~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/empathy/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/empathy.schemas

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Laurent Bigonville
  • Date: 2007-12-04 00:00:31 UTC
  • mto: (6.4.1 sid) (1.3.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 18.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071204000031-w2os396zoqdbcybt
Tags: upstream-0.21.3
Import upstream version 0.21.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
 
22
22
      <locale name="bg">
23
23
        <short>Показване на изключените контакти</short>
24
 
        <long>Дали да се показват в списъка контактите, които в момента не са включени.</long>
 
24
        <long>Дали в списъка да се показват контактите, които в момента не са включени.</long>
25
25
      </locale>
26
26
 
27
27
      <locale name="ca">
94
94
        <long>Indique s&apos;il faut afficher les contacts qui sont déconnectés dans la liste des contacts.</long>
95
95
      </locale>
96
96
 
 
97
      <locale name="gl">
 
98
        <short>Mostrar os contactos desconectados</short>
 
99
        <long>Indica se debe ou non mostrar os contactos que están deconectados na lista de contactos</long>
 
100
      </locale>
 
101
 
97
102
      <locale name="hu">
98
103
        <short>Kilépett partnerek mutatása</short>
99
104
        <long>Kilépett partnerek mutatása a partnerlistában.</long>
100
105
      </locale>
101
106
 
102
107
      <locale name="it">
103
 
        <short>Mostra elenco contatti offline</short>
104
 
        <long>Mostrare o meno i contatti che non sono online nella lista contatti.</long>
 
108
        <short>Mostra contatti non in linea</short>
 
109
        <long>Indica se mostrare o meno i contatti non in linea nell&apos;elenco dei contatti.</long>
105
110
      </locale>
106
111
 
107
112
      <locale name="ja">
154
159
        <long>Показывать недоступных в сети собеседников в списке или нет.</long>
155
160
      </locale>
156
161
 
 
162
      <locale name="sl">
 
163
        <short>Pokaži tudi nepovezane prijatelje</short>
 
164
        
 
165
      </locale>
 
166
 
157
167
      <locale name="sq">
158
168
        <short>Shfaq kontaktet jo në linjë</short>
159
169
        
215
225
        </long>
216
226
      </locale>
217
227
 
 
228
      <locale name="bg">
 
229
        <short>Критерий за подребдата на списъка с контактите</short>
 
230
        <long>Кой критерий да се използва за подредбата на списъка с контактите. Стандартната стойност е „name“ - подредба по име. Стойност „state“ означава подреждане по състояние.</long>
 
231
      </locale>
 
232
 
218
233
      <locale name="ca">
219
234
        <short>Criteri d&apos;ordenació de la llista de contactes</short>
220
235
        <long>Quin criteri fer servir quan s&apos;ordena la llista de contactes. Per defecte és ordenar pel nom del contacte amb el valor «name». Un valor «state» ordenarà la llista de contactes per estat.</long>
221
236
      </locale>
222
237
 
 
238
      <locale name="de">
 
239
        <short>Kontaktlisten-Sortierkriterium</short>
 
240
        <long>Legt fest, welches Kriterium für das Sortieren der Kontaktliste genutzt werden soll. Standardmäßig wird bei »name« nach den Namen der Kontakte sortiert, bei »state« wird die Kontaktliste nach dem Status der Kontakte sortiert.</long>
 
241
      </locale>
 
242
 
223
243
      <locale name="dz">
224
244
        <short>འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་གིས་ ཀརའི་ཊི་རི་ཡམ་ དབྱེ་སེལ་འབད་འོང་</short>
225
245
        <long>འབྲེལ་སའི་ཐོ་བཀོད་ དབྱེ་སེལ་འབད་བའི་སྐབས་ ཀརའི་ཊི་རི་ཡམ་ ག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི? སྔོན་སྒྲིག་འདི་  value &quot;name&quot; དང་བཅས་ འབྲེལ་སའི་མིང་དང་བཅས་དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན།  &quot;state&quot; གི་བེ་ལུ་དེ་གིས་ འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ དེ་མངའ་སྡེའི་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད་འོང་།</long>
250
270
        <long>Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts.  Le comportement par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: « name  »).  Une valeur « state » triera la liste des contacts selon leur état.</long>
251
271
      </locale>
252
272
 
 
273
      <locale name="gl">
 
274
        <short>Criterio de ordenamento da lista de contactos</short>
 
275
        <long>Que criterio usar ao ordenar a lista de contactos. O criterio por defecto é ordenar polo nome do contacto co valor &quot;name&quot;. Un valor de &quot;state&quot; ordenará a lista polo estado.</long>
 
276
      </locale>
 
277
 
253
278
      <locale name="hu">
254
279
        <short>Partnerlista rendezési feltétele</short>
255
280
        <long>A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: &quot;name&quot; (név, ez az alapértelmezett) és &quot;state&quot; (állapot).</long>
256
281
      </locale>
257
282
 
 
283
      <locale name="it">
 
284
        <short>Criterio di ordinamento dell&apos;elenco contatti</short>
 
285
        <long>Indica quale criterio usare per l&apos;ordinamento dell&apos;elenco contatti. L&apos;ordinamento predefinito è quello secondo il nome del contatto con il valore &quot;name&quot;. Il valore &quot;state&quot; ordina in base allo stato del contatto.</long>
 
286
      </locale>
 
287
 
258
288
      <locale name="ja">
259
289
        <short>仲間リストを並び替える際の条件</short>
260
290
        <long>仲間リストの中で仲間を並び替える際に使用する条件です。デフォルトは仲間の名前 (&quot;name&quot;) です。他に使用可能な値: &quot;state&quot; (仲間の状態)</long>
265
295
        <long>Określa, jakie kryterium używać podczas sortowania listy kontaktów. Domyślnie jest używane sortowanie wg nazwy kontaktów, wartość &quot;name&quot;. Wartość &quot;state&quot; spowoduje sortowanie wg stanu kontaktu.</long>
266
296
      </locale>
267
297
 
 
298
      <locale name="sl">
 
299
        <short>Kriterij razvrščanja seznama prijateljev</short>
 
300
        
 
301
      </locale>
 
302
 
268
303
      <locale name="sv">
269
304
        <short>Sorteringskriteria för kontaktlista</short>
270
305
        <long>Vilket kriteria som ska användas när kontaktlistan sorteras. Standard är att sortera efter kontaktens namn med värdet &quot;name&quot;. Värdet &quot;state&quot; kommer att sortera kontaktlistan efter tillstånd.</long>
285
320
        </long>
286
321
      </locale>
287
322
 
 
323
      <locale name="bg">
 
324
        <short>Показване на аватари</short>
 
325
        <long>Дали да се показват аватари в списъците за контакти и прозорците за разговори.</long>
 
326
      </locale>
 
327
 
288
328
      <locale name="ca">
289
329
        <short>Mostra els àvatars</short>
290
330
        <long>Si s&apos;han de mostrar o no els àvatars per als contactes a la llista de contactes i finestres de xat.</long>
291
331
      </locale>
292
332
 
 
333
      <locale name="de">
 
334
        <short>Benutzerbilder anzeigen</short>
 
335
        <long>Legt fest, ob Benutzerbilder für Kontakte in der Kontaktliste und den Chat-Fenstern angezeigt werden sollen.</long>
 
336
      </locale>
 
337
 
293
338
      <locale name="dz">
294
339
        <short>ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་</short>
295
340
        <long>འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་དང་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་གི་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།</long>
325
370
        <long>Indique s&apos;il faut afficher les avatars des contacts dans la liste des contacts et les fenêtres de discussion.</long>
326
371
      </locale>
327
372
 
 
373
      <locale name="gl">
 
374
        <short>Mostrar avatares</short>
 
375
        <long>Indica se debe ou non mostrar os avatares para os contactos na lista de contactos e ventás de conversas.</long>
 
376
      </locale>
 
377
 
328
378
      <locale name="hu">
329
379
        <short>Avatarok mutatása</short>
330
380
        <long>Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és csevegőablakokban?</long>
331
381
      </locale>
332
382
 
 
383
      <locale name="it">
 
384
        <short>Mostra gli avatar</short>
 
385
        <long>Indica se mostrare o meno gli avatar dei contatti nell&apos;elenco contatti e nelle finestre di conversazione.</long>
 
386
      </locale>
 
387
 
333
388
      <locale name="ja">
334
389
        <short>アバターを表示する</short>
335
390
        <long>仲間リストと会話ウィンドウの中に仲間のアバターを表示するかどうかです。</long>
394
449
        </long>
395
450
      </locale>
396
451
 
 
452
      <locale name="bg">
 
453
        <short>Стегнат списък с контакти</short>
 
454
        <long>Дали да се ползва стегнат изглед за списъка с контактите.</long>
 
455
      </locale>
 
456
 
397
457
      <locale name="ca">
398
458
        <short>Llista de contactes compacta</short>
399
459
        <long>Si s&apos;ha de mostrar o no la llista de contactes en mode compacte.</long>
400
460
      </locale>
401
461
 
 
462
      <locale name="de">
 
463
        <short>Kompakte Kontaktliste</short>
 
464
        <long>Legt fest, ob die Kontaktliste im Kompaktmodus angezeigt werden soll.</long>
 
465
      </locale>
 
466
 
402
467
      <locale name="dz">
403
468
        <short>སྲབ་ཆུང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་ཐོ་ཡིག་</short>
404
469
        <long>སྲབ་ཆུང་ཐབས་ལམ་ནང་འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།</long>
434
499
        <long>Indique s&apos;il faut afficher la liste des contacts en mode compact.</long>
435
500
      </locale>
436
501
 
 
502
      <locale name="gl">
 
503
        <short>Lista compacta de contactos</short>
 
504
        <long>Indica se debe ou non mostrar a lista de contactos en modo compacto.</long>
 
505
      </locale>
 
506
 
437
507
      <locale name="hu">
438
508
        <short>Tömör partnerlista</short>
439
509
        <long>Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban.</long>
440
510
      </locale>
441
511
 
 
512
      <locale name="it">
 
513
        <short>Elenco contatti compatto</short>
 
514
        <long>Indica se mostrare o meno l&apos;elenco contatti in modalità compatta.</long>
 
515
      </locale>
 
516
 
442
517
      <locale name="ja">
443
518
        <short>仲間リストを小さくする</short>
444
519
        <long>仲間リストを小さく表示するかどうかです。</long>
484
559
       </locale>
485
560
 
486
561
       <locale name="bg">
487
 
          <short>Скирване на основния прозорец</short>
488
 
          <long>Скирване на основния прозорец</long>
 
562
          <short>Скриване на основния прозорец</short>
 
563
          <long>Скирване на основния прозорец.</long>
489
564
       </locale>
490
565
 
491
566
       <locale name="ca">
558
633
          <long>Masque la fenêtre principale.</long>
559
634
       </locale>
560
635
 
 
636
       <locale name="gl">
 
637
          <short>Ocultar a ventá principal</short>
 
638
          <long>Ocultar a ventá principal.</long>
 
639
       </locale>
 
640
 
561
641
       <locale name="hu">
562
642
          <short>Főablak elrejtése</short>
563
643
          <long>A főablak elrejtése.</long>
564
644
       </locale>
565
645
 
 
646
       <locale name="it">
 
647
          <short>Nasconde la finestra principale</short>
 
648
          <long>Nasconde la finestra principale.</long>
 
649
       </locale>
 
650
 
566
651
       <locale name="ja">
567
652
          <short>メイン・ウィンドウを隠す</short>
568
653
          <long>メイン・ウィンドウを隠すかどうかです。</long>
608
693
          <long>Скрывать главное окно.</long>
609
694
       </locale>
610
695
 
 
696
       <locale name="sl">
 
697
          <short>Skrij glavno okno</short>
 
698
          <long>Skrivanje glavnega okna.</long>
 
699
       </locale>
 
700
 
611
701
       <locale name="sq">
612
702
          <short>Fshih dritaren qendrore</short>
613
703
          <long>Fshih dritaren qendrore.</long>
667
757
          </long>
668
758
       </locale>
669
759
 
 
760
       <locale name="bg">
 
761
          <short>Стандартна папка, в която да се търсят изображения за аватари</short>
 
762
          <long>Последната папка, от която е взето изображение за аватар.</long>
 
763
       </locale>
 
764
 
670
765
       <locale name="ca">
671
766
          <short>El directori per defecte des d&apos;on seleccionar una imatge d&apos;àvatar</short>
672
767
          <long>L&apos;últim directori des d&apos;on es va seleccionar una imatge d&apos;àvatar.</long>
673
768
       </locale>
674
769
 
 
770
       <locale name="de">
 
771
          <short>Vorgabeverzeichnis zum Auswählen eines Benutzerbildes</short>
 
772
          <long>Das letzte Verzeichnis, aus welchem ein Benutzerbild gewählt wurde.</long>
 
773
       </locale>
 
774
 
675
775
       <locale name="dz">
676
776
          <short>ལས་ ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་</short>
677
777
          <long>ལས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་མི་ ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གི་ མཇུག་གི་སྣོད་ཐོ།</long>
707
807
          <long>Dernier répertoire où un avatar a été choisi.</long>
708
808
       </locale>
709
809
 
 
810
       <locale name="gl">
 
811
          <short>Directorio predeterminado para seleccionar un avatar</short>
 
812
          <long>O último directorio do que foi escollido un avatar.</long>
 
813
       </locale>
 
814
 
710
815
       <locale name="hu">
711
816
          <short>Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához</short>
712
817
          <long>Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került.</long>
713
818
       </locale>
714
819
 
715
820
       <locale name="it">
716
 
          <short>Directory degli avatar predefinita</short>
 
821
          <short>Directory predefinita da cui selezionare un&apos;immagine per l&apos;avatar</short>
717
822
          <long>L&apos;ultima directory da cui è stato scelto un avatar.</long>
718
823
       </locale>
719
824
 
788
893
 
789
894
      <locale name="bg">
790
895
         <short>Използване на звуци за уведомяване</short>
791
 
         <long>Дали да се издава звук при пристигане на нови съобщения.</long>
 
896
         <long>Дали пристигането на съобщения да се известява със звук.</long>
792
897
      </locale>
793
898
 
794
899
      <locale name="ca">
813
918
 
814
919
      <locale name="de">
815
920
         <short>Benachrichtigen mit Klängen</short>
816
 
         <long>Bei neuer Nachricht Klang abspielen.</long>
 
921
         <long>Legt fest, ob bei eingehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll.</long>
817
922
      </locale>
818
923
 
819
924
      <locale name="dz">
861
966
         <long>Indique s&apos;il faut jouer un son quand un message arrive.</long>
862
967
      </locale>
863
968
 
 
969
      <locale name="gl">
 
970
         <short>Usar sons de notificación</short>
 
971
         <long>Indica se debe reproducir un son cando cheguen mensaxes.</long>
 
972
      </locale>
 
973
 
864
974
      <locale name="hu">
865
975
         <short>Értesítő hangok használata</short>
866
976
         <long>Lejátsszon-e hangot üzenetek érkezésekor?</long>
867
977
      </locale>
868
978
 
869
979
      <locale name="it">
870
 
         <short>Utilizzare suoni di notifica</short>
871
 
         <long>Emettere un suono all&apos;arrivo di un messaggio.</long>
 
980
         <short>Utilizza suoni per le notifiche</short>
 
981
         <long>Indica se emettere o meno un suono all&apos;arrivo di un messaggio.</long>
872
982
      </locale>
873
983
 
874
984
      <locale name="ja">
921
1031
         <long>Проигрывать звук при получении сообщения или нет.</long>
922
1032
      </locale>
923
1033
 
 
1034
      <locale name="sl">
 
1035
         <short>Uporabi obvestilne zvoke</short>
 
1036
         
 
1037
      </locale>
 
1038
 
924
1039
      <locale name="sq">
925
1040
         <short>Përdor tingujt njoftues</short>
926
1041
         
986
1101
      </locale>
987
1102
 
988
1103
      <locale name="bg">
989
 
         
990
 
         <long>Дали да се издават звуци в състояние &quot;Отсъствам&quot;.</long>
 
1104
         <short>Със звуци в състояние „_Отсъстващ“</short>
 
1105
         <long>Дали в състояние „Отсъствам“ да се ползват звуци.</long>
991
1106
      </locale>
992
1107
 
993
1108
      <locale name="ca">
1011
1126
      </locale>
1012
1127
 
1013
1128
      <locale name="de">
1014
 
         
 
1129
         <short>Klänge bei Abwesenheit deaktivieren</short>
1015
1130
         <long>Bei Abwesenheit Klänge abspielen.</long>
1016
1131
      </locale>
1017
1132
 
1060
1175
         <long>Indique s&apos;il faut émettre des sons en cas d&apos;absence.</long>
1061
1176
      </locale>
1062
1177
 
 
1178
      <locale name="gl">
 
1179
         <short>Activar son ao ausentarse</short>
 
1180
         <long>Indica se debe ou non reproducir sons cando esté ausente.</long>
 
1181
      </locale>
 
1182
 
1063
1183
      <locale name="hu">
1064
1184
         <short>Hang engedélyezése, ha távol vagyok</short>
1065
1185
         <long>Lejátsszon-e hangot ha Ön távol van?</long>
1066
1186
      </locale>
1067
1187
 
1068
1188
      <locale name="it">
1069
 
         
1070
 
         <long>Utilizzare i suoni o meno quando si è assenti.</long>
 
1189
         <short>Abilita i suoni quando si è assenti</short>
 
1190
         <long>Indica se utilizzare o meno i suoni o meno quando si è assenti.</long>
1071
1191
      </locale>
1072
1192
 
1073
1193
      <locale name="ja">
1180
1300
      </locale>
1181
1301
 
1182
1302
      <locale name="bg">
1183
 
         
1184
 
         <long>Дали да се издават звуци в състояние &quot;Зает&quot;.</long>
 
1303
         <short>Със звуци в състояние „_Зает“</short>
 
1304
         <long>Дали в състояние „Зает“ да се ползват звуци.</long>
1185
1305
      </locale>
1186
1306
 
1187
1307
      <locale name="ca">
1205
1325
      </locale>
1206
1326
 
1207
1327
      <locale name="de">
1208
 
         
 
1328
         <short>Klänge bei Beschäftigung aktivieren</short>
1209
1329
         <long>Bei Beschäftigung Klänge abspielen.</long>
1210
1330
      </locale>
1211
1331
 
1254
1374
         <long>Indique s&apos;il faut émettre des sons en cas d&apos;indisponibilité.</long>
1255
1375
      </locale>
1256
1376
 
 
1377
      <locale name="gl">
 
1378
         <short>Activar son cando se está ocupado</short>
 
1379
         <long>Indica se debe ou non reproducir sons cando esté ocupado.</long>
 
1380
      </locale>
 
1381
 
1257
1382
      <locale name="hu">
1258
1383
         <short>Hang engedélyezése, ha elfoglalt vagyok</short>
1259
1384
         <long>Lejátsszon-e hangot ha Ön elfoglalt?</long>
1260
1385
      </locale>
1261
1386
 
1262
1387
      <locale name="it">
1263
 
         
1264
 
         <long>Utilizzare i suoni o meno quando si è occupati.</long>
 
1388
         <short>Abilita i suoni quando si è occupati</short>
 
1389
         <long>Indica se utilizzare o meno i suoni quando si è occupati.</long>
1265
1390
      </locale>
1266
1391
 
1267
1392
      <locale name="ja">
1368
1493
         </long>
1369
1494
      </locale>
1370
1495
 
 
1496
      <locale name="bg">
 
1497
         <short>Известяване с прозорец при появата на контакт</short>
 
1498
         <long>Дали прозорец да известява за появата на контакт.</long>
 
1499
      </locale>
 
1500
 
1371
1501
      <locale name="ca">
1372
1502
         <short>Habilita les finestres emergents quan un contacte és disponible</short>
1373
1503
         <long>Si s&apos;ha de mostrar o no una finestra emergent quan un contacte esdevé disponible.</long>
1374
1504
      </locale>
1375
1505
 
 
1506
      <locale name="de">
 
1507
         <short>Popup aktivieren, falls Kontakt verfügbar ist</short>
 
1508
         <long>Legt fest, ob ein Popup angezeigt werden soll, wenn ein Kontakt verfügbar wird.</long>
 
1509
      </locale>
 
1510
 
1376
1511
      <locale name="dz">
1377
1512
         <short>འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་པའི་སྐབས་ པོཔ་ཨཔ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</short>
1378
1513
         <long>འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་འགྱོཝ་ད་ པོཔ་ཨཔ་ཅིག་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།</long>
1408
1543
         <long>Indique s&apos;il faut afficher une fenêtre popup lorsqu&apos;un contact devient disponible.</long>
1409
1544
      </locale>
1410
1545
 
 
1546
      <locale name="gl">
 
1547
         <short>Activar ventá emerxente cando un contacto está dispoñible</short>
 
1548
         <long>Indica se debe ou non mostrar unha ventá emerxente cando un contacto volva a estar dispoñible.</long>
 
1549
      </locale>
 
1550
 
1411
1551
      <locale name="hu">
1412
1552
         <short>Felugró ablak engedélyezése partner elérhetővé válásakor</short>
1413
1553
         <long>Megjelenjen-e egy felugró ablak egy partner elérhetővé válásakor?</long>
1414
1554
      </locale>
1415
1555
 
1416
1556
      <locale name="it">
1417
 
         <short>Mostra un popup quando un contatto è disponibile</short>
1418
 
         
 
1557
         <short>Mostra un pop-up quando un contatto è disponibile</short>
 
1558
         <long>Indica se mostrare o meno un pop-up quando un contatto diventa disponibile.</long>
1419
1559
      </locale>
1420
1560
 
1421
1561
      <locale name="ja">
1482
1622
          </long>
1483
1623
       </locale>
1484
1624
 
 
1625
       <locale name="bg">
 
1626
          <short>Отваряне на разговорите в отделни прозорци</short>
 
1627
          <long>Новите разговори да се отварят в отделни прозорци.</long>
 
1628
       </locale>
 
1629
 
1485
1630
       <locale name="ca">
1486
1631
          <short>Obre les finestres de xat noves en finestres separades</short>
1487
1632
          <long>Obre sempre una finestra de xat separada per a xats nous.</long>
1492
1637
          <long>Åbn altid et særskilt samtalevindue for nye samtaler.</long>
1493
1638
       </locale>
1494
1639
 
 
1640
       <locale name="de">
 
1641
          <short>Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen</short>
 
1642
          <long>Immer ein neues Chat-Fenster für neue Chats öffnen.</long>
 
1643
       </locale>
 
1644
 
1495
1645
       <locale name="dz">
1496
1646
          <short>ཁ་སླབ་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ་</short>
1497
1647
          <long>ཁ་སླབ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཅིག་ཨ་རྟག་རང་ཁ་ཕྱེ།</long>
1532
1682
          <long>Toujours ouvrir une fenêtre de discussion séparée pour les nouvelles discussions.</long>
1533
1683
       </locale>
1534
1684
 
 
1685
       <locale name="gl">
 
1686
          <short>Abrir conversas novas en ventás separadas</short>
 
1687
          <long>Abrir sempre nunha ventá de conversa separada para conversas novas.</long>
 
1688
       </locale>
 
1689
 
1535
1690
       <locale name="hu">
1536
1691
          <short>Új csevegések megnyitása külön ablakokban</short>
1537
1692
          <long>Mindig külön ablakot nyisson az új csevegéseknek.</long>
1538
1693
       </locale>
1539
1694
 
1540
1695
       <locale name="it">
1541
 
          <short>Apri nuove conversazioni in finestre separate</short>
1542
 
          <long>Apri sempre in una finestra separata le nuove conversazioni</long>
 
1696
          <short>Apre nuove conversazioni in finestre separate</short>
 
1697
          <long>Apre sempre in una finestra separata le nuove conversazioni.</long>
1543
1698
       </locale>
1544
1699
 
1545
1700
       <locale name="ja">
1618
1773
      </locale>
1619
1774
 
1620
1775
      <locale name="bg">
1621
 
         <short>Изображения за усмивки</short>
1622
 
         <long>Дали да се преобразуват &quot;усмивките&quot; в картинки в разговорите.</long>
 
1776
         <short>Изображения за емотикони</short>
 
1777
         <long>Дали емотиконите да се преобразуват от ASCII в картинки.</long>
1623
1778
      </locale>
1624
1779
 
1625
1780
      <locale name="ca">
1644
1799
 
1645
1800
      <locale name="de">
1646
1801
         <short>Grafische Smilies verwenden</short>
1647
 
         <long>Bei Unterhaltungen Smilies in grafische Bilder umwandeln.</long>
 
1802
         <long>Legt fest, ob bei Unterhaltungen Smilies in grafische Bilder umgewandelt werden sollen.</long>
1648
1803
      </locale>
1649
1804
 
1650
1805
      <locale name="dz">
1692
1847
         <long>Indique s&apos;il faut changer les frimousses en images graphiques dans les conversations.</long>
1693
1848
      </locale>
1694
1849
 
 
1850
      <locale name="gl">
 
1851
         <short>Usar emoticonas gráficas</short>
 
1852
         <long>Indica se debe ou non converter as emoticonas en imaxes gráficas nas conversas.</long>
 
1853
      </locale>
 
1854
 
1695
1855
      <locale name="hu">
1696
1856
         <short>Grafikus hangulatjelek használata</short>
1697
1857
         <long>Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben.</long>
1698
1858
      </locale>
1699
1859
 
1700
1860
      <locale name="it">
1701
 
         <short>Utilizzare faccine</short>
1702
 
         <long>Convertire o meno le faccine in immagini grafiche durante la conversazione.</long>
 
1861
         <short>Utilizza emoticon grafici</short>
 
1862
         <long>Indica se convertire o meno gli emoticon in immagini grafiche durante le conversazioni.</long>
1703
1863
      </locale>
1704
1864
 
1705
1865
      <locale name="ja">
1747
1907
         <long>Конвертировать ли текстовые улыбочки (смайлы) в разговорах в графические изображения.</long>
1748
1908
      </locale>
1749
1909
 
 
1910
      <locale name="sl">
 
1911
         <short>Uporabi grafične smeške</short>
 
1912
         
 
1913
      </locale>
 
1914
 
1750
1915
      <locale name="sq">
1751
1916
         <short>Përdor smileys grafike</short>
1752
1917
         
1806
1971
         </long>
1807
1972
      </locale>
1808
1973
 
 
1974
      <locale name="bg">
 
1975
         <short>Графична тема за прозореца за разговори</short>
 
1976
         <long>Темата, която ще се ползва за прозорците за разговори.</long>
 
1977
      </locale>
 
1978
 
1809
1979
      <locale name="ca">
1810
1980
         <short>Tema de la finestra de xat</short>
1811
1981
         <long>El tema que s&apos;usa per a mostrar la conversa a les finestres de xat.</long>
1816
1986
         <long>Det tema der bruges ved visning af samtalen i samtalevinduer.</long>
1817
1987
      </locale>
1818
1988
 
 
1989
      <locale name="de">
 
1990
         <short>Chat-Fenster-Thema</short>
 
1991
         <long>Das Thema, das für das Anzeigen von Unterhaltungen in Chat-Fenstern benutzt wird.</long>
 
1992
      </locale>
 
1993
 
1819
1994
      <locale name="dz">
1820
1995
         <short>ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་</short>
1821
1996
         <long>ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ གྲོས་གླེང་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་བརྗོད་དོན་འདི།</long>
1856
2031
         <long>Le thème utilisé pour l&apos;affichage dans les fenêtres de discussion.</long>
1857
2032
      </locale>
1858
2033
 
 
2034
      <locale name="gl">
 
2035
         <short>Tema da ventá de conversa</short>
 
2036
         <long>O tema que se usará para mostrar a conversa nas ventás de conversas.</long>
 
2037
      </locale>
 
2038
 
1859
2039
      <locale name="hu">
1860
2040
         <short>Csevegőablak témája</short>
1861
2041
         <long>A beszélgetés megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban.</long>
1862
2042
      </locale>
1863
2043
 
1864
2044
      <locale name="it">
1865
 
         <short>Tema finestra di chat</short>
1866
 
         <long>Il tema usato nelle finestre di chat</long>
 
2045
         <short>Tema finestra conversazione</short>
 
2046
         <long>Il tema usato per mostrare le conversazioni nelle finestre di conversazione.</long>
1867
2047
      </locale>
1868
2048
 
1869
2049
      <locale name="ja">
1901
2081
         <long>Эта тема используется для отображения диалога в окне беседы.</long>
1902
2082
      </locale>
1903
2083
 
 
2084
      <locale name="sl">
 
2085
         <short>Tema klepetalnega okna</short>
 
2086
         
 
2087
      </locale>
 
2088
 
1904
2089
      <locale name="sv">
1905
2090
         <short>Chattfönstertema</short>
1906
2091
         <long>Det tema som används för att visa samtal i chattfönster.</long>
1935
2120
         </long>
1936
2121
      </locale>
1937
2122
 
 
2123
      <locale name="bg">
 
2124
         <short>Тема за прозорците за разговори</short>
 
2125
         <long>Дали да се ползва тема за стаите за разговори.</long>
 
2126
      </locale>
 
2127
 
1938
2128
      <locale name="ca">
1939
2129
         <short>Usa el tema per a les sales de xat</short>
1940
2130
         <long>Si s&apos;ha d&apos;usar o no el tema per a les sales de xat.</long>
1941
2131
      </locale>
1942
2132
 
 
2133
      <locale name="de">
 
2134
         <short>Thema für Chaträume benutzen</short>
 
2135
         <long>Legt fest, ob das Thema für Chaträume genutzt werden soll.</long>
 
2136
      </locale>
 
2137
 
1943
2138
      <locale name="dz">
1944
2139
         <short>ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་</short>
1945
2140
         <long>ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།</long>
1975
2170
         <long>Indique s&apos;il faut utiliser les thèmes pour les salles de discussion.</long>
1976
2171
      </locale>
1977
2172
 
 
2173
      <locale name="gl">
 
2174
         <short>Usar tema para salas de conversas</short>
 
2175
         <long>Indica se debe ou non usar o tema para salas de conversa.</long>
 
2176
      </locale>
 
2177
 
1978
2178
      <locale name="hu">
1979
2179
         <short>Téma használata a csevegőszobákhoz</short>
1980
2180
         <long>A téma használata csevegőszobákhoz.</long>
1981
2181
      </locale>
1982
2182
 
 
2183
      <locale name="it">
 
2184
         <short>Utilizza un tema per le finestre di conversazione</short>
 
2185
         <long>Indica se usare o meno un tema per le finestre di conversazione.</long>
 
2186
      </locale>
 
2187
 
1983
2188
      <locale name="ja">
1984
2189
         <short>会話ウィンドウにテーマを適用する</short>
1985
2190
         <long>会話ウィンドウにテーマを適用するかどうかです。</long>
1990
2195
         <long>Ar naudoti temą pokalbių kambariams ar ne.</long>
1991
2196
      </locale>
1992
2197
 
 
2198
      <locale name="nb">
 
2199
         <short>Bruk tema for samtalerom</short>
 
2200
         
 
2201
      </locale>
 
2202
 
1993
2203
      <locale name="nl">
1994
2204
         <short>Thema voor chatruimte gebruiken</short>
1995
2205
         <long>Thema voor chatruimtes gebruiken</long>
2000
2210
         <long>Określa, czy używać motywów dla pokoi rozmów.</long>
2001
2211
      </locale>
2002
2212
 
 
2213
      <locale name="sl">
 
2214
         <short>Uporabi temo za klepetalnice</short>
 
2215
         
 
2216
      </locale>
 
2217
 
2003
2218
      <locale name="sv">
2004
2219
         <short>Använd tema för chattrum</short>
2005
2220
         <long>Huruvida tema ska användas för chattrum eller inte.</long>
2024
2239
        </long>
2025
2240
      </locale>
2026
2241
 
 
2242
      <locale name="bg">
 
2243
        <short>Езици с проверка на правописа</short>
 
2244
        <long>Списък от двубуквените съкращения на езиците с проверка за правопис (напр. bg, en, ru).</long>
 
2245
      </locale>
 
2246
 
2027
2247
      <locale name="ca">
2028
2248
        <short>Llengües per a la correcció ortogràfica</short>
2029
2249
        <long>Llista separada per comes de les llengües de corrector ortogràfic a utilitzar (p. ex. ca, en, es, fr).</long>
2034
2254
        <long>Komma-adskilt liste af sprog der skal bruges ved stavekontrol (f.eks. &quot;en, fr, nl&quot;).</long>
2035
2255
      </locale>
2036
2256
 
 
2257
      <locale name="de">
 
2258
        <short>Rechtschreibprüfungssprachen</short>
 
2259
        <long>Kommagetrennte Liste der Sprachen, für die die Rechtschreibprüfung genutzt wird (z.B. en, fr, nl).</long>
 
2260
      </locale>
 
2261
 
2037
2262
      <locale name="dz">
2038
2263
        <short>སྡེབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་སྐད་ཡིག་ཚུ་</short>
2039
2264
        <long>ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ སྡེབ་དཔྱོདཔ་སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་ ལྷད་རྟགས་ཀྱིས་སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལ་བའི་ཐོ་ཡིག་ (དཔེར་ན་  ཨི་ཨེན་  ཨེཕ་ཨར་  ཨེན་ཨེལ་)</long>
2074
2299
        <long>Liste séparée par des virgules des langues à utiliser pour la correction orthographique (ex. : en, fr, nl).</long>
2075
2300
      </locale>
2076
2301
 
 
2302
      <locale name="gl">
 
2303
        <short>Linguas para revisión ortográfica</short>
 
2304
        <long>Lista separada por comas de idiomas que se usarán na revisión ortográfica (ex. en, gl, es).</long>
 
2305
      </locale>
 
2306
 
2077
2307
      <locale name="hu">
2078
2308
        <short>Helyesírás-ellenőrző nyelvei</short>
2079
2309
        <long>A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott listája (például en, fr, hu).</long>
2081
2311
 
2082
2312
      <locale name="it">
2083
2313
        <short>Lingue controllo ortografico</short>
2084
 
        <long>Lista dizionari, separare gli elementi con virgole (es. en, fr, nl).</long>
 
2314
        <long>Elenco dizionari per il controllo ortografico, separare gli elementi con virgole (es. it, en, nl).</long>
2085
2315
      </locale>
2086
2316
 
2087
2317
      <locale name="ja">
2119
2349
        <long>Список языков, используемых при проверке орфографии, разделённых запятыми (например «en, fr, ru»).</long>
2120
2350
      </locale>
2121
2351
 
 
2352
      <locale name="sl">
 
2353
        <short>Jeziki za črkovanje</short>
 
2354
        
 
2355
      </locale>
 
2356
 
2122
2357
      <locale name="sv">
2123
2358
        <short>Rättstavningsspråk</short>
2124
2359
        <long>Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (tex en, fr, nl).</long>
2154
2389
        </long>
2155
2390
      </locale>
2156
2391
 
 
2392
      <locale name="bg">
 
2393
        <short>Да се ползва проверка на правописа</short>
 
2394
        <long>Дали да се прави проверка на правописа на въведения текст спрямо избраните езици.</long>
 
2395
      </locale>
 
2396
 
2157
2397
      <locale name="ca">
2158
2398
        <short>Habilita el corrector ortogràfic</short>
2159
2399
        <long>Si s&apos;han de comprovar o no les paraules introduïdes contra les llengües amb les quals voler fer comprovacions.</long>
2160
2400
      </locale>
2161
2401
 
 
2402
      <locale name="de">
 
2403
        <short>Rechtschreibprüfung aktivieren</short>
 
2404
        <long>Legt fest, ob für eingegebene Wörter die Rechtschreibung geprüft werden soll.</long>
 
2405
      </locale>
 
2406
 
2162
2407
      <locale name="dz">
2163
2408
        <short>སྡེབ་དཔྱོདཔ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</short>
2164
2409
        <long>ཁྱོད་ཀྱིས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ཨིན་མི་ སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་རྒྱབ་འགལ་དུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།</long>
2194
2439
        <long>Indique s&apos;il faut vérifier les mots saisis selon les langues de vérification choisies.</long>
2195
2440
      </locale>
2196
2441
 
 
2442
      <locale name="gl">
 
2443
        <short>Activar corrector ortográfico</short>
 
2444
        <long>Indica se se debe ou non revisar as palabras tecleadas con respecto aos idiomas cos que quere comprobalo.</long>
 
2445
      </locale>
 
2446
 
2197
2447
      <locale name="hu">
2198
2448
        <short>Helyesírás-ellenőrző engedélyezése</short>
2199
2449
        <long>A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken.</long>
2200
2450
      </locale>
2201
2451
 
 
2452
      <locale name="it">
 
2453
        <short>Abilita il correttore ortografico</short>
 
2454
        <long>Indica se verificare o meno le parole digitate con le lingue selezionate.</long>
 
2455
      </locale>
 
2456
 
2202
2457
      <locale name="ja">
2203
2458
        <short>スペルをチェックする</short>
2204
2459
        <long>指定した言語のスペル・チェッカで入力した単語をチェックするかどうかです。</long>
2219
2474
        <long>Określa, czy sprawdzać słowa wprowadzane w językach, w których zostało to określone. </long>
2220
2475
      </locale>
2221
2476
 
 
2477
      <locale name="sl">
 
2478
        <short>Omogoči črkovalnik</short>
 
2479
        
 
2480
      </locale>
 
2481
 
2222
2482
      <locale name="sv">
2223
2483
        <short>Aktivera stavningskontroll</short>
2224
2484
        <long>Huruvida ord som skrivs ska kontrolleras mot språken du valt.</long>
2231
2491
    </schema>
2232
2492
 
2233
2493
    <schema>
 
2494
      <key>/schemas/apps/empathy/conversation/nick_completion_char</key>
 
2495
      <applyto>/apps/empathy/conversation/nick_completion_char</applyto>
 
2496
      <owner>empathy</owner>
 
2497
      <type>string</type>
 
2498
      <default>:</default>
 
2499
      <locale name="C">
 
2500
        <short>Nick completed character</short>
 
2501
        <long>
 
2502
        Character to add after nickname when using nick completion (tab)
 
2503
        in group chat.
 
2504
        </long>
 
2505
        
 
2506
      </locale>
 
2507
 
 
2508
      <locale name="es">
 
2509
        <short>Carácter de completado de apodo</short>
 
2510
        <long>Carácter que añadir después del apodo cuando se usa el completado de apodos (tab) en salas de chat.</long>
 
2511
        
 
2512
      </locale>
 
2513
 
 
2514
      <locale name="gl">
 
2515
        <short>Carácter de completado de alcume</short>
 
2516
        <long>Carácter a engadir despois do alcume cando se usa completado de alcume (separador) na conversa de grupo.</long>
 
2517
        
 
2518
      </locale>
 
2519
    </schema>
 
2520
 
 
2521
    <schema>
2234
2522
      <key>/schemas/apps/empathy/hints/close_main_window</key>
2235
2523
      <applyto>/apps/empathy/hints/close_main_window</applyto>
2236
2524
      <owner>empathy</owner>
2244
2532
        </long>
2245
2533
      </locale>
2246
2534
 
 
2535
      <locale name="bg">
 
2536
        <short>Показване на съвет за затваряне на основния прозорец</short>
 
2537
        <long>Дали да се показва съобщение за затварянето на основния прозорец при натискане на бутона „х“ в заглавната лента.</long>
 
2538
      </locale>
 
2539
 
2247
2540
      <locale name="ca">
2248
2541
        <short>Mostra un consell sobre tancar la finestra principal</short>
2249
2542
        <long>Si s&apos;ha de mostrar o no el diàleg de missatge sobre tancar la finestra principal amb el botó «x» de la barra de títol.</long>
2250
2543
      </locale>
2251
2544
 
 
2545
      <locale name="de">
 
2546
        <short>Hinweis über das Schließen des Hauptfensters anzeigen</short>
 
2547
        <long>Legt fest, ob der Dialog über das Schließen des Hauptfensters durch den »x«-Knopf in der Titelleiste angezeigt werden soll.</long>
 
2548
      </locale>
 
2549
 
2252
2550
      <locale name="dz">
2253
2551
        <short>སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནིའི་སྐོར་ལས་ བརྡ་མཚོན་ནི་སྟོན་</short>
2254
2552
        <long>མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་  &apos;x&apos; ཨེབ་རྟ་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་གི་ཁ་བསྡམ་ཐངས་ཀྱི་སྐོར་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཌའི་ལོག་འདི་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།</long>
2284
2582
        <long>Indique s&apos;il faut afficher la boîte de dialogue au sujet de la fermeture de la fenêtre principale avec le bouton « x » dans la barre de titre.</long>
2285
2583
      </locale>
2286
2584
 
 
2585
      <locale name="gl">
 
2586
        <short>Mostrar consello sobre como pechar a ventá principal</short>
 
2587
        <long>Indica se debe ou non mostrar unha mensaxe de diálogo sobre como pechar a ventá principal co botón &apos;x&apos; na barra de título.</long>
 
2588
      </locale>
 
2589
 
2287
2590
      <locale name="hu">
2288
2591
        <short>Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor</short>
2289
2592
        <long>Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával.</long>
2290
2593
      </locale>
2291
2594
 
 
2595
      <locale name="it">
 
2596
        <short>Mostra suggerimento riguardo la chiusura della finestra principale</short>
 
2597
        <long>Indica se mostrare o meno un dialogo riguardo la chiusura della finestra principale con un pulsante &quot;x&quot; nella barra del titolo.</long>
 
2598
      </locale>
 
2599
 
2292
2600
      <locale name="ja">
2293
2601
        <short>メイン・ウィンドウを閉じる際のヒントを表示する</short>
2294
2602
        <long>タイトルバーにある &apos;x&apos; ボタンをクリックしてメインウィンドウを閉じたらメッセージ・ダイアログを表示するかどうかです。</long>
2334
2642
        </long>
2335
2643
      </locale>
2336
2644
 
 
2645
      <locale name="bg">
 
2646
        <short>Проверка дали е създаден абонамент за Salut</short>
 
2647
        <long>Дали при първото стартиране на Empathy е създаден абонамент за Salut.</long>
 
2648
      </locale>
 
2649
 
 
2650
      <locale name="de">
 
2651
        <short>Prüft, ob ein Salut-Konto erzeugt wird</short>
 
2652
        <long>Stellt fest, ob ein Salut-Konto beim ersten Start von Empathy erzeugt wurde.</long>
 
2653
      </locale>
 
2654
 
2337
2655
      <locale name="es">
2338
2656
        <short>Comprueba si la cuenta Salut se ha creado</short>
2339
2657
        <long>Indica si la cuenta Salut se ha creado cuando ejecutó por primera vez Empathy.</long>
2349
2667
        <long>Indique si le compte Salut à bien été créé au premier lancement d&apos;empathy.</long>
2350
2668
      </locale>
2351
2669
 
 
2670
      <locale name="gl">
 
2671
        <short>Comproba se se creou a conta Salut</short>
 
2672
        <long>Indica se a conta Salut creouse cando executou por primeira vez Empathy.</long>
 
2673
      </locale>
 
2674
 
 
2675
      <locale name="hu">
 
2676
        <short>Ellenőrzi a Salut fiók létrehozását</short>
 
2677
        <long>A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor.</long>
 
2678
      </locale>
 
2679
 
 
2680
      <locale name="it">
 
2681
        <short>Controlla se l&apos;account Salut è stato creato</short>
 
2682
        <long>Indica se l&apos;account Salut è stato creato o meno durante la prima esecuzione di empathy.</long>
 
2683
      </locale>
 
2684
 
2352
2685
      <locale name="ja">
2353
 
        <short>Salut アカウントを生成するかどうか</short>
 
2686
        <short>Salut のアカウントを生成するかどうか</short>
2354
2687
        <long>Empathy を始めて起動した時に Salut アカウントを生成するかどうかです。</long>
2355
2688
      </locale>
2356
2689