1
# French translation for alarmclock
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the alarmclock package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 16:02+0000\n"
12
"Last-Translator: Arnaud Dessein <Unknown>\n"
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-02 02:24+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
23
"Erreur lors du chargement des librairies GTK+. Vérifiez si elles sont "
27
msgid "installed on your system."
28
msgstr "installées sur votre système."
36
msgid "Error loading pynotify module!"
37
msgstr "Erreur lors du chargement du module pynotify !"
40
msgid "Cannot initialize threading library!"
41
msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de threading"
44
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
45
msgstr "Liens Python GStreamer manquants !"
48
msgid "An instance is running"
53
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
55
"Une autre instance d'Alarm Clock est déjà en cours d'exécution. Abandon."
57
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
73
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
74
msgid "Add new alarm..."
75
msgstr "Ajouter une nouvelle alarme"
77
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
78
msgid "Add new counter..."
79
msgstr "Ajouter un nouveau compteur..."
82
msgid "Remove this alarm"
83
msgstr "Supprimer cette alarme"
87
msgstr "Nom du modèle"
90
msgid "First and last name"
91
msgstr "Prénom et nom de famille"
95
msgstr "Date d'anniversaire"
98
msgid "Birthday removal"
102
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
103
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette date d'anniversaire ?"
105
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
106
msgid "Alarm removal"
107
msgstr "Suppression de l'alarme"
110
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
111
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce modèle ?"
114
msgid "Show main window on screen"
115
msgstr "Affiche la fenêtre principale à l'écran"
117
#: ../pyalarm.py:1161
120
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
121
"correct the problem."
123
"Cette alarme ne peut être enregistrée, car celle-ci fait référence à une "
124
"date passée. Vous devez corriger ce problème manuellement."
126
#: ../pyalarm.py:1163
130
#: ../pyalarm.py:1193
131
msgid "A simple counter."
132
msgstr "Un compteur simple"
134
#: ../pyalarm.py:1213
138
#: ../pyalarm.py:1221
139
msgid "Counter message"
140
msgstr "Message du compteur"
142
#: ../pyalarm.py:1256
143
msgid "Choose your sound file"
144
msgstr "Choisissez votre fichier son"
146
#: ../pyalarm.py:1258
148
msgstr "Fichiers audio"
150
#: ../pyalarm.py:1268
152
msgstr "Tous les fichiers"
154
#: ../pyalarm.py:1442
155
msgid "Choose your Glade file"
156
msgstr "Choisir votre fichier Glade"
158
#: ../pyalarm.py:1446
160
msgstr "Fichiers Glade"
162
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
163
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
164
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
165
#: ../main.glade.h:135
169
#: ../pyalarm.py:1963
173
#: ../pyalarm.py:1967
177
#. Here we store the alarm value - in a list
178
#. So it's easy to maintain
182
#. 0 - String - Short name
183
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
184
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
185
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
186
#. 4 - Schedule tuplet
187
#. 5 - Exceptions tuplet
190
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
191
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
192
#. 9 - String - path to sound file
193
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
194
#. 11 - Integer - Constant volume value
195
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
196
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
197
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
199
#. 15 - Boolean - Use passive window
200
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
201
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
202
#. 18 - String - Summary text
203
#. 37 - PASSIVE window title
205
#. 19 - Boolean - Use dialog window
206
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
207
#. 21 - String - Custom window file location
208
#. 22 - String - Default window text color
209
#. 23 - String - Default window Background color
210
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
211
#. 25 - String - Dialog window summary text
212
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
213
#. 38 - Dialog window title
214
#. 39 - Dialog window snooze
216
#. 27 - Boolean - Use command
217
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
218
#. 29 - String - Command
219
#. 30 - String - Shell script
220
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
222
#. 32 - Boolean - Use standard action
223
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
224
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
225
#. 35 - Boolean - Timeout
226
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
227
#: ../pyalarm.py:2170
231
#: ../pyalarm.py:2188
232
msgid "This is a simple reminder."
233
msgstr "Ceci est un simple pense-bête"
235
#: ../pyalarm.py:2195
236
msgid "This is simple dialog window"
237
msgstr "Ceci est une simple fenêtre de dialogue"
239
#: ../pyalarm.py:2207
243
#: ../pyalarm.py:2208
244
msgid "Dialog Window"
245
msgstr "Fenêtre de dialogue"
247
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
249
msgid "%s:%s - Today"
250
msgstr "%s:%s - Aujourd'hui"
252
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
254
msgid "%s:%s - Cancelled"
255
msgstr "%s:%s - Annulé"
257
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
261
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
265
#: ../pyalarm.py:2395
266
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
267
msgstr "Êtes-vous sur(e) de vouloir retirer cette alarme ?"
269
#: ../pyalarm.py:2427
270
msgid "Select location"
271
msgstr "Sélectionner un endroit"
273
#: ../pyalarm.py:2491
274
msgid "This file does not contain any alarm information."
275
msgstr "Ce fichier ne contient aucune information sur les alarmes"
277
#: ../pyalarm.py:2500
278
msgid "Are you sure?"
279
msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
281
#: ../pyalarm.py:2501
283
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
284
"Any unsaved changes will be lost."
286
"Êtes-vous sur(e) de vouloir créer une nouvelle liste d'alarme ?\n"
287
"Tous changements non sauvegardés seront perdus."
289
#: ../pyalarm.py:2625
292
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
293
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
295
"Le fichier GLADE <b>%s</b> est incorrect. Il devrait contenir un dialogue "
296
"appelé \"alarm_dialog\" et un label appelé \"alarm_label\"."
298
#: ../pyalarm.py:2682
299
msgid "Error: cannot create dialog window."
300
msgstr "Erreur : impossible de créer la fenêtre de dialogue"
302
#: ../pyalarm.py:2713
306
#: ../pyalarm.py:2716
310
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
311
msgid "Lock the screen"
312
msgstr "Verrouiller l'écran"
314
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
315
msgid "Turn off the monitor"
316
msgstr "Eteindre l'écran"
318
#. If there is no timeout, do this
319
#: ../pyalarm.py:2778
320
msgid "Confirmation equired"
321
msgstr "Confirmation requise"
323
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
326
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
330
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
332
"Alarm Clock exécutera l'actions suivante :\n"
336
"dans %i secondes. Cliquez sur \"Annuler\" pour annuler l'action."
338
#. If there is a timeout, do this
339
#: ../pyalarm.py:2784
340
msgid "Confirmation required"
341
msgstr "Confirmation requise"
343
#: ../pyalarm.py:2785
344
#, fuzzy, python-format
346
"Alarm clock will perform the following action:\n"
350
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
352
"Alarm Clock va effectuer l'action suivante:\n"
356
"Cliquez sur \"Annuler\" pour annuler l'action."
358
#: ../pyalarm.py:2935
360
msgid "Current time: %c"
361
msgstr "Heure courante : %c"
363
#: ../pyalarm.py:3223
364
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
365
msgstr "Anniversaire aujourd'hui ! N'oubliez pas d'acheter des cadeaux :\n"
367
#: ../alarm-clock.py:39
370
msgstr "Utilisation:"
372
#: ../alarm-clock.py:40
374
msgid " %s [--OPTION]"
375
msgstr " %s [--OPTION]"
377
#: ../alarm-clock.py:42
379
msgid "Available options:"
380
msgstr "Options disponibles:"
382
#: ../alarm-clock.py:43
384
msgid " -?, -h, --help Show this help"
385
msgstr " -?, -h, --help Affiche cette rubrique d'aide"
387
#: ../alarm-clock.py:44
389
msgid " -v, --version Show version"
390
msgstr " -v, --version Affiche la version"
392
#: ../alarm-clock.py:45
394
msgid " -t, --tray Start minimized"
395
msgstr " -t, -tray Démarre dans une fenêtre réduite"
397
#: ../alarm-clock.py:49
398
#, fuzzy, python-format
399
msgid "Alarm Clock version %s"
400
msgstr "Alarm Clock version %s"
402
#: ../alarm-clock.py:57
404
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
405
msgstr "Paramètre inconnu, utilisez --help pour obtenir de l'aide."
409
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
410
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
414
"© 2008 Tomasz Sałaciński\n"
415
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
436
#: ../main.glade.h:10
438
msgid "<b>Account type</b>"
439
msgstr "<b>Type de compte</b>"
441
#: ../main.glade.h:11
442
msgid "<b>Action to perform</b>"
443
msgstr "<b>Action à réaliser</b>"
445
#: ../main.glade.h:12
446
msgid "<b>Command</b>"
447
msgstr "<b>Commande</b>"
449
#: ../main.glade.h:13
450
msgid "<b>Comment</b>"
451
msgstr "<b>Commentaire</b>"
453
#: ../main.glade.h:14
454
msgid "<b>Confirmation</b>"
455
msgstr "<b>Confirmation</b>"
457
#: ../main.glade.h:15
461
#: ../main.glade.h:16
462
msgid "<b>Dialog window</b>"
463
msgstr "<b>Fenêtre de dialogue</b>"
465
#: ../main.glade.h:17
466
msgid "<b>Exceptions</b>"
467
msgstr "<b>Exceptions</b>"
469
#: ../main.glade.h:18
471
msgid "<b>General options</b>"
472
msgstr "<b>Options générales</b>"
474
#: ../main.glade.h:19
476
msgid "<b>Login information</b>"
477
msgstr "<b>Informations sur la connexion</b>"
479
#: ../main.glade.h:20
481
msgid "<b>Mail checking</b>"
482
msgstr "<b>Vérification des mails</b>"
484
#: ../main.glade.h:21
485
msgid "<b>Months</b>"
488
#: ../main.glade.h:22
489
msgid "<b>Passive window</b>"
490
msgstr "<b>Fenêtre inactive</b>"
492
#: ../main.glade.h:23
494
msgid "<b>Server information</b>"
495
msgstr "<b>Informations sur le serveur</b>"
497
#: ../main.glade.h:24
498
msgid "<b>Short name</b>"
499
msgstr "<b>Nom court</b>"
501
#: ../main.glade.h:25
502
msgid "<b>Snooze</b>"
503
msgstr "<b>Sonner l'alarme</b>"
505
#: ../main.glade.h:26
506
msgid "<b>Sounds</b>"
509
#: ../main.glade.h:27
510
msgid "<b>Standard action</b>"
511
msgstr "<b>Action standard</b>"
513
#: ../main.glade.h:28
514
msgid "<b>Startup</b>"
515
msgstr "<b>Démarrage</b>"
517
#: ../main.glade.h:29
518
msgid "<b>Summary text</b>"
519
msgstr "texte sommaire"
521
#: ../main.glade.h:30
522
msgid "<b>Summary</b>"
525
#: ../main.glade.h:31
527
msgstr "<b>Texte</b>"
529
#: ../main.glade.h:32
531
msgstr "<b>Heure</b>"
533
#: ../main.glade.h:33
534
msgid "<b>Timeout</b>"
535
msgstr "<b>Délai</b>"
537
#: ../main.glade.h:34
538
msgid "<b>Urgency</b>"
539
msgstr "<b>Urgence</b>"
541
#: ../main.glade.h:35
542
msgid "<b>Weekdays</b>"
543
msgstr "<b>Jours ouvrables</b>"
545
#: ../main.glade.h:36
546
msgid "<b>Window title</b>"
547
msgstr "<b>Titre de la fenêtre</b>"
549
#: ../main.glade.h:37
551
"<big>No birthdays found.\n"
556
"<small>To create a new birthday, please click\n"
557
"on Add button on the right side.\n"
558
"You can remove birthday by clicking\n"
559
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
560
"in the future by clicking Properties button.</small>"
562
"<big>Aucun anniversaire trouvé.\n"
567
"<small>Pour créer un nouvel anniversaire, cliquez\n"
568
"sur le bouton Ajouter à droite.\n"
569
"Vous pouvez supprimer un anniversaire en cliquant\n"
570
"sur le bouton Supprimer. Vous pouvez modifier les anniversaires\n"
571
"en cliquant sur le bouton Propriétés.</small>"
573
#: ../main.glade.h:47
575
"<big>No templates found.\n"
580
"<small>To create a new template, please click\n"
581
"on Add button on the right side.\n"
582
"You can remove template by clicking\n"
583
"the Remove button. You can edit templates\n"
584
"in the future by clicking Properties button.</small>"
586
"<big>Aucun modèle trouvé.\n"
591
"<small>Pour créer un nouveau modèle, cliquez\n"
592
"sur le bouton Ajouter à droite.\n"
593
"Vous pouvez supprimer un modèle en cliquant\n"
594
"sur le bouton Supprimer. Vous pouvez modifier les modèles\n"
595
"en cliquant sur le bouton Propriétés.</small>"
597
#: ../main.glade.h:57
599
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
601
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
602
"alarm list file.</small></span>"
604
"<span foreground='gray40'><big><big>Aucune alarme active</big></big>\n"
606
"<small>Pour créer une nouvelle alarme, cliquez sur le bouton \"Ajouter\" "
607
"dans la barre des tâches, ou ouvrez un fichier de liste "
608
"d'alarmes.</small></span>"
610
#: ../main.glade.h:60
611
msgid "Account type:"
612
msgstr "Type de compte :"
614
#: ../main.glade.h:61
615
msgid "Add a new alarm"
616
msgstr "Ajouter une nouvelle alarme"
618
#: ../main.glade.h:62
619
msgid "Add exception"
620
msgstr "Ajouter une exception"
622
#: ../main.glade.h:63
624
"Add items to the list\n"
625
"Overwrite items on the list"
627
"Ajouter des éléments à la liste\n"
628
"Écraser les éléments de la liste"
630
#: ../main.glade.h:65
634
#: ../main.glade.h:67
635
msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
636
msgstr "Alarm Clock pour le bureau GNOME"
638
#: ../main.glade.h:68
639
msgid "Alarm properties"
640
msgstr "Propriétés de l'alarme"
642
#: ../main.glade.h:69
644
msgstr "Heure de l'alarme :"
646
#: ../main.glade.h:70
648
"Append items to the list\n"
649
"Overwrite items on the list"
651
"Joindre les éléments à la liste\n"
652
"Écraser les éléments de la liste"
654
#: ../main.glade.h:72
658
#: ../main.glade.h:73
659
msgid "Ask for confirmation"
660
msgstr "Demander confirmation"
662
#: ../main.glade.h:74
666
#: ../main.glade.h:75
670
#: ../main.glade.h:76
671
msgid "Background color:"
672
msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
674
#: ../main.glade.h:77
676
msgstr "Anniversaires"
678
#: ../main.glade.h:78
679
msgid "Birthdays & Templates"
680
msgstr "Anniversaires & Modèles"
682
#: ../main.glade.h:79
684
msgid "Blinking tray icon on event"
686
"Faire clignoter l'icône dans la zone de notification lors d'un évènement"
688
#: ../main.glade.h:80
690
msgid "Check for emails"
691
msgstr "Vérifier l'arrivée de nouveaux mails"
693
#: ../main.glade.h:81
694
msgid "Choose a GLADE file"
695
msgstr "Choisir un fichier GLADE"
697
#: ../main.glade.h:82
698
msgid "Choose a sound file"
699
msgstr "Choisir un fichier son"
701
#: ../main.glade.h:83
702
msgid "Choose action:"
703
msgstr "Choisir une action"
705
#: ../main.glade.h:84
707
msgstr "Choisir une date"
709
#: ../main.glade.h:85
710
msgid "Choose file to open"
711
msgstr "Choisir un fichier à ouvrir"
713
#: ../main.glade.h:86
715
msgstr "Commentaires :"
717
#: ../main.glade.h:87
718
msgid "Confirmation timeout (sec):"
719
msgstr "Temps avant confirmation (secondes)"
721
#: ../main.glade.h:88
722
msgid "Constant volume"
723
msgstr "Volume constant"
725
#: ../main.glade.h:89
726
msgid "Create from template"
727
msgstr "Créer à partir d'un modèle"
729
#: ../main.glade.h:90
730
msgid "Create new alarm from scratch"
731
msgstr "Créer une nouvelle alarme depuis le début"
733
#: ../main.glade.h:91
734
msgid "Create simple counter"
735
msgstr "créer un compteur simple"
737
#: ../main.glade.h:92
738
msgid "Custom window:"
739
msgstr "Fenêtre personnalisée"
741
#: ../main.glade.h:93
745
#: ../main.glade.h:94
749
#: ../main.glade.h:95
750
msgid "Dialog window"
751
msgstr "Fenêtre de dialogue"
753
#: ../main.glade.h:96
754
msgid "Duration in seconds:"
755
msgstr "Durée en secondes :"
757
#: ../main.glade.h:97
758
msgid "Email address"
759
msgstr "Adresse mail"
761
#: ../main.glade.h:98
762
msgid "Email address:"
763
msgstr "Adresse email"
765
#: ../main.glade.h:99
766
msgid "Enable mail notification"
769
#: ../main.glade.h:100
773
#: ../main.glade.h:101
777
#: ../main.glade.h:102
778
msgid "Final volume:"
779
msgstr "Volume final :"
781
#: ../main.glade.h:103
785
#: ../main.glade.h:104
789
#: ../main.glade.h:105
793
#: ../main.glade.h:106
794
msgid "Initial volume:"
795
msgstr "Volume initial :"
797
#: ../main.glade.h:107
798
msgid "Interval (in minutes):"
799
msgstr "Intervalle (en minutes):"
801
#: ../main.glade.h:108
805
#: ../main.glade.h:109
833
#: ../main.glade.h:121
837
#: ../main.glade.h:122
841
#: ../main.glade.h:123
842
msgid "Load custom window"
843
msgstr "Charger une fenêtre personnalisée"
845
#: ../main.glade.h:124
846
msgid "Load exception list"
847
msgstr "Charger une liste d'exceptions"
849
#: ../main.glade.h:126
851
msgstr "Identifiant :"
853
#: ../main.glade.h:127
857
#: ../main.glade.h:128
861
#: ../main.glade.h:129
865
#: ../main.glade.h:130
869
#: ../main.glade.h:131
873
#: ../main.glade.h:132
877
#: ../main.glade.h:133
881
#: ../main.glade.h:134
883
msgstr "Nouvelle alarme"
885
#: ../main.glade.h:136
887
msgstr "Avertissement"
889
#: ../main.glade.h:137
893
#: ../main.glade.h:138
897
#: ../main.glade.h:139
905
#: ../main.glade.h:141
906
msgid "Passive window"
907
msgstr "Fenêtre inactive"
909
#: ../main.glade.h:142
911
msgstr "Mot de passe :"
913
#: ../main.glade.h:143
914
msgid "Perform standard action"
915
msgstr "Exécuter une action standard"
917
#: ../main.glade.h:144
918
msgid "Person's name:"
919
msgstr "Nom de la personne :"
921
#: ../main.glade.h:145
925
#: ../main.glade.h:146
926
msgid "Play sound on event"
927
msgstr "Jouer le son lors de l'évènement"
929
#: ../main.glade.h:147
933
#: ../main.glade.h:148
937
#: ../main.glade.h:149
938
msgid "Reboot the computer"
939
msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
941
#: ../main.glade.h:150
942
msgid "Remove selected alarm"
943
msgstr "Supprimer l'alarme sélectionnée"
945
#: ../main.glade.h:151
947
msgstr "Exécuter la commande"
949
#: ../main.glade.h:152
950
msgid "Run in Terminal"
951
msgstr "Exécuter dans un terminal"
953
#: ../main.glade.h:153
954
msgid "Run shell script"
955
msgstr "Exécuter le script shell"
957
#: ../main.glade.h:154
961
#: ../main.glade.h:155
962
msgid "Save exception list"
963
msgstr "Sauvegarder la liste des exceptions"
965
#: ../main.glade.h:156
969
#: ../main.glade.h:157
970
msgid "Select action:"
971
msgstr "Sélectionner une action"
973
#: ../main.glade.h:158
974
msgid "Select birthday"
975
msgstr "Sélectionner un anniversaire"
977
#: ../main.glade.h:159
978
msgid "Select exception list"
979
msgstr "Sélectionner une liste d'exceptions"
981
#: ../main.glade.h:160
985
#: ../main.glade.h:161
986
msgid "Show dialog window"
987
msgstr "Montrer la fenêtre de dialogue"
989
#: ../main.glade.h:162
990
msgid "Show in fullscreen"
991
msgstr "Montrer en mode plein-écran"
993
#: ../main.glade.h:163
994
msgid "Show passive window"
995
msgstr "Montrer la fenêtre inactive"
997
#: ../main.glade.h:164
998
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
999
msgstr "Montrez le bouton sonner l'alarme (arret dans quelques minutes)"
1001
#: ../main.glade.h:165
1002
msgid "Shut down the computer"
1003
msgstr "Éteindre l'ordinateur"
1005
#: ../main.glade.h:166
1006
msgid "Simple counter"
1007
msgstr "compteur simple"
1009
#: ../main.glade.h:167
1013
#: ../main.glade.h:168
1031
#: ../main.glade.h:175
1033
msgstr "Sonner l'alarme"
1035
#: ../main.glade.h:176
1037
msgstr "Fichier son :"
1039
#: ../main.glade.h:177
1040
msgid "Standard action"
1041
msgstr "Action standard"
1043
#: ../main.glade.h:178
1044
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1045
msgstr "Démarrer Alarm Clock en même temps que GNOME"
1047
#: ../main.glade.h:179
1048
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1049
msgstr "Démarrer l'alarme après (temps en minutes) :"
1051
#: ../main.glade.h:180
1052
msgid "Start minimized"
1053
msgstr "Démarrer minimisé"
1055
#: ../main.glade.h:181
1056
msgid "Stop the sound"
1057
msgstr "Arrêter le son"
1059
#: ../main.glade.h:182
1060
msgid "Stops the currently played sound file."
1061
msgstr "Arrêt de la lecture du son joué en ce moment"
1063
#: ../main.glade.h:183
1067
#: ../main.glade.h:184
1071
#: ../main.glade.h:185
1075
#: ../main.glade.h:186
1079
#: ../main.glade.h:187
1080
msgid "Test selected alarm"
1081
msgstr "Tester l'alarme sélectionner"
1083
#: ../main.glade.h:188
1085
msgstr "Couleur du texte :"
1087
#: ../main.glade.h:189
1089
msgstr "Taille du texte"
1091
#: ../main.glade.h:190
1095
#: ../main.glade.h:191
1096
msgid "Timeout in seconds:"
1097
msgstr "Délai (en secondes) :"
1099
#: ../main.glade.h:192
1101
msgstr "Aujourd'hui"
1103
#: ../main.glade.h:193
1107
#: ../main.glade.h:194
1111
#: ../main.glade.h:196
1112
msgid "Unnamed person"
1113
msgstr "Personne sans nom"
1115
#: ../main.glade.h:197
1117
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1118
msgstr "Utiliser SSL (par ex. pour GMail)"
1120
#: ../main.glade.h:198
1121
msgid "Use custom sound file"
1122
msgstr "Utiliser un fichier son personnalisé"
1124
#: ../main.glade.h:199
1125
msgid "Use default window"
1126
msgstr "Utiliser la fenêtre par défaut"
1128
#: ../main.glade.h:200
1132
#: ../main.glade.h:201
1136
#: ../main.glade.h:202
1137
msgid "What do you want to do?"
1138
msgstr "Que voulez-vous faire ?"
1140
#: ../main.glade.h:203
1144
#: ../main.glade.h:204
1148
#: ../main.glade.h:205
1152
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1153
#: ../main.glade.h:207
1154
msgid "translator-credits"
1156
"Launchpad Contributions:\n"
1157
" Arnaud Dessein https://launchpad.net/~arnaud.dessein\n"
1158
" Useless https://launchpad.net/~uselessboy\n"
1159
" cac https://launchpad.net/~ca-coget\n"
1160
" dorian https://launchpad.net/~dj-tifosi"