~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/libgksu1.2/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/pos/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gustavo Noronha Silva
  • Date: 2005-05-15 18:08:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050515180841-kgwnsa89hcf0i3sq
Tags: 1.2.6-2
* debian/patches/01_new_translations.diff, pos/*:
- added to provide new and updated translations to gksu
* debian/rules:
- provide that the .gmo files are rebuilt at build time with
  the new pofiles

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Danish translation of libgksu
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the GKsu package.
 
4
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2004.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: libgksu 1.0.1\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: kov@debian.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:30-0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 21:02+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 
13
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: libgksu/gksu-context.c:439
 
19
#, c-format
 
20
msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 
21
msgstr "Fejl da xauth nøgle skulle hentes: %s"
 
22
 
 
23
#: libgksu/gksu-context.c:499
 
24
#, c-format
 
25
msgid ""
 
26
"The X authority file i am trying to create for the target user already "
 
27
"exists! This is highly suspicous!"
 
28
msgstr ""
 
29
"X authority-filen jeg prøver på at oprette for brugeren eksisterer allerede! "
 
30
"Dette er meget mistænktsomt!"
 
31
 
 
32
#: libgksu/gksu-context.c:504 libgksu/gksu-context.c:514
 
33
#: libgksu/gksu-context.c:524 libgksu/gksu-context.c:533
 
34
#, c-format
 
35
msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
 
36
msgstr "Fejl ved kopiering af '%s' til '%s': %s"
 
37
 
 
38
#: libgksu/gksu-context.c:615
 
39
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
 
40
msgstr "gksu_run kræver en kommando der skal køres, ingen var angivet."
 
41
 
 
42
#: libgksu/gksu-context.c:623
 
43
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
 
44
msgstr "gksu-run-helper kommandoen blev ikke fundet eller er ikke eksekvebar."
 
45
 
 
46
#: libgksu/gksu-context.c:661
 
47
#, c-format
 
48
msgid "Unable to run /bin/su: %s"
 
49
msgstr "Fejl ved kørsel af /bin/su: %s"
 
50
 
 
51
#: libgksu/gksu-context.c:672 libgksu/gksu-context.c:975
 
52
#, c-format
 
53
msgid "Failed to fork new process: %s"
 
54
msgstr "Fejl da ny proces skulle oprettes: %s"
 
55
 
 
56
#: libgksu/gksu-context.c:732
 
57
#, c-format
 
58
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
 
59
msgstr "Kunne ikke læse fra pipe med barneproces: %s"
 
60
 
 
61
#: libgksu/gksu-context.c:804 libgksu/gksu-context.c:1093
 
62
msgid "Wrong password."
 
63
msgstr "Forkert adgangskode."
 
64
 
 
65
#: libgksu/gksu-context.c:807 libgksu/gksu-context.c:1096
 
66
#, c-format
 
67
msgid "Child terminated with %d status"
 
68
msgstr "Barneproces afsluttede med status %d"
 
69
 
 
70
#: libgksu/gksu-context.c:854
 
71
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
 
72
msgstr "gksu_sudo_run kræver en kommando der skal køres, ingen var angivet."
 
73
 
 
74
#: libgksu/gksu-context.c:865
 
75
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
 
76
msgstr "Kunne ikke kopiere brugerens Xautorization-fil."
 
77
 
 
78
#: libgksu/gksu-context.c:956 libgksu/gksu-context.c:965
 
79
#, c-format
 
80
msgid "Error creating pipe: %s"
 
81
msgstr "Fejl ved oprettelse af pipe: %s"
 
82
 
 
83
#: libgksu/gksu-context.c:991
 
84
#, c-format
 
85
msgid "Failed to exec new process: %s"
 
86
msgstr "Fejl ved eksekvering af ny proces: %s"
 
87
 
 
88
#: libgksu/gksu-context.c:1007 libgksu/gksu-context.c:1017
 
89
#, c-format
 
90
msgid "Error opening pipe: %s"
 
91
msgstr "Fejl ved åbning af pipe: %s"
 
92
 
 
93
#: libgksu/gksu-context.c:1041
 
94
msgid "No password was supplied and sudo needs it."
 
95
msgstr "Ingen adgangskode var angivet, og sudo behøver en."