~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/alarm-clock/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-06-17 16:55:35 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080617165535-nrhameughouqapk4
Tags: 0.9.6-1
* New upstream version.
  + Add version.py to debian/install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# French translation for alarmclock
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the alarmclock package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 16:02+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Arnaud Dessein <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-02 02:24+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../pyalarm.py:23
 
21
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
 
22
msgstr ""
 
23
"Erreur lors du chargement des librairies GTK+. Vérifiez si elles sont "
 
24
"correctement"
 
25
 
 
26
#: ../pyalarm.py:24
 
27
msgid "installed on your system."
 
28
msgstr "installées sur votre système."
 
29
 
 
30
#: ../pyalarm.py:29
 
31
msgid "Error!"
 
32
msgstr "Erreur !"
 
33
 
 
34
#: ../pyalarm.py:50
 
35
#, fuzzy
 
36
msgid "Error loading pynotify module!"
 
37
msgstr "Erreur lors du chargement du module pynotify !"
 
38
 
 
39
#: ../pyalarm.py:55
 
40
msgid "Cannot initialize threading library!"
 
41
msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de threading"
 
42
 
 
43
#: ../pyalarm.py:63
 
44
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
 
45
msgstr "Liens Python GStreamer manquants !"
 
46
 
 
47
#: ../pyalarm.py:86
 
48
msgid "An instance is running"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: ../pyalarm.py:87
 
52
#, fuzzy
 
53
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
 
54
msgstr ""
 
55
"Une autre instance d'Alarm Clock est déjà en cours d'exécution. Abandon."
 
56
 
 
57
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
 
58
msgid "Alarm Clock"
 
59
msgstr "Alarm Clock"
 
60
 
 
61
#: ../pyalarm.py:163
 
62
msgid "Type"
 
63
msgstr "Type"
 
64
 
 
65
#: ../pyalarm.py:167
 
66
msgid "Date and Time"
 
67
msgstr "Date & heure"
 
68
 
 
69
#: ../pyalarm.py:171
 
70
msgid "Name"
 
71
msgstr "Nom"
 
72
 
 
73
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
 
74
msgid "Add new alarm..."
 
75
msgstr "Ajouter une nouvelle alarme"
 
76
 
 
77
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
 
78
msgid "Add new counter..."
 
79
msgstr "Ajouter un nouveau compteur..."
 
80
 
 
81
#: ../pyalarm.py:204
 
82
msgid "Remove this alarm"
 
83
msgstr "Supprimer cette alarme"
 
84
 
 
85
#: ../pyalarm.py:303
 
86
msgid "Template name"
 
87
msgstr "Nom du modèle"
 
88
 
 
89
#: ../pyalarm.py:354
 
90
msgid "First and last name"
 
91
msgstr "Prénom et nom de famille"
 
92
 
 
93
#: ../pyalarm.py:358
 
94
msgid "Birthday date"
 
95
msgstr "Date d'anniversaire"
 
96
 
 
97
#: ../pyalarm.py:530
 
98
msgid "Birthday removal"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: ../pyalarm.py:531
 
102
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
 
103
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette date d'anniversaire ?"
 
104
 
 
105
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
 
106
msgid "Alarm removal"
 
107
msgstr "Suppression de l'alarme"
 
108
 
 
109
#: ../pyalarm.py:684
 
110
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
 
111
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce modèle ?"
 
112
 
 
113
#: ../pyalarm.py:814
 
114
msgid "Show main window on screen"
 
115
msgstr "Affiche la fenêtre principale à l'écran"
 
116
 
 
117
#: ../pyalarm.py:1161
 
118
#, fuzzy
 
119
msgid ""
 
120
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
 
121
"correct the problem."
 
122
msgstr ""
 
123
"Cette alarme ne peut être enregistrée, car celle-ci fait référence à une "
 
124
"date passée. Vous devez corriger ce problème manuellement."
 
125
 
 
126
#: ../pyalarm.py:1163
 
127
msgid "Error"
 
128
msgstr "Erreur"
 
129
 
 
130
#: ../pyalarm.py:1193
 
131
msgid "A simple counter."
 
132
msgstr "Un compteur simple"
 
133
 
 
134
#: ../pyalarm.py:1213
 
135
msgid "Counter"
 
136
msgstr "Un compteur"
 
137
 
 
138
#: ../pyalarm.py:1221
 
139
msgid "Counter message"
 
140
msgstr "Message du compteur"
 
141
 
 
142
#: ../pyalarm.py:1256
 
143
msgid "Choose your sound file"
 
144
msgstr "Choisissez votre fichier son"
 
145
 
 
146
#: ../pyalarm.py:1258
 
147
msgid "Audio files"
 
148
msgstr "Fichiers audio"
 
149
 
 
150
#: ../pyalarm.py:1268
 
151
msgid "All files"
 
152
msgstr "Tous les fichiers"
 
153
 
 
154
#: ../pyalarm.py:1442
 
155
msgid "Choose your Glade file"
 
156
msgstr "Choisir votre fichier Glade"
 
157
 
 
158
#: ../pyalarm.py:1446
 
159
msgid "Glade files"
 
160
msgstr "Fichiers Glade"
 
161
 
 
162
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
 
163
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
 
164
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
 
165
#: ../main.glade.h:135
 
166
msgid "None"
 
167
msgstr "Aucun"
 
168
 
 
169
#: ../pyalarm.py:1963
 
170
msgid "Date"
 
171
msgstr "Date"
 
172
 
 
173
#: ../pyalarm.py:1967
 
174
msgid "Comment"
 
175
msgstr "Commentaire"
 
176
 
 
177
#. Here we store the alarm value - in a list
 
178
#. So it's easy to maintain
 
179
#. FILEFORMAT
 
180
#. Index list:
 
181
#. GENERAL
 
182
#. 0 - String - Short name
 
183
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
 
184
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
 
185
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
 
186
#. 4 - Schedule tuplet
 
187
#. 5 - Exceptions tuplet
 
188
#. 6 - EMPTY
 
189
#. SOUND
 
190
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
 
191
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
 
192
#. 9 - String - path to sound file
 
193
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
 
194
#. 11 - Integer - Constant volume value
 
195
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
 
196
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
 
197
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
 
198
#. PASSIVE WINDOW
 
199
#. 15 - Boolean - Use passive window
 
200
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
 
201
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
 
202
#. 18 - String - Summary text
 
203
#. 37 - PASSIVE window title
 
204
#. DIALOG WINDOW
 
205
#. 19 - Boolean - Use dialog window
 
206
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
 
207
#. 21 - String - Custom window file location
 
208
#. 22 - String - Default window text color
 
209
#. 23 - String - Default window Background color
 
210
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
 
211
#. 25 - String - Dialog window summary text
 
212
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
 
213
#. 38 - Dialog window title
 
214
#. 39 - Dialog window snooze
 
215
#. COMMAND
 
216
#. 27 - Boolean - Use command
 
217
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
 
218
#. 29 - String - Command
 
219
#. 30 - String - Shell script
 
220
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
 
221
#. STANDARD ACTION
 
222
#. 32 - Boolean - Use standard action
 
223
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
 
224
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
 
225
#. 35 - Boolean - Timeout
 
226
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
 
227
#: ../pyalarm.py:2170
 
228
msgid "Untitled"
 
229
msgstr "Sans titre"
 
230
 
 
231
#: ../pyalarm.py:2188
 
232
msgid "This is a simple reminder."
 
233
msgstr "Ceci est un simple pense-bête"
 
234
 
 
235
#: ../pyalarm.py:2195
 
236
msgid "This is simple dialog window"
 
237
msgstr "Ceci est une simple fenêtre de dialogue"
 
238
 
 
239
#: ../pyalarm.py:2207
 
240
msgid "Reminder"
 
241
msgstr "Pense-bête"
 
242
 
 
243
#: ../pyalarm.py:2208
 
244
msgid "Dialog Window"
 
245
msgstr "Fenêtre de dialogue"
 
246
 
 
247
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
 
248
#, python-format
 
249
msgid "%s:%s - Today"
 
250
msgstr "%s:%s - Aujourd'hui"
 
251
 
 
252
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
 
253
#, python-format
 
254
msgid "%s:%s - Cancelled"
 
255
msgstr "%s:%s - Annulé"
 
256
 
 
257
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
 
258
msgid "Scheduled"
 
259
msgstr "Planifié"
 
260
 
 
261
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
 
262
msgid "Single"
 
263
msgstr "Unique"
 
264
 
 
265
#: ../pyalarm.py:2395
 
266
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
 
267
msgstr "Êtes-vous sur(e) de vouloir retirer cette alarme ?"
 
268
 
 
269
#: ../pyalarm.py:2427
 
270
msgid "Select location"
 
271
msgstr "Sélectionner un endroit"
 
272
 
 
273
#: ../pyalarm.py:2491
 
274
msgid "This file does not contain any alarm information."
 
275
msgstr "Ce fichier ne contient aucune information sur les alarmes"
 
276
 
 
277
#: ../pyalarm.py:2500
 
278
msgid "Are you sure?"
 
279
msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
 
280
 
 
281
#: ../pyalarm.py:2501
 
282
msgid ""
 
283
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
 
284
"Any unsaved changes will be lost."
 
285
msgstr ""
 
286
"Êtes-vous sur(e) de vouloir créer une nouvelle liste d'alarme ?\n"
 
287
"Tous changements non sauvegardés seront perdus."
 
288
 
 
289
#: ../pyalarm.py:2625
 
290
#, python-format
 
291
msgid ""
 
292
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
 
293
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
 
294
msgstr ""
 
295
"Le fichier GLADE <b>%s</b> est incorrect. Il devrait contenir un dialogue "
 
296
"appelé \"alarm_dialog\" et un label appelé \"alarm_label\"."
 
297
 
 
298
#: ../pyalarm.py:2682
 
299
msgid "Error: cannot create dialog window."
 
300
msgstr "Erreur : impossible de créer la fenêtre de dialogue"
 
301
 
 
302
#: ../pyalarm.py:2713
 
303
msgid "Shutdown"
 
304
msgstr "Arrêt"
 
305
 
 
306
#: ../pyalarm.py:2716
 
307
msgid "Reboot"
 
308
msgstr "Redémarrer"
 
309
 
 
310
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
 
311
msgid "Lock the screen"
 
312
msgstr "Verrouiller l'écran"
 
313
 
 
314
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
 
315
msgid "Turn off the monitor"
 
316
msgstr "Eteindre l'écran"
 
317
 
 
318
#. If there is no timeout, do this
 
319
#: ../pyalarm.py:2778
 
320
msgid "Confirmation equired"
 
321
msgstr "Confirmation requise"
 
322
 
 
323
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
 
324
#, python-format
 
325
msgid ""
 
326
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
 
327
"\n"
 
328
"%s\n"
 
329
"\n"
 
330
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
331
msgstr ""
 
332
"Alarm Clock exécutera l'actions suivante :\n"
 
333
"\n"
 
334
"%s\n"
 
335
"\n"
 
336
"dans %i secondes. Cliquez sur \"Annuler\" pour annuler l'action."
 
337
 
 
338
#. If there is a timeout, do this
 
339
#: ../pyalarm.py:2784
 
340
msgid "Confirmation required"
 
341
msgstr "Confirmation requise"
 
342
 
 
343
#: ../pyalarm.py:2785
 
344
#, fuzzy, python-format
 
345
msgid ""
 
346
"Alarm clock will perform the following action:\n"
 
347
"\n"
 
348
"%s\n"
 
349
"\n"
 
350
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
351
msgstr ""
 
352
"Alarm Clock va effectuer l'action suivante:\n"
 
353
"\n"
 
354
"%s\n"
 
355
"\n"
 
356
"Cliquez sur \"Annuler\" pour annuler l'action."
 
357
 
 
358
#: ../pyalarm.py:2935
 
359
#, python-format
 
360
msgid "Current time: %c"
 
361
msgstr "Heure courante  : %c"
 
362
 
 
363
#: ../pyalarm.py:3223
 
364
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
 
365
msgstr "Anniversaire aujourd'hui ! N'oubliez pas d'acheter des cadeaux :\n"
 
366
 
 
367
#: ../alarm-clock.py:39
 
368
#, fuzzy
 
369
msgid "Usage:"
 
370
msgstr "Utilisation:"
 
371
 
 
372
#: ../alarm-clock.py:40
 
373
#, python-format
 
374
msgid "  %s [--OPTION]"
 
375
msgstr "  %s [--OPTION]"
 
376
 
 
377
#: ../alarm-clock.py:42
 
378
#, fuzzy
 
379
msgid "Available options:"
 
380
msgstr "Options disponibles:"
 
381
 
 
382
#: ../alarm-clock.py:43
 
383
#, fuzzy
 
384
msgid "  -?, -h, --help        Show this help"
 
385
msgstr "  -?, -h, --help Affiche cette rubrique d'aide"
 
386
 
 
387
#: ../alarm-clock.py:44
 
388
#, fuzzy
 
389
msgid "  -v, --version         Show version"
 
390
msgstr "  -v, --version Affiche la version"
 
391
 
 
392
#: ../alarm-clock.py:45
 
393
#, fuzzy
 
394
msgid "  -t, --tray            Start minimized"
 
395
msgstr "  -t,  -tray Démarre dans une fenêtre réduite"
 
396
 
 
397
#: ../alarm-clock.py:49
 
398
#, fuzzy, python-format
 
399
msgid "Alarm Clock version %s"
 
400
msgstr "Alarm Clock version %s"
 
401
 
 
402
#: ../alarm-clock.py:57
 
403
#, fuzzy
 
404
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
 
405
msgstr "Paramètre inconnu, utilisez --help pour obtenir de l'aide."
 
406
 
 
407
#: ../main.glade.h:1
 
408
msgid ""
 
409
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
410
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
411
"\n"
 
412
"For Kamila:)"
 
413
msgstr ""
 
414
"© 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
415
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
416
"\n"
 
417
"Pour Kamila :)"
 
418
 
 
419
#: ../main.glade.h:6
 
420
#, no-c-format
 
421
msgid "100%"
 
422
msgstr "100%"
 
423
 
 
424
#: ../main.glade.h:7
 
425
msgid "110"
 
426
msgstr "110"
 
427
 
 
428
#: ../main.glade.h:8
 
429
msgid "30 s"
 
430
msgstr "30 secondes"
 
431
 
 
432
#: ../main.glade.h:9
 
433
msgid ":"
 
434
msgstr ":"
 
435
 
 
436
#: ../main.glade.h:10
 
437
#, fuzzy
 
438
msgid "<b>Account type</b>"
 
439
msgstr "<b>Type de compte</b>"
 
440
 
 
441
#: ../main.glade.h:11
 
442
msgid "<b>Action to perform</b>"
 
443
msgstr "<b>Action à réaliser</b>"
 
444
 
 
445
#: ../main.glade.h:12
 
446
msgid "<b>Command</b>"
 
447
msgstr "<b>Commande</b>"
 
448
 
 
449
#: ../main.glade.h:13
 
450
msgid "<b>Comment</b>"
 
451
msgstr "<b>Commentaire</b>"
 
452
 
 
453
#: ../main.glade.h:14
 
454
msgid "<b>Confirmation</b>"
 
455
msgstr "<b>Confirmation</b>"
 
456
 
 
457
#: ../main.glade.h:15
 
458
msgid "<b>Date</b>"
 
459
msgstr "<b>Date</b>"
 
460
 
 
461
#: ../main.glade.h:16
 
462
msgid "<b>Dialog window</b>"
 
463
msgstr "<b>Fenêtre de dialogue</b>"
 
464
 
 
465
#: ../main.glade.h:17
 
466
msgid "<b>Exceptions</b>"
 
467
msgstr "<b>Exceptions</b>"
 
468
 
 
469
#: ../main.glade.h:18
 
470
#, fuzzy
 
471
msgid "<b>General options</b>"
 
472
msgstr "<b>Options générales</b>"
 
473
 
 
474
#: ../main.glade.h:19
 
475
#, fuzzy
 
476
msgid "<b>Login information</b>"
 
477
msgstr "<b>Informations sur la connexion</b>"
 
478
 
 
479
#: ../main.glade.h:20
 
480
#, fuzzy
 
481
msgid "<b>Mail checking</b>"
 
482
msgstr "<b>Vérification des mails</b>"
 
483
 
 
484
#: ../main.glade.h:21
 
485
msgid "<b>Months</b>"
 
486
msgstr "<b>Mois</b>"
 
487
 
 
488
#: ../main.glade.h:22
 
489
msgid "<b>Passive window</b>"
 
490
msgstr "<b>Fenêtre inactive</b>"
 
491
 
 
492
#: ../main.glade.h:23
 
493
#, fuzzy
 
494
msgid "<b>Server information</b>"
 
495
msgstr "<b>Informations sur le serveur</b>"
 
496
 
 
497
#: ../main.glade.h:24
 
498
msgid "<b>Short name</b>"
 
499
msgstr "<b>Nom court</b>"
 
500
 
 
501
#: ../main.glade.h:25
 
502
msgid "<b>Snooze</b>"
 
503
msgstr "<b>Sonner l'alarme</b>"
 
504
 
 
505
#: ../main.glade.h:26
 
506
msgid "<b>Sounds</b>"
 
507
msgstr "<b>Sons</b>"
 
508
 
 
509
#: ../main.glade.h:27
 
510
msgid "<b>Standard action</b>"
 
511
msgstr "<b>Action standard</b>"
 
512
 
 
513
#: ../main.glade.h:28
 
514
msgid "<b>Startup</b>"
 
515
msgstr "<b>Démarrage</b>"
 
516
 
 
517
#: ../main.glade.h:29
 
518
msgid "<b>Summary text</b>"
 
519
msgstr "texte sommaire"
 
520
 
 
521
#: ../main.glade.h:30
 
522
msgid "<b>Summary</b>"
 
523
msgstr "sommaire"
 
524
 
 
525
#: ../main.glade.h:31
 
526
msgid "<b>Text</b>"
 
527
msgstr "<b>Texte</b>"
 
528
 
 
529
#: ../main.glade.h:32
 
530
msgid "<b>Time</b>"
 
531
msgstr "<b>Heure</b>"
 
532
 
 
533
#: ../main.glade.h:33
 
534
msgid "<b>Timeout</b>"
 
535
msgstr "<b>Délai</b>"
 
536
 
 
537
#: ../main.glade.h:34
 
538
msgid "<b>Urgency</b>"
 
539
msgstr "<b>Urgence</b>"
 
540
 
 
541
#: ../main.glade.h:35
 
542
msgid "<b>Weekdays</b>"
 
543
msgstr "<b>Jours ouvrables</b>"
 
544
 
 
545
#: ../main.glade.h:36
 
546
msgid "<b>Window title</b>"
 
547
msgstr "<b>Titre de la fenêtre</b>"
 
548
 
 
549
#: ../main.glade.h:37
 
550
msgid ""
 
551
"<big>No birthdays found.\n"
 
552
"\n"
 
553
"\n"
 
554
"\n"
 
555
"</big>\n"
 
556
"<small>To create a new birthday, please click\n"
 
557
"on Add button on the right side.\n"
 
558
"You can remove birthday by clicking\n"
 
559
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
 
560
"in the future by clicking Properties button.</small>"
 
561
msgstr ""
 
562
"<big>Aucun anniversaire trouvé.\n"
 
563
"\n"
 
564
"\n"
 
565
"\n"
 
566
"</big>\n"
 
567
"<small>Pour créer un nouvel anniversaire, cliquez\n"
 
568
"sur le bouton Ajouter à droite.\n"
 
569
"Vous pouvez supprimer un anniversaire en cliquant\n"
 
570
"sur le bouton Supprimer. Vous pouvez modifier les anniversaires\n"
 
571
"en cliquant sur le bouton Propriétés.</small>"
 
572
 
 
573
#: ../main.glade.h:47
 
574
msgid ""
 
575
"<big>No templates found.\n"
 
576
"\n"
 
577
"\n"
 
578
"\n"
 
579
"</big>\n"
 
580
"<small>To create a new template, please click\n"
 
581
"on Add button on the right side.\n"
 
582
"You can remove template by clicking\n"
 
583
"the Remove button. You can edit templates\n"
 
584
"in the future by clicking Properties button.</small>"
 
585
msgstr ""
 
586
"<big>Aucun modèle trouvé.\n"
 
587
"\n"
 
588
"\n"
 
589
"\n"
 
590
"</big>\n"
 
591
"<small>Pour créer un nouveau modèle, cliquez\n"
 
592
"sur le bouton Ajouter à droite.\n"
 
593
"Vous pouvez supprimer un modèle en cliquant\n"
 
594
"sur le bouton Supprimer. Vous pouvez modifier les modèles\n"
 
595
"en cliquant sur le bouton Propriétés.</small>"
 
596
 
 
597
#: ../main.glade.h:57
 
598
msgid ""
 
599
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
 
600
"\n"
 
601
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
 
602
"alarm list file.</small></span>"
 
603
msgstr ""
 
604
"<span foreground='gray40'><big><big>Aucune alarme active</big></big>\n"
 
605
"\n"
 
606
"<small>Pour créer une nouvelle alarme, cliquez sur le bouton \"Ajouter\" "
 
607
"dans la barre des tâches, ou ouvrez un fichier de liste "
 
608
"d'alarmes.</small></span>"
 
609
 
 
610
#: ../main.glade.h:60
 
611
msgid "Account type:"
 
612
msgstr "Type de compte :"
 
613
 
 
614
#: ../main.glade.h:61
 
615
msgid "Add a new alarm"
 
616
msgstr "Ajouter une nouvelle alarme"
 
617
 
 
618
#: ../main.glade.h:62
 
619
msgid "Add exception"
 
620
msgstr "Ajouter une exception"
 
621
 
 
622
#: ../main.glade.h:63
 
623
msgid ""
 
624
"Add items to the list\n"
 
625
"Overwrite items on the list"
 
626
msgstr ""
 
627
"Ajouter des éléments à la liste\n"
 
628
"Écraser les éléments de la liste"
 
629
 
 
630
#: ../main.glade.h:65
 
631
msgid "Address:"
 
632
msgstr "Adresse :"
 
633
 
 
634
#: ../main.glade.h:67
 
635
msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
 
636
msgstr "Alarm Clock pour le bureau GNOME"
 
637
 
 
638
#: ../main.glade.h:68
 
639
msgid "Alarm properties"
 
640
msgstr "Propriétés de l'alarme"
 
641
 
 
642
#: ../main.glade.h:69
 
643
msgid "Alarm time:"
 
644
msgstr "Heure de l'alarme :"
 
645
 
 
646
#: ../main.glade.h:70
 
647
msgid ""
 
648
"Append items to the list\n"
 
649
"Overwrite items on the list"
 
650
msgstr ""
 
651
"Joindre les éléments à la liste\n"
 
652
"Écraser les éléments de la liste"
 
653
 
 
654
#: ../main.glade.h:72
 
655
msgid "April"
 
656
msgstr "Avril"
 
657
 
 
658
#: ../main.glade.h:73
 
659
msgid "Ask for confirmation"
 
660
msgstr "Demander confirmation"
 
661
 
 
662
#: ../main.glade.h:74
 
663
msgid "August"
 
664
msgstr "Août"
 
665
 
 
666
#: ../main.glade.h:75
 
667
msgid "Author:"
 
668
msgstr "Auteur :"
 
669
 
 
670
#: ../main.glade.h:76
 
671
msgid "Background color:"
 
672
msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
 
673
 
 
674
#: ../main.glade.h:77
 
675
msgid "Birthdays"
 
676
msgstr "Anniversaires"
 
677
 
 
678
#: ../main.glade.h:78
 
679
msgid "Birthdays & Templates"
 
680
msgstr "Anniversaires & Modèles"
 
681
 
 
682
#: ../main.glade.h:79
 
683
#, fuzzy
 
684
msgid "Blinking tray icon on event"
 
685
msgstr ""
 
686
"Faire clignoter l'icône dans la zone de notification lors d'un évènement"
 
687
 
 
688
#: ../main.glade.h:80
 
689
#, fuzzy
 
690
msgid "Check for emails"
 
691
msgstr "Vérifier l'arrivée de nouveaux mails"
 
692
 
 
693
#: ../main.glade.h:81
 
694
msgid "Choose a GLADE file"
 
695
msgstr "Choisir un fichier GLADE"
 
696
 
 
697
#: ../main.glade.h:82
 
698
msgid "Choose a sound file"
 
699
msgstr "Choisir un fichier son"
 
700
 
 
701
#: ../main.glade.h:83
 
702
msgid "Choose action:"
 
703
msgstr "Choisir une action"
 
704
 
 
705
#: ../main.glade.h:84
 
706
msgid "Choose date"
 
707
msgstr "Choisir une date"
 
708
 
 
709
#: ../main.glade.h:85
 
710
msgid "Choose file to open"
 
711
msgstr "Choisir un fichier à ouvrir"
 
712
 
 
713
#: ../main.glade.h:86
 
714
msgid "Comments:"
 
715
msgstr "Commentaires :"
 
716
 
 
717
#: ../main.glade.h:87
 
718
msgid "Confirmation timeout (sec):"
 
719
msgstr "Temps avant confirmation (secondes)"
 
720
 
 
721
#: ../main.glade.h:88
 
722
msgid "Constant volume"
 
723
msgstr "Volume constant"
 
724
 
 
725
#: ../main.glade.h:89
 
726
msgid "Create from template"
 
727
msgstr "Créer à partir d'un modèle"
 
728
 
 
729
#: ../main.glade.h:90
 
730
msgid "Create new alarm from scratch"
 
731
msgstr "Créer une nouvelle alarme depuis le début"
 
732
 
 
733
#: ../main.glade.h:91
 
734
msgid "Create simple counter"
 
735
msgstr "créer un compteur simple"
 
736
 
 
737
#: ../main.glade.h:92
 
738
msgid "Custom window:"
 
739
msgstr "Fenêtre personnalisée"
 
740
 
 
741
#: ../main.glade.h:93
 
742
msgid "Day:"
 
743
msgstr "Jour :"
 
744
 
 
745
#: ../main.glade.h:94
 
746
msgid "December"
 
747
msgstr "Décembre"
 
748
 
 
749
#: ../main.glade.h:95
 
750
msgid "Dialog window"
 
751
msgstr "Fenêtre de dialogue"
 
752
 
 
753
#: ../main.glade.h:96
 
754
msgid "Duration in seconds:"
 
755
msgstr "Durée en secondes :"
 
756
 
 
757
#: ../main.glade.h:97
 
758
msgid "Email address"
 
759
msgstr "Adresse mail"
 
760
 
 
761
#: ../main.glade.h:98
 
762
msgid "Email address:"
 
763
msgstr "Adresse email"
 
764
 
 
765
#: ../main.glade.h:99
 
766
msgid "Enable mail notification"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../main.glade.h:100
 
770
msgid "Fade"
 
771
msgstr "Fondu"
 
772
 
 
773
#: ../main.glade.h:101
 
774
msgid "February"
 
775
msgstr "Février"
 
776
 
 
777
#: ../main.glade.h:102
 
778
msgid "Final volume:"
 
779
msgstr "Volume final :"
 
780
 
 
781
#: ../main.glade.h:103
 
782
msgid "Friday"
 
783
msgstr "Vendredi"
 
784
 
 
785
#: ../main.glade.h:104
 
786
msgid "General"
 
787
msgstr "Général"
 
788
 
 
789
#: ../main.glade.h:105
 
790
msgid "High"
 
791
msgstr "Élevé"
 
792
 
 
793
#: ../main.glade.h:106
 
794
msgid "Initial volume:"
 
795
msgstr "Volume initial :"
 
796
 
 
797
#: ../main.glade.h:107
 
798
msgid "Interval (in minutes):"
 
799
msgstr "Intervalle (en minutes):"
 
800
 
 
801
#: ../main.glade.h:108
 
802
msgid "January"
 
803
msgstr "Janvier"
 
804
 
 
805
#: ../main.glade.h:109
 
806
msgid ""
 
807
"January\n"
 
808
"February\n"
 
809
"March\n"
 
810
"April\n"
 
811
"May\n"
 
812
"June\n"
 
813
"July\n"
 
814
"August\n"
 
815
"September\n"
 
816
"October\n"
 
817
"November\n"
 
818
"December"
 
819
msgstr ""
 
820
"Janvier\n"
 
821
"Février\n"
 
822
"Mars\n"
 
823
"Avril\n"
 
824
"Mai\n"
 
825
"Juin\n"
 
826
"Juillet\n"
 
827
"Août\n"
 
828
"Septembre\n"
 
829
"Octobre\n"
 
830
"Novembre\n"
 
831
"Décembre"
 
832
 
 
833
#: ../main.glade.h:121
 
834
msgid "July"
 
835
msgstr "Juillet"
 
836
 
 
837
#: ../main.glade.h:122
 
838
msgid "June"
 
839
msgstr "Juin"
 
840
 
 
841
#: ../main.glade.h:123
 
842
msgid "Load custom window"
 
843
msgstr "Charger une fenêtre personnalisée"
 
844
 
 
845
#: ../main.glade.h:124
 
846
msgid "Load exception list"
 
847
msgstr "Charger une liste d'exceptions"
 
848
 
 
849
#: ../main.glade.h:126
 
850
msgid "Login:"
 
851
msgstr "Identifiant :"
 
852
 
 
853
#: ../main.glade.h:127
 
854
msgid "Low"
 
855
msgstr "Bas"
 
856
 
 
857
#: ../main.glade.h:128
 
858
msgid "March"
 
859
msgstr "Mars"
 
860
 
 
861
#: ../main.glade.h:129
 
862
msgid "May"
 
863
msgstr "Mai"
 
864
 
 
865
#: ../main.glade.h:130
 
866
msgid "Medium"
 
867
msgstr "Moyen"
 
868
 
 
869
#: ../main.glade.h:131
 
870
msgid "Monday"
 
871
msgstr "Lundi"
 
872
 
 
873
#: ../main.glade.h:132
 
874
msgid "Month:"
 
875
msgstr "Mois :"
 
876
 
 
877
#: ../main.glade.h:133
 
878
msgid "NO_TEMP"
 
879
msgstr "PAS_DE_TEMP"
 
880
 
 
881
#: ../main.glade.h:134
 
882
msgid "New alarm"
 
883
msgstr "Nouvelle alarme"
 
884
 
 
885
#: ../main.glade.h:136
 
886
msgid "Notification"
 
887
msgstr "Avertissement"
 
888
 
 
889
#: ../main.glade.h:137
 
890
msgid "November"
 
891
msgstr "Novembre"
 
892
 
 
893
#: ../main.glade.h:138
 
894
msgid "October"
 
895
msgstr "Octobre"
 
896
 
 
897
#: ../main.glade.h:139
 
898
msgid ""
 
899
"POP3\n"
 
900
"IMAP"
 
901
msgstr ""
 
902
"POP3\n"
 
903
"IMAP"
 
904
 
 
905
#: ../main.glade.h:141
 
906
msgid "Passive window"
 
907
msgstr "Fenêtre inactive"
 
908
 
 
909
#: ../main.glade.h:142
 
910
msgid "Password:"
 
911
msgstr "Mot de passe :"
 
912
 
 
913
#: ../main.glade.h:143
 
914
msgid "Perform standard action"
 
915
msgstr "Exécuter une action standard"
 
916
 
 
917
#: ../main.glade.h:144
 
918
msgid "Person's name:"
 
919
msgstr "Nom de la personne :"
 
920
 
 
921
#: ../main.glade.h:145
 
922
msgid "Play sound"
 
923
msgstr "Jouer son"
 
924
 
 
925
#: ../main.glade.h:146
 
926
msgid "Play sound on event"
 
927
msgstr "Jouer le son lors de l'évènement"
 
928
 
 
929
#: ../main.glade.h:147
 
930
msgid "Port:"
 
931
msgstr "Port :"
 
932
 
 
933
#: ../main.glade.h:148
 
934
msgid "Preferences"
 
935
msgstr "Préférences"
 
936
 
 
937
#: ../main.glade.h:149
 
938
msgid "Reboot the computer"
 
939
msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
 
940
 
 
941
#: ../main.glade.h:150
 
942
msgid "Remove selected alarm"
 
943
msgstr "Supprimer l'alarme sélectionnée"
 
944
 
 
945
#: ../main.glade.h:151
 
946
msgid "Run command"
 
947
msgstr "Exécuter la commande"
 
948
 
 
949
#: ../main.glade.h:152
 
950
msgid "Run in Terminal"
 
951
msgstr "Exécuter dans un terminal"
 
952
 
 
953
#: ../main.glade.h:153
 
954
msgid "Run shell script"
 
955
msgstr "Exécuter le script shell"
 
956
 
 
957
#: ../main.glade.h:154
 
958
msgid "Saturday"
 
959
msgstr "Samedi"
 
960
 
 
961
#: ../main.glade.h:155
 
962
msgid "Save exception list"
 
963
msgstr "Sauvegarder la liste des exceptions"
 
964
 
 
965
#: ../main.glade.h:156
 
966
msgid "Schedule"
 
967
msgstr "Planning"
 
968
 
 
969
#: ../main.glade.h:157
 
970
msgid "Select action:"
 
971
msgstr "Sélectionner une action"
 
972
 
 
973
#: ../main.glade.h:158
 
974
msgid "Select birthday"
 
975
msgstr "Sélectionner un anniversaire"
 
976
 
 
977
#: ../main.glade.h:159
 
978
msgid "Select exception list"
 
979
msgstr "Sélectionner une liste d'exceptions"
 
980
 
 
981
#: ../main.glade.h:160
 
982
msgid "September"
 
983
msgstr "Septembre"
 
984
 
 
985
#: ../main.glade.h:161
 
986
msgid "Show dialog window"
 
987
msgstr "Montrer la fenêtre de dialogue"
 
988
 
 
989
#: ../main.glade.h:162
 
990
msgid "Show in fullscreen"
 
991
msgstr "Montrer en mode plein-écran"
 
992
 
 
993
#: ../main.glade.h:163
 
994
msgid "Show passive window"
 
995
msgstr "Montrer la fenêtre inactive"
 
996
 
 
997
#: ../main.glade.h:164
 
998
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
 
999
msgstr "Montrez le bouton sonner l'alarme (arret dans quelques minutes)"
 
1000
 
 
1001
#: ../main.glade.h:165
 
1002
msgid "Shut down the computer"
 
1003
msgstr "Éteindre l'ordinateur"
 
1004
 
 
1005
#: ../main.glade.h:166
 
1006
msgid "Simple counter"
 
1007
msgstr "compteur simple"
 
1008
 
 
1009
#: ../main.glade.h:167
 
1010
msgid "Single day"
 
1011
msgstr "jour seul"
 
1012
 
 
1013
#: ../main.glade.h:168
 
1014
msgid ""
 
1015
"Small\n"
 
1016
"Normal\n"
 
1017
"Big\n"
 
1018
"Large\n"
 
1019
"Very large\n"
 
1020
"Huge\n"
 
1021
"Giant"
 
1022
msgstr ""
 
1023
"Petit\n"
 
1024
"Normal\n"
 
1025
"Grand\n"
 
1026
"Gros\n"
 
1027
"Très gros\n"
 
1028
"Énorme\n"
 
1029
"Gigantesque"
 
1030
 
 
1031
#: ../main.glade.h:175
 
1032
msgid "Snooze"
 
1033
msgstr "Sonner l'alarme"
 
1034
 
 
1035
#: ../main.glade.h:176
 
1036
msgid "Sound file:"
 
1037
msgstr "Fichier son :"
 
1038
 
 
1039
#: ../main.glade.h:177
 
1040
msgid "Standard action"
 
1041
msgstr "Action standard"
 
1042
 
 
1043
#: ../main.glade.h:178
 
1044
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
 
1045
msgstr "Démarrer Alarm Clock en même temps que GNOME"
 
1046
 
 
1047
#: ../main.glade.h:179
 
1048
msgid "Start alarm after (in minutes):"
 
1049
msgstr "Démarrer l'alarme après (temps en minutes) :"
 
1050
 
 
1051
#: ../main.glade.h:180
 
1052
msgid "Start minimized"
 
1053
msgstr "Démarrer minimisé"
 
1054
 
 
1055
#: ../main.glade.h:181
 
1056
msgid "Stop the sound"
 
1057
msgstr "Arrêter le son"
 
1058
 
 
1059
#: ../main.glade.h:182
 
1060
msgid "Stops the currently played sound file."
 
1061
msgstr "Arrêt de la lecture du son joué en ce moment"
 
1062
 
 
1063
#: ../main.glade.h:183
 
1064
msgid "Sunday"
 
1065
msgstr "Dimanche"
 
1066
 
 
1067
#: ../main.glade.h:184
 
1068
msgid "TEMP"
 
1069
msgstr "TEMP"
 
1070
 
 
1071
#: ../main.glade.h:185
 
1072
msgid "Templates"
 
1073
msgstr "Modèles"
 
1074
 
 
1075
#: ../main.glade.h:186
 
1076
msgid "Test"
 
1077
msgstr "Test"
 
1078
 
 
1079
#: ../main.glade.h:187
 
1080
msgid "Test selected alarm"
 
1081
msgstr "Tester l'alarme sélectionner"
 
1082
 
 
1083
#: ../main.glade.h:188
 
1084
msgid "Text color:"
 
1085
msgstr "Couleur du texte :"
 
1086
 
 
1087
#: ../main.glade.h:189
 
1088
msgid "Text size:"
 
1089
msgstr "Taille du texte"
 
1090
 
 
1091
#: ../main.glade.h:190
 
1092
msgid "Thursday"
 
1093
msgstr "Jeudi"
 
1094
 
 
1095
#: ../main.glade.h:191
 
1096
msgid "Timeout in seconds:"
 
1097
msgstr "Délai (en secondes) :"
 
1098
 
 
1099
#: ../main.glade.h:192
 
1100
msgid "Today"
 
1101
msgstr "Aujourd'hui"
 
1102
 
 
1103
#: ../main.glade.h:193
 
1104
msgid "Tomorrow"
 
1105
msgstr "Demain"
 
1106
 
 
1107
#: ../main.glade.h:194
 
1108
msgid "Tuesday"
 
1109
msgstr "Mardi"
 
1110
 
 
1111
#: ../main.glade.h:196
 
1112
msgid "Unnamed person"
 
1113
msgstr "Personne sans nom"
 
1114
 
 
1115
#: ../main.glade.h:197
 
1116
#, fuzzy
 
1117
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
 
1118
msgstr "Utiliser SSL (par ex. pour GMail)"
 
1119
 
 
1120
#: ../main.glade.h:198
 
1121
msgid "Use custom sound file"
 
1122
msgstr "Utiliser un fichier son personnalisé"
 
1123
 
 
1124
#: ../main.glade.h:199
 
1125
msgid "Use default window"
 
1126
msgstr "Utiliser la fenêtre par défaut"
 
1127
 
 
1128
#: ../main.glade.h:200
 
1129
msgid "Volume:"
 
1130
msgstr "Volume :"
 
1131
 
 
1132
#: ../main.glade.h:201
 
1133
msgid "Wednesday"
 
1134
msgstr "Mercredi"
 
1135
 
 
1136
#: ../main.glade.h:202
 
1137
msgid "What do you want to do?"
 
1138
msgstr "Que voulez-vous faire ?"
 
1139
 
 
1140
#: ../main.glade.h:203
 
1141
msgid "_Edit"
 
1142
msgstr "_Éditer"
 
1143
 
 
1144
#: ../main.glade.h:204
 
1145
msgid "_File"
 
1146
msgstr "_Fichier"
 
1147
 
 
1148
#: ../main.glade.h:205
 
1149
msgid "_Help"
 
1150
msgstr "_Aide"
 
1151
 
 
1152
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 
1153
#: ../main.glade.h:207
 
1154
msgid "translator-credits"
 
1155
msgstr ""
 
1156
"Launchpad Contributions:\n"
 
1157
"  Arnaud Dessein https://launchpad.net/~arnaud.dessein\n"
 
1158
"  Useless https://launchpad.net/~uselessboy\n"
 
1159
"  cac https://launchpad.net/~ca-coget\n"
 
1160
"  dorian https://launchpad.net/~dj-tifosi"