1635
 
 
1636
 
#: kstyles/themes/beos.themerc:6
1637
 
msgid "Comment=Unthemed BeOS-like style"
1638
 
msgstr "Comment=Нақыштарсыз BeOS-секілді стиль"
1639
 
 
1640
 
#: kstyles/themes/default.themerc:2
1641
 
msgid "Name=KDE Classic"
1642
 
msgstr "Name=Классикалық KDE"
1643
 
 
1644
 
#: kstyles/themes/default.themerc:72
1645
 
msgid "Comment=Classic KDE style"
1646
 
msgstr "Comment=Классикалық KDE стилі"
1647
 
 
1648
 
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
1649
 
msgid "Name=HighColor Classic"
1650
 
msgstr "Name=Классикалық HighColor"
1651
 
 
1652
 
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:72
1653
 
msgid "Comment=Highcolor version of the classic style"
1654
 
msgstr "Comment=Классикалық стильдің Highcolor нұсқасы"
1655
 
 
1656
 
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
1657
 
msgid "Name=Keramik"
1658
 
msgstr "Name=Керамик"
1659
 
 
1660
 
#: kstyles/themes/keramik.themerc:34
1661
 
msgid "Comment=A style using alphablending"
1662
 
msgstr "Comment=Альфа-арластыру стилі"
1663
 
 
1664
 
#: kstyles/themes/kstep.themerc:2
1665
 
msgid "Name=KDE Step"
1666
 
msgstr "Name=KDE Step"
1667
 
 
1668
 
#: kstyles/themes/kstep.themerc:28
1669
 
msgid "Comment=Unthemed Next-like style"
1670
 
msgstr "Comment=Нақыштарсыз Next-секілді стиль"
1671
 
 
1672
 
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
1673
 
msgid "Name=Light Style, 2nd revision"
1674
 
msgstr "Name=Light стилі, 2-редақциясы"
1675
 
 
1676
 
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81
1677
 
msgid "Comment=Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
1678
 
msgstr "Comment='Light' деген қарапайым және әсем стилінің 2-редакциясы."
1679
 
 
1680
 
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
1681
 
msgid "Name=Light Style, 3rd revision"
1682
 
msgstr "Name=Light стилі, 3-редакциясы"
1683
 
 
1684
 
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81
1685
 
msgid "Comment=Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
1686
 
msgstr "Comment='Light' деген қарапайым және әсем стилінің 3-редакциясы."
1687
 
 
1688
 
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
1689
 
msgid "Name=MegaGradient highcolor style"
1690
 
msgstr "Name=МегаГрадиент түстерге бай стилі"
1691
 
 
1692
 
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:2
1693
 
msgid "Name=CDE"
1694
 
msgstr "Name=CDE"
1695
 
 
1696
 
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:7
1697
 
msgid "Comment=Built-in unthemed CDE style"
1698
 
msgstr "Comment=Qt құрамындағы нақыштарсыз CDE-секілді стиль"
1699
 
 
1700
 
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
1701
 
msgid "Name=Motif"
1702
 
msgstr "Name=Motif"
1703
 
 
1704
 
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:13
1705
 
msgid "Comment=Built-in unthemed Motif style"
1706
 
msgstr "Comment=Qt құрамындағы нақыштарсыз Motif-секілді стиль"
1707
 
 
1708
 
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
1709
 
msgid "Name=Motif Plus"
1710
 
msgstr "Name=Motif Plus"
1711
 
 
1712
 
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:21
1713
 
msgid "Comment=Built-in enhanced Motif style"
1714
 
msgstr "Comment=Qt құрамындағы жетілдірген Motif-секілді стиль"
1715
 
 
1716
 
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
1717
 
msgid "Name=Platinum"
1718
 
msgstr "Name=Platinum"
1719
 
 
1720
 
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:28
1721
 
msgid "Comment=Built-in unthemed Platinum style"
1722
 
msgstr "Comment=Qt құрамындағы нақыштарсыз Platinum стилі"
1723
 
 
1724
 
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
1725
 
msgid "Name=SGI"
1726
 
msgstr "Name=SGI"
1727
 
 
1728
 
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:8
1729
 
msgid "Comment=Built-in SGI style"
1730
 
msgstr "Comment=Qt құрамындағы SGI стилі"
1731
 
 
1732
 
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
1733
 
msgid "Name=MS Windows 9x"
1734
 
msgstr "Name=MS Windows 9x"
1735
 
 
1736
 
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:15
1737
 
msgid "Comment=Built-in unthemed Windows 9x style"
1738
 
msgstr "Comment=Qt құрамындағы нақыштарсыз Windows 9x стилі"
1739
 
 
1740
 
#: kstyles/web/web.themerc:2
1741
 
msgid "Name=Web style"
1742
 
msgstr "Name=Веб стилі"
1743
 
 
1744
 
#: kstyles/web/web.themerc:82
1745
 
msgid "Comment=Web widget style"
1746
 
msgstr "Comment=Веб элементтер стилі"
1747
 
 
1748
 
#: kutils/kplugininfo.desktop:4
1749
 
msgid "Name=KDE Plugin Information"
1750
 
msgstr "Name=KDE модулі туралы мәлімет"
1751
 
 
1752
 
#: mimetypes/all.desktop:4
1753
 
msgid "Comment=All Files and Folders"
1754
 
msgstr "Comment=Бүкіл файлдар мен қапшықтар"
1755
 
 
1756
 
#: mimetypes/allfiles.desktop:4
1757
 
msgid "Comment=All Files"
1758
 
msgstr "Comment=Бүкіл файлдар"
1759
 
 
1760
 
#: mimetypes/application/chm.desktop:2
1761
 
msgid "Comment=HTML Help Document"
1762
 
msgstr "Comment=HTML анықтама құжаты"
1763
 
 
1764
 
#: mimetypes/application/fits.desktop:4
1765
 
msgid "Comment=FITS Data"
1766
 
msgstr "Comment=KDE деректерді өңдеу утилитасы"
1767
 
 
1768
 
#: mimetypes/application/illustrator.desktop:6
1769
 
msgid "Comment=Adobe Illustrator Document"
1770
 
msgstr "Comment=Adobe Illustrator құжаты"
1771
 
 
1772
 
#: mimetypes/application/java.desktop:5 mimetypes/application/x-java.desktop:6
1773
 
msgid "Comment=Java Class"
1774
 
msgstr "Comment=Java класы"
1775
 
 
1776
 
#: mimetypes/application/mathml+xml.desktop:8
1777
 
msgid "Comment=MathML Document"
1778
 
msgstr "Comment=MathML құжаты"
1779
 
 
1780
 
#: mimetypes/application/mbox.desktop:5
1781
 
msgid "Comment=MBOX Mail Folder"
1782
 
msgstr "Comment=MBOX пошта қапшығы"
1783
 
 
1784
 
#: mimetypes/application/msexcel.desktop:7
1785
 
#: mimetypes/application/vnd.ms-excel.desktop:5
1786
 
msgid "Comment=Microsoft Excel Spreadsheet"
1787
 
msgstr "Comment=Microsoft Excel эл.кестесі"
1788
 
 
1789
 
#: mimetypes/application/mspowerpoint.desktop:7
1790
 
#: mimetypes/application/vnd.ms-powerpoint.desktop:5
1791
 
msgid "Comment=Microsoft PowerPoint Presentation"
1792
 
msgstr "Comment=Microsoft PowerPoint презентациясы"
1793
 
 
1794
 
#: mimetypes/application/msword.desktop:8
1795
 
#: mimetypes/application/vnd.ms-word.desktop:5
1796
 
msgid "Comment=Microsoft Word Document"
1797
 
msgstr "Comment=Microsoft Word құжаты"
1798
 
 
1799
 
#: mimetypes/application/octet-stream.desktop:4
1800
 
msgid "Comment=Unknown"
1801
 
msgstr "Comment=Беймәлім"
1802
 
 
1803
 
#: mimetypes/application/ogg.desktop:9 mimetypes/application/x-ogg.desktop:8
1804
 
msgid "Comment=Ogg Multimedia"
1805
 
msgstr "Comment=Ogg Multimedia файлы"
1806
 
 
1807
 
#: mimetypes/application/pdf.desktop:7
1808
 
msgid "Comment=PDF Document"
1809
 
msgstr "Comment=PDF құжаты"
1810
 
 
1811
 
#: mimetypes/application/pgp-encrypted.desktop:6
1812
 
msgid "Comment=PGP/MIME Encrypted Message Header"
1813
 
msgstr "Comment=PGP/MIME шифрланған хабар атауы"
1814
 
 
1815
 
#: mimetypes/application/pgp-keys.desktop:6
1816
 
msgid "Comment=OpenPGP Key Bundle"
1817
 
msgstr "Comment=OpenPGP кілттер бумасы"
1818
 
 
1819
 
#: mimetypes/application/pgp-signature.desktop:5
1820
 
msgid "Comment=Detached OpenPGP Signature"
1821
 
msgstr "Comment=Бөлінген OpenPGP қолтаңбасы"
1822
 
 
1823
 
#: mimetypes/application/pgp.desktop:5
1824
 
msgid "Comment=PGP Encrypted or Signed Message"
1825
 
msgstr "Comment=PGP-шифрланған не қолтанбаланған хабар"
1826
 
 
1827
 
#: mimetypes/application/pkcs10.desktop:6
1828
 
msgid "Comment=S/MIME Certification Request"
1829
 
msgstr "Comment=S/MIME куәлікті талап ету"
1830
 
 
1831
 
#: mimetypes/application/pkcs7-mime.desktop:6
1832
 
msgid "Comment=PKCS#7 (S/MIME) Formatted Data"
1833
 
msgstr "Comment=PKCS#7 (S/MIME) пішімді деректер"
1834
 
 
1835
 
#: mimetypes/application/pkcs7-signature.desktop:6
1836
 
msgid "Comment=Detached S/MIME Signature"
1837
 
msgstr "Comment=Бөлінген S/MIME қолтаңбасы"
1838
 
 
1839
 
#: mimetypes/application/postscript.desktop:7
1840
 
msgid "Comment=PostScript Document"
1841
 
msgstr "Comment=PostScript құжаты"
1842
 
 
1843
 
#: mimetypes/application/relaxng.desktop:2
1844
 
msgid "Comment=RELAX NG"
1845
 
msgstr "Comment=RELAX NG"
1846
 
 
1847
 
#: mimetypes/application/sieve.desktop:5
1848
 
msgid "Comment=SIEVE Mail Filter Script"
1849
 
msgstr "Comment=SIEVE пошта сүзгі скрипті"
1850
 
 
1851
 
#: mimetypes/application/smil.desktop:6
1852
 
msgid "Comment=Synchronized Multimedia Integration Language"
1853
 
msgstr "Comment=Synchronized Multimedia Integration Language"
1854
 
 
1855
 
#: mimetypes/application/vnd.mozilla.xul+xml.desktop:7
1856
 
msgid "Comment=Mozilla XUL File"
1857
 
msgstr "Comment=Mozilla XUL файлы"
1858
 
 
1859
 
#: mimetypes/application/vnd.ms-asf.desktop:5
1860
 
#: mimetypes/video/x-ms-asf.desktop:7
1861
 
msgid "Comment=ASF Media"
1862
 
msgstr "Comment=ASF медиа файлы"
1863
 
 
1864
 
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:6
1865
 
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart"
1866
 
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument диаграммасы"
1867
 
 
1868
 
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:6
1869
 
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula"
1870
 
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument формуласы"
1871
 
 
1872
 
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:6
1873
 
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template"
1874
 
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument сурет үлгісі"
1875
 
 
1876
 
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:6
1877
 
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics"
1878
 
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument суреті"
1879
 
 
1880
 
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:6
1881
 
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image"
1882
 
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument кескіні"
1883
 
 
1884
 
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:6
1885
 
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template"
1886
 
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument презентация үлгісі"
1887
 
 
1888
 
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:6
1889
 
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation"
1890
 
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument презентациясы"
1891
 
 
1892
 
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:6
1893
 
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
1894
 
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument эл.кесте үлгісі"
1895
 
 
1896
 
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:6
1897
 
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet"
1898
 
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument эл.кестесі"
1899
 
 
1900
 
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:6
1901
 
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template"
1902
 
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument мәтін үлгісі"
1903
 
 
1904
 
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:6
1905
 
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text"
1906
 
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument мәтіні"
1907
 
 
1908
 
#: mimetypes/application/vnd.palm.desktop:6
1909
 
msgid "Comment=Palm Document"
1910
 
msgstr "Comment=Palm құжаты"
1911
 
 
1912
 
#: mimetypes/application/vnd.rn-realmedia.desktop:6
1913
 
msgid "Comment=RealMedia File"
1914
 
msgstr "Comment=RealMedia файлы"
1915
 
 
1916
 
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.calc.desktop:6
1917
 
msgid "Comment=StarOffice Calc Spreadsheet"
1918
 
msgstr "Comment=StarOffice Calc эл.кестесі"
1919
 
 
1920
 
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.chart.desktop:6
1921
 
msgid "Comment=StarOffice Chart"
1922
 
msgstr "Comment=StarOffice диаграммасы"
1923
 
 
1924
 
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.draw.desktop:6
1925
 
msgid "Comment=StarOffice Drawing"
1926
 
msgstr "Comment=StarOffice суреті"
1927
 
 
1928
 
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.impress.desktop:6
1929
 
msgid "Comment=StarOffice Impress Presentation"
1930
 
msgstr "Comment=StarOffice Impress презентациясы"
1931
 
 
1932
 
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.math.desktop:6
1933
 
msgid "Comment=StarOffice Math Document"
1934
 
msgstr "Comment=StarOffice Math құжаты"
1935
 
 
1936
 
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.writer-global.desktop:6
1937
 
msgid "Comment=StarOffice Writer Master Document"
1938
 
msgstr "Comment=StarOffice Writer мастер-құжаты"
1939
 
 
1940
 
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.writer.desktop:6
1941
 
msgid "Comment=StarOffice Writer Document"
1942
 
msgstr "Comment=StarOffice Writer құжаты"
1943
 
 
1944
 
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.base.desktop:2
1945
 
msgid "Comment=OpenOffice.org Database"
1946
 
msgstr "Comment=OpenOffice.org деректер қоры"
1947
 
 
1948
 
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.calc.desktop:2
1949
 
msgid "Comment=OpenOffice.org Spreadsheet"
1950
 
msgstr "Comment=OpenOffice.org эл.кестесі"
1951
 
 
1952
 
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.calc.template.desktop:2
1953
 
msgid "Comment=OpenOffice.org Spreadsheet Template"
1954
 
msgstr "Comment=OpenOffice.org эл.кесте үлгісі"
1955
 
 
1956
 
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.draw.desktop:2
1957
 
msgid "Comment=OpenOffice.org Drawing"
1958
 
msgstr "Comment=OpenOffice.org суреті"
1959
 
 
1960
 
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.draw.template.desktop:2
1961
 
msgid "Comment=OpenOffice.org Drawing Template"
1962
 
msgstr "Comment=OpenOffice.org сурет үлгісі"
1963
 
 
1964
 
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.impress.desktop:2
1965
 
msgid "Comment=OpenOffice.org Presentation"
1966
 
msgstr "Comment=OpenOffice.org презентациясы"
1967
 
 
1968
 
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.impress.template.desktop:2
1969
 
msgid "Comment=OpenOffice.org Presentation Template"
1970
 
msgstr "Comment=OpenOffice.org презентация үлгісі"
1971
 
 
1972
 
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.writer.desktop:2
1973
 
msgid "Comment=OpenOffice.org Text Document"
1974
 
msgstr "Comment=OpenOffice.org мәтін құжаты"
1975
 
 
1976
 
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.writer.master.desktop:2
1977
 
msgid "Comment=OpenOffice.org Master Text Document"
1978
 
msgstr "Comment=OpenOffice.org мәтін мастер-құжаты"
1979
 
 
1980
 
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.writer.template.desktop:2
1981
 
msgid "Comment=OpenOffice.org Text Document Template"
1982
 
msgstr "Comment=OpenOffice.org мәтін құжат үлгісі"
1983
 
 
1984
 
#: mimetypes/application/wordperfect.desktop:6
1985
 
msgid "Comment=WordPerfect Document"
1986
 
msgstr "Comment=WordPerfect құжаты"
1987
 
 
1988
 
#: mimetypes/application/x-7z.desktop:6
1989
 
msgid "Comment=7-Zip Archive"
1990
 
msgstr "Comment=7-Zip архиві"
1991
 
 
1992
 
#: mimetypes/application/x-abiword.desktop:4
1993
 
msgid "Comment=AbiWord Document"
1994
 
msgstr "Comment=AbiWord құжаты"
1995
 
 
1996
 
#: mimetypes/application/x-ace.desktop:6
1997
 
msgid "Comment=ACE Archive"
1998
 
msgstr "Comment=ACE архиві"
1999
 
 
2000
 
#: mimetypes/application/x-afm.desktop:2
2001
 
msgid "Comment=PostScript Font Metrics"
2002
 
msgstr "Comment=PostScript қаріп метрикасы"
2003
 
 
2004
 
#: mimetypes/application/x-amipro.desktop:6
2005
 
msgid "Comment=Lotus AmiPro Document"
2006
 
msgstr "Comment=Lotus AmiPro құжаты"
2007
 
 
2008
 
#: mimetypes/application/x-applixgraphics.desktop:6
2009
 
msgid "Comment=Applix Graphics Document"
2010
 
msgstr "Comment=Applix Graphics құжаты"
2011
 
 
2012
 
#: mimetypes/application/x-applixspread.desktop:6
2013
 
msgid "Comment=Applix Spreadsheets Document"
2014
 
msgstr "Comment=Applix Spreadsheets құжаты"
2015
 
 
2016
 
#: mimetypes/application/x-applixword.desktop:6
2017
 
msgid "Comment=Applix Words Document"
2018
 
msgstr "Comment=Applix Words құжаты"
2019
 
 
2020
 
#: mimetypes/application/x-arc.desktop:6
2021
 
msgid "Comment=ARC Archive"
2022
 
msgstr "Comment=ARC архиві"
2023
 
 
2024
 
#: mimetypes/application/x-archive.desktop:3
2025
 
msgid "Comment=Ar Archive"
2026
 
msgstr "Comment=Ar архиві"
2027
 
 
2028
 
#: mimetypes/application/x-arj.desktop:6
2029
 
msgid "Comment=ARJ Archive"
2030
 
msgstr "Comment=ARJ архиві"
2031
 
 
2032
 
#: mimetypes/application/x-awk.desktop:2
2033
 
msgid "Comment=AWK Script"
2034
 
msgstr "Comment=AWK скрипті"
2035
 
 
2036
 
#: mimetypes/application/x-bittorrent.desktop:2
2037
 
msgid "Comment=BitTorrent Download"
2038
 
msgstr "Comment=BitTorrent жүктеу файлы"
2039
 
 
2040
 
#: mimetypes/application/x-bz2dvi.desktop:2
2041
 
msgid "Comment=Bzip2 Compressed DVI File"
2042
 
msgstr "Comment=Bzip2-мен сығылған DVI файлы"
2043
 
 
2044
 
#: mimetypes/application/x-bzip.desktop:3
2045
 
msgid "Comment=Bzip File"
2046
 
msgstr "Comment=Bzip файлы"
2047
 
 
2048
 
#: mimetypes/application/x-bzip2.desktop:3
2049
 
msgid "Comment=Bzip2 File"
2050
 
msgstr "Comment=Bzip2 файлы"
2051
 
 
2052
 
#: mimetypes/application/x-cda.desktop:3
2053
 
msgid "Comment=CD Audio"
2054
 
msgstr "Comment=Дыбыс CD"
2055
 
 
2056
 
#: mimetypes/application/x-compress.desktop:6
2057
 
msgid "Comment=UNIX Compressed File"
2058
 
msgstr "Comment=UNIX сығылған файлы"
2059
 
 
2060
 
#: mimetypes/application/x-core.desktop:6
2061
 
msgid "Comment=Program Crash Data"
2062
 
msgstr "Comment=Бағдарламаның қирауы туралы деректер"
2063
 
 
2064
 
#: mimetypes/application/x-cpio.desktop:6
2065
 
msgid "Comment=CPIO Archive"
2066
 
msgstr "Comment=CPIO архиві"
2067
 
 
2068
 
#: mimetypes/application/x-cue.desktop:6
2069
 
msgid "Comment=CDRWIN Cue-Sheet"
2070
 
msgstr "Comment=CDRWIN Cue кестесі "
2071
 
 
2072
 
#: mimetypes/application/x-dbase.desktop:6
2073
 
msgid "Comment=dBASE Document"
2074
 
msgstr "Comment=dBASE құжаты"
2075
 
 
2076
 
#: mimetypes/application/x-deb.desktop:6
2077
 
#: mimetypes/application/x-debian-package.desktop:7
2078
 
msgid "Comment=Debian Package"
2079
 
msgstr "Comment=Debian дестесі"
2080
 
 
2081
 
#: mimetypes/application/x-designer.desktop:2
2082
 
msgid "Comment=Qt Designer File"
2083
 
msgstr "Comment=Qt Designer файлы"
2084
 
 
2085
 
#: mimetypes/application/x-desktop.desktop:2
2086
 
msgid "Comment=Desktop Config File"
2087
 
msgstr "Comment=.desktop баптау файлы"
2088
 
 
2089
 
#: mimetypes/application/x-dvi.desktop:2
2090
 
msgid "Comment=TeX Device Independent File"
2091
 
msgstr "Comment=TeX құрылғыдан тәуелсіз файлы"
2092
 
 
2093
 
#: mimetypes/application/x-egon.desktop:6
2094
 
msgid "Comment=Egon Animator"
2095
 
msgstr "Comment=Egon анимациясы"
2096
 
 
2097
 
#: mimetypes/application/x-executable-script.desktop:2
2098
 
msgid "Comment=Script (possibly executable)"
2099
 
msgstr "Comment= Скрипт (орындалатыны мүмкін)"
2100
 
 
2101
 
#: mimetypes/application/x-executable.desktop:2
2102
 
msgid "Comment=Executable File"
2103
 
msgstr "Comment=Орындалатын файл"
2104
 
 
2105
 
#: mimetypes/application/x-font-bdf.desktop:6
2106
 
msgid "Comment=BDF Bitmap Font"
2107
 
msgstr "Comment=BDF растр қаріпі"
2108
 
 
2109
 
#: mimetypes/application/x-font-ghostscript.desktop:6
2110
 
msgid "Comment=Ghostscript Font"
2111
 
msgstr "Comment=Ghostscript қаріпі"
2112
 
 
2113
 
#: mimetypes/application/x-font-otf.desktop:2
2114
 
msgid "Comment=OpenType Font"
2115
 
msgstr "Comment=OpenType қаріпі"
2116
 
 
2117
 
#: mimetypes/application/x-font-pcf.desktop:6
2118
 
msgid "Comment=PCF Bitmap Font"
2119
 
msgstr "Comment=PCF растр қаріпі"
2120
 
 
2121
 
#: mimetypes/application/x-font-snf.desktop:6
2122
 
msgid "Comment=SNF Bitmap Font"
2123
 
msgstr "Comment=SNF растр қаріпі"
2124
 
 
2125
 
#: mimetypes/application/x-font-speedo.desktop:6
2126
 
msgid "Comment=Speedo Font"
2127
 
msgstr "Comment=Speedo қаріпі"
2128
 
 
2129
 
#: mimetypes/application/x-font-ttc.desktop:2
2130
 
msgid "Comment=TrueType Font Collection"
2131
 
msgstr "Comment=TrueType қаріп жиыны"
2132
 
 
2133
 
#: mimetypes/application/x-font-ttf.desktop:2
2134
 
msgid "Comment=TrueType Font"
2135
 
msgstr "Comment=TrueType қаріпі"
2136
 
 
2137
 
#: mimetypes/application/x-font-type1.desktop:6
2138
 
msgid "Comment=PostScript Type1 Font"
2139
 
msgstr "Comment=PostScript Type1 қаріпі"
2140
 
 
2141
 
#: mimetypes/application/x-gettext.desktop:2
2142
 
msgid "Comment=GNU Gettext Message Catalog"
2143
 
msgstr "Comment=GNU Gettext хабар каталогы"
2144
 
 
2145
 
#: mimetypes/application/x-gnumeric.desktop:6
2146
 
msgid "Comment=GNUmeric Spreadsheet"
2147
 
msgstr "Comment=GNUmeric эл. кестесі"
2148
 
 
2149
 
#: mimetypes/application/x-graphite.desktop:7
2150
 
msgid "Comment=Graphite Scientific Graph"
2151
 
msgstr "Comment=Graphite Scientific графигі"
2152
 
 
2153
 
#: mimetypes/application/x-gzdvi.desktop:2
2154
 
msgid "Comment=Gzip Compressed DVI File"
2155
 
msgstr "Comment=Gzip-пен сығылған DVI файлы"
2156
 
 
2157
 
#: mimetypes/application/x-gzip.desktop:3
2158
 
msgid "Comment=Gzip File"
2159
 
msgstr "Comment=Gzip файлы"
2160
 
 
2161
 
#: mimetypes/application/x-gzpostscript.desktop:2
2162
 
msgid "Comment=Gzipped PostScript File"
2163
 
msgstr "Comment=Gzip-пен сығылған PostScript файлы"
2164
 
 
2165
 
#: mimetypes/application/x-hancomword.desktop:6
2166
 
msgid "Comment=HancomWord Document"
2167
 
msgstr "Comment=HancomWord құжаты"
2168
 
 
2169
 
#: mimetypes/application/x-ica.desktop:3
2170
 
msgid "Comment=Citrix ICA Client Configuration"
2171
 
msgstr "Comment=Citrix ICA клиент конфигурациясы"
2172
 
 
2173
 
#: mimetypes/application/x-iso.desktop:6
2174
 
msgid "Comment=ISO9660 Image File"
2175
 
msgstr "Comment=ISO9660 кескін файлы"
2176
 
 
2177
 
#: mimetypes/application/x-jar.desktop:6
2178
 
msgid "Comment=Java Archive"
2179
 
msgstr "Comment=Java архиві"
2180
 
 
2181
 
#: mimetypes/application/x-java-applet.desktop:3
2182
 
msgid "Comment=Java Applet"
2183
 
msgstr "Comment=Java апплеті"
2184
 
 
2185
 
#: mimetypes/application/x-java-jnlp-file.desktop:3
2186
 
msgid "Comment=Java Web Start application"
2187
 
msgstr "Comment=Java Web Start қолданбасы"
2188
 
 
2189
 
#: mimetypes/application/x-javascript.desktop:6
2190
 
#: mimetypes/text/javascript.desktop:5
2191
 
msgid "Comment=JavaScript File"
2192
 
msgstr "Comment=JavaScript файлы"
2193
 
 
2194
 
#: mimetypes/application/x-karbon.desktop:7
2195
 
msgid "Comment=Karbon14 Document"
2196
 
msgstr "Comment=Karbon14 құжаты"
2197
 
 
2198
 
#: mimetypes/application/x-kchart.desktop:6
2199
 
msgid "Comment=KChart Document"
2200
 
msgstr "Comment=KChart құжаты"
2201
 
 
2202
 
#: mimetypes/application/x-kcsrc.desktop:6
2203
 
msgid "Comment=KDE Color Theme"
2204
 
msgstr "Comment=KDE түсті нақышы"
2205
 
 
2206
 
#: mimetypes/application/x-kde-wallet.desktop:4
2207
 
msgid "Comment=KDE Wallet File"
2208
 
msgstr "Comment=KDE әмиян файлы"
2209
 
 
2210
 
#: mimetypes/application/x-kformula.desktop:6
2211
 
msgid "Comment=KFormula Document"
2212
 
msgstr "Comment=KFormula құжаты"
2213
 
 
2214
 
#: mimetypes/application/x-kivio.desktop:7
2215
 
msgid "Comment=Kivio Document"
2216
 
msgstr "Comment=Kivio құжаты"
2217
 
 
2218
 
#: mimetypes/application/x-kontour.desktop:4
2219
 
msgid "Comment=Kontour Document"
2220
 
msgstr "Comment=Kontour құжаты"
2221
 
 
2222
 
#: mimetypes/application/x-kpovmodeler.desktop:2
2223
 
msgid "Comment=KPovModeler File"
2224
 
msgstr "Comment=KPovModeler файлы"
2225
 
 
2226
 
#: mimetypes/application/x-kpresenter.desktop:7
2227
 
msgid "Comment=KPresenter Document"
2228
 
msgstr "Comment=KPresenter құжаты"
2229
 
 
2230
 
#: mimetypes/application/x-krita.desktop:7
2231
 
msgid "Comment=Krita Document"
2232
 
msgstr "Comment=Krita құжаты"
2233
 
 
2234
 
#: mimetypes/application/x-kspread.desktop:7
2235
 
msgid "Comment=KSpread Document"
2236
 
msgstr "Comment=KSpread құжаты"
2237
 
 
2238
 
#: mimetypes/application/x-kudesigner.desktop:4
2239
 
msgid "Comment=Kugar Report Template"
2240
 
msgstr "Comment=Kugar хабарлама үлгісі"
2241
 
 
2242
 
#: mimetypes/application/x-kugar.desktop:6
2243
 
msgid "Comment=Kugar Data File"
2244
 
msgstr "Comment=Kugar дерек файлы"
2245
 
 
2246
 
#: mimetypes/application/x-kword.desktop:7
2247
 
msgid "Comment=KWord Document"
2248
 
msgstr "Comment=KWord құжаты"
2249
 
 
2250
 
#: mimetypes/application/x-lha.desktop:3
2251
 
msgid "Comment=Lha Archive"
2252
 
msgstr "Comment=Lha архиві"
2253
 
 
2254
 
#: mimetypes/application/x-linguist.desktop:6
2255
 
msgid "Comment=Qt Translation Source File"
2256
 
msgstr "Comment=Qt аудармалар бастапқы файлы"
2257
 
 
2258
 
#: mimetypes/application/x-lyx.desktop:2
2259
 
msgid "Comment=LyX Document"
2260
 
msgstr "Comment=LyX құжаты"
2261
 
 
2262
 
#: mimetypes/application/x-lzop.desktop:6
2263
 
msgid "Comment=Lzopped File"
2264
 
msgstr "Comment=Lzopp архиві"
2265
 
 
2266
 
#: mimetypes/application/x-magicpoint.desktop:6
2267
 
msgid "Comment=MagicPoint Presentation"
2268
 
msgstr "Comment=MagicPoint презентация"
2269
 
 
2270
 
#: mimetypes/application/x-mimearchive.desktop:6
2271
 
msgid "Comment=Mime Encapsulated Web Archive"
2272
 
msgstr "Comment=MIME пішімдегі Веб архиві"
2273
 
 
2274
 
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:8
2275
 
msgid "Comment=Microsoft Media Format"
2276
 
msgstr "Comment=Microsoft Media пішімі"
2277
 
 
2278
 
#: mimetypes/application/x-msaccess.desktop:6
2279
 
msgid "Comment=Microsoft Access Database"
2280
 
msgstr "Comment=Microsoft Access деректер қоры"
2281
 
 
2282
 
#: mimetypes/application/x-msdos-program.desktop:2
2283
 
msgid "Comment=Windows Executable"
2284
 
msgstr "Comment=Windows қолданбасы"
2285
 
 
2286
 
#: mimetypes/application/x-mswrite.desktop:6
2287
 
msgid "Comment=Microsoft Write Document"
2288
 
msgstr "Comment=Microsoft Write құжаты"
2289
 
 
2290
 
#: mimetypes/application/x-object.desktop:6
2291
 
msgid "Comment=Object Code"
2292
 
msgstr "Comment=Объектік коды"
2293
 
 
2294
 
#: mimetypes/application/x-pak.desktop:6
2295
 
msgid "Comment=PAK File Archive"
2296
 
msgstr "Comment=PAK архиві"
2297
 
 
2298
 
#: mimetypes/application/x-perl-module.desktop:2
2299
 
msgid "Comment=Perl Module"
2300
 
msgstr "Comment=Perl модулі"
2301
 
 
2302
 
#: mimetypes/application/x-perl.desktop:2
2303
 
msgid "Comment=Perl Program"
2304
 
msgstr "Comment=Perl бағдарламасы"
2305
 
 
2306
 
#: mimetypes/application/x-php.desktop:2
2307
 
msgid "Comment=PHP Script"
2308
 
msgstr "Comment=PHP скрипті"
2309
 
 
2310
 
#: mimetypes/application/x-pkcs12.desktop:6
2311
 
msgid "Comment=PKCS#12 Certificate Bundle"
2312
 
msgstr "Comment=PKCS#12 куәліктер бумасы"
2313
 
 
2314
 
#: mimetypes/application/x-pw.desktop:3
2315
 
msgid "Comment=Pathetic Writer Document"
2316
 
msgstr "Comment=Pathetic Writer құжаты"
2317
 
 
2318
 
#: mimetypes/application/x-python-bytecode.desktop:6
2319
 
msgid "Comment=Python Bytecode"
2320
 
msgstr "Comment=Python байт-коды"
2321
 
 
2322
 
#: mimetypes/application/x-python.desktop:2 mimetypes/text/x-python.desktop:2
2323
 
msgid "Comment=Python Program"
2324
 
msgstr "Comment=Python бағдарламасы"
2325
 
 
2326
 
#: mimetypes/application/x-quattropro.desktop:6
2327
 
msgid "Comment=Quattro Pro Document"
2328
 
msgstr "Comment=Quattro Pro құжаты"
2329
 
 
2330
 
#: mimetypes/application/x-rar-compressed.desktop:6
2331
 
#: mimetypes/application/x-rar.desktop:6
2332
 
msgid "Comment=Rar Archive"
2333
 
msgstr "Comment=Rar архиві"
2334
 
 
2335
 
#: mimetypes/application/x-rpm.desktop:6
2336
 
msgid "Comment=RPM Package File"
2337
 
msgstr "Comment=RPM дестесі"
2338
 
 
2339
 
#: mimetypes/application/x-ruby.desktop:2
2340
 
msgid "Comment=Ruby Program"
2341
 
msgstr "Comment=Ruby бағдарламасы"
2342
 
 
2343
 
#: mimetypes/application/x-sharedlib.desktop:2
2344
 
msgid "Comment=Shared Library"
2345
 
msgstr "Comment=Ортақ жиыны"
2346
 
 
2347
 
#: mimetypes/application/x-shellscript.desktop:2
2348
 
msgid "Comment=Shell Script"
2349
 
msgstr "Comment=Қоршау-ортаның скрипті"
2350
 
 
2351
 
#: mimetypes/application/x-shockwave-flash.desktop:6
2352
 
msgid "Comment=Shockwave Flash Media"
2353
 
msgstr "Comment=Shockwave Flash файлы"
2354
 
 
2355
 
#: mimetypes/application/x-siag.desktop:3
2356
 
msgid "Comment=Siag Spreadsheet"
2357
 
msgstr "Comment=Siag эл. кестесі"
2358
 
 
2359
 
#: mimetypes/application/x-sqlite2.desktop:6
2360
 
msgid "Comment=SQLite2 Database File"
2361
 
msgstr "Comment=SQLite2 деректер қоры файлы"
2362
 
 
2363
 
#: mimetypes/application/x-sqlite3.desktop:6
2364
 
msgid "Comment=SQLite3 Database File"
2365
 
msgstr "Comment=SQLite3 деректер қоры файлы"
2366
 
 
2367
 
#: mimetypes/application/x-tar.desktop:6
2368
 
msgid "Comment=Tar Archive"
2369
 
msgstr "Comment=Tar архиві"
2370
 
 
2371
 
#: mimetypes/application/x-tarz.desktop:3
2372
 
msgid "Comment=Compressed Tar Archive"
2373
 
msgstr "Comment=ҚысылғанTar архиві"
2374
 
 
2375
 
#: mimetypes/application/x-tbz.desktop:2
2376
 
msgid "Comment=Bzip2-ed Tar Archive"
2377
 
msgstr "Comment=Bzip2-мен сығылған Tar архиві"
2378
 
 
2379
 
#: mimetypes/application/x-tex-gf.desktop:2
2380
 
msgid "Comment=Generic Font"
2381
 
msgstr "Comment=Қаріп файлы"
2382
 
 
2383
 
#: mimetypes/application/x-tex-pk.desktop:2
2384
 
msgid "Comment=Packed Font"
2385
 
msgstr "Comment=Қаріп бумасы"
2386
 
 
2387
 
#: mimetypes/application/x-tgif.desktop:2
2388
 
msgid "Comment=TGIF Document"
2389
 
msgstr "Comment=TGIF құжаты"
2390
 
 
2391
 
#: mimetypes/application/x-tgz.desktop:6
2392
 
msgid "Comment=Gzipped Tar Archive"
2393
 
msgstr "Comment=Gzip-пен сығылған Tar архиві"
2394
 
 
2395
 
#: mimetypes/application/x-trash.desktop:6
2396
 
msgid "Comment=Backup File"
2397
 
msgstr "Comment=Сақтық көшірме файлы"
2398
 
 
2399
 
#: mimetypes/application/x-troff-man.desktop:2
2400
 
msgid "Comment=Troff Document with Manpage Macros"
2401
 
msgstr "Comment=Man макростары бар Troff құжаты"
2402
 
 
2403
 
#: mimetypes/application/x-troff.desktop:2
2404
 
msgid "Comment=Troff Document"
2405
 
msgstr "Comment=Troff құжаты"
2406
 
 
2407
 
#: mimetypes/application/x-tzo.desktop:3
2408
 
msgid "Comment=Lzopped Tar Archive"
2409
 
msgstr "Comment=Lzop-пен сығылған Tar архиві"
2410
 
 
2411
 
#: mimetypes/application/x-vnd.kde.kexi.desktop:7
2412
 
msgid "Comment=Kexi Project File"
2413
 
msgstr "Comment=Kexi жоба файлы"
2414
 
 
2415
 
#: mimetypes/application/x-vnd.kde.kplato.desktop:4
2416
 
msgid "Comment=KPlato Project Management Document"
2417
 
msgstr "Comment=KPlato жоба басқару құжаты"
2418
 
 
2419
 
#: mimetypes/application/x-vnd.kde.kugar.mixed.desktop:6
2420
 
msgid "Comment=Kugar Archive File"
2421
 
msgstr "Comment=Kugar архиві"
2422
 
 
2423
 
#: mimetypes/application/x-webarchive.desktop:2
2424
 
msgid "Comment=Web Archive"
2425
 
msgstr "Comment=Веб архиві"
2426
 
 
2427
 
#: mimetypes/application/x-x509-ca-cert.desktop:6
2428
 
msgid "Comment=DER, PEM, or Netscape Encoded X.509 Certificate"
2429
 
msgstr "Comment=DER, PEM, немесе Netscape Encoded X.509 куәлігі"
2430
 
 
2431
 
#: mimetypes/application/x-xliff.desktop:6
2432
 
msgid "Comment=XLIFF Translation File"
2433
 
msgstr "Comment=XLIFF аударма файлы"
2434
 
 
2435
 
#: mimetypes/application/x-zerosize.desktop:2
2436
 
msgid "Comment=Empty Document"
2437
 
msgstr "Comment=Бос құжат"
2438
 
 
2439
 
#: mimetypes/application/x-zip-compressed.desktop:5
2440
 
#: mimetypes/application/x-zip.desktop:6
2441
 
msgid "Comment=Zip Archive"
2442
 
msgstr "Comment=Zip архиві"
2443
 
 
2444
 
#: mimetypes/application/x-zoo.desktop:6
2445
 
msgid "Comment=Zoo Archive"
2446
 
msgstr "Comment=Zoo архиві"
2447
 
 
2448
 
#: mimetypes/application/xhtml+xml.desktop:2
2449
 
msgid "Comment=XHTML Family Document"
2450
 
msgstr "Comment=XHTML шоғырдың құжаты"
2451
 
 
2452
 
#: mimetypes/application/xml-dtd.desktop:2
2453
 
msgid "Comment=XML DTD Document"
2454
 
msgstr "Comment=XML DTD құжаты"
2455
 
 
2456
 
#: mimetypes/application/xml.desktop:2 mimetypes/text/xml.desktop:2
2457
 
msgid "Comment=XML Document"
2458
 
msgstr "Comment=XML құжаты"
2459
 
 
2460
 
#: mimetypes/application/xsd.desktop:2
2461
 
msgid "Comment=W3C XML Schema"
2462
 
msgstr "Comment=W3C XML сұлбасы"
2463
 
 
2464
 
#: mimetypes/audio/aac.desktop:6
2465
 
msgid "Comment=AAC Sound"
2466
 
msgstr "Comment=AAC дыбыс файлы"
2467
 
 
2468
 
#: mimetypes/audio/ac3.desktop:6
2469
 
msgid "Comment=Dolby AC3 Sound"
2470
 
msgstr "Comment=Dolby AC3 дыбыс файлы"
2471
 
 
2472
 
#: mimetypes/audio/basic.desktop:3
2473
 
msgid "Comment=ULAW (Sun) Audio"
2474
 
msgstr "Comment=ULAW (Sun) дыбыс файлы"
2475
 
 
2476
 
#: mimetypes/audio/mp4.desktop:6
2477
 
msgid "Comment=MPEG-4 Audio"
2478
 
msgstr "Comment=MPEG-4 дыбыс файлы"
2479
 
 
2480
 
#: mimetypes/audio/mpeg.desktop:8
2481
 
msgid "Comment=MPEG Audio"
2482
 
msgstr "Comment=MPEG дыбыс файлы"
2483
 
 
2484
 
#: mimetypes/audio/mpegurl.desktop:7 mimetypes/audio/x-mpegurl.desktop:5
2485
 
msgid "Comment=Streaming MPEG Layer 3 Audio"
2486
 
msgstr "Comment=MP3 ағын дыбыс файлы"
2487
 
 
2488
 
#: mimetypes/audio/prs.sid.desktop:6
2489
 
msgid "Comment=C64 SID Music"
2490
 
msgstr "Comment=C64 SID дыбыс файлы"
2491
 
 
2492
 
#: mimetypes/audio/vnd.rn-realaudio.desktop:7
2493
 
#: mimetypes/audio/x-pn-realaudio.desktop:5
2494
 
msgid "Comment=RealAudio File"
2495
 
msgstr "Comment=RealAudio файлы"
2496
 
 
2497
 
#: mimetypes/audio/vorbis.desktop:6 mimetypes/audio/x-vorbis.desktop:6
2498
 
msgid "Comment=Ogg Vorbis Audio"
2499
 
msgstr "Comment=Ogg Vorbis дыбыс файлы"
2500
 
 
2501
 
#: mimetypes/audio/x-adpcm.desktop:3
2502
 
msgid "Comment=PCM Audio"
2503
 
msgstr "Comment=PCM дыбыс файлы"
2504
 
 
2505
 
#: mimetypes/audio/x-aiff.desktop:3
2506
 
msgid "Comment=AIFF/Amiga Audio"
2507
 
msgstr "Comment=AIFF/Amiga дыбыс файлы"
2508
 
 
2509
 
#: mimetypes/audio/x-flac.desktop:3
2510
 
msgid "Comment=FLAC Audio"
2511
 
msgstr "Comment=FLAC дыбыс файлы"
2512
 
 
2513
 
#: mimetypes/audio/x-matroska.desktop:6
2514
 
msgid "Comment=Matroska Audio"
2515
 
msgstr "Comment=Matroska дыбыс файлы"
2516
 
 
2517
 
#: mimetypes/audio/x-midi.desktop:6
2518
 
msgid "Comment=MIDI Audio"
2519
 
msgstr "Comment=MIDI дыбыс файлы"
2520
 
 
2521
 
#: mimetypes/audio/x-mod.desktop:6
2522
 
msgid "Comment=Amiga Soundtracker Audio"
2523
 
msgstr "Comment=Amiga Soundtracker дыбыс файлы"
2524
 
 
2525
 
#: mimetypes/audio/x-mp2.desktop:7
2526
 
msgid "Comment=MPEG Layer 2 Audio"
2527
 
msgstr "Comment=MP2 дыбыс файлы"
2528
 
 
2529
 
#: mimetypes/audio/x-mp3.desktop:7
2530
 
msgid "Comment=MPEG Layer 3 Audio"
2531
 
msgstr "Comment=MP3 дыбыс файлы"
2532
 
 
2533
 
#: mimetypes/audio/x-ms-wma.desktop:6
2534
 
msgid "Comment=Windows Media Audio"
2535
 
msgstr "Comment=Windows Media дыбыс файлы"
2536
 
 
2537
 
#: mimetypes/audio/x-musepack.desktop:6
2538
 
msgid "Comment=Musepack Audio"
2539
 
msgstr "Comment=Musepack дыбыс файлы"
2540
 
 
2541
 
#: mimetypes/audio/x-oggflac.desktop:6
2542
 
msgid "Comment=Ogg FLAC Audio"
2543
 
msgstr "Comment=Ogg FLAC дыбыс файлы"
2544
 
 
2545
 
#: mimetypes/audio/x-pn-realaudio-plugin.desktop:5
2546
 
msgid "Comment=RealAudio Plugin File"
2547
 
msgstr "Comment=RealAudio плагин модулінің файлы"
2548
 
 
2549
 
#: mimetypes/audio/x-scpls.desktop:4
2550
 
msgid "Comment=MP3 ShoutCast Playlist"
2551
 
msgstr "Comment=MP3 ShoutCast тізімі"
2552
 
 
2553
 
#: mimetypes/audio/x-speex.desktop:6
2554
 
msgid "Comment=Speex Audio"
2555
 
msgstr "Comment=Speex дыбыс файлы"
2556
 
 
2557
 
#: mimetypes/audio/x-wav.desktop:6
2558
 
msgid "Comment=WAV Audio"
2559
 
msgstr "Comment=WAV дыбыс файлы"
2560
 
 
2561
 
#: mimetypes/image/cgm.desktop:6
2562
 
msgid "Comment=Computer Graphics Metafile"
2563
 
msgstr "Comment=Computer Graphics метафайл"
2564
 
 
2565
 
#: mimetypes/image/fax-g3.desktop:6
2566
 
msgid "Comment=CCITT G3 Fax"
2567
 
msgstr "Comment=CCITT G3 пішімді факс файлы"
2568
 
 
2569
 
#: mimetypes/image/fits.desktop:6
2570
 
msgid "Comment=FITS Image"
2571
 
msgstr "Comment=FITS кескіні"
2572
 
 
2573
 
#: mimetypes/image/gif.desktop:6
2574
 
msgid "Comment=GIF Image"
2575
 
msgstr "Comment=GIF кескіні"
2576
 
 
2577
 
#: mimetypes/image/jp2.desktop:6
2578
 
msgid "Comment=JPEG 2000 Image"
2579
 
msgstr "Comment=JPEG 2000 кескіні"
2580
 
 
2581
 
#: mimetypes/image/jpeg.desktop:6 mimetypes/image/pjpeg.desktop:7
2582
 
msgid "Comment=JPEG Image"
2583
 
msgstr "Comment=JPEG кескіні"
2584
 
 
2585
 
#: mimetypes/image/png.desktop:6
2586
 
msgid "Comment=PNG Image"
2587
 
msgstr "Comment=PNG кескіні"
2588
 
 
2589
 
#: mimetypes/image/svg+xml.desktop:7
2590
 
msgid "Comment=Scalable Vector Graphics"
2591
 
msgstr "Comment=SVG векторлық сурет"
2592
 
 
2593
 
#: mimetypes/image/tiff.desktop:6
2594
 
msgid "Comment=TIFF Image"
2595
 
msgstr "Comment=TIFF кескіні"
2596
 
 
2597
 
#: mimetypes/image/x-bmp.desktop:6
2598
 
msgid "Comment=BMP Image"
2599
 
msgstr "Comment=BMP кескіні"
2600
 
 
2601
 
#: mimetypes/image/x-dds.desktop:6
2602
 
msgid "Comment=DirectDraw Surface"
2603
 
msgstr "Comment=DirectDraw беті"
2604
 
 
2605
 
#: mimetypes/image/x-djvu-2.desktop:6 mimetypes/image/x-djvu.desktop:6
2606
 
msgid "Comment=DjVu Document"
2607
 
msgstr "Comment=DjVu құжаты"
2608
 
 
2609
 
#: mimetypes/image/x-eps.desktop:6
2610
 
msgid "Comment=Encapsulated PostScript Image"
2611
 
msgstr "Comment=Encapsulated PostScript кескіні"
2612
 
 
2613
 
#: mimetypes/image/x-exr.desktop:6
2614
 
msgid "Comment=ILM EXR Image"
2615
 
msgstr "Comment=ILM EXR кескіні"
2616
 
 
2617
 
#: mimetypes/image/x-hdr.desktop:6
2618
 
msgid "Comment=High Dynamic Range Image"
2619
 
msgstr "Comment=High Dynamic Range кескіні"
2620
 
 
2621
 
#: mimetypes/image/x-ico.desktop:6
2622
 
msgid "Comment=Windows Icon"
2623
 
msgstr "Comment=Windows таңбашасы"
2624
 
 
2625
 
#: mimetypes/image/x-jng.desktop:6
2626
 
msgid "Comment=JNG Image"
2627
 
msgstr "Comment=JNG кескіні"
2628
 
 
2629
 
#: mimetypes/image/x-msod.desktop:6
2630
 
msgid "Comment=Microsoft Office Drawing"
2631
 
msgstr "Comment=Microsoft Office суреті"
2632
 
 
2633
 
#: mimetypes/image/x-pcx.desktop:6
2634
 
msgid "Comment=PCX Image"
2635
 
msgstr "Comment=PCX кескіні"
2636
 
 
2637
 
#: mimetypes/image/x-photo-cd.desktop:6
2638
 
msgid "Comment=PhotoCD Image"
2639
 
msgstr "Comment=PhotoCD кескіні"
2640
 
 
2641
 
#: mimetypes/image/x-portable-bitmap.desktop:6
2642
 
msgid "Comment=Portable Bitmap Image"
2643
 
msgstr "Comment=Portable Bitmap кескіні"
2644
 
 
2645
 
#: mimetypes/image/x-portable-greymap.desktop:6
2646
 
msgid "Comment=Portable Graymap Image"
2647
 
msgstr "Comment=Portable Graymap кескіні"
2648
 
 
2649
 
#: mimetypes/image/x-portable-pixmap.desktop:6
2650
 
msgid "Comment=Portable Pixmap Image"
2651
 
msgstr "Comment=Portable Pixmap кескіні"
2652
 
 
2653
 
#: mimetypes/image/x-raw.desktop:6
2654
 
msgid "Comment=RAW Camera Image"
2655
 
msgstr "Comment=RAW Camera кескіні"
2656
 
 
2657
 
#: mimetypes/image/x-rgb.desktop:6
2658
 
msgid "Comment=SGI Image (RGB)"
2659
 
msgstr "Comment=SGI кескіні (RGB)"
2660
 
 
2661
 
#: mimetypes/image/x-targa.desktop:6
2662
 
msgid "Comment=Truevision Targa Image"
2663
 
msgstr "Comment=Truevision Targa кескіні"
2664
 
 
2665
 
#: mimetypes/image/x-vnd.adobe.photoshop.desktop:6
2666
 
msgid "Comment=Adobe Photoshop Image"
2667
 
msgstr "Comment=Adobe Photoshop кескіні"
2668
 
 
2669
 
#: mimetypes/image/x-vnd.trolltech.qpicture.desktop:6
2670
 
msgid "Comment=QPicture Metafile"
2671
 
msgstr "Comment=QPicture метафайлы"
2672
 
 
2673
 
#: mimetypes/image/x-wmf.desktop:6
2674
 
msgid "Comment=Windows MetaFile"
2675
 
msgstr "Comment=Windows метафайлы"
2676
 
 
2677
 
#: mimetypes/image/x-xbm.desktop:6
2678
 
msgid "Comment=X BitMap Image"
2679
 
msgstr "Comment=X BitMap кескіні"
2680
 
 
2681
 
#: mimetypes/image/x-xcf-gimp.desktop:2
2682
 
msgid "Comment=GIMP Native Image Format"
2683
 
msgstr "Comment=GIMP кескіні"
2684
 
 
2685
 
#: mimetypes/image/x-xcursor.desktop:5
2686
 
msgid "Comment=X11 Mouse Cursor"
2687
 
msgstr "Comment=X11 тышқан меңзері"
2688
 
 
2689
 
#: mimetypes/image/x-xfig.desktop:6
2690
 
msgid "Comment=XFig File"
2691
 
msgstr "Comment=XFig файлы"
2692
 
 
2693
 
#: mimetypes/image/x-xpm.desktop:6
2694
 
msgid "Comment=X PixMap Image"
2695
 
msgstr "Comment=X PixMap кескіні"
2696
 
 
2697
 
#: mimetypes/inode/block.desktop:2
2698
 
msgid "Comment=Block Device"
2699
 
msgstr "Comment=Блок құрылғы"
2700
 
 
2701
 
#: mimetypes/inode/chardevice.desktop:2
2702
 
msgid "Comment=Character Device"
2703
 
msgstr "Comment=Символды құрылғы"
2704
 
 
2705
 
#: mimetypes/inode/directory-locked.desktop:2
2706
 
msgid "Comment=Locked Folder"
2707
 
msgstr "Comment=Бұғатталған каталог"
2708
 
 
2709
 
#: mimetypes/inode/directory.desktop:2
2710
 
msgid "Comment=Folder"
2711
 
msgstr "Comment=каталог"
2712
 
 
2713
 
#: mimetypes/inode/fifo.desktop:2
2714
 
msgid "Comment=Pipe"
2715
 
msgstr "Comment=Арна"
2716
 
 
2717
 
#: mimetypes/inode/socket.desktop:2
2718
 
msgid "Comment=Socket"
2719
 
msgstr "Comment=Сокет"
2720
 
 
2721
 
#: mimetypes/message/news.desktop:6
2722
 
msgid "Comment=Usenet News Message"
2723
 
msgstr "Comment=Usenet жаңалық хабары"
2724
 
 
2725
 
#: mimetypes/message/rfc822.desktop:6
2726
 
msgid "Comment=Email Message"
2727
 
msgstr "Comment=Эл.пошта хабары"
2728
 
 
2729
 
#: mimetypes/model/vrml.desktop:5
2730
 
msgid "Comment=VRML Model"
2731
 
msgstr "Comment=VRML үлгісі"
2732
 
 
2733
 
#: mimetypes/multipart/mixed.desktop:5
2734
 
msgid "Comment=Compound Document"
2735
 
msgstr "Comment=Құрастырған құжаты"
2736
 
 
2737
 
#: mimetypes/multipart/x-mixed-replace.desktop:5
2738
 
msgid "Comment=Stream of Data (Server Push)"
2739
 
msgstr "Comment=Деректер ағымы (сервер жіберген)"
2740
 
 
2741
 
#: mimetypes/text/calendar.desktop:2
2742
 
msgid "Comment=iCalendar File"
2743
 
msgstr "Comment=iCalendar файлы"
2744
 
 
2745
 
#: mimetypes/text/css.desktop:3
2746
 
msgid "Comment=Cascading Style Sheet"
2747
 
msgstr "Comment=CSS файлы"
2748
 
 
2749
 
#: mimetypes/text/docbook.desktop:2
2750
 
msgid "Comment=DocBook Document"
2751
 
msgstr "Comment=DocBook құжаты"
2752
 
 
2753
 
#: mimetypes/text/enriched.desktop:3
2754
 
msgid "Comment=Lightly Enriched Text Document"
2755
 
msgstr "Comment=Lightly Enriched мәтін құжаты"
2756
 
 
2757
 
#: mimetypes/text/html.desktop:2
2758
 
msgid "Comment=HTML Document"
2759
 
msgstr "Comment=HTML құжаты"
2760
 
 
2761
 
#: mimetypes/text/plain.desktop:3
2762
 
msgid "Comment=Plain Text Document"
2763
 
msgstr "Comment=Жай мәтін құжаты"
2764
 
 
2765
 
#: mimetypes/text/rdf.desktop:3
2766
 
msgid "Comment=Resource Description Framework File"
2767
 
msgstr "Comment=Ресурсты сипаттау файлы (RDF)"
2768
 
 
2769
 
#: mimetypes/text/rss.desktop:3
2770
 
msgid "Comment=RDF Site Summary"
2771
 
msgstr "Comment=RDF сайттар мәліметі"
2772
 
 
2773
 
#: mimetypes/text/rtf.desktop:3
2774
 
msgid "Comment=RTF Document"
2775
 
msgstr "Comment=RTF құжаты"
2776
 
 
2777
 
#: mimetypes/text/sgml.desktop:3
2778
 
msgid "Comment=SGML Document"
2779
 
msgstr "Comment=SGML құжаты"
2780
 
 
2781
 
#: mimetypes/text/vnd.abc.desktop:2
2782
 
msgid "Comment=ABC Music File"
2783
 
msgstr "Comment=ABC дыбыс файлы"
2784
 
 
2785
 
#: mimetypes/text/vnd.wap.wml.desktop:6
2786
 
msgid "Comment=WML Document"
2787
 
msgstr "Comment=WML құжаты"
2788
 
 
2789
 
#: mimetypes/text/x-adasrc.desktop:2
2790
 
msgid "Comment=Ada Source File"
2791
 
msgstr "Comment=Ada бастапқы мәтіні"
2792
 
 
2793
 
#: mimetypes/text/x-bibtex.desktop:2
2794
 
msgid "Comment=Bibliographic Data (Bibtex)"
2795
 
msgstr "Comment=Библиографялық деректер (Bibtex)"
2796
 
 
2797
 
#: mimetypes/text/x-c++hdr.desktop:2
2798
 
msgid "Comment=C++ Header File"
2799
 
msgstr "Comment=C++ Header файлы"
2800
 
 
2801
 
#: mimetypes/text/x-c++src.desktop:2
2802
 
msgid "Comment=C++ Source File"
2803
 
msgstr "Comment=C++ бастапқы мәтіні"
2804
 
 
2805
 
#: mimetypes/text/x-chdr.desktop:2
2806
 
msgid "Comment=C Header File"
2807
 
msgstr "Comment=C Header файлы"
2808
 
 
2809
 
#: mimetypes/text/x-csrc.desktop:2
2810
 
msgid "Comment=C Source File"
2811
 
msgstr "Comment=C бастапқы мәтіні"
2812
 
 
2813
 
#: mimetypes/text/x-csv.desktop:7
2814
 
msgid "Comment=Text File with Comma Separated Values"
2815
 
msgstr "Comment=Үтірмен бөліктелген мәтін файлы"
2816
 
 
2817
 
#: mimetypes/text/x-diff.desktop:3
2818
 
msgid "Comment=Differences Between Files"
2819
 
msgstr "Comment=Файлдар айырмашылығы"
2820
 
 
2821
 
#: mimetypes/text/x-hex.desktop:7
2822
 
msgid "Comment=Intel® Hexadecimal Object File Format"
2823
 
msgstr "Comment=Intel® оналтылық объектік файл пішімі"
2824
 
 
2825
 
#: mimetypes/text/x-java.desktop:2
2826
 
msgid "Comment=Java Source File"
2827
 
msgstr "Comment=Java бастапқы мәтіні"
2828
 
 
2829
 
#: mimetypes/text/x-katefilelist.desktop:2
2830
 
msgid "Comment=File List (for the Kate File List Loader Plugin)"
2831
 
msgstr "Comment=Файлдар тізімі (Kate жүктеу тізім модулі)"
2832
 
 
2833
 
#: mimetypes/text/x-latex.desktop:2
2834
 
msgid "Comment=LaTeX Document"
2835
 
msgstr "Comment=LaTeX құжаты"
2836
 
 
2837
 
#: mimetypes/text/x-ldif.desktop:2
2838
 
msgid "Comment=LDAP Addressbook"
2839
 
msgstr "Comment=LDAP адрес кітапшасы"
2840
 
 
2841
 
#: mimetypes/text/x-log.desktop:3
2842
 
msgid "Comment=Application Log File"
2843
 
msgstr "Comment=Бағдарламаның журналы"
2844
 
 
2845
 
#: mimetypes/text/x-makefile.desktop:3
2846
 
msgid "Comment=Makefile"
2847
 
msgstr "Comment=Makefile"
2848
 
 
2849
 
#: mimetypes/text/x-moc.desktop:3
2850
 
msgid "Comment=Qt Meta Object File"
2851
 
msgstr "Comment=Qt мета объект файлы"
2852
 
 
2853
 
#: mimetypes/text/x-mswinurl.desktop:6
2854
 
msgid "Comment=Internet Shortcut"
2855
 
msgstr "Comment=Интернет сілтемесі"
2856
 
 
2857
 
#: mimetypes/text/x-objchdr.desktop:3
2858
 
msgid "Comment=Objective-C Header File"
2859
 
msgstr "Comment=Objective-C Header файлы"
2860
 
 
2861
 
#: mimetypes/text/x-objcsrc.desktop:3
2862
 
msgid "Comment=Objective-C Source File"
2863
 
msgstr "Comment=Objective-C мәтін файлы"
2864
 
 
2865
 
#: mimetypes/text/x-pascal.desktop:2
2866
 
msgid "Comment=Pascal Source File"
2867
 
msgstr "Comment=Pascal бастапқы мәтіні"
2868
 
 
2869
 
#: mimetypes/text/x-tcl.desktop:2
2870
 
msgid "Comment=Tcl File"
2871
 
msgstr "Comment=Tcl файлы"
2872
 
 
2873
 
#: mimetypes/text/x-tex.desktop:2
2874
 
msgid "Comment=TeX File"
2875
 
msgstr "Comment=TeX файлы"
2876
 
 
2877
 
#: mimetypes/text/x-vcalendar.desktop:2
2878
 
msgid "Comment=vCalendar Interchange File"
2879
 
msgstr "Comment=vCalendar файлы"
2880
 
 
2881
 
#: mimetypes/text/x-vcard.desktop:2
2882
 
msgid "Comment=Electronic Business Card"
2883
 
msgstr "Comment=Электрондық визитка"
2884
 
 
2885
 
#: mimetypes/text/x-xslfo.desktop:2
2886
 
msgid "Comment=XSL Formating Object File"
2887
 
msgstr "Comment=XSL пішімді объектік файл"
2888
 
 
2889
 
#: mimetypes/text/x-xslt.desktop:2
2890
 
msgid "Comment=XSLT Stylesheet File"
2891
 
msgstr "Comment=XSLT пішімдеу кестесі"
2892
 
 
2893
 
#: mimetypes/uri/mms.desktop:5
2894
 
msgid "Comment=mms: URIs"
2895
 
msgstr "Comment=mms: сілтемелер"
2896
 
 
2897
 
#: mimetypes/uri/mmst.desktop:5
2898
 
msgid "Comment=mmst: URIs"
2899
 
msgstr "Comment=mmst: сілтемелер"
2900
 
 
2901
 
#: mimetypes/uri/mmsu.desktop:5
2902
 
msgid "Comment=mmsu: URIs"
2903
 
msgstr "Comment=mmsu: сілтемелер"
2904
 
 
2905
 
#: mimetypes/uri/pnm.desktop:5
2906
 
msgid "Comment=pnm: URIs"
2907
 
msgstr "Comment=pnm: сілтемелер"
2908
 
 
2909
 
#: mimetypes/uri/rtspt.desktop:5
2910
 
msgid "Comment=rtspt: URIs"
2911
 
msgstr "Comment=rtspt: сілтемелер"
2912
 
 
2913
 
#: mimetypes/uri/rtspu.desktop:5
2914
 
msgid "Comment=rtspu: URIs"
2915
 
msgstr "Comment=rtspu: сілтемелер"
2916
 
 
2917
 
#: mimetypes/video/avi.desktop:7 mimetypes/video/x-msvideo.desktop:6
2918
 
msgid "Comment=Microsoft AVI Video"
2919
 
msgstr "Comment=Microsoft AVI бейнефайлы"
2920
 
 
2921
 
#: mimetypes/video/mp4.desktop:6
2922
 
msgid "Comment=MPEG-4 Video"
2923
 
msgstr "Comment=MPEG-4 бейнефайлы"
2924
 
 
2925
 
#: mimetypes/video/mpeg.desktop:6
2926
 
msgid "Comment=MPEG Video"
2927
 
msgstr "Comment=MPEG бейнефайлы"
2928
 
 
2929
 
#: mimetypes/video/quicktime.desktop:6
2930
 
msgid "Comment=Quicktime Video"
2931
 
msgstr "Comment=Quicktime бейнефайлы"
2932
 
 
2933
 
#: mimetypes/video/vnd.rn-realvideo.desktop:6
2934
 
msgid "Comment=RealVideo File"
2935
 
msgstr "Comment=RealVideo файлы"
2936
 
 
2937
 
#: mimetypes/video/x-flic.desktop:6
2938
 
msgid "Comment=Autodesk's FLIC File"
2939
 
msgstr "Comment=Autodesk FLIC файлы"
2940
 
 
2941
 
#: mimetypes/video/x-matroska.desktop:6
2942
 
msgid "Comment=Matroska Video"
2943
 
msgstr "Comment=Matroska бейнефайлы"
2944
 
 
2945
 
#: mimetypes/video/x-mng.desktop:6
2946
 
msgid "Comment=MNG Image"
2947
 
msgstr "Comment=MNG кескіні"
2948
 
 
2949
 
#: mimetypes/video/x-ms-wmv.desktop:2
2950
 
msgid "Comment=Windows Media Video"
2951
 
msgstr "Comment=Windows Media бейнефайлы"
2952
 
 
2953
 
#: mimetypes/video/x-ogm.desktop:7
2954
 
msgid "Comment=Ogg/Ogm Video"
2955
 
msgstr "Comment=Ogg/Ogm бейнефайлы"
2956
 
 
2957
 
#: mimetypes/video/x-theora.desktop:6
2958
 
msgid "Comment=Theora Video"
2959
 
msgstr "Comment=Theora бейнефайлы"
2960
 
 
2961
 
#: pics/crystalsvg/index.theme:2
2962
 
msgid "Name=Crystal SVG"
2963
 
msgstr "Name=Crystal SVG"
2964
 
 
2965
 
#: pics/crystalsvg/index.theme:29
2966
 
msgid "Comment=Icon Theme by Everaldo.com Design Studio"
2967
 
msgstr "Comment=Everaldo.com Design Studio таңбаша нақышы"
2968
 
 
2969
 
#: pics/hicolor/index.theme:2
2970
 
msgid "Name=KDE-HiColor"
2971
 
msgstr "Name=KDE-HiColor"
2972
 
 
2973
 
#: pics/hicolor/index.theme:57
2974
 
msgid "Comment=Fallback icon theme"
2975
 
msgstr "Comment=Fallback таңбаша нақышы"
 
1435
msgctxt "Name"
 
1436
msgid "Notepad (example)"
 
1437
msgstr "Блокнот (мысал)"
 
1438
 
 
1439
#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
 
1440
msgctxt "Name"
 
1441
msgid "Adium Emoticons Theme"
 
1442
msgstr "Adium көңіл-күй белгілер нақышы"
 
1443
 
 
1444
#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:65
 
1445
msgctxt "Comment"
 
1446
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
 
1447
msgstr "Adium көңіл-күй белгілер нақышының жиыны"
 
1448
 
 
1449
#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
 
1450
msgctxt "Name"
 
1451
msgid "Kde Emoticons Theme"
 
1452
msgstr "Kde көңіл-күй белгілер нақышы"
 
1453
 
 
1454
#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:65
 
1455
msgctxt "Comment"
 
1456
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
 
1457
msgstr "Kde көңіл-күй белгілер нақышының жиыны"
 
1458
 
 
1459
#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
 
1460
msgctxt "Name"
 
1461
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
 
1462
msgstr "Pidgin көңіл-күй белгілер нақышы"
 
1463
 
 
1464
#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:65
 
1465
msgctxt "Comment"
 
1466
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
 
1467
msgstr "Pidgin көңіл-күй белгілер нақышының жиыны"
 
1468
 
 
1469
#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
 
1470
msgctxt "Name"
 
1471
msgid "XMPP Emoticons Theme"
 
1472
msgstr "XMPP көңіл-күй белгілер нақышы"
 
1473
 
 
1474
#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:64
 
1475
msgctxt "Comment"
 
1476
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
 
1477
msgstr "XMPP көңіл-күй белгілер нақышының жиыны"
 
1478
 
 
1479
#: plasma/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
 
1480
msgctxt "Comment"
 
1481
msgid "Plasma Animation Engine"
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: plasma/servicetypes/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
 
1485
msgctxt "Name"
 
1486
msgid "Internal Extender Container"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: plasma/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
 
1490
msgctxt "Comment"
 
1491
msgid "Plasma applet"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: plasma/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
 
1495
msgctxt "Comment"
 
1496
msgid "Plasma applet container and background painter"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: plasma/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
 
1500
msgctxt "Comment"
 
1501
msgid "Plasma Data Engine"
 
1502
msgstr ""
 
1503
 
 
1504
#: plasma/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
 
1505
msgctxt "Comment"
 
1506
msgid "Plasma package structure definition"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: plasma/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
 
1510
msgctxt "Comment"
 
1511
msgid "KRunner plugin"
 
1512
msgstr "KRunner плагині"
 
1513
 
 
1514
#: plasma/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
 
1515
msgctxt "Comment"
 
1516
msgid "Scripting language extension for Plasma"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: plasma/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
 
1520
msgctxt "Comment"
 
1521
msgid "Plasma wallpaper"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
 
1525
msgctxt "Name"
 
1526
msgid "Package metadata test file"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:55
 
1530
msgctxt "Comment"
 
1531
msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
 
1535
msgctxt "Name"
 
1536
msgid "Test Data Engine"
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#: security/crypto/crypto.desktop:11
 
1540
msgctxt "Name"
 
1541
msgid "Crypto"
 
1542
msgstr "Crypto"
 
1543
 
 
1544
#: security/crypto/crypto.desktop:69
 
1545
msgctxt "Comment"
 
1546
msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
 
1547
msgstr ""
 
1548
"SSL баптаулары, күаліктерді басқару және басқа криптография параметрлері"
 
1549
 
 
1550
#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
 
1551
msgctxt "Comment"
 
1552
msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
 
1553
msgstr "Ендірілетін дербес куәлік менеджері"
 
1554
 
 
1555
#: security/kcert/kcertpart.desktop:87
 
1556
msgctxt "Name"
 
1557
msgid "KCertPart"
 
1558
msgstr "KCertPart"
 
1559
 
 
1560
#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
 
1561
msgctxt "Name"
 
1562
msgid "ASpell"
 
1563
msgstr "ASpell"
 
1564
 
 
1565
#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
 
1566
msgctxt "Name"
 
1567
msgid "Enchant"
 
1568
msgstr "Enchant"
 
1569
 
 
1570
#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
 
1571
msgctxt "Name"
 
1572
msgid "HSpell"
 
1573
msgstr "HSpell"