~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/eric/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/i18n/eric4_de.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2008-01-28 18:02:25 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080128180225-6nrox6yrworh2c4v
Tags: 4.0.4-1ubuntu1
* Add python-qt3 to build-depends becuase that's where Ubuntu puts 
  pyqtconfig
* Change maintainer to MOTU

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 
2
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="de">
 
3
<context>
 
4
    <name>AboutDialog</name>
 
5
    <message>
 
6
        <location filename="UI/Ui_AboutDialog.py" line="140"/>
 
7
        <source>About Eric</source>
 
8
        <translation>Über Eric</translation>
 
9
    </message>
 
10
    <message>
 
11
        <location filename="UI/Ui_AboutDialog.py" line="141"/>
 
12
        <source>&amp;About</source>
 
13
        <translation>Ü&amp;ber</translation>
 
14
    </message>
 
15
    <message>
 
16
        <location filename="UI/Ui_AboutDialog.py" line="142"/>
 
17
        <source>A&amp;uthors</source>
 
18
        <translation>&amp;Autoren</translation>
 
19
    </message>
 
20
    <message>
 
21
        <location filename="UI/Ui_AboutDialog.py" line="143"/>
 
22
        <source>&amp;Thanks To</source>
 
23
        <translation>&amp;Dank</translation>
 
24
    </message>
 
25
    <message>
 
26
        <location filename="UI/Ui_AboutDialog.py" line="144"/>
 
27
        <source>&amp;License Agreement</source>
 
28
        <translation>&amp;Lizenz Vereinbarung</translation>
 
29
    </message>
 
30
    <message>
 
31
        <location filename="UI/AboutDialog.py" line="31"/>
 
32
        <source>&lt;p&gt;%1 is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information see &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please send bug reports or feature wishes to &lt;a href=&quot;mailto:%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1 uses third party software which is copyrighted by its respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.&lt;/p&gt;</source>
 
33
        <translation>&lt;p&gt;%1 ist eine Integrierte Entwicklungsumgebung für die Python Programmiersprache. Sie wurde unter Verwendung der PyQt Python Bindings für das Qt GUI Toolkit und unter Verwendung des QScintilla Editor Widgets erstellt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Weitergehende Informationen erhalten Sie unter &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte senden Sie Fehlerberichte oder Erweiterungswünsche an &lt;a href=&quot;mailto:%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1 benutzt Fremdsoftware, deren Copyright bei den entsprechend Copyright Haltern liegt. Details können der Copyright Notiz des entsprechenden Paketes entnommen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
34
    </message>
 
35
</context>
 
36
<context>
 
37
    <name>AddDirectoryDialog</name>
 
38
    <message>
 
39
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="59"/>
 
40
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui);;</source>
 
41
        <translation>Qt Formulare (*.ui);;</translation>
 
42
    </message>
 
43
    <message>
 
44
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="65"/>
 
45
        <source>Interface Files (*.idl);;</source>
 
46
        <translation>Corba IDL Dateien (*.idl);;</translation>
 
47
    </message>
 
48
    <message>
 
49
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="68"/>
 
50
        <source>Other Files (*);;</source>
 
51
        <translation>Andere Dateien (*);;</translation>
 
52
    </message>
 
53
    <message>
 
54
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="123"/>
 
55
        <source>Select directory</source>
 
56
        <translation>Wähle ein Verzeichnis</translation>
 
57
    </message>
 
58
    <message>
 
59
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="85"/>
 
60
        <source>Add Directory</source>
 
61
        <translation>Verzeichnis hinzufügen</translation>
 
62
    </message>
 
63
    <message>
 
64
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="86"/>
 
65
        <source>Add a directory to the current project</source>
 
66
        <translation>Füge den Inhalt eines Verzeichnisses zum Projekt hinzu</translation>
 
67
    </message>
 
68
    <message>
 
69
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="88"/>
 
70
        <source>&lt;b&gt;Add Directory Dialog&lt;/b&gt;
 
71
&lt;p&gt;This dialog is used to add a directory to the current project.&lt;/p&gt;</source>
 
72
        <translation>&lt;b&gt;Verzeichnis hinzufügen&lt;/b&gt;
 
73
&lt;p&gt;Dieser Dialog wird genutzt, um den Inhalt eines Verzeichnisses zum aktuellen Projekt hinzuzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
74
    </message>
 
75
    <message>
 
76
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="90"/>
 
77
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
 
78
&lt;p&gt;Select the target directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
79
        <translation>&lt;b&gt;Zielverzeichnis&lt;/b&gt;
 
80
&lt;p&gt;Auswahl des Zielverzeichnisses mit Hilfe eines Verzeichnisauswahldialoges.&lt;/p&gt;</translation>
 
81
    </message>
 
82
    <message>
 
83
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="106"/>
 
84
        <source>...</source>
 
85
        <translation>...</translation>
 
86
    </message>
 
87
    <message>
 
88
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="92"/>
 
89
        <source>&amp;Target Directory:</source>
 
90
        <translation>&amp;Zielverzeichnis:</translation>
 
91
    </message>
 
92
    <message>
 
93
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="93"/>
 
94
        <source>Enter the name of the directory to add</source>
 
95
        <translation>Gib den Namen des Quellverzeichnisses ein</translation>
 
96
    </message>
 
97
    <message>
 
98
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="97"/>
 
99
        <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
 
100
&lt;p&gt;Enter the name of the directory to add to the current project.
 
101
 You may select it with a dialog by pressing the button to
 
102
 the right.&lt;/p&gt;</source>
 
103
        <translation>&lt;b&gt;Quellverzeichnis&lt;/b&gt;
 
104
&lt;p&gt;Gib den Namen des Quellverzeichnisses an, das dem aktuellen Projekt
 
105
hinzugefügt werden soll. Sie können es mittels eines Dialogs 
 
106
auswählen, indem Sie den Knopf zur Rechten drücken.&lt;/p&gt;</translation>
 
107
    </message>
 
108
    <message>
 
109
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="98"/>
 
110
        <source>Select, whether a recursive add should be performed</source>
 
111
        <translation>Wähle, ob diese Aktion rekursiv für alle Unterverzeichnisse ausgeführt werden soll</translation>
 
112
    </message>
 
113
    <message>
 
114
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="99"/>
 
115
        <source>&amp;Recurse into subdirectories</source>
 
116
        <translation>&amp;Unterverzeichnisse einbeziehen</translation>
 
117
    </message>
 
118
    <message>
 
119
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="100"/>
 
120
        <source>Enter the target directory for the file</source>
 
121
        <translation>Gib das Zielverzeichnis für die Datei an</translation>
 
122
    </message>
 
123
    <message>
 
124
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="103"/>
 
125
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
 
126
&lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
 
127
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
 
128
        <translation>&lt;b&gt;Zielverzeichnis&lt;/b&gt;
 
129
&lt;p&gt;Gib das Zielverzeichnis ein. Sie können es
 
130
mittels eines Dialogs auswählen, indem Sie den Knopf
 
131
zur Rechten drücken.&lt;/p&gt;</translation>
 
132
    </message>
 
133
    <message>
 
134
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="105"/>
 
135
        <source>&lt;b&gt;Source Directory&lt;/b&gt;
 
136
&lt;p&gt;Select the source directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
137
        <translation>&lt;b&gt;Quellverzeichnis&lt;/b&gt;
 
138
&lt;p&gt;Auswahl des Quellverzeichnisses mit Hilfe eines Verzeichnisauswahldialoges.&lt;/p&gt;</translation>
 
139
    </message>
 
140
    <message>
 
141
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="107"/>
 
142
        <source>&amp;Source Directory:</source>
 
143
        <translation>&amp;Quellverzeichnis:</translation>
 
144
    </message>
 
145
    <message>
 
146
        <location filename="Project/Ui_AddDirectoryDialog.py" line="108"/>
 
147
        <source>&amp;File Type:</source>
 
148
        <translation>&amp;Dateityp:</translation>
 
149
    </message>
 
150
    <message>
 
151
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="62"/>
 
152
        <source>Qt Resource Files (*.qrc);;</source>
 
153
        <translation>Qt Resource Dateien (*.qrc);;</translation>
 
154
    </message>
 
155
    <message>
 
156
        <location filename="Project/AddDirectoryDialog.py" line="80"/>
 
157
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui);;Qt Resource Files (*.qrc);;Interface Files (*.idl);;Other Files (*)</source>
 
158
        <translation>Qt Formulare (*.ui);;Qt Resource Dateien (*.qrc);;Corba IDL Dateien (*.idl);;Andere Dateien (*)</translation>
 
159
    </message>
 
160
</context>
 
161
<context>
 
162
    <name>AddFileDialog</name>
 
163
    <message>
 
164
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="64"/>
 
165
        <source>Select target directory</source>
 
166
        <translation>Wähle das Zielverzeichnis</translation>
 
167
    </message>
 
168
    <message>
 
169
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="95"/>
 
170
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui)</source>
 
171
        <translation>Qt Formulare (*.ui)</translation>
 
172
    </message>
 
173
    <message>
 
174
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="107"/>
 
175
        <source>Interface Files (*.idl)</source>
 
176
        <translation>Corba IDL Dateien (*.idl)</translation>
 
177
    </message>
 
178
    <message>
 
179
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="113"/>
 
180
        <source>All Files (*)</source>
 
181
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
 
182
    </message>
 
183
    <message>
 
184
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="93"/>
 
185
        <source>Select Files</source>
 
186
        <translation>Dateien auswählen</translation>
 
187
    </message>
 
188
    <message>
 
189
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="96"/>
 
190
        <source>Select user-interface files</source>
 
191
        <translation>Qt-Formulardateien auswählen</translation>
 
192
    </message>
 
193
    <message>
 
194
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="105"/>
 
195
        <source>Select source files</source>
 
196
        <translation>Quellcodedateien auswählen</translation>
 
197
    </message>
 
198
    <message>
 
199
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="108"/>
 
200
        <source>Select interface files</source>
 
201
        <translation>Corba IDL Dateien auswählen</translation>
 
202
    </message>
 
203
    <message>
 
204
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="114"/>
 
205
        <source>Select files</source>
 
206
        <translation>Dateien auswählen</translation>
 
207
    </message>
 
208
    <message>
 
209
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="75"/>
 
210
        <source>Add Files</source>
 
211
        <translation>Dateien hinzufügen</translation>
 
212
    </message>
 
213
    <message>
 
214
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="77"/>
 
215
        <source>&lt;b&gt;Add Files Dialog&lt;/b&gt;
 
216
&lt;p&gt;This dialog is used to add files to the current project.&lt;/p&gt;</source>
 
217
        <translation>&lt;b&gt;Dateien hinzufügen&lt;/b&gt;
 
218
&lt;p&gt;Dieser Dialog wird genutzt, um Dateien zum aktuellen Projekt hinzuzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
219
    </message>
 
220
    <message>
 
221
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="79"/>
 
222
        <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
 
223
&lt;p&gt;Select the source files via a files selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
224
        <translation>&lt;b&gt;Quelldateien&lt;/b&gt;
 
225
&lt;p&gt;Wähle die Quelldateien mittels eines Dateienauswahldialogs.&lt;/p&gt;</translation>
 
226
    </message>
 
227
    <message>
 
228
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="88"/>
 
229
        <source>...</source>
 
230
        <translation>...</translation>
 
231
    </message>
 
232
    <message>
 
233
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="81"/>
 
234
        <source>&amp;Target Directory:</source>
 
235
        <translation>&amp;Zielverzeichnis:</translation>
 
236
    </message>
 
237
    <message>
 
238
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="82"/>
 
239
        <source>Enter the target directory for the file</source>
 
240
        <translation>Gib das Zielverzeichnis für die Datei an</translation>
 
241
    </message>
 
242
    <message>
 
243
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="85"/>
 
244
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
 
245
&lt;p&gt;Enter the target directory. You may select it
 
246
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
 
247
        <translation>&lt;b&gt;Zielverzeichnis&lt;/b&gt;
 
248
&lt;p&gt;Gib das Zielverzeichnis ein. Sie können es
 
249
mittels eines Dialogs auswählen, indem Sie den Knopf
 
250
zur Rechten drücken.&lt;/p&gt;</translation>
 
251
    </message>
 
252
    <message>
 
253
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="87"/>
 
254
        <source>&lt;b&gt;Target Directory&lt;/b&gt;
 
255
&lt;p&gt;Select the target directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
256
        <translation>&lt;b&gt;Zielverzeichnis&lt;/b&gt;
 
257
&lt;p&gt;Auswahl des Zielverzeichnisses mit Hilfe eines Verzeichnisauswahldialoges.&lt;/p&gt;</translation>
 
258
    </message>
 
259
    <message>
 
260
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="89"/>
 
261
        <source>&amp;Source Files:</source>
 
262
        <translation>&amp;Quelldateien:</translation>
 
263
    </message>
 
264
    <message>
 
265
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="90"/>
 
266
        <source>Enter the name of files to add separated by the path separator</source>
 
267
        <translation>Gib die Namen der Quelldateien durch den Suchpfadtrenner getrennt ein</translation>
 
268
    </message>
 
269
    <message>
 
270
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="94"/>
 
271
        <source>&lt;b&gt;Source Files&lt;/b&gt;
 
272
&lt;p&gt;Enter the name of files to add to the current project separated
 
273
by the path separator. You may select them with a dialog by pressing 
 
274
the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
 
275
        <translation>&lt;b&gt;Quelldateien&lt;/b&gt;
 
276
&lt;p&gt;Gib den Namen der Quelldateien, die dem aktuellen Projekt hinzugefügt werden sollen,
 
277
durch den Suchpfadtrenner getrennt an. Sie können sie mittels eines Dialogs 
 
278
auswählen, indem Sie den Knopf zur Rechten drücken.&lt;/p&gt;</translation>
 
279
    </message>
 
280
    <message>
 
281
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="95"/>
 
282
        <source>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)</source>
 
283
        <translation>Auswählen, wenn die Dateien als Quelltextdateien hinzugefügt werden sollen (überschreibt die automatische Erkennung)</translation>
 
284
    </message>
 
285
    <message>
 
286
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="96"/>
 
287
        <source>Is source&amp;code files</source>
 
288
        <translation>Sind Quell&amp;textdateien</translation>
 
289
    </message>
 
290
    <message>
 
291
        <location filename="Project/Ui_AddFileDialog.py" line="97"/>
 
292
        <source>Alt+C</source>
 
293
        <translation>Alt+T</translation>
 
294
    </message>
 
295
    <message>
 
296
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="98"/>
 
297
        <source>Qt Resource Files (*.qrc)</source>
 
298
        <translation>Qt Resource Dateien (*.qrc)</translation>
 
299
    </message>
 
300
    <message>
 
301
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="99"/>
 
302
        <source>Select resource files</source>
 
303
        <translation>Resourcedatei auswählen</translation>
 
304
    </message>
 
305
    <message>
 
306
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="91"/>
 
307
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui);;Qt Resource Files (*.qrc);;Interface Files (*.idl);;Qt Translation Files (*.ts *.qm);;All Files (*)</source>
 
308
        <translation>Qt Formulare (*.ui);;Qt Resource Dateien (*.qrc);;Corba IDL Dateien (*.idl);;Qt Übersetzungs-Dateien (*.ts *.qm);;Andere Dateien (*)</translation>
 
309
    </message>
 
310
    <message>
 
311
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="110"/>
 
312
        <source>Qt Translation Files (*.ts *.qm)</source>
 
313
        <translation>Qt Übersetzungs-Dateien (*.ts *.qm)</translation>
 
314
    </message>
 
315
    <message>
 
316
        <location filename="Project/AddFileDialog.py" line="111"/>
 
317
        <source>Select translation files</source>
 
318
        <translation>Wähle Übersetzungsdateien</translation>
 
319
    </message>
 
320
</context>
 
321
<context>
 
322
    <name>AddFoundFilesDialog</name>
 
323
    <message>
 
324
        <location filename="Project/Ui_AddFoundFilesDialog.py" line="41"/>
 
325
        <source>Add found files to project</source>
 
326
        <translation>Gefundene Dateien zum Projekt hinzufügen</translation>
 
327
    </message>
 
328
    <message>
 
329
        <location filename="Project/Ui_AddFoundFilesDialog.py" line="42"/>
 
330
        <source>Adds the found files to the current project.</source>
 
331
        <translation>Die gefundenen Dateien zum aktuellen Projekt hinzufügen.</translation>
 
332
    </message>
 
333
    <message>
 
334
        <location filename="Project/Ui_AddFoundFilesDialog.py" line="43"/>
 
335
        <source>List of found files.</source>
 
336
        <translation>Liste der gefundenen Dateien.</translation>
 
337
    </message>
 
338
    <message>
 
339
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="40"/>
 
340
        <source>Add all files.</source>
 
341
        <translation>Alle Datein hinzufügen.</translation>
 
342
    </message>
 
343
    <message>
 
344
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="43"/>
 
345
        <source>Add selected files only.</source>
 
346
        <translation>Ausgewählte Dateien hinzufügen.</translation>
 
347
    </message>
 
348
    <message>
 
349
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="39"/>
 
350
        <source>Add All</source>
 
351
        <translation>Alle hinzufügen</translation>
 
352
    </message>
 
353
    <message>
 
354
        <location filename="Project/AddFoundFilesDialog.py" line="42"/>
 
355
        <source>Add Selected</source>
 
356
        <translation>Auswahl hinzufügen</translation>
 
357
    </message>
 
358
</context>
 
359
<context>
 
360
    <name>AddLanguageDialog</name>
 
361
    <message>
 
362
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="58"/>
 
363
        <source>Add Language</source>
 
364
        <translation>Sprache hinzufügen</translation>
 
365
    </message>
 
366
    <message>
 
367
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="59"/>
 
368
        <source>Add a language to the current project</source>
 
369
        <translation>Eine Sprache zum aktuellen Projekt hinzufügen</translation>
 
370
    </message>
 
371
    <message>
 
372
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="61"/>
 
373
        <source>&lt;b&gt;Add Language Dialog&lt;/b&gt;
 
374
&lt;p&gt;This dialog is used to add a language to the current project.&lt;/p&gt;</source>
 
375
        <translation>&lt;b&gt;Sprache hinzufügen&lt;/b&gt;
 
376
&lt;p&gt;Dieser Dialog wird genutzt, um eine Sprache zum aktuellen Projekt hinzuzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
377
    </message>
 
378
    <message>
 
379
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="62"/>
 
380
        <source>&amp;Language:</source>
 
381
        <translation>&amp;Sprache:</translation>
 
382
    </message>
 
383
    <message>
 
384
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="63"/>
 
385
        <source>Select a language to add to the current project</source>
 
386
        <translation>Wähle eine Sprache aus, die zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden soll</translation>
 
387
    </message>
 
388
    <message>
 
389
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="65"/>
 
390
        <source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;
 
391
&lt;p&gt;Select a language to add to the current project.&lt;/p&gt;</source>
 
392
        <translation>&lt;b&gt;Sprache&lt;/b&gt;
 
393
&lt;p&gt;Wähle eine Sprache aus, die zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
 
394
    </message>
 
395
    <message>
 
396
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="66"/>
 
397
        <source>af</source>
 
398
        <translation>af</translation>
 
399
    </message>
 
400
    <message>
 
401
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="67"/>
 
402
        <source>ar</source>
 
403
        <translation>ar</translation>
 
404
    </message>
 
405
    <message>
 
406
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="68"/>
 
407
        <source>bg</source>
 
408
        <translation>bg</translation>
 
409
    </message>
 
410
    <message>
 
411
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="69"/>
 
412
        <source>bo</source>
 
413
        <translation>bo</translation>
 
414
    </message>
 
415
    <message>
 
416
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="70"/>
 
417
        <source>br</source>
 
418
        <translation>br</translation>
 
419
    </message>
 
420
    <message>
 
421
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="71"/>
 
422
        <source>bs</source>
 
423
        <translation>bs</translation>
 
424
    </message>
 
425
    <message>
 
426
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="72"/>
 
427
        <source>ca</source>
 
428
        <translation>ca</translation>
 
429
    </message>
 
430
    <message>
 
431
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="73"/>
 
432
        <source>cs</source>
 
433
        <translation>cs</translation>
 
434
    </message>
 
435
    <message>
 
436
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="74"/>
 
437
        <source>cy</source>
 
438
        <translation>cy</translation>
 
439
    </message>
 
440
    <message>
 
441
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="75"/>
 
442
        <source>da</source>
 
443
        <translation>da</translation>
 
444
    </message>
 
445
    <message>
 
446
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="76"/>
 
447
        <source>de</source>
 
448
        <translation>de</translation>
 
449
    </message>
 
450
    <message>
 
451
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="77"/>
 
452
        <source>el</source>
 
453
        <translation>el</translation>
 
454
    </message>
 
455
    <message>
 
456
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="78"/>
 
457
        <source>en</source>
 
458
        <translation>en</translation>
 
459
    </message>
 
460
    <message>
 
461
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="79"/>
 
462
        <source>en_GB</source>
 
463
        <translation>en_GB</translation>
 
464
    </message>
 
465
    <message>
 
466
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="80"/>
 
467
        <source>en_US</source>
 
468
        <translation>en_US</translation>
 
469
    </message>
 
470
    <message>
 
471
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="81"/>
 
472
        <source>eo</source>
 
473
        <translation>eo</translation>
 
474
    </message>
 
475
    <message>
 
476
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="82"/>
 
477
        <source>es</source>
 
478
        <translation>es</translation>
 
479
    </message>
 
480
    <message>
 
481
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="83"/>
 
482
        <source>et</source>
 
483
        <translation>et</translation>
 
484
    </message>
 
485
    <message>
 
486
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="84"/>
 
487
        <source>eu</source>
 
488
        <translation>eu</translation>
 
489
    </message>
 
490
    <message>
 
491
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="85"/>
 
492
        <source>fi</source>
 
493
        <translation>fi</translation>
 
494
    </message>
 
495
    <message>
 
496
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="86"/>
 
497
        <source>fr</source>
 
498
        <translation>fr</translation>
 
499
    </message>
 
500
    <message>
 
501
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="87"/>
 
502
        <source>ga</source>
 
503
        <translation>ga</translation>
 
504
    </message>
 
505
    <message>
 
506
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="88"/>
 
507
        <source>gl</source>
 
508
        <translation>gl</translation>
 
509
    </message>
 
510
    <message>
 
511
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="89"/>
 
512
        <source>gu</source>
 
513
        <translation>gu</translation>
 
514
    </message>
 
515
    <message>
 
516
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="90"/>
 
517
        <source>he</source>
 
518
        <translation>he</translation>
 
519
    </message>
 
520
    <message>
 
521
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="91"/>
 
522
        <source>hi</source>
 
523
        <translation>hi</translation>
 
524
    </message>
 
525
    <message>
 
526
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="92"/>
 
527
        <source>hu</source>
 
528
        <translation>hu</translation>
 
529
    </message>
 
530
    <message>
 
531
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="93"/>
 
532
        <source>id</source>
 
533
        <translation>id</translation>
 
534
    </message>
 
535
    <message>
 
536
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="94"/>
 
537
        <source>is</source>
 
538
        <translation>is</translation>
 
539
    </message>
 
540
    <message>
 
541
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="95"/>
 
542
        <source>it</source>
 
543
        <translation>it</translation>
 
544
    </message>
 
545
    <message>
 
546
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="96"/>
 
547
        <source>ja</source>
 
548
        <translation>ja</translation>
 
549
    </message>
 
550
    <message>
 
551
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="97"/>
 
552
        <source>km</source>
 
553
        <translation>km</translation>
 
554
    </message>
 
555
    <message>
 
556
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="98"/>
 
557
        <source>ko</source>
 
558
        <translation>ko</translation>
 
559
    </message>
 
560
    <message>
 
561
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="99"/>
 
562
        <source>lt</source>
 
563
        <translation>lt</translation>
 
564
    </message>
 
565
    <message>
 
566
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="100"/>
 
567
        <source>lv</source>
 
568
        <translation>lv</translation>
 
569
    </message>
 
570
    <message>
 
571
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="101"/>
 
572
        <source>mi</source>
 
573
        <translation>mi</translation>
 
574
    </message>
 
575
    <message>
 
576
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="102"/>
 
577
        <source>mk</source>
 
578
        <translation>mk</translation>
 
579
    </message>
 
580
    <message>
 
581
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="103"/>
 
582
        <source>mr</source>
 
583
        <translation>mr</translation>
 
584
    </message>
 
585
    <message>
 
586
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="104"/>
 
587
        <source>nl</source>
 
588
        <translation>nl</translation>
 
589
    </message>
 
590
    <message>
 
591
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="105"/>
 
592
        <source>no</source>
 
593
        <translation>no</translation>
 
594
    </message>
 
595
    <message>
 
596
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="106"/>
 
597
        <source>no_NY</source>
 
598
        <translation>no_NY</translation>
 
599
    </message>
 
600
    <message>
 
601
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="107"/>
 
602
        <source>oc</source>
 
603
        <translation>oc</translation>
 
604
    </message>
 
605
    <message>
 
606
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="108"/>
 
607
        <source>pl</source>
 
608
        <translation>pl</translation>
 
609
    </message>
 
610
    <message>
 
611
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="109"/>
 
612
        <source>pt</source>
 
613
        <translation>pt</translation>
 
614
    </message>
 
615
    <message>
 
616
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="110"/>
 
617
        <source>pt_BR</source>
 
618
        <translation>pt_BR</translation>
 
619
    </message>
 
620
    <message>
 
621
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="111"/>
 
622
        <source>ro</source>
 
623
        <translation>ro</translation>
 
624
    </message>
 
625
    <message>
 
626
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="112"/>
 
627
        <source>ru</source>
 
628
        <translation>ru</translation>
 
629
    </message>
 
630
    <message>
 
631
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="113"/>
 
632
        <source>sk</source>
 
633
        <translation>sk</translation>
 
634
    </message>
 
635
    <message>
 
636
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="114"/>
 
637
        <source>sl</source>
 
638
        <translation>sl</translation>
 
639
    </message>
 
640
    <message>
 
641
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="115"/>
 
642
        <source>sr</source>
 
643
        <translation>sr</translation>
 
644
    </message>
 
645
    <message>
 
646
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="116"/>
 
647
        <source>sv</source>
 
648
        <translation>sv</translation>
 
649
    </message>
 
650
    <message>
 
651
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="117"/>
 
652
        <source>ta</source>
 
653
        <translation>ta</translation>
 
654
    </message>
 
655
    <message>
 
656
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="118"/>
 
657
        <source>th</source>
 
658
        <translation>th</translation>
 
659
    </message>
 
660
    <message>
 
661
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="119"/>
 
662
        <source>tr</source>
 
663
        <translation>tr</translation>
 
664
    </message>
 
665
    <message>
 
666
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="120"/>
 
667
        <source>uk</source>
 
668
        <translation>uk</translation>
 
669
    </message>
 
670
    <message>
 
671
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="121"/>
 
672
        <source>wa</source>
 
673
        <translation>wa</translation>
 
674
    </message>
 
675
    <message>
 
676
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="122"/>
 
677
        <source>zh_CN.GB2312</source>
 
678
        <translation>zh_CN.GB2312</translation>
 
679
    </message>
 
680
    <message>
 
681
        <location filename="Project/Ui_AddLanguageDialog.py" line="123"/>
 
682
        <source>zh_TW.Big5</source>
 
683
        <translation>zh_TW.Big5</translation>
 
684
    </message>
 
685
</context>
 
686
<context>
 
687
    <name>ApplicationDiagram</name>
 
688
    <message>
 
689
        <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="67"/>
 
690
        <source>Parsing modules...</source>
 
691
        <translation>Module werden gelesen...</translation>
 
692
    </message>
 
693
    <message>
 
694
        <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="170"/>
 
695
        <source>&lt;&lt;Application&gt;&gt;</source>
 
696
        <translation>&lt;&lt;Applikation&gt;&gt;</translation>
 
697
    </message>
 
698
    <message>
 
699
        <location filename="Graphics/ApplicationDiagram.py" line="172"/>
 
700
        <source>&lt;&lt;Others&gt;&gt;</source>
 
701
        <translation>&lt;&lt;Sonstige&gt;&gt;</translation>
 
702
    </message>
 
703
</context>
 
704
<context>
 
705
    <name>ApplicationPage</name>
 
706
    <message>
 
707
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="149"/>
 
708
        <source>Select, if only one instance of the application should be running</source>
 
709
        <translation>Auswählen, wenn nur eine Instanz der Applikation laufen soll</translation>
 
710
    </message>
 
711
    <message>
 
712
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="150"/>
 
713
        <source>Single Application Mode</source>
 
714
        <translation>Nur eine Instanz der Applikation</translation>
 
715
    </message>
 
716
    <message>
 
717
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="151"/>
 
718
        <source>Select to show the startup splash screen</source>
 
719
        <translation>Auswählen, um das Starbild anzuzeigen</translation>
 
720
    </message>
 
721
    <message>
 
722
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="152"/>
 
723
        <source>Show Splash Screen at startup</source>
 
724
        <translation>Startbild anzeigen</translation>
 
725
    </message>
 
726
    <message>
 
727
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="153"/>
 
728
        <source>Updates</source>
 
729
        <translation>Aktualisierungen</translation>
 
730
    </message>
 
731
    <message>
 
732
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="154"/>
 
733
        <source>Check period</source>
 
734
        <translation>Prüfzeitraum</translation>
 
735
    </message>
 
736
    <message>
 
737
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="155"/>
 
738
        <source>Select to disable update checking</source>
 
739
        <translation>Auswählen, um die Prüfung auf Aktualisierungen abzuschalten</translation>
 
740
    </message>
 
741
    <message>
 
742
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="156"/>
 
743
        <source>None</source>
 
744
        <translation>Keine</translation>
 
745
    </message>
 
746
    <message>
 
747
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="157"/>
 
748
        <source>Select to check for updates at every startup</source>
 
749
        <translation>Auswählen, um bei jedem Start auf Aktualisierungen zu prüfen</translation>
 
750
    </message>
 
751
    <message>
 
752
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="158"/>
 
753
        <source>Always</source>
 
754
        <translation>Immer</translation>
 
755
    </message>
 
756
    <message>
 
757
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="159"/>
 
758
        <source>Select to check for updates once a day</source>
 
759
        <translation>Auswählen, um täglich auf Aktualisierungen zu prüfen</translation>
 
760
    </message>
 
761
    <message>
 
762
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="160"/>
 
763
        <source>Daily</source>
 
764
        <translation>Täglich</translation>
 
765
    </message>
 
766
    <message>
 
767
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="161"/>
 
768
        <source>Select to check for updates once a week</source>
 
769
        <translation>Auswählen, um wöchentlich auf Aktualisierungen zu prüfen</translation>
 
770
    </message>
 
771
    <message>
 
772
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="162"/>
 
773
        <source>Weekly</source>
 
774
        <translation>Wöchentlich</translation>
 
775
    </message>
 
776
    <message>
 
777
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="163"/>
 
778
        <source>Select to check for updates once a month</source>
 
779
        <translation>Auswählen, um monatlich auf Aktualisierungen zu prüfen</translation>
 
780
    </message>
 
781
    <message>
 
782
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="164"/>
 
783
        <source>Monthly</source>
 
784
        <translation>Monatlich</translation>
 
785
    </message>
 
786
    <message>
 
787
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="165"/>
 
788
        <source>Select to use a web proxy</source>
 
789
        <translation>Auswählen, um einen Web Proxy zu benutzen</translation>
 
790
    </message>
 
791
    <message>
 
792
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="166"/>
 
793
        <source>Use proxy</source>
 
794
        <translation>Proxy benutzen</translation>
 
795
    </message>
 
796
    <message>
 
797
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="167"/>
 
798
        <source>Enter the proxy port</source>
 
799
        <translation>Gib den Proxy-Port ein</translation>
 
800
    </message>
 
801
    <message>
 
802
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="168"/>
 
803
        <source>Password:</source>
 
804
        <translation>Passwort:</translation>
 
805
    </message>
 
806
    <message>
 
807
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="169"/>
 
808
        <source>Username:</source>
 
809
        <translation>Nutzername:</translation>
 
810
    </message>
 
811
    <message>
 
812
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="170"/>
 
813
        <source>Proxy-Port:</source>
 
814
        <translation>Proxy-Port:</translation>
 
815
    </message>
 
816
    <message>
 
817
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="171"/>
 
818
        <source>Proxy-Host:</source>
 
819
        <translation>Proxy-Host:</translation>
 
820
    </message>
 
821
    <message>
 
822
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="172"/>
 
823
        <source>Enter the name of the proxy host</source>
 
824
        <translation>Gib den Hostnamen des Proxy ein</translation>
 
825
    </message>
 
826
    <message>
 
827
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="173"/>
 
828
        <source>Enter the username for the proxy</source>
 
829
        <translation>Gib den Nutzernamen für den Proxy ein</translation>
 
830
    </message>
 
831
    <message>
 
832
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="174"/>
 
833
        <source>Enter the password for the proxy</source>
 
834
        <translation>Gib das Passwort für den Proxy ein</translation>
 
835
    </message>
 
836
    <message>
 
837
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ApplicationPage.py" line="148"/>
 
838
        <source>&lt;b&gt;Configure the application&lt;/b&gt;</source>
 
839
        <translation>&lt;b&gt;Applikation einstellen&lt;/b&lt;</translation>
 
840
    </message>
 
841
</context>
 
842
<context>
 
843
    <name>BookmarkDialog</name>
 
844
    <message>
 
845
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="101"/>
 
846
        <source>Edit Bookmarks</source>
 
847
        <translation>Lesezeichen bearbeiten</translation>
 
848
    </message>
 
849
    <message>
 
850
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="83"/>
 
851
        <source>Edit bookmarks</source>
 
852
        <translation>Lesezeichen bearbeiten</translation>
 
853
    </message>
 
854
    <message>
 
855
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="84"/>
 
856
        <source>Description</source>
 
857
        <translation>Beschreibung</translation>
 
858
    </message>
 
859
    <message>
 
860
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="85"/>
 
861
        <source>File</source>
 
862
        <translation>Datei</translation>
 
863
    </message>
 
864
    <message>
 
865
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="86"/>
 
866
        <source>Move up</source>
 
867
        <translation>Aufwärts</translation>
 
868
    </message>
 
869
    <message>
 
870
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="88"/>
 
871
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
 
872
&lt;p&gt;Move the selected bookmark up.&lt;/p&gt;</source>
 
873
        <translation>&lt;b&gt;Aufwärts&lt;/b&gt;
 
874
&lt;p&gt;Bewege das ausgewählte Lesezeichen aufwärts.&lt;/p&gt;</translation>
 
875
    </message>
 
876
    <message>
 
877
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="89"/>
 
878
        <source>&amp;Up</source>
 
879
        <translation>Au&amp;f</translation>
 
880
    </message>
 
881
    <message>
 
882
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="90"/>
 
883
        <source>Alt+U</source>
 
884
        <translation>Alt+F</translation>
 
885
    </message>
 
886
    <message>
 
887
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="91"/>
 
888
        <source>Move down</source>
 
889
        <translation>Abwärts</translation>
 
890
    </message>
 
891
    <message>
 
892
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="93"/>
 
893
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
 
894
&lt;p&gt;Move the selected bookmark down.&lt;/p&gt;</source>
 
895
        <translation>&lt;b&gt;Abwärts&lt;/b&gt;
 
896
&lt;p&gt;Bewege das ausgewählte Lesezeichen abwärts.&lt;/p&gt;</translation>
 
897
    </message>
 
898
    <message>
 
899
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="94"/>
 
900
        <source>&amp;Down</source>
 
901
        <translation>A&amp;b</translation>
 
902
    </message>
 
903
    <message>
 
904
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="95"/>
 
905
        <source>Alt+D</source>
 
906
        <translation>Alt+B</translation>
 
907
    </message>
 
908
    <message>
 
909
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="96"/>
 
910
        <source>Delete Bookmark</source>
 
911
        <translation>Lösche Lesezeichen</translation>
 
912
    </message>
 
913
    <message>
 
914
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="98"/>
 
915
        <source>&lt;b&gt;Delete Bookmark&lt;/b&gt;
 
916
&lt;p&gt;This button deletes the selected bookmark.&lt;/p&gt;</source>
 
917
        <translation>&lt;b&gt;Lösche Lesezeichen&lt;/b&gt;
 
918
&lt;p&gt;Mit diesem Knopf wird das ausgewählte Lesezeichen gelöscht.&lt;/p&gt;</translation>
 
919
    </message>
 
920
    <message>
 
921
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="99"/>
 
922
        <source>De&amp;lete</source>
 
923
        <translation>&amp;Löschen</translation>
 
924
    </message>
 
925
    <message>
 
926
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="100"/>
 
927
        <source>Alt+L</source>
 
928
        <translation>Alt+L</translation>
 
929
    </message>
 
930
    <message>
 
931
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="103"/>
 
932
        <source>&amp;Edit</source>
 
933
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
 
934
    </message>
 
935
    <message>
 
936
        <location filename="Helpviewer/Ui_BookmarkDialog.py" line="102"/>
 
937
        <source>&lt;b&gt;Edit Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Switch the dialog between edit and ordering mode.&lt;/p&gt;</source>
 
938
        <translation>&lt;b&gt;Bearbeite Lesezeichen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Schaltet den Dialog zwischen Bearbeitungs- und Sortiermodus um.&lt;/p&gt;</translation>
 
939
    </message>
 
940
</context>
 
941
<context>
 
942
    <name>BookmarkedFilesDialog</name>
 
943
    <message>
 
944
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="94"/>
 
945
        <source>Configure Bookmarked Files Menu</source>
 
946
        <translation>Gemerkte dateien Menü konfigurieren</translation>
 
947
    </message>
 
948
    <message>
 
949
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="95"/>
 
950
        <source>Delete the selected entry</source>
 
951
        <translation>Lösche den ausgewählten Eintrag</translation>
 
952
    </message>
 
953
    <message>
 
954
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="97"/>
 
955
        <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
 
956
&lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
 
957
        <translation>&lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt;
 
958
&lt;p&gt;Lösche den ausgewählten Eintrag.&lt;/p&gt;</translation>
 
959
    </message>
 
960
    <message>
 
961
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="98"/>
 
962
        <source>&amp;Delete</source>
 
963
        <translation>&amp;Löschen</translation>
 
964
    </message>
 
965
    <message>
 
966
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="113"/>
 
967
        <source>Alt+D</source>
 
968
        <translation>Alt+L</translation>
 
969
    </message>
 
970
    <message>
 
971
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="100"/>
 
972
        <source>Move up</source>
 
973
        <translation>Aufwärts</translation>
 
974
    </message>
 
975
    <message>
 
976
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="102"/>
 
977
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
 
978
&lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
 
979
        <translation>&lt;b&gt;Aufwärts&lt;/b&gt;
 
980
&lt;p&gt;Bewege den ausgewählten Eintrag aufwärts.&lt;/p&gt;</translation>
 
981
    </message>
 
982
    <message>
 
983
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="103"/>
 
984
        <source>&amp;Up</source>
 
985
        <translation>Au&amp;f</translation>
 
986
    </message>
 
987
    <message>
 
988
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="104"/>
 
989
        <source>Alt+U</source>
 
990
        <translation>Alt+F</translation>
 
991
    </message>
 
992
    <message>
 
993
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="105"/>
 
994
        <source>Select the file via a file selection dialog</source>
 
995
        <translation>Wähle eine Datei mittels eines Dateiauswahldialoges</translation>
 
996
    </message>
 
997
    <message>
 
998
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="108"/>
 
999
        <source>...</source>
 
1000
        <translation>...</translation>
 
1001
    </message>
 
1002
    <message>
 
1003
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="109"/>
 
1004
        <source>Move down</source>
 
1005
        <translation>Abwärts</translation>
 
1006
    </message>
 
1007
    <message>
 
1008
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="111"/>
 
1009
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
 
1010
&lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
 
1011
        <translation>&lt;b&gt;Abwärts&lt;/b&gt;
 
1012
&lt;p&gt;Bewege den ausgewählten Eintrag abwärts.&lt;/p&gt;</translation>
 
1013
    </message>
 
1014
    <message>
 
1015
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="112"/>
 
1016
        <source>&amp;Down</source>
 
1017
        <translation>A&amp;b</translation>
 
1018
    </message>
 
1019
    <message>
 
1020
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="114"/>
 
1021
        <source>Add a new bookmarked file</source>
 
1022
        <translation>Zu merkende Datei hinzufügen</translation>
 
1023
    </message>
 
1024
    <message>
 
1025
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="116"/>
 
1026
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
 
1027
&lt;p&gt;Add a new bookmarked file with the value entered below.&lt;/p&gt;</source>
 
1028
        <translation>&lt;b&gt;Hinzufügen&lt;/b&gt;
 
1029
&lt;p&gt;Füge eine zu merkende Datei hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
 
1030
    </message>
 
1031
    <message>
 
1032
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="117"/>
 
1033
        <source>&amp;Add</source>
 
1034
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
 
1035
    </message>
 
1036
    <message>
 
1037
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="118"/>
 
1038
        <source>Alt+A</source>
 
1039
        <translation>Alt+H</translation>
 
1040
    </message>
 
1041
    <message>
 
1042
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="119"/>
 
1043
        <source>&amp;File:</source>
 
1044
        <translation>&amp;Datei:</translation>
 
1045
    </message>
 
1046
    <message>
 
1047
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="120"/>
 
1048
        <source>Change the value of the selected entry</source>
 
1049
        <translation>Ändere den Wert des ausgewählten Eintrages</translation>
 
1050
    </message>
 
1051
    <message>
 
1052
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="122"/>
 
1053
        <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
 
1054
&lt;p&gt;Change the value of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
 
1055
        <translation>&lt;b&gt;Ändern&lt;/b&gt;
 
1056
&lt;p&gt;Ändere den Wert des ausgewählten Eintrages.&lt;/p&gt;</translation>
 
1057
    </message>
 
1058
    <message>
 
1059
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="123"/>
 
1060
        <source>C&amp;hange</source>
 
1061
        <translation>Ä&amp;ndern</translation>
 
1062
    </message>
 
1063
    <message>
 
1064
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="124"/>
 
1065
        <source>Alt+H</source>
 
1066
        <translation>Alt+N</translation>
 
1067
    </message>
 
1068
    <message>
 
1069
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="125"/>
 
1070
        <source>Enter the filename of the file</source>
 
1071
        <translation>Gib den Dateinamen der Datei ein</translation>
 
1072
    </message>
 
1073
    <message>
 
1074
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="107"/>
 
1075
        <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
 
1076
&lt;p&gt;Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
1077
        <translation>&lt;b&gt;Datei&lt;/b&gt;
 
1078
&lt;p&gt;Wähle die zu merkende Datei mittels eines Dateiauswahldialoges.&lt;/p&gt;</translation>
 
1079
    </message>
 
1080
    <message>
 
1081
        <location filename="ViewManager/Ui_BookmarkedFilesDialog.py" line="127"/>
 
1082
        <source>&lt;b&gt;File&lt;/b&gt;
 
1083
&lt;p&gt;Enter the filename of the bookmarked file.&lt;/p&gt;</source>
 
1084
        <translation>&lt;b&gt;Datei&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gib den Dateinamen der zu merkenden Datei ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
1085
    </message>
 
1086
</context>
 
1087
<context>
 
1088
    <name>BreakPointModel</name>
 
1089
    <message>
 
1090
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="26"/>
 
1091
        <source>Filename</source>
 
1092
        <translation>Dateiname</translation>
 
1093
    </message>
 
1094
    <message>
 
1095
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="27"/>
 
1096
        <source>Line</source>
 
1097
        <translation>Zeile</translation>
 
1098
    </message>
 
1099
    <message>
 
1100
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="28"/>
 
1101
        <source>Condition</source>
 
1102
        <translation>Bedingung</translation>
 
1103
    </message>
 
1104
    <message>
 
1105
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="29"/>
 
1106
        <source>Temporary</source>
 
1107
        <translation>Temporär</translation>
 
1108
    </message>
 
1109
    <message>
 
1110
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="30"/>
 
1111
        <source>Enabled</source>
 
1112
        <translation>Aktiv</translation>
 
1113
    </message>
 
1114
    <message>
 
1115
        <location filename="Debugger/BreakPointModel.py" line="31"/>
 
1116
        <source>Ignore Count</source>
 
1117
        <translation># Ignorierungen</translation>
 
1118
    </message>
 
1119
</context>
 
1120
<context>
 
1121
    <name>BreakPointViewer</name>
 
1122
    <message>
 
1123
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="41"/>
 
1124
        <source>Breakpoints</source>
 
1125
        <translation>Haltepunkte</translation>
 
1126
    </message>
 
1127
    <message>
 
1128
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="138"/>
 
1129
        <source>Edit...</source>
 
1130
        <translation>Bearbeiten...</translation>
 
1131
    </message>
 
1132
    <message>
 
1133
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="140"/>
 
1134
        <source>Enable</source>
 
1135
        <translation>Aktivieren</translation>
 
1136
    </message>
 
1137
    <message>
 
1138
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="167"/>
 
1139
        <source>Enable all</source>
 
1140
        <translation>Alle aktivieren</translation>
 
1141
    </message>
 
1142
    <message>
 
1143
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="143"/>
 
1144
        <source>Disable</source>
 
1145
        <translation>Deaktivieren</translation>
 
1146
    </message>
 
1147
    <message>
 
1148
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="171"/>
 
1149
        <source>Disable all</source>
 
1150
        <translation>Alle deaktivieren</translation>
 
1151
    </message>
 
1152
    <message>
 
1153
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="146"/>
 
1154
        <source>Delete</source>
 
1155
        <translation>Löschen</translation>
 
1156
    </message>
 
1157
    <message>
 
1158
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="175"/>
 
1159
        <source>Delete all</source>
 
1160
        <translation>Alle löschen</translation>
 
1161
    </message>
 
1162
    <message>
 
1163
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="149"/>
 
1164
        <source>Goto</source>
 
1165
        <translation>Gehe zu</translation>
 
1166
    </message>
 
1167
    <message>
 
1168
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="165"/>
 
1169
        <source>Enable selected</source>
 
1170
        <translation>Ausgewählte aktivieren</translation>
 
1171
    </message>
 
1172
    <message>
 
1173
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="169"/>
 
1174
        <source>Disable selected</source>
 
1175
        <translation>Ausgewählte deaktivieren</translation>
 
1176
    </message>
 
1177
    <message>
 
1178
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="173"/>
 
1179
        <source>Delete selected</source>
 
1180
        <translation>Ausgewählte löschen</translation>
 
1181
    </message>
 
1182
    <message>
 
1183
        <location filename="Debugger/BreakPointViewer.py" line="163"/>
 
1184
        <source>Add</source>
 
1185
        <translation>Hinzufügen</translation>
 
1186
    </message>
 
1187
</context>
 
1188
<context>
 
1189
    <name>Browser</name>
 
1190
    <message>
 
1191
        <location filename="UI/Browser.py" line="112"/>
 
1192
        <source>&lt;b&gt;The Browser Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and it&apos;s root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt; variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Python programs (i.e. those with a &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt; file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Designer files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Linguist files (i.e. those with a &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt; file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.&lt;/p&gt;</source>
 
1193
        <translation>&lt;b&gt;Das Browser Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erlaubt es ihnen, sich leicht in der Verzeichnishierarchie ihres Systems zu bewegen, Python Programme zu identifizieren und diese in einem Quelltextfenster zu öffnen. Das Fenster stellt verschiedene Hierarchien dar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die erste wird nur angezeigt, wenn ein Programm zum debuggen geöffnet ist. Gewöhnlich werden alle zum Programm zugehörigen Python Dateien im selben Verzeichnis gespeichert, so dass sie über diese Hierarchie Zugriff auf das am meisten Benötigte haben.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die nächste Hierarchie wird verwendet, um sich in den in der Python Variablen &lt;tt&gt;sys.path&lt;/tt&gt; gespeicherten Verzeichnissen zu bewegen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die restlichen Hierachien erlauben die Navigation im gesamten System. Unter UNIX wird gewöhnlich ein Verzeichnis mit &lt;tt&gt;/&lt;/tt&gt; als Wurzel und eines mit dem Home-Verzeichnis des Nutzers angezeigt. Auf einem Windows System wird eine Hierarchie pro Laufwerk angezeigt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Python Programme (Dateien mit der Endung &lt;tt&gt;.py&lt;/tt&gt;) werden mit einem Python Sinnbild dargestellt. Ein Rechtsklick bringt ein Kontextmenü, über das die Datei in einem Editor, zum Debuggen oder für einen Modultest geöffnet werden kann.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Das Kontextmenü einer Klasse, einer Funktion oder einer Methode öffnet die Datei, in der diese Klasse, Funktion oder Methode definiert ist, und stellt sicher, dass die richtige Codezeile sichtbar ist.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Designer Dateien (Dateien mit der Endung &lt;tt&gt;.ui&lt;/tt&gt;) werden mit einem Designer Sinnbild dargestellt. Das Kontextmenü dieser Dateien erlaubt es, sie im Qt-Designer zu öffnen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-Linguist Dateien (Dateien mit der Endung &lt;tt&gt;.ts&lt;/tt&gt;) werden mit eine Linguist Sinnbild dargestellt. Das Kontextmenü dieser Dateien erlaubt es, sie im Qt-Linguist zu öffnen.&lt;/p&gt;</translation>
 
1194
    </message>
 
1195
    <message>
 
1196
        <location filename="UI/Browser.py" line="158"/>
 
1197
        <source>Open</source>
 
1198
        <translation>Öffnen</translation>
 
1199
    </message>
 
1200
    <message>
 
1201
        <location filename="UI/Browser.py" line="150"/>
 
1202
        <source>Run unittest...</source>
 
1203
        <translation>Modultest...</translation>
 
1204
    </message>
 
1205
    <message>
 
1206
        <location filename="UI/Browser.py" line="51"/>
 
1207
        <source>File-Browser</source>
 
1208
        <translation>Datei-Browser</translation>
 
1209
    </message>
 
1210
    <message>
 
1211
        <location filename="UI/Browser.py" line="179"/>
 
1212
        <source>New toplevel directory...</source>
 
1213
        <translation>Neuer übergeordneter Ordner...</translation>
 
1214
    </message>
 
1215
    <message>
 
1216
        <location filename="UI/Browser.py" line="169"/>
 
1217
        <source>Remove from toplevel</source>
 
1218
        <translation>Vom Anfang entfernen</translation>
 
1219
    </message>
 
1220
    <message>
 
1221
        <location filename="UI/Browser.py" line="166"/>
 
1222
        <source>Add as toplevel directory</source>
 
1223
        <translation>Als übergeordneten Ordner hinzufügen</translation>
 
1224
    </message>
 
1225
    <message>
 
1226
        <location filename="UI/Browser.py" line="306"/>
 
1227
        <source>New toplevel directory</source>
 
1228
        <translation>Neuer übergeordneter Ordner</translation>
 
1229
    </message>
 
1230
    <message>
 
1231
        <location filename="UI/Browser.py" line="173"/>
 
1232
        <source>Find in this directory</source>
 
1233
        <translation>In diesem Verzeichnis suchen</translation>
 
1234
    </message>
 
1235
</context>
 
1236
<context>
 
1237
    <name>BrowserModel</name>
 
1238
    <message>
 
1239
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="44"/>
 
1240
        <source>Name</source>
 
1241
        <translation>Name</translation>
 
1242
    </message>
 
1243
    <message>
 
1244
        <location filename="UI/BrowserModel.py" line="463"/>
 
1245
        <source>Attributes</source>
 
1246
        <translation>Attribute</translation>
 
1247
    </message>
 
1248
</context>
 
1249
<context>
 
1250
    <name>Checkers</name>
 
1251
    <message>
 
1252
        <location filename="Checks/__init__.py" line="52"/>
 
1253
        <source>Check Syntax</source>
 
1254
        <translation>Syntax prüfen</translation>
 
1255
    </message>
 
1256
    <message>
 
1257
        <location filename="Checks/__init__.py" line="53"/>
 
1258
        <source>&amp;Syntax...</source>
 
1259
        <translation>&amp;Syntax...</translation>
 
1260
    </message>
 
1261
    <message>
 
1262
        <location filename="Checks/__init__.py" line="55"/>
 
1263
        <source>Check syntax.</source>
 
1264
        <translation>Syntax prüfen.</translation>
 
1265
    </message>
 
1266
    <message>
 
1267
        <location filename="Checks/__init__.py" line="59"/>
 
1268
        <source>&lt;b&gt;Check Syntax...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This checks all Python files for syntax errors.&lt;/p&gt;</source>
 
1269
        <translation>&lt;b&gt;Syntax prüfen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies überprüft alle Python Dateien auf Syntaxfehler.&lt;/p&gt;</translation>
 
1270
    </message>
 
1271
    <message>
 
1272
        <location filename="Checks/__init__.py" line="64"/>
 
1273
        <source>Check Indentations</source>
 
1274
        <translation>Einrückungen prüfen</translation>
 
1275
    </message>
 
1276
    <message>
 
1277
        <location filename="Checks/__init__.py" line="65"/>
 
1278
        <source>&amp;Indentations...</source>
 
1279
        <translation>&amp;Einrückungen...</translation>
 
1280
    </message>
 
1281
    <message>
 
1282
        <location filename="Checks/__init__.py" line="67"/>
 
1283
        <source>Check indentations using tabnanny.</source>
 
1284
        <translation>Einrückungen mit Tabnanny überprüfen.</translation>
 
1285
    </message>
 
1286
    <message>
 
1287
        <location filename="Checks/__init__.py" line="72"/>
 
1288
        <source>&lt;b&gt;Check Indentations...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This checks all Python files for bad indentations using tabnanny.&lt;/p&gt;</source>
 
1289
        <translation>&lt;b&gt;Einrückungen überprüfen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies überprüft alle Python Dateien auf fehlerhafte Einrückungen mittels Tabnanny.&lt;/p&gt;</translation>
 
1290
    </message>
 
1291
</context>
 
1292
<context>
 
1293
    <name>CodeMetricsDialog</name>
 
1294
    <message>
 
1295
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="154"/>
 
1296
        <source>non-commentary lines</source>
 
1297
        <translation>Quelltextzeilen</translation>
 
1298
    </message>
 
1299
    <message>
 
1300
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="152"/>
 
1301
        <source>empty lines</source>
 
1302
        <translation>Leerzeilen</translation>
 
1303
    </message>
 
1304
    <message>
 
1305
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="151"/>
 
1306
        <source>comments</source>
 
1307
        <translation>Kommentarzeilen</translation>
 
1308
    </message>
 
1309
    <message>
 
1310
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="150"/>
 
1311
        <source>bytes</source>
 
1312
        <translation>Bytes</translation>
 
1313
    </message>
 
1314
    <message>
 
1315
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="149"/>
 
1316
        <source>lines</source>
 
1317
        <translation>Zeilen</translation>
 
1318
    </message>
 
1319
    <message>
 
1320
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="148"/>
 
1321
        <source>files</source>
 
1322
        <translation>Dateien</translation>
 
1323
    </message>
 
1324
    <message>
 
1325
        <location filename="DataViews/CodeMetricsDialog.py" line="156"/>
 
1326
        <source>documentation lines</source>
 
1327
        <translation>Dokumentationszeilen</translation>
 
1328
    </message>
 
1329
    <message>
 
1330
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="57"/>
 
1331
        <source>Code Metrics</source>
 
1332
        <translation>Quelltext Metriken</translation>
 
1333
    </message>
 
1334
    <message>
 
1335
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="59"/>
 
1336
        <source>&lt;b&gt;Code Metrics&lt;/b&gt;
 
1337
&lt;p&gt;This dialog shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
 
1338
        <translation>&lt;b&gt;Quelltext Metriken&lt;/b&gt;
 
1339
&lt;p&gt;Dieses Fenster zeigt einigen Quelltext Metriken an.&lt;/p&gt;</translation>
 
1340
    </message>
 
1341
    <message>
 
1342
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="61"/>
 
1343
        <source>&lt;b&gt;Code metrics&lt;/b&gt;
 
1344
&lt;p&gt;This list shows some code metrics.&lt;/p&gt;</source>
 
1345
        <translation>&lt;b&gt;Quelltext Metriken&lt;/b&gt;
 
1346
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt einigen Quelltext Metriken an.&lt;/p&gt;</translation>
 
1347
    </message>
 
1348
    <message>
 
1349
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="62"/>
 
1350
        <source>Name</source>
 
1351
        <translation>Name</translation>
 
1352
    </message>
 
1353
    <message>
 
1354
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="63"/>
 
1355
        <source>Start</source>
 
1356
        <translation>Start</translation>
 
1357
    </message>
 
1358
    <message>
 
1359
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="64"/>
 
1360
        <source>End</source>
 
1361
        <translation>Ende</translation>
 
1362
    </message>
 
1363
    <message>
 
1364
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="65"/>
 
1365
        <source>Lines</source>
 
1366
        <translation>Zeilen</translation>
 
1367
    </message>
 
1368
    <message>
 
1369
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="66"/>
 
1370
        <source>Lines of code</source>
 
1371
        <translation>Quelltextzeilen</translation>
 
1372
    </message>
 
1373
    <message>
 
1374
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="67"/>
 
1375
        <source>Comments</source>
 
1376
        <translation>Kommentare</translation>
 
1377
    </message>
 
1378
    <message>
 
1379
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="68"/>
 
1380
        <source>Empty</source>
 
1381
        <translation>Leer</translation>
 
1382
    </message>
 
1383
    <message>
 
1384
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="70"/>
 
1385
        <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
 
1386
&lt;p&gt;This shows some overall code metrics.&lt;/p&gt;</source>
 
1387
        <translation>&lt;b&gt;Zusammenfassung&lt;/b&gt;
 
1388
&lt;p&gt;Dies zeigt einige zusammenfassende Quelltext Metriken an.&lt;/p&gt;</translation>
 
1389
    </message>
 
1390
    <message>
 
1391
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="71"/>
 
1392
        <source>Summary</source>
 
1393
        <translation>Zusammenfassung</translation>
 
1394
    </message>
 
1395
    <message>
 
1396
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="72"/>
 
1397
        <source>#</source>
 
1398
        <translation>#</translation>
 
1399
    </message>
 
1400
    <message>
 
1401
        <location filename="DataViews/Ui_CodeMetricsDialog.py" line="73"/>
 
1402
        <source>Shows the progress of the code metrics action</source>
 
1403
        <translation>Zeigt den Fortschritt der Quelltext Metriken Ermittlung an</translation>
 
1404
    </message>
 
1405
</context>
 
1406
<context>
 
1407
    <name>CodingError</name>
 
1408
    <message>
 
1409
        <location filename="Utilities/__init__.py" line="44"/>
 
1410
        <source>The coding &apos;%1&apos; is wrong for the given text.</source>
 
1411
        <translation>Die Kodierung &apos;%1&apos; ist für den übergebenen Text falsch.</translation>
 
1412
    </message>
 
1413
</context>
 
1414
<context>
 
1415
    <name>ColorDialogWizard</name>
 
1416
    <message>
 
1417
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/ColorDialogWizard.py" line="59"/>
 
1418
        <source>No current editor</source>
 
1419
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
 
1420
    </message>
 
1421
    <message>
 
1422
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/ColorDialogWizard.py" line="60"/>
 
1423
        <source>Please open or create a file first.</source>
 
1424
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
 
1425
    </message>
 
1426
    <message>
 
1427
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/ColorDialogWizard.py" line="79"/>
 
1428
        <source>QColorDialog Wizard</source>
 
1429
        <translation>QColorDialog Autopilot</translation>
 
1430
    </message>
 
1431
    <message>
 
1432
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/ColorDialogWizard.py" line="77"/>
 
1433
        <source>Q&amp;ColorDialog Wizard...</source>
 
1434
        <translation>Q&amp;ColorDialog Autopilot...</translation>
 
1435
    </message>
 
1436
    <message>
 
1437
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/ColorDialogWizard.py" line="85"/>
 
1438
        <source>&lt;b&gt;QColorDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
 
1439
        <translation>&lt;b&gt;QColorDialog Autopilot&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Autopilot öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines QColorDialog benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
 
1440
    </message>
 
1441
</context>
 
1442
<context>
 
1443
    <name>ColorDialogWizardDialog</name>
 
1444
    <message>
 
1445
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="65"/>
 
1446
        <source>QColorDialog Wizard Error</source>
 
1447
        <translation>QColorDialog Autopilot Fehler</translation>
 
1448
    </message>
 
1449
    <message>
 
1450
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="67"/>
 
1451
        <source>&lt;p&gt;The colour &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not valid.&lt;/p&gt;</source>
 
1452
        <translation>&lt;p&gt;Die Farbe &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is ungültig.&lt;/p&gt;</translation>
 
1453
    </message>
 
1454
    <message>
 
1455
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="140"/>
 
1456
        <source>QColorDialog Wizard</source>
 
1457
        <translation>QColorDialog Autopilot</translation>
 
1458
    </message>
 
1459
    <message>
 
1460
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="141"/>
 
1461
        <source>Type</source>
 
1462
        <translation>Typ</translation>
 
1463
    </message>
 
1464
    <message>
 
1465
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="142"/>
 
1466
        <source>Select to generate a QColorDialog.getColor dialog</source>
 
1467
        <translation>Auswählen, um einen QColorDialog.getColor Dialog zu erzeugen</translation>
 
1468
    </message>
 
1469
    <message>
 
1470
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="146"/>
 
1471
        <source>Colour</source>
 
1472
        <translation>Farbe</translation>
 
1473
    </message>
 
1474
    <message>
 
1475
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="144"/>
 
1476
        <source>Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog</source>
 
1477
        <translation>Auswählen, um einen QColorDialog.getRgba Dialog zu erzeugen</translation>
 
1478
    </message>
 
1479
    <message>
 
1480
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="168"/>
 
1481
        <source>RGBA</source>
 
1482
        <translation>RGBA</translation>
 
1483
    </message>
 
1484
    <message>
 
1485
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="147"/>
 
1486
        <source>Enter a variable name or a colour</source>
 
1487
        <translation>Gib einen Variablennamen oder eine Farbe ein</translation>
 
1488
    </message>
 
1489
    <message>
 
1490
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="148"/>
 
1491
        <source>Qt.red</source>
 
1492
        <translation>Qt.red</translation>
 
1493
    </message>
 
1494
    <message>
 
1495
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="149"/>
 
1496
        <source>Qt.darkRed</source>
 
1497
        <translation>Qt.darkRed</translation>
 
1498
    </message>
 
1499
    <message>
 
1500
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="150"/>
 
1501
        <source>Qt.green</source>
 
1502
        <translation>Qt.green</translation>
 
1503
    </message>
 
1504
    <message>
 
1505
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="151"/>
 
1506
        <source>Qt.darkGreen</source>
 
1507
        <translation>Qt.darkGreen</translation>
 
1508
    </message>
 
1509
    <message>
 
1510
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="152"/>
 
1511
        <source>Qt.blue</source>
 
1512
        <translation>Qt.blue</translation>
 
1513
    </message>
 
1514
    <message>
 
1515
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="153"/>
 
1516
        <source>Qt.darkBlue</source>
 
1517
        <translation>Qt.darkBlue</translation>
 
1518
    </message>
 
1519
    <message>
 
1520
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="154"/>
 
1521
        <source>Qt.cyan</source>
 
1522
        <translation>Qt.cyan</translation>
 
1523
    </message>
 
1524
    <message>
 
1525
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="155"/>
 
1526
        <source>Qt.darkCyan</source>
 
1527
        <translation>Qt.darkCyan</translation>
 
1528
    </message>
 
1529
    <message>
 
1530
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="156"/>
 
1531
        <source>Qt.magenta</source>
 
1532
        <translation>Qt.magenta</translation>
 
1533
    </message>
 
1534
    <message>
 
1535
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="157"/>
 
1536
        <source>Qt.darkMagenta</source>
 
1537
        <translation>Qt.darkMagenta</translation>
 
1538
    </message>
 
1539
    <message>
 
1540
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="158"/>
 
1541
        <source>Qt.yellow</source>
 
1542
        <translation>Qt.yellow</translation>
 
1543
    </message>
 
1544
    <message>
 
1545
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="159"/>
 
1546
        <source>Qt.darkYellow</source>
 
1547
        <translation>Qt.darkYellow</translation>
 
1548
    </message>
 
1549
    <message>
 
1550
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="160"/>
 
1551
        <source>Qt.white</source>
 
1552
        <translation>Qt.white</translation>
 
1553
    </message>
 
1554
    <message>
 
1555
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="161"/>
 
1556
        <source>Qt.lightGray</source>
 
1557
        <translation>Qt.lightGray</translation>
 
1558
    </message>
 
1559
    <message>
 
1560
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="162"/>
 
1561
        <source>Qt.gray</source>
 
1562
        <translation>Qt.gray</translation>
 
1563
    </message>
 
1564
    <message>
 
1565
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="163"/>
 
1566
        <source>Qt.darkGray</source>
 
1567
        <translation>Qt.darkGray</translation>
 
1568
    </message>
 
1569
    <message>
 
1570
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="164"/>
 
1571
        <source>Qt.black</source>
 
1572
        <translation>Qt.black</translation>
 
1573
    </message>
 
1574
    <message>
 
1575
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="165"/>
 
1576
        <source>Qt.transparent</source>
 
1577
        <translation></translation>
 
1578
    </message>
 
1579
    <message>
 
1580
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="166"/>
 
1581
        <source>Qt.color0</source>
 
1582
        <translation>Qt.color0</translation>
 
1583
    </message>
 
1584
    <message>
 
1585
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="167"/>
 
1586
        <source>Qt.color1</source>
 
1587
        <translation>Qt.color1</translation>
 
1588
    </message>
 
1589
    <message>
 
1590
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="169"/>
 
1591
        <source>Enter a variable name</source>
 
1592
        <translation>Gib einen Variablennamen ein</translation>
 
1593
    </message>
 
1594
    <message>
 
1595
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="170"/>
 
1596
        <source>Variable</source>
 
1597
        <translation>Variable</translation>
 
1598
    </message>
 
1599
    <message>
 
1600
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="171"/>
 
1601
        <source>Enter the alpha value</source>
 
1602
        <translation>Gib den Alpha-Wert ein</translation>
 
1603
    </message>
 
1604
    <message>
 
1605
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="172"/>
 
1606
        <source>Enter the blue value</source>
 
1607
        <translation>Gib den Blau-Wert ein</translation>
 
1608
    </message>
 
1609
    <message>
 
1610
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="173"/>
 
1611
        <source>Enter the green value</source>
 
1612
        <translation>Gib den Grün-Wert ein</translation>
 
1613
    </message>
 
1614
    <message>
 
1615
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="174"/>
 
1616
        <source>Enter the red value</source>
 
1617
        <translation>Gib den Rot-Wert ein</translation>
 
1618
    </message>
 
1619
    <message>
 
1620
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="175"/>
 
1621
        <source>Alpha</source>
 
1622
        <translation>Alpha</translation>
 
1623
    </message>
 
1624
    <message>
 
1625
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="176"/>
 
1626
        <source>Blue</source>
 
1627
        <translation>Blau</translation>
 
1628
    </message>
 
1629
    <message>
 
1630
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="177"/>
 
1631
        <source>Red</source>
 
1632
        <translation>Rot</translation>
 
1633
    </message>
 
1634
    <message>
 
1635
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/Ui_ColorDialogWizardDialog.py" line="178"/>
 
1636
        <source>Green</source>
 
1637
        <translation>Grün</translation>
 
1638
    </message>
 
1639
    <message>
 
1640
        <location filename="Wizards/ColorDialogWizard/ColorDialogWizardDialog.py" line="36"/>
 
1641
        <source>Test</source>
 
1642
        <translation>Test</translation>
 
1643
    </message>
 
1644
</context>
 
1645
<context>
 
1646
    <name>CompareDialog</name>
 
1647
    <message>
 
1648
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="209"/>
 
1649
        <source>Compare Files</source>
 
1650
        <translation>Dateien vergleichen</translation>
 
1651
    </message>
 
1652
    <message>
 
1653
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="321"/>
 
1654
        <source>Select file to compare</source>
 
1655
        <translation>Wähle eine zu vergleichende Datei</translation>
 
1656
    </message>
 
1657
    <message>
 
1658
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="211"/>
 
1659
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
 
1660
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
1661
    </message>
 
1662
    <message>
 
1663
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="134"/>
 
1664
        <source>File Comparison</source>
 
1665
        <translation>Dateivergleich</translation>
 
1666
    </message>
 
1667
    <message>
 
1668
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="135"/>
 
1669
        <source>File &amp;1:</source>
 
1670
        <translation>Datei &amp;1:</translation>
 
1671
    </message>
 
1672
    <message>
 
1673
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="136"/>
 
1674
        <source>Enter the name of the first file</source>
 
1675
        <translation>Gib den Namen der ersten Datei ein</translation>
 
1676
    </message>
 
1677
    <message>
 
1678
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="141"/>
 
1679
        <source>Press to select the file via a file selection dialog</source>
 
1680
        <translation>Drücken, um eine Datei mittels eines Dateiauswahldialoges zu wählen</translation>
 
1681
    </message>
 
1682
    <message>
 
1683
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="142"/>
 
1684
        <source>...</source>
 
1685
        <translation>...</translation>
 
1686
    </message>
 
1687
    <message>
 
1688
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="139"/>
 
1689
        <source>File &amp;2:</source>
 
1690
        <translation>Datei &amp;2:</translation>
 
1691
    </message>
 
1692
    <message>
 
1693
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="140"/>
 
1694
        <source>Enter the name of the second file</source>
 
1695
        <translation>Gib den Namen der zweiten Datei ein</translation>
 
1696
    </message>
 
1697
    <message>
 
1698
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="147"/>
 
1699
        <source>Select, if the scrollbars should be synchronized</source>
 
1700
        <translation>Auswählen, wenn die Rollbalken synchronisiert sein sollen</translation>
 
1701
    </message>
 
1702
    <message>
 
1703
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="148"/>
 
1704
        <source>&amp;Synchronize scrollbars</source>
 
1705
        <translation>&amp;Rollbalken synchronisieren</translation>
 
1706
    </message>
 
1707
    <message>
 
1708
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="149"/>
 
1709
        <source>Alt+S</source>
 
1710
        <translation>Alt+R</translation>
 
1711
    </message>
 
1712
    <message>
 
1713
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="96"/>
 
1714
        <source>Press to perform the comparison of the two files</source>
 
1715
        <translation>Drücken, um den Dateivergleich durchzuführen</translation>
 
1716
    </message>
 
1717
    <message>
 
1718
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="144"/>
 
1719
        <source>Press to move to the previous difference</source>
 
1720
        <translation>Drücken, um zum vorherigen Unterschied zu springen</translation>
 
1721
    </message>
 
1722
    <message>
 
1723
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="145"/>
 
1724
        <source>Press to move to the next difference</source>
 
1725
        <translation>Drücken, um zum nächsten Unterschied zu springen</translation>
 
1726
    </message>
 
1727
    <message>
 
1728
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="146"/>
 
1729
        <source>Press to move to the last difference</source>
 
1730
        <translation>Drücken, um zum letzten Unterschied zu springen</translation>
 
1731
    </message>
 
1732
    <message>
 
1733
        <location filename="UI/Ui_CompareDialog.py" line="143"/>
 
1734
        <source>Press to move to the first difference</source>
 
1735
        <translation>Drücken, um zum ersten Unterschied zu springen</translation>
 
1736
    </message>
 
1737
    <message>
 
1738
        <location filename="UI/CompareDialog.py" line="94"/>
 
1739
        <source>Compare</source>
 
1740
        <translation>Vergleichen</translation>
 
1741
    </message>
 
1742
</context>
 
1743
<context>
 
1744
    <name>ConfigurationDialog</name>
 
1745
    <message>
 
1746
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="159"/>
 
1747
        <source>Editor</source>
 
1748
        <translation>Editor</translation>
 
1749
    </message>
 
1750
    <message>
 
1751
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="174"/>
 
1752
        <source>General</source>
 
1753
        <translation>Allgemein</translation>
 
1754
    </message>
 
1755
    <message>
 
1756
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="191"/>
 
1757
        <source>Style</source>
 
1758
        <translation>Stil</translation>
 
1759
    </message>
 
1760
    <message>
 
1761
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="162"/>
 
1762
        <source>APIs</source>
 
1763
        <translation>APIs</translation>
 
1764
    </message>
 
1765
    <message>
 
1766
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="165"/>
 
1767
        <source>Autocompletion</source>
 
1768
        <translation>Autom. Vervollständigung</translation>
 
1769
    </message>
 
1770
    <message>
 
1771
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="168"/>
 
1772
        <source>Calltips</source>
 
1773
        <translation>Calltips</translation>
 
1774
    </message>
 
1775
    <message>
 
1776
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="115"/>
 
1777
        <source>Printer</source>
 
1778
        <translation>Drucker</translation>
 
1779
    </message>
 
1780
    <message>
 
1781
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="214"/>
 
1782
        <source>Project</source>
 
1783
        <translation>Projekt</translation>
 
1784
    </message>
 
1785
    <message>
 
1786
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="112"/>
 
1787
        <source>Interface</source>
 
1788
        <translation>Oberfläche</translation>
 
1789
    </message>
 
1790
    <message>
 
1791
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="109"/>
 
1792
        <source>Icons</source>
 
1793
        <translation>Symbole</translation>
 
1794
    </message>
 
1795
    <message>
 
1796
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="143"/>
 
1797
        <source>Debugger</source>
 
1798
        <translation>Debugger</translation>
 
1799
    </message>
 
1800
    <message>
 
1801
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="198"/>
 
1802
        <source>Help</source>
 
1803
        <translation>Hilfe</translation>
 
1804
    </message>
 
1805
    <message>
 
1806
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="121"/>
 
1807
        <source>Qt</source>
 
1808
        <translation>Qt</translation>
 
1809
    </message>
 
1810
    <message>
 
1811
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="100"/>
 
1812
        <source>CORBA</source>
 
1813
        <translation>CORBA</translation>
 
1814
    </message>
 
1815
    <message>
 
1816
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="152"/>
 
1817
        <source>Python</source>
 
1818
        <translation>Python</translation>
 
1819
    </message>
 
1820
    <message>
 
1821
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="124"/>
 
1822
        <source>Refactoring</source>
 
1823
        <translation>Refaktorierung</translation>
 
1824
    </message>
 
1825
    <message>
 
1826
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="103"/>
 
1827
        <source>Email</source>
 
1828
        <translation>Email</translation>
 
1829
    </message>
 
1830
    <message>
 
1831
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="181"/>
 
1832
        <source>Highlighting Styles</source>
 
1833
        <translation>Syntax-Hervorhebungsstile</translation>
 
1834
    </message>
 
1835
    <message>
 
1836
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="177"/>
 
1837
        <source>Highlighter Association</source>
 
1838
        <translation>Zuordnungen für Syntax-Hervorhebung</translation>
 
1839
    </message>
 
1840
    <message>
 
1841
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="139"/>
 
1842
        <source>Viewmanager</source>
 
1843
        <translation>Ansichtenmanager</translation>
 
1844
    </message>
 
1845
    <message>
 
1846
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="97"/>
 
1847
        <source>Application</source>
 
1848
        <translation>Applikation</translation>
 
1849
    </message>
 
1850
    <message>
 
1851
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="171"/>
 
1852
        <source>Colours</source>
 
1853
        <translation>Farben</translation>
 
1854
    </message>
 
1855
    <message>
 
1856
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="136"/>
 
1857
        <source>Version Control Systems</source>
 
1858
        <translation>Versionskontrollsysteme</translation>
 
1859
    </message>
 
1860
    <message>
 
1861
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="155"/>
 
1862
        <source>Ruby</source>
 
1863
        <translation>Ruby</translation>
 
1864
    </message>
 
1865
    <message>
 
1866
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="127"/>
 
1867
        <source>Shell</source>
 
1868
        <translation>Shell</translation>
 
1869
    </message>
 
1870
    <message>
 
1871
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="130"/>
 
1872
        <source>Tasks</source>
 
1873
        <translation>Aufgaben</translation>
 
1874
    </message>
 
1875
    <message>
 
1876
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="133"/>
 
1877
        <source>Templates</source>
 
1878
        <translation>Vorlagen</translation>
 
1879
    </message>
 
1880
    <message>
 
1881
        <location filename="Preferences/Ui_ConfigurationDialog.py" line="88"/>
 
1882
        <source>Preferences</source>
 
1883
        <translation>Optionen</translation>
 
1884
    </message>
 
1885
    <message>
 
1886
        <location filename="Preferences/Ui_ConfigurationDialog.py" line="91"/>
 
1887
        <source>Please select an entry of the list 
 
1888
to display the configuration page.</source>
 
1889
        <translation>Wähle einen Listeneintrag aus,
 
1890
um die Konfigurationsseite anzuzeigen.</translation>
 
1891
    </message>
 
1892
    <message>
 
1893
        <location filename="Preferences/Ui_ConfigurationDialog.py" line="89"/>
 
1894
        <source>Name</source>
 
1895
        <translation>Name</translation>
 
1896
    </message>
 
1897
    <message>
 
1898
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="146"/>
 
1899
        <source>General (Part 1)</source>
 
1900
        <translation>Allgemein (Teil 1)</translation>
 
1901
    </message>
 
1902
    <message>
 
1903
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="149"/>
 
1904
        <source>General (Part 2)</source>
 
1905
        <translation>Allgemein (Teil 2)</translation>
 
1906
    </message>
 
1907
    <message>
 
1908
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="185"/>
 
1909
        <source>Properties (Part 1)</source>
 
1910
        <translation>Einstellungen (Teil 1)</translation>
 
1911
    </message>
 
1912
    <message>
 
1913
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="188"/>
 
1914
        <source>Properties (Part 2)</source>
 
1915
        <translation>Einstellungen (Teil 2)</translation>
 
1916
    </message>
 
1917
    <message>
 
1918
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="201"/>
 
1919
        <source>Help Documentation</source>
 
1920
        <translation>Hilfe Dokumentation</translation>
 
1921
    </message>
 
1922
    <message>
 
1923
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="204"/>
 
1924
        <source>Help Viewers</source>
 
1925
        <translation>Hilfeanzeiger</translation>
 
1926
    </message>
 
1927
    <message>
 
1928
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="211"/>
 
1929
        <source>Project Viewer</source>
 
1930
        <translation>Projektanzeige</translation>
 
1931
    </message>
 
1932
    <message>
 
1933
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="266"/>
 
1934
        <source>Configuration Page Error</source>
 
1935
        <translation>Konfigurationsseitenfehler</translation>
 
1936
    </message>
 
1937
    <message>
 
1938
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="268"/>
 
1939
        <source>&lt;p&gt;The configuration page &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
 
1940
        <translation>&lt;p&gt;Die Konfigurationsseite &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
1941
    </message>
 
1942
    <message>
 
1943
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="106"/>
 
1944
        <source>Graphics</source>
 
1945
        <translation>Grafiken</translation>
 
1946
    </message>
 
1947
    <message>
 
1948
        <location filename="Preferences/ConfigurationDialog.py" line="194"/>
 
1949
        <source>Typing</source>
 
1950
        <translation>Eingabe</translation>
 
1951
    </message>
 
1952
</context>
 
1953
<context>
 
1954
    <name>CorbaPage</name>
 
1955
    <message>
 
1956
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_CorbaPage.py" line="64"/>
 
1957
        <source>IDL Compiler</source>
 
1958
        <translation>IDL Compiler</translation>
 
1959
    </message>
 
1960
    <message>
 
1961
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_CorbaPage.py" line="65"/>
 
1962
        <source>Press to select the IDL compiler via a file selection dialog.</source>
 
1963
        <translation>Den IDL Compiler mittels eines Dateiauswahldialoges wählen.</translation>
 
1964
    </message>
 
1965
    <message>
 
1966
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_CorbaPage.py" line="66"/>
 
1967
        <source>...</source>
 
1968
        <translation>...</translation>
 
1969
    </message>
 
1970
    <message>
 
1971
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_CorbaPage.py" line="67"/>
 
1972
        <source>Enter the path to the IDL compiler.</source>
 
1973
        <translation>Gib den Pfad zum IDL Compiler ein.</translation>
 
1974
    </message>
 
1975
    <message>
 
1976
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_CorbaPage.py" line="68"/>
 
1977
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).</source>
 
1978
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Lasse diesen Eintrag leer, um den Standardwert (omniidl bzw. omniidl.exe) zu verwenden.</translation>
 
1979
    </message>
 
1980
    <message>
 
1981
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/CorbaPage.py" line="52"/>
 
1982
        <source>Select IDL compiler</source>
 
1983
        <translation>Wähle IDL Compiler</translation>
 
1984
    </message>
 
1985
    <message>
 
1986
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_CorbaPage.py" line="63"/>
 
1987
        <source>&lt;b&gt;Configure CORBA support&lt;/b&gt;</source>
 
1988
        <translation>&lt;b&gt;CORBA Unterstützung einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
1989
    </message>
 
1990
</context>
 
1991
<context>
 
1992
    <name>CreateDialogCodeDialog</name>
 
1993
    <message>
 
1994
        <location filename="Project/Ui_CreateDialogCodeDialog.py" line="92"/>
 
1995
        <source>Forms code generator</source>
 
1996
        <translation>Formularcode Generator</translation>
 
1997
    </message>
 
1998
    <message>
 
1999
        <location filename="Project/Ui_CreateDialogCodeDialog.py" line="93"/>
 
2000
        <source>&amp;Filename:</source>
 
2001
        <translation>&amp;Dateiname:</translation>
 
2002
    </message>
 
2003
    <message>
 
2004
        <location filename="Project/Ui_CreateDialogCodeDialog.py" line="94"/>
 
2005
        <source>Press to generate a new forms class</source>
 
2006
        <translation>Drücken, um eine neue Formularklasse zu erzeugen</translation>
 
2007
    </message>
 
2008
    <message>
 
2009
        <location filename="Project/Ui_CreateDialogCodeDialog.py" line="95"/>
 
2010
        <source>&amp;New...</source>
 
2011
        <translation>&amp;Neu...</translation>
 
2012
    </message>
 
2013
    <message>
 
2014
        <location filename="Project/Ui_CreateDialogCodeDialog.py" line="96"/>
 
2015
        <source>&amp;Classname:</source>
 
2016
        <translation>&amp;Klassenname:</translation>
 
2017
    </message>
 
2018
    <message>
 
2019
        <location filename="Project/Ui_CreateDialogCodeDialog.py" line="97"/>
 
2020
        <source>Select the class that should get the forms code</source>
 
2021
        <translation>Wähle die Klasse, die den Formularcode erhalten soll</translation>
 
2022
    </message>
 
2023
    <message>
 
2024
        <location filename="Project/Ui_CreateDialogCodeDialog.py" line="98"/>
 
2025
        <source>Displays the name of the file containing the code</source>
 
2026
        <translation>Zeigt den Namen der Datei, die den Code enthält</translation>
 
2027
    </message>
 
2028
    <message>
 
2029
        <location filename="Project/Ui_CreateDialogCodeDialog.py" line="99"/>
 
2030
        <source>Enter a regular expression to filter the list below</source>
 
2031
        <translation>Gib einen regulären Ausdruck ein, um die Liste zu filtern</translation>
 
2032
    </message>
 
2033
    <message>
 
2034
        <location filename="Project/Ui_CreateDialogCodeDialog.py" line="100"/>
 
2035
        <source>Filter &amp;with:</source>
 
2036
        <translation>&amp;Filtere mit:</translation>
 
2037
    </message>
 
2038
    <message>
 
2039
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="313"/>
 
2040
        <source>Code Generation</source>
 
2041
        <translation>Code Erzeugung</translation>
 
2042
    </message>
 
2043
    <message>
 
2044
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="226"/>
 
2045
        <source>&lt;p&gt;Could not open the code template file &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
 
2046
        <translation>&lt;p&gt;Die Codevorlagedatei &quot;%1&quot; konnte nicht geöffnet werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
2047
    </message>
 
2048
    <message>
 
2049
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="260"/>
 
2050
        <source>&lt;p&gt;Could not open the source file &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
 
2051
        <translation>&lt;p&gt;Die Quelltextdatei &quot;%1&quot; konnte nicht geöffnet werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
2052
    </message>
 
2053
    <message>
 
2054
        <location filename="Project/CreateDialogCodeDialog.py" line="316"/>
 
2055
        <source>&lt;p&gt;Could not write the source file &quot;%1&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
 
2056
        <translation>&lt;p&gt;Die Quelltextdatei &quot;%1&quot; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ursache: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
2057
    </message>
 
2058
</context>
 
2059
<context>
 
2060
    <name>Cvs</name>
 
2061
    <message>
 
2062
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="134"/>
 
2063
        <source>Initializing cvs repository</source>
 
2064
        <translation>Intitialisiere das CVS Repository</translation>
 
2065
    </message>
 
2066
    <message>
 
2067
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="222"/>
 
2068
        <source>Importing project into cvs repository</source>
 
2069
        <translation>Lade das Projekt in das CVS Repository</translation>
 
2070
    </message>
 
2071
    <message>
 
2072
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="261"/>
 
2073
        <source>Checking project out of cvs repository</source>
 
2074
        <translation>Lade das Projekt aus dem CVS Repository</translation>
 
2075
    </message>
 
2076
    <message>
 
2077
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="292"/>
 
2078
        <source>Exporting project from cvs repository</source>
 
2079
        <translation>Expotiere das Projekt aus dem CVS Repository</translation>
 
2080
    </message>
 
2081
    <message>
 
2082
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="652"/>
 
2083
        <source>Tagging %1 in the cvs repository</source>
 
2084
        <translation>Markiere %1 im CVS Repository</translation>
 
2085
    </message>
 
2086
    <message>
 
2087
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="709"/>
 
2088
        <source>Switching to %1</source>
 
2089
        <translation>Schalte %1 um</translation>
 
2090
    </message>
 
2091
    <message>
 
2092
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="740"/>
 
2093
        <source>Merging %1</source>
 
2094
        <translation>Arbeite Änderungen in %1 ein</translation>
 
2095
    </message>
 
2096
    <message>
 
2097
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="853"/>
 
2098
        <source>CVS command</source>
 
2099
        <translation>CVS Kommando</translation>
 
2100
    </message>
 
2101
    <message>
 
2102
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="359"/>
 
2103
        <source>Commiting changes to cvs repository</source>
 
2104
        <translation>Pflege Änderungen in das CVS Repository ein</translation>
 
2105
    </message>
 
2106
    <message>
 
2107
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="382"/>
 
2108
        <source>Synchronizing with the cvs repository</source>
 
2109
        <translation>Gleiche mit dem CVS Repository ab</translation>
 
2110
    </message>
 
2111
    <message>
 
2112
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="457"/>
 
2113
        <source>Adding to the cvs repository in binary mode</source>
 
2114
        <translation>Füge zum CVS Repository hinzu (Binärmodus)</translation>
 
2115
    </message>
 
2116
    <message>
 
2117
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="522"/>
 
2118
        <source>Adding to the cvs repository</source>
 
2119
        <translation>Füge zum CVS Repository hinzu</translation>
 
2120
    </message>
 
2121
    <message>
 
2122
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="558"/>
 
2123
        <source>Removing from the cvs repository</source>
 
2124
        <translation>Lösche aus dem CVS Repository</translation>
 
2125
    </message>
 
2126
    <message>
 
2127
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="675"/>
 
2128
        <source>Reverting changes</source>
 
2129
        <translation>Mache Änderungen rückgängig</translation>
 
2130
    </message>
 
2131
    <message>
 
2132
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="938"/>
 
2133
        <source>CVS Edit</source>
 
2134
        <translation>Bearbeiten</translation>
 
2135
    </message>
 
2136
    <message>
 
2137
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="962"/>
 
2138
        <source>CVS Unedit</source>
 
2139
        <translation>Bearbeiten beendet</translation>
 
2140
    </message>
 
2141
    <message>
 
2142
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="989"/>
 
2143
        <source>Logging in to the CVS repository</source>
 
2144
        <translation>Einloggen in das CVS Repository</translation>
 
2145
    </message>
 
2146
    <message>
 
2147
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="1009"/>
 
2148
        <source>Logging out from the CVS repository</source>
 
2149
        <translation>Ausloggen aus dem CVS Repository</translation>
 
2150
    </message>
 
2151
    <message>
 
2152
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="150"/>
 
2153
        <source>Create project in repository</source>
 
2154
        <translation>Projekt im Repository anlegen</translation>
 
2155
    </message>
 
2156
    <message>
 
2157
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="153"/>
 
2158
        <source>The project could not be created in the repository. Maybe the given repository doesn&apos;t exist or the repository server is down.</source>
 
2159
        <translation>Das Projekt konnte nicht im Repository angelegt werden. Vielleicht existiert das angegebene Repository nicht oder der Repository-Server ist nicht verfügbar.</translation>
 
2160
    </message>
 
2161
    <message>
 
2162
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="173"/>
 
2163
        <source>New project</source>
 
2164
        <translation>Neues Projekt</translation>
 
2165
    </message>
 
2166
    <message>
 
2167
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="175"/>
 
2168
        <source>The project could not be checked out of the repository.&lt;br /&gt;Restoring the original contents.</source>
 
2169
        <translation>Das Projekt konnte nicht aus dem Repository geladen werden.&lt;br /&gt;Stelle das Original wieder her.</translation>
 
2170
    </message>
 
2171
</context>
 
2172
<context>
 
2173
    <name>CvsCommandDialog</name>
 
2174
    <message>
 
2175
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsCommandDialog.py" line="72"/>
 
2176
        <source>Working directory</source>
 
2177
        <translation>Arbeitsverzeichnis</translation>
 
2178
    </message>
 
2179
    <message>
 
2180
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommandDialog.py" line="101"/>
 
2181
        <source>CVS Command</source>
 
2182
        <translation>CVS Befehl</translation>
 
2183
    </message>
 
2184
    <message>
 
2185
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommandDialog.py" line="102"/>
 
2186
        <source>CVS Command:</source>
 
2187
        <translation>CVS Befehl:</translation>
 
2188
    </message>
 
2189
    <message>
 
2190
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommandDialog.py" line="103"/>
 
2191
        <source>Enter the CVS command to be executed with all neccessary parameters</source>
 
2192
        <translation>Gib den auszuführenden CVS Befehl mit allen notwendigen Parametern ein</translation>
 
2193
    </message>
 
2194
    <message>
 
2195
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommandDialog.py" line="108"/>
 
2196
        <source>&lt;b&gt;CVS Command&lt;/b&gt;
 
2197
&lt;p&gt;Enter the CVS command to be executed including all neccessary 
 
2198
parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to 
 
2199
surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name 
 
2200
of the CVS client executable (i.e. cvs).&lt;/p&gt;</source>
 
2201
        <translation>&lt;b&gt;CVS Befehl&lt;/b&gt;
 
2202
&lt;p&gt;Gib den auszuführenden CVS Befehl mit allen notwendigen Parametern ein.
 
2203
Falls ein Parameter des Befehls Leerzeichen enthält, so muß dieser Parameter in
 
2204
einfache oder doppelte Anführungszeichen eingeschlossen werden. Der Name des
 
2205
cvs Programms darf nicht eingegeben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
2206
    </message>
 
2207
    <message>
 
2208
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommandDialog.py" line="109"/>
 
2209
        <source>Select the working directory via a directory selection dialog</source>
 
2210
        <translation>Wähle das Arbeitsverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges</translation>
 
2211
    </message>
 
2212
    <message>
 
2213
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommandDialog.py" line="111"/>
 
2214
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
 
2215
&lt;p&gt;Select the working directory for the CVS command via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
2216
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
 
2217
&lt;p&gt;Wähle das Arbeitsverzeichnis für den CVS Befehl mittels eines Verzeichnisauswahldialoges aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
2218
    </message>
 
2219
    <message>
 
2220
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommandDialog.py" line="112"/>
 
2221
        <source>...</source>
 
2222
        <translation>...</translation>
 
2223
    </message>
 
2224
    <message>
 
2225
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommandDialog.py" line="113"/>
 
2226
        <source>Enter the working directory for the CVS command</source>
 
2227
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis für den CVS Befehl ein</translation>
 
2228
    </message>
 
2229
    <message>
 
2230
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommandDialog.py" line="117"/>
 
2231
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
 
2232
&lt;p&gt;Enter the working directory for the CVS command.
 
2233
The button to the right will open a 
 
2234
directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
2235
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
 
2236
&lt;p&gt;Gib das Arbeitsverzeichnis für den Subversion Befehl ein.
 
2237
Der Knopf rechts öffnet einen Verzeichnisauswahldialog.&lt;/p&gt;</translation>
 
2238
    </message>
 
2239
    <message>
 
2240
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommandDialog.py" line="118"/>
 
2241
        <source>Working Directory:</source>
 
2242
        <translation>Arbeitsverzeichnis:</translation>
 
2243
    </message>
 
2244
    <message>
 
2245
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommandDialog.py" line="119"/>
 
2246
        <source>Project Directory:</source>
 
2247
        <translation>Projektverzeichnis:</translation>
 
2248
    </message>
 
2249
    <message>
 
2250
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommandDialog.py" line="120"/>
 
2251
        <source>This shows the root directory of the current project.</source>
 
2252
        <translation>Dies zeigt das Hauptverzeichnis des aktuellen Projektes an.</translation>
 
2253
    </message>
 
2254
    <message>
 
2255
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommandDialog.py" line="121"/>
 
2256
        <source>project directory</source>
 
2257
        <translation>Projektverzeichnis</translation>
 
2258
    </message>
 
2259
</context>
 
2260
<context>
 
2261
    <name>CvsCommitDialog</name>
 
2262
    <message>
 
2263
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommitDialog.py" line="41"/>
 
2264
        <source>CVS Commit</source>
 
2265
        <translation>CVS Einpflegen</translation>
 
2266
    </message>
 
2267
    <message>
 
2268
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommitDialog.py" line="42"/>
 
2269
        <source>Enter log message:</source>
 
2270
        <translation>Änderungsbeschreibung eingeben:</translation>
 
2271
    </message>
 
2272
    <message>
 
2273
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommitDialog.py" line="43"/>
 
2274
        <source>Enter the log message.</source>
 
2275
        <translation>Die Änderungsbeschreibung eingeben.</translation>
 
2276
    </message>
 
2277
    <message>
 
2278
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsCommitDialog.py" line="45"/>
 
2279
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
 
2280
&lt;p&gt;Enter the log message for the commit action.&lt;/p&gt;</source>
 
2281
        <translation>&lt;b&gt;Änderungsbeschreibung&lt;/b&gt;
 
2282
&lt;p&gt;Gib die Änderungsbeschreibung für diese Einpflegeaktion ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
2283
    </message>
 
2284
</context>
 
2285
<context>
 
2286
    <name>CvsDialog</name>
 
2287
    <message>
 
2288
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsDialog.py" line="123"/>
 
2289
        <source>Process Generation Error</source>
 
2290
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
2291
    </message>
 
2292
    <message>
 
2293
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDialog.py" line="103"/>
 
2294
        <source>CVS</source>
 
2295
        <translation>CVS</translation>
 
2296
    </message>
 
2297
    <message>
 
2298
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDialog.py" line="104"/>
 
2299
        <source>Output</source>
 
2300
        <translation>Ausgabe</translation>
 
2301
    </message>
 
2302
    <message>
 
2303
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDialog.py" line="105"/>
 
2304
        <source>Errors</source>
 
2305
        <translation>Fehler</translation>
 
2306
    </message>
 
2307
    <message>
 
2308
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDialog.py" line="106"/>
 
2309
        <source>Input</source>
 
2310
        <translation>Eingabe</translation>
 
2311
    </message>
 
2312
    <message>
 
2313
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDialog.py" line="107"/>
 
2314
        <source>Press to send the input to the CVS process</source>
 
2315
        <translation>Drücken um die Eingabe an den CVS Prozeß zu senden</translation>
 
2316
    </message>
 
2317
    <message>
 
2318
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDialog.py" line="108"/>
 
2319
        <source>&amp;Send</source>
 
2320
        <translation>Sen&amp;den</translation>
 
2321
    </message>
 
2322
    <message>
 
2323
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDialog.py" line="109"/>
 
2324
        <source>Alt+S</source>
 
2325
        <translation>Alt+D</translation>
 
2326
    </message>
 
2327
    <message>
 
2328
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDialog.py" line="110"/>
 
2329
        <source>Enter data to be sent to the CVS process</source>
 
2330
        <translation>Gib die Daten ein, die an den CVS Prozeß geschickt werden sollen</translation>
 
2331
    </message>
 
2332
    <message>
 
2333
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDialog.py" line="111"/>
 
2334
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
 
2335
        <translation>Anwählen um den Passwort Modus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
 
2336
    </message>
 
2337
    <message>
 
2338
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDialog.py" line="112"/>
 
2339
        <source>&amp;Password Mode</source>
 
2340
        <translation>&amp;Passwort Modus</translation>
 
2341
    </message>
 
2342
    <message>
 
2343
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDialog.py" line="113"/>
 
2344
        <source>Alt+P</source>
 
2345
        <translation>Alt+P</translation>
 
2346
    </message>
 
2347
    <message>
 
2348
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsDialog.py" line="127"/>
 
2349
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
2350
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
2351
    </message>
 
2352
</context>
 
2353
<context>
 
2354
    <name>CvsDiffDialog</name>
 
2355
    <message>
 
2356
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDiffDialog.py" line="103"/>
 
2357
        <source>CVS Diff</source>
 
2358
        <translation>CVS Diff</translation>
 
2359
    </message>
 
2360
    <message>
 
2361
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsDiffDialog.py" line="134"/>
 
2362
        <source>There is no difference.</source>
 
2363
        <translation>Es gibt keinen Unterschied.</translation>
 
2364
    </message>
 
2365
    <message>
 
2366
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsDiffDialog.py" line="232"/>
 
2367
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
 
2368
        <translation>Patchdateien (*.diff)</translation>
 
2369
    </message>
 
2370
    <message>
 
2371
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsDiffDialog.py" line="262"/>
 
2372
        <source>Save Diff</source>
 
2373
        <translation>Diff speichern</translation>
 
2374
    </message>
 
2375
    <message>
 
2376
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsDiffDialog.py" line="248"/>
 
2377
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
2378
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
2379
    </message>
 
2380
    <message>
 
2381
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsDiffDialog.py" line="265"/>
 
2382
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
 
2383
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;br&gt;Grund: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
2384
    </message>
 
2385
    <message>
 
2386
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDiffDialog.py" line="104"/>
 
2387
        <source>Difference</source>
 
2388
        <translation>Unterschiede</translation>
 
2389
    </message>
 
2390
    <message>
 
2391
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDiffDialog.py" line="105"/>
 
2392
        <source>&lt;b&gt;CVS Diff&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the cvs diff command.&lt;/p&gt;</source>
 
2393
        <translation>&lt;b&gt;CVS Diff&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Die zeigt die Ausgabe des cvs diff Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
2394
    </message>
 
2395
    <message>
 
2396
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDiffDialog.py" line="106"/>
 
2397
        <source>Errors</source>
 
2398
        <translation>Fehler</translation>
 
2399
    </message>
 
2400
    <message>
 
2401
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDiffDialog.py" line="107"/>
 
2402
        <source>Input</source>
 
2403
        <translation>Eingabe</translation>
 
2404
    </message>
 
2405
    <message>
 
2406
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDiffDialog.py" line="108"/>
 
2407
        <source>Press to send the input to the CVS process</source>
 
2408
        <translation>Drücken um die Eingabe an den CVS Prozeß zu senden</translation>
 
2409
    </message>
 
2410
    <message>
 
2411
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDiffDialog.py" line="109"/>
 
2412
        <source>&amp;Send</source>
 
2413
        <translation>Sen&amp;den</translation>
 
2414
    </message>
 
2415
    <message>
 
2416
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDiffDialog.py" line="110"/>
 
2417
        <source>Alt+S</source>
 
2418
        <translation>Alt+D</translation>
 
2419
    </message>
 
2420
    <message>
 
2421
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDiffDialog.py" line="111"/>
 
2422
        <source>Enter data to be sent to the CVS process</source>
 
2423
        <translation>Gib die Daten ein, die an den CVS Prozeß geschickt werden sollen</translation>
 
2424
    </message>
 
2425
    <message>
 
2426
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDiffDialog.py" line="112"/>
 
2427
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
 
2428
        <translation>Anwählen um den Passwort Modus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
 
2429
    </message>
 
2430
    <message>
 
2431
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDiffDialog.py" line="113"/>
 
2432
        <source>&amp;Password Mode</source>
 
2433
        <translation>&amp;Passwort Modus</translation>
 
2434
    </message>
 
2435
    <message>
 
2436
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsDiffDialog.py" line="114"/>
 
2437
        <source>Alt+P</source>
 
2438
        <translation>Alt+P</translation>
 
2439
    </message>
 
2440
    <message>
 
2441
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsDiffDialog.py" line="116"/>
 
2442
        <source>Process Generation Error</source>
 
2443
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
2444
    </message>
 
2445
    <message>
 
2446
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsDiffDialog.py" line="120"/>
 
2447
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
2448
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
2449
    </message>
 
2450
</context>
 
2451
<context>
 
2452
    <name>CvsHistoryDialog</name>
 
2453
    <message>
 
2454
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="108"/>
 
2455
        <source>CVS History %1</source>
 
2456
        <translation>CVS Geschichte %1</translation>
 
2457
    </message>
 
2458
    <message>
 
2459
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="205"/>
 
2460
        <source>Checkout </source>
 
2461
        <translation>Auschecken</translation>
 
2462
    </message>
 
2463
    <message>
 
2464
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="207"/>
 
2465
        <source>Tag </source>
 
2466
        <translation>Markieren</translation>
 
2467
    </message>
 
2468
    <message>
 
2469
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="209"/>
 
2470
        <source>Release </source>
 
2471
        <translation>Aufgabe</translation>
 
2472
    </message>
 
2473
    <message>
 
2474
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="212"/>
 
2475
        <source>Export </source>
 
2476
        <translation>Export</translation>
 
2477
    </message>
 
2478
    <message>
 
2479
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="214"/>
 
2480
        <source>Update, Deleted </source>
 
2481
        <translation>Aktualisiert, Gelöscht</translation>
 
2482
    </message>
 
2483
    <message>
 
2484
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="216"/>
 
2485
        <source>Update, Copied </source>
 
2486
        <translation>Aktualisiert, Kopiert</translation>
 
2487
    </message>
 
2488
    <message>
 
2489
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="218"/>
 
2490
        <source>Update, Merged </source>
 
2491
        <translation>Aktualisiert, Vereinigt</translation>
 
2492
    </message>
 
2493
    <message>
 
2494
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="220"/>
 
2495
        <source>Update, Conflict </source>
 
2496
        <translation>Aktualisiert, Konflikt</translation>
 
2497
    </message>
 
2498
    <message>
 
2499
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="225"/>
 
2500
        <source>Commit, Modified </source>
 
2501
        <translation>Einpflegen, Änderung</translation>
 
2502
    </message>
 
2503
    <message>
 
2504
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="227"/>
 
2505
        <source>Commit, Added </source>
 
2506
        <translation>Einpflegen, Hinzugefügt</translation>
 
2507
    </message>
 
2508
    <message>
 
2509
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="229"/>
 
2510
        <source>Commit, Removed </source>
 
2511
        <translation>Einpflegen, Gelöscht</translation>
 
2512
    </message>
 
2513
    <message>
 
2514
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="105"/>
 
2515
        <source>CVS History</source>
 
2516
        <translation>CVS Geschichte</translation>
 
2517
    </message>
 
2518
    <message>
 
2519
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="107"/>
 
2520
        <source>&lt;b&gt;CVS History&lt;/b&gt;
 
2521
&lt;p&gt;This dialog shows the history of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
 
2522
        <translation>&lt;b&gt;CVS Geschichte&lt;/b&gt;
 
2523
&lt;p&gt;Dies zeigt die Geschichte der ausgewählten Datei oder des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
2524
    </message>
 
2525
    <message>
 
2526
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="108"/>
 
2527
        <source>History</source>
 
2528
        <translation>Geschichte</translation>
 
2529
    </message>
 
2530
    <message>
 
2531
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="110"/>
 
2532
        <source>&lt;b&gt;History List&lt;/b&gt;
 
2533
&lt;p&gt;This shows the history entries of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
 
2534
        <translation>&lt;b&gt;Geschichte&lt;/b&gt;
 
2535
&lt;p&gt;Dies zeigt die einzelnen Eintäge der Geschichte der ausgewählten Datei oder des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
2536
    </message>
 
2537
    <message>
 
2538
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="111"/>
 
2539
        <source>No.</source>
 
2540
        <translation>Nr.</translation>
 
2541
    </message>
 
2542
    <message>
 
2543
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="112"/>
 
2544
        <source>Date</source>
 
2545
        <translation>Datum</translation>
 
2546
    </message>
 
2547
    <message>
 
2548
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="113"/>
 
2549
        <source>Event</source>
 
2550
        <translation>Ereignis</translation>
 
2551
    </message>
 
2552
    <message>
 
2553
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="114"/>
 
2554
        <source>Author</source>
 
2555
        <translation>Autor</translation>
 
2556
    </message>
 
2557
    <message>
 
2558
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="115"/>
 
2559
        <source>Revision</source>
 
2560
        <translation>Revision</translation>
 
2561
    </message>
 
2562
    <message>
 
2563
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="116"/>
 
2564
        <source>File</source>
 
2565
        <translation>Datei</translation>
 
2566
    </message>
 
2567
    <message>
 
2568
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="117"/>
 
2569
        <source>Path</source>
 
2570
        <translation>Pfad</translation>
 
2571
    </message>
 
2572
    <message>
 
2573
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="118"/>
 
2574
        <source>Errors</source>
 
2575
        <translation>Fehler</translation>
 
2576
    </message>
 
2577
    <message>
 
2578
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="120"/>
 
2579
        <source>Input</source>
 
2580
        <translation>Eingabe</translation>
 
2581
    </message>
 
2582
    <message>
 
2583
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="121"/>
 
2584
        <source>Press to send the input to the CVS process</source>
 
2585
        <translation>Drücken um die Eingabe an den CVS Prozeß zu senden</translation>
 
2586
    </message>
 
2587
    <message>
 
2588
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="122"/>
 
2589
        <source>&amp;Send</source>
 
2590
        <translation>Sen&amp;den</translation>
 
2591
    </message>
 
2592
    <message>
 
2593
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="123"/>
 
2594
        <source>Alt+S</source>
 
2595
        <translation>Alt+D</translation>
 
2596
    </message>
 
2597
    <message>
 
2598
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="124"/>
 
2599
        <source>Enter data to be sent to the CVS process</source>
 
2600
        <translation>Gib die Daten ein, die an den CVS Prozeß geschickt werden sollen</translation>
 
2601
    </message>
 
2602
    <message>
 
2603
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="125"/>
 
2604
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
 
2605
        <translation>Anwählen um den Passwort Modus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
 
2606
    </message>
 
2607
    <message>
 
2608
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="126"/>
 
2609
        <source>&amp;Password Mode</source>
 
2610
        <translation>&amp;Passwort Modus</translation>
 
2611
    </message>
 
2612
    <message>
 
2613
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="127"/>
 
2614
        <source>Alt+P</source>
 
2615
        <translation>Alt+P</translation>
 
2616
    </message>
 
2617
    <message>
 
2618
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="223"/>
 
2619
        <source>Update, Patched</source>
 
2620
        <translation>Aktualisiert, Gepatcht</translation>
 
2621
    </message>
 
2622
    <message>
 
2623
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsHistoryDialog.py" line="230"/>
 
2624
        <source>Unknown (%1)</source>
 
2625
        <translation>Unbekannt (%1)</translation>
 
2626
    </message>
 
2627
    <message>
 
2628
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsHistoryDialog.py" line="119"/>
 
2629
        <source>&lt;b&gt;CVS history errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the cvs history command.&lt;/p&gt;</source>
 
2630
        <translation>&lt;b&gt;CVS Geschichte Fehler&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt mögliche Fehlermeldungen des cvs history Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
2631
    </message>
 
2632
</context>
 
2633
<context>
 
2634
    <name>CvsLogDialog</name>
 
2635
    <message>
 
2636
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsLogDialog.py" line="93"/>
 
2637
        <source>CVS Log %1</source>
 
2638
        <translation>CVS Log %1</translation>
 
2639
    </message>
 
2640
    <message>
 
2641
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsLogDialog.py" line="161"/>
 
2642
        <source>diff to %1</source>
 
2643
        <translation>Unterschied zu %1</translation>
 
2644
    </message>
 
2645
    <message>
 
2646
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogDialog.py" line="101"/>
 
2647
        <source>CVS Log</source>
 
2648
        <translation>CVS Log</translation>
 
2649
    </message>
 
2650
    <message>
 
2651
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogDialog.py" line="102"/>
 
2652
        <source>Log</source>
 
2653
        <translation>Log</translation>
 
2654
    </message>
 
2655
    <message>
 
2656
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogDialog.py" line="103"/>
 
2657
        <source>&lt;b&gt;CVS Log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the cvs log command. By clicking on the links you may show the difference between versions.&lt;/p&gt;</source>
 
2658
        <translation>&lt;b&gt;CVS Log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Ausgabe des cvs log Befehls. Durch Anklicken der Verweise kann der Unterschied zwischen den Versionen angezeigt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
2659
    </message>
 
2660
    <message>
 
2661
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogDialog.py" line="104"/>
 
2662
        <source>Errors</source>
 
2663
        <translation>Fehler</translation>
 
2664
    </message>
 
2665
    <message>
 
2666
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogDialog.py" line="105"/>
 
2667
        <source>&lt;b&gt;CVS log errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the cvs log command.&lt;/p&gt;</source>
 
2668
        <translation>&lt;b&gt;CVS Log Fehler&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt mögliche Fehlermeldungen des cvs log Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
2669
    </message>
 
2670
    <message>
 
2671
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogDialog.py" line="106"/>
 
2672
        <source>Input</source>
 
2673
        <translation>Eingabe</translation>
 
2674
    </message>
 
2675
    <message>
 
2676
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogDialog.py" line="107"/>
 
2677
        <source>Press to send the input to the CVS process</source>
 
2678
        <translation>Drücken um die Eingabe an den CVS Prozeß zu senden</translation>
 
2679
    </message>
 
2680
    <message>
 
2681
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogDialog.py" line="108"/>
 
2682
        <source>&amp;Send</source>
 
2683
        <translation>Sen&amp;den</translation>
 
2684
    </message>
 
2685
    <message>
 
2686
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogDialog.py" line="109"/>
 
2687
        <source>Alt+S</source>
 
2688
        <translation>Alt+D</translation>
 
2689
    </message>
 
2690
    <message>
 
2691
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogDialog.py" line="110"/>
 
2692
        <source>Enter data to be sent to the CVS process</source>
 
2693
        <translation>Gib die Daten ein, die an den CVS Prozeß geschickt werden sollen</translation>
 
2694
    </message>
 
2695
    <message>
 
2696
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogDialog.py" line="111"/>
 
2697
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
 
2698
        <translation>Anwählen um den Passwort Modus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
 
2699
    </message>
 
2700
    <message>
 
2701
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogDialog.py" line="112"/>
 
2702
        <source>&amp;Password Mode</source>
 
2703
        <translation>&amp;Passwort Modus</translation>
 
2704
    </message>
 
2705
    <message>
 
2706
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogDialog.py" line="113"/>
 
2707
        <source>Alt+P</source>
 
2708
        <translation>Alt+P</translation>
 
2709
    </message>
 
2710
    <message>
 
2711
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsLogDialog.py" line="116"/>
 
2712
        <source>Process Generation Error</source>
 
2713
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
2714
    </message>
 
2715
    <message>
 
2716
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsLogDialog.py" line="49"/>
 
2717
        <source>&lt;b&gt;Processing your request, please wait...&lt;/b&gt;</source>
 
2718
        <translation>&lt;b&gt;Verarbeite ihre Anfrage, bitte warten...&lt;/b&gt;</translation>
 
2719
    </message>
 
2720
    <message>
 
2721
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsLogDialog.py" line="120"/>
 
2722
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
2723
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
2724
    </message>
 
2725
</context>
 
2726
<context>
 
2727
    <name>CvsLoginDialog</name>
 
2728
    <message>
 
2729
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="101"/>
 
2730
        <source>CVS Login</source>
 
2731
        <translation>CVS Anmeldung</translation>
 
2732
    </message>
 
2733
    <message>
 
2734
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="102"/>
 
2735
        <source>Select the protocol to access the repository</source>
 
2736
        <translation>Wähle das Protokoll zum Zugriff auf das Repository</translation>
 
2737
    </message>
 
2738
    <message>
 
2739
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="103"/>
 
2740
        <source>&amp;Password:</source>
 
2741
        <translation>&amp;Passwort:</translation>
 
2742
    </message>
 
2743
    <message>
 
2744
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="104"/>
 
2745
        <source>Por&amp;t:</source>
 
2746
        <translation>Por&amp;t:</translation>
 
2747
    </message>
 
2748
    <message>
 
2749
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="105"/>
 
2750
        <source>&amp;Username:</source>
 
2751
        <translation>&amp;Nutzername:</translation>
 
2752
    </message>
 
2753
    <message>
 
2754
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="106"/>
 
2755
        <source>Enter host name of CVS server</source>
 
2756
        <translation>Gib den Hostnamen des CVS Servers ein</translation>
 
2757
    </message>
 
2758
    <message>
 
2759
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="108"/>
 
2760
        <source>&lt;b&gt;Host&lt;/b&gt;
 
2761
&lt;p&gt;Enter the hostname of the machine serving the remote repository.&lt;/p&gt;</source>
 
2762
        <translation>&lt;b&gt;Host&lt;/b&gt;
 
2763
&lt;p&gt;Gib den Hostnamen der Maschine mit dem entfernten Repository ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
2764
    </message>
 
2765
    <message>
 
2766
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="109"/>
 
2767
        <source>Enter the port of the server</source>
 
2768
        <translation>Gib den Port des Servers ein</translation>
 
2769
    </message>
 
2770
    <message>
 
2771
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="110"/>
 
2772
        <source>Enter your CVS username</source>
 
2773
        <translation>Gib den CVS Nutzernamen ein</translation>
 
2774
    </message>
 
2775
    <message>
 
2776
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="112"/>
 
2777
        <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;
 
2778
&lt;p&gt;Enter your CVS user name.&lt;/p&gt;</source>
 
2779
        <translation>&lt;b&gt;Nutzernamen&lt;/b&gt;
 
2780
&lt;p&gt;Gib den CVS Nutzernamen ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
2781
    </message>
 
2782
    <message>
 
2783
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="113"/>
 
2784
        <source>&amp;Repository:</source>
 
2785
        <translation>&amp;Repository:</translation>
 
2786
    </message>
 
2787
    <message>
 
2788
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="114"/>
 
2789
        <source>Enter the CVS password</source>
 
2790
        <translation>Gib das CVS Passwort ein</translation>
 
2791
    </message>
 
2792
    <message>
 
2793
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="116"/>
 
2794
        <source>&lt;b&gt;Password&lt;/b&gt;
 
2795
&lt;p&gt;Enter the CVS password.&lt;/p&gt;</source>
 
2796
        <translation>&lt;b&gt;Passwort&lt;/b&gt;
 
2797
&lt;p&gt;Gib das CVS Passwort ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
2798
    </message>
 
2799
    <message>
 
2800
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="117"/>
 
2801
        <source>&amp;Host:</source>
 
2802
        <translation>&amp;Host:</translation>
 
2803
    </message>
 
2804
    <message>
 
2805
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="118"/>
 
2806
        <source>Enter the remote repository</source>
 
2807
        <translation>Gib das entfernte Repository ein</translation>
 
2808
    </message>
 
2809
    <message>
 
2810
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="120"/>
 
2811
        <source>&lt;b&gt;Repository&lt;/b&gt;
 
2812
&lt;p&gt;Enter the remote repository.&lt;/p&gt;</source>
 
2813
        <translation>&lt;b&gt;Repository&lt;/b&gt;
 
2814
&lt;p&gt;Gib das entfernte Repository ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
2815
    </message>
 
2816
    <message>
 
2817
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLoginDialog.py" line="121"/>
 
2818
        <source>Pr&amp;otocol:</source>
 
2819
        <translation>Pr&amp;otokoll:</translation>
 
2820
    </message>
 
2821
    <message>
 
2822
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsLoginDialog.py" line="29"/>
 
2823
        <source>Login</source>
 
2824
        <translation>Anmelden</translation>
 
2825
    </message>
 
2826
</context>
 
2827
<context>
 
2828
    <name>CvsLogoutDialog</name>
 
2829
    <message>
 
2830
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="90"/>
 
2831
        <source>CVS Logout</source>
 
2832
        <translation>CVS Abmelden</translation>
 
2833
    </message>
 
2834
    <message>
 
2835
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="91"/>
 
2836
        <source>Enter your CVS username</source>
 
2837
        <translation>Gib den CVS Nutzernamen ein</translation>
 
2838
    </message>
 
2839
    <message>
 
2840
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="93"/>
 
2841
        <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;
 
2842
&lt;p&gt;Enter your CVS user name.&lt;/p&gt;</source>
 
2843
        <translation>&lt;b&gt;Nutzernamen&lt;/b&gt;
 
2844
&lt;p&gt;Gib den CVS Nutzernamen ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
2845
    </message>
 
2846
    <message>
 
2847
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="94"/>
 
2848
        <source>&amp;Repository:</source>
 
2849
        <translation>&amp;Repository:</translation>
 
2850
    </message>
 
2851
    <message>
 
2852
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="95"/>
 
2853
        <source>Enter the remote repository</source>
 
2854
        <translation>Gib das entfernte Repository ein</translation>
 
2855
    </message>
 
2856
    <message>
 
2857
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="97"/>
 
2858
        <source>&lt;b&gt;Repository&lt;/b&gt;
 
2859
&lt;p&gt;Enter the remote repository.&lt;/p&gt;</source>
 
2860
        <translation>&lt;b&gt;Repository&lt;/b&gt;
 
2861
&lt;p&gt;Gib das entfernte Repository ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
2862
    </message>
 
2863
    <message>
 
2864
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="98"/>
 
2865
        <source>&amp;Host:</source>
 
2866
        <translation>&amp;Host:</translation>
 
2867
    </message>
 
2868
    <message>
 
2869
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="99"/>
 
2870
        <source>&amp;Username:</source>
 
2871
        <translation>&amp;Nutzername:</translation>
 
2872
    </message>
 
2873
    <message>
 
2874
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="100"/>
 
2875
        <source>Por&amp;t:</source>
 
2876
        <translation>Por&amp;t:</translation>
 
2877
    </message>
 
2878
    <message>
 
2879
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="101"/>
 
2880
        <source>Pr&amp;otocol:</source>
 
2881
        <translation>Pr&amp;otokoll:</translation>
 
2882
    </message>
 
2883
    <message>
 
2884
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="102"/>
 
2885
        <source>Enter the port of the server</source>
 
2886
        <translation>Gib den Port des Servers ein</translation>
 
2887
    </message>
 
2888
    <message>
 
2889
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="103"/>
 
2890
        <source>Enter host name of CVS server</source>
 
2891
        <translation>Gib den Hostnamen des CVS Servers ein</translation>
 
2892
    </message>
 
2893
    <message>
 
2894
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="105"/>
 
2895
        <source>&lt;b&gt;Host&lt;/b&gt;
 
2896
&lt;p&gt;Enter the hostname of the machine serving the remote repository.&lt;/p&gt;</source>
 
2897
        <translation>&lt;b&gt;Host&lt;/b&gt;
 
2898
&lt;p&gt;Gib den Hostnamen der Maschine mit dem entfernten Repository ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
2899
    </message>
 
2900
    <message>
 
2901
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsLogoutDialog.py" line="106"/>
 
2902
        <source>Select the protocol to access the repository</source>
 
2903
        <translation>Wähle das Protokoll zum Zugriff auf das Repository</translation>
 
2904
    </message>
 
2905
    <message>
 
2906
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsLogoutDialog.py" line="29"/>
 
2907
        <source>Logout</source>
 
2908
        <translation>Abmelden</translation>
 
2909
    </message>
 
2910
</context>
 
2911
<context>
 
2912
    <name>CvsMergeDialog</name>
 
2913
    <message>
 
2914
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsMergeDialog.py" line="76"/>
 
2915
        <source>CVS Merge</source>
 
2916
        <translation>CVS Vereinigung</translation>
 
2917
    </message>
 
2918
    <message>
 
2919
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsMergeDialog.py" line="83"/>
 
2920
        <source>Enter the name of a tag or a revision number</source>
 
2921
        <translation>Gib den namen eines Tags oder eine Revisionsnummer ein</translation>
 
2922
    </message>
 
2923
    <message>
 
2924
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsMergeDialog.py" line="86"/>
 
2925
        <source>&lt;b&gt;Tag Name/Revision&lt;/b&gt;
 
2926
&lt;p&gt;Enter the name of a tag or a revision number to be merged into
 
2927
the local project.&lt;/p&gt;</source>
 
2928
        <translation>&lt;b&gt;Tag Name/Revision&lt;/b&gt;
 
2929
&lt;p&gt;Gib den Namen eines Tags oder eine Revisionsnummer ein, die
 
2930
in das lokale Projekt eingefügt werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
 
2931
    </message>
 
2932
    <message>
 
2933
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsMergeDialog.py" line="81"/>
 
2934
        <source>1. Tag Name/Revision:</source>
 
2935
        <translation>1. Tag Name/Revision:</translation>
 
2936
    </message>
 
2937
    <message>
 
2938
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsMergeDialog.py" line="82"/>
 
2939
        <source>2. Tag Name/Revision::</source>
 
2940
        <translation>2. Tag Name/Revision:</translation>
 
2941
    </message>
 
2942
</context>
 
2943
<context>
 
2944
    <name>CvsNewProjectOptionsDialog</name>
 
2945
    <message>
 
2946
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="67"/>
 
2947
        <source>Select Project Directory</source>
 
2948
        <translation>Wähle Projektverzeichnis</translation>
 
2949
    </message>
 
2950
    <message>
 
2951
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="90"/>
 
2952
        <source>New Project from Repository</source>
 
2953
        <translation>Neues Projekt aus Repository</translation>
 
2954
    </message>
 
2955
    <message>
 
2956
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="92"/>
 
2957
        <source>&lt;b&gt;New Project from Repository Dialog&lt;/b&gt;
 
2958
&lt;p&gt;Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. In order to access a remote repository, the repository path must contain the protocol info, user info and hostname, e.g. :pserver:anonymous@cvsserver:/cvsroot.&lt;/p&gt;</source>
 
2959
        <translation>&lt;b&gt;Neues Projekt aus Repository&lt;/b&gt;
 
2960
Gib die verschiedenen Informationen in die Felder ein. Sie werden zum Auslesen eines neuen Projektes aus dem Repository verwendet. Um ein entferntes Repository anzusprechen, muß der Pfad das Protokoll, den Nutzernamen und den Rechnernamen enthalten (z.B. :pserver:anonymous@cvsserver:/cvsroot).&lt;/p&gt;</translation>
 
2961
    </message>
 
2962
    <message>
 
2963
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="93"/>
 
2964
        <source>&amp;Repository:</source>
 
2965
        <translation>&amp;Repository:</translation>
 
2966
    </message>
 
2967
    <message>
 
2968
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="94"/>
 
2969
        <source>&amp;Tag:</source>
 
2970
        <translation>&amp;Marke:</translation>
 
2971
    </message>
 
2972
    <message>
 
2973
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="95"/>
 
2974
        <source>Enter the name of the VCS directory.</source>
 
2975
        <translation>Gib den Namen des VCS Verzeichnisses ein.</translation>
 
2976
    </message>
 
2977
    <message>
 
2978
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="97"/>
 
2979
        <source>&lt;b&gt;VCS-Directory&lt;/b&gt;
 
2980
&lt;p&gt;Enter the name of the directory, that is the root of the VCS repository to be used. You may select it by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
 
2981
        <translation>&lt;b&gt;VCS-Verzeichnis&lt;/b&gt;
 
2982
&lt;p&gt;Gib den Namen des Verzeichnisses, das das Wurzelverzeichnis des VCS Repositories ist, ein. Sie können es mit einem Dialog auswählen, indem Sie den Knopf zur Rechten betätigen.&lt;/p&gt;</translation>
 
2983
    </message>
 
2984
    <message>
 
2985
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="102"/>
 
2986
        <source>...</source>
 
2987
        <translation>...</translation>
 
2988
    </message>
 
2989
    <message>
 
2990
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="99"/>
 
2991
        <source>Show directory selection dialog</source>
 
2992
        <translation>Zeige einen Verzeichnisauswahldialog an</translation>
 
2993
    </message>
 
2994
    <message>
 
2995
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="101"/>
 
2996
        <source>&lt;b&gt;VCS-Directory&lt;/b&gt;
 
2997
&lt;p&gt;Select VCS root directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
2998
        <translation>&lt;b&gt;VCS-Verzeichnis&lt;/b&gt;
 
2999
&lt;p&gt;Wähle das VCS Wurzelverzeichnis über einen Verzeichnisauswahldialog aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
3000
    </message>
 
3001
    <message>
 
3002
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="103"/>
 
3003
        <source>Enter the directory of the new project.</source>
 
3004
        <translation>Gib das Verzeichnis für das neue Projekt ein.</translation>
 
3005
    </message>
 
3006
    <message>
 
3007
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="106"/>
 
3008
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
 
3009
&lt;p&gt;Enter the directory of the new project. It will be retrieved from 
 
3010
the repository and be placed in this directory.&lt;/p&gt;</source>
 
3011
        <translation>&lt;b&gt;Projektverzeichnis&lt;/b&gt;
 
3012
&lt;p&gt;Gib das Verzeichnis für das neue Projekt ein. Es wird aus dem Repository geladen
 
3013
und in dieses Verzeichnis geschrieben.&lt;/p&gt;</translation>
 
3014
    </message>
 
3015
    <message>
 
3016
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="107"/>
 
3017
        <source>Enter the tag the new project should be generated from</source>
 
3018
        <translation>Gib die Marke ein, von der das neue Projekt erzeugt werden soll</translation>
 
3019
    </message>
 
3020
    <message>
 
3021
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="109"/>
 
3022
        <source>&lt;b&gt;Tag in VCS&lt;/b&gt;
 
3023
&lt;p&gt;Enter the tag name the new project shall be generated from. Leave empty to retrieve the latest data from the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3024
        <translation>&lt;b&gt;Marke im VCS&lt;/b&gt;
 
3025
&lt;p&gt;Gib die Marke ein, von der das neue Projekt erzeugt werden soll. Lassen Sie sie leer, um die aktuellsten Versionen zu laden.&lt;/p&gt;</translation>
 
3026
    </message>
 
3027
    <message>
 
3028
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="110"/>
 
3029
        <source>Enter the name of the module in CVS.</source>
 
3030
        <translation>Gib den Modulnamen in CVS ein.</translation>
 
3031
    </message>
 
3032
    <message>
 
3033
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="112"/>
 
3034
        <source>&lt;b&gt;Module in CVS&lt;/b&gt;
 
3035
&lt;p&gt;Enter the name of the module in the CVS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3036
        <translation>&lt;b&gt;Modul im CVS&lt;/b&gt;
 
3037
&lt;p&gt;Gib den Namen des Moduls im CVS Repository ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
3038
    </message>
 
3039
    <message>
 
3040
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="113"/>
 
3041
        <source>&amp;Module:</source>
 
3042
        <translation>&amp;Modul:</translation>
 
3043
    </message>
 
3044
    <message>
 
3045
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="114"/>
 
3046
        <source>Project &amp;Directory:</source>
 
3047
        <translation>Projekt&amp;verzeichnis:</translation>
 
3048
    </message>
 
3049
    <message>
 
3050
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsNewProjectOptionsDialog.py" line="53"/>
 
3051
        <source>Select Repository Directory</source>
 
3052
        <translation>Wähle Repository-Verzeichnis</translation>
 
3053
    </message>
 
3054
</context>
 
3055
<context>
 
3056
    <name>CvsOptionsDialog</name>
 
3057
    <message>
 
3058
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="95"/>
 
3059
        <source>Repository Infos</source>
 
3060
        <translation>Repository Informationen</translation>
 
3061
    </message>
 
3062
    <message>
 
3063
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="98"/>
 
3064
        <source>&lt;b&gt;Repository Infos Dialog&lt;/b&gt;
 
3065
&lt;p&gt;Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
 
3066
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
 
3067
        <translation>&lt;b&gt;Repository Informationen&lt;/b&gt;
 
3068
&lt;p&gt;Gib die verschiedenen Informationen in die Felder ein. Sie werden zum Anlegen eines neuen Projektes im Repository verwendet. Falls die Auswahlbox aktiviert ist, muß die URL im Projektnamen enden. Im Repository wird ein Verzeichnisbaum mit project/tags, project/branches und project/trunk angelegt. Ist die Auswahlbox nicht aktiviert, so muß die URL den kompletten Pfad im Repository enthalten.&lt;/p&gt;
 
3069
&lt;p&gt;Für entfernte Repositories muß die URL den Hostnamen enthalten.&lt;/p&gt;</translation>
 
3070
    </message>
 
3071
    <message>
 
3072
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="99"/>
 
3073
        <source>Enter the log message for the new project.</source>
 
3074
        <translation>Gib die Log-Nachricht für das neue Projekt ein.</translation>
 
3075
    </message>
 
3076
    <message>
 
3077
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="101"/>
 
3078
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
 
3079
&lt;p&gt;Enter the log message to be used for the new project.&lt;/p&gt;</source>
 
3080
        <translation>&lt;b&gt;Log Nachricht&lt;/b&gt;
 
3081
&lt;p&gt;Gib die Log Nachricht für das neue Projekt ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
3082
    </message>
 
3083
    <message>
 
3084
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="102"/>
 
3085
        <source>new project started</source>
 
3086
        <translation>Neues Projekt angelegt</translation>
 
3087
    </message>
 
3088
    <message>
 
3089
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="103"/>
 
3090
        <source>Enter the release label.</source>
 
3091
        <translation>Gib das Releaselabel ein.</translation>
 
3092
    </message>
 
3093
    <message>
 
3094
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="105"/>
 
3095
        <source>&lt;b&gt;Release Label&lt;/b&gt;
 
3096
&lt;p&gt;Enter the release label for the new project.&lt;/p&gt;</source>
 
3097
        <translation>&lt;b&gt;Releaselabel&lt;/b&gt;
 
3098
&lt;p&gt;Gib das Releaselabel für das neue Projekt ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
3099
    </message>
 
3100
    <message>
 
3101
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="106"/>
 
3102
        <source>start</source>
 
3103
        <translation>Start</translation>
 
3104
    </message>
 
3105
    <message>
 
3106
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="107"/>
 
3107
        <source>Enter the vendor label.</source>
 
3108
        <translation>Gib das Herstellerzeichen ein.</translation>
 
3109
    </message>
 
3110
    <message>
 
3111
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="109"/>
 
3112
        <source>&lt;b&gt;Vendor Label&lt;/b&gt;
 
3113
&lt;p&gt;Enter the vendor label to be used for the archive.&lt;/p&gt;</source>
 
3114
        <translation>&lt;b&gt;Herstellerzeichen&lt;/b&gt;
 
3115
&lt;p&gt;Gib das zu verwendende Herstellerzeichen für das Archiv ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
3116
    </message>
 
3117
    <message>
 
3118
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="110"/>
 
3119
        <source>&amp;Repository:</source>
 
3120
        <translation>&amp;Repository:</translation>
 
3121
    </message>
 
3122
    <message>
 
3123
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="111"/>
 
3124
        <source>Enter the name of the VCS directory.</source>
 
3125
        <translation>Gib den Namen des VCS Verzeichnisses ein.</translation>
 
3126
    </message>
 
3127
    <message>
 
3128
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="113"/>
 
3129
        <source>&lt;b&gt;VCS-Directory&lt;/b&gt;
 
3130
&lt;p&gt;Enter the name of the directory, that is the root of the VCS repository to be used. You may select it by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
 
3131
        <translation>&lt;b&gt;VCS-Verzeichnis&lt;/b&gt;
 
3132
&lt;p&gt;Gib den Namen des Verzeichnisses, das das Wurzelverzeichnis des VCS Repositories ist, ein. Sie können es mit einem Dialog auswählen, indem Sie den Knopf zur Rechten betätigen.&lt;/p&gt;</translation>
 
3133
    </message>
 
3134
    <message>
 
3135
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="114"/>
 
3136
        <source>Release &amp;Label:</source>
 
3137
        <translation>Release&amp;label:</translation>
 
3138
    </message>
 
3139
    <message>
 
3140
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="115"/>
 
3141
        <source>Enter the name of the module in CVS.</source>
 
3142
        <translation>Gib den Modulnamen in CVS ein.</translation>
 
3143
    </message>
 
3144
    <message>
 
3145
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="117"/>
 
3146
        <source>&lt;b&gt;Module in CVS&lt;/b&gt;
 
3147
&lt;p&gt;Enter the name of the module in the CVS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3148
        <translation>&lt;b&gt;Modul im CVS&lt;/b&gt;
 
3149
&lt;p&gt;Gib den Namen des Moduls im CVS Repository ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
3150
    </message>
 
3151
    <message>
 
3152
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="118"/>
 
3153
        <source>&amp;Vendor Label:</source>
 
3154
        <translation>&amp;Herstellerzeichen:</translation>
 
3155
    </message>
 
3156
    <message>
 
3157
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="119"/>
 
3158
        <source>Log &amp;Message:</source>
 
3159
        <translation>Log &amp;Nachricht:</translation>
 
3160
    </message>
 
3161
    <message>
 
3162
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="120"/>
 
3163
        <source>&amp;Module:</source>
 
3164
        <translation>&amp;Modul:</translation>
 
3165
    </message>
 
3166
    <message>
 
3167
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="121"/>
 
3168
        <source>Show directory selection dialog</source>
 
3169
        <translation>Zeige einen Verzeichnisauswahldialog an</translation>
 
3170
    </message>
 
3171
    <message>
 
3172
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="123"/>
 
3173
        <source>&lt;b&gt;VCS-Directory&lt;/b&gt;
 
3174
&lt;p&gt;Select VCS root directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
3175
        <translation>&lt;b&gt;VCS-Verzeichnis&lt;/b&gt;
 
3176
&lt;p&gt;Wähle das VCS Wurzelverzeichnis über einen Verzeichnisauswahldialog aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
3177
    </message>
 
3178
    <message>
 
3179
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsOptionsDialog.py" line="124"/>
 
3180
        <source>...</source>
 
3181
        <translation>...</translation>
 
3182
    </message>
 
3183
    <message>
 
3184
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsOptionsDialog.py" line="65"/>
 
3185
        <source>Select Repository Directory</source>
 
3186
        <translation>Wähle Repository-Verzeichnis</translation>
 
3187
    </message>
 
3188
</context>
 
3189
<context>
 
3190
    <name>CvsProjectBrowserHelper</name>
 
3191
    <message>
 
3192
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="434"/>
 
3193
        <source>Update from repository</source>
 
3194
        <translation>Abgleich mit Repository</translation>
 
3195
    </message>
 
3196
    <message>
 
3197
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="436"/>
 
3198
        <source>Commit changes to repository...</source>
 
3199
        <translation>Änderungen einpflegen...</translation>
 
3200
    </message>
 
3201
    <message>
 
3202
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="440"/>
 
3203
        <source>Add to repository</source>
 
3204
        <translation>Zum Repository hinzufügen</translation>
 
3205
    </message>
 
3206
    <message>
 
3207
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="289"/>
 
3208
        <source>Add to repository (binary)</source>
 
3209
        <translation>Zum Repository hinzufügen (Binärmodus)</translation>
 
3210
    </message>
 
3211
    <message>
 
3212
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="293"/>
 
3213
        <source>Add tree to repository</source>
 
3214
        <translation>Verzeichnisbaum zum Repository hinzufügen</translation>
 
3215
    </message>
 
3216
    <message>
 
3217
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="442"/>
 
3218
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
 
3219
        <translation>Vom Repository (und der Platte) löschen</translation>
 
3220
    </message>
 
3221
    <message>
 
3222
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="300"/>
 
3223
        <source>Edit</source>
 
3224
        <translation>Bearbeiten</translation>
 
3225
    </message>
 
3226
    <message>
 
3227
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="303"/>
 
3228
        <source>Unedit</source>
 
3229
        <translation>Bearbeiten benden</translation>
 
3230
    </message>
 
3231
    <message>
 
3232
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="446"/>
 
3233
        <source>Show log</source>
 
3234
        <translation>Beschreibungen anzeigen</translation>
 
3235
    </message>
 
3236
    <message>
 
3237
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="448"/>
 
3238
        <source>Show status</source>
 
3239
        <translation>Status anzeigen</translation>
 
3240
    </message>
 
3241
    <message>
 
3242
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="450"/>
 
3243
        <source>Show difference</source>
 
3244
        <translation>Unterschiede anzeigen</translation>
 
3245
    </message>
 
3246
    <message>
 
3247
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="452"/>
 
3248
        <source>Show history</source>
 
3249
        <translation>Geschichte anzeigen</translation>
 
3250
    </message>
 
3251
    <message>
 
3252
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="455"/>
 
3253
        <source>Revert changes</source>
 
3254
        <translation>Änderungen rückgängig</translation>
 
3255
    </message>
 
3256
    <message>
 
3257
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="457"/>
 
3258
        <source>Merge changes</source>
 
3259
        <translation>Änderungen einarbeiten</translation>
 
3260
    </message>
 
3261
    <message>
 
3262
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="460"/>
 
3263
        <source>Select all local file entries</source>
 
3264
        <translation>Alle lokalen Dateieinträge auswählen</translation>
 
3265
    </message>
 
3266
    <message>
 
3267
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="462"/>
 
3268
        <source>Select all versioned file entries</source>
 
3269
        <translation>Alle versionierten Dateieinträge auswählen</translation>
 
3270
    </message>
 
3271
    <message>
 
3272
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="464"/>
 
3273
        <source>Select all local directory entries</source>
 
3274
        <translation>Alle lokalen Verzeichniseinträge auswählen</translation>
 
3275
    </message>
 
3276
    <message>
 
3277
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="466"/>
 
3278
        <source>Select all versioned directory entries</source>
 
3279
        <translation>Alle versionierten Verzeichniseinträge auswählen</translation>
 
3280
    </message>
 
3281
    <message>
 
3282
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectBrowserHelper.py" line="426"/>
 
3283
        <source>Version Control</source>
 
3284
        <translation>Versionskontrolle</translation>
 
3285
    </message>
 
3286
</context>
 
3287
<context>
 
3288
    <name>CvsProjectHelper</name>
 
3289
    <message>
 
3290
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="37"/>
 
3291
        <source>New from repository</source>
 
3292
        <translation>Neu aus Repository</translation>
 
3293
    </message>
 
3294
    <message>
 
3295
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="38"/>
 
3296
        <source>&amp;New from repository...</source>
 
3297
        <translation>&amp;Neu aus Repository...</translation>
 
3298
    </message>
 
3299
    <message>
 
3300
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="41"/>
 
3301
        <source>Create a new project from the VCS repository</source>
 
3302
        <translation>Erzeuge ein neues Projekt aus dem VCS Repository</translation>
 
3303
    </message>
 
3304
    <message>
 
3305
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="45"/>
 
3306
        <source>&lt;b&gt;New from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3307
        <translation>&lt;b&gt;Neu aus Repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt ein neues Projekt aus dem VCS Repository.&lt;/p&gt;</translation>
 
3308
    </message>
 
3309
    <message>
 
3310
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="49"/>
 
3311
        <source>Update from repository</source>
 
3312
        <translation>Abgleich mit Repository</translation>
 
3313
    </message>
 
3314
    <message>
 
3315
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="50"/>
 
3316
        <source>&amp;Update from repository</source>
 
3317
        <translation>&amp;Abgleich mit Repository</translation>
 
3318
    </message>
 
3319
    <message>
 
3320
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="54"/>
 
3321
        <source>Update the local project from the VCS repository</source>
 
3322
        <translation>Abgleich des lokalen Projektes mit dem VCS Repository</translation>
 
3323
    </message>
 
3324
    <message>
 
3325
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="58"/>
 
3326
        <source>&lt;b&gt;Update from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This updates the local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3327
        <translation>&lt;b&gt;Abgleich mit Repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies gleicht das lokale Projekt mit dem Repository ab.&lt;/p&gt;</translation>
 
3328
    </message>
 
3329
    <message>
 
3330
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="62"/>
 
3331
        <source>Commit changes to repository</source>
 
3332
        <translation>Änderungen in Repository einpflegen</translation>
 
3333
    </message>
 
3334
    <message>
 
3335
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="63"/>
 
3336
        <source>&amp;Commit changes to repository...</source>
 
3337
        <translation>&amp;Änderungen in Repository einpflegen...</translation>
 
3338
    </message>
 
3339
    <message>
 
3340
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="67"/>
 
3341
        <source>Commit changes to the local project to the VCS repository</source>
 
3342
        <translation>Änderungen am lokalen Projekt in das VCS Repository einpflegen</translation>
 
3343
    </message>
 
3344
    <message>
 
3345
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="71"/>
 
3346
        <source>&lt;b&gt;Commit changes to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This commits changes to the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3347
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen in Repository einpflegen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies pflegt Änderungen am lokalen Projekt in das VCS Repository ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
3348
    </message>
 
3349
    <message>
 
3350
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="75"/>
 
3351
        <source>Add to repository</source>
 
3352
        <translation>Zum Repository hinzufügen</translation>
 
3353
    </message>
 
3354
    <message>
 
3355
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="76"/>
 
3356
        <source>&amp;Add to repository...</source>
 
3357
        <translation>Zum Repository &amp;hinzufügen...</translation>
 
3358
    </message>
 
3359
    <message>
 
3360
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="79"/>
 
3361
        <source>Add the local project to the VCS repository</source>
 
3362
        <translation>Fügt das lokale Projekt zum VCS Repository hinzu</translation>
 
3363
    </message>
 
3364
    <message>
 
3365
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="83"/>
 
3366
        <source>&lt;b&gt;Add to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This adds (imports) the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3367
        <translation>&lt;b&gt;Zum Repository hinzufügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies fügt das lokale Projekt zum VCS Repository hinzu (Import).&lt;/p&gt;</translation>
 
3368
    </message>
 
3369
    <message>
 
3370
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="88"/>
 
3371
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
 
3372
        <translation>Vom Repository (und der Platte) löschen</translation>
 
3373
    </message>
 
3374
    <message>
 
3375
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="89"/>
 
3376
        <source>&amp;Remove from repository (and disk)</source>
 
3377
        <translation>Vom Repository (und der Platte) &amp;löschen</translation>
 
3378
    </message>
 
3379
    <message>
 
3380
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="93"/>
 
3381
        <source>Remove the local project from the VCS repository (and  disk)</source>
 
3382
        <translation>Löscht das lokale Projekt von dem VCS Repository (und der Platte)</translation>
 
3383
    </message>
 
3384
    <message>
 
3385
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="98"/>
 
3386
        <source>&lt;b&gt;Remove from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This removes the local project from the VCS repository (and disk).&lt;/p&gt;</source>
 
3387
        <translation>&lt;b&gt;Vom Repository löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht das lokale Projekt vom VCS Repository (und der Platte).&lt;/p&gt;</translation>
 
3388
    </message>
 
3389
    <message>
 
3390
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="103"/>
 
3391
        <source>Show log</source>
 
3392
        <translation>Beschreibungen anzeigen</translation>
 
3393
    </message>
 
3394
    <message>
 
3395
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="104"/>
 
3396
        <source>Show &amp;log</source>
 
3397
        <translation>&amp;Beschreibungen anzeigen</translation>
 
3398
    </message>
 
3399
    <message>
 
3400
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="108"/>
 
3401
        <source>Show the log of the local project</source>
 
3402
        <translation>Zeigt die Änderungsbeschreibungen des lokalen Projektes an</translation>
 
3403
    </message>
 
3404
    <message>
 
3405
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="112"/>
 
3406
        <source>&lt;b&gt;Show log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of the local project.&lt;/p&gt;</source>
 
3407
        <translation>&lt;b&gt;Beschreibungen anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Änderungsbeschreibungen (Log) des lokalen Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
 
3408
    </message>
 
3409
    <message>
 
3410
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="116"/>
 
3411
        <source>Show difference</source>
 
3412
        <translation>Unterschiede anzeigen</translation>
 
3413
    </message>
 
3414
    <message>
 
3415
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="117"/>
 
3416
        <source>Show &amp;difference</source>
 
3417
        <translation>&amp;Unterschiede anzeigen</translation>
 
3418
    </message>
 
3419
    <message>
 
3420
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="121"/>
 
3421
        <source>Show the difference of the local project to the repository</source>
 
3422
        <translation>Zeigt den Unterschied des lokalen Projektes zum Repository an</translation>
 
3423
    </message>
 
3424
    <message>
 
3425
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="125"/>
 
3426
        <source>&lt;b&gt;Show difference&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of the local project to the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3427
        <translation>&lt;b&gt;Unterschiede anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Unterschied des lokalen Projektes zum Repository an.&lt;/p&gt;</translation>
 
3428
    </message>
 
3429
    <message>
 
3430
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="129"/>
 
3431
        <source>Show status</source>
 
3432
        <translation>Status anzeigen</translation>
 
3433
    </message>
 
3434
    <message>
 
3435
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="130"/>
 
3436
        <source>Show &amp;status</source>
 
3437
        <translation>Status an&amp;zeigen</translation>
 
3438
    </message>
 
3439
    <message>
 
3440
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="134"/>
 
3441
        <source>Show the status of the local project</source>
 
3442
        <translation>Zeige den Status des lokalen Projektes an</translation>
 
3443
    </message>
 
3444
    <message>
 
3445
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="138"/>
 
3446
        <source>&lt;b&gt;Show status&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the status of the local project.&lt;/p&gt;</source>
 
3447
        <translation>&lt;b&gt;Status anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Status des lokalen Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
 
3448
    </message>
 
3449
    <message>
 
3450
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="142"/>
 
3451
        <source>Tag in repository</source>
 
3452
        <translation>Im Repository markieren</translation>
 
3453
    </message>
 
3454
    <message>
 
3455
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="143"/>
 
3456
        <source>&amp;Tag in repository...</source>
 
3457
        <translation>Im Repository &amp;markieren...</translation>
 
3458
    </message>
 
3459
    <message>
 
3460
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="147"/>
 
3461
        <source>Tag the local project in the repository</source>
 
3462
        <translation>Das lokale Projekt im Repository markieren</translation>
 
3463
    </message>
 
3464
    <message>
 
3465
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="151"/>
 
3466
        <source>&lt;b&gt;Tag in repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This tags the local project in the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3467
        <translation>&lt;b&gt;Im Repository markieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies markiert das lokale Projekt im Repository.&lt;/p&gt;</translation>
 
3468
    </message>
 
3469
    <message>
 
3470
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="155"/>
 
3471
        <source>Export from repository</source>
 
3472
        <translation>Export aus Repository</translation>
 
3473
    </message>
 
3474
    <message>
 
3475
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="156"/>
 
3476
        <source>&amp;Export from repository...</source>
 
3477
        <translation>&amp;Export aus Repository...</translation>
 
3478
    </message>
 
3479
    <message>
 
3480
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="160"/>
 
3481
        <source>Export a project from the repository</source>
 
3482
        <translation>Exportiert ein Projekt aus dem Repository</translation>
 
3483
    </message>
 
3484
    <message>
 
3485
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="164"/>
 
3486
        <source>&lt;b&gt;Export from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports a project from the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3487
        <translation>&lt;b&gt;Export aus Repository&lt;/b&lt;&lt;p&gt;Dies exportiert ein Projekt aus dem Repository.&lt;/p&gt;</translation>
 
3488
    </message>
 
3489
    <message>
 
3490
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="168"/>
 
3491
        <source>Command options</source>
 
3492
        <translation>Befehlsoptionen</translation>
 
3493
    </message>
 
3494
    <message>
 
3495
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="169"/>
 
3496
        <source>Command &amp;options...</source>
 
3497
        <translation>Befehls&amp;optionen...</translation>
 
3498
    </message>
 
3499
    <message>
 
3500
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="171"/>
 
3501
        <source>Show the VCS command options</source>
 
3502
        <translation>Zeigt die VCS Befehlsoptionen</translation>
 
3503
    </message>
 
3504
    <message>
 
3505
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="175"/>
 
3506
        <source>&lt;b&gt;Command options...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the VCS command options.&lt;/p&gt;</source>
 
3507
        <translation>&lt;b&gt;Befehlsoptionen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Eingabe der VCS Befehlsoptionen.&lt;/p&gt;</translation>
 
3508
    </message>
 
3509
    <message>
 
3510
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="179"/>
 
3511
        <source>Revert changes</source>
 
3512
        <translation>Änderungen rückgängig</translation>
 
3513
    </message>
 
3514
    <message>
 
3515
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="180"/>
 
3516
        <source>Re&amp;vert changes</source>
 
3517
        <translation>Änderungen &amp;rückgängig</translation>
 
3518
    </message>
 
3519
    <message>
 
3520
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="184"/>
 
3521
        <source>Revert all changes made to the local project</source>
 
3522
        <translation>Alle Änderungen am lokalen Projekt werden rückgängig gemacht</translation>
 
3523
    </message>
 
3524
    <message>
 
3525
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="188"/>
 
3526
        <source>&lt;b&gt;Revert changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This reverts all changes made to the local project.&lt;/p&gt;</source>
 
3527
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies macht alle Änderungen am lokalen Projekt werden rückgängig.&lt;/p&gt;</translation>
 
3528
    </message>
 
3529
    <message>
 
3530
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="192"/>
 
3531
        <source>Merge</source>
 
3532
        <translation>Änderungen einpflegen</translation>
 
3533
    </message>
 
3534
    <message>
 
3535
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="193"/>
 
3536
        <source>Mer&amp;ge changes...</source>
 
3537
        <translation>Änderungen ein&amp;pflegen...</translation>
 
3538
    </message>
 
3539
    <message>
 
3540
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="197"/>
 
3541
        <source>Merge changes of a tag/revision into the local project</source>
 
3542
        <translation>Pflege Änderungen eines Tags/Zweiges in das lokale Projekt ein</translation>
 
3543
    </message>
 
3544
    <message>
 
3545
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="201"/>
 
3546
        <source>&lt;b&gt;Merge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This merges changes of a tag/revision into the local project.&lt;/p&gt;</source>
 
3547
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen einpflegen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies pfleget Änderungen eines Tags/Zweiges in das lokale Projekt ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
3548
    </message>
 
3549
    <message>
 
3550
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="205"/>
 
3551
        <source>Switch</source>
 
3552
        <translation>Umschalten</translation>
 
3553
    </message>
 
3554
    <message>
 
3555
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="206"/>
 
3556
        <source>S&amp;witch...</source>
 
3557
        <translation>Umschal&amp;ten...</translation>
 
3558
    </message>
 
3559
    <message>
 
3560
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="210"/>
 
3561
        <source>Switch the local copy to another tag/branch</source>
 
3562
        <translation>Schalte die lokale Kopie auf ein anderes Tag/anderen Zweig um</translation>
 
3563
    </message>
 
3564
    <message>
 
3565
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="214"/>
 
3566
        <source>&lt;b&gt;Switch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the local copy to another tag/branch.&lt;/p&gt;</source>
 
3567
        <translation>&lt;b&gt;Umschalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet die lokale Kopie auf ein anderes Tag/anderen Zweig um.&lt;/p&gt;</translation>
 
3568
    </message>
 
3569
    <message>
 
3570
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="218"/>
 
3571
        <source>Cleanup</source>
 
3572
        <translation>Aufräumen</translation>
 
3573
    </message>
 
3574
    <message>
 
3575
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="219"/>
 
3576
        <source>Cleanu&amp;p</source>
 
3577
        <translation>Au&amp;fräumen</translation>
 
3578
    </message>
 
3579
    <message>
 
3580
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="223"/>
 
3581
        <source>Cleanup the local project</source>
 
3582
        <translation>Räume das lokale Projekt auf</translation>
 
3583
    </message>
 
3584
    <message>
 
3585
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="227"/>
 
3586
        <source>&lt;b&gt;Cleanup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a cleanup of the local project.&lt;/p&gt;</source>
 
3587
        <translation>&lt;b&gt;Aufräumen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies räumt das lokale Projekt auf.&lt;/p&gt;</translation>
 
3588
    </message>
 
3589
    <message>
 
3590
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="231"/>
 
3591
        <source>Execute command</source>
 
3592
        <translation>Befehl ausführen</translation>
 
3593
    </message>
 
3594
    <message>
 
3595
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="232"/>
 
3596
        <source>E&amp;xecute command...</source>
 
3597
        <translation>Befehl ausf&amp;ühren...</translation>
 
3598
    </message>
 
3599
    <message>
 
3600
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="236"/>
 
3601
        <source>Execute an arbitrary VCS command</source>
 
3602
        <translation>Führe einen beliebigen VCS Befehl aus</translation>
 
3603
    </message>
 
3604
    <message>
 
3605
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="240"/>
 
3606
        <source>&lt;b&gt;Execute command&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.&lt;/p&gt;</source>
 
3607
        <translation>&lt;b&gt;Befehl ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Eingabe eines beliebeigen VCS Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
3608
    </message>
 
3609
    <message>
 
3610
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="248"/>
 
3611
        <source>Login to repository</source>
 
3612
        <translation>Am Repository anmelden</translation>
 
3613
    </message>
 
3614
    <message>
 
3615
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="245"/>
 
3616
        <source>Log&amp;in to repository...</source>
 
3617
        <translation>Am Repository a&amp;nmelden...</translation>
 
3618
    </message>
 
3619
    <message>
 
3620
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="252"/>
 
3621
        <source>&lt;b&gt;Login to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a login to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3622
        <translation>&lt;b&gt;Am Repository anmelden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies führt eine Anmeldung am Repository aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
3623
    </message>
 
3624
    <message>
 
3625
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="260"/>
 
3626
        <source>Logout from repository</source>
 
3627
        <translation>Vom Repository abmelden</translation>
 
3628
    </message>
 
3629
    <message>
 
3630
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="257"/>
 
3631
        <source>Log&amp;out from repository...</source>
 
3632
        <translation>Vom Repository a&amp;bmelden...</translation>
 
3633
    </message>
 
3634
    <message>
 
3635
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="264"/>
 
3636
        <source>&lt;b&gt;Logout from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a logout from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3637
        <translation>&lt;b&gt;Vom Repository abmelden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies führt eine Abmeldung vom Repository aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
3638
    </message>
 
3639
    <message>
 
3640
        <location filename="VCS/vcsCVS/ProjectHelper.py" line="275"/>
 
3641
        <source>CVS Administration</source>
 
3642
        <translation>CVS Verwaltung</translation>
 
3643
    </message>
 
3644
</context>
 
3645
<context>
 
3646
    <name>CvsStatusDialog</name>
 
3647
    <message>
 
3648
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsStatusDialog.py" line="34"/>
 
3649
        <source>Status:</source>
 
3650
        <translation>Status:</translation>
 
3651
    </message>
 
3652
    <message>
 
3653
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsStatusDialog.py" line="35"/>
 
3654
        <source>CVS Status</source>
 
3655
        <translation>CVS Status</translation>
 
3656
    </message>
 
3657
    <message>
 
3658
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsStatusDialog.py" line="39"/>
 
3659
        <source>&lt;b&gt;CVS Status&lt;/b&gt;
 
3660
&lt;p&gt;This shows the output of the cvs status command.&lt;/p&gt;</source>
 
3661
        <translation>&lt;b&gt;CVS Status&lt;/b&gt;
 
3662
&lt;p&gt;Dies zeigt die Ausgabe des cvs status Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
3663
    </message>
 
3664
    <message>
 
3665
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsStatusDialog.py" line="43"/>
 
3666
        <source>&lt;b&gt;CVS status errors&lt;/b&gt;
 
3667
&lt;p&gt;This shows possible error messages of the cvs status command.&lt;/p&gt;</source>
 
3668
        <translation>&lt;b&gt;CVS Status Fehler&lt;/b&gt;
 
3669
&lt;p&gt;Dies zeigt mögliche Fehlermeldungen des cvs status Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
3670
    </message>
 
3671
    <message>
 
3672
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsStatusDialog.py" line="101"/>
 
3673
        <source>Process Generation Error</source>
 
3674
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
3675
    </message>
 
3676
    <message>
 
3677
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsStatusDialog.py" line="105"/>
 
3678
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
3679
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
3680
    </message>
 
3681
</context>
 
3682
<context>
 
3683
    <name>CvsStatusMonitorThread</name>
 
3684
    <message>
 
3685
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsStatusMonitorThread.py" line="95"/>
 
3686
        <source>Could not start the CVS process.</source>
 
3687
        <translation>Der CVS Prozeß konnte nicht gestartet werden.</translation>
 
3688
    </message>
 
3689
    <message>
 
3690
        <location filename="VCS/vcsCVS/CvsStatusMonitorThread.py" line="91"/>
 
3691
        <source>CVS status checked successfully</source>
 
3692
        <translation>CVS Status erfolgreich überprüft</translation>
 
3693
    </message>
 
3694
</context>
 
3695
<context>
 
3696
    <name>CvsSwitchDialog</name>
 
3697
    <message>
 
3698
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsSwitchDialog.py" line="58"/>
 
3699
        <source>CVS Switch</source>
 
3700
        <translation>CVS Umschalten</translation>
 
3701
    </message>
 
3702
    <message>
 
3703
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsSwitchDialog.py" line="59"/>
 
3704
        <source>Tag Name:</source>
 
3705
        <translation>Markenname:</translation>
 
3706
    </message>
 
3707
    <message>
 
3708
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsSwitchDialog.py" line="60"/>
 
3709
        <source>Enter the name of the tag</source>
 
3710
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
 
3711
    </message>
 
3712
    <message>
 
3713
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsSwitchDialog.py" line="63"/>
 
3714
        <source>&lt;b&gt;Tag Name&lt;/b&gt;
 
3715
&lt;p&gt;Enter the name of the tag to be switched to.
 
3716
In order to switch to the head version leave it empty.&lt;/p&gt;</source>
 
3717
        <translation>&lt;b&gt;Markenname&lt;/b&gt;
 
3718
&lt;p&gt;Gib den Namen der Marke, zu der umgeschaltet werden soll, ein.
 
3719
Um zur Hauptversion zurückzuschalten, muß dieser Eintrag leer sein.&lt;/p&gt;</translation>
 
3720
    </message>
 
3721
</context>
 
3722
<context>
 
3723
    <name>CvsTagDialog</name>
 
3724
    <message>
 
3725
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="74"/>
 
3726
        <source>CVS Tag</source>
 
3727
        <translation>CVS Marke</translation>
 
3728
    </message>
 
3729
    <message>
 
3730
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="89"/>
 
3731
        <source>Enter the name of the tag</source>
 
3732
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
 
3733
    </message>
 
3734
    <message>
 
3735
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="91"/>
 
3736
        <source>&lt;b&gt;Tag Name&lt;/b&gt;
 
3737
&lt;p&gt;Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.&lt;/p&gt;</source>
 
3738
        <translation>&lt;b&gt;Name der Marke&lt;/b&gt;
 
3739
&lt;p&gt;Gib den Namen der zu erzeugenden oder zu löschenden Marke ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
3740
    </message>
 
3741
    <message>
 
3742
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="88"/>
 
3743
        <source>Name:</source>
 
3744
        <translation>Name:</translation>
 
3745
    </message>
 
3746
    <message>
 
3747
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="75"/>
 
3748
        <source>Tag Action</source>
 
3749
        <translation>Aktion</translation>
 
3750
    </message>
 
3751
    <message>
 
3752
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="76"/>
 
3753
        <source>Select to create a regular tag</source>
 
3754
        <translation>Auswählen, um eine normale Marke zu erzeugen</translation>
 
3755
    </message>
 
3756
    <message>
 
3757
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="78"/>
 
3758
        <source>&lt;b&gt;Create Regular Tag&lt;/b&gt;
 
3759
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a regular tag in the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3760
        <translation>&lt;b&gt;Normale Marke erzeugen&lt;/b&gt;
 
3761
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag, um eine normale Marke im Repository zu erzeugen.&lt;/p&gt;</translation>
 
3762
    </message>
 
3763
    <message>
 
3764
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="79"/>
 
3765
        <source>Create Regular Tag</source>
 
3766
        <translation>Normale Marke erzeugen</translation>
 
3767
    </message>
 
3768
    <message>
 
3769
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="80"/>
 
3770
        <source>Select to create a branch tag</source>
 
3771
        <translation>Auswählen, um eine Zweigmarke zu erzeugen</translation>
 
3772
    </message>
 
3773
    <message>
 
3774
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="82"/>
 
3775
        <source>&lt;b&gt;Create Branch Tag&lt;/b&gt;
 
3776
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a branch in the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
3777
        <translation>&lt;b&gt;Zweigmarke erzeugen&lt;/b&gt;
 
3778
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag, um eine Zweigmarke im Repository zu erzeugen.&lt;/p&gt;</translation>
 
3779
    </message>
 
3780
    <message>
 
3781
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="83"/>
 
3782
        <source>Create Branch Tag</source>
 
3783
        <translation>Zweigmarke erzeugen</translation>
 
3784
    </message>
 
3785
    <message>
 
3786
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="84"/>
 
3787
        <source>Select to delete a tag</source>
 
3788
        <translation>Auswählen, um eine Marke zu löschen</translation>
 
3789
    </message>
 
3790
    <message>
 
3791
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="86"/>
 
3792
        <source>&lt;b&gt;Delete Tag&lt;/b&gt;
 
3793
&lt;p&gt;Select this entry in order to delete the selected tag.&lt;/p&gt;</source>
 
3794
        <translation>&lt;b&gt;Marke löschen&lt;/b&gt;
 
3795
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag, um eine Marke im Repository zu löschen.&lt;/b&gt;</translation>
 
3796
    </message>
 
3797
    <message>
 
3798
        <location filename="VCS/vcsCVS/Ui_CvsTagDialog.py" line="87"/>
 
3799
        <source>Delete Tag</source>
 
3800
        <translation>Marke löschen</translation>
 
3801
    </message>
 
3802
</context>
 
3803
<context>
 
3804
    <name>CxfreezeConfigDialog</name>
 
3805
    <message>
 
3806
        <location filename="Packagers/CxfreezeConfigDialog.py" line="203"/>
 
3807
        <source>Select target directory</source>
 
3808
        <translation>Wähle das Zielverzeichnis</translation>
 
3809
    </message>
 
3810
    <message>
 
3811
        <location filename="Packagers/CxfreezeConfigDialog.py" line="224"/>
 
3812
        <source>Select Python shared library</source>
 
3813
        <translation>Wähle die dynamische Bibliothek für Python</translation>
 
3814
    </message>
 
3815
    <message>
 
3816
        <location filename="Packagers/CxfreezeConfigDialog.py" line="244"/>
 
3817
        <source>Select external list file</source>
 
3818
        <translation>Wähle die externe Listendatei</translation>
 
3819
    </message>
 
3820
    <message>
 
3821
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="208"/>
 
3822
        <source>Cxfreeze Configuration</source>
 
3823
        <translation>Cxfreeze Konfiguration</translation>
 
3824
    </message>
 
3825
    <message>
 
3826
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="211"/>
 
3827
        <source>&lt;b&gt;Cxfreeze Configuration&lt;/b&gt;
 
3828
&lt;p&gt;This dialog is used to configure the cxfreeze (FreezePython) process in order to create a distribution package for the project.&lt;/p&gt;
 
3829
&lt;p&gt;All files and directories must be given absolute or relative to the project directory.&lt;/p&gt;</source>
 
3830
        <translation>&lt;b&gt;Cxfreeze Konfiguration&lt;/b&gt;
 
3831
&lt;p&gt;Dieser Dialog wird benutzt, um den cxfreeze (FreezePython) Prozess für die Herstellung eines Distributionspaketes zu konfigurieren.&lt;/p&gt;
 
3832
&lt;p&gt;Alle Dateien und Verzeichnisse müssen absolut oder relativ zum Projektverzeichnis angegeben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
3833
    </message>
 
3834
    <message>
 
3835
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="232"/>
 
3836
        <source>&amp;General</source>
 
3837
        <translation>All&amp;gemein</translation>
 
3838
    </message>
 
3839
    <message>
 
3840
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="212"/>
 
3841
        <source>Select to optimize generated bytecode</source>
 
3842
        <translation>Auswählen, um den erzeugten Bytecode zu optimieren</translation>
 
3843
    </message>
 
3844
    <message>
 
3845
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="213"/>
 
3846
        <source>Optimize bytecode</source>
 
3847
        <translation>Bytecode optimieren</translation>
 
3848
    </message>
 
3849
    <message>
 
3850
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="214"/>
 
3851
        <source>Don&apos;t optimize</source>
 
3852
        <translation>Nicht optimieren</translation>
 
3853
    </message>
 
3854
    <message>
 
3855
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="215"/>
 
3856
        <source>Select to optimize the generated bytecode</source>
 
3857
        <translation>Auswählen, um den erzeugten Bytecode zu optimieren</translation>
 
3858
    </message>
 
3859
    <message>
 
3860
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="216"/>
 
3861
        <source>Optimize</source>
 
3862
        <translation>Optimieren</translation>
 
3863
    </message>
 
3864
    <message>
 
3865
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="217"/>
 
3866
        <source>Select to optimize the generated bytecode and remove doc strings</source>
 
3867
        <translation>Auswählen, um den erzeugten Bytecode zu optimieren und Docstrings zu entfernen</translation>
 
3868
    </message>
 
3869
    <message>
 
3870
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="218"/>
 
3871
        <source>Optimize (with docstring removal)</source>
 
3872
        <translation>Optimieren (Docstrings entfernen)</translation>
 
3873
    </message>
 
3874
    <message>
 
3875
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="219"/>
 
3876
        <source>Select to disable copying of dependent files to the target directory</source>
 
3877
        <translation>Auswählen, um das Kopieren der abhängigen Dateien in das Zielverzeichnis abzuschalten</translation>
 
3878
    </message>
 
3879
    <message>
 
3880
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="220"/>
 
3881
        <source>Do not copy dependant files</source>
 
3882
        <translation>Abhängige Dateien nicht kopieren</translation>
 
3883
    </message>
 
3884
    <message>
 
3885
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="221"/>
 
3886
        <source>Target directory:</source>
 
3887
        <translation>Zielverzeichnis:</translation>
 
3888
    </message>
 
3889
    <message>
 
3890
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="222"/>
 
3891
        <source>Enter the name of the target directory</source>
 
3892
        <translation>Gib den Namen des Zielverzeichnisses ein</translation>
 
3893
    </message>
 
3894
    <message>
 
3895
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="223"/>
 
3896
        <source>&lt;p&gt;Enter the name of the directory in which to place the target file and any dependant files.&lt;/p&gt;</source>
 
3897
        <translation>&lt;p&gt;Gib den Namen des Verzeichnisses an, in das die Zieldatei und alle abhängigen Dateien kopiert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
3898
    </message>
 
3899
    <message>
 
3900
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="224"/>
 
3901
        <source>Enter the name of the file to create</source>
 
3902
        <translation>Gib den Namen der zu erzeugenden Datei an</translation>
 
3903
    </message>
 
3904
    <message>
 
3905
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="225"/>
 
3906
        <source>&lt;p&gt;Enter the name of the file to create instead of the base name of the script and the extension of the base binary.&lt;/p&gt;</source>
 
3907
        <translation>&lt;p&gt;Gib den Namen der zu erzeugenden Datei an. Dieser wird anstelle des Basisnamens des Skriptes und der Erweiterung des Basisexecutables verwendet.&lt;/p&gt;</translation>
 
3908
    </message>
 
3909
    <message>
 
3910
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="226"/>
 
3911
        <source>Target name:</source>
 
3912
        <translation>Zielname:</translation>
 
3913
    </message>
 
3914
    <message>
 
3915
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="251"/>
 
3916
        <source>...</source>
 
3917
        <translation>...</translation>
 
3918
    </message>
 
3919
    <message>
 
3920
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="228"/>
 
3921
        <source>Enter name of script which will be executed upon startup</source>
 
3922
        <translation>Gib den Namen eines Skriptes an, das beim Start ausgeführt wird</translation>
 
3923
    </message>
 
3924
    <message>
 
3925
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="229"/>
 
3926
        <source>Enter the name of a file on which to base the target file</source>
 
3927
        <translation>Gib den Namen einer Datei an, auf der die Zieldatei basiert</translation>
 
3928
    </message>
 
3929
    <message>
 
3930
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="230"/>
 
3931
        <source>Init script:</source>
 
3932
        <translation>Init-Skript:</translation>
 
3933
    </message>
 
3934
    <message>
 
3935
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="231"/>
 
3936
        <source>Base name:</source>
 
3937
        <translation>Basisname:</translation>
 
3938
    </message>
 
3939
    <message>
 
3940
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="254"/>
 
3941
        <source>&amp;Advanced</source>
 
3942
        <translation>&amp;Spezielles</translation>
 
3943
    </message>
 
3944
    <message>
 
3945
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="233"/>
 
3946
        <source>Shared library name:</source>
 
3947
        <translation>Name der dynamischen Bibliothek:</translation>
 
3948
    </message>
 
3949
    <message>
 
3950
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="234"/>
 
3951
        <source>Enter the name of the shared library implementing the Python runtime</source>
 
3952
        <translation>Gib den Namen der dynamischen Bibliothek ein, die die Python Umgebung implementiert</translation>
 
3953
    </message>
 
3954
    <message>
 
3955
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="235"/>
 
3956
        <source>Default path</source>
 
3957
        <translation>Standarpfad</translation>
 
3958
    </message>
 
3959
    <message>
 
3960
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="236"/>
 
3961
        <source>Enter directories to initialize sys.path</source>
 
3962
        <translation>Gib die Verzeichnisse zur Initialisierung von sys.path ein</translation>
 
3963
    </message>
 
3964
    <message>
 
3965
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="237"/>
 
3966
        <source>&lt;p&gt;Enter a list of paths separated by the standard path separator, which will be used to initialize sys.path prior to running the module finder.&lt;/p&gt;</source>
 
3967
        <translation>&lt;p&gt;Gib eine Liste von Verzeichnissen getrennt durch den standard Pfadtrenner ein. Diese werden verwendet, um sys.path vor der Ausführung des Modulfinders zu initialisieren.&lt;/p&gt;</translation>
 
3968
    </message>
 
3969
    <message>
 
3970
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="238"/>
 
3971
        <source>Enter directories to modify sys.path</source>
 
3972
        <translation>Gib die Verzeichnisse zur Modifizierung von sys.path ein</translation>
 
3973
    </message>
 
3974
    <message>
 
3975
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="239"/>
 
3976
        <source>&lt;p&gt;Enter a list of paths separated by the standard path separator, which will be used to modify sys.path prior to running the module finder.&lt;/p&gt;</source>
 
3977
        <translation>&lt;p&gt;Gib eine Liste von Verzeichnissen getrennt durch den standard Pfadtrenner ein. Diese werden verwendet, um sys.path vor der Ausführung des Modulfinders zu modifizieren.&lt;/p&gt;</translation>
 
3978
    </message>
 
3979
    <message>
 
3980
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="240"/>
 
3981
        <source>Include path</source>
 
3982
        <translation>Include Pfad</translation>
 
3983
    </message>
 
3984
    <message>
 
3985
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="241"/>
 
3986
        <source>Replace paths:</source>
 
3987
        <translation>Pfadersetzungen:</translation>
 
3988
    </message>
 
3989
    <message>
 
3990
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="242"/>
 
3991
        <source>Enter replacement directives</source>
 
3992
        <translation>Gib Ersetzungsregeln ein</translation>
 
3993
    </message>
 
3994
    <message>
 
3995
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="243"/>
 
3996
        <source>&lt;p&gt;Enter replacement directives used to replace all the paths in modules found. Please see cx_Freeze docu for details.&lt;/p&gt;</source>
 
3997
        <translation>&lt;p&gt;Gib Ersetzungsregeln ein, die benutzt werden, um Pfade in gefundenen Modulen zu ersetzen. Siehe die cx_Freeze Dokumentation für Details.&lt;/p&gt;</translation>
 
3998
    </message>
 
3999
    <message>
 
4000
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="244"/>
 
4001
        <source>Include modules:</source>
 
4002
        <translation>Module einbinden:</translation>
 
4003
    </message>
 
4004
    <message>
 
4005
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="245"/>
 
4006
        <source>Enter a comma separated list of modules to include</source>
 
4007
        <translation>Gib eine durch Komma getrennte Liste von einzubindenden Modulen ein</translation>
 
4008
    </message>
 
4009
    <message>
 
4010
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="246"/>
 
4011
        <source>Exclude modules:</source>
 
4012
        <translation>Module ausschließen:</translation>
 
4013
    </message>
 
4014
    <message>
 
4015
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="247"/>
 
4016
        <source>Enter a comma separated list of modules to exclude</source>
 
4017
        <translation>Gib eine durch Komma getrennte Liste von auszuschließenden Modulen ein</translation>
 
4018
    </message>
 
4019
    <message>
 
4020
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="248"/>
 
4021
        <source>Press to select the Python shared library via a file selection dialog</source>
 
4022
        <translation>Drücken, um die dynamische Bibliothek für Python mit einem Dateiauswahldialog auszuwählen</translation>
 
4023
    </message>
 
4024
    <message>
 
4025
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="250"/>
 
4026
        <source>Press to select the external list file via a file selection dialog</source>
 
4027
        <translation>Drücken, um die externe Listendatei mit einem Dateiauswahldialog auszuwählen</translation>
 
4028
    </message>
 
4029
    <message>
 
4030
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="252"/>
 
4031
        <source>Enter the name of a file in which to place the list of included modules</source>
 
4032
        <translation>Gib den Namen einer Datei ein, in die die Liste der eingebundenen Module geschrieben wird</translation>
 
4033
    </message>
 
4034
    <message>
 
4035
        <location filename="Packagers/Ui_CxfreezeConfigDialog.py" line="253"/>
 
4036
        <source>External list file:</source>
 
4037
        <translation>Externe Listendatei:</translation>
 
4038
    </message>
 
4039
</context>
 
4040
<context>
 
4041
    <name>DebugServer</name>
 
4042
    <message>
 
4043
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1103"/>
 
4044
        <source>Passive debug connection received</source>
 
4045
        <translation>Verbindung für passives Debuggen empfangen</translation>
 
4046
    </message>
 
4047
    <message>
 
4048
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="1116"/>
 
4049
        <source>Passive debug connection closed</source>
 
4050
        <translation>Verbindung für passives Debuggen geschlossen</translation>
 
4051
    </message>
 
4052
    <message>
 
4053
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="98"/>
 
4054
        <source>created</source>
 
4055
        <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
 
4056
        <translation>erzeugt</translation>
 
4057
    </message>
 
4058
    <message>
 
4059
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="101"/>
 
4060
        <source>changed</source>
 
4061
        <comment>must be same as in EditWatchpointDialog</comment>
 
4062
        <translation>geändert</translation>
 
4063
    </message>
 
4064
    <message>
 
4065
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="465"/>
 
4066
        <source>Connection from illegal host</source>
 
4067
        <translation>Verbindung von ungültigem Rechner</translation>
 
4068
    </message>
 
4069
    <message>
 
4070
        <location filename="Debugger/DebugServer.py" line="468"/>
 
4071
        <source>&lt;p&gt;A connection was attempted by the illegal host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Connection refused.&lt;/p&gt;</source>
 
4072
        <translation>&lt;p&gt;Es wurde versucht, eine Verbindung von dem nicht zugelassenen Rechner &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; aufzubauen. Verbindung abgwiesen.&lt;/p&gt;</translation>
 
4073
    </message>
 
4074
</context>
 
4075
<context>
 
4076
    <name>DebugUI</name>
 
4077
    <message>
 
4078
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1606"/>
 
4079
        <source>Run Script</source>
 
4080
        <translation>Skript ausführen</translation>
 
4081
    </message>
 
4082
    <message>
 
4083
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="166"/>
 
4084
        <source>&amp;Run Script...</source>
 
4085
        <translation>&amp;Skript ausführen...</translation>
 
4086
    </message>
 
4087
    <message>
 
4088
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="167"/>
 
4089
        <source>Run the current Script</source>
 
4090
        <translation>Das aktuelle Skript ausführen</translation>
 
4091
    </message>
 
4092
    <message>
 
4093
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1616"/>
 
4094
        <source>Run Project</source>
 
4095
        <translation>Projekt ausführen</translation>
 
4096
    </message>
 
4097
    <message>
 
4098
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="178"/>
 
4099
        <source>Run &amp;Project...</source>
 
4100
        <translation>Projekt &amp;ausführen...</translation>
 
4101
    </message>
 
4102
    <message>
 
4103
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="180"/>
 
4104
        <source>Run the current Project</source>
 
4105
        <translation>Das aktuelle Projekt ausführen</translation>
 
4106
    </message>
 
4107
    <message>
 
4108
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="316"/>
 
4109
        <source>Continue</source>
 
4110
        <translation>Weiter</translation>
 
4111
    </message>
 
4112
    <message>
 
4113
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="318"/>
 
4114
        <source>&amp;Continue</source>
 
4115
        <translation>&amp;Weiter</translation>
 
4116
    </message>
 
4117
    <message>
 
4118
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="321"/>
 
4119
        <source>Continue running the program from the current line</source>
 
4120
        <translation>Führe das laufende Programm ab der aktuellen Zeile weiter aus</translation>
 
4121
    </message>
 
4122
    <message>
 
4123
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="326"/>
 
4124
        <source>&lt;b&gt;Continue&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.&lt;/p&gt;</source>
 
4125
        <translation>&lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führe das laufende Programm ab der aktuellen Zeile weiter aus. Das Programm wird angehalten, wenn es das Ende oder einen Haltepunkt erreicht.&lt;/p&gt;</translation>
 
4126
    </message>
 
4127
    <message>
 
4128
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="344"/>
 
4129
        <source>Single Step</source>
 
4130
        <translation>Einzelschritt</translation>
 
4131
    </message>
 
4132
    <message>
 
4133
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="348"/>
 
4134
        <source>Execute a single Python statement</source>
 
4135
        <translation>Führe eine einzelne Python Anweisung aus</translation>
 
4136
    </message>
 
4137
    <message>
 
4138
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="355"/>
 
4139
        <source>&lt;b&gt;Single Step&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.&lt;/p&gt;</source>
 
4140
        <translation>&lt;b&gt;Einzelschritt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führe eine einzelne Python Anweisung aus. Ist die Anweisung eine &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; Anweisung, ein Klassenkonstruktor oder eine Methode oder Funktionsaufruf, so wird die Kontrolle bei der nächsten Anweisung an den Debugger zurückgegeben.&lt;/p&gt;</translation>
 
4141
    </message>
 
4142
    <message>
 
4143
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="359"/>
 
4144
        <source>Step Over</source>
 
4145
        <translation>Prozedurschritt</translation>
 
4146
    </message>
 
4147
    <message>
 
4148
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="361"/>
 
4149
        <source>Step &amp;Over</source>
 
4150
        <translation>&amp;Prozedurschritt</translation>
 
4151
    </message>
 
4152
    <message>
 
4153
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="364"/>
 
4154
        <source>Execute a single Python statement staying in the current frame</source>
 
4155
        <translation>Führe eine einzelne Python Anweisung aus, bleibe aber in der aktuellen Ebene</translation>
 
4156
    </message>
 
4157
    <message>
 
4158
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="371"/>
 
4159
        <source>&lt;b&gt;Step Over&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.&lt;/p&gt;</source>
 
4160
        <translation>&lt;b&gt;Prozedurschritt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führe eine einzelne Python Anweisung aus, bleibe jedoch in der aktuellen Ebene. Ist die Anweisung eine &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; Anweisung, ein Klassenkonstruktor oder eine Methode oder Funktionsaufruf, so wird die Kontrolle nach Beendigung der Anweisung an den Debugger zurückgegeben.&lt;/p&gt;</translation>
 
4161
    </message>
 
4162
    <message>
 
4163
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="375"/>
 
4164
        <source>Step Out</source>
 
4165
        <translation>Rückschritt</translation>
 
4166
    </message>
 
4167
    <message>
 
4168
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="377"/>
 
4169
        <source>Step Ou&amp;t</source>
 
4170
        <translation>&amp;Rückschritt</translation>
 
4171
    </message>
 
4172
    <message>
 
4173
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="380"/>
 
4174
        <source>Execute Python statements until leaving the current frame</source>
 
4175
        <translation>Führe Python Anweisung bis zum Rücksprung aus</translation>
 
4176
    </message>
 
4177
    <message>
 
4178
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="387"/>
 
4179
        <source>&lt;b&gt;Step Out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.&lt;/p&gt;</source>
 
4180
        <translation>&lt;b&gt;Rücksprung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führe Python Anweisungen bis zum Rücksprung aus. Ist die Anweisung innerhalbe einer &lt;tt&gt;import&lt;/tt&gt; Anweisung, eines Klassenkonstruktors oder einer Methode oder Funktionsaufrufes, so wird die Kontrolle nach dem Rücksprung an den Debugger zurückgegeben.&lt;/p&gt;</translation>
 
4181
    </message>
 
4182
    <message>
 
4183
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="391"/>
 
4184
        <source>Stop</source>
 
4185
        <translation>Anhalten</translation>
 
4186
    </message>
 
4187
    <message>
 
4188
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="395"/>
 
4189
        <source>Stop debugging</source>
 
4190
        <translation>Beende das Debuggen</translation>
 
4191
    </message>
 
4192
    <message>
 
4193
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="399"/>
 
4194
        <source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stop the running debugging session.&lt;/p&gt;</source>
 
4195
        <translation>&lt;b&gt;Anhalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Beende das Debuggen des laufenden Programms.&lt;/p&gt;</translation>
 
4196
    </message>
 
4197
    <message>
 
4198
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="408"/>
 
4199
        <source>Evaluate in current context</source>
 
4200
        <translation>Auswerten im aktuellen Kontext</translation>
 
4201
    </message>
 
4202
    <message>
 
4203
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="414"/>
 
4204
        <source>&lt;b&gt;Evaluate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Evaluate an expresion in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.&lt;/p&gt;</source>
 
4205
        <translation>&lt;b&gt;Auswerten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wertet einen Ausdruck im aktuellen Kontext des debuggten Programmes aus. Das Resultat wird im Shell-Fenster angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
 
4206
    </message>
 
4207
    <message>
 
4208
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="422"/>
 
4209
        <source>Execute a one line statement in the current context</source>
 
4210
        <translation>Ausführen einer einzelnen Anweisung im aktuellen Kontext</translation>
 
4211
    </message>
 
4212
    <message>
 
4213
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="427"/>
 
4214
        <source>&lt;b&gt;Execute&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute a one line statement in the current context of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
 
4215
        <translation>&lt;b&gt;Einzelanweisung ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führe eine einzelne Anweisung im aktuellen Kontext des debuggten Programmes aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
4216
    </message>
 
4217
    <message>
 
4218
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="966"/>
 
4219
        <source>The program being debugged contains an unspecified syntax error.</source>
 
4220
        <translation>Das untersuchte Programm enthält einen unspezifizierten Syntaxfehler.</translation>
 
4221
    </message>
 
4222
    <message>
 
4223
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="992"/>
 
4224
        <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source>
 
4225
        <translation>Eine nicht abgefangene Ausnahme ist aufgetreten. Details finden Sie im Shell-Fenster.</translation>
 
4226
    </message>
 
4227
    <message>
 
4228
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1046"/>
 
4229
        <source>The program being debugged has terminated unexpectedly.</source>
 
4230
        <translation>Das untersuchte Programm wurde unerwartet beendet.</translation>
 
4231
    </message>
 
4232
    <message>
 
4233
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1706"/>
 
4234
        <source>Debug Project</source>
 
4235
        <translation>Projekt debuggen</translation>
 
4236
    </message>
 
4237
    <message>
 
4238
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1708"/>
 
4239
        <source>There is no main script defined for the current project. No debugging possible.</source>
 
4240
        <translation>Das aktuelle Projekt besitzt kein Hauptskript. Debuggen ist nicht möglich.</translation>
 
4241
    </message>
 
4242
    <message>
 
4243
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1937"/>
 
4244
        <source>Evaluate</source>
 
4245
        <translation>Auswerten</translation>
 
4246
    </message>
 
4247
    <message>
 
4248
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1938"/>
 
4249
        <source>Enter the statement to evaluate</source>
 
4250
        <translation>Gebe die auszuwertende Anweisung ein</translation>
 
4251
    </message>
 
4252
    <message>
 
4253
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1965"/>
 
4254
        <source>Execute</source>
 
4255
        <translation>Einzelanweisung ausführen</translation>
 
4256
    </message>
 
4257
    <message>
 
4258
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1966"/>
 
4259
        <source>Enter the statement to execute</source>
 
4260
        <translation>Gebe die auszuführende Anweisung ein</translation>
 
4261
    </message>
 
4262
    <message>
 
4263
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="346"/>
 
4264
        <source>Sin&amp;gle Step</source>
 
4265
        <translation>&amp;Einzelschritt</translation>
 
4266
    </message>
 
4267
    <message>
 
4268
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="393"/>
 
4269
        <source>&amp;Stop</source>
 
4270
        <translation>An&amp;halten</translation>
 
4271
    </message>
 
4272
    <message>
 
4273
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="406"/>
 
4274
        <source>E&amp;valuate...</source>
 
4275
        <translation>Auswer&amp;ten...</translation>
 
4276
    </message>
 
4277
    <message>
 
4278
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="419"/>
 
4279
        <source>E&amp;xecute...</source>
 
4280
        <translation>E&amp;inzelanweisung ausführen...</translation>
 
4281
    </message>
 
4282
    <message>
 
4283
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="303"/>
 
4284
        <source>Restart Script</source>
 
4285
        <translation>Skript neu starten</translation>
 
4286
    </message>
 
4287
    <message>
 
4288
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="304"/>
 
4289
        <source>Restart the last debugged script</source>
 
4290
        <translation>Das zuletzt untersuchte Skript neu starten</translation>
 
4291
    </message>
 
4292
    <message>
 
4293
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="310"/>
 
4294
        <source>&lt;b&gt;Restart Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
 
4295
        <translation>&lt;b&gt;Skript neu starten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Setzt die Kommandozeilenparameter und setzt die erste ausführbare Python Zeile des zuletzt untersuchten Skriptes. Falls ungesicherte Änderungen vorliegen, so werden diese zunächst gesichert.&lt;/p&gt;</translation>
 
4296
    </message>
 
4297
    <message>
 
4298
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="446"/>
 
4299
        <source>&amp;Exceptions Filter...</source>
 
4300
        <translation>&amp;Ausnahmen Filter...</translation>
 
4301
    </message>
 
4302
    <message>
 
4303
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="447"/>
 
4304
        <source>Configure exceptions filter</source>
 
4305
        <translation>Konfiguriert den Ausnahmenfilter</translation>
 
4306
    </message>
 
4307
    <message>
 
4308
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="454"/>
 
4309
        <source>&lt;b&gt;Exceptions Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.&lt;/p&gt;</source>
 
4310
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Konfiguriert den Ausnahmenfilter. Nur Ausnahmen, deren Typ aufgelistet ist, werden während einer Debug-Sitzung angezeigt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten sie, dass alle nicht abgefangenen Ausnahmen unabhängig von der Liste angezeigt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
4311
    </message>
 
4312
    <message>
 
4313
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="172"/>
 
4314
        <source>&lt;b&gt;Run Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
 
4315
        <translation>&lt;b&gt;Skript ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Skript auserhalb des Debuggers aus. Falls die Datei ungesicherte Änderungen hat, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
4316
    </message>
 
4317
    <message>
 
4318
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1695"/>
 
4319
        <source>Debug Script</source>
 
4320
        <translation>Debug Skript</translation>
 
4321
    </message>
 
4322
    <message>
 
4323
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="275"/>
 
4324
        <source>&amp;Debug Script...</source>
 
4325
        <translation>&amp;Debug Skript...</translation>
 
4326
    </message>
 
4327
    <message>
 
4328
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="276"/>
 
4329
        <source>Debug the current Script</source>
 
4330
        <translation>Das aktuelle Skript debuggen</translation>
 
4331
    </message>
 
4332
    <message>
 
4333
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="282"/>
 
4334
        <source>&lt;b&gt;Debug Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
 
4335
        <translation>&lt;b&gt;Skript debuggen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und setze die erste ausführbare Python Zeile des aktuellen Editors als aktuelle Zeile. Falls die Datei ungesicherte Änderungen hat, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
4336
    </message>
 
4337
    <message>
 
4338
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="288"/>
 
4339
        <source>Debug &amp;Project...</source>
 
4340
        <translation>Debug &amp;Projekt...</translation>
 
4341
    </message>
 
4342
    <message>
 
4343
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="290"/>
 
4344
        <source>Debug the current Project</source>
 
4345
        <translation>Das aktuelle Projekt debuggen</translation>
 
4346
    </message>
 
4347
    <message>
 
4348
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="297"/>
 
4349
        <source>&lt;b&gt;Debug Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
 
4350
        <translation>&lt;b&gt;Projekt debuggen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und setze die erste ausführbare Python Zeile des Hauptskriptes des aktuellen Projektes als aktuelle Zeile. Falls Dateien des aktuellen Projektes ungesicherte Änderungen haben, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
4351
    </message>
 
4352
    <message>
 
4353
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1618"/>
 
4354
        <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
 
4355
        <translation>Für das aktuelle Projekt ist kein Hauptskript festgelegt. Abbruch</translation>
 
4356
    </message>
 
4357
    <message>
 
4358
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="187"/>
 
4359
        <source>&lt;b&gt;Run Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
 
4360
        <translation>&lt;b&gt;Projekt ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Hauptskript des aktuellen Projektes auserhalb des Debuggers aus. Falls Dateien des aktuellen Projektes ungesicherte Änderungen haben, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
4361
    </message>
 
4362
    <message>
 
4363
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="191"/>
 
4364
        <source>Coverage run of Script</source>
 
4365
        <translation>Abdeckungslauf des Skriptes</translation>
 
4366
    </message>
 
4367
    <message>
 
4368
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="193"/>
 
4369
        <source>Coverage run of Script...</source>
 
4370
        <translation>Abdeckungslauf des Skriptes...</translation>
 
4371
    </message>
 
4372
    <message>
 
4373
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="195"/>
 
4374
        <source>Perform a coverage run of the current Script</source>
 
4375
        <translation>Führe einen Abdeckungslauf des aktuellen Skriptes durch</translation>
 
4376
    </message>
 
4377
    <message>
 
4378
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="201"/>
 
4379
        <source>&lt;b&gt;Coverage run of Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
 
4380
        <translation>&lt;b&gt;Abdeckungslauf des Skriptes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Skript unter Kontrolle eines Abdeckungsanalysetools aus. Falls die Datei ungesicherte Änderungen hat, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
4381
    </message>
 
4382
    <message>
 
4383
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="205"/>
 
4384
        <source>Coverage run of Project</source>
 
4385
        <translation>Abdeckungslauf des Projektes</translation>
 
4386
    </message>
 
4387
    <message>
 
4388
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="207"/>
 
4389
        <source>Coverage run of Project...</source>
 
4390
        <translation>Abdeckungslauf des Projektes...</translation>
 
4391
    </message>
 
4392
    <message>
 
4393
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="209"/>
 
4394
        <source>Perform a coverage run of the current Project</source>
 
4395
        <translation>Führe einen Abdeckungslauf des aktuellen Projektes durch</translation>
 
4396
    </message>
 
4397
    <message>
 
4398
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="216"/>
 
4399
        <source>&lt;b&gt;Coverage run of Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
 
4400
        <translation>&lt;b&gt;Abdeckungslauf des Projektes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Hauptskript des aktuellen Projektes unter Kontrolle eines Abdeckungsanalysetools aus. Falls Dateien des aktuellen Projektes ungesicherte Änderungen haben, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
4401
    </message>
 
4402
    <message>
 
4403
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1318"/>
 
4404
        <source>Coverage of Project</source>
 
4405
        <translation>Abdeckung des Projektes</translation>
 
4406
    </message>
 
4407
    <message>
 
4408
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1307"/>
 
4409
        <source>Coverage of Script</source>
 
4410
        <translation>Abdeckung des Skriptes</translation>
 
4411
    </message>
 
4412
    <message>
 
4413
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="221"/>
 
4414
        <source>Profile Script</source>
 
4415
        <translation>Skriptprofil</translation>
 
4416
    </message>
 
4417
    <message>
 
4418
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="223"/>
 
4419
        <source>Profile Script...</source>
 
4420
        <translation>Skriptprofil...</translation>
 
4421
    </message>
 
4422
    <message>
 
4423
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="224"/>
 
4424
        <source>Profile the current Script</source>
 
4425
        <translation>Profil des aktuellen Skriptes erstellen</translation>
 
4426
    </message>
 
4427
    <message>
 
4428
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="229"/>
 
4429
        <source>&lt;b&gt;Profile Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
 
4430
        <translation>&lt;b&gt;Skriptprofil&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Skript unter Kontrolle des Python Profilers aus. Falls die Datei ungesicherte Änderungen hat, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
4431
    </message>
 
4432
    <message>
 
4433
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="233"/>
 
4434
        <source>Profile Project</source>
 
4435
        <translation>Projektprofil</translation>
 
4436
    </message>
 
4437
    <message>
 
4438
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="235"/>
 
4439
        <source>Profile Project...</source>
 
4440
        <translation>Projektprofil...</translation>
 
4441
    </message>
 
4442
    <message>
 
4443
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="236"/>
 
4444
        <source>Profile the current Project</source>
 
4445
        <translation>Profil des aktuellen Projektes erstellen</translation>
 
4446
    </message>
 
4447
    <message>
 
4448
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="242"/>
 
4449
        <source>&lt;b&gt;Profile Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
 
4450
        <translation>&lt;b&gt;Projektprofil&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Hauptskript des aktuellen Projektes unter Kontrolle des Python Profilers aus. Falls Dateien des aktuellen Projektes ungesicherte Änderungen haben, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
4451
    </message>
 
4452
    <message>
 
4453
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1413"/>
 
4454
        <source>Profile of Project</source>
 
4455
        <translation>Projektprofil</translation>
 
4456
    </message>
 
4457
    <message>
 
4458
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1402"/>
 
4459
        <source>Profile of Script</source>
 
4460
        <translation>Skriptprofil</translation>
 
4461
    </message>
 
4462
    <message>
 
4463
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="445"/>
 
4464
        <source>Exceptions Filter</source>
 
4465
        <translation>Ausnahmen Filter</translation>
 
4466
    </message>
 
4467
    <message>
 
4468
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="465"/>
 
4469
        <source>Toggle Breakpoint</source>
 
4470
        <translation>Haltepunkt setzen/löschen</translation>
 
4471
    </message>
 
4472
    <message>
 
4473
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="470"/>
 
4474
        <source>&lt;b&gt;Toggle Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
4475
        <translation>&lt;b&gt;Haltepunkt setzen/löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Setzt/löscht einen Haltepunkt in der aktuellen Zeile des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
 
4476
    </message>
 
4477
    <message>
 
4478
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="492"/>
 
4479
        <source>Next Breakpoint</source>
 
4480
        <translation>Nächster Haltepunkt</translation>
 
4481
    </message>
 
4482
    <message>
 
4483
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="496"/>
 
4484
        <source>&lt;b&gt;Next Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
4485
        <translation>&lt;b&gt;Nächster Haltepunkt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zum nächsten Haltepunkt des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
 
4486
    </message>
 
4487
    <message>
 
4488
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="505"/>
 
4489
        <source>Previous Breakpoint</source>
 
4490
        <translation>Vorheriger Haltepunkt</translation>
 
4491
    </message>
 
4492
    <message>
 
4493
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="509"/>
 
4494
        <source>&lt;b&gt;Previous Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous breakpoint of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
4495
        <translation>&lt;b&gt;Vorheriger Haltepunkt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zum vorherigen Haltepunkt des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
 
4496
    </message>
 
4497
    <message>
 
4498
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="517"/>
 
4499
        <source>Clear Breakpoints</source>
 
4500
        <translation>Haltepunkte löschen</translation>
 
4501
    </message>
 
4502
    <message>
 
4503
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="521"/>
 
4504
        <source>&lt;b&gt;Clear Breakpoints&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear breakpoints of all editors.&lt;/p&gt;</source>
 
4505
        <translation>&lt;b&gt;Haltepunkte löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Haltepunkte aller Editoren löschen.&lt;/p&gt;</translation>
 
4506
    </message>
 
4507
    <message>
 
4508
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="550"/>
 
4509
        <source>&amp;Breakpoints</source>
 
4510
        <translation>&amp;Haltepunkte</translation>
 
4511
    </message>
 
4512
    <message>
 
4513
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="478"/>
 
4514
        <source>Edit Breakpoint</source>
 
4515
        <translation>Haltepunkt bearbeiten</translation>
 
4516
    </message>
 
4517
    <message>
 
4518
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="476"/>
 
4519
        <source>Edit Breakpoint...</source>
 
4520
        <translation>Haltepunkt bearbeiten...</translation>
 
4521
    </message>
 
4522
    <message>
 
4523
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="483"/>
 
4524
        <source>&lt;b&gt;Edit Breakpoint&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
4525
        <translation>&lt;b&gt;Haltepunkt bearbeiten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten der Haltepunkt Eigenschaften. Es wird mit der aktuellen Zeile des aktuellen Editors gearbeitet.&lt;/p&gt;</translation>
 
4526
    </message>
 
4527
    <message>
 
4528
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="246"/>
 
4529
        <source>Cyclops Script</source>
 
4530
        <translation>Cyclops-Lauf des Skriptes</translation>
 
4531
    </message>
 
4532
    <message>
 
4533
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="248"/>
 
4534
        <source>Cyclops Script...</source>
 
4535
        <translation>Cyclops-Lauf des Skriptes...</translation>
 
4536
    </message>
 
4537
    <message>
 
4538
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="250"/>
 
4539
        <source>Run the current Script through Cyclops</source>
 
4540
        <translation>Führe das aktuelle Skript mit Cyclops aus</translation>
 
4541
    </message>
 
4542
    <message>
 
4543
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="255"/>
 
4544
        <source>&lt;b&gt;Cyclops Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the script through Cyclops. If the file has unsaved changes it may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
 
4545
        <translation>&lt;b&gt;Cyclops-Lauf des Skriptes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Skript mit Cyclops aus. Falls die Datei ungesicherte Änderungen hat, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
4546
    </message>
 
4547
    <message>
 
4548
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="259"/>
 
4549
        <source>Cyclops Project</source>
 
4550
        <translation>Cyclops-Lauf des Projektes</translation>
 
4551
    </message>
 
4552
    <message>
 
4553
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="261"/>
 
4554
        <source>Cyclops Project...</source>
 
4555
        <translation>Cyclops-Lauf des Projektes...</translation>
 
4556
    </message>
 
4557
    <message>
 
4558
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="263"/>
 
4559
        <source>Run the current Project through Cyclops</source>
 
4560
        <translation>Führe das aktuelle Projekt mit Cyclops aus</translation>
 
4561
    </message>
 
4562
    <message>
 
4563
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="269"/>
 
4564
        <source>&lt;b&gt;Cyclops Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the command line arguments and run the current project through Cyclops. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.&lt;/p&gt;</source>
 
4565
        <translation>&lt;b&gt;Cyclops-Lauf des Projektes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;&lt;p&gt;Bestimme die Kommandozeilenparameter und führe das Projekt mit Cyclops aus. Falls Dateien des aktuellen Projektes ungesicherte Änderungen haben, so können diese zunächst gesichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
4566
    </message>
 
4567
    <message>
 
4568
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1507"/>
 
4569
        <source>Cyclops of Project</source>
 
4570
        <translation>Cyclops-Lauf des Projektes</translation>
 
4571
    </message>
 
4572
    <message>
 
4573
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1496"/>
 
4574
        <source>Cyclops of Script</source>
 
4575
        <translation>Cyclops-Lauf des Skriptes</translation>
 
4576
    </message>
 
4577
    <message>
 
4578
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1571"/>
 
4579
        <source>Cyclops Error</source>
 
4580
        <translation>Cyclops Fehler</translation>
 
4581
    </message>
 
4582
    <message>
 
4583
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="330"/>
 
4584
        <source>Continue to Cursor</source>
 
4585
        <translation>Weiter bis Einfügemarke</translation>
 
4586
    </message>
 
4587
    <message>
 
4588
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="332"/>
 
4589
        <source>Continue &amp;To Cursor</source>
 
4590
        <translation>Weiter bis Einfüge&amp;marke</translation>
 
4591
    </message>
 
4592
    <message>
 
4593
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="335"/>
 
4594
        <source>Continue running the program from the current line to the current cursor position</source>
 
4595
        <translation>Das Programm von der aktuellen Zeile bis zur Einfügemarke ausführen</translation>
 
4596
    </message>
 
4597
    <message>
 
4598
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="340"/>
 
4599
        <source>&lt;b&gt;Continue To Cursor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Continue running the program from the current line to the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
 
4600
        <translation>&lt;b&gt;Weiter bis Einfügemarke&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Das Programm von der aktuellen Zeile bis zur Einfügemarke ausführen.&lt;/p&gt;</translation>
 
4601
    </message>
 
4602
    <message>
 
4603
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="431"/>
 
4604
        <source>Variables Type Filter</source>
 
4605
        <translation>Variablentypen Filter</translation>
 
4606
    </message>
 
4607
    <message>
 
4608
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="432"/>
 
4609
        <source>Varia&amp;bles Type Filter...</source>
 
4610
        <translation>&amp;Variablentypen Filter...</translation>
 
4611
    </message>
 
4612
    <message>
 
4613
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="434"/>
 
4614
        <source>Configure variables type filter</source>
 
4615
        <translation>Konfiguriert die Variablentypenfilter</translation>
 
4616
    </message>
 
4617
    <message>
 
4618
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="440"/>
 
4619
        <source>&lt;b&gt;Variables Type Filter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.&lt;/p&gt;</source>
 
4620
        <translation>&lt;b&gt;Variablenfilter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Konfigurieren der Variablenfilter. Nur Variablen mit einem Typ, der nicht ausgewählt ist, werden im Globalen oder Lokalen Variablen Fenster während einer Debuggingsitzung angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
 
4621
    </message>
 
4622
    <message>
 
4623
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="947"/>
 
4624
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has terminated with an exit status of %2.&lt;/p&gt;</source>
 
4625
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wurde mit dem Status %2 beendet.&lt;/p&gt;</translation>
 
4626
    </message>
 
4627
    <message>
 
4628
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1017"/>
 
4629
        <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
 
4630
        <translation>&lt;p&gt;Das untersuchte Programm erzeugte die Ausnahme &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</translation>
 
4631
    </message>
 
4632
    <message>
 
4633
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1575"/>
 
4634
        <source>&lt;p&gt;To use Cyclops on a module, the module must define a function which serves as the entrypoint for Cyclops. The module &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not define the function &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
4635
        <translation>&lt;p&gt;Um Cyclops für ein Modul zu benutzen, muß das Module eine Funktion definieren, die als Einsprung dient. Das Modul &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; definiert keine Funktion mit Namen &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
4636
    </message>
 
4637
    <message>
 
4638
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="943"/>
 
4639
        <source>&lt;p&gt;The program has terminated with an exit status of %1.&lt;/p&gt;</source>
 
4640
        <translation>&lt;p&gt;Das Programm wurde mit dem Status %1 beendet.&lt;/p&gt;</translation>
 
4641
    </message>
 
4642
    <message>
 
4643
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1103"/>
 
4644
        <source>Breakpoint Condition Error</source>
 
4645
        <translation>Fehler in Haltepunkt Bedingung</translation>
 
4646
    </message>
 
4647
    <message>
 
4648
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1106"/>
 
4649
        <source>&lt;p&gt;The condition of the breakpoint &lt;b&gt;%1, %2&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
 
4650
        <translation>&lt;p&gt;Die Bedingung des Haltepunktes &lt;b&gt;%1, %2&lt;/b&gt; enthält einen Syntaxfehler.&lt;/p&gt;</translation>
 
4651
    </message>
 
4652
    <message>
 
4653
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="490"/>
 
4654
        <source>Ctrl+Shift+PgDown</source>
 
4655
        <comment>Debug|Next Breakpoint</comment>
 
4656
        <translation>Ctrl+Shift+PgDown</translation>
 
4657
    </message>
 
4658
    <message>
 
4659
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="503"/>
 
4660
        <source>Ctrl+Shift+PgUp</source>
 
4661
        <comment>Debug|Previous Breakpoint</comment>
 
4662
        <translation>Ctrl+Shift+PgUp</translation>
 
4663
    </message>
 
4664
    <message>
 
4665
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="515"/>
 
4666
        <source>Ctrl+Shift+C</source>
 
4667
        <comment>Debug|Clear Breakpoints</comment>
 
4668
        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
 
4669
    </message>
 
4670
    <message>
 
4671
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="546"/>
 
4672
        <source>&amp;Debug</source>
 
4673
        <translation>Debu&amp;g</translation>
 
4674
    </message>
 
4675
    <message>
 
4676
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="548"/>
 
4677
        <source>&amp;Start</source>
 
4678
        <translation>&amp;Start</translation>
 
4679
    </message>
 
4680
    <message>
 
4681
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="596"/>
 
4682
        <source>Start</source>
 
4683
        <translation>Start</translation>
 
4684
    </message>
 
4685
    <message>
 
4686
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="618"/>
 
4687
        <source>Debug</source>
 
4688
        <translation>Debug</translation>
 
4689
    </message>
 
4690
    <message>
 
4691
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1134"/>
 
4692
        <source>Watchpoint Condition Error</source>
 
4693
        <translation>Fehler in Beobachtungspunkt Bedingung</translation>
 
4694
    </message>
 
4695
    <message>
 
4696
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1137"/>
 
4697
        <source>&lt;p&gt;The watchpoint condition &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contains a syntax error.&lt;/p&gt;</source>
 
4698
        <translation>&lt;p&gt;Die Bedingung des Beobachtungspunktes &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; enthält einen Syntaxfehler.&lt;/p&gt;</translation>
 
4699
    </message>
 
4700
    <message>
 
4701
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1162"/>
 
4702
        <source>&lt;p&gt;A watchpoint with the condition &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
4703
        <translation>&lt;p&gt;Ein Beobachtungspunkt mit der Bedingung &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
4704
    </message>
 
4705
    <message>
 
4706
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1166"/>
 
4707
        <source>&lt;p&gt;A watchpoint with the condition &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; for the variable &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
4708
        <translation>&lt;p&gt;Ein Beobachtungspunkt mit der Bedingung &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; für die Variable &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
4709
    </message>
 
4710
    <message>
 
4711
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1169"/>
 
4712
        <source>Watchpoint already exists</source>
 
4713
        <translation>Beaobachtungspunkt existiert bereits</translation>
 
4714
    </message>
 
4715
    <message>
 
4716
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="1005"/>
 
4717
        <source>&lt;p&gt;The debugged program raised the exception &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;File: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, Line: &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Break here?&lt;/p&gt;</source>
 
4718
        <translation>&lt;p&gt;Das untersuchte Programm erzeugte die Ausnahme &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&quot;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&quot;&lt;br&gt;Datei: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, Zeile: &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Anhalten?&lt;/p&gt;</translation>
 
4719
    </message>
 
4720
    <message>
 
4721
        <location filename="Debugger/DebugUI.py" line="973"/>
 
4722
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; contains the syntax error &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at line &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, character &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
4723
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; enthält den Syntaxfehler &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; in Zeile &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, Position &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
4724
    </message>
 
4725
</context>
 
4726
<context>
 
4727
    <name>DebugViewer</name>
 
4728
    <message>
 
4729
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="155"/>
 
4730
        <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. </source>
 
4731
        <translation>Gib reguläre Ausdrücke getrennt durch &apos;;&apos; ein, um Variablenfilter zu definieren.</translation>
 
4732
    </message>
 
4733
    <message>
 
4734
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="159"/>
 
4735
        <source>Enter regular expression patterns separated by &apos;;&apos; to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.</source>
 
4736
        <translation>Gib reguläre Ausdrücke getrennt durch &apos;;&apos; ein, um Variablenfilter zu definieren. Alle Variablen und Klassenattribute, auf die einer der Ausdrücke passt, werden in der obigen Liste nicht dargestellt.</translation>
 
4737
    </message>
 
4738
    <message>
 
4739
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="161"/>
 
4740
        <source>Set</source>
 
4741
        <translation>Setzen</translation>
 
4742
    </message>
 
4743
    <message>
 
4744
        <location filename="Debugger/DebugViewer.py" line="139"/>
 
4745
        <source>Source</source>
 
4746
        <translation>Quelltext</translation>
 
4747
    </message>
 
4748
</context>
 
4749
<context>
 
4750
    <name>DebuggerGeneral1Page</name>
 
4751
    <message>
 
4752
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="198"/>
 
4753
        <source>Passive Debugger</source>
 
4754
        <translation>Passiver Debugger</translation>
 
4755
    </message>
 
4756
    <message>
 
4757
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="200"/>
 
4758
        <source>Enter the port the debugger should listen on</source>
 
4759
        <translation>Gib den Port an, an dem der Debugger warten soll</translation>
 
4760
    </message>
 
4761
    <message>
 
4762
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="202"/>
 
4763
        <source>&lt;b&gt;Debug Server Port&lt;/b&gt;
 
4764
&lt;p&gt;Enter the port the debugger should listen on.&lt;/p&gt;</source>
 
4765
        <translation>&lt;b&gt;Debugserver Port&lt;/b&gt;
 
4766
&lt;p&gt;Gib den Port an, an dem der Debugger warten soll.&lt;/p&gt;</translation>
 
4767
    </message>
 
4768
    <message>
 
4769
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="203"/>
 
4770
        <source>Debug Server Port:</source>
 
4771
        <translation>Debugserver Port:</translation>
 
4772
    </message>
 
4773
    <message>
 
4774
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="204"/>
 
4775
        <source>Enables the passive debug mode</source>
 
4776
        <translation>Schaltet den passiven Debugmodus an</translation>
 
4777
    </message>
 
4778
    <message>
 
4779
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="206"/>
 
4780
        <source>&lt;b&gt;Passive Debugger Enabled&lt;/b&gt;
 
4781
&lt;p&gt;This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.&lt;/p&gt;</source>
 
4782
        <translation>&lt;b&gt;Passiver Debugger aktiv&lt;/b&gt;
 
4783
&lt;p&gt;Dies schaltet den passiven Debugmodus an. In diesem Modus verbindet sich der Debugclient (das Skript) mit dem Debugserver (der IDE). Das Skript wird auf der Klientseite auserhalb der IDE gestartet. Somit können mod_python oder Zope Skripte debugged werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
4784
    </message>
 
4785
    <message>
 
4786
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="207"/>
 
4787
        <source>Passive Debugger Enabled</source>
 
4788
        <translation>Passiver Debugger aktiv</translation>
 
4789
    </message>
 
4790
    <message>
 
4791
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="208"/>
 
4792
        <source>Remote Debugger</source>
 
4793
        <translation>Remote Debugger</translation>
 
4794
    </message>
 
4795
    <message>
 
4796
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="209"/>
 
4797
        <source>Remote Execution:</source>
 
4798
        <translation>Kommando für Netzwerkausführung:</translation>
 
4799
    </message>
 
4800
    <message>
 
4801
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="210"/>
 
4802
        <source>Enter the remote execution command.</source>
 
4803
        <translation>Geben sie das Kommando für das Remote Login ein (z.B. ssh).</translation>
 
4804
    </message>
 
4805
    <message>
 
4806
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="212"/>
 
4807
        <source>&lt;b&gt;Remote Execution&lt;/b&gt;
 
4808
&lt;p&gt;Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.&lt;/p&gt;</source>
 
4809
        <translation>&lt;b&gt;Kommando für Netzwerkausführung&lt;/b&gt;
 
4810
&lt;p&gt;Geben sie das Kommando für das Remote Login ein (z.B. ssh). Diese Kommando wird benutzt, um eine Anmeldung an der entfernten Maschine vorzunehmen und den Remote Debugger zu starten.&lt;/p&gt;</translation>
 
4811
    </message>
 
4812
    <message>
 
4813
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="213"/>
 
4814
        <source>Enter the hostname of the remote machine.</source>
 
4815
        <translation>Geben sie den Hostnamen der entfernten Maschine ein.</translation>
 
4816
    </message>
 
4817
    <message>
 
4818
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="215"/>
 
4819
        <source>&lt;b&gt;Remote Host&lt;/b&gt;
 
4820
&lt;p&gt;Enter the hostname of the remote machine.&lt;/p&gt;</source>
 
4821
        <translation>&lt;b&gt;Entfernter Host&lt;/b&gt;
 
4822
&lt;p&gt;Geben sie den Hostnamen der entfernten Maschine ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
4823
    </message>
 
4824
    <message>
 
4825
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="216"/>
 
4826
        <source>Remote Host:</source>
 
4827
        <translation>Name des Netzwerkrechners:</translation>
 
4828
    </message>
 
4829
    <message>
 
4830
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="217"/>
 
4831
        <source>Enable remote debugging</source>
 
4832
        <translation>Aktiviert remote Debugging</translation>
 
4833
    </message>
 
4834
    <message>
 
4835
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="218"/>
 
4836
        <source>This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.</source>
 
4837
        <translation>Dies aktiviert den Remote Debugger. Bitte geben sie den Hostnamen der Maschine und das Kommando für die Ausführung ein (z.B. ssh).</translation>
 
4838
    </message>
 
4839
    <message>
 
4840
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="219"/>
 
4841
        <source>Remote Debugging Enabled</source>
 
4842
        <translation>Remote Debugging aktiv</translation>
 
4843
    </message>
 
4844
    <message>
 
4845
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="187"/>
 
4846
        <source>Network Interface</source>
 
4847
        <translation>Netzwerkschnittstelle</translation>
 
4848
    </message>
 
4849
    <message>
 
4850
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="192"/>
 
4851
        <source>Select to listen on the configured interface</source>
 
4852
        <translation>Auswählen, um auf der eingestellten Netzwerkschnittstelle zu warten</translation>
 
4853
    </message>
 
4854
    <message>
 
4855
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="193"/>
 
4856
        <source>Only selected interface</source>
 
4857
        <translation>Nur ausgewählte Schnittstelle</translation>
 
4858
    </message>
 
4859
    <message>
 
4860
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="190"/>
 
4861
        <source>Select to listen on all available network interfaces</source>
 
4862
        <translation>Auswählen, um auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen zu warten</translation>
 
4863
    </message>
 
4864
    <message>
 
4865
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="191"/>
 
4866
        <source>All network interfaces</source>
 
4867
        <translation>Alle Netzwerkschnittstellen</translation>
 
4868
    </message>
 
4869
    <message>
 
4870
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="194"/>
 
4871
        <source>Allowed hosts</source>
 
4872
        <translation>Zugelassene Rechner</translation>
 
4873
    </message>
 
4874
    <message>
 
4875
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="195"/>
 
4876
        <source>Delete</source>
 
4877
        <translation>Löschen</translation>
 
4878
    </message>
 
4879
    <message>
 
4880
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="196"/>
 
4881
        <source>Edit...</source>
 
4882
        <translation>Bearbeiten...</translation>
 
4883
    </message>
 
4884
    <message>
 
4885
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="197"/>
 
4886
        <source>Add...</source>
 
4887
        <translation>Hinzufügen...</translation>
 
4888
    </message>
 
4889
    <message>
 
4890
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneral1Page.py" line="125"/>
 
4891
        <source>Add allowed host</source>
 
4892
        <translation>Zugelassene Rechner hinzufügen</translation>
 
4893
    </message>
 
4894
    <message>
 
4895
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneral1Page.py" line="146"/>
 
4896
        <source>Enter the IP address of an allowed host</source>
 
4897
        <translation>Gib die IP Adresse eines zugelassenen Rechners ein</translation>
 
4898
    </message>
 
4899
    <message>
 
4900
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneral1Page.py" line="158"/>
 
4901
        <source>&lt;p&gt;The entered address &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...&lt;/p&gt;</source>
 
4902
        <translation>&lt;p&gt;Die eingegebene Adresse &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist keine gültige IP v4 oder IP v6 Adresse. Abbruch...&lt;/p&gt;</translation>
 
4903
    </message>
 
4904
    <message>
 
4905
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerGeneral1Page.py" line="155"/>
 
4906
        <source>Edit allowed host</source>
 
4907
        <translation>Zugelassene Rechner bearbeiten</translation>
 
4908
    </message>
 
4909
    <message>
 
4910
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="186"/>
 
4911
        <source>&lt;b&gt;Configure general debugger settings (Part 1)&lt;/b&gt;</source>
 
4912
        <translation>&lt;b&gt;Allgemeine Debugger Einstellungen (Teil 1)&lt;/b&gt;</translation>
 
4913
    </message>
 
4914
    <message>
 
4915
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="188"/>
 
4916
        <source>Select the network interface to listen on</source>
 
4917
        <translation>Wähle die Netzwerkschnittstelle aus, auf der gewartet werden soll</translation>
 
4918
    </message>
 
4919
    <message>
 
4920
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral1Page.py" line="199"/>
 
4921
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
 
4922
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Diese Einstellungen werden erst beim nächsten Programmstart aktiv.&lt;/font&gt;</translation>
 
4923
    </message>
 
4924
</context>
 
4925
<context>
 
4926
    <name>DebuggerGeneral2Page</name>
 
4927
    <message>
 
4928
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="155"/>
 
4929
        <source>Environment for Debug Client</source>
 
4930
        <translation>Umgebung für den Debug Client</translation>
 
4931
    </message>
 
4932
    <message>
 
4933
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="156"/>
 
4934
        <source>Select, if the environment should be replaced.</source>
 
4935
        <translation>Auswählen, wenn die Umgebung ersetzt werden soll.</translation>
 
4936
    </message>
 
4937
    <message>
 
4938
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="158"/>
 
4939
        <source>&lt;b&gt;Replace Environment&lt;/b&gt;
 
4940
&lt;p&gt;If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.&lt;/p&gt;</source>
 
4941
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung ersetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wenn dieser Eintrag angewählt ist, wird die Umgebung des Debuggers durch die Einträge des Umgebungsvariablenfeldes ersetzt. Ist er abgewählt, so wird die Umgebung durch diese Einträge ergänzt.&lt;/p&gt;</translation>
 
4942
    </message>
 
4943
    <message>
 
4944
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="159"/>
 
4945
        <source>Replace Environment</source>
 
4946
        <translation>Umgebung ersetzen</translation>
 
4947
    </message>
 
4948
    <message>
 
4949
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="160"/>
 
4950
        <source>Environment:</source>
 
4951
        <translation>Umgebung:</translation>
 
4952
    </message>
 
4953
    <message>
 
4954
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="161"/>
 
4955
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
 
4956
        <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation>
 
4957
    </message>
 
4958
    <message>
 
4959
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="164"/>
 
4960
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
 
4961
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
 
4962
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
 
4963
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung&lt;/b&gt;
 
4964
&lt;p&gt;Gib die für den Debugger zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt un in der Form &apos;var=Wert&apos; angegeben werden.&lt;/p&gt;
 
4965
&lt;p&gt;Beispiel: var1=1 var2=&quot;Hallo Welt&quot;&lt;/p&gt;</translation>
 
4966
    </message>
 
4967
    <message>
 
4968
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="165"/>
 
4969
        <source>Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit</source>
 
4970
        <translation>Auswählen, um den Debugger nach dem Ende des Client Programms zurückzusetzen</translation>
 
4971
    </message>
 
4972
    <message>
 
4973
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="166"/>
 
4974
        <source>Automatic Reset after Client Exit</source>
 
4975
        <translation>Automatischer Reset nach Client Ende</translation>
 
4976
    </message>
 
4977
    <message>
 
4978
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="168"/>
 
4979
        <source>Autosave changed scripts</source>
 
4980
        <translation>Geänderte Skripte automatisch sichern</translation>
 
4981
    </message>
 
4982
    <message>
 
4983
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="167"/>
 
4984
        <source>Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.</source>
 
4985
        <translation>Auswählen, wenn geänderte Skripte bei jeder Debug, Ausführen, ... Aktion gesichert werden sollen.</translation>
 
4986
    </message>
 
4987
    <message>
 
4988
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="141"/>
 
4989
        <source>Path Translation</source>
 
4990
        <translation>Pfadersetzung</translation>
 
4991
    </message>
 
4992
    <message>
 
4993
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="142"/>
 
4994
        <source>Select to perform path translation</source>
 
4995
        <translation>Auswählen, um eine Pfadersetzung vorzunehmen</translation>
 
4996
    </message>
 
4997
    <message>
 
4998
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="143"/>
 
4999
        <source>Perform Path Translation</source>
 
5000
        <translation>Führe Pfadersetzung durch</translation>
 
5001
    </message>
 
5002
    <message>
 
5003
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="144"/>
 
5004
        <source>Local Path:</source>
 
5005
        <translation>Lokaler Pfad:</translation>
 
5006
    </message>
 
5007
    <message>
 
5008
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="145"/>
 
5009
        <source>Enter the local path</source>
 
5010
        <translation>Gib den lokalen Pfad ein</translation>
 
5011
    </message>
 
5012
    <message>
 
5013
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="146"/>
 
5014
        <source>Enter the remote path</source>
 
5015
        <translation>Gib den entfernten Pfad ein</translation>
 
5016
    </message>
 
5017
    <message>
 
5018
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="147"/>
 
5019
        <source>Remote Path:</source>
 
5020
        <translation>Entfernter Pfad:</translation>
 
5021
    </message>
 
5022
    <message>
 
5023
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="148"/>
 
5024
        <source>Console Debugger</source>
 
5025
        <translation>Konsolendebugger</translation>
 
5026
    </message>
 
5027
    <message>
 
5028
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="149"/>
 
5029
        <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source>
 
5030
        <translation>Gib den Befehl für das Konsolenfenster ein (z.B. xterm -e)</translation>
 
5031
    </message>
 
5032
    <message>
 
5033
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="151"/>
 
5034
        <source>&lt;b&gt;Console Command&lt;/b&gt;
 
5035
&lt;p&gt;Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.&lt;/p&gt;</source>
 
5036
        <translation>&lt;b&gt;Konsole&lt;/b
 
5037
&lt;p&gt;Gib den Befehl für das Konsolenfenster ein (z.B. xterm -e). Dieser Befehl dient dem Starten eines Konsolenfensters für den Debugger.&lt;/p&gt;</translation>
 
5038
    </message>
 
5039
    <message>
 
5040
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="152"/>
 
5041
        <source>Console Command:</source>
 
5042
        <translation>Konsole:</translation>
 
5043
    </message>
 
5044
    <message>
 
5045
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="153"/>
 
5046
        <source>Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)</source>
 
5047
        <translation>Auswählen, um den Debugger in einem Konsolenfenster (z.B. xterm) zu starten</translation>
 
5048
    </message>
 
5049
    <message>
 
5050
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="154"/>
 
5051
        <source>Start debugger in console window</source>
 
5052
        <translation>Starte Debugger in einem Konsolenfenster</translation>
 
5053
    </message>
 
5054
    <message>
 
5055
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerGeneral2Page.py" line="140"/>
 
5056
        <source>&lt;b&gt;Configure general debugger settings (Part 2)&lt;/b&gt;</source>
 
5057
        <translation>&lt;b&gt;Allgemeine Debugger Einstellungen (Teil 2)&lt;/b&gt;</translation>
 
5058
    </message>
 
5059
</context>
 
5060
<context>
 
5061
    <name>DebuggerInterfacePython</name>
 
5062
    <message>
 
5063
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="312"/>
 
5064
        <source>Start Debugger</source>
 
5065
        <translation>Debugger starten</translation>
 
5066
    </message>
 
5067
    <message>
 
5068
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfacePython.py" line="314"/>
 
5069
        <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;br /&gt;Reason: %1&lt;/p&gt;</source>
 
5070
        <translation>&lt;p&gt;Der Debugger konnte nicht gestartet werden.&lt;br /&gt;Ursache: %1&lt;/p&gt;</translation>
 
5071
    </message>
 
5072
</context>
 
5073
<context>
 
5074
    <name>DebuggerInterfaceRuby</name>
 
5075
    <message>
 
5076
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="299"/>
 
5077
        <source>Start Debugger</source>
 
5078
        <translation>Debugger starten</translation>
 
5079
    </message>
 
5080
    <message>
 
5081
        <location filename="Debugger/DebuggerInterfaceRuby.py" line="301"/>
 
5082
        <source>&lt;p&gt;The debugger backend could not be started.&lt;br /&gt;Reason: %1&lt;/p&gt;</source>
 
5083
        <translation>&lt;p&gt;Der Debugger konnte nicht gestartet werden.&lt;br /&gt;Ursache: %1&lt;/p&gt;</translation>
 
5084
    </message>
 
5085
</context>
 
5086
<context>
 
5087
    <name>DebuggerPropertiesDialog</name>
 
5088
    <message>
 
5089
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="101"/>
 
5090
        <source>Select interpreter for Debug Client</source>
 
5091
        <translation>Wähle den Interpreter für den Debug Client</translation>
 
5092
    </message>
 
5093
    <message>
 
5094
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="114"/>
 
5095
        <source>All Files (*)</source>
 
5096
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
 
5097
    </message>
 
5098
    <message>
 
5099
        <location filename="Project/DebuggerPropertiesDialog.py" line="117"/>
 
5100
        <source>Select Debug Client</source>
 
5101
        <translation>Wähle den Debug Client</translation>
 
5102
    </message>
 
5103
    <message>
 
5104
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="182"/>
 
5105
        <source>Debugger Properties</source>
 
5106
        <translation>Debugger Eigenschaften</translation>
 
5107
    </message>
 
5108
    <message>
 
5109
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="183"/>
 
5110
        <source>Debug Client</source>
 
5111
        <translation>Debug Client</translation>
 
5112
    </message>
 
5113
    <message>
 
5114
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="184"/>
 
5115
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
 
5116
        <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Debug Client an. Um den Standard zu verwenden, bitte leer lassen.</translation>
 
5117
    </message>
 
5118
    <message>
 
5119
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="185"/>
 
5120
        <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
 
5121
        <translation>Den Debug Client mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation>
 
5122
    </message>
 
5123
    <message>
 
5124
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="190"/>
 
5125
        <source>...</source>
 
5126
        <translation>...</translation>
 
5127
    </message>
 
5128
    <message>
 
5129
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="187"/>
 
5130
        <source>Interpreter for Debug Client</source>
 
5131
        <translation>Interpreter für den Debug Client</translation>
 
5132
    </message>
 
5133
    <message>
 
5134
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="188"/>
 
5135
        <source>Enter the path of the interpreter to be used by the debug client.</source>
 
5136
        <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Interpreter an.</translation>
 
5137
    </message>
 
5138
    <message>
 
5139
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="189"/>
 
5140
        <source>Press to select the interpreter via a file selection dialog</source>
 
5141
        <translation>Den Interpreter mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation>
 
5142
    </message>
 
5143
    <message>
 
5144
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="191"/>
 
5145
        <source>Environment for Debug Client</source>
 
5146
        <translation>Umgebung für den Debug Client</translation>
 
5147
    </message>
 
5148
    <message>
 
5149
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="192"/>
 
5150
        <source>Select, if the environment of the debug client should be replaced</source>
 
5151
        <translation>Auswählen, wenn die Umgebung des Debug Client ersetzt werden soll</translation>
 
5152
    </message>
 
5153
    <message>
 
5154
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="193"/>
 
5155
        <source>Replace Environment</source>
 
5156
        <translation>Umgebung ersetzen</translation>
 
5157
    </message>
 
5158
    <message>
 
5159
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="194"/>
 
5160
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
 
5161
        <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation>
 
5162
    </message>
 
5163
    <message>
 
5164
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="197"/>
 
5165
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
 
5166
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;.&lt;/p&gt;
 
5167
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot;&lt;/p&gt;</source>
 
5168
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung&lt;/b&gt;
 
5169
&lt;p&gt;Gib die für den Debugger zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt un in der Form &apos;var=Wert&apos; angegeben werden.&lt;/p&gt;
 
5170
&lt;p&gt;Beispiel: var1=1 var2=&quot;Hallo Welt&quot;&lt;/p&gt;</translation>
 
5171
    </message>
 
5172
    <message>
 
5173
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="198"/>
 
5174
        <source>Environment:</source>
 
5175
        <translation>Umgebung:</translation>
 
5176
    </message>
 
5177
    <message>
 
5178
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="199"/>
 
5179
        <source>Select, if the debugger should be run remotely</source>
 
5180
        <translation>Auswählen, wenn der Debugger remote gestartet werden soll</translation>
 
5181
    </message>
 
5182
    <message>
 
5183
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="200"/>
 
5184
        <source>Remote Debugger</source>
 
5185
        <translation>Remote Debugger</translation>
 
5186
    </message>
 
5187
    <message>
 
5188
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="201"/>
 
5189
        <source>Select, if path translation for remote debugging should be done</source>
 
5190
        <translation>Auswählen, wenn Pfadersetzung für den Remote Debugger durchgeführt werden soll</translation>
 
5191
    </message>
 
5192
    <message>
 
5193
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="202"/>
 
5194
        <source>Perform Path Translation</source>
 
5195
        <translation>Führe Pfadersetzung durch</translation>
 
5196
    </message>
 
5197
    <message>
 
5198
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="203"/>
 
5199
        <source>Local Path:</source>
 
5200
        <translation>Lokaler Pfad:</translation>
 
5201
    </message>
 
5202
    <message>
 
5203
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="204"/>
 
5204
        <source>Enter the local path</source>
 
5205
        <translation>Gib den lokalen Pfad ein</translation>
 
5206
    </message>
 
5207
    <message>
 
5208
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="205"/>
 
5209
        <source>Enter the remote path</source>
 
5210
        <translation>Gib den entfernten Pfad ein</translation>
 
5211
    </message>
 
5212
    <message>
 
5213
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="206"/>
 
5214
        <source>Remote Path:</source>
 
5215
        <translation>Entfernter Pfad:</translation>
 
5216
    </message>
 
5217
    <message>
 
5218
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="207"/>
 
5219
        <source>Remote Host:</source>
 
5220
        <translation>Name des Netzwerkrechners:</translation>
 
5221
    </message>
 
5222
    <message>
 
5223
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="208"/>
 
5224
        <source>Enter the remote execution command.</source>
 
5225
        <translation>Geben sie das Kommando für das Remote Login ein (z.B. ssh).</translation>
 
5226
    </message>
 
5227
    <message>
 
5228
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="210"/>
 
5229
        <source>&lt;b&gt;Remote Execution&lt;/b&gt;
 
5230
&lt;p&gt;Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.&lt;/p&gt;</source>
 
5231
        <translation>&lt;b&gt;Kommando für Netzwerkausführung&lt;/b&gt;
 
5232
&lt;p&gt;Geben sie das Kommando für das Remote Login ein (z.B. ssh). Diese Kommando wird benutzt, um eine Anmeldung an der entfernten Maschine vorzunehmen und den Remote Debugger zu starten.&lt;/p&gt;</translation>
 
5233
    </message>
 
5234
    <message>
 
5235
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="211"/>
 
5236
        <source>Remote Execution:</source>
 
5237
        <translation>Kommando für Netzwerkausführung:</translation>
 
5238
    </message>
 
5239
    <message>
 
5240
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="212"/>
 
5241
        <source>Enter the hostname of the remote machine.</source>
 
5242
        <translation>Geben sie den Hostnamen der entfernten Maschine ein.</translation>
 
5243
    </message>
 
5244
    <message>
 
5245
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="214"/>
 
5246
        <source>&lt;b&gt;Remote Host&lt;/b&gt;
 
5247
&lt;p&gt;Enter the hostname of the remote machine.&lt;/p&gt;</source>
 
5248
        <translation>&lt;b&gt;Entfernter Host&lt;/b&gt;
 
5249
&lt;p&gt;Geben sie den Hostnamen der entfernten Maschine ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
5250
    </message>
 
5251
    <message>
 
5252
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="215"/>
 
5253
        <source>Select, if the debugger should be executed in a console window</source>
 
5254
        <translation>Auswählen, wenn der Debugger in einem Konsolenfenster ausgeführt werden soll</translation>
 
5255
    </message>
 
5256
    <message>
 
5257
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="216"/>
 
5258
        <source>Console Debugger</source>
 
5259
        <translation>Konsolendebugger</translation>
 
5260
    </message>
 
5261
    <message>
 
5262
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="217"/>
 
5263
        <source>Console Command:</source>
 
5264
        <translation>Konsole:</translation>
 
5265
    </message>
 
5266
    <message>
 
5267
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="218"/>
 
5268
        <source>Enter the console command (e.g. xterm -e)</source>
 
5269
        <translation>Gib den Befehl für das Konsolenfenster ein (z.B. xterm -e)</translation>
 
5270
    </message>
 
5271
    <message>
 
5272
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="220"/>
 
5273
        <source>&lt;b&gt;Console Command&lt;/b&gt;
 
5274
&lt;p&gt;Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.&lt;/p&gt;</source>
 
5275
        <translation>&lt;b&gt;Konsole&lt;/b
 
5276
&lt;p&gt;Gib den Befehl für das Konsolenfenster ein (z.B. xterm -e). Dieser Befehl dient dem Starten eines Konsolenfensters für den Debugger.&lt;/p&gt;</translation>
 
5277
    </message>
 
5278
    <message>
 
5279
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="221"/>
 
5280
        <source>Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE</source>
 
5281
        <translation>Auswählen, um Stdin, Stdout und Stderr des zu untersuchenden Programms zur eric4 IDE umzuleiten</translation>
 
5282
    </message>
 
5283
    <message>
 
5284
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="222"/>
 
5285
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
 
5286
        <translation>Stdin/Stdout/Stderr umleiten</translation>
 
5287
    </message>
 
5288
    <message>
 
5289
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="223"/>
 
5290
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
 
5291
        <translation>Auswählen, um das Encoding des Debuggers nicht zu setzen</translation>
 
5292
    </message>
 
5293
    <message>
 
5294
        <location filename="Project/Ui_DebuggerPropertiesDialog.py" line="224"/>
 
5295
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
 
5296
        <translation>Encoding des Debuggers nicht setzen</translation>
 
5297
    </message>
 
5298
</context>
 
5299
<context>
 
5300
    <name>DebuggerPythonPage</name>
 
5301
    <message>
 
5302
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="122"/>
 
5303
        <source>Python Interpreter for Debug Client</source>
 
5304
        <translation>Python Interpreter für den Debug Client</translation>
 
5305
    </message>
 
5306
    <message>
 
5307
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="123"/>
 
5308
        <source>Select, whether a special Python interpreter should be used</source>
 
5309
        <translation>Wähle, ob ein spezieller Python Interpreter verwendet werden soll</translation>
 
5310
    </message>
 
5311
    <message>
 
5312
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="124"/>
 
5313
        <source>Custom Python Interpreter</source>
 
5314
        <translation>Spezieller Python Interpreter</translation>
 
5315
    </message>
 
5316
    <message>
 
5317
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="125"/>
 
5318
        <source>Enter the path of the Python interpreter to be used by the debug client.  Leave empty to use the default.</source>
 
5319
        <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Python Interpreter an. Um den Standard zu verwenden, bitte leer lassen.</translation>
 
5320
    </message>
 
5321
    <message>
 
5322
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="126"/>
 
5323
        <source>Press to select the Python interpreter via a file selection dialog</source>
 
5324
        <translation>Den Python Interpreter mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation>
 
5325
    </message>
 
5326
    <message>
 
5327
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="131"/>
 
5328
        <source>...</source>
 
5329
        <translation>...</translation>
 
5330
    </message>
 
5331
    <message>
 
5332
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="128"/>
 
5333
        <source>Debug Client Type</source>
 
5334
        <translation>Debug Client Typ</translation>
 
5335
    </message>
 
5336
    <message>
 
5337
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="129"/>
 
5338
        <source>Enter the path of the Debug Client to be used.  Leave empty to use the default.</source>
 
5339
        <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Debug Client an. Um den Standard zu verwenden, bitte leer lassen.</translation>
 
5340
    </message>
 
5341
    <message>
 
5342
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="130"/>
 
5343
        <source>Press to select the Debug Client via a file selection dialog</source>
 
5344
        <translation>Den Debug Client mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation>
 
5345
    </message>
 
5346
    <message>
 
5347
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="132"/>
 
5348
        <source>Select the standard debug client</source>
 
5349
        <translation>Wähle den standard Debug Client</translation>
 
5350
    </message>
 
5351
    <message>
 
5352
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="133"/>
 
5353
        <source>Standard</source>
 
5354
        <translation>Standard</translation>
 
5355
    </message>
 
5356
    <message>
 
5357
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="134"/>
 
5358
        <source>Select the custom selected debug client</source>
 
5359
        <translation>Wähle einen speziellen Debug Client</translation>
 
5360
    </message>
 
5361
    <message>
 
5362
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="135"/>
 
5363
        <source>Custom</source>
 
5364
        <translation>Speziell</translation>
 
5365
    </message>
 
5366
    <message>
 
5367
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="136"/>
 
5368
        <source>Select the multi threaded debug client</source>
 
5369
        <translation>Wähle den multi threaded Debug Client</translation>
 
5370
    </message>
 
5371
    <message>
 
5372
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="137"/>
 
5373
        <source>Multi Threaded</source>
 
5374
        <translation>Multi Threaded</translation>
 
5375
    </message>
 
5376
    <message>
 
5377
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="138"/>
 
5378
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE</source>
 
5379
        <translation>Auswählen, um Stdin, Stdout und Stderr des zu untersuchenden Programms zur eric4 IDE umzuleiten</translation>
 
5380
    </message>
 
5381
    <message>
 
5382
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="139"/>
 
5383
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
 
5384
        <translation>Stdin/Stdout/Stderr umleiten</translation>
 
5385
    </message>
 
5386
    <message>
 
5387
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="140"/>
 
5388
        <source>Select to not set the debug client encoding</source>
 
5389
        <translation>Auswählen, um das Encoding des Debuggers nicht zu setzen</translation>
 
5390
    </message>
 
5391
    <message>
 
5392
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="141"/>
 
5393
        <source>Don&apos;t set the encoding of the debug client</source>
 
5394
        <translation>Encoding des Debuggers nicht setzen</translation>
 
5395
    </message>
 
5396
    <message>
 
5397
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="85"/>
 
5398
        <source>Select Python interpreter for Debug Client</source>
 
5399
        <translation>Wähle den Python Interpreter für den Debug Client</translation>
 
5400
    </message>
 
5401
    <message>
 
5402
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="100"/>
 
5403
        <source>Select Debug Client</source>
 
5404
        <translation>Wähle den Debug Client</translation>
 
5405
    </message>
 
5406
    <message>
 
5407
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerPythonPage.py" line="102"/>
 
5408
        <source>Python Files (*.py)</source>
 
5409
        <translation>Python Dateien (*.py)</translation>
 
5410
    </message>
 
5411
    <message>
 
5412
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerPythonPage.py" line="121"/>
 
5413
        <source>&lt;b&gt;Configure Python Debugger&lt;/b&gt;</source>
 
5414
        <translation>&lt;b&gt;Python Debugger Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
 
5415
    </message>
 
5416
</context>
 
5417
<context>
 
5418
    <name>DebuggerRubyPage</name>
 
5419
    <message>
 
5420
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerRubyPage.py" line="63"/>
 
5421
        <source>Ruby Interpreter for Debug Client</source>
 
5422
        <translation>Ruby Interpreter für den Debug Client</translation>
 
5423
    </message>
 
5424
    <message>
 
5425
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerRubyPage.py" line="64"/>
 
5426
        <source>Enter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client.</source>
 
5427
        <translation>Gib den Pfad des zu verwendenden Ruby Interpreter an.</translation>
 
5428
    </message>
 
5429
    <message>
 
5430
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerRubyPage.py" line="65"/>
 
5431
        <source>Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialog</source>
 
5432
        <translation>Den Ruby Interpreter mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation>
 
5433
    </message>
 
5434
    <message>
 
5435
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerRubyPage.py" line="66"/>
 
5436
        <source>...</source>
 
5437
        <translation>...</translation>
 
5438
    </message>
 
5439
    <message>
 
5440
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerRubyPage.py" line="67"/>
 
5441
        <source>Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE</source>
 
5442
        <translation>Auswählen, um Stdin, Stdout und Stderr des zu untersuchenden Programms zur eric4 IDE umzuleiten</translation>
 
5443
    </message>
 
5444
    <message>
 
5445
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerRubyPage.py" line="68"/>
 
5446
        <source>Redirect stdin/stdout/stderr</source>
 
5447
        <translation>Stdin/Stdout/Stderr umleiten</translation>
 
5448
    </message>
 
5449
    <message>
 
5450
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/DebuggerRubyPage.py" line="58"/>
 
5451
        <source>Select Ruby interpreter for Debug Client</source>
 
5452
        <translation>Wähle den Ruby Interpreter für den Debug Client</translation>
 
5453
    </message>
 
5454
    <message>
 
5455
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_DebuggerRubyPage.py" line="62"/>
 
5456
        <source>&lt;b&gt;Configure Ruby Debugger&lt;/b&gt;</source>
 
5457
        <translation>&lt;b&gt;Ruby Debugger Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
 
5458
    </message>
 
5459
</context>
 
5460
<context>
 
5461
    <name>DeleteFilesConfirmationDialog</name>
 
5462
    <message>
 
5463
        <location filename="UI/Ui_DeleteFilesConfirmationDialog.py" line="44"/>
 
5464
        <source>Dummy</source>
 
5465
        <translation>Dummy</translation>
 
5466
    </message>
 
5467
</context>
 
5468
<context>
 
5469
    <name>DiffDialog</name>
 
5470
    <message>
 
5471
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="270"/>
 
5472
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
 
5473
        <translation>Patchdateien (*.diff)</translation>
 
5474
    </message>
 
5475
    <message>
 
5476
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="304"/>
 
5477
        <source>Save Diff</source>
 
5478
        <translation>Diff speichern</translation>
 
5479
    </message>
 
5480
    <message>
 
5481
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="341"/>
 
5482
        <source>Compare Files</source>
 
5483
        <translation>Dateien vergleichen</translation>
 
5484
    </message>
 
5485
    <message>
 
5486
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="438"/>
 
5487
        <source>There is no difference.</source>
 
5488
        <translation>Es gibt keinen Unterschied.</translation>
 
5489
    </message>
 
5490
    <message>
 
5491
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="459"/>
 
5492
        <source>Select file to compare</source>
 
5493
        <translation>Wähle eine zu vergleichende Datei</translation>
 
5494
    </message>
 
5495
    <message>
 
5496
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="286"/>
 
5497
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
5498
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
5499
    </message>
 
5500
    <message>
 
5501
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="343"/>
 
5502
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
 
5503
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
5504
    </message>
 
5505
    <message>
 
5506
        <location filename="UI/Ui_DiffDialog.py" line="106"/>
 
5507
        <source>File Differences</source>
 
5508
        <translation>Dateiunterschiede</translation>
 
5509
    </message>
 
5510
    <message>
 
5511
        <location filename="UI/Ui_DiffDialog.py" line="107"/>
 
5512
        <source>File &amp;1:</source>
 
5513
        <translation>Datei &amp;1:</translation>
 
5514
    </message>
 
5515
    <message>
 
5516
        <location filename="UI/Ui_DiffDialog.py" line="108"/>
 
5517
        <source>Enter the name of the first file</source>
 
5518
        <translation>Gib den Namen der ersten Datei ein</translation>
 
5519
    </message>
 
5520
    <message>
 
5521
        <location filename="UI/Ui_DiffDialog.py" line="113"/>
 
5522
        <source>Press to select the file via a file selection dialog</source>
 
5523
        <translation>Drücken, um eine Datei mittels eines Dateiauswahldialoges zu wählen</translation>
 
5524
    </message>
 
5525
    <message>
 
5526
        <location filename="UI/Ui_DiffDialog.py" line="114"/>
 
5527
        <source>...</source>
 
5528
        <translation>...</translation>
 
5529
    </message>
 
5530
    <message>
 
5531
        <location filename="UI/Ui_DiffDialog.py" line="111"/>
 
5532
        <source>File &amp;2:</source>
 
5533
        <translation>Datei &amp;2:</translation>
 
5534
    </message>
 
5535
    <message>
 
5536
        <location filename="UI/Ui_DiffDialog.py" line="112"/>
 
5537
        <source>Enter the name of the second file</source>
 
5538
        <translation>Gib den Namen der zweiten Datei ein</translation>
 
5539
    </message>
 
5540
    <message>
 
5541
        <location filename="UI/Ui_DiffDialog.py" line="115"/>
 
5542
        <source>Select to generate a unified diff</source>
 
5543
        <translation>Auswählen, um einen Unified Diff zu erzeugen</translation>
 
5544
    </message>
 
5545
    <message>
 
5546
        <location filename="UI/Ui_DiffDialog.py" line="116"/>
 
5547
        <source>&amp;Unified Diff</source>
 
5548
        <translation>&amp;Unified Diff</translation>
 
5549
    </message>
 
5550
    <message>
 
5551
        <location filename="UI/Ui_DiffDialog.py" line="117"/>
 
5552
        <source>Alt+U</source>
 
5553
        <translation>Alt+U</translation>
 
5554
    </message>
 
5555
    <message>
 
5556
        <location filename="UI/Ui_DiffDialog.py" line="118"/>
 
5557
        <source>Select to generate a context diff</source>
 
5558
        <translation>Auswählen, um einen Context Diff zu erzeugen</translation>
 
5559
    </message>
 
5560
    <message>
 
5561
        <location filename="UI/Ui_DiffDialog.py" line="119"/>
 
5562
        <source>Co&amp;ntext Diff</source>
 
5563
        <translation>&amp;Context Diff</translation>
 
5564
    </message>
 
5565
    <message>
 
5566
        <location filename="UI/Ui_DiffDialog.py" line="120"/>
 
5567
        <source>Alt+N</source>
 
5568
        <translation>Alt+C</translation>
 
5569
    </message>
 
5570
    <message>
 
5571
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="206"/>
 
5572
        <source>Press to perform the comparison of the two files</source>
 
5573
        <translation>Drücken, um den Dateivergleich durchzuführen</translation>
 
5574
    </message>
 
5575
    <message>
 
5576
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="209"/>
 
5577
        <source>Save the output to a patch file</source>
 
5578
        <translation>Speichere die Ausgabe in eine Patchdatei</translation>
 
5579
    </message>
 
5580
    <message>
 
5581
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="307"/>
 
5582
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br /&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
 
5583
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;br&gt;Grund: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
5584
    </message>
 
5585
    <message>
 
5586
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="204"/>
 
5587
        <source>Compare</source>
 
5588
        <translation>Vergleichen</translation>
 
5589
    </message>
 
5590
    <message>
 
5591
        <location filename="UI/DiffDialog.py" line="208"/>
 
5592
        <source>Save</source>
 
5593
        <translation>Speichern</translation>
 
5594
    </message>
 
5595
</context>
 
5596
<context>
 
5597
    <name>DocGeneratorExecDialog</name>
 
5598
    <message>
 
5599
        <location filename="DocumentationTools/DocGeneratorExecDialog.py" line="79"/>
 
5600
        <source>%1 - %2</source>
 
5601
        <translation>%1 - %2</translation>
 
5602
    </message>
 
5603
    <message>
 
5604
        <location filename="DocumentationTools/DocGeneratorExecDialog.py" line="84"/>
 
5605
        <source>Process Generation Error</source>
 
5606
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
5607
    </message>
 
5608
    <message>
 
5609
        <location filename="DocumentationTools/DocGeneratorExecDialog.py" line="121"/>
 
5610
        <source>
 
5611
%1 finished.
 
5612
</source>
 
5613
        <translation>
 
5614
%1 ist beendet.
 
5615
</translation>
 
5616
    </message>
 
5617
    <message>
 
5618
        <location filename="DocumentationTools/Ui_DocGeneratorExecDialog.py" line="61"/>
 
5619
        <source>DocGenerator</source>
 
5620
        <translation>DocGenerator</translation>
 
5621
    </message>
 
5622
    <message>
 
5623
        <location filename="DocumentationTools/Ui_DocGeneratorExecDialog.py" line="62"/>
 
5624
        <source>Messages:</source>
 
5625
        <translation>Ausgaben:</translation>
 
5626
    </message>
 
5627
    <message>
 
5628
        <location filename="DocumentationTools/Ui_DocGeneratorExecDialog.py" line="64"/>
 
5629
        <source>&lt;b&gt;Documentation Generator Execution&lt;/b&gt;
 
5630
&lt;p&gt;This shows the output of the documentation generator command.&lt;/p&gt;</source>
 
5631
        <translation>&lt;b&gt;Dokumentationsgenerator Ausführung&lt;/b&gt;
 
5632
&lt;p&gt;Dies zeigt die Ausgaben des Dokumentationsgeneratorbefehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
5633
    </message>
 
5634
    <message>
 
5635
        <location filename="DocumentationTools/Ui_DocGeneratorExecDialog.py" line="65"/>
 
5636
        <source>Errors:</source>
 
5637
        <translation>Fehler:</translation>
 
5638
    </message>
 
5639
    <message>
 
5640
        <location filename="DocumentationTools/Ui_DocGeneratorExecDialog.py" line="67"/>
 
5641
        <source>&lt;b&gt;Documentation Generator Execution&lt;/b&gt;
 
5642
&lt;p&gt;This shows the errors of the documentation generator command.&lt;/p&gt;</source>
 
5643
        <translation>&lt;b&gt;Dokumentationsgenerator Ausführung&lt;/b&gt;
 
5644
&lt;p&gt;Dies zeigt die Fehler des Dokumentationsgeneratorbefehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
5645
    </message>
 
5646
    <message>
 
5647
        <location filename="DocumentationTools/DocGeneratorExecDialog.py" line="88"/>
 
5648
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
5649
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
5650
    </message>
 
5651
</context>
 
5652
<context>
 
5653
    <name>DocumentationTools</name>
 
5654
    <message>
 
5655
        <location filename="DocumentationTools/__init__.py" line="53"/>
 
5656
        <source>Generate an API file using eric4-api</source>
 
5657
        <translation>Erzeuge eine API Datei unter Verwendung von eric4-api</translation>
 
5658
    </message>
 
5659
    <message>
 
5660
        <location filename="DocumentationTools/__init__.py" line="65"/>
 
5661
        <source>Generate API documentation using eric4-doc</source>
 
5662
        <translation>Erzeuge die API Dokumentation unter Verwendung von eric4-doc</translation>
 
5663
    </message>
 
5664
    <message>
 
5665
        <location filename="DocumentationTools/__init__.py" line="49"/>
 
5666
        <source>Generate API file (eric4-api)</source>
 
5667
        <translation>Erzeuge API Datei (eric4-api)</translation>
 
5668
    </message>
 
5669
    <message>
 
5670
        <location filename="DocumentationTools/__init__.py" line="50"/>
 
5671
        <source>Generate &amp;API file (eric4-api)</source>
 
5672
        <translation>Erzeuge &amp;API Datei (eric4-api)</translation>
 
5673
    </message>
 
5674
    <message>
 
5675
        <location filename="DocumentationTools/__init__.py" line="57"/>
 
5676
        <source>&lt;b&gt;Generate API file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Generate an API file using eric4-api.&lt;/p&gt;</source>
 
5677
        <translation>&lt;b&gt;Erzeuge API Datei&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Erzeuge eine API Datei unter Verwendung von eric4-api.&lt;/p&gt;</translation>
 
5678
    </message>
 
5679
    <message>
 
5680
        <location filename="DocumentationTools/__init__.py" line="61"/>
 
5681
        <source>Generate documentation (eric4-doc)</source>
 
5682
        <translation>Erzeuge Dokumentation (eric4-doc)</translation>
 
5683
    </message>
 
5684
    <message>
 
5685
        <location filename="DocumentationTools/__init__.py" line="62"/>
 
5686
        <source>Generate &amp;documentation (eric4-doc)</source>
 
5687
        <translation>Erzeuge &amp;Dokumentation (eric4-doc)</translation>
 
5688
    </message>
 
5689
    <message>
 
5690
        <location filename="DocumentationTools/__init__.py" line="69"/>
 
5691
        <source>&lt;b&gt;Generate documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Generate API documentation using eric4-doc.&lt;/p&gt;</source>
 
5692
        <translation>&lt;b&gt;Erzeuge Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Erzeuge die API Dokumentation unter Verwendung von eric4-doc.&lt;/p&gt;</translation>
 
5693
    </message>
 
5694
</context>
 
5695
<context>
 
5696
    <name>E4GraphicsView</name>
 
5697
    <message>
 
5698
        <location filename="E4Graphics/E4GraphicsView.py" line="50"/>
 
5699
        <source>&lt;b&gt;Graphics View&lt;/b&gt;
 
5700
&lt;p&gt;This graphics view is used to show a diagram. 
 
5701
There are various actions available to manipulate the 
 
5702
shown items.&lt;/p&gt;
 
5703
&lt;ul&gt;
 
5704
&lt;li&gt;Clicking on an item selects it.&lt;/li&gt;
 
5705
&lt;li&gt;Ctrl-clicking adds an item to the selection.&lt;/li&gt;
 
5706
&lt;li&gt;Ctrl-clicking a selected item deselects it.&lt;/li&gt;
 
5707
&lt;li&gt;Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.&lt;/li&gt;
 
5708
&lt;li&gt;Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to 
 
5709
select multiple items.&lt;/li&gt;
 
5710
&lt;li&gt;Dragging the mouse over a selected item moves the 
 
5711
whole selection.&lt;/li&gt;
 
5712
&lt;/ul&gt;
 
5713
</source>
 
5714
        <translation>&lt;b&gt;Diagramm&lt;/b&gt;
 
5715
&lt;p&gt;Diese Fläche zeigt ein Diagramm an. Es stehen
 
5716
verschiedene Möglichkeiten zur Manipulation der angezeigten
 
5717
Elemente zur Verfügung.&lt;/p&gt;
 
5718
&lt;ul&gt;
 
5719
&lt;li&gt;Anklicken eines Elementes wählt es aus.&lt;/li&gt;
 
5720
&lt;li&gt;Strg + Anklicken fügt ein Element der Auswahl hinzu.&lt;/li&gt;
 
5721
&lt;li&gt;Strg + Anklicken eines ausgewählten Elementes deselektiert es.&lt;/li&gt;
 
5722
&lt;li&gt;Anklicken des leeren Hintergrundes hebt die Auswahl auf.&lt;/li&gt;
 
5723
&lt;li&gt;Ziehen der Maus über den Hintergrund spannt eine Auswahlbox zur
 
5724
Auswahl mehrerer Elemente auf.&lt;/li&gt;
 
5725
&lt;li&gt;Ziehen der Maus über einem ausgewählten Element verschiebt die
 
5726
gesamte Auswahl.&lt;/li&gt;
 
5727
&lt;/ul&gt;
 
5728
</translation>
 
5729
    </message>
 
5730
    <message>
 
5731
        <location filename="E4Graphics/E4GraphicsView.py" line="287"/>
 
5732
        <source>Diagram: %1, Page %2</source>
 
5733
        <translation>Diagramm: %1, Seite %2</translation>
 
5734
    </message>
 
5735
</context>
 
5736
<context>
 
5737
    <name>EditBreakpointDialog</name>
 
5738
    <message>
 
5739
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="114"/>
 
5740
        <source>Select filename of the breakpoint</source>
 
5741
        <translation>Wähle den Dateinamen des Haltepunktes aus</translation>
 
5742
    </message>
 
5743
    <message>
 
5744
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="105"/>
 
5745
        <source>Edit Breakpoint</source>
 
5746
        <translation>Haltepunkt bearbeiten</translation>
 
5747
    </message>
 
5748
    <message>
 
5749
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="119"/>
 
5750
        <source>Ignore Count:</source>
 
5751
        <translation># Ignorierungen:</translation>
 
5752
    </message>
 
5753
    <message>
 
5754
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="118"/>
 
5755
        <source>Condition:</source>
 
5756
        <translation>Bedingung:</translation>
 
5757
    </message>
 
5758
    <message>
 
5759
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="117"/>
 
5760
        <source>Filename:</source>
 
5761
        <translation>Dateiname:</translation>
 
5762
    </message>
 
5763
    <message>
 
5764
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="116"/>
 
5765
        <source>Linenumber:</source>
 
5766
        <translation>Zeilennummer:</translation>
 
5767
    </message>
 
5768
    <message>
 
5769
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="114"/>
 
5770
        <source>Press to open a file selection dialog</source>
 
5771
        <translation>Drücken, um einen Dateiauswahldialog zu öffnen</translation>
 
5772
    </message>
 
5773
    <message>
 
5774
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="115"/>
 
5775
        <source>...</source>
 
5776
        <translation>...</translation>
 
5777
    </message>
 
5778
    <message>
 
5779
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="113"/>
 
5780
        <source>Enter the linenumber of the breakpoint</source>
 
5781
        <translation>Gib die Zeilennummer des Haltepunktes ein</translation>
 
5782
    </message>
 
5783
    <message>
 
5784
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="112"/>
 
5785
        <source>Enter an ignore count for the breakpoint</source>
 
5786
        <translation>Gebe ein, wie oft der Haltepunkt übersprungen werden soll</translation>
 
5787
    </message>
 
5788
    <message>
 
5789
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="111"/>
 
5790
        <source>Enter or select a condition for the breakpoint</source>
 
5791
        <translation>Gebe eine Bedingung für den Haltepunkt ein oder wähle eine aus</translation>
 
5792
    </message>
 
5793
    <message>
 
5794
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="110"/>
 
5795
        <source>Enter the filename of the breakpoint</source>
 
5796
        <translation>Gib den Dateinamen des Haltepunktes ein</translation>
 
5797
    </message>
 
5798
    <message>
 
5799
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="108"/>
 
5800
        <source>Select whether this is a temporary breakpoint</source>
 
5801
        <translation>Wähle, ob dies ein temporärer Haltepunkt ist</translation>
 
5802
    </message>
 
5803
    <message>
 
5804
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="109"/>
 
5805
        <source>Temporary Breakpoint</source>
 
5806
        <translation>Temporärer Haltepunkt</translation>
 
5807
    </message>
 
5808
    <message>
 
5809
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="106"/>
 
5810
        <source>Select, whether the breakpoint is enabled</source>
 
5811
        <translation>Wähle, ob dieser Haltepunkt aktiv ist</translation>
 
5812
    </message>
 
5813
    <message>
 
5814
        <location filename="Debugger/Ui_EditBreakpointDialog.py" line="107"/>
 
5815
        <source>Enabled</source>
 
5816
        <translation>Aktiv</translation>
 
5817
    </message>
 
5818
    <message>
 
5819
        <location filename="Debugger/EditBreakpointDialog.py" line="84"/>
 
5820
        <source>Add Breakpoint</source>
 
5821
        <translation>Haltepunkt hinzufügen</translation>
 
5822
    </message>
 
5823
</context>
 
5824
<context>
 
5825
    <name>EditWatchpointDialog</name>
 
5826
    <message>
 
5827
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="96"/>
 
5828
        <source>Edit Watchpoint</source>
 
5829
        <translation>Beobachtungspunkt bearbeiten</translation>
 
5830
    </message>
 
5831
    <message>
 
5832
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="103"/>
 
5833
        <source>Variable:</source>
 
5834
        <translation>Variable:</translation>
 
5835
    </message>
 
5836
    <message>
 
5837
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="104"/>
 
5838
        <source>Condition:</source>
 
5839
        <translation>Bedingung:</translation>
 
5840
    </message>
 
5841
    <message>
 
5842
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="105"/>
 
5843
        <source>Enter a variable and select the special condition below</source>
 
5844
        <translation>Gib eine Variable ein und wähle die spezielle Bedingung</translation>
 
5845
    </message>
 
5846
    <message>
 
5847
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="106"/>
 
5848
        <source>Select a special condition</source>
 
5849
        <translation>Wähle eine spezielle Bedingung</translation>
 
5850
    </message>
 
5851
    <message>
 
5852
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="107"/>
 
5853
        <source>created</source>
 
5854
        <translation>erzeugt</translation>
 
5855
    </message>
 
5856
    <message>
 
5857
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="108"/>
 
5858
        <source>changed</source>
 
5859
        <translation>geändert</translation>
 
5860
    </message>
 
5861
    <message>
 
5862
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="109"/>
 
5863
        <source>Enter the condition for the watchpoint</source>
 
5864
        <translation>Gib die Bedingung für den Beobachtungspunkt ein</translation>
 
5865
    </message>
 
5866
    <message>
 
5867
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="101"/>
 
5868
        <source>Select whether this is a temporary watchpoint</source>
 
5869
        <translation>Wähle, ob dies ein temporärer Beobachtungspunkt ist</translation>
 
5870
    </message>
 
5871
    <message>
 
5872
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="102"/>
 
5873
        <source>Temporary Watchpoint</source>
 
5874
        <translation>Temporärer Beobachtungspunkt</translation>
 
5875
    </message>
 
5876
    <message>
 
5877
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="99"/>
 
5878
        <source>Select, whether the watchpoint is enabled</source>
 
5879
        <translation>Wähle, ob dieser Beobachtungspunkt aktiv ist</translation>
 
5880
    </message>
 
5881
    <message>
 
5882
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="100"/>
 
5883
        <source>Enabled</source>
 
5884
        <translation>Aktiv</translation>
 
5885
    </message>
 
5886
    <message>
 
5887
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="98"/>
 
5888
        <source>Ignore Count:</source>
 
5889
        <translation># Ignorierungen:</translation>
 
5890
    </message>
 
5891
    <message>
 
5892
        <location filename="Debugger/Ui_EditWatchpointDialog.py" line="97"/>
 
5893
        <source>Enter an ignore count for the watchpoint</source>
 
5894
        <translation>Gebe ein, wie oft der Beobachtungspunkt übersprungen werden soll</translation>
 
5895
    </message>
 
5896
</context>
 
5897
<context>
 
5898
    <name>Editor</name>
 
5899
    <message>
 
5900
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1550"/>
 
5901
        <source>Open File</source>
 
5902
        <translation>Datei öffnen</translation>
 
5903
    </message>
 
5904
    <message>
 
5905
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1700"/>
 
5906
        <source>Save File</source>
 
5907
        <translation>Datei sichern</translation>
 
5908
    </message>
 
5909
    <message>
 
5910
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="374"/>
 
5911
        <source>Undo</source>
 
5912
        <translation>Rückgängig</translation>
 
5913
    </message>
 
5914
    <message>
 
5915
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="377"/>
 
5916
        <source>Redo</source>
 
5917
        <translation>Wiederherstellen</translation>
 
5918
    </message>
 
5919
    <message>
 
5920
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="385"/>
 
5921
        <source>Cut</source>
 
5922
        <translation>Ausschneiden</translation>
 
5923
    </message>
 
5924
    <message>
 
5925
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="388"/>
 
5926
        <source>Copy</source>
 
5927
        <translation>Kopieren</translation>
 
5928
    </message>
 
5929
    <message>
 
5930
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="390"/>
 
5931
        <source>Paste</source>
 
5932
        <translation>Einfügen</translation>
 
5933
    </message>
 
5934
    <message>
 
5935
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="393"/>
 
5936
        <source>Indent</source>
 
5937
        <translation>Einrücken</translation>
 
5938
    </message>
 
5939
    <message>
 
5940
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="395"/>
 
5941
        <source>Unindent</source>
 
5942
        <translation>Einrücken rückgängig</translation>
 
5943
    </message>
 
5944
    <message>
 
5945
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="398"/>
 
5946
        <source>Comment</source>
 
5947
        <translation>Kommentar</translation>
 
5948
    </message>
 
5949
    <message>
 
5950
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="401"/>
 
5951
        <source>Uncomment</source>
 
5952
        <translation>Kommentar entfernen</translation>
 
5953
    </message>
 
5954
    <message>
 
5955
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="455"/>
 
5956
        <source>Close</source>
 
5957
        <translation>Schließen</translation>
 
5958
    </message>
 
5959
    <message>
 
5960
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="459"/>
 
5961
        <source>Save</source>
 
5962
        <translation>Speichern</translation>
 
5963
    </message>
 
5964
    <message>
 
5965
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="461"/>
 
5966
        <source>Save As...</source>
 
5967
        <translation>Speichern unter...</translation>
 
5968
    </message>
 
5969
    <message>
 
5970
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="411"/>
 
5971
        <source>Select all</source>
 
5972
        <translation>Alles auswählen</translation>
 
5973
    </message>
 
5974
    <message>
 
5975
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="412"/>
 
5976
        <source>Deselect all</source>
 
5977
        <translation>Auswahl aufheben</translation>
 
5978
    </message>
 
5979
    <message>
 
5980
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="409"/>
 
5981
        <source>Select to brace</source>
 
5982
        <translation>Zur Klammer auswählen</translation>
 
5983
    </message>
 
5984
    <message>
 
5985
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="465"/>
 
5986
        <source>Print</source>
 
5987
        <translation>Drucken</translation>
 
5988
    </message>
 
5989
    <message>
 
5990
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1351"/>
 
5991
        <source>Printing...</source>
 
5992
        <translation>Drucke...</translation>
 
5993
    </message>
 
5994
    <message>
 
5995
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1361"/>
 
5996
        <source>Printing completed</source>
 
5997
        <translation>Drucken beendet</translation>
 
5998
    </message>
 
5999
    <message>
 
6000
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1363"/>
 
6001
        <source>Error while printing</source>
 
6002
        <translation>Fehler beim Drucken</translation>
 
6003
    </message>
 
6004
    <message>
 
6005
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1366"/>
 
6006
        <source>Printing aborted</source>
 
6007
        <translation>Drucken abgebrochen</translation>
 
6008
    </message>
 
6009
    <message>
 
6010
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1338"/>
 
6011
        <source>Print Selection</source>
 
6012
        <translation>Auswahl drucken</translation>
 
6013
    </message>
 
6014
    <message>
 
6015
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1339"/>
 
6016
        <source>There is no selected text, printing aborted.</source>
 
6017
        <translation>Es gibt keinen ausgewählten Text. Drucken wird abgebrochen.</translation>
 
6018
    </message>
 
6019
    <message>
 
6020
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3521"/>
 
6021
        <source>File changed</source>
 
6022
        <translation>Datei geändert</translation>
 
6023
    </message>
 
6024
    <message>
 
6025
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3519"/>
 
6026
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You will loose your changes upon reopening it.</source>
 
6027
        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Vorgenommenen Änderungen gehen beim neu einlesen verloren.</translation>
 
6028
    </message>
 
6029
    <message>
 
6030
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="498"/>
 
6031
        <source>Indentations...</source>
 
6032
        <translation>Einrückungen...</translation>
 
6033
    </message>
 
6034
    <message>
 
6035
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="495"/>
 
6036
        <source>Check</source>
 
6037
        <translation>Prüfen</translation>
 
6038
    </message>
 
6039
    <message>
 
6040
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1472"/>
 
6041
        <source>File Modified</source>
 
6042
        <translation>Datei geändert</translation>
 
6043
    </message>
 
6044
    <message>
 
6045
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="497"/>
 
6046
        <source>Syntax...</source>
 
6047
        <translation>Syntax...</translation>
 
6048
    </message>
 
6049
    <message>
 
6050
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="508"/>
 
6051
        <source>Code metrics...</source>
 
6052
        <translation>Quelltext Metriken...</translation>
 
6053
    </message>
 
6054
    <message>
 
6055
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="510"/>
 
6056
        <source>Code coverage...</source>
 
6057
        <translation>Quelltext Abdeckung...</translation>
 
6058
    </message>
 
6059
    <message>
 
6060
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="518"/>
 
6061
        <source>Profile data...</source>
 
6062
        <translation>Profildaten...</translation>
 
6063
    </message>
 
6064
    <message>
 
6065
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="506"/>
 
6066
        <source>Show</source>
 
6067
        <translation>Zeige</translation>
 
6068
    </message>
 
6069
    <message>
 
6070
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="403"/>
 
6071
        <source>Stream Comment</source>
 
6072
        <translation>Stream Kommentar</translation>
 
6073
    </message>
 
6074
    <message>
 
6075
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="406"/>
 
6076
        <source>Box Comment</source>
 
6077
        <translation>Box Kommentar</translation>
 
6078
    </message>
 
6079
    <message>
 
6080
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="835"/>
 
6081
        <source>Modification of Read Only file</source>
 
6082
        <translation>Änderungsversuch für eine schreibgeschützte Datei</translation>
 
6083
    </message>
 
6084
    <message>
 
6085
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="837"/>
 
6086
        <source>You are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.</source>
 
6087
        <translation>Sie versuchen, eine schreibgeschützte Datei zu ändern. Bitte speichern sie sie zuerst in eine andere Datei.</translation>
 
6088
    </message>
 
6089
    <message>
 
6090
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="566"/>
 
6091
        <source>Languages</source>
 
6092
        <translation>Sprachen</translation>
 
6093
    </message>
 
6094
    <message>
 
6095
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="379"/>
 
6096
        <source>Revert to last saved state</source>
 
6097
        <translation>Zurück zum letzten gesichert Zustand</translation>
 
6098
    </message>
 
6099
    <message>
 
6100
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3278"/>
 
6101
        <source>Macro Name</source>
 
6102
        <translation>Makro Name</translation>
 
6103
    </message>
 
6104
    <message>
 
6105
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3279"/>
 
6106
        <source>Select a macro name:</source>
 
6107
        <translation>Wähle einen Makro Namen:</translation>
 
6108
    </message>
 
6109
    <message>
 
6110
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3351"/>
 
6111
        <source>Macro files (*.macro)</source>
 
6112
        <translation>Makro Dateien (*.macro)</translation>
 
6113
    </message>
 
6114
    <message>
 
6115
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3306"/>
 
6116
        <source>Load macro file</source>
 
6117
        <translation>Lade Makro Datei</translation>
 
6118
    </message>
 
6119
    <message>
 
6120
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3327"/>
 
6121
        <source>Error loading macro</source>
 
6122
        <translation>Fehler beim Makro Laden</translation>
 
6123
    </message>
 
6124
    <message>
 
6125
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3349"/>
 
6126
        <source>Save macro file</source>
 
6127
        <translation>Makro Datei schreiben</translation>
 
6128
    </message>
 
6129
    <message>
 
6130
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3365"/>
 
6131
        <source>Save macro</source>
 
6132
        <translation>Makro speichern</translation>
 
6133
    </message>
 
6134
    <message>
 
6135
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3383"/>
 
6136
        <source>Error saving macro</source>
 
6137
        <translation>Fehler beim Makro speichern</translation>
 
6138
    </message>
 
6139
    <message>
 
6140
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3394"/>
 
6141
        <source>Start Macro Recording</source>
 
6142
        <translation>Makroaufzeichnung starten</translation>
 
6143
    </message>
 
6144
    <message>
 
6145
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3422"/>
 
6146
        <source>Macro Recording</source>
 
6147
        <translation>Makroaufzeichnung</translation>
 
6148
    </message>
 
6149
    <message>
 
6150
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3423"/>
 
6151
        <source>Enter name of the macro:</source>
 
6152
        <translation>Gib einen Namen für das Makro ein:</translation>
 
6153
    </message>
 
6154
    <message>
 
6155
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="598"/>
 
6156
        <source>Toggle bookmark</source>
 
6157
        <translation>Lesezeichen setzen/löschen</translation>
 
6158
    </message>
 
6159
    <message>
 
6160
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="601"/>
 
6161
        <source>Next bookmark</source>
 
6162
        <translation>Nächstes Lesezeichen</translation>
 
6163
    </message>
 
6164
    <message>
 
6165
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="604"/>
 
6166
        <source>Previous bookmark</source>
 
6167
        <translation>Vorheriges Lesezeichen</translation>
 
6168
    </message>
 
6169
    <message>
 
6170
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="607"/>
 
6171
        <source>Clear all bookmarks</source>
 
6172
        <translation>Alle Lesezeichen löschen</translation>
 
6173
    </message>
 
6174
    <message>
 
6175
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="621"/>
 
6176
        <source>Toggle breakpoint</source>
 
6177
        <translation>Haltepunkt setzen/löschen</translation>
 
6178
    </message>
 
6179
    <message>
 
6180
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="657"/>
 
6181
        <source>LMB toggles bookmarks</source>
 
6182
        <translation>LMK schaltet Lesezeichen</translation>
 
6183
    </message>
 
6184
    <message>
 
6185
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="662"/>
 
6186
        <source>LMB toggles breakpoints</source>
 
6187
        <translation>LMK schaltet Haltepunkte</translation>
 
6188
    </message>
 
6189
    <message>
 
6190
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="633"/>
 
6191
        <source>Next breakpoint</source>
 
6192
        <translation>Nächster Haltepunkt</translation>
 
6193
    </message>
 
6194
    <message>
 
6195
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="636"/>
 
6196
        <source>Previous breakpoint</source>
 
6197
        <translation>Vorheriger Haltepunkt</translation>
 
6198
    </message>
 
6199
    <message>
 
6200
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="639"/>
 
6201
        <source>Clear all breakpoints</source>
 
6202
        <translation>Alle Haltepunkte löschen</translation>
 
6203
    </message>
 
6204
    <message>
 
6205
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="627"/>
 
6206
        <source>Edit breakpoint...</source>
 
6207
        <translation>Haltepunkt bearbeiten...</translation>
 
6208
    </message>
 
6209
    <message>
 
6210
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2656"/>
 
6211
        <source>Enable breakpoint</source>
 
6212
        <translation>Haltepunkt aktivieren</translation>
 
6213
    </message>
 
6214
    <message>
 
6215
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2659"/>
 
6216
        <source>Disable breakpoint</source>
 
6217
        <translation>Haltepunkt deaktivieren</translation>
 
6218
    </message>
 
6219
    <message>
 
6220
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2891"/>
 
6221
        <source>Code Coverage</source>
 
6222
        <translation>Quelltext Abdeckung</translation>
 
6223
    </message>
 
6224
    <message>
 
6225
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2892"/>
 
6226
        <source>Please select a coverage file</source>
 
6227
        <translation>Bitte wählen sie eine Datei mit Abdeckungsdaten</translation>
 
6228
    </message>
 
6229
    <message>
 
6230
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3033"/>
 
6231
        <source>Profile Data</source>
 
6232
        <translation>Profildaten</translation>
 
6233
    </message>
 
6234
    <message>
 
6235
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3034"/>
 
6236
        <source>Please select a profile file</source>
 
6237
        <translation>Bitte wählen sie eine Datei mit Profildaten</translation>
 
6238
    </message>
 
6239
    <message>
 
6240
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="429"/>
 
6241
        <source>Autocompletion enabled</source>
 
6242
        <translation>Autom. Vervollständigung aktiv</translation>
 
6243
    </message>
 
6244
    <message>
 
6245
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2484"/>
 
6246
        <source>Autocompletion</source>
 
6247
        <translation>Autom. Vervollständigung</translation>
 
6248
    </message>
 
6249
    <message>
 
6250
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2486"/>
 
6251
        <source>Autocompletion is not available because there is no autocompletion source set.</source>
 
6252
        <translation>Die automatische Vervollständigung ist nicht verfügbar, da keine Quelle gesetzt ist.</translation>
 
6253
    </message>
 
6254
    <message>
 
6255
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="520"/>
 
6256
        <source>Cyclops report...</source>
 
6257
        <translation>Cyclops Bericht...</translation>
 
6258
    </message>
 
6259
    <message>
 
6260
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="419"/>
 
6261
        <source>Use Monospaced Font</source>
 
6262
        <translation>Benutze Monospace Font</translation>
 
6263
    </message>
 
6264
    <message>
 
6265
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="414"/>
 
6266
        <source>Shorten empty lines</source>
 
6267
        <translation>Leere Zeilen verkürzen</translation>
 
6268
    </message>
 
6269
    <message>
 
6270
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="449"/>
 
6271
        <source>New view</source>
 
6272
        <translation>Neue Ansicht</translation>
 
6273
    </message>
 
6274
    <message>
 
6275
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="522"/>
 
6276
        <source>Remove cyclops report</source>
 
6277
        <translation>Cyclops Bericht löschen</translation>
 
6278
    </message>
 
6279
    <message>
 
6280
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3093"/>
 
6281
        <source>Cyclops Report</source>
 
6282
        <translation>Cyclops Bericht</translation>
 
6283
    </message>
 
6284
    <message>
 
6285
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3094"/>
 
6286
        <source>Please select a Cyclops report file</source>
 
6287
        <translation>Bitte wählen Sie eine Cyclops Berichtsdatei aus</translation>
 
6288
    </message>
 
6289
    <message>
 
6290
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3151"/>
 
6291
        <source>Remove Cyclops Report</source>
 
6292
        <translation>Cyclops Bericht löschen</translation>
 
6293
    </message>
 
6294
    <message>
 
6295
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3152"/>
 
6296
        <source>Please select a Cyclops report file to be removed</source>
 
6297
        <translation>Bitte wählen Sie die zu löschende Cyclops Berichtsdatei aus</translation>
 
6298
    </message>
 
6299
    <message>
 
6300
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="611"/>
 
6301
        <source>Goto syntax error</source>
 
6302
        <translation>Zu Syntaxfehler gehen</translation>
 
6303
    </message>
 
6304
    <message>
 
6305
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="617"/>
 
6306
        <source>Clear syntax error</source>
 
6307
        <translation>Syntaxfehler löschen</translation>
 
6308
    </message>
 
6309
    <message>
 
6310
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2827"/>
 
6311
        <source>Syntax Check</source>
 
6312
        <translation>Syntaxprüfung</translation>
 
6313
    </message>
 
6314
    <message>
 
6315
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2828"/>
 
6316
        <source>No syntax errors found.</source>
 
6317
        <translation>Keine Syntaxfehler gefunden.</translation>
 
6318
    </message>
 
6319
    <message>
 
6320
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="424"/>
 
6321
        <source>Autosave enabled</source>
 
6322
        <translation>Autom. Speicherung aktiv</translation>
 
6323
    </message>
 
6324
    <message>
 
6325
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3705"/>
 
6326
        <source>Drop Error</source>
 
6327
        <translation>Drop Fehler</translation>
 
6328
    </message>
 
6329
    <message>
 
6330
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="533"/>
 
6331
        <source>Refactoring</source>
 
6332
        <translation>Refaktorierung</translation>
 
6333
    </message>
 
6334
    <message>
 
6335
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="535"/>
 
6336
        <source>Find References</source>
 
6337
        <translation>Referenzen finden</translation>
 
6338
    </message>
 
6339
    <message>
 
6340
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="537"/>
 
6341
        <source>Find Definition</source>
 
6342
        <translation>Definition finden</translation>
 
6343
    </message>
 
6344
    <message>
 
6345
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="614"/>
 
6346
        <source>Show syntax error message</source>
 
6347
        <translation>Zeige Syntaxfehlermeldung</translation>
 
6348
    </message>
 
6349
    <message>
 
6350
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3258"/>
 
6351
        <source>Syntax Error</source>
 
6352
        <translation>Syntaxfehler</translation>
 
6353
    </message>
 
6354
    <message>
 
6355
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3259"/>
 
6356
        <source>No syntax error message available.</source>
 
6357
        <translation>Keine Syntaxfehlermeldung verfügbar.</translation>
 
6358
    </message>
 
6359
    <message>
 
6360
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="624"/>
 
6361
        <source>Toggle temporary breakpoint</source>
 
6362
        <translation>Temporären Haltepunkt setzen/löschen</translation>
 
6363
    </message>
 
6364
    <message>
 
6365
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="512"/>
 
6366
        <source>Show code coverage annotations</source>
 
6367
        <translation>Markiere Zeilen ohne Abdeckung</translation>
 
6368
    </message>
 
6369
    <message>
 
6370
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="515"/>
 
6371
        <source>Hide code coverage annotations</source>
 
6372
        <translation>Lösche Abdeckungsmarkierungen</translation>
 
6373
    </message>
 
6374
    <message>
 
6375
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="643"/>
 
6376
        <source>Next uncovered line</source>
 
6377
        <translation>Nächste nichtabgedeckte Zeile</translation>
 
6378
    </message>
 
6379
    <message>
 
6380
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="646"/>
 
6381
        <source>Previous uncovered line</source>
 
6382
        <translation>Vorige nichtabgedeckte Zeile</translation>
 
6383
    </message>
 
6384
    <message>
 
6385
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2936"/>
 
6386
        <source>Show Code Coverage Annotations</source>
 
6387
        <translation>Zeilen ohne Abdeckung Markieren</translation>
 
6388
    </message>
 
6389
    <message>
 
6390
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2933"/>
 
6391
        <source>All lines have been covered.</source>
 
6392
        <translation>Alle Zeilen sind abgedeckt.</translation>
 
6393
    </message>
 
6394
    <message>
 
6395
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="2937"/>
 
6396
        <source>There is no coverage file available.</source>
 
6397
        <translation>Es gibt keine Datei mit Abdeckungsinformationen.</translation>
 
6398
    </message>
 
6399
    <message>
 
6400
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1552"/>
 
6401
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be opened.&lt;/p&gt;</source>
 
6402
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geöffnet werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
6403
    </message>
 
6404
    <message>
 
6405
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1661"/>
 
6406
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
 
6407
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gesichert werden.&lt;br&gt;Grund: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
6408
    </message>
 
6409
    <message>
 
6410
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1702"/>
 
6411
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
6412
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
6413
    </message>
 
6414
    <message>
 
6415
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="1474"/>
 
6416
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has unsaved changes.&lt;/p&gt;</source>
 
6417
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; enthält ungesicherte Änderungen.&lt;/p&gt;</translation>
 
6418
    </message>
 
6419
    <message>
 
6420
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3322"/>
 
6421
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
 
6422
        <translation>&lt;p&gt;Die Makro Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kann nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
6423
    </message>
 
6424
    <message>
 
6425
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3329"/>
 
6426
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is corrupt.&lt;/p&gt;</source>
 
6427
        <translation>&lt;p&gt;Die Makro Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist zerstört.&lt;/p&gt;</translation>
 
6428
    </message>
 
6429
    <message>
 
6430
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3367"/>
 
6431
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
6432
        <translation>&lt;p&gt;Die Makro Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
6433
    </message>
 
6434
    <message>
 
6435
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3385"/>
 
6436
        <source>&lt;p&gt;The macro file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
 
6437
        <translation>&lt;p&gt;Die Makro Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kann nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
6438
    </message>
 
6439
    <message>
 
6440
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3707"/>
 
6441
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
 
6442
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist keine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
 
6443
    </message>
 
6444
    <message>
 
6445
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="450"/>
 
6446
        <source>New view (with new split)</source>
 
6447
        <translation>Neue Ansicht (in neuem Abschnitt)</translation>
 
6448
    </message>
 
6449
    <message>
 
6450
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="203"/>
 
6451
        <source>&lt;p&gt;The size of the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is &lt;b&gt;%2 KB&lt;/b&gt;. Do you really want to load it?&lt;/p&gt;</source>
 
6452
        <translation>&lt;p&gt;Die Größe der Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist &lt;b&gt;%2 KB&lt;7B&gt;. Soll sie wirklich geladen werden?&lt;/p&gt;</translation>
 
6453
    </message>
 
6454
    <message>
 
6455
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="274"/>
 
6456
        <source>&lt;b&gt;A Source Editor Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window is used to display and edit a source file.  You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window&apos;s titlebar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;These actions can be reversed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
 
6457
        <translation>&lt;b&gt;Quelltext Editor Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieses Fenster wird zum Bearbeiten von Quelltexten benutzt. Sie können beliebig viele dieser Fenster öffnen. Der Name der Datei wird im Titel des Fensters dargestellt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um Haltepunkte zu setzen, klicken sie in den Raum zwischen den Zeilennummern und der Faltungsspalte. Über das Kontextmenü des Bereiches links des Editors können Haltepunkte bearbeitet werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um Lesezeichen zu setzen, drücken sie die Shift-Taste und klicken in den Raum zwischen den Zeilennummern und der Faltungsspalte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Diese Aktionen können über das Kontextmenü umgedreht werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
6458
    </message>
 
6459
    <message>
 
6460
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="546"/>
 
6461
        <source>Diagrams</source>
 
6462
        <translation>Diagramme</translation>
 
6463
    </message>
 
6464
    <message>
 
6465
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="548"/>
 
6466
        <source>Class Diagram...</source>
 
6467
        <translation>Klassendiagramm...</translation>
 
6468
    </message>
 
6469
    <message>
 
6470
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="550"/>
 
6471
        <source>Package Diagram...</source>
 
6472
        <translation>Package Diagramm...</translation>
 
6473
    </message>
 
6474
    <message>
 
6475
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="552"/>
 
6476
        <source>Imports Diagram...</source>
 
6477
        <translation>Imports-Diagramm...</translation>
 
6478
    </message>
 
6479
    <message>
 
6480
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="555"/>
 
6481
        <source>Application Diagram...</source>
 
6482
        <translation>Applikations-Diagramm...</translation>
 
6483
    </message>
 
6484
    <message>
 
6485
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="569"/>
 
6486
        <source>No Language</source>
 
6487
        <translation>Keine Sprache</translation>
 
6488
    </message>
 
6489
    <message>
 
6490
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3515"/>
 
6491
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has been changed while it was opened in eric4.&lt;/p&gt;</source>
 
6492
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wurde geändert während sie in eric4 geöffnet war.&lt;/p&gt;</translation>
 
6493
    </message>
 
6494
    <message>
 
6495
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3599"/>
 
6496
        <source>%1 (ro)</source>
 
6497
        <translation>%1 (ro)</translation>
 
6498
    </message>
 
6499
    <message>
 
6500
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3722"/>
 
6501
        <source>Resources</source>
 
6502
        <translation>Resourcen</translation>
 
6503
    </message>
 
6504
    <message>
 
6505
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3724"/>
 
6506
        <source>Add file...</source>
 
6507
        <translation>Datei hinzufügen...</translation>
 
6508
    </message>
 
6509
    <message>
 
6510
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3726"/>
 
6511
        <source>Add files...</source>
 
6512
        <translation>Dateien hinzufügen...</translation>
 
6513
    </message>
 
6514
    <message>
 
6515
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3728"/>
 
6516
        <source>Add aliased file...</source>
 
6517
        <translation>Aliased Datei hinzufügen...</translation>
 
6518
    </message>
 
6519
    <message>
 
6520
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3730"/>
 
6521
        <source>Add localized resource...</source>
 
6522
        <translation>Lokalisierte Resource hinzufügen...</translation>
 
6523
    </message>
 
6524
    <message>
 
6525
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3745"/>
 
6526
        <source>Add file resource</source>
 
6527
        <translation>Dateiresource hinzufügen</translation>
 
6528
    </message>
 
6529
    <message>
 
6530
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3762"/>
 
6531
        <source>Add file resources</source>
 
6532
        <translation>Dateiresourcen hinzufügen</translation>
 
6533
    </message>
 
6534
    <message>
 
6535
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3791"/>
 
6536
        <source>Add aliased file resource</source>
 
6537
        <translation>Aliased Dateiresourcen hinzufügen</translation>
 
6538
    </message>
 
6539
    <message>
 
6540
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3792"/>
 
6541
        <source>Alias for file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
 
6542
        <translation>Alias für Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
 
6543
    </message>
 
6544
    <message>
 
6545
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3851"/>
 
6546
        <source>Package Diagram</source>
 
6547
        <translation>Package-Diagramm</translation>
 
6548
    </message>
 
6549
    <message>
 
6550
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3852"/>
 
6551
        <source>Include class attributes?</source>
 
6552
        <translation>Klassenattribute anzeigen?</translation>
 
6553
    </message>
 
6554
    <message>
 
6555
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3880"/>
 
6556
        <source>Application Diagram</source>
 
6557
        <translation>Applikations-Diagramm</translation>
 
6558
    </message>
 
6559
    <message>
 
6560
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3881"/>
 
6561
        <source>Include module names?</source>
 
6562
        <translation>Modulnamen anzeigen?</translation>
 
6563
    </message>
 
6564
    <message>
 
6565
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3733"/>
 
6566
        <source>Add resource frame</source>
 
6567
        <translation>Resource Rahmen hinzufügen</translation>
 
6568
    </message>
 
6569
    <message>
 
6570
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="3395"/>
 
6571
        <source>Macro recording is already active. Start new?</source>
 
6572
        <translation>Eine Makroaufzeichnung ist bereits aktiv. Neu starten?</translation>
 
6573
    </message>
 
6574
    <message>
 
6575
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="650"/>
 
6576
        <source>Next task</source>
 
6577
        <translation>Nächste Aufgabe</translation>
 
6578
    </message>
 
6579
    <message>
 
6580
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="653"/>
 
6581
        <source>Previous task</source>
 
6582
        <translation>Vorherige Aufgabe</translation>
 
6583
    </message>
 
6584
    <message>
 
6585
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="476"/>
 
6586
        <source>Autocomplete</source>
 
6587
        <translation>Vervollständigen</translation>
 
6588
    </message>
 
6589
    <message>
 
6590
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="478"/>
 
6591
        <source>from Document</source>
 
6592
        <translation>vom Dokument</translation>
 
6593
    </message>
 
6594
    <message>
 
6595
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="481"/>
 
6596
        <source>from APIs</source>
 
6597
        <translation>von APIs</translation>
 
6598
    </message>
 
6599
    <message>
 
6600
        <location filename="QScintilla/Editor.py" line="484"/>
 
6601
        <source>from Document and APIs</source>
 
6602
        <translation>vom Dokument und von APIs</translation>
 
6603
    </message>
 
6604
</context>
 
6605
<context>
 
6606
    <name>EditorAPIsPage</name>
 
6607
    <message>
 
6608
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="125"/>
 
6609
        <source>Language:</source>
 
6610
        <translation>Sprache:</translation>
 
6611
    </message>
 
6612
    <message>
 
6613
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="126"/>
 
6614
        <source>Select the language to be configured.</source>
 
6615
        <translation>Wähle die zu konfigurierende Sprache.</translation>
 
6616
    </message>
 
6617
    <message>
 
6618
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="127"/>
 
6619
        <source>APIs</source>
 
6620
        <translation>APIs</translation>
 
6621
    </message>
 
6622
    <message>
 
6623
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="132"/>
 
6624
        <source>Press to add the entered file to the list</source>
 
6625
        <translation>Fügt die ausgewählte Datei zu der Liste hinzu</translation>
 
6626
    </message>
 
6627
    <message>
 
6628
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="133"/>
 
6629
        <source>Add</source>
 
6630
        <translation>Hinzufügen</translation>
 
6631
    </message>
 
6632
    <message>
 
6633
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="139"/>
 
6634
        <source>Delete</source>
 
6635
        <translation>Löschen</translation>
 
6636
    </message>
 
6637
    <message>
 
6638
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="136"/>
 
6639
        <source>Press to select an API file via a selection dialog</source>
 
6640
        <translation>Drücken, um eine API-Datei mittels eines Auswahldialoges zu wählen</translation>
 
6641
    </message>
 
6642
    <message>
 
6643
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="137"/>
 
6644
        <source>...</source>
 
6645
        <translation>...</translation>
 
6646
    </message>
 
6647
    <message>
 
6648
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="135"/>
 
6649
        <source>Enter a file to be added</source>
 
6650
        <translation>Gib eine hinzuzufügende Datei ein</translation>
 
6651
    </message>
 
6652
    <message>
 
6653
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="134"/>
 
6654
        <source>List of API files</source>
 
6655
        <translation>Liste der API Dateien</translation>
 
6656
    </message>
 
6657
    <message>
 
6658
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="124"/>
 
6659
        <source>Select API file</source>
 
6660
        <translation>Wähle API Datei</translation>
 
6661
    </message>
 
6662
    <message>
 
6663
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="126"/>
 
6664
        <source>API File (*.api);;All Files (*)</source>
 
6665
        <translation>API Dateien (*.api);;Alle Dateien (*)</translation>
 
6666
    </message>
 
6667
    <message>
 
6668
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="122"/>
 
6669
        <source>&lt;b&gt;Configure API files&lt;/b&gt;</source>
 
6670
        <translation>&lt;b&gt;API Dateien einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
6671
    </message>
 
6672
    <message>
 
6673
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="123"/>
 
6674
        <source>Select to compile the APIs automatically upon loading</source>
 
6675
        <translation>Auswählen, um die APIs beim Laden automatisch zu übersetzen</translation>
 
6676
    </message>
 
6677
    <message>
 
6678
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="124"/>
 
6679
        <source>Compile APIs automatically</source>
 
6680
        <translation>APIs automatisch übersetzen</translation>
 
6681
    </message>
 
6682
    <message>
 
6683
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="128"/>
 
6684
        <source>Press to select an API file from the list of installed API files</source>
 
6685
        <translation>Drücken, um eine API Datei aus der Liste installierter API Dateien zu wählen</translation>
 
6686
    </message>
 
6687
    <message>
 
6688
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="164"/>
 
6689
        <source>Add from installed APIs</source>
 
6690
        <translation>Von installierten APIs hinzufügen</translation>
 
6691
    </message>
 
6692
    <message>
 
6693
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="130"/>
 
6694
        <source>Press to compile the selected APIs definition</source>
 
6695
        <translation>Drücke, um die gewählte APIs Zusammenstellung zu übersetzen</translation>
 
6696
    </message>
 
6697
    <message>
 
6698
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="192"/>
 
6699
        <source>Compile APIs</source>
 
6700
        <translation>APIs übersetzen</translation>
 
6701
    </message>
 
6702
    <message>
 
6703
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="165"/>
 
6704
        <source>Select from the list of installed API files</source>
 
6705
        <translation>Wähle aus der Liste installierter API Dateien</translation>
 
6706
    </message>
 
6707
    <message>
 
6708
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/EditorAPIsPage.py" line="207"/>
 
6709
        <source>Cancel compilation</source>
 
6710
        <translation>Übersetzung abbrechen</translation>
 
6711
    </message>
 
6712
    <message>
 
6713
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAPIsPage.py" line="138"/>
 
6714
        <source>Press to delete the selected file from the list</source>
 
6715
        <translation>Löscht die ausgewählte Datei aus der Liste</translation>
 
6716
    </message>
 
6717
</context>
 
6718
<context>
 
6719
    <name>EditorAutocompletionPage</name>
 
6720
    <message>
 
6721
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="129"/>
 
6722
        <source>Select this to enable autocompletion</source>
 
6723
        <translation>Wähle dies, um die autom. Vervollständigung zu aktivieren</translation>
 
6724
    </message>
 
6725
    <message>
 
6726
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="130"/>
 
6727
        <source>Autocompletion Enabled</source>
 
6728
        <translation>Autom. Vervollständigung aktiv</translation>
 
6729
    </message>
 
6730
    <message>
 
6731
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="148"/>
 
6732
        <source>Select this to have case sensitive auto-completion lists</source>
 
6733
        <translation>Wahle dies, um Vervollständigungslisten unter Berücksichtigung der Schreibweise zu erhalten</translation>
 
6734
    </message>
 
6735
    <message>
 
6736
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="149"/>
 
6737
        <source>Case sensitive</source>
 
6738
        <translation>Schreibweise beachten</translation>
 
6739
    </message>
 
6740
    <message>
 
6741
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="145"/>
 
6742
        <source>Threshold:</source>
 
6743
        <translation>Schwelle:</translation>
 
6744
    </message>
 
6745
    <message>
 
6746
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="146"/>
 
6747
        <source>Move to set the threshold for display of an autocompletion list</source>
 
6748
        <translation>Verschieben, um die Schwelle zur Anzeige der Vervollständigungsliste zu wählen</translation>
 
6749
    </message>
 
6750
    <message>
 
6751
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="147"/>
 
6752
        <source>Displays the selected autocompletion threshold</source>
 
6753
        <translation>Zeig die gewählte Schwelle an</translation>
 
6754
    </message>
 
6755
    <message>
 
6756
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="143"/>
 
6757
        <source>Select this, if the word to the right should be replaced by the selected entry</source>
 
6758
        <translation>Wähle dies, wenn das Wort rechts durch den gewählten Eintrag ersetzt werden soll</translation>
 
6759
    </message>
 
6760
    <message>
 
6761
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="144"/>
 
6762
        <source>Replace word</source>
 
6763
        <translation>Wort ersetzen</translation>
 
6764
    </message>
 
6765
    <message>
 
6766
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="141"/>
 
6767
        <source>Select this, if single entries shall be inserted automatically</source>
 
6768
        <translation>Wähle dies, um einzelne Einträge automatisch einzufügen</translation>
 
6769
    </message>
 
6770
    <message>
 
6771
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="142"/>
 
6772
        <source>Show single</source>
 
6773
        <translation>Einzigen anzeigen</translation>
 
6774
    </message>
 
6775
    <message>
 
6776
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="134"/>
 
6777
        <source>Source</source>
 
6778
        <translation>Quelltext</translation>
 
6779
    </message>
 
6780
    <message>
 
6781
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="135"/>
 
6782
        <source>Select this to get autocompletion from current document</source>
 
6783
        <translation>Wähle dies, um Vervollständigungsinfo aus dem Dokument zu erhalten</translation>
 
6784
    </message>
 
6785
    <message>
 
6786
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="136"/>
 
6787
        <source>from Document</source>
 
6788
        <translation>vom Dokument</translation>
 
6789
    </message>
 
6790
    <message>
 
6791
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="137"/>
 
6792
        <source>Select this to get autocompletion from installed APIs</source>
 
6793
        <translation>Wähle dies, um Vervollständigungsinfo aus API Dateien zu erhalten</translation>
 
6794
    </message>
 
6795
    <message>
 
6796
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="138"/>
 
6797
        <source>from API files</source>
 
6798
        <translation>von API Dateien</translation>
 
6799
    </message>
 
6800
    <message>
 
6801
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="139"/>
 
6802
        <source>Select this to get autocompletion from current document and installed APIs</source>
 
6803
        <translation>Wähle dies, um Vervollständigungsinfo vom Dokument und aus API Dateien zu erhalten</translation>
 
6804
    </message>
 
6805
    <message>
 
6806
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="140"/>
 
6807
        <source>from Document and API files</source>
 
6808
        <translation>vom Dokument und von API Dateien</translation>
 
6809
    </message>
 
6810
    <message>
 
6811
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="128"/>
 
6812
        <source>&lt;b&gt;Configure Autocompletion&lt;/b&gt;</source>
 
6813
        <translation>&lt;b&gt;Autom. Vervollständigung einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
6814
    </message>
 
6815
    <message>
 
6816
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="131"/>
 
6817
        <source>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word</source>
 
6818
        <translation>Auswählen, um bei der automatischen Vervollständigung des aktuellen Wortes Endezeichen zu verwenden</translation>
 
6819
    </message>
 
6820
    <message>
 
6821
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="132"/>
 
6822
        <source>&lt;b&gt;Use fill-up characters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.&lt;/p&gt;</source>
 
6823
        <translation>&lt;b&gt;Benutze Endezeichen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Auswählen, um bei der atomatischen Vervollständigung des aktuellen Wortes Endezeichen zu verwenden. Ein Endezeichen ist eines, das bei der Eingabe dazu führt, dass, wenn eine Autovervollständigungsliste angezeigt ist, der aktuelle Eintrag der Liste in den Text gefolgt vom Endezeichen eingefügt wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
6824
    </message>
 
6825
    <message>
 
6826
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorAutocompletionPage.py" line="133"/>
 
6827
        <source>Use fill-up characters</source>
 
6828
        <translation>Benutze Endezeichen</translation>
 
6829
    </message>
 
6830
</context>
 
6831
<context>
 
6832
    <name>EditorCalltipsPage</name>
 
6833
    <message>
 
6834
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="109"/>
 
6835
        <source>Select this to enable calltips</source>
 
6836
        <translation>Wähle dies, um Calltips zu aktivieren</translation>
 
6837
    </message>
 
6838
    <message>
 
6839
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="110"/>
 
6840
        <source>Calltips Enabled</source>
 
6841
        <translation>Calltips aktiv</translation>
 
6842
    </message>
 
6843
    <message>
 
6844
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="111"/>
 
6845
        <source>Visible calltips:</source>
 
6846
        <translation>Sichtbare Calltips:</translation>
 
6847
    </message>
 
6848
    <message>
 
6849
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="112"/>
 
6850
        <source>Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)</source>
 
6851
        <translation>Verschieben, um die Anzahl der angezeigten Calltips zu wählen (0 = alle verfügbaren)</translation>
 
6852
    </message>
 
6853
    <message>
 
6854
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="113"/>
 
6855
        <source>Displays the maximum number of calltips to be shown</source>
 
6856
        <translation>Zeigt die gewählte Maximalzahl der angezeigten Calltips an</translation>
 
6857
    </message>
 
6858
    <message>
 
6859
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="108"/>
 
6860
        <source>&lt;b&gt;Configure Calltips&lt;/b&gt;</source>
 
6861
        <translation>&lt;b&gt;Calltips einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
6862
    </message>
 
6863
    <message>
 
6864
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="114"/>
 
6865
        <source>Context display options</source>
 
6866
        <translation>Anzeige Optionen für Kontext</translation>
 
6867
    </message>
 
6868
    <message>
 
6869
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="115"/>
 
6870
        <source>Select to display calltips without a context</source>
 
6871
        <translation>Auswählen, um Calltips ohne Kontext anzuzeigen</translation>
 
6872
    </message>
 
6873
    <message>
 
6874
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="116"/>
 
6875
        <source>Don&apos;t show context information</source>
 
6876
        <translation>keine Kontextinformationen anzeigen</translation>
 
6877
    </message>
 
6878
    <message>
 
6879
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="117"/>
 
6880
        <source>Select to display calltips with a context only if the user hasn&apos;t already implicitly identified the context using autocompletion</source>
 
6881
        <translation>Auswählen um Calltips mit Kontext anzuzeigen, wenn der Nutzer den Kontext vorher nicht implizit durch die Verwendung der automatischen Vervollständigung identifiziert hat</translation>
 
6882
    </message>
 
6883
    <message>
 
6884
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="118"/>
 
6885
        <source>Show context information, if no prior autocompletion</source>
 
6886
        <translation>Kontextinformationen anzeigen, wenn vorher keine autom. Vervollständigung</translation>
 
6887
    </message>
 
6888
    <message>
 
6889
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="119"/>
 
6890
        <source>Select to display calltips with a context</source>
 
6891
        <translation>Auswählen, um Calltips mit Kontext anzuzeigen</translation>
 
6892
    </message>
 
6893
    <message>
 
6894
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="120"/>
 
6895
        <source>Show context information</source>
 
6896
        <translation>Kontextinformationen anzeigen</translation>
 
6897
    </message>
 
6898
    <message>
 
6899
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorCalltipsPage.py" line="121"/>
 
6900
        <source>A context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.</source>
 
6901
        <translation>Ein Kontext ist jeder Gültigkeitsbereich (z.B. ein C++ Namensraum oder ein Python Modul), das vor dem Namen der Funktion/Methode steht.</translation>
 
6902
    </message>
 
6903
</context>
 
6904
<context>
 
6905
    <name>EditorColoursPage</name>
 
6906
    <message>
 
6907
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="161"/>
 
6908
        <source>Select the background colour for highlighting matching braces.</source>
 
6909
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe zur Hervorhebung passender Klammerung.</translation>
 
6910
    </message>
 
6911
    <message>
 
6912
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="170"/>
 
6913
        <source>Select the colour for highlighting matching braces.</source>
 
6914
        <translation>Wähle die Farbe zur Hervorhebung passender Klammerung.</translation>
 
6915
    </message>
 
6916
    <message>
 
6917
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="166"/>
 
6918
        <source>Calltips background:</source>
 
6919
        <translation>Calltips Hintergrund:</translation>
 
6920
    </message>
 
6921
    <message>
 
6922
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="169"/>
 
6923
        <source>Error line marker:</source>
 
6924
        <translation>Markierung für Fehlerzeile:</translation>
 
6925
    </message>
 
6926
    <message>
 
6927
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="160"/>
 
6928
        <source>Caretline background:</source>
 
6929
        <translation>Hintergrund der aktuellen Zeile:</translation>
 
6930
    </message>
 
6931
    <message>
 
6932
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="156"/>
 
6933
        <source>Current line marker:</source>
 
6934
        <translation>Markierung für aktuelle Zeile:</translation>
 
6935
    </message>
 
6936
    <message>
 
6937
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="157"/>
 
6938
        <source>Select the background colour for  highlighting nonmatching braces.</source>
 
6939
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe zur Hervorhebung ungültiger Klammerung.</translation>
 
6940
    </message>
 
6941
    <message>
 
6942
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="171"/>
 
6943
        <source>Select the background colour for the selection.</source>
 
6944
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für die Auswahl.</translation>
 
6945
    </message>
 
6946
    <message>
 
6947
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="164"/>
 
6948
        <source>Unmatched brace:</source>
 
6949
        <translation>Ungültige Klammer:</translation>
 
6950
    </message>
 
6951
    <message>
 
6952
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="168"/>
 
6953
        <source>Select the background colour for calltips.</source>
 
6954
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Calltips.</translation>
 
6955
    </message>
 
6956
    <message>
 
6957
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="162"/>
 
6958
        <source>Matched braces background:</source>
 
6959
        <translation>Hintergrund passende Klammer:</translation>
 
6960
    </message>
 
6961
    <message>
 
6962
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="155"/>
 
6963
        <source>Unmatched brace background:</source>
 
6964
        <translation>Hintergrund ungültige Klammer:</translation>
 
6965
    </message>
 
6966
    <message>
 
6967
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="153"/>
 
6968
        <source>Select the colour for the error line marker.</source>
 
6969
        <translation>Wähle die Farbe der Markierung für die Fehlerzeile.</translation>
 
6970
    </message>
 
6971
    <message>
 
6972
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="154"/>
 
6973
        <source>Select the colour for the current line marker.</source>
 
6974
        <translation>Wähle die Farbe der Markierung für die aktuelle Zeile.</translation>
 
6975
    </message>
 
6976
    <message>
 
6977
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="167"/>
 
6978
        <source>Select the colour for  highlighting nonmatching braces.</source>
 
6979
        <translation>Wähle die Farbe zur Hervorhebung ungültiger Klammerung.</translation>
 
6980
    </message>
 
6981
    <message>
 
6982
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="165"/>
 
6983
        <source>Caret foreground:</source>
 
6984
        <translation>Cursorfarbe:</translation>
 
6985
    </message>
 
6986
    <message>
 
6987
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="159"/>
 
6988
        <source>Matched braces:</source>
 
6989
        <translation>Passende Klammer:</translation>
 
6990
    </message>
 
6991
    <message>
 
6992
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="172"/>
 
6993
        <source>&lt;b&gt;Configure editor colours&lt;/b&gt;</source>
 
6994
        <translation>&lt;b&gt;Editorfarben einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
6995
    </message>
 
6996
    <message>
 
6997
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="150"/>
 
6998
        <source>Selection background:</source>
 
6999
        <translation>Hintergrund der Auswahl:</translation>
 
7000
    </message>
 
7001
    <message>
 
7002
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="151"/>
 
7003
        <source>Select the foreground colour for the selection.</source>
 
7004
        <translation>Wählt die Textfarbe für die Auswahl.</translation>
 
7005
    </message>
 
7006
    <message>
 
7007
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="152"/>
 
7008
        <source>Selection foreground:</source>
 
7009
        <translation>Vordergrund der Auswahl:</translation>
 
7010
    </message>
 
7011
    <message>
 
7012
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="158"/>
 
7013
        <source>Select the background colour for the line containing the caret.</source>
 
7014
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für die Zeile mit der Einfügemarke.</translation>
 
7015
    </message>
 
7016
    <message>
 
7017
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorColoursPage.py" line="163"/>
 
7018
        <source>Select the colour for the caret.</source>
 
7019
        <translation>Wähle die Farbe für die Einfügemarke.</translation>
 
7020
    </message>
 
7021
</context>
 
7022
<context>
 
7023
    <name>EditorGeneralPage</name>
 
7024
    <message>
 
7025
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="305"/>
 
7026
        <source>Displays the selected autosave interval.</source>
 
7027
        <translation>Zeigt das ausgewählte Speicherintervall an.</translation>
 
7028
    </message>
 
7029
    <message>
 
7030
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="306"/>
 
7031
        <source>Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)</source>
 
7032
        <translation>Verschiebe den Regler zur Wahl des Intervalls der automatischen Speicherung (0 zum Abschalten)</translation>
 
7033
    </message>
 
7034
    <message>
 
7035
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="307"/>
 
7036
        <source>Move to set the width of the linenumbers margin.</source>
 
7037
        <translation>Verschiebe den Regler zur Wahle der Breite der Zeilennummernspalte.</translation>
 
7038
    </message>
 
7039
    <message>
 
7040
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="308"/>
 
7041
        <source>Linenumbers width:</source>
 
7042
        <translation>Zeilennummernbreite:</translation>
 
7043
    </message>
 
7044
    <message>
 
7045
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="309"/>
 
7046
        <source>Displays the selected indentation width.</source>
 
7047
        <translation>Zeigt die ausgewählte Einrückungstiefe.</translation>
 
7048
    </message>
 
7049
    <message>
 
7050
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="310"/>
 
7051
        <source>Move to set the indentation width.</source>
 
7052
        <translation>Verschiebe den Regler zur Wahl der Einrückungstiefe.</translation>
 
7053
    </message>
 
7054
    <message>
 
7055
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="311"/>
 
7056
        <source>Indentation width:</source>
 
7057
        <translation>Einrückungstiefe:</translation>
 
7058
    </message>
 
7059
    <message>
 
7060
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="312"/>
 
7061
        <source>Move to set the tab width.</source>
 
7062
        <translation>Bewegen sie den Schieber, um die Tabulatorweite zu setzen.</translation>
 
7063
    </message>
 
7064
    <message>
 
7065
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="313"/>
 
7066
        <source>Tab width:</source>
 
7067
        <translation>Tabulatorweite:</translation>
 
7068
    </message>
 
7069
    <message>
 
7070
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="314"/>
 
7071
        <source>Displays the selected width of the linenumbers margin.</source>
 
7072
        <translation>Zeigt die ausgewählte Breite der Zeilennummernspalte an.</translation>
 
7073
    </message>
 
7074
    <message>
 
7075
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="315"/>
 
7076
        <source>Displays the selected tab width.</source>
 
7077
        <translation>Zeigt die gewählte Tabulatorweite an.</translation>
 
7078
    </message>
 
7079
    <message>
 
7080
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="316"/>
 
7081
        <source>Autosave interval:</source>
 
7082
        <translation>Intervall autom. Speicherung:</translation>
 
7083
    </message>
 
7084
    <message>
 
7085
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="333"/>
 
7086
        <source>Select whether tabs shall be converted upon opening the file</source>
 
7087
        <translation>Wähle, ob Tabulatoren beim Öffnen der Datei umgewandelt werden sollen</translation>
 
7088
    </message>
 
7089
    <message>
 
7090
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="334"/>
 
7091
        <source>Convert tabs upon open</source>
 
7092
        <translation>Tabulatoren beim Öffnen umwandeln</translation>
 
7093
    </message>
 
7094
    <message>
 
7095
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="347"/>
 
7096
        <source>Select whether pressing the tab key indents.</source>
 
7097
        <translation>Wähle aus, ob das Drücken der Tabulatortaste einrücken soll.</translation>
 
7098
    </message>
 
7099
    <message>
 
7100
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="348"/>
 
7101
        <source>Tab key indents</source>
 
7102
        <translation>Tabulatortaste rückt ein</translation>
 
7103
    </message>
 
7104
    <message>
 
7105
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="327"/>
 
7106
        <source>Select whether matching and bad braces shall be highlighted.</source>
 
7107
        <translation>Wähle aus, ob passende und ungültige Klammerung hervorgehoben werden soll.</translation>
 
7108
    </message>
 
7109
    <message>
 
7110
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="328"/>
 
7111
        <source>Highlight braces</source>
 
7112
        <translation>Klammerung hervorheben</translation>
 
7113
    </message>
 
7114
    <message>
 
7115
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="325"/>
 
7116
        <source>Select whether the eol type should be converted upon opening the file.</source>
 
7117
        <translation>Wähle, ob der Zeilenendetyp beim Öffnen der Datei umgewandelt werden soll.</translation>
 
7118
    </message>
 
7119
    <message>
 
7120
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="326"/>
 
7121
        <source>Automatic End of Line Conversion</source>
 
7122
        <translation>Automatische Zeilenendeumwandlung</translation>
 
7123
    </message>
 
7124
    <message>
 
7125
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="323"/>
 
7126
        <source>Select, whether a backup file shall be generated upon save</source>
 
7127
        <translation>Wähle aus, ob beim Speichern eine Sicherungsdatei angelegt werden soll</translation>
 
7128
    </message>
 
7129
    <message>
 
7130
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="324"/>
 
7131
        <source>Create backup file upon save</source>
 
7132
        <translation>Erzeuge eine Sicherungsdatei beim Speichern</translation>
 
7133
    </message>
 
7134
    <message>
 
7135
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="349"/>
 
7136
        <source>Select whether whitspace characters shall be shown</source>
 
7137
        <translation>Wähle aus, ob Leerzeichen angezeigt werden sollen</translation>
 
7138
    </message>
 
7139
    <message>
 
7140
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="350"/>
 
7141
        <source>Show Whitespace</source>
 
7142
        <translation>Zeige Leerzeichen</translation>
 
7143
    </message>
 
7144
    <message>
 
7145
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="331"/>
 
7146
        <source>Select whether the fold margin should be shown.</source>
 
7147
        <translation>Wähle aus, ob die Faltungsspalte angezeigt werden soll.</translation>
 
7148
    </message>
 
7149
    <message>
 
7150
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="332"/>
 
7151
        <source>Show Fold Margin</source>
 
7152
        <translation>Zeige Faltungsspalte</translation>
 
7153
    </message>
 
7154
    <message>
 
7155
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="341"/>
 
7156
        <source>Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closed</source>
 
7157
        <translation>Auswhlen, um Haltepunkt einer Datei beim Schließen des Editors gelöscht werden sollen</translation>
 
7158
    </message>
 
7159
    <message>
 
7160
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="342"/>
 
7161
        <source>Clear Breakpoints upon closing</source>
 
7162
        <translation>Haltepunkte beim Schließen löschen</translation>
 
7163
    </message>
 
7164
    <message>
 
7165
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="321"/>
 
7166
        <source>Select whether autoindentation shall be enabled</source>
 
7167
        <translation>Wähle aus, ob die automatische Einrückung aktiv sein soll</translation>
 
7168
    </message>
 
7169
    <message>
 
7170
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="322"/>
 
7171
        <source>Auto indentation</source>
 
7172
        <translation>Automatische Einrückung</translation>
 
7173
    </message>
 
7174
    <message>
 
7175
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="335"/>
 
7176
        <source>Select whether tab characters are used for indentations.</source>
 
7177
        <translation>Wähle aus, ob Tabulatoren zum Einrücken verwendet werden sollen.</translation>
 
7178
    </message>
 
7179
    <message>
 
7180
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="336"/>
 
7181
        <source>Use tabs for indentations</source>
 
7182
        <translation>Benutze Tabulatoren zum Einrücken</translation>
 
7183
    </message>
 
7184
    <message>
 
7185
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="329"/>
 
7186
        <source>Select whether indentation guides should be shown.</source>
 
7187
        <translation>Wähle aus, ob Einrückungsmarkierungen angezeigt werden sollen.</translation>
 
7188
    </message>
 
7189
    <message>
 
7190
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="330"/>
 
7191
        <source>Show Indentation Guides</source>
 
7192
        <translation>Zeige Einrückungsmarkierungen</translation>
 
7193
    </message>
 
7194
    <message>
 
7195
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="317"/>
 
7196
        <source>Select, whether long lines should be wrapped</source>
 
7197
        <translation>Auswählen, wenn lange Zeilen umbrochen werden sollen</translation>
 
7198
    </message>
 
7199
    <message>
 
7200
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="318"/>
 
7201
        <source>Wrap long lines</source>
 
7202
        <translation>Lange Zeilen umbrechen</translation>
 
7203
    </message>
 
7204
    <message>
 
7205
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="337"/>
 
7206
        <source>Select, whether Python files should be checked automatically for syntax errors</source>
 
7207
        <translation>Auswählen, wenn Python Dateien automatisch auf Syntaxfehler überprüft werden sollen</translation>
 
7208
    </message>
 
7209
    <message>
 
7210
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="338"/>
 
7211
        <source>Automatic Syntax Check</source>
 
7212
        <translation>Automatische Syntaxprüfung</translation>
 
7213
    </message>
 
7214
    <message>
 
7215
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="343"/>
 
7216
        <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source>
 
7217
        <translation>Wähle aus, ob die Zeilennummernspalte angezeigt werden soll.</translation>
 
7218
    </message>
 
7219
    <message>
 
7220
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="344"/>
 
7221
        <source>Show Line Numbers Margin</source>
 
7222
        <translation>Zeige Zeilennummernspalte</translation>
 
7223
    </message>
 
7224
    <message>
 
7225
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="319"/>
 
7226
        <source>Select whether end of line shall be shown</source>
 
7227
        <translation>Wähle aus, ob die Zeilenendemarkierung angezeigt werden soll</translation>
 
7228
    </message>
 
7229
    <message>
 
7230
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="320"/>
 
7231
        <source>Show End of Line</source>
 
7232
        <translation>Zeige Zeilenendemarkierung</translation>
 
7233
    </message>
 
7234
    <message>
 
7235
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="351"/>
 
7236
        <source>Default Encoding</source>
 
7237
        <translation>Standardkodierung</translation>
 
7238
    </message>
 
7239
    <message>
 
7240
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="352"/>
 
7241
        <source>Select the string encoding to be used.</source>
 
7242
        <translation>Wähle die zu verwendende Zeichenkettenkodierung.</translation>
 
7243
    </message>
 
7244
    <message>
 
7245
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="388"/>
 
7246
        <source>iso8859-1</source>
 
7247
        <translation>iso8859-1</translation>
 
7248
    </message>
 
7249
    <message>
 
7250
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="389"/>
 
7251
        <source>iso8859-2</source>
 
7252
        <translation>iso8859-2</translation>
 
7253
    </message>
 
7254
    <message>
 
7255
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="390"/>
 
7256
        <source>iso8859-3</source>
 
7257
        <translation>iso8859-3</translation>
 
7258
    </message>
 
7259
    <message>
 
7260
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="391"/>
 
7261
        <source>iso8859-4</source>
 
7262
        <translation>iso8859-4</translation>
 
7263
    </message>
 
7264
    <message>
 
7265
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="392"/>
 
7266
        <source>iso8859-5</source>
 
7267
        <translation>iso8859-5</translation>
 
7268
    </message>
 
7269
    <message>
 
7270
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="393"/>
 
7271
        <source>iso8859-6</source>
 
7272
        <translation>iso8859-6</translation>
 
7273
    </message>
 
7274
    <message>
 
7275
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="394"/>
 
7276
        <source>iso8859-7</source>
 
7277
        <translation>iso8859-7</translation>
 
7278
    </message>
 
7279
    <message>
 
7280
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="395"/>
 
7281
        <source>iso8859-8</source>
 
7282
        <translation>iso8859-8</translation>
 
7283
    </message>
 
7284
    <message>
 
7285
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="396"/>
 
7286
        <source>iso8859-9</source>
 
7287
        <translation>iso8859-9</translation>
 
7288
    </message>
 
7289
    <message>
 
7290
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="397"/>
 
7291
        <source>iso8859-10</source>
 
7292
        <translation>iso8859-10</translation>
 
7293
    </message>
 
7294
    <message>
 
7295
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="399"/>
 
7296
        <source>iso8859-13</source>
 
7297
        <translation>iso8859-13</translation>
 
7298
    </message>
 
7299
    <message>
 
7300
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="400"/>
 
7301
        <source>iso8859-14</source>
 
7302
        <translation>iso8859-14</translation>
 
7303
    </message>
 
7304
    <message>
 
7305
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="401"/>
 
7306
        <source>iso8859-15</source>
 
7307
        <translation>iso8859-15</translation>
 
7308
    </message>
 
7309
    <message>
 
7310
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="403"/>
 
7311
        <source>koi8-r</source>
 
7312
        <translation>koi8-r</translation>
 
7313
    </message>
 
7314
    <message>
 
7315
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="404"/>
 
7316
        <source>koi8-u</source>
 
7317
        <translation>koi8-u</translation>
 
7318
    </message>
 
7319
    <message>
 
7320
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="405"/>
 
7321
        <source>latin-1</source>
 
7322
        <translation>latin-1</translation>
 
7323
    </message>
 
7324
    <message>
 
7325
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="406"/>
 
7326
        <source>us-ascii</source>
 
7327
        <translation>us-ascii</translation>
 
7328
    </message>
 
7329
    <message>
 
7330
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="407"/>
 
7331
        <source>utf8</source>
 
7332
        <translation>utf8</translation>
 
7333
    </message>
 
7334
    <message>
 
7335
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="408"/>
 
7336
        <source>utf16</source>
 
7337
        <translation>utf16</translation>
 
7338
    </message>
 
7339
    <message>
 
7340
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="412"/>
 
7341
        <source>Warn, if file is greater than</source>
 
7342
        <translation>Warnen, wenn Datei größer ist als</translation>
 
7343
    </message>
 
7344
    <message>
 
7345
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="413"/>
 
7346
        <source>Enter the filesize, a warning dialog should be shown.</source>
 
7347
        <translation>Gib die Dateigröße ein, ab der ein Warndialog angezeigt werden soll.</translation>
 
7348
    </message>
 
7349
    <message>
 
7350
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="414"/>
 
7351
        <source> KB</source>
 
7352
        <translation> KB</translation>
 
7353
    </message>
 
7354
    <message>
 
7355
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="345"/>
 
7356
        <source>Select to reread the file automatically, if it was changed externally</source>
 
7357
        <translation>Auswählen, um eine Datei automatisch neu zu lesen, wenn sie extern geändert wurde</translation>
 
7358
    </message>
 
7359
    <message>
 
7360
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="346"/>
 
7361
        <source>Reopen automatically</source>
 
7362
        <translation>Automatisch neu einlesen</translation>
 
7363
    </message>
 
7364
    <message>
 
7365
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="304"/>
 
7366
        <source>&lt;b&gt;Configure general editor settings&lt;/b&gt;</source>
 
7367
        <translation>&lt;b&gt;Allgemeine Editor Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
 
7368
    </message>
 
7369
    <message>
 
7370
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="339"/>
 
7371
        <source>Select to show a minimalistic context menu</source>
 
7372
        <translation>Auswählen, um ein minimales Kontextmenü anzuzeigen</translation>
 
7373
    </message>
 
7374
    <message>
 
7375
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="340"/>
 
7376
        <source>Show minimal context menu</source>
 
7377
        <translation>Zeige minimales Kontextmenü</translation>
 
7378
    </message>
 
7379
    <message>
 
7380
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="353"/>
 
7381
        <source>cp037</source>
 
7382
        <translation>cp037</translation>
 
7383
    </message>
 
7384
    <message>
 
7385
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="354"/>
 
7386
        <source>cp424</source>
 
7387
        <translation>cp424</translation>
 
7388
    </message>
 
7389
    <message>
 
7390
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="355"/>
 
7391
        <source>cp437</source>
 
7392
        <translation>cp437</translation>
 
7393
    </message>
 
7394
    <message>
 
7395
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="356"/>
 
7396
        <source>cp500</source>
 
7397
        <translation>cp500</translation>
 
7398
    </message>
 
7399
    <message>
 
7400
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="357"/>
 
7401
        <source>cp737</source>
 
7402
        <translation>cp737</translation>
 
7403
    </message>
 
7404
    <message>
 
7405
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="358"/>
 
7406
        <source>cp775</source>
 
7407
        <translation>cp775</translation>
 
7408
    </message>
 
7409
    <message>
 
7410
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="359"/>
 
7411
        <source>cp850</source>
 
7412
        <translation>cp850</translation>
 
7413
    </message>
 
7414
    <message>
 
7415
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="360"/>
 
7416
        <source>cp852</source>
 
7417
        <translation>cp852</translation>
 
7418
    </message>
 
7419
    <message>
 
7420
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="361"/>
 
7421
        <source>cp855</source>
 
7422
        <translation>cp855</translation>
 
7423
    </message>
 
7424
    <message>
 
7425
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="362"/>
 
7426
        <source>cp856</source>
 
7427
        <translation>cp856</translation>
 
7428
    </message>
 
7429
    <message>
 
7430
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="363"/>
 
7431
        <source>cp857</source>
 
7432
        <translation>cp857</translation>
 
7433
    </message>
 
7434
    <message>
 
7435
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="364"/>
 
7436
        <source>cp860</source>
 
7437
        <translation>cp860</translation>
 
7438
    </message>
 
7439
    <message>
 
7440
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="365"/>
 
7441
        <source>cp861</source>
 
7442
        <translation>cp861</translation>
 
7443
    </message>
 
7444
    <message>
 
7445
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="366"/>
 
7446
        <source>cp862</source>
 
7447
        <translation>cp862</translation>
 
7448
    </message>
 
7449
    <message>
 
7450
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="367"/>
 
7451
        <source>cp863</source>
 
7452
        <translation>cp863</translation>
 
7453
    </message>
 
7454
    <message>
 
7455
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="368"/>
 
7456
        <source>cp864</source>
 
7457
        <translation>cp864</translation>
 
7458
    </message>
 
7459
    <message>
 
7460
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="369"/>
 
7461
        <source>cp865</source>
 
7462
        <translation>cp865</translation>
 
7463
    </message>
 
7464
    <message>
 
7465
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="370"/>
 
7466
        <source>cp866</source>
 
7467
        <translation>cp866</translation>
 
7468
    </message>
 
7469
    <message>
 
7470
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="371"/>
 
7471
        <source>cp874</source>
 
7472
        <translation>cp874</translation>
 
7473
    </message>
 
7474
    <message>
 
7475
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="372"/>
 
7476
        <source>cp875</source>
 
7477
        <translation>cp875</translation>
 
7478
    </message>
 
7479
    <message>
 
7480
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="373"/>
 
7481
        <source>cp932</source>
 
7482
        <translation>cp932</translation>
 
7483
    </message>
 
7484
    <message>
 
7485
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="374"/>
 
7486
        <source>cp949</source>
 
7487
        <translation>cp949</translation>
 
7488
    </message>
 
7489
    <message>
 
7490
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="375"/>
 
7491
        <source>cp950</source>
 
7492
        <translation>cp950</translation>
 
7493
    </message>
 
7494
    <message>
 
7495
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="376"/>
 
7496
        <source>cp1006</source>
 
7497
        <translation>cp1006</translation>
 
7498
    </message>
 
7499
    <message>
 
7500
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="377"/>
 
7501
        <source>cp1026</source>
 
7502
        <translation>cp1026</translation>
 
7503
    </message>
 
7504
    <message>
 
7505
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="378"/>
 
7506
        <source>cp1140</source>
 
7507
        <translation>cp1140</translation>
 
7508
    </message>
 
7509
    <message>
 
7510
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="379"/>
 
7511
        <source>cp1250</source>
 
7512
        <translation>cp1250</translation>
 
7513
    </message>
 
7514
    <message>
 
7515
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="380"/>
 
7516
        <source>cp1251</source>
 
7517
        <translation>cp1251</translation>
 
7518
    </message>
 
7519
    <message>
 
7520
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="381"/>
 
7521
        <source>cp1252</source>
 
7522
        <translation>cp1252</translation>
 
7523
    </message>
 
7524
    <message>
 
7525
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="382"/>
 
7526
        <source>cp1253</source>
 
7527
        <translation>cp1253</translation>
 
7528
    </message>
 
7529
    <message>
 
7530
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="383"/>
 
7531
        <source>cp1254</source>
 
7532
        <translation>cp1254</translation>
 
7533
    </message>
 
7534
    <message>
 
7535
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="384"/>
 
7536
        <source>cp1255</source>
 
7537
        <translation>cp1255</translation>
 
7538
    </message>
 
7539
    <message>
 
7540
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="385"/>
 
7541
        <source>cp1256</source>
 
7542
        <translation>cp1256</translation>
 
7543
    </message>
 
7544
    <message>
 
7545
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="386"/>
 
7546
        <source>cp1257</source>
 
7547
        <translation>cp1257</translation>
 
7548
    </message>
 
7549
    <message>
 
7550
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="387"/>
 
7551
        <source>cp1258</source>
 
7552
        <translation>cp1258</translation>
 
7553
    </message>
 
7554
    <message>
 
7555
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="398"/>
 
7556
        <source>iso8859-11</source>
 
7557
        <translation>iso8859-11</translation>
 
7558
    </message>
 
7559
    <message>
 
7560
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="402"/>
 
7561
        <source>iso8859-16</source>
 
7562
        <translation>iso8859-16</translation>
 
7563
    </message>
 
7564
    <message>
 
7565
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="409"/>
 
7566
        <source>Default File Filters</source>
 
7567
        <translation>Standard Dateiauswahlfilter</translation>
 
7568
    </message>
 
7569
    <message>
 
7570
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="410"/>
 
7571
        <source>Save Files:</source>
 
7572
        <translation>Dateien speichern:</translation>
 
7573
    </message>
 
7574
    <message>
 
7575
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorGeneralPage.py" line="411"/>
 
7576
        <source>Open Files:</source>
 
7577
        <translation>Dateien öffnen:</translation>
 
7578
    </message>
 
7579
</context>
 
7580
<context>
 
7581
    <name>EditorHighlightersPage</name>
 
7582
    <message>
 
7583
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightersPage.py" line="81"/>
 
7584
        <source>Filename Pattern</source>
 
7585
        <translation>Dateinamenmuster</translation>
 
7586
    </message>
 
7587
    <message>
 
7588
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightersPage.py" line="82"/>
 
7589
        <source>Lexer Language</source>
 
7590
        <translation>Programmiersprache</translation>
 
7591
    </message>
 
7592
    <message>
 
7593
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightersPage.py" line="83"/>
 
7594
        <source>Press to delete the selected association</source>
 
7595
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Zuordnung zu löschen</translation>
 
7596
    </message>
 
7597
    <message>
 
7598
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightersPage.py" line="84"/>
 
7599
        <source>Delete</source>
 
7600
        <translation>Löschen</translation>
 
7601
    </message>
 
7602
    <message>
 
7603
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightersPage.py" line="85"/>
 
7604
        <source>Select the lexer language to associate</source>
 
7605
        <translation>Wähle die zuzuordnende Programmiersprache</translation>
 
7606
    </message>
 
7607
    <message>
 
7608
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightersPage.py" line="86"/>
 
7609
        <source>Lexer Lanaguage:</source>
 
7610
        <translation>Programmiersprache:</translation>
 
7611
    </message>
 
7612
    <message>
 
7613
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightersPage.py" line="87"/>
 
7614
        <source>Enter the filename pattern to be associated</source>
 
7615
        <translation>Gib das zuzuordnende Dateinamenmuster ein</translation>
 
7616
    </message>
 
7617
    <message>
 
7618
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightersPage.py" line="88"/>
 
7619
        <source>Filename Pattern:</source>
 
7620
        <translation>Dateinamenmuster:</translation>
 
7621
    </message>
 
7622
    <message>
 
7623
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightersPage.py" line="89"/>
 
7624
        <source>Press to add or change the entered association</source>
 
7625
        <translation>Drücken, um die eingegebene Zuordnung  hinzuzufügen oder zu ändern</translation>
 
7626
    </message>
 
7627
    <message>
 
7628
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightersPage.py" line="90"/>
 
7629
        <source>Add/Change</source>
 
7630
        <translation>Hinzufügen/Ändern</translation>
 
7631
    </message>
 
7632
    <message>
 
7633
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightersPage.py" line="80"/>
 
7634
        <source>&lt;b&gt;Configure syntax highlighters&lt;/b&gt;</source>
 
7635
        <translation>&lt;b&gt;Zuordnung für Syntax Hervorhebung einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
7636
    </message>
 
7637
</context>
 
7638
<context>
 
7639
    <name>EditorHighlightingStylesPage</name>
 
7640
    <message>
 
7641
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="114"/>
 
7642
        <source>Lexer Language:</source>
 
7643
        <translation>Programmiersprache:</translation>
 
7644
    </message>
 
7645
    <message>
 
7646
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="115"/>
 
7647
        <source>Select the lexer language to be configured.</source>
 
7648
        <translation>Wähle die zu konfigurierende Programmiersprache aus.</translation>
 
7649
    </message>
 
7650
    <message>
 
7651
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="116"/>
 
7652
        <source>Style Element</source>
 
7653
        <translation>Syntaxelement</translation>
 
7654
    </message>
 
7655
    <message>
 
7656
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="117"/>
 
7657
        <source>Select end of line fill.</source>
 
7658
        <translation>Wähle den Modus &quot;Füllen bis zum Zeilenende&quot;.</translation>
 
7659
    </message>
 
7660
    <message>
 
7661
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="118"/>
 
7662
        <source>Fill to end of line</source>
 
7663
        <translation>Füllen bis zum Zeilenende</translation>
 
7664
    </message>
 
7665
    <message>
 
7666
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="119"/>
 
7667
        <source>Select the font for all styles.</source>
 
7668
        <translation>Wähle die Schriftart für alle Stile.</translation>
 
7669
    </message>
 
7670
    <message>
 
7671
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="120"/>
 
7672
        <source>All Fonts</source>
 
7673
        <translation>Alle Schriftarten</translation>
 
7674
    </message>
 
7675
    <message>
 
7676
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="121"/>
 
7677
        <source>Select the background colour for all styles</source>
 
7678
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für alle Stile</translation>
 
7679
    </message>
 
7680
    <message>
 
7681
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="122"/>
 
7682
        <source>All Background Colours</source>
 
7683
        <translation>Alle Hintergrundfarben</translation>
 
7684
    </message>
 
7685
    <message>
 
7686
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="123"/>
 
7687
        <source>Sample Text</source>
 
7688
        <translation>Beispieltext</translation>
 
7689
    </message>
 
7690
    <message>
 
7691
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="124"/>
 
7692
        <source>Select the background colour.</source>
 
7693
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe aus.</translation>
 
7694
    </message>
 
7695
    <message>
 
7696
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="125"/>
 
7697
        <source>Background Colour</source>
 
7698
        <translation>Hintergrundfarbe</translation>
 
7699
    </message>
 
7700
    <message>
 
7701
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="126"/>
 
7702
        <source>Select the font.</source>
 
7703
        <translation>Wähle die Schriftart aus.</translation>
 
7704
    </message>
 
7705
    <message>
 
7706
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="127"/>
 
7707
        <source>Font</source>
 
7708
        <translation>Schriftart</translation>
 
7709
    </message>
 
7710
    <message>
 
7711
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="128"/>
 
7712
        <source>Select the foreground colour.</source>
 
7713
        <translation>Wähle die Textfarbe aus.</translation>
 
7714
    </message>
 
7715
    <message>
 
7716
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="129"/>
 
7717
        <source>Foreground Colour</source>
 
7718
        <translation>Textfarbe</translation>
 
7719
    </message>
 
7720
    <message>
 
7721
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorHighlightingStylesPage.py" line="113"/>
 
7722
        <source>&lt;b&gt;Configure syntax highlighting&lt;/b&gt;</source>
 
7723
        <translation>&lt;b&gt;Syntax Hervorhebung einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
7724
    </message>
 
7725
</context>
 
7726
<context>
 
7727
    <name>EditorProperties1Page</name>
 
7728
    <message>
 
7729
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="184"/>
 
7730
        <source>All Lexers Properties</source>
 
7731
        <translation>Einstellungen für alle Lexer</translation>
 
7732
    </message>
 
7733
    <message>
 
7734
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="185"/>
 
7735
        <source>Select to include trailing blank lines in a fold block</source>
 
7736
        <translation>Auswählen, um führende Leerzeilen in einen Faltungsabschnitt einzubeziehen</translation>
 
7737
    </message>
 
7738
    <message>
 
7739
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="186"/>
 
7740
        <source>Fold compact</source>
 
7741
        <translation>kompakte Faltungen</translation>
 
7742
    </message>
 
7743
    <message>
 
7744
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="187"/>
 
7745
        <source>Bash Lexer Properties</source>
 
7746
        <translation>Bash Lexer Einstellungen</translation>
 
7747
    </message>
 
7748
    <message>
 
7749
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="216"/>
 
7750
        <source>Select whether folding of comments shall be possible</source>
 
7751
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Kommentaren möglich sein soll</translation>
 
7752
    </message>
 
7753
    <message>
 
7754
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="217"/>
 
7755
        <source>Fold comments</source>
 
7756
        <translation>Kommentare falten</translation>
 
7757
    </message>
 
7758
    <message>
 
7759
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="190"/>
 
7760
        <source>C++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer Properties</source>
 
7761
        <translation>C++, C#, IDL, Java und JavaScript Lexer Einstellungen</translation>
 
7762
    </message>
 
7763
    <message>
 
7764
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="210"/>
 
7765
        <source>Select, whether the line containing the closing brace should be indented</source>
 
7766
        <translation>Wähle, ob die Zeile, die die schließende geschweifte Klammer enthält, eingerückt werden soll</translation>
 
7767
    </message>
 
7768
    <message>
 
7769
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="211"/>
 
7770
        <source>Indent closing brace</source>
 
7771
        <translation>Schließende geschweifte Klammer einrücken</translation>
 
7772
    </message>
 
7773
    <message>
 
7774
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="219"/>
 
7775
        <source>Select whether folding of preprocessor directives shall be possible</source>
 
7776
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Präprozessor Anweisungen möglich sein soll</translation>
 
7777
    </message>
 
7778
    <message>
 
7779
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="220"/>
 
7780
        <source>Fold preprocessor directives</source>
 
7781
        <translation>Falte Preprozessor Anweisungen</translation>
 
7782
    </message>
 
7783
    <message>
 
7784
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="212"/>
 
7785
        <source>Select, whether the line containing the opening brace should be indented</source>
 
7786
        <translation>Wähle, ob die Zeile, die die öffnende geschweifte Klammer enthält, eingerückt werden soll</translation>
 
7787
    </message>
 
7788
    <message>
 
7789
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="213"/>
 
7790
        <source>Indent opening brace</source>
 
7791
        <translation>Öffnende geschweifte Klammer einrücken</translation>
 
7792
    </message>
 
7793
    <message>
 
7794
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="214"/>
 
7795
        <source>Select whether folding at else statement should be possible</source>
 
7796
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung bei Else möglich sein soll</translation>
 
7797
    </message>
 
7798
    <message>
 
7799
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="215"/>
 
7800
        <source>Fold at else</source>
 
7801
        <translation>Bei Else falten</translation>
 
7802
    </message>
 
7803
    <message>
 
7804
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="206"/>
 
7805
        <source>CSS Lexer Properties</source>
 
7806
        <translation>CSS Lexer Einstellungen</translation>
 
7807
    </message>
 
7808
    <message>
 
7809
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="218"/>
 
7810
        <source>HTML Lexer Properties</source>
 
7811
        <translation>HTML Lexer Einstellungen</translation>
 
7812
    </message>
 
7813
    <message>
 
7814
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="221"/>
 
7815
        <source>Select whether HTML tags should be case sensitive</source>
 
7816
        <translation>Wähle aus, ob die Schreibweise der Tags beachtet werden soll</translation>
 
7817
    </message>
 
7818
    <message>
 
7819
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="222"/>
 
7820
        <source>Case sensitive tags</source>
 
7821
        <translation>Schreibweise der Tags beachten</translation>
 
7822
    </message>
 
7823
    <message>
 
7824
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="183"/>
 
7825
        <source>&lt;b&gt;Configure lexer properties (Part 1)&lt;/b&gt;</source>
 
7826
        <translation>&lt;b&gt;Lexer Einstellungen (Teil 1)&lt;/b&gt;</translation>
 
7827
    </message>
 
7828
    <message>
 
7829
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="209"/>
 
7830
        <source>D Lexer Properties</source>
 
7831
        <translation>D Lexer Einstellungen</translation>
 
7832
    </message>
 
7833
    <message>
 
7834
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="203"/>
 
7835
        <source>CMake Lexer Properties</source>
 
7836
        <translation>CMake Lexer Einstellungen</translation>
 
7837
    </message>
 
7838
    <message>
 
7839
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="191"/>
 
7840
        <source>Select to use case insensitive keywords</source>
 
7841
        <translation>Auswählen, um schreibweisenunabhängige Schlüsselwörter zu verwenden</translation>
 
7842
    </message>
 
7843
    <message>
 
7844
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties1Page.py" line="192"/>
 
7845
        <source>Case insensitive keywords (C/C++ only)</source>
 
7846
        <translation>Schreibweisenunabhängige Schlüsselwörter (nur C/C++)</translation>
 
7847
    </message>
 
7848
</context>
 
7849
<context>
 
7850
    <name>EditorProperties2Page</name>
 
7851
    <message>
 
7852
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="151"/>
 
7853
        <source>Perl Lexer Properties</source>
 
7854
        <translation>Perl Lexer Einstellungen</translation>
 
7855
    </message>
 
7856
    <message>
 
7857
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="180"/>
 
7858
        <source>Select whether folding of comments shall be possible</source>
 
7859
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Kommentaren möglich sein soll</translation>
 
7860
    </message>
 
7861
    <message>
 
7862
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="181"/>
 
7863
        <source>Fold comments</source>
 
7864
        <translation>Kommentare falten</translation>
 
7865
    </message>
 
7866
    <message>
 
7867
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="159"/>
 
7868
        <source>Python Lexer Properties</source>
 
7869
        <translation>Python Lexer Einstellungen</translation>
 
7870
    </message>
 
7871
    <message>
 
7872
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="160"/>
 
7873
        <source>Select whether bad indentation shall be highlighted</source>
 
7874
        <translation>Wähle aus, ob fehlerhafte Einrückungen hervorgehoben werden sollen</translation>
 
7875
    </message>
 
7876
    <message>
 
7877
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="161"/>
 
7878
        <source>Highlight bad indentation</source>
 
7879
        <translation>Fehlerhafte Einrückung hervorheben</translation>
 
7880
    </message>
 
7881
    <message>
 
7882
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="162"/>
 
7883
        <source>Select whether text should be autoindented after a &apos;:&apos;</source>
 
7884
        <translation>Wähle aus, ob Text nach einem &apos;:&apos; automatisch eingerückt werden soll</translation>
 
7885
    </message>
 
7886
    <message>
 
7887
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="163"/>
 
7888
        <source>Auto indentation after &apos;:&apos;</source>
 
7889
        <translation>Automatische Einrückung nach &apos;:&apos;</translation>
 
7890
    </message>
 
7891
    <message>
 
7892
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="164"/>
 
7893
        <source>Select whether folding of strings shall be possible</source>
 
7894
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Zeichenketten möglich sein soll</translation>
 
7895
    </message>
 
7896
    <message>
 
7897
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="165"/>
 
7898
        <source>Fold strings</source>
 
7899
        <translation>Zeichenketten falten</translation>
 
7900
    </message>
 
7901
    <message>
 
7902
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="168"/>
 
7903
        <source>SQL Lexer Properties</source>
 
7904
        <translation>SQL Lexer Einstellungen</translation>
 
7905
    </message>
 
7906
    <message>
 
7907
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="171"/>
 
7908
        <source>Select to enable Backslash Escapes</source>
 
7909
        <translation>Auswählen, um &apos;Backslash Escapes&apos; zu aktivieren</translation>
 
7910
    </message>
 
7911
    <message>
 
7912
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="172"/>
 
7913
        <source>Backslash Escapes</source>
 
7914
        <translation>Backslash Escapes</translation>
 
7915
    </message>
 
7916
    <message>
 
7917
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="150"/>
 
7918
        <source>&lt;b&gt;Configure lexer properties (Part 2)&lt;/b&gt;</source>
 
7919
        <translation>&lt;b&gt;Lexer Einstellungen (Teil 2)&lt;/b&gt;</translation>
 
7920
    </message>
 
7921
    <message>
 
7922
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="154"/>
 
7923
        <source>Povray Lexer Properties</source>
 
7924
        <translation>Povray Lexer Einstellungen</translation>
 
7925
    </message>
 
7926
    <message>
 
7927
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="155"/>
 
7928
        <source>Select whether folding of directives shall be possible</source>
 
7929
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Direktiven möglich sein soll</translation>
 
7930
    </message>
 
7931
    <message>
 
7932
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="156"/>
 
7933
        <source>Fold directives</source>
 
7934
        <translation>Direktiven falten</translation>
 
7935
    </message>
 
7936
    <message>
 
7937
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="173"/>
 
7938
        <source>VHDL Lexer Properties</source>
 
7939
        <translation>VHDL Lexer Einstellungen</translation>
 
7940
    </message>
 
7941
    <message>
 
7942
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="174"/>
 
7943
        <source>Select whether folding of blocks at a parenthesis shall be possible</source>
 
7944
        <translation>Wähle aus, ob di Faltung von Blöcken an einer Klammer möglich sein soll</translation>
 
7945
    </message>
 
7946
    <message>
 
7947
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="175"/>
 
7948
        <source>Fold at parenthesis</source>
 
7949
        <translation>Bei Klammer falten</translation>
 
7950
    </message>
 
7951
    <message>
 
7952
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="176"/>
 
7953
        <source>Select whether folding of begin blocks shall be possible</source>
 
7954
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung von Begin Blöcken möglich sein soll</translation>
 
7955
    </message>
 
7956
    <message>
 
7957
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="177"/>
 
7958
        <source>Fold at begin</source>
 
7959
        <translation>Bei Begin falten</translation>
 
7960
    </message>
 
7961
    <message>
 
7962
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="178"/>
 
7963
        <source>Select whether folding at else statement should be possible</source>
 
7964
        <translation>Wähle aus, ob die Faltung bei Else möglich sein soll</translation>
 
7965
    </message>
 
7966
    <message>
 
7967
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorProperties2Page.py" line="179"/>
 
7968
        <source>Fold at else</source>
 
7969
        <translation>Bei Else falten</translation>
 
7970
    </message>
 
7971
</context>
 
7972
<context>
 
7973
    <name>EditorStylesPage</name>
 
7974
    <message>
 
7975
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="268"/>
 
7976
        <source>Line End Characters</source>
 
7977
        <translation>Zeilenende Markierung</translation>
 
7978
    </message>
 
7979
    <message>
 
7980
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="269"/>
 
7981
        <source>Select Unix type end of line</source>
 
7982
        <translation>Wähle den Zeilenendetyp Unix</translation>
 
7983
    </message>
 
7984
    <message>
 
7985
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="270"/>
 
7986
        <source>Unix</source>
 
7987
        <translation>Unix</translation>
 
7988
    </message>
 
7989
    <message>
 
7990
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="271"/>
 
7991
        <source>Select Macintosh type end of line</source>
 
7992
        <translation>Wähle den Zeilenendetyp Macintosh</translation>
 
7993
    </message>
 
7994
    <message>
 
7995
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="272"/>
 
7996
        <source>Macintosh</source>
 
7997
        <translation>Macintosh</translation>
 
7998
    </message>
 
7999
    <message>
 
8000
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="273"/>
 
8001
        <source>Select Windows type end of line</source>
 
8002
        <translation>Wähle den Zeilenendetyp Windows</translation>
 
8003
    </message>
 
8004
    <message>
 
8005
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="274"/>
 
8006
        <source>Windows/DOS</source>
 
8007
        <translation>Windows/DOS</translation>
 
8008
    </message>
 
8009
    <message>
 
8010
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="275"/>
 
8011
        <source>Folding style:</source>
 
8012
        <translation>Faltungsstil:</translation>
 
8013
    </message>
 
8014
    <message>
 
8015
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="276"/>
 
8016
        <source>Select the folding style to be used in the folding margin</source>
 
8017
        <translation>Wähle den Faltungsstil aus, der in der Faltungsspalte verwendet werden soll</translation>
 
8018
    </message>
 
8019
    <message>
 
8020
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="287"/>
 
8021
        <source>&lt;b&gt;Folding style&lt;/b&gt;
 
8022
&lt;p&gt;Select the desired folding style to be used in the folding margin.&lt;/p&gt;
 
8023
&lt;p&gt;The available styles are:
 
8024
&lt;li&gt;
 
8025
&lt;ul&gt;Plain - simple plus and minus symbols&lt;/ul&gt;
 
8026
&lt;ul&gt;Circled - circled plus and minus symbols&lt;/ul&gt;
 
8027
&lt;ul&gt;Boxed - boxed plus and minus symbols&lt;/ul&gt;
 
8028
&lt;ul&gt;Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners&lt;/ul
 
8029
&lt;ul&gt;Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners&lt;/ul&gt;
 
8030
&lt;/li&gt;
 
8031
&lt;/p&gt;</source>
 
8032
        <translation>&lt;b&gt;Faltungsstil&lt;/b&gt;
 
8033
&lt;p&gt;Wähle den Faltungsstil aus, der in der Faltungsspalte verwendet werden soll.&lt;/p&gt;
 
8034
&lt;p&gt;Die verfügbaren Stile sind:
 
8035
&lt;li&gt;
 
8036
&lt;ul&gt;Einfach - einfache Plus- und Minus-Zeichen&lt;/ul&gt;
 
8037
&lt;ul&gt;Kreis - eingekreiste Plus- und Minus-Zeichen&lt;/ul&gt;
 
8038
&lt;ul&gt;Kasten - eingerahmte Plus- und Minus-Zeichen&lt;/ul&gt;
 
8039
&lt;ul&gt;Baum mit Kreisen - Baumdarstellung mit abgerundeten Ecken und eingekreisten Plus- und Minus-Zeichen&lt;/ul&gt;
 
8040
&lt;ul&gt;Baum mit Kästen - Baumdarstellung mit rechtwinkligen Ecken und eingerahmten Plus- und Minus-Zeichen&lt;/ul&gt;
 
8041
&lt;/li&gt;
 
8042
&lt;/p&gt;</translation>
 
8043
    </message>
 
8044
    <message>
 
8045
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="288"/>
 
8046
        <source>Plain</source>
 
8047
        <translation>Einfach</translation>
 
8048
    </message>
 
8049
    <message>
 
8050
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="289"/>
 
8051
        <source>Circled</source>
 
8052
        <translation>Kreis</translation>
 
8053
    </message>
 
8054
    <message>
 
8055
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="290"/>
 
8056
        <source>Boxed</source>
 
8057
        <translation>Kasten</translation>
 
8058
    </message>
 
8059
    <message>
 
8060
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="291"/>
 
8061
        <source>Circled Tree</source>
 
8062
        <translation>Baum mit Kreisen</translation>
 
8063
    </message>
 
8064
    <message>
 
8065
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="292"/>
 
8066
        <source>Boxed Tree</source>
 
8067
        <translation>Baum mit Kästen</translation>
 
8068
    </message>
 
8069
    <message>
 
8070
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="294"/>
 
8071
        <source>Select, whether the monospaced font should be used as default</source>
 
8072
        <translation>Wähle, ob der Monospace Font als Standard benutzt werden soll</translation>
 
8073
    </message>
 
8074
    <message>
 
8075
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="295"/>
 
8076
        <source>Use monospaced as default</source>
 
8077
        <translation>Benutze Monospace Font als Standard</translation>
 
8078
    </message>
 
8079
    <message>
 
8080
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="299"/>
 
8081
        <source>Press to select the font to be used as the monospaced font</source>
 
8082
        <translation>Drücken, um den Font  auszuwählen, der als Monospace Font verwendet wird</translation>
 
8083
    </message>
 
8084
    <message>
 
8085
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="300"/>
 
8086
        <source>Monospaced Font</source>
 
8087
        <translation>Monospace Font</translation>
 
8088
    </message>
 
8089
    <message>
 
8090
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="301"/>
 
8091
        <source>Press to select the font for the editor line numbers</source>
 
8092
        <translation>Drücken, um den Font für die Zeilennummern des Editors zu wählen</translation>
 
8093
    </message>
 
8094
    <message>
 
8095
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="302"/>
 
8096
        <source>Line Numbers Font</source>
 
8097
        <translation>Zeilennummernfont</translation>
 
8098
    </message>
 
8099
    <message>
 
8100
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="314"/>
 
8101
        <source>Select, whether the caretline should be highlighted</source>
 
8102
        <translation>Auswählen, um die aktuelle Zeile hervorzuheben</translation>
 
8103
    </message>
 
8104
    <message>
 
8105
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="315"/>
 
8106
        <source>Caretline visible</source>
 
8107
        <translation>Aktuelle Zeile hervorheben</translation>
 
8108
    </message>
 
8109
    <message>
 
8110
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="311"/>
 
8111
        <source>Select, if selected text should be colourized by the lexer.</source>
 
8112
        <translation>Auswählen, um den ausgewählten Text durch den Lexer einzufärben.</translation>
 
8113
    </message>
 
8114
    <message>
 
8115
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="312"/>
 
8116
        <source>Colourize selected text</source>
 
8117
        <translation>Ausgewählten Text einfärben</translation>
 
8118
    </message>
 
8119
    <message>
 
8120
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="316"/>
 
8121
        <source>Caret width:</source>
 
8122
        <translation>Cursorbreite:</translation>
 
8123
    </message>
 
8124
    <message>
 
8125
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="317"/>
 
8126
        <source>Select caret width (1, 2 or 3 pixels)</source>
 
8127
        <translation>Wähle die Cursorbreite (1, 2 oder 3 Pixel)</translation>
 
8128
    </message>
 
8129
    <message>
 
8130
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="318"/>
 
8131
        <source>Edge Mode</source>
 
8132
        <translation>Seitenrand</translation>
 
8133
    </message>
 
8134
    <message>
 
8135
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="319"/>
 
8136
        <source>Select the colour for the edge marker.</source>
 
8137
        <translation>Wähle die Farbe für den Seitenrand.</translation>
 
8138
    </message>
 
8139
    <message>
 
8140
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="320"/>
 
8141
        <source>Background colour:</source>
 
8142
        <translation>Hintergrundfarbe:</translation>
 
8143
    </message>
 
8144
    <message>
 
8145
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="321"/>
 
8146
        <source>Move to set the edge column.</source>
 
8147
        <translation>Bewegen sie den Schieber, um die Seitenbreite zu setzen.</translation>
 
8148
    </message>
 
8149
    <message>
 
8150
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="322"/>
 
8151
        <source>Displays the selected tab width.</source>
 
8152
        <translation>Zeigt die gewählte Tabulatorweite an.</translation>
 
8153
    </message>
 
8154
    <message>
 
8155
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="323"/>
 
8156
        <source>Column number:</source>
 
8157
        <translation>Seitenbreite:</translation>
 
8158
    </message>
 
8159
    <message>
 
8160
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="324"/>
 
8161
        <source>Mode:</source>
 
8162
        <translation>Modus:</translation>
 
8163
    </message>
 
8164
    <message>
 
8165
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="325"/>
 
8166
        <source>Disabled</source>
 
8167
        <translation>Ausgeschaltet</translation>
 
8168
    </message>
 
8169
    <message>
 
8170
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="326"/>
 
8171
        <source>Draw Line</source>
 
8172
        <translation>Zeichne Linie</translation>
 
8173
    </message>
 
8174
    <message>
 
8175
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="327"/>
 
8176
        <source>Change Background Colour</source>
 
8177
        <translation>Ändere Hintergrundfarbe</translation>
 
8178
    </message>
 
8179
    <message>
 
8180
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="267"/>
 
8181
        <source>&lt;b&gt;Configure editor styles&lt;/b&gt;</source>
 
8182
        <translation>&lt;b&gt;Editor Stile einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
8183
    </message>
 
8184
    <message>
 
8185
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="304"/>
 
8186
        <source>2345</source>
 
8187
        <translation>2345</translation>
 
8188
    </message>
 
8189
    <message>
 
8190
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="303"/>
 
8191
        <source>Monospaced Text</source>
 
8192
        <translation>Monospace Text</translation>
 
8193
    </message>
 
8194
    <message>
 
8195
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="298"/>
 
8196
        <source>Default Text Font</source>
 
8197
        <translation>Standard Textfont</translation>
 
8198
    </message>
 
8199
    <message>
 
8200
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="296"/>
 
8201
        <source>Default Text</source>
 
8202
        <translation>Standardtext</translation>
 
8203
    </message>
 
8204
    <message>
 
8205
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="297"/>
 
8206
        <source>Press to select the default font for the editor&apos;s text</source>
 
8207
        <translation>Drücken, um den Standardfont  für den Editortext auszuwählen</translation>
 
8208
    </message>
 
8209
    <message>
 
8210
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="308"/>
 
8211
        <source>Select to use custom selection colours</source>
 
8212
        <translation>Auswählen, um eigen Farben für die Auswahl zu verwenden</translation>
 
8213
    </message>
 
8214
    <message>
 
8215
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="309"/>
 
8216
        <source>&lt;b&gt;Use custom selection colours&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.&lt;/p&gt;</source>
 
8217
        <translation>&lt;b&gt;Eigene Farben für Auswahl&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diesen Eintrag auswählen, um eigene Farben für die Auswahl in Editor und Shell Fenstern zu verwenden. Die Farben für den Auswahlvorder- und -hintergrund werden auf der Farbkonfigurationsseite eingestellt.&lt;/p&gt;</translation>
 
8218
    </message>
 
8219
    <message>
 
8220
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="310"/>
 
8221
        <source>Use custom selection colours</source>
 
8222
        <translation>Eigene Farben für Auswahl</translation>
 
8223
    </message>
 
8224
    <message>
 
8225
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="293"/>
 
8226
        <source>Fonts</source>
 
8227
        <translation>Schriftarten</translation>
 
8228
    </message>
 
8229
    <message>
 
8230
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="305"/>
 
8231
        <source>Selection</source>
 
8232
        <translation>Auswahl</translation>
 
8233
    </message>
 
8234
    <message>
 
8235
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="306"/>
 
8236
        <source>Select to extend selection to end of line</source>
 
8237
        <translation>Auswählen, um die Auswahl bis zum Zeilenende zu erweitern</translation>
 
8238
    </message>
 
8239
    <message>
 
8240
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="307"/>
 
8241
        <source>Extend selection to end of line</source>
 
8242
        <translation>Auswahl bis zum Zeilenende erweitern</translation>
 
8243
    </message>
 
8244
    <message>
 
8245
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorStylesPage.py" line="313"/>
 
8246
        <source>Caret</source>
 
8247
        <translation>Cursor</translation>
 
8248
    </message>
 
8249
</context>
 
8250
<context>
 
8251
    <name>EditorTypingPage</name>
 
8252
    <message>
 
8253
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="220"/>
 
8254
        <source>&lt;b&gt;Configure typing&lt;/b&gt;</source>
 
8255
        <translation>&lt;b&gt;Eingabe Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
 
8256
    </message>
 
8257
    <message>
 
8258
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="221"/>
 
8259
        <source>Programming Language:</source>
 
8260
        <translation>Programmiersprache:</translation>
 
8261
    </message>
 
8262
    <message>
 
8263
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="249"/>
 
8264
        <source>Select to insert a closing parenthesis</source>
 
8265
        <translation>Auswählen, um eine schließende Klammer einzufügen</translation>
 
8266
    </message>
 
8267
    <message>
 
8268
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="250"/>
 
8269
        <source>Automatic parenthesis insertion</source>
 
8270
        <translation>Automatisch Klammern einfügen</translation>
 
8271
    </message>
 
8272
    <message>
 
8273
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="253"/>
 
8274
        <source>Select to indent to the brace level after typing &apos;return&apos;</source>
 
8275
        <translation>Auswählen, um nach einem Zeilenvorschub zur Klammer einzurücken</translation>
 
8276
    </message>
 
8277
    <message>
 
8278
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="254"/>
 
8279
        <source>After &apos;(&apos; indent to its level</source>
 
8280
        <translation>Nach &apos;(&apos; zu ihrer Position einrücken</translation>
 
8281
    </message>
 
8282
    <message>
 
8283
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="255"/>
 
8284
        <source>Select to insert the matching quote character</source>
 
8285
        <translation>Auswählen, um ein passendes Anführungszeichen einzufügen</translation>
 
8286
    </message>
 
8287
    <message>
 
8288
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="256"/>
 
8289
        <source>Automatic quote insertion</source>
 
8290
        <translation>Anführungszeichen automatisch einfügen</translation>
 
8291
    </message>
 
8292
    <message>
 
8293
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="229"/>
 
8294
        <source>Select to dedent &apos;else:&apos; and &apos;elif&apos; to the matching &apos;if&apos;</source>
 
8295
        <translation>Auswählen, um &apos;else:&apos; und &apos;elif&apos; zum passenden &apos;if&apos; auszurücken</translation>
 
8296
    </message>
 
8297
    <message>
 
8298
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="230"/>
 
8299
        <source>Automatic dedent of &apos;else:&apos; and &apos;elif&apos;</source>
 
8300
        <translation>&apos;else:&apos; und &apos;elif&apos; automatisch ausrücken</translation>
 
8301
    </message>
 
8302
    <message>
 
8303
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="235"/>
 
8304
        <source>Select to insert the &apos;import&apos; string</source>
 
8305
        <translation>Auswählen, um &apos;import&apos; einzufügen</translation>
 
8306
    </message>
 
8307
    <message>
 
8308
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="236"/>
 
8309
        <source>Automatic insertion of the &apos;import&apos; string on &apos;from xxx&apos;</source>
 
8310
        <translation>&apos;import&apos; Zeichenkette automatisch nach &apos;from xxx&apos; einfügen</translation>
 
8311
    </message>
 
8312
    <message>
 
8313
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="233"/>
 
8314
        <source>Select to insert the &apos;self&apos; string when declaring a method</source>
 
8315
        <translation>Auswählen, um &apos;self&apos; beim Deklarieren von Methoden einzufügen</translation>
 
8316
    </message>
 
8317
    <message>
 
8318
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="234"/>
 
8319
        <source>Automatic insertion of &apos;self&apos; when declaring methods</source>
 
8320
        <translation>&apos;self&apos; beim deklarieren von Methoden automatisch einfügen</translation>
 
8321
    </message>
 
8322
    <message>
 
8323
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="257"/>
 
8324
        <source>Select to insert a blank after &apos;,&apos;</source>
 
8325
        <translation>Auswählen, um ein Leerzeichen nach &apos;,&apos; einzufügen</translation>
 
8326
    </message>
 
8327
    <message>
 
8328
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="258"/>
 
8329
        <source>Automatic insertion of &apos; &apos; (blank) after &apos;,&apos;</source>
 
8330
        <translation>Nach &apos;,&apos; automatisch &apos; &apos; (Leerzeichen) einfügen</translation>
 
8331
    </message>
 
8332
    <message>
 
8333
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="222"/>
 
8334
        <source>Select the programming language to be configured.</source>
 
8335
        <translation>Wähle die zu konfigurierende Programmiersprache aus.</translation>
 
8336
    </message>
 
8337
    <message>
 
8338
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="251"/>
 
8339
        <source>Select to skip matching braces when typing</source>
 
8340
        <translation>Auswählen, um bei der Eingabe gleiche Klammern zu überspringen</translation>
 
8341
    </message>
 
8342
    <message>
 
8343
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="252"/>
 
8344
        <source>Automatically skip matching braces when typing</source>
 
8345
        <translation>Gleiche Klammern bei der Eingabe automatisch überspringen</translation>
 
8346
    </message>
 
8347
    <message>
 
8348
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="241"/>
 
8349
        <source>Select to skip a &apos;:&apos;, if typed next to another &apos;:&apos;</source>
 
8350
        <translation>Auswählen, um ein &apos;:&apos; zu überspringen, wenn es neben einem &apos;:&apos; eingegeben wird</translation>
 
8351
    </message>
 
8352
    <message>
 
8353
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="242"/>
 
8354
        <source>Automatic colon detection</source>
 
8355
        <translation>Automatische Doppelpunkterkennung</translation>
 
8356
    </message>
 
8357
    <message>
 
8358
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="223"/>
 
8359
        <source>Select to enable Python typing aids</source>
 
8360
        <translation>Auswählen, um die Python Eingabehilfen zu aktivieren</translation>
 
8361
    </message>
 
8362
    <message>
 
8363
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="224"/>
 
8364
        <source>Enable Python typing aids</source>
 
8365
        <translation>Aktiviere Python Eingabehilfen</translation>
 
8366
    </message>
 
8367
    <message>
 
8368
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="247"/>
 
8369
        <source>Select to enable Ruby typing aids</source>
 
8370
        <translation>Auswählen, um die Ruby Eingabehilfen zu aktivieren</translation>
 
8371
    </message>
 
8372
    <message>
 
8373
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="248"/>
 
8374
        <source>Enable Ruby typing aids</source>
 
8375
        <translation>Aktiviere Ruby Eingabehilfen</translation>
 
8376
    </message>
 
8377
    <message>
 
8378
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="225"/>
 
8379
        <source>Select to dedent &apos;except&apos; and &apos;finally&apos; to the matching &apos;try:&apos;</source>
 
8380
        <translation>Auswählen, um &apos;except&apos; und &apos;finally&apos; zum passenden &apos;try:&apos; auszurücken</translation>
 
8381
    </message>
 
8382
    <message>
 
8383
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="226"/>
 
8384
        <source>Automatic dedent of &apos;except&apos; and &apos;finally&apos;</source>
 
8385
        <translation>&apos;except&apos; und &apos;finally&apos; automatisch ausrücken</translation>
 
8386
    </message>
 
8387
    <message>
 
8388
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="227"/>
 
8389
        <source>Select to treat code as Python 2.4 code</source>
 
8390
        <translation>Auswählen, um den Quelltext als Python 2.4 Quelltext zu behandeln</translation>
 
8391
    </message>
 
8392
    <message>
 
8393
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="228"/>
 
8394
        <source>Python 2.4 style &apos;try:&apos; blocks</source>
 
8395
        <translation>&apos;try:&apos; Block im Python 2.4 Stil</translation>
 
8396
    </message>
 
8397
    <message>
 
8398
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="259"/>
 
8399
        <source>Select to automatically complete a here document</source>
 
8400
        <translation>Auswählen, um ein Here-Dokument automatisch zu vervollständigen</translation>
 
8401
    </message>
 
8402
    <message>
 
8403
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="260"/>
 
8404
        <source>Automatic completion of here document</source>
 
8405
        <translation>Automatische Vervollständigung von Here-Dokumenten</translation>
 
8406
    </message>
 
8407
    <message>
 
8408
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="261"/>
 
8409
        <source>Select to automatically insert &apos;=end&apos; after entering &apos;=begin&apos;</source>
 
8410
        <translation>Auswählen, um &apos;=end&apos; automatisch nach Eingabe von &apos;=begin&apos; einzufügen</translation>
 
8411
    </message>
 
8412
    <message>
 
8413
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EditorTypingPage.py" line="262"/>
 
8414
        <source>Automatic insertion of &apos;=end&apos; after &apos;=begin&apos;</source>
 
8415
        <translation>Nach &apos;=begin&apos; automatisch &apos;=end&apos; einfügen</translation>
 
8416
    </message>
 
8417
</context>
 
8418
<context>
 
8419
    <name>EmailDialog</name>
 
8420
    <message>
 
8421
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="274"/>
 
8422
        <source>Send bug report</source>
 
8423
        <translation>Sende Fehlerbericht</translation>
 
8424
    </message>
 
8425
    <message>
 
8426
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="294"/>
 
8427
        <source>Attach file</source>
 
8428
        <translation>Datei anhängen</translation>
 
8429
    </message>
 
8430
    <message>
 
8431
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="276"/>
 
8432
        <source>&lt;p&gt;Message could not be sent.&lt;br&gt;Reason: %1&lt;/p&gt;</source>
 
8433
        <translation>&lt;p&gt;Nachricht konnte nicht gesendet werden.&lt;br&gt;Grund: %1&lt;/p&gt;</translation>
 
8434
    </message>
 
8435
    <message>
 
8436
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="242"/>
 
8437
        <source>Mail Server Password</source>
 
8438
        <translation>Mail Server Passwort</translation>
 
8439
    </message>
 
8440
    <message>
 
8441
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="243"/>
 
8442
        <source>Enter your mail server password</source>
 
8443
        <translation>Geben sie ihr Mail Server Passwort ein</translation>
 
8444
    </message>
 
8445
    <message>
 
8446
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="255"/>
 
8447
        <source>&lt;p&gt;Authentication failed.&lt;br&gt;Reason: %1&lt;/p&gt;</source>
 
8448
        <translation>&lt;p&gt;Autorisierung fehlgeschlagen.&lt;br&gt;Grund: %1&lt;/p&gt;</translation>
 
8449
    </message>
 
8450
    <message>
 
8451
        <location filename="UI/Ui_EmailDialog.py" line="122"/>
 
8452
        <source>&amp;Subject:</source>
 
8453
        <translation>&amp;Betreff:</translation>
 
8454
    </message>
 
8455
    <message>
 
8456
        <location filename="UI/Ui_EmailDialog.py" line="123"/>
 
8457
        <source>Enter the subject</source>
 
8458
        <translation>Gib den Betreff ein</translation>
 
8459
    </message>
 
8460
    <message>
 
8461
        <location filename="UI/Ui_EmailDialog.py" line="124"/>
 
8462
        <source>Enter your &amp;bug description below.  All needed version information is added automatically.</source>
 
8463
        <translation>Gib die &amp;Fehlerbeschreibung ein. Versionsinformationen werden automatisch angefügt.</translation>
 
8464
    </message>
 
8465
    <message>
 
8466
        <location filename="UI/Ui_EmailDialog.py" line="125"/>
 
8467
        <source>Press to add an attachment</source>
 
8468
        <translation>Drücken, um einen Anhang anzufügen</translation>
 
8469
    </message>
 
8470
    <message>
 
8471
        <location filename="UI/Ui_EmailDialog.py" line="126"/>
 
8472
        <source>&amp;Add...</source>
 
8473
        <translation>&amp;Hinzufügen...</translation>
 
8474
    </message>
 
8475
    <message>
 
8476
        <location filename="UI/Ui_EmailDialog.py" line="127"/>
 
8477
        <source>Alt+A</source>
 
8478
        <translation>Alt+H</translation>
 
8479
    </message>
 
8480
    <message>
 
8481
        <location filename="UI/Ui_EmailDialog.py" line="128"/>
 
8482
        <source>Delete the selected entry from the list of attachments</source>
 
8483
        <translation>Löscht den gewählten Eintrag aus der Liste der Anhänge</translation>
 
8484
    </message>
 
8485
    <message>
 
8486
        <location filename="UI/Ui_EmailDialog.py" line="129"/>
 
8487
        <source>&amp;Delete</source>
 
8488
        <translation>&amp;Löschen</translation>
 
8489
    </message>
 
8490
    <message>
 
8491
        <location filename="UI/Ui_EmailDialog.py" line="130"/>
 
8492
        <source>Alt+D</source>
 
8493
        <translation>Alt+L</translation>
 
8494
    </message>
 
8495
    <message>
 
8496
        <location filename="UI/Ui_EmailDialog.py" line="131"/>
 
8497
        <source>A&amp;ttachments</source>
 
8498
        <translation>A&amp;nhänge</translation>
 
8499
    </message>
 
8500
    <message>
 
8501
        <location filename="UI/Ui_EmailDialog.py" line="132"/>
 
8502
        <source>Name</source>
 
8503
        <translation>Name</translation>
 
8504
    </message>
 
8505
    <message>
 
8506
        <location filename="UI/Ui_EmailDialog.py" line="133"/>
 
8507
        <source>Type</source>
 
8508
        <translation>Typ</translation>
 
8509
    </message>
 
8510
    <message>
 
8511
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="51"/>
 
8512
        <source>Send</source>
 
8513
        <translation>Senden</translation>
 
8514
    </message>
 
8515
    <message>
 
8516
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="98"/>
 
8517
        <source>Close dialog</source>
 
8518
        <translation>Dialog schließen</translation>
 
8519
    </message>
 
8520
    <message>
 
8521
        <location filename="UI/EmailDialog.py" line="99"/>
 
8522
        <source>Do you really want to close the dialog?</source>
 
8523
        <translation>Soll der Dialog wirklich geschlossen werden?</translation>
 
8524
    </message>
 
8525
</context>
 
8526
<context>
 
8527
    <name>EmailPage</name>
 
8528
    <message>
 
8529
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EmailPage.py" line="108"/>
 
8530
        <source>Enter your password for accessing the mail server</source>
 
8531
        <translation>Geben sie das Passwort zum Zugriff auf den Mail Server ein</translation>
 
8532
    </message>
 
8533
    <message>
 
8534
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EmailPage.py" line="109"/>
 
8535
        <source>Enter your mail server username</source>
 
8536
        <translation>Geben sie ihren Mail Server Nutzernamen ein</translation>
 
8537
    </message>
 
8538
    <message>
 
8539
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EmailPage.py" line="110"/>
 
8540
        <source>Signature:</source>
 
8541
        <translation>Unterschrift:</translation>
 
8542
    </message>
 
8543
    <message>
 
8544
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EmailPage.py" line="111"/>
 
8545
        <source>Enter the address of your mail server</source>
 
8546
        <translation>Gib die Adresse des Email Servers ein</translation>
 
8547
    </message>
 
8548
    <message>
 
8549
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EmailPage.py" line="112"/>
 
8550
        <source>Email address:</source>
 
8551
        <translation>Email Adresse:</translation>
 
8552
    </message>
 
8553
    <message>
 
8554
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EmailPage.py" line="113"/>
 
8555
        <source>Mail server:</source>
 
8556
        <translation>Mail Server:</translation>
 
8557
    </message>
 
8558
    <message>
 
8559
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EmailPage.py" line="114"/>
 
8560
        <source>Enter your email signature</source>
 
8561
        <translation>Gib die Email Unterschrift ein</translation>
 
8562
    </message>
 
8563
    <message>
 
8564
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EmailPage.py" line="115"/>
 
8565
        <source>Enter your email address</source>
 
8566
        <translation>Gib die Email Adresse ein</translation>
 
8567
    </message>
 
8568
    <message>
 
8569
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EmailPage.py" line="116"/>
 
8570
        <source>Select to authenticatate against the mail server</source>
 
8571
        <translation>Auswählen, wenn der Mail Server eine Autorisierung verlangt</translation>
 
8572
    </message>
 
8573
    <message>
 
8574
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EmailPage.py" line="117"/>
 
8575
        <source>Mail server needs authentication</source>
 
8576
        <translation>Mail Server verlangt Autorisierung</translation>
 
8577
    </message>
 
8578
    <message>
 
8579
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EmailPage.py" line="118"/>
 
8580
        <source>Username:</source>
 
8581
        <translation>Nutzername:</translation>
 
8582
    </message>
 
8583
    <message>
 
8584
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EmailPage.py" line="119"/>
 
8585
        <source>Password:</source>
 
8586
        <translation>Passwort:</translation>
 
8587
    </message>
 
8588
    <message>
 
8589
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_EmailPage.py" line="107"/>
 
8590
        <source>&lt;b&gt;Configure Email&lt;/b&gt;</source>
 
8591
        <translation>&lt;b&gt;Email Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
 
8592
    </message>
 
8593
</context>
 
8594
<context>
 
8595
    <name>EricapiConfigDialog</name>
 
8596
    <message>
 
8597
        <location filename="DocumentationTools/EricapiConfigDialog.py" line="155"/>
 
8598
        <source>Select output file</source>
 
8599
        <translation>Wähle eine Ausgabedatei</translation>
 
8600
    </message>
 
8601
    <message>
 
8602
        <location filename="DocumentationTools/EricapiConfigDialog.py" line="183"/>
 
8603
        <source>Select directory to exclude</source>
 
8604
        <translation>Wähle ein zu ignorierendes Verzeichnis</translation>
 
8605
    </message>
 
8606
    <message>
 
8607
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="160"/>
 
8608
        <source>Ericapi Configuration</source>
 
8609
        <translation>Ericapi Konfiguration</translation>
 
8610
    </message>
 
8611
    <message>
 
8612
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="161"/>
 
8613
        <source>Enter an output filename</source>
 
8614
        <translation>Gib eine Ausgabedatei ein</translation>
 
8615
    </message>
 
8616
    <message>
 
8617
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="162"/>
 
8618
        <source>Press to open a file selection dialog</source>
 
8619
        <translation>Drücken, um einen Dateiauswahldialog zu öffnen</translation>
 
8620
    </message>
 
8621
    <message>
 
8622
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="184"/>
 
8623
        <source>...</source>
 
8624
        <translation>...</translation>
 
8625
    </message>
 
8626
    <message>
 
8627
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="164"/>
 
8628
        <source>Output File:</source>
 
8629
        <translation>Ausgabedatei:</translation>
 
8630
    </message>
 
8631
    <message>
 
8632
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="165"/>
 
8633
        <source>Additional source extensions:</source>
 
8634
        <translation>Zusätzliche Quelltext Dateierweiterungen:</translation>
 
8635
    </message>
 
8636
    <message>
 
8637
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="166"/>
 
8638
        <source>Enter additional source extensions separated by a comma</source>
 
8639
        <translation>Gib zusätzliche Quelltext Dateierweiterungen durch Komma getrennt ein</translation>
 
8640
    </message>
 
8641
    <message>
 
8642
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="169"/>
 
8643
        <source>Select to recurse into subdirectories</source>
 
8644
        <translation>Wählt das Einbeziehen von Unterverzeichnissen aus</translation>
 
8645
    </message>
 
8646
    <message>
 
8647
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="170"/>
 
8648
        <source>Recurse into subdirectories</source>
 
8649
        <translation>Unterverzeichnisse einbeziehen</translation>
 
8650
    </message>
 
8651
    <message>
 
8652
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="167"/>
 
8653
        <source>Select to generate API files for QScintilla prior to 1.7</source>
 
8654
        <translation>Auswählen um API Dateien für QScintilla älter als 1.7 zu erzeugen</translation>
 
8655
    </message>
 
8656
    <message>
 
8657
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="168"/>
 
8658
        <source>Generate old style API files</source>
 
8659
        <translation>API Dateien alter Art erzeugen</translation>
 
8660
    </message>
 
8661
    <message>
 
8662
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="173"/>
 
8663
        <source>Base package name:</source>
 
8664
        <translation>Basispaketname:</translation>
 
8665
    </message>
 
8666
    <message>
 
8667
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="174"/>
 
8668
        <source>Enter the name of the base package</source>
 
8669
        <translation>Gib den Namen des Basispaketes ein</translation>
 
8670
    </message>
 
8671
    <message>
 
8672
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="177"/>
 
8673
        <source>Exclude Directories</source>
 
8674
        <translation>Ignoriere Verzeichnisse</translation>
 
8675
    </message>
 
8676
    <message>
 
8677
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="178"/>
 
8678
        <source>Enter a directory basename to be ignored</source>
 
8679
        <translation>Gib ein zu ignorierendes Verzeichnis ein</translation>
 
8680
    </message>
 
8681
    <message>
 
8682
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="179"/>
 
8683
        <source>Press to add the entered directory to the list</source>
 
8684
        <translation>Fügt das ausgewählte Verzeichnis zu der Liste hinzu</translation>
 
8685
    </message>
 
8686
    <message>
 
8687
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="180"/>
 
8688
        <source>Add</source>
 
8689
        <translation>Hinzufügen</translation>
 
8690
    </message>
 
8691
    <message>
 
8692
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="182"/>
 
8693
        <source>Delete</source>
 
8694
        <translation>Löschen</translation>
 
8695
    </message>
 
8696
    <message>
 
8697
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="183"/>
 
8698
        <source>Press to open a directory selection dialog</source>
 
8699
        <translation>Drücken, um einen Verzeichnisauswahldialog zu öffnen</translation>
 
8700
    </message>
 
8701
    <message>
 
8702
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="185"/>
 
8703
        <source>List of directory basenames to be ignored</source>
 
8704
        <translation>Liste von zu ignorierenden Verzeichnisnamen</translation>
 
8705
    </message>
 
8706
    <message>
 
8707
        <location filename="DocumentationTools/EricapiConfigDialog.py" line="157"/>
 
8708
        <source>API files (*.api);;All files (*)</source>
 
8709
        <translation>API Dateien (*.api);;Alle Dateien (*)</translation>
 
8710
    </message>
 
8711
    <message>
 
8712
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="175"/>
 
8713
        <source>Exclude Files:</source>
 
8714
        <translation>Ignoriere Dateien:</translation>
 
8715
    </message>
 
8716
    <message>
 
8717
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="176"/>
 
8718
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
 
8719
        <translation>Gib Dateimuster getrennt durch Komma von Dateien ein, die ignoriert werden sollen</translation>
 
8720
    </message>
 
8721
    <message>
 
8722
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="181"/>
 
8723
        <source>Press to delete the selected directory from the list</source>
 
8724
        <translation>Löscht das ausgewählte Verzeichnis aus der Liste</translation>
 
8725
    </message>
 
8726
    <message>
 
8727
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="171"/>
 
8728
        <source>Select to include private classes, methods and functions in the API file</source>
 
8729
        <translation>Auswählen, um private Klassen, Methoden und Funktionen einzubeziehen</translation>
 
8730
    </message>
 
8731
    <message>
 
8732
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricapiConfigDialog.py" line="172"/>
 
8733
        <source>Include private classes, methods and functions</source>
 
8734
        <translation>Private Klassen, Methoden und Funktionen einbeziehen</translation>
 
8735
    </message>
 
8736
</context>
 
8737
<context>
 
8738
    <name>EricdocConfigDialog</name>
 
8739
    <message>
 
8740
        <location filename="DocumentationTools/EricdocConfigDialog.py" line="189"/>
 
8741
        <source>Select output directory</source>
 
8742
        <translation>Wähle ein Ausgabeverzeichnis</translation>
 
8743
    </message>
 
8744
    <message>
 
8745
        <location filename="DocumentationTools/EricdocConfigDialog.py" line="211"/>
 
8746
        <source>Select directory to exclude</source>
 
8747
        <translation>Wähle ein zu ignorierendes Verzeichnis</translation>
 
8748
    </message>
 
8749
    <message>
 
8750
        <location filename="DocumentationTools/EricdocConfigDialog.py" line="251"/>
 
8751
        <source>Style sheet (*.css);;All files (*)</source>
 
8752
        <translation>Style Sheet (*.css);;Alle Dateien (*)</translation>
 
8753
    </message>
 
8754
    <message>
 
8755
        <location filename="DocumentationTools/EricdocConfigDialog.py" line="249"/>
 
8756
        <source>Select CSS style sheet</source>
 
8757
        <translation>Wähle ein CSS Style Sheet</translation>
 
8758
    </message>
 
8759
    <message>
 
8760
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="255"/>
 
8761
        <source>Ericdoc Configuration</source>
 
8762
        <translation>Ericdoc Konfiguration</translation>
 
8763
    </message>
 
8764
    <message>
 
8765
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="279"/>
 
8766
        <source>General</source>
 
8767
        <translation>Allgemein</translation>
 
8768
    </message>
 
8769
    <message>
 
8770
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="257"/>
 
8771
        <source>Enter an output directory</source>
 
8772
        <translation>Gib ein Ausgabeverzeichnis ein</translation>
 
8773
    </message>
 
8774
    <message>
 
8775
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="276"/>
 
8776
        <source>Press to open a directory selection dialog</source>
 
8777
        <translation>Drücken, um einen Verzeichnisauswahldialog zu öffnen</translation>
 
8778
    </message>
 
8779
    <message>
 
8780
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="283"/>
 
8781
        <source>...</source>
 
8782
        <translation>...</translation>
 
8783
    </message>
 
8784
    <message>
 
8785
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="256"/>
 
8786
        <source>Output Directory:</source>
 
8787
        <translation>Ausgabeverzeichnis:</translation>
 
8788
    </message>
 
8789
    <message>
 
8790
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="260"/>
 
8791
        <source>Additional source extensions:</source>
 
8792
        <translation>Zusätzliche Quelltext Dateierweiterungen:</translation>
 
8793
    </message>
 
8794
    <message>
 
8795
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="261"/>
 
8796
        <source>Enter additional source extensions separated by a comma</source>
 
8797
        <translation>Gib zusätzliche Quelltext Dateierweiterungen durch Komma getrennt ein</translation>
 
8798
    </message>
 
8799
    <message>
 
8800
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="262"/>
 
8801
        <source>Select to recurse into subdirectories</source>
 
8802
        <translation>Wählt das Einbeziehen von Unterverzeichnissen aus</translation>
 
8803
    </message>
 
8804
    <message>
 
8805
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="263"/>
 
8806
        <source>Recurse into subdirectories</source>
 
8807
        <translation>Unterverzeichnisse einbeziehen</translation>
 
8808
    </message>
 
8809
    <message>
 
8810
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="264"/>
 
8811
        <source>Select, if no index files should be generated</source>
 
8812
        <translation>Auswählen, wenn keine Indexdateien erzeugt werden sollen</translation>
 
8813
    </message>
 
8814
    <message>
 
8815
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="265"/>
 
8816
        <source>Don&apos;t generate index files</source>
 
8817
        <translation>Keine Indexdateien erzeugen</translation>
 
8818
    </message>
 
8819
    <message>
 
8820
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="266"/>
 
8821
        <source>Select to exclude empty modules</source>
 
8822
        <translation>Auswählen, um leere Module nicht zu dokumentieren</translation>
 
8823
    </message>
 
8824
    <message>
 
8825
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="267"/>
 
8826
        <source>Don&apos;t include empty modules</source>
 
8827
        <translation>Leere Module nicht dokumentieren</translation>
 
8828
    </message>
 
8829
    <message>
 
8830
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="270"/>
 
8831
        <source>Exclude Directories</source>
 
8832
        <translation>Ignoriere Verzeichnisse</translation>
 
8833
    </message>
 
8834
    <message>
 
8835
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="271"/>
 
8836
        <source>Enter a directory basename to be ignored</source>
 
8837
        <translation>Gib ein zu ignorierendes Verzeichnis ein</translation>
 
8838
    </message>
 
8839
    <message>
 
8840
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="272"/>
 
8841
        <source>Press to add the entered directory to the list</source>
 
8842
        <translation>Fügt das ausgewählte Verzeichnis zu der Liste hinzu</translation>
 
8843
    </message>
 
8844
    <message>
 
8845
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="273"/>
 
8846
        <source>Add</source>
 
8847
        <translation>Hinzufügen</translation>
 
8848
    </message>
 
8849
    <message>
 
8850
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="275"/>
 
8851
        <source>Delete</source>
 
8852
        <translation>Löschen</translation>
 
8853
    </message>
 
8854
    <message>
 
8855
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="278"/>
 
8856
        <source>List of directory basenames to be ignored</source>
 
8857
        <translation>Liste von zu ignorierenden Verzeichnisnamen</translation>
 
8858
    </message>
 
8859
    <message>
 
8860
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="304"/>
 
8861
        <source>Style</source>
 
8862
        <translation>Stil</translation>
 
8863
    </message>
 
8864
    <message>
 
8865
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="280"/>
 
8866
        <source>Style Sheet</source>
 
8867
        <translation>Stildatei</translation>
 
8868
    </message>
 
8869
    <message>
 
8870
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="281"/>
 
8871
        <source>Enter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colours defined below.</source>
 
8872
        <translation>Gib den Dateinamen einer CSS Stildatei ein. Leer lassen, um die unten definierten Farben zu verwenden.</translation>
 
8873
    </message>
 
8874
    <message>
 
8875
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="282"/>
 
8876
        <source>Press to open a file selection dialog</source>
 
8877
        <translation>Drücken, um einen Dateiauswahldialog zu öffnen</translation>
 
8878
    </message>
 
8879
    <message>
 
8880
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="284"/>
 
8881
        <source>Colours</source>
 
8882
        <translation>Farben</translation>
 
8883
    </message>
 
8884
    <message>
 
8885
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="285"/>
 
8886
        <source>Press to select the class and function header background colour.</source>
 
8887
        <translation>Drücken, um die Hintergrundfarbe für Klassen und Funktionen Titel zu wählen.</translation>
 
8888
    </message>
 
8889
    <message>
 
8890
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="286"/>
 
8891
        <source>Class/Function Header Background</source>
 
8892
        <translation>Hintergrund für Klassen/Funktionen Titel</translation>
 
8893
    </message>
 
8894
    <message>
 
8895
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="287"/>
 
8896
        <source>Press to select the class and function header foreground colour.</source>
 
8897
        <translation>Drücken, um die Vordergrundfarbe für Klassen und Funktionen Titel zu wählen.</translation>
 
8898
    </message>
 
8899
    <message>
 
8900
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="288"/>
 
8901
        <source>Class/Function Header Foreground</source>
 
8902
        <translation>Vordergrund für Klassen/Funktionen Titel</translation>
 
8903
    </message>
 
8904
    <message>
 
8905
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="289"/>
 
8906
        <source>Press to select the level 2 header background colour.</source>
 
8907
        <translation>Drücken, um die Hintergrundfarbe für Ebene 2 Titel zu wählen.</translation>
 
8908
    </message>
 
8909
    <message>
 
8910
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="290"/>
 
8911
        <source>Level 2 Header Background</source>
 
8912
        <translation>Hintergrund für Ebene 2 Titel</translation>
 
8913
    </message>
 
8914
    <message>
 
8915
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="291"/>
 
8916
        <source>Press to select the level 2 header foreground colour.</source>
 
8917
        <translation>Drücken, um die Vordergrundfarbe für Ebene 2 Titel zu wählen.</translation>
 
8918
    </message>
 
8919
    <message>
 
8920
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="292"/>
 
8921
        <source>Level 2 Header Foreground</source>
 
8922
        <translation>Vordergrund für Ebene 2 Titel</translation>
 
8923
    </message>
 
8924
    <message>
 
8925
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="293"/>
 
8926
        <source>Press to select the level 1 header background colour.</source>
 
8927
        <translation>Drücken, um die Hintergrundfarbe für Ebene 1 Titel zu wählen.</translation>
 
8928
    </message>
 
8929
    <message>
 
8930
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="294"/>
 
8931
        <source>Level 1 Header Background</source>
 
8932
        <translation>Hintergrund für Ebene 1 Titel</translation>
 
8933
    </message>
 
8934
    <message>
 
8935
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="295"/>
 
8936
        <source>Press to select the level 1 header foreground colour.</source>
 
8937
        <translation>Drücken, um die Vordergrundfarbe für Ebene 1 Titel zu wählen.</translation>
 
8938
    </message>
 
8939
    <message>
 
8940
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="296"/>
 
8941
        <source>Level 1 Header Foreground</source>
 
8942
        <translation>Vordergrund für Ebene 1 Titel</translation>
 
8943
    </message>
 
8944
    <message>
 
8945
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="297"/>
 
8946
        <source>Press to select the body background colour.</source>
 
8947
        <translation>Drücken, um die Hintergrundfarbe für normalen Text zu wählen.</translation>
 
8948
    </message>
 
8949
    <message>
 
8950
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="298"/>
 
8951
        <source>Body Background</source>
 
8952
        <translation>Hintergrundfarbe Text</translation>
 
8953
    </message>
 
8954
    <message>
 
8955
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="299"/>
 
8956
        <source>Press to select the body foreground colour.</source>
 
8957
        <translation>Drücken, um die Vordergrundfarbe für normalen Text zu wählen.</translation>
 
8958
    </message>
 
8959
    <message>
 
8960
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="300"/>
 
8961
        <source>Body Foreground</source>
 
8962
        <translation>Vordergrundfarbe Text</translation>
 
8963
    </message>
 
8964
    <message>
 
8965
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="301"/>
 
8966
        <source>Press to select the foreground colour of links.</source>
 
8967
        <translation>Drücken, um die Vordergrundfarbe für Verweise zu wählen.</translation>
 
8968
    </message>
 
8969
    <message>
 
8970
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="302"/>
 
8971
        <source>Links</source>
 
8972
        <translation>Verweise</translation>
 
8973
    </message>
 
8974
    <message>
 
8975
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="303"/>
 
8976
        <source>This shows an example of the selected colours.</source>
 
8977
        <translation>Dies zeigt ein Beispiel für die ausgewählten Farben.</translation>
 
8978
    </message>
 
8979
    <message>
 
8980
        <location filename="DocumentationTools/EricdocConfigDialog.py" line="61"/>
 
8981
        <source>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;utf-8&quot;?&gt;&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN&quot;&quot;http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;%%(Title)s&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s&quot;&gt;&lt;h1 style=&quot;background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s&quot;&gt;Level 1 Header&lt;/h1&gt;&lt;h3 style=&quot;background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s&quot;&gt;Level 2 Header&lt;/h3&gt;&lt;h2 style=&quot;background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s&quot;&gt;Class and Function Header&lt;/h2&gt;Standard body text with &lt;a style=&quot;color:%(LinkColor)s&quot;&gt;some links&lt;/a&gt; embedded.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
8982
        <translation>&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;utf-8&quot;?&gt;&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN&quot;&quot;http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;%%(Title)s&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s&quot;&gt;&lt;h1 style=&quot;background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s&quot;&gt;Ebene 1 Titel&lt;/h1&gt;&lt;h3 style=&quot;background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s&quot;&gt;Ebene 2 Titel&lt;/h3&gt;&lt;h2 style=&quot;background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s&quot;&gt;Klassen und Funktionen Titel&lt;/h2&gt;Normaler Text mit eingebetteten &lt;a style=&quot;color:%(LinkColor)s&quot;&gt;Verweisen&lt;/a&gt;.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
8983
    </message>
 
8984
    <message>
 
8985
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="268"/>
 
8986
        <source>Exclude Files:</source>
 
8987
        <translation>Ignoriere Dateien:</translation>
 
8988
    </message>
 
8989
    <message>
 
8990
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="269"/>
 
8991
        <source>Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma</source>
 
8992
        <translation>Gib Dateimuster getrennt durch Komma von Dateien ein, die ignoriert werden sollen</translation>
 
8993
    </message>
 
8994
    <message>
 
8995
        <location filename="DocumentationTools/Ui_EricdocConfigDialog.py" line="274"/>
 
8996
        <source>Press to delete the selected directory from the list</source>
 
8997
        <translation>Löscht das ausgewählte Verzeichnis aus der Liste</translation>
 
8998
    </message>
 
8999
</context>
 
9000
<context>
 
9001
    <name>ExceptionLogger</name>
 
9002
    <message>
 
9003
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="32"/>
 
9004
        <source>Exceptions</source>
 
9005
        <translation>Ausnahmen</translation>
 
9006
    </message>
 
9007
    <message>
 
9008
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="35"/>
 
9009
        <source>Exception</source>
 
9010
        <translation>Ausnahme</translation>
 
9011
    </message>
 
9012
    <message>
 
9013
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="51"/>
 
9014
        <source>&lt;b&gt;Exceptions Logger&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This windows shows a trace of all exceptions, that have occured during the last debugging session. Initially only the exception type and exception message are shown. After the expansion of this entry, the complete call stack as reported by the client is show with the most recent call first.&lt;/p&gt;</source>
 
9015
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieses Fenster zeigt alle Ausnahmen, die während der letzten Debug-Sitzung aufgetreten sind. Zunächst wird nur der Ausnahmetyp und die Ausnahmenachricht angezeigt. Nach Aufklappen des Eintrages wird die gesamte Aufrufhierarchy, wie sie vom Client gemeldet wurde, mit dem aktuellsten Auruf zuerst angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
 
9016
    </message>
 
9017
    <message>
 
9018
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="54"/>
 
9019
        <source>Show source</source>
 
9020
        <translation>Zeige Quelltext</translation>
 
9021
    </message>
 
9022
    <message>
 
9023
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="58"/>
 
9024
        <source>Clear</source>
 
9025
        <translation>Löschen</translation>
 
9026
    </message>
 
9027
    <message>
 
9028
        <location filename="Debugger/ExceptionLogger.py" line="93"/>
 
9029
        <source>An unhandled exception occured. See the shell window for details.</source>
 
9030
        <translation>Eine nicht abgefangene Ausnahme ist aufgetreten. Details finden Sie im Shell-Fenster.</translation>
 
9031
    </message>
 
9032
</context>
 
9033
<context>
 
9034
    <name>ExceptionsFilterDialog</name>
 
9035
    <message>
 
9036
        <location filename="Debugger/Ui_ExceptionsFilterDialog.py" line="65"/>
 
9037
        <source>&lt;b&gt;Exception Filter&lt;/b&gt;
 
9038
&lt;p&gt;This dialog is used to enter the exception types, that shall be highlighted during a debugging session. If this list is empty, all exception types will be highlighted. If the exception reporting flag in the &quot;Start Debugging&quot; dialog is unchecked, no exception will be reported at all.&lt;/p&gt;
 
9039
&lt;p&gt;Please note, that unhandled exceptions are always highlighted independent of these settings.&lt;/p&gt;</source>
 
9040
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen Filter&lt;/b&gt;
 
9041
&lt;p&gt;Dieser Dialog wirde benutzt, um die Ausnahmen Typen, die während einer Debug-Sitzung angezeigt werden sollen, einzugeben. Ist diese Liste leer, so werden alle Ausnahmetypen angezeigt. Ist das Ausnahmen Anzeige Flag im &quot;Start Debug&quot; Dialog nicht gesetzt, so werden keine Ausnahmen angezeigt.&lt;/p&gt;
 
9042
&lt;p&gt;Bitte beachten sie, dass alle nicht abgefangenen Ausnahmen unabhängig von der Liste angezeigt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
9043
    </message>
 
9044
    <message>
 
9045
        <location filename="Debugger/Ui_ExceptionsFilterDialog.py" line="67"/>
 
9046
        <source>Delete</source>
 
9047
        <translation>Löschen</translation>
 
9048
    </message>
 
9049
    <message>
 
9050
        <location filename="Debugger/Ui_ExceptionsFilterDialog.py" line="68"/>
 
9051
        <source>Enter an exception type that shall be highlighted</source>
 
9052
        <translation>Gib einen anzuzeigenden Ausnahmetyp ein</translation>
 
9053
    </message>
 
9054
    <message>
 
9055
        <location filename="Debugger/Ui_ExceptionsFilterDialog.py" line="69"/>
 
9056
        <source>List of exceptions that shall be highlighted</source>
 
9057
        <translation>Liste der anzuzeigenden Ausnahmen</translation>
 
9058
    </message>
 
9059
    <message>
 
9060
        <location filename="Debugger/Ui_ExceptionsFilterDialog.py" line="70"/>
 
9061
        <source>Press to add the entered exception to the list</source>
 
9062
        <translation>Fügt die eingegebene Ausnahme zu der Liste hinzu</translation>
 
9063
    </message>
 
9064
    <message>
 
9065
        <location filename="Debugger/Ui_ExceptionsFilterDialog.py" line="71"/>
 
9066
        <source>Add</source>
 
9067
        <translation>Hinzufügen</translation>
 
9068
    </message>
 
9069
    <message>
 
9070
        <location filename="Debugger/Ui_ExceptionsFilterDialog.py" line="66"/>
 
9071
        <source>Press to delete the selected exception from the list</source>
 
9072
        <translation>Löscht die ausgewählte Ausnahme aus der Liste</translation>
 
9073
    </message>
 
9074
    <message>
 
9075
        <location filename="Debugger/Ui_ExceptionsFilterDialog.py" line="62"/>
 
9076
        <source>Exceptions Filter</source>
 
9077
        <translation>Ausnahmen Filter</translation>
 
9078
    </message>
 
9079
</context>
 
9080
<context>
 
9081
    <name>FileDialogWizard</name>
 
9082
    <message>
 
9083
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/FileDialogWizard.py" line="59"/>
 
9084
        <source>No current editor</source>
 
9085
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
 
9086
    </message>
 
9087
    <message>
 
9088
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/FileDialogWizard.py" line="60"/>
 
9089
        <source>Please open or create a file first.</source>
 
9090
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
 
9091
    </message>
 
9092
    <message>
 
9093
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/FileDialogWizard.py" line="79"/>
 
9094
        <source>QFileDialog Wizard</source>
 
9095
        <translation>QFileDialog Autopilot</translation>
 
9096
    </message>
 
9097
    <message>
 
9098
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/FileDialogWizard.py" line="77"/>
 
9099
        <source>Q&amp;FileDialog Wizard...</source>
 
9100
        <translation>Q&amp;FileDialog Autopilot...</translation>
 
9101
    </message>
 
9102
    <message>
 
9103
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/FileDialogWizard.py" line="85"/>
 
9104
        <source>&lt;b&gt;QFileDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
 
9105
        <translation>&lt;b&gt;QFileDialog Autopilot&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Autopilot öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines QFileDialog benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
 
9106
    </message>
 
9107
</context>
 
9108
<context>
 
9109
    <name>FileDialogWizardDialog</name>
 
9110
    <message>
 
9111
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="176"/>
 
9112
        <source>QFileDialog Wizard</source>
 
9113
        <translation>QFileDialog Autopilot</translation>
 
9114
    </message>
 
9115
    <message>
 
9116
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="177"/>
 
9117
        <source>Qt Version</source>
 
9118
        <translation>Qt Version</translation>
 
9119
    </message>
 
9120
    <message>
 
9121
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="178"/>
 
9122
        <source>Select to generate code for Qt 3</source>
 
9123
        <translation>Auswählen, um Quelltext für Qt 3 zu erzeugen</translation>
 
9124
    </message>
 
9125
    <message>
 
9126
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="179"/>
 
9127
        <source>Qt 3</source>
 
9128
        <translation>Qt 3</translation>
 
9129
    </message>
 
9130
    <message>
 
9131
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="180"/>
 
9132
        <source>Select to generate code for Qt 4</source>
 
9133
        <translation>Auswählen, um Quelltext für Qt 4 zu erzeugen</translation>
 
9134
    </message>
 
9135
    <message>
 
9136
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="181"/>
 
9137
        <source>Qt 4</source>
 
9138
        <translation>Qt 4</translation>
 
9139
    </message>
 
9140
    <message>
 
9141
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="182"/>
 
9142
        <source>Type</source>
 
9143
        <translation>Typ</translation>
 
9144
    </message>
 
9145
    <message>
 
9146
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="183"/>
 
9147
        <source>Select to create an &apos;Open File&apos; dialog</source>
 
9148
        <translation>Auswählen, um einen &apos;Datei öffnen&apos; Dialog zu erzeugen</translation>
 
9149
    </message>
 
9150
    <message>
 
9151
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="184"/>
 
9152
        <source>Open File</source>
 
9153
        <translation>Datei öffnen</translation>
 
9154
    </message>
 
9155
    <message>
 
9156
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="185"/>
 
9157
        <source>Select to create an &apos;Open Files&apos; dialog</source>
 
9158
        <translation>Auswählen, um einen &apos;Dateien öffnen&apos; Dialog zu erzeugen</translation>
 
9159
    </message>
 
9160
    <message>
 
9161
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="186"/>
 
9162
        <source>Open Files</source>
 
9163
        <translation>Dateien öffnen</translation>
 
9164
    </message>
 
9165
    <message>
 
9166
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="187"/>
 
9167
        <source>Select to create a &apos;Save File&apos; dialog</source>
 
9168
        <translation>Auswählen, um einen &apos;Datei sichern&apos; Dialog zu erzeugen</translation>
 
9169
    </message>
 
9170
    <message>
 
9171
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="188"/>
 
9172
        <source>Save File</source>
 
9173
        <translation>Datei sichern</translation>
 
9174
    </message>
 
9175
    <message>
 
9176
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="189"/>
 
9177
        <source>Select to create a &apos;Select Directory&apos; dialog</source>
 
9178
        <translation>Auswählen, um einen Verzeichnisauswahldialog zu erzeugen</translation>
 
9179
    </message>
 
9180
    <message>
 
9181
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="190"/>
 
9182
        <source>Select Directory</source>
 
9183
        <translation>Verzeichnis wählen</translation>
 
9184
    </message>
 
9185
    <message>
 
9186
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="191"/>
 
9187
        <source>Caption</source>
 
9188
        <translation>Titel</translation>
 
9189
    </message>
 
9190
    <message>
 
9191
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="192"/>
 
9192
        <source>Enter the caption text</source>
 
9193
        <translation>Gib den Titeltext ein</translation>
 
9194
    </message>
 
9195
    <message>
 
9196
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="193"/>
 
9197
        <source>Check to resolve symbolic links</source>
 
9198
        <translation>Anwählen, um symbolische Links aufzulösen</translation>
 
9199
    </message>
 
9200
    <message>
 
9201
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="194"/>
 
9202
        <source>Resolve Symlinks</source>
 
9203
        <translation>Symbolische Links auflösen</translation>
 
9204
    </message>
 
9205
    <message>
 
9206
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="195"/>
 
9207
        <source>File Dialog Properties</source>
 
9208
        <translation>Datei Dialog Eigenschaften</translation>
 
9209
    </message>
 
9210
    <message>
 
9211
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="209"/>
 
9212
        <source>Check this if the contents of the edit names a variable or variable function</source>
 
9213
        <translation>Anwählen, wenn der Inhalt des Eingabefeldes eine Variable oder eine Variablenfunktion ist</translation>
 
9214
    </message>
 
9215
    <message>
 
9216
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="210"/>
 
9217
        <source>Is Variable</source>
 
9218
        <translation>ist Variable</translation>
 
9219
    </message>
 
9220
    <message>
 
9221
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="198"/>
 
9222
        <source>Enter the filter specifications separated by &apos;;;&apos;</source>
 
9223
        <translation>Gib die Filterspezifikationen getrennt durch &apos;;;&apos; ein</translation>
 
9224
    </message>
 
9225
    <message>
 
9226
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="201"/>
 
9227
        <source>Enter the working directory or a filename</source>
 
9228
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis oder einen Dateinamen ein</translation>
 
9229
    </message>
 
9230
    <message>
 
9231
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="202"/>
 
9232
        <source>Filters</source>
 
9233
        <translation>Filter</translation>
 
9234
    </message>
 
9235
    <message>
 
9236
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="203"/>
 
9237
        <source>Select to show an overwrite confirmation dialog</source>
 
9238
        <translation>Auswählen, um eine Überschreiben Warnung anzuzeigen</translation>
 
9239
    </message>
 
9240
    <message>
 
9241
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="204"/>
 
9242
        <source>Show overwrite confirmation</source>
 
9243
        <translation>Überschreiben Warnung anzeigen</translation>
 
9244
    </message>
 
9245
    <message>
 
9246
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="205"/>
 
9247
        <source>Start With / Working Directory</source>
 
9248
        <translation>Beginnen mit / Arbeitsverzeichnis</translation>
 
9249
    </message>
 
9250
    <message>
 
9251
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="206"/>
 
9252
        <source>Directory Dialog Properties</source>
 
9253
        <translation>Verzeichnis Dialog Eigenschaften</translation>
 
9254
    </message>
 
9255
    <message>
 
9256
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="207"/>
 
9257
        <source>Enter the working directory</source>
 
9258
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis ein</translation>
 
9259
    </message>
 
9260
    <message>
 
9261
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="208"/>
 
9262
        <source>Working Directory</source>
 
9263
        <translation>Arbeitsverzeichnis</translation>
 
9264
    </message>
 
9265
    <message>
 
9266
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="211"/>
 
9267
        <source>Check to display directories only</source>
 
9268
        <translation>Anwählen, um nur Verzeichnisse anzuzeigen</translation>
 
9269
    </message>
 
9270
    <message>
 
9271
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/Ui_FileDialogWizardDialog.py" line="212"/>
 
9272
        <source>Show Directories Only</source>
 
9273
        <translation>nur Verzeichnisse anzeigen</translation>
 
9274
    </message>
 
9275
    <message>
 
9276
        <location filename="Wizards/FileDialogWizard/FileDialogWizardDialog.py" line="53"/>
 
9277
        <source>Test</source>
 
9278
        <translation>Test</translation>
 
9279
    </message>
 
9280
</context>
 
9281
<context>
 
9282
    <name>FiletypeAssociationDialog</name>
 
9283
    <message>
 
9284
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="36"/>
 
9285
        <source>Sources</source>
 
9286
        <translation>Quellen</translation>
 
9287
    </message>
 
9288
    <message>
 
9289
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="36"/>
 
9290
        <source>Forms</source>
 
9291
        <translation>Formulare</translation>
 
9292
    </message>
 
9293
    <message>
 
9294
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="38"/>
 
9295
        <source>Interfaces</source>
 
9296
        <translation>Schnittstellen</translation>
 
9297
    </message>
 
9298
    <message>
 
9299
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="39"/>
 
9300
        <source>Others</source>
 
9301
        <translation>Sonstige</translation>
 
9302
    </message>
 
9303
    <message>
 
9304
        <location filename="Project/Ui_FiletypeAssociationDialog.py" line="80"/>
 
9305
        <source>Filetype Associations</source>
 
9306
        <translation>Dateitypzuordnungen</translation>
 
9307
    </message>
 
9308
    <message>
 
9309
        <location filename="Project/Ui_FiletypeAssociationDialog.py" line="81"/>
 
9310
        <source>Filename Pattern</source>
 
9311
        <translation>Dateinamenmuster</translation>
 
9312
    </message>
 
9313
    <message>
 
9314
        <location filename="Project/Ui_FiletypeAssociationDialog.py" line="82"/>
 
9315
        <source>Filetype</source>
 
9316
        <translation>Dateityp</translation>
 
9317
    </message>
 
9318
    <message>
 
9319
        <location filename="Project/Ui_FiletypeAssociationDialog.py" line="83"/>
 
9320
        <source>Press to delete the selected association</source>
 
9321
        <translation>Drücken, um die ausgewählte Zuordnung zu löschen</translation>
 
9322
    </message>
 
9323
    <message>
 
9324
        <location filename="Project/Ui_FiletypeAssociationDialog.py" line="84"/>
 
9325
        <source>Delete</source>
 
9326
        <translation>Löschen</translation>
 
9327
    </message>
 
9328
    <message>
 
9329
        <location filename="Project/Ui_FiletypeAssociationDialog.py" line="85"/>
 
9330
        <source>Select the filetype to associate</source>
 
9331
        <translation>Wähle  den zuzuordnenden Dateityp</translation>
 
9332
    </message>
 
9333
    <message>
 
9334
        <location filename="Project/Ui_FiletypeAssociationDialog.py" line="86"/>
 
9335
        <source>Filetype:</source>
 
9336
        <translation>Dateityp:</translation>
 
9337
    </message>
 
9338
    <message>
 
9339
        <location filename="Project/Ui_FiletypeAssociationDialog.py" line="87"/>
 
9340
        <source>Enter the filename pattern to be associated</source>
 
9341
        <translation>Gib das zuzuordnende Dateinamenmuster ein</translation>
 
9342
    </message>
 
9343
    <message>
 
9344
        <location filename="Project/Ui_FiletypeAssociationDialog.py" line="88"/>
 
9345
        <source>Filename Pattern:</source>
 
9346
        <translation>Dateinamenmuster:</translation>
 
9347
    </message>
 
9348
    <message>
 
9349
        <location filename="Project/Ui_FiletypeAssociationDialog.py" line="89"/>
 
9350
        <source>Press to add or change the entered association</source>
 
9351
        <translation>Drücken, um die eingegebene Zuordnung  hinzuzufügen oder zu ändern</translation>
 
9352
    </message>
 
9353
    <message>
 
9354
        <location filename="Project/Ui_FiletypeAssociationDialog.py" line="90"/>
 
9355
        <source>Add/Change</source>
 
9356
        <translation>Hinzufügen/Ändern</translation>
 
9357
    </message>
 
9358
    <message>
 
9359
        <location filename="Project/FiletypeAssociationDialog.py" line="37"/>
 
9360
        <source>Resources</source>
 
9361
        <translation>Resourcen</translation>
 
9362
    </message>
 
9363
</context>
 
9364
<context>
 
9365
    <name>FindFileDialog</name>
 
9366
    <message>
 
9367
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="299"/>
 
9368
        <source>Select directory</source>
 
9369
        <translation>Wähle ein Verzeichnis</translation>
 
9370
    </message>
 
9371
    <message>
 
9372
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="160"/>
 
9373
        <source>Find in Files</source>
 
9374
        <translation>Suchen in Dateien</translation>
 
9375
    </message>
 
9376
    <message>
 
9377
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="161"/>
 
9378
        <source>File type</source>
 
9379
        <translation>Dateityp</translation>
 
9380
    </message>
 
9381
    <message>
 
9382
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="162"/>
 
9383
        <source>Search in source files</source>
 
9384
        <translation>Suche in Quelltextdateien</translation>
 
9385
    </message>
 
9386
    <message>
 
9387
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="163"/>
 
9388
        <source>&amp;Sources</source>
 
9389
        <translation>&amp;Quellen</translation>
 
9390
    </message>
 
9391
    <message>
 
9392
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="164"/>
 
9393
        <source>Search in forms</source>
 
9394
        <translation>Suche in Formularen</translation>
 
9395
    </message>
 
9396
    <message>
 
9397
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="165"/>
 
9398
        <source>&amp;Forms</source>
 
9399
        <translation>&amp;Formulare</translation>
 
9400
    </message>
 
9401
    <message>
 
9402
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="166"/>
 
9403
        <source>Search in interfaces</source>
 
9404
        <translation>Suche in Corba IDL Dateien</translation>
 
9405
    </message>
 
9406
    <message>
 
9407
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="167"/>
 
9408
        <source>&amp;Interfaces</source>
 
9409
        <translation>Corba &amp;IDL Dateien</translation>
 
9410
    </message>
 
9411
    <message>
 
9412
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="168"/>
 
9413
        <source>Enter the search text or regular expression</source>
 
9414
        <translation>Gib den Suchtext oder den regulären Ausdruck ein</translation>
 
9415
    </message>
 
9416
    <message>
 
9417
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="169"/>
 
9418
        <source>Find in</source>
 
9419
        <translation>Suchen in</translation>
 
9420
    </message>
 
9421
    <message>
 
9422
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="170"/>
 
9423
        <source>Search in files of the current project</source>
 
9424
        <translation>Suche in den Dateien des aktuellen Projektes</translation>
 
9425
    </message>
 
9426
    <message>
 
9427
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="171"/>
 
9428
        <source>&amp;Project</source>
 
9429
        <translation>&amp;Projekt</translation>
 
9430
    </message>
 
9431
    <message>
 
9432
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="172"/>
 
9433
        <source>Search in files of a directory tree to be entered below</source>
 
9434
        <translation>Suche in den Dateien eines unten einzugebenden Verzeichnisbaumes</translation>
 
9435
    </message>
 
9436
    <message>
 
9437
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="173"/>
 
9438
        <source>&amp;Directory tree</source>
 
9439
        <translation>&amp;Verzeichnisbaum</translation>
 
9440
    </message>
 
9441
    <message>
 
9442
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="174"/>
 
9443
        <source>Enter the directory to search in</source>
 
9444
        <translation>Gib das zu durchsuchende Verzeichnis ein</translation>
 
9445
    </message>
 
9446
    <message>
 
9447
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="175"/>
 
9448
        <source>Select the directory via a directory selection dialog</source>
 
9449
        <translation>Wähle das Verzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges</translation>
 
9450
    </message>
 
9451
    <message>
 
9452
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="176"/>
 
9453
        <source>...</source>
 
9454
        <translation>...</translation>
 
9455
    </message>
 
9456
    <message>
 
9457
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="177"/>
 
9458
        <source>Select to match case sensitive</source>
 
9459
        <translation>Auswählen um die Schreibweise zu beachten</translation>
 
9460
    </message>
 
9461
    <message>
 
9462
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="178"/>
 
9463
        <source>&amp;Match upper/lower case</source>
 
9464
        <translation>Schrei&amp;bweise beachten</translation>
 
9465
    </message>
 
9466
    <message>
 
9467
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="179"/>
 
9468
        <source>Select to match whole words only</source>
 
9469
        <translation>Auswählen nach ganzen Worten zu suchen</translation>
 
9470
    </message>
 
9471
    <message>
 
9472
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="180"/>
 
9473
        <source>Whole &amp;word</source>
 
9474
        <translation>&amp;Ganzes Wort</translation>
 
9475
    </message>
 
9476
    <message>
 
9477
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="181"/>
 
9478
        <source>Select if the searchtext is a regular expression</source>
 
9479
        <translation>Auswählen, wenn der Suchtext ein regulärer Ausdruck ist</translation>
 
9480
    </message>
 
9481
    <message>
 
9482
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="182"/>
 
9483
        <source>Regular &amp;Expression</source>
 
9484
        <translation>Reg&amp;ulärer Ausdruck</translation>
 
9485
    </message>
 
9486
    <message>
 
9487
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="183"/>
 
9488
        <source>Find &amp;text:</source>
 
9489
        <translation>Suc&amp;htext:</translation>
 
9490
    </message>
 
9491
    <message>
 
9492
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="184"/>
 
9493
        <source>Shows the progress of the search action</source>
 
9494
        <translation>Zeigt den Fortschritt der Suchaktion an</translation>
 
9495
    </message>
 
9496
    <message>
 
9497
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="185"/>
 
9498
        <source>File</source>
 
9499
        <translation>Datei</translation>
 
9500
    </message>
 
9501
    <message>
 
9502
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="186"/>
 
9503
        <source>Line</source>
 
9504
        <translation>Zeile</translation>
 
9505
    </message>
 
9506
    <message>
 
9507
        <location filename="UI/Ui_FindFileDialog.py" line="187"/>
 
9508
        <source>Text</source>
 
9509
        <translation>Text</translation>
 
9510
    </message>
 
9511
    <message>
 
9512
        <location filename="UI/FindFileDialog.py" line="67"/>
 
9513
        <source>Find</source>
 
9514
        <translation>Suchen</translation>
 
9515
    </message>
 
9516
</context>
 
9517
<context>
 
9518
    <name>FindFileNameDialog</name>
 
9519
    <message>
 
9520
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="114"/>
 
9521
        <source>Find File</source>
 
9522
        <translation>Datei suchen</translation>
 
9523
    </message>
 
9524
    <message>
 
9525
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="115"/>
 
9526
        <source>Enter filename (? matches any single character, * matches everything)</source>
 
9527
        <translation>Gib den Dateinamen ein (? erfüllt jedes einzelne zeichen, * erfüllt alles)</translation>
 
9528
    </message>
 
9529
    <message>
 
9530
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="116"/>
 
9531
        <source>Enter file name to search for </source>
 
9532
        <translation>Gib den zu suchenden Dateinamen ein</translation>
 
9533
    </message>
 
9534
    <message>
 
9535
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="117"/>
 
9536
        <source>.</source>
 
9537
        <translation>.</translation>
 
9538
    </message>
 
9539
    <message>
 
9540
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="118"/>
 
9541
        <source>Enter file extension to search for</source>
 
9542
        <translation>Gib die zu suchende Dateinamenerweiterung ein</translation>
 
9543
    </message>
 
9544
    <message>
 
9545
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="119"/>
 
9546
        <source>Enabled to include the entered directory into the search</source>
 
9547
        <translation>Auswählen, um im eingegeben Verzeichnis zu suchen</translation>
 
9548
    </message>
 
9549
    <message>
 
9550
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="120"/>
 
9551
        <source>Search Path:</source>
 
9552
        <translation>Suchpfad:</translation>
 
9553
    </message>
 
9554
    <message>
 
9555
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="121"/>
 
9556
        <source>Enter the directory, the file should be searched in</source>
 
9557
        <translation>Gib das Verzeichnis ein, in dem die Datei gesucht werden soll</translation>
 
9558
    </message>
 
9559
    <message>
 
9560
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="122"/>
 
9561
        <source>Press to select the directory, the file should be searched in</source>
 
9562
        <translation>Drücken, um das Verzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges zu wählen</translation>
 
9563
    </message>
 
9564
    <message>
 
9565
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="123"/>
 
9566
        <source>...</source>
 
9567
        <translation>...</translation>
 
9568
    </message>
 
9569
    <message>
 
9570
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="124"/>
 
9571
        <source>Select to search in the project path</source>
 
9572
        <translation>Auswählen, um im Projektverzeichnis zu suchen</translation>
 
9573
    </message>
 
9574
    <message>
 
9575
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="125"/>
 
9576
        <source>Search in &amp;project</source>
 
9577
        <translation>Im &amp;Projekt suchen</translation>
 
9578
    </message>
 
9579
    <message>
 
9580
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="126"/>
 
9581
        <source>Alt+P</source>
 
9582
        <translation>Alt+P</translation>
 
9583
    </message>
 
9584
    <message>
 
9585
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="127"/>
 
9586
        <source>Select to search in sys.path</source>
 
9587
        <translation>Auswählen, um in sys.path zu suchen</translation>
 
9588
    </message>
 
9589
    <message>
 
9590
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="128"/>
 
9591
        <source>Search in &amp;sys.path</source>
 
9592
        <translation>In &amp;sys.path suchen</translation>
 
9593
    </message>
 
9594
    <message>
 
9595
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="129"/>
 
9596
        <source>Alt+S</source>
 
9597
        <translation>Alt+S</translation>
 
9598
    </message>
 
9599
    <message>
 
9600
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="130"/>
 
9601
        <source>Filename</source>
 
9602
        <translation>Dateiname</translation>
 
9603
    </message>
 
9604
    <message>
 
9605
        <location filename="UI/Ui_FindFileNameDialog.py" line="131"/>
 
9606
        <source>Path</source>
 
9607
        <translation>Pfad</translation>
 
9608
    </message>
 
9609
    <message>
 
9610
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.py" line="51"/>
 
9611
        <source>Opens the selected file</source>
 
9612
        <translation>Öffnet die ausgewählte Datei</translation>
 
9613
    </message>
 
9614
    <message>
 
9615
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.py" line="48"/>
 
9616
        <source>Press to stop the search</source>
 
9617
        <translation>Drücken, um die Suche anzuhalten</translation>
 
9618
    </message>
 
9619
    <message>
 
9620
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.py" line="182"/>
 
9621
        <source>Select search directory</source>
 
9622
        <translation>Wähle das Suchverzeichnis</translation>
 
9623
    </message>
 
9624
    <message>
 
9625
        <location filename="UI/FindFileNameDialog.py" line="47"/>
 
9626
        <source>Stop</source>
 
9627
        <translation>Anhalten</translation>
 
9628
    </message>
 
9629
</context>
 
9630
<context>
 
9631
    <name>FontDialogWizard</name>
 
9632
    <message>
 
9633
        <location filename="Wizards/FontDialogWizard/FontDialogWizard.py" line="59"/>
 
9634
        <source>No current editor</source>
 
9635
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
 
9636
    </message>
 
9637
    <message>
 
9638
        <location filename="Wizards/FontDialogWizard/FontDialogWizard.py" line="60"/>
 
9639
        <source>Please open or create a file first.</source>
 
9640
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
 
9641
    </message>
 
9642
    <message>
 
9643
        <location filename="Wizards/FontDialogWizard/FontDialogWizard.py" line="79"/>
 
9644
        <source>QFontDialog Wizard</source>
 
9645
        <translation>QFontDialog Autopilot</translation>
 
9646
    </message>
 
9647
    <message>
 
9648
        <location filename="Wizards/FontDialogWizard/FontDialogWizard.py" line="77"/>
 
9649
        <source>Q&amp;FontDialog Wizard...</source>
 
9650
        <translation>QF&amp;ontDialog Autopilot...</translation>
 
9651
    </message>
 
9652
    <message>
 
9653
        <location filename="Wizards/FontDialogWizard/FontDialogWizard.py" line="85"/>
 
9654
        <source>&lt;b&gt;QFontDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFontDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
 
9655
        <translation>&lt;b&gt;QFontDialog Autopilot&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Autopilot öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines QFontDialog benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
 
9656
    </message>
 
9657
</context>
 
9658
<context>
 
9659
    <name>FontDialogWizardDialog</name>
 
9660
    <message>
 
9661
        <location filename="Wizards/FontDialogWizard/Ui_FontDialogWizardDialog.py" line="60"/>
 
9662
        <source>QFontDialog Wizard</source>
 
9663
        <translation>QFontDialog Autopilot</translation>
 
9664
    </message>
 
9665
    <message>
 
9666
        <location filename="Wizards/FontDialogWizard/Ui_FontDialogWizardDialog.py" line="61"/>
 
9667
        <source>Press to select a font via a dialog</source>
 
9668
        <translation>Drücken, um einen Schriftart mittels Dialog auszuwählen</translation>
 
9669
    </message>
 
9670
    <message>
 
9671
        <location filename="Wizards/FontDialogWizard/Ui_FontDialogWizardDialog.py" line="62"/>
 
9672
        <source>Select Font ...</source>
 
9673
        <translation>Schriftart auswählen...</translation>
 
9674
    </message>
 
9675
    <message>
 
9676
        <location filename="Wizards/FontDialogWizard/Ui_FontDialogWizardDialog.py" line="63"/>
 
9677
        <source>Variable</source>
 
9678
        <translation>Variable</translation>
 
9679
    </message>
 
9680
    <message>
 
9681
        <location filename="Wizards/FontDialogWizard/Ui_FontDialogWizardDialog.py" line="64"/>
 
9682
        <source>Enter a variable name</source>
 
9683
        <translation>Gib einen Variablennamen ein</translation>
 
9684
    </message>
 
9685
    <message>
 
9686
        <location filename="Wizards/FontDialogWizard/FontDialogWizardDialog.py" line="34"/>
 
9687
        <source>Test</source>
 
9688
        <translation>Test</translation>
 
9689
    </message>
 
9690
</context>
 
9691
<context>
 
9692
    <name>GotoDialog</name>
 
9693
    <message>
 
9694
        <location filename="QScintilla/Ui_GotoDialog.py" line="58"/>
 
9695
        <source>Goto</source>
 
9696
        <translation>Gehe zu</translation>
 
9697
    </message>
 
9698
    <message>
 
9699
        <location filename="QScintilla/Ui_GotoDialog.py" line="59"/>
 
9700
        <source>&amp;Line Number:</source>
 
9701
        <translation>&amp;Zeilennummer:</translation>
 
9702
    </message>
 
9703
    <message>
 
9704
        <location filename="QScintilla/Ui_GotoDialog.py" line="60"/>
 
9705
        <source>Enter linenumber to go to</source>
 
9706
        <translation>Gebe die Zeilennummer ein, zu der gesprungen werden soll</translation>
 
9707
    </message>
 
9708
    <message>
 
9709
        <location filename="QScintilla/Ui_GotoDialog.py" line="62"/>
 
9710
        <source>&lt;b&gt;Linenumber&lt;/b&gt;
 
9711
&lt;p&gt;Enter the linenumber to go to in this entry field.&lt;/p&gt;</source>
 
9712
        <translation>&lt;b&gt;Zeilennummer&lt;/b&gt;
 
9713
&lt;p&gt;Gib die Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll, in diesem Eingabefeld ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
9714
    </message>
 
9715
</context>
 
9716
<context>
 
9717
    <name>GraphicsPage</name>
 
9718
    <message>
 
9719
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_GraphicsPage.py" line="58"/>
 
9720
        <source>&lt;b&gt;Configure graphics settings&lt;/b&gt;</source>
 
9721
        <translation>&lt;b&gt;Grafik Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
 
9722
    </message>
 
9723
    <message>
 
9724
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_GraphicsPage.py" line="59"/>
 
9725
        <source>Press to select the font for the graphic items</source>
 
9726
        <translation>Drücken, um die Schriftart für die Grafik auszuwählen</translation>
 
9727
    </message>
 
9728
    <message>
 
9729
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_GraphicsPage.py" line="61"/>
 
9730
        <source>Graphics Font</source>
 
9731
        <translation>Schriftart für Grafik</translation>
 
9732
    </message>
 
9733
</context>
 
9734
<context>
 
9735
    <name>HelpBrowser</name>
 
9736
    <message>
 
9737
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowser.py" line="95"/>
 
9738
        <source>Helpviewer</source>
 
9739
        <translation>Hilfeanzeiger</translation>
 
9740
    </message>
 
9741
    <message>
 
9742
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowser.py" line="65"/>
 
9743
        <source>&lt;p&gt;Could not start a viewer for URL &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
9744
        <translation>&lt;p&gt;Es konnte kein Betrachter für die URL &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gestartet werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
9745
    </message>
 
9746
    <message>
 
9747
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowser.py" line="97"/>
 
9748
        <source>&lt;p&gt;Could not start a viewer for file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
9749
        <translation>&lt;p&gt;Es konnte kein Betrachter für die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gestartet werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
9750
    </message>
 
9751
    <message>
 
9752
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowser.py" line="40"/>
 
9753
        <source>&lt;b&gt;Help Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window displays the selected help information. Only local HTML help files will be displayed. All other recognized help files will be shown in an external viewer.&lt;/p&gt;</source>
 
9754
        <translation>&lt;b&gt;Hilfe Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieses Fenster zeigt die ausgewählte Hilfe an. Nur lokale HTML Hilfedateien werden angezeigt. Alle anderen bekannten Hilfedateien werden in einem externen Anzeigeprogramm dargestellt.&lt;/p&gt;</translation>
 
9755
    </message>
 
9756
    <message>
 
9757
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowser.py" line="122"/>
 
9758
        <source>Open Link in New Tab<byte value="x9"/>Ctrl+LMB</source>
 
9759
        <translation>Link in neuem Fenster öffnen\tStrg+LMK</translation>
 
9760
    </message>
 
9761
    <message>
 
9762
        <location filename="Helpviewer/HelpBrowser.py" line="83"/>
 
9763
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not exist.&lt;/p&gt;</source>
 
9764
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert nicht.&lt;/p&gt;</translation>
 
9765
    </message>
 
9766
</context>
 
9767
<context>
 
9768
    <name>HelpDocumentationPage</name>
 
9769
    <message>
 
9770
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="133"/>
 
9771
        <source>Python Documentation</source>
 
9772
        <translation>Python Dokumentation</translation>
 
9773
    </message>
 
9774
    <message>
 
9775
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="134"/>
 
9776
        <source>Press to select the Python documentation directory via a dialog</source>
 
9777
        <translation>Das Python Dokumentationsverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges wählen</translation>
 
9778
    </message>
 
9779
    <message>
 
9780
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="150"/>
 
9781
        <source>...</source>
 
9782
        <translation>...</translation>
 
9783
    </message>
 
9784
    <message>
 
9785
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="136"/>
 
9786
        <source>Enter the Python documentation directory</source>
 
9787
        <translation>Gib das Python Dokumentationsverzeichnis ein</translation>
 
9788
    </message>
 
9789
    <message>
 
9790
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="137"/>
 
9791
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYTHONDOCDIR environment variable, if set.</source>
 
9792
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Leer lassen, um die Umgebungsvariable PYTHONDOCDIR zu verwenden, wenn sie gesetzt ist.</translation>
 
9793
    </message>
 
9794
    <message>
 
9795
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="138"/>
 
9796
        <source>Qt3 Documentation</source>
 
9797
        <translation>Qt3 Dokumentation</translation>
 
9798
    </message>
 
9799
    <message>
 
9800
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="139"/>
 
9801
        <source>Press to select the Qt documentation directory via a dialog</source>
 
9802
        <translation>Das Qt Dokumentationsverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges wählen</translation>
 
9803
    </message>
 
9804
    <message>
 
9805
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="141"/>
 
9806
        <source>Enter the Qt documentation directory</source>
 
9807
        <translation>Gib das Qt Dokumentationsverzeichnis ein</translation>
 
9808
    </message>
 
9809
    <message>
 
9810
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="142"/>
 
9811
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the QTDOCDIR environment variable, if set.</source>
 
9812
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Leer lassen, um die Umgebungsvariable QTDOCDIR zu verwenden, wenn sie gesetzt ist.</translation>
 
9813
    </message>
 
9814
    <message>
 
9815
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="143"/>
 
9816
        <source>Qt4 Documentation</source>
 
9817
        <translation>Qt4 Dokumentation</translation>
 
9818
    </message>
 
9819
    <message>
 
9820
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="144"/>
 
9821
        <source>Press to select the Qt4 documentation directory via a dialog</source>
 
9822
        <translation>Das Qt4 Dokumentationsverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges wählen</translation>
 
9823
    </message>
 
9824
    <message>
 
9825
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="146"/>
 
9826
        <source>Enter the Qt4 documentation directory</source>
 
9827
        <translation>Gib das Qt4 Dokumentationsverzeichnis ein</translation>
 
9828
    </message>
 
9829
    <message>
 
9830
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="147"/>
 
9831
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set.</source>
 
9832
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Leer lassen, um die Umgebungsvariable QT4DOCDIR zu verwenden, wenn sie gesetzt ist.</translation>
 
9833
    </message>
 
9834
    <message>
 
9835
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="148"/>
 
9836
        <source>PyQt4 Documentation</source>
 
9837
        <translation>PyQt4 Dokumentation</translation>
 
9838
    </message>
 
9839
    <message>
 
9840
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="149"/>
 
9841
        <source>Press to select the PyQt4 documentation directory via a dialog</source>
 
9842
        <translation>Das PyQt4 Dokumentationsverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges wählen</translation>
 
9843
    </message>
 
9844
    <message>
 
9845
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="151"/>
 
9846
        <source>Enter the PyQt4 documentation directory</source>
 
9847
        <translation>Gib das PyQt4 Dokumentationsverzeichnis ein</translation>
 
9848
    </message>
 
9849
    <message>
 
9850
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="152"/>
 
9851
        <source>&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set.</source>
 
9852
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt;: Leer lassen, um die Umgebungsvariable PYQT4DOCDIR zu verwenden, wenn sie gesetzt ist.</translation>
 
9853
    </message>
 
9854
    <message>
 
9855
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="70"/>
 
9856
        <source>Select Python documentation directory</source>
 
9857
        <translation>Wähle Python Dokumentationsverzeichnis</translation>
 
9858
    </message>
 
9859
    <message>
 
9860
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="85"/>
 
9861
        <source>Select Qt3 documentation directory</source>
 
9862
        <translation>Wähle Qt3 Dokumentationsverzeichnis</translation>
 
9863
    </message>
 
9864
    <message>
 
9865
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="99"/>
 
9866
        <source>Select Qt4 documentation directory</source>
 
9867
        <translation>Wähle Qt4 Dokumentationsverzeichnis</translation>
 
9868
    </message>
 
9869
    <message>
 
9870
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpDocumentationPage.py" line="114"/>
 
9871
        <source>Select PyQt4 documentation directory</source>
 
9872
        <translation>Wähle PyQt4 Dokumentationsverzeichnis</translation>
 
9873
    </message>
 
9874
    <message>
 
9875
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpDocumentationPage.py" line="132"/>
 
9876
        <source>&lt;b&gt;Configure help documentation&lt;/b&gt;</source>
 
9877
        <translation>&lt;b&gt;Hilfe Dokumentation einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
9878
    </message>
 
9879
</context>
 
9880
<context>
 
9881
    <name>HelpViewersPage</name>
 
9882
    <message>
 
9883
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="108"/>
 
9884
        <source>Help Viewer</source>
 
9885
        <translation>Hilfeanzeiger</translation>
 
9886
    </message>
 
9887
    <message>
 
9888
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="109"/>
 
9889
        <source>Enter the custom viewer to be used</source>
 
9890
        <translation>Gib den zu verwendenden Betrachter ein</translation>
 
9891
    </message>
 
9892
    <message>
 
9893
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="110"/>
 
9894
        <source>Press to select the custom viewer via a file selection dialog</source>
 
9895
        <translation>Den Betrachter mittels eines Dateiauswahldialoges wählen</translation>
 
9896
    </message>
 
9897
    <message>
 
9898
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="111"/>
 
9899
        <source>...</source>
 
9900
        <translation>...</translation>
 
9901
    </message>
 
9902
    <message>
 
9903
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="112"/>
 
9904
        <source>Select to use a custom viewer</source>
 
9905
        <translation>Auswählen, um einen anderen Betrachter zu verwenden</translation>
 
9906
    </message>
 
9907
    <message>
 
9908
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="113"/>
 
9909
        <source>Custom</source>
 
9910
        <translation>Speziell</translation>
 
9911
    </message>
 
9912
    <message>
 
9913
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="114"/>
 
9914
        <source>Select to use Qt Assistant</source>
 
9915
        <translation>Auswählen, um Qt Assistant zu verwenden</translation>
 
9916
    </message>
 
9917
    <message>
 
9918
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="115"/>
 
9919
        <source>Qt Assistant</source>
 
9920
        <translation>Qt Assistant</translation>
 
9921
    </message>
 
9922
    <message>
 
9923
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="116"/>
 
9924
        <source>Select to use the Eric help browser</source>
 
9925
        <translation>Auswählen, um den Eric Hilfe-Browser zu verwenden</translation>
 
9926
    </message>
 
9927
    <message>
 
9928
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="120"/>
 
9929
        <source>Eric Help Browser</source>
 
9930
        <translation>Eric Hilfe-Browser</translation>
 
9931
    </message>
 
9932
    <message>
 
9933
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="118"/>
 
9934
        <source>Select to use the configured web browser</source>
 
9935
        <translation>Auswählen, um den eingestellten Web-Browser zu verwenden</translation>
 
9936
    </message>
 
9937
    <message>
 
9938
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="119"/>
 
9939
        <source>Web Browser</source>
 
9940
        <translation>Web-Browser</translation>
 
9941
    </message>
 
9942
    <message>
 
9943
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.py" line="91"/>
 
9944
        <source>Select Custom Viewer</source>
 
9945
        <translation>Wähle anderen Betrachter</translation>
 
9946
    </message>
 
9947
    <message>
 
9948
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.py" line="105"/>
 
9949
        <source>Select Web-Browser</source>
 
9950
        <translation>Wähle Web-Browser</translation>
 
9951
    </message>
 
9952
    <message>
 
9953
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.py" line="119"/>
 
9954
        <source>Select PDF-Viewer</source>
 
9955
        <translation>Wähle PDF-Viewer</translation>
 
9956
    </message>
 
9957
    <message>
 
9958
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/HelpViewersPage.py" line="133"/>
 
9959
        <source>Select CHM-Viewer</source>
 
9960
        <translation>Wähle CHM-Viewer</translation>
 
9961
    </message>
 
9962
    <message>
 
9963
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="107"/>
 
9964
        <source>&lt;b&gt;Configure help viewers&lt;/b&gt;</source>
 
9965
        <translation>&lt;b&gt;Hilfeanzeiger einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
9966
    </message>
 
9967
    <message>
 
9968
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="121"/>
 
9969
        <source>Select to use a single help browser window only</source>
 
9970
        <translation>Auswählen, um nur ein einziges Hilfe-Browser Fenster zu verwenden</translation>
 
9971
    </message>
 
9972
    <message>
 
9973
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="122"/>
 
9974
        <source>Use single help browser window</source>
 
9975
        <translation>Nur ein Hilfe-Browser Fenster verwenden</translation>
 
9976
    </message>
 
9977
    <message>
 
9978
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="123"/>
 
9979
        <source>Select to save the window size and position</source>
 
9980
        <translation>Auswählen, um die Fenstergröße und -position zu speichern</translation>
 
9981
    </message>
 
9982
    <message>
 
9983
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_HelpViewersPage.py" line="124"/>
 
9984
        <source>Save size and position upon exit</source>
 
9985
        <translation>Fenstergröße und -position speichern</translation>
 
9986
    </message>
 
9987
</context>
 
9988
<context>
 
9989
    <name>HelpWindow</name>
 
9990
    <message>
 
9991
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="737"/>
 
9992
        <source>Open File</source>
 
9993
        <translation>Datei öffnen</translation>
 
9994
    </message>
 
9995
    <message>
 
9996
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="157"/>
 
9997
        <source>&amp;Open File</source>
 
9998
        <translation>Datei &amp;öffnen</translation>
 
9999
    </message>
 
10000
    <message>
 
10001
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="160"/>
 
10002
        <source>Open a help file for display</source>
 
10003
        <translation>Öffnet eine Hilfedatei zur Anzeige</translation>
 
10004
    </message>
 
10005
    <message>
 
10006
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="165"/>
 
10007
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help file for display. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
10008
        <translation>&lt;b&gt;Datei öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine neue Hilfedatei zur Anzeige. Es wird zunächst ein Dateiauswahldialog angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
 
10009
    </message>
 
10010
    <message>
 
10011
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="186"/>
 
10012
        <source>&amp;Print</source>
 
10013
        <translation>&amp;Drucken</translation>
 
10014
    </message>
 
10015
    <message>
 
10016
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="189"/>
 
10017
        <source>Print the displayed help</source>
 
10018
        <translation>Druckt die angezeigte Hilfe</translation>
 
10019
    </message>
 
10020
    <message>
 
10021
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="193"/>
 
10022
        <source>&lt;b&gt;Print&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the displayed help text.&lt;/p&gt;</source>
 
10023
        <translation>&lt;b&gt;Drucken&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Druckt den angezeigten Hilfetext.&lt;/p&gt;</translation>
 
10024
    </message>
 
10025
    <message>
 
10026
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="199"/>
 
10027
        <source>&amp;Close</source>
 
10028
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
 
10029
    </message>
 
10030
    <message>
 
10031
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="202"/>
 
10032
        <source>Close the current help window</source>
 
10033
        <translation>Schließt das aktuelle Fenster</translation>
 
10034
    </message>
 
10035
    <message>
 
10036
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="239"/>
 
10037
        <source>&amp;Backward</source>
 
10038
        <translation>&amp;Zurück</translation>
 
10039
    </message>
 
10040
    <message>
 
10041
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="248"/>
 
10042
        <source>&lt;b&gt;Backward&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves one help screen backward. If none is available, this action is disabled.&lt;/p&gt;</source>
 
10043
        <translation>&lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bewegt die Hilfeanzeige rückwärts. Falls keine Anzeige möglich ist, ist diese Aktion inaktiv.&lt;/p&gt;</translation>
 
10044
    </message>
 
10045
    <message>
 
10046
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="254"/>
 
10047
        <source>&amp;Forward</source>
 
10048
        <translation>&amp;Vorwärts</translation>
 
10049
    </message>
 
10050
    <message>
 
10051
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="258"/>
 
10052
        <source>Move one help screen forward</source>
 
10053
        <translation>Eine Hilfeseite vorwärts</translation>
 
10054
    </message>
 
10055
    <message>
 
10056
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="263"/>
 
10057
        <source>&lt;b&gt;Forward&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves one help screen forward. If none is available, this action is disabled.&lt;/p&gt;</source>
 
10058
        <translation>&lt;b&gt;Vorwärts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bewegt die Hilfeanzeige vorwärts. Falls keine Anzeige möglich ist, ist diese Aktion inaktiv.&lt;/p&gt;</translation>
 
10059
    </message>
 
10060
    <message>
 
10061
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="269"/>
 
10062
        <source>&amp;Home</source>
 
10063
        <translation>&amp;Anfang</translation>
 
10064
    </message>
 
10065
    <message>
 
10066
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="272"/>
 
10067
        <source>Move to the initial help screen</source>
 
10068
        <translation>Zur ersten Hilfeseite</translation>
 
10069
    </message>
 
10070
    <message>
 
10071
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="276"/>
 
10072
        <source>&lt;b&gt;Home&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves to the initial help screen.&lt;/p&gt;</source>
 
10073
        <translation>&lt;b&gt;Anfang&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt die erste Hilfeseite an.&lt;/p&gt;</translation>
 
10074
    </message>
 
10075
    <message>
 
10076
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="349"/>
 
10077
        <source>Clear the history information.</source>
 
10078
        <translation>Löscht die History Information.</translation>
 
10079
    </message>
 
10080
    <message>
 
10081
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="353"/>
 
10082
        <source>&lt;b&gt;Clear History&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clears the history information.&lt;/p&gt;</source>
 
10083
        <translation>&lt;b&gt;History löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht die History Information.&lt;/p&gt;</translation>
 
10084
    </message>
 
10085
    <message>
 
10086
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="359"/>
 
10087
        <source>&amp;Add Bookmark</source>
 
10088
        <translation>Lesezeichen &amp;hinzufügen</translation>
 
10089
    </message>
 
10090
    <message>
 
10091
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="361"/>
 
10092
        <source>Add a bookmarks.</source>
 
10093
        <translation>Ein Lesezeichen hinzufügen.</translation>
 
10094
    </message>
 
10095
    <message>
 
10096
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="375"/>
 
10097
        <source>Edit Bookmarks</source>
 
10098
        <translation>Lesezeichen bearbeiten</translation>
 
10099
    </message>
 
10100
    <message>
 
10101
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="373"/>
 
10102
        <source>&amp;Edit Bookmarks...</source>
 
10103
        <translation>Lesezeichen &amp;bearbeiten...</translation>
 
10104
    </message>
 
10105
    <message>
 
10106
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="381"/>
 
10107
        <source>&lt;b&gt;Edit Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This action displayes a dialog in which you can change the name and the file of a bookmark as well as the order of the bookmarks in the menu.&lt;/p&gt;</source>
 
10108
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen bearbeiten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diese Aktion zeigt einen Dialog an, in dem der Inhalt und die Reihenfolge der Lesezeichen bearbeitet werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
 
10109
    </message>
 
10110
    <message>
 
10111
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="391"/>
 
10112
        <source>Context sensitive help</source>
 
10113
        <translation>Kontextsensitive Hilfe</translation>
 
10114
    </message>
 
10115
    <message>
 
10116
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="399"/>
 
10117
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
 
10118
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kontextsensitive Hilfe an&lt;b&gt;&lt;/p&gt;Im &quot;Was ist das?&quot; Mode (der Mauszeiger stellt einen Pfeil mit Fragezeichen dar) wird auf einen Mausklick eine kurze Hilfebeschreibung zu dem ausgewählten MMI-Element angezeigt. In Dialogen kann diese Funktionalität durch den entsprechenden Knopf im Fensterkopf erreicht werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
10119
    </message>
 
10120
    <message>
 
10121
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="404"/>
 
10122
        <source>&amp;About</source>
 
10123
        <translation>&amp;Über</translation>
 
10124
    </message>
 
10125
    <message>
 
10126
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="406"/>
 
10127
        <source>Display information about this software</source>
 
10128
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
 
10129
    </message>
 
10130
    <message>
 
10131
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="415"/>
 
10132
        <source>About &amp;Qt</source>
 
10133
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
 
10134
    </message>
 
10135
    <message>
 
10136
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="418"/>
 
10137
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
 
10138
        <translation>Zeige Informationen über das Qt Toolkit an</translation>
 
10139
    </message>
 
10140
    <message>
 
10141
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="472"/>
 
10142
        <source>&amp;File</source>
 
10143
        <translation>&amp;Datei</translation>
 
10144
    </message>
 
10145
    <message>
 
10146
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="498"/>
 
10147
        <source>&amp;Go</source>
 
10148
        <translation>&amp;Gehe zu</translation>
 
10149
    </message>
 
10150
    <message>
 
10151
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="512"/>
 
10152
        <source>&amp;Bookmarks</source>
 
10153
        <translation>&amp;Lesezeichen</translation>
 
10154
    </message>
 
10155
    <message>
 
10156
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="521"/>
 
10157
        <source>&amp;Help</source>
 
10158
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
 
10159
    </message>
 
10160
    <message>
 
10161
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="608"/>
 
10162
        <source>&lt;p&gt;Enter the help file to be displayed directly into this edit field. Select a previously shown help file from the drop down list.&lt;/p&gt;</source>
 
10163
        <translation>&lt;p&gt;Gib die anzuzeigende Hilfedatei in das Eingabefeld ein. Wähle eine bereits angezeigte Datei über die Auswahlliste aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
10164
    </message>
 
10165
    <message>
 
10166
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="785"/>
 
10167
        <source>Helpviewer</source>
 
10168
        <translation>Hilfeanzeiger</translation>
 
10169
    </message>
 
10170
    <message>
 
10171
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="779"/>
 
10172
        <source>&lt;h3&gt; About Helpviewer &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The Helpviewer window is a little HTML browser to display HTML help files like the Qt documentation&lt;/p&gt;</source>
 
10173
        <translation>&lt;h3&gt;Über Hilfeanzeiger&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Die Hilfeanzeige ist ein kleiner HTML Browser zur Anzeige von HTML Hilfedateien ähnlich der Qt Dokumentation.&lt;/p&gt;</translation>
 
10174
    </message>
 
10175
    <message>
 
10176
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="243"/>
 
10177
        <source>Move one help screen backward</source>
 
10178
        <translation>Eine Hilfeseite zurück</translation>
 
10179
    </message>
 
10180
    <message>
 
10181
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="410"/>
 
10182
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
 
10183
        <translation>&lt;b&gt;Über&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
 
10184
    </message>
 
10185
    <message>
 
10186
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="422"/>
 
10187
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
 
10188
        <translation>&lt;b&gt;Über Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige informationen über das Qt Toolkit an.&lt;/p&gt;</translation>
 
10189
    </message>
 
10190
    <message>
 
10191
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="431"/>
 
10192
        <source>Zoom in on the text</source>
 
10193
        <translation>Text vergrößern</translation>
 
10194
    </message>
 
10195
    <message>
 
10196
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="444"/>
 
10197
        <source>Zoom out on the text</source>
 
10198
        <translation>Text verkleinern</translation>
 
10199
    </message>
 
10200
    <message>
 
10201
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="295"/>
 
10202
        <source>&amp;Copy</source>
 
10203
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
 
10204
    </message>
 
10205
    <message>
 
10206
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="298"/>
 
10207
        <source>Copy the selected text</source>
 
10208
        <translation>Kopiert den ausgewählten Text</translation>
 
10209
    </message>
 
10210
    <message>
 
10211
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="302"/>
 
10212
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected text to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
 
10213
        <translation>&lt;b&gt;Kopieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kopiert den ausgewählten Text in die Zwischenablage.&lt;/p&gt;</translation>
 
10214
    </message>
 
10215
    <message>
 
10216
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="485"/>
 
10217
        <source>&amp;Edit</source>
 
10218
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
 
10219
    </message>
 
10220
    <message>
 
10221
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="493"/>
 
10222
        <source>&amp;View</source>
 
10223
        <translation>&amp;Ansicht</translation>
 
10224
    </message>
 
10225
    <message>
 
10226
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="223"/>
 
10227
        <source>&amp;Quit</source>
 
10228
        <translation>B&amp;eenden</translation>
 
10229
    </message>
 
10230
    <message>
 
10231
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="388"/>
 
10232
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
 
10233
        <translation>&amp;Was ist das?</translation>
 
10234
    </message>
 
10235
    <message>
 
10236
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="428"/>
 
10237
        <source>Zoom &amp;in</source>
 
10238
        <translation>Ver&amp;größern</translation>
 
10239
    </message>
 
10240
    <message>
 
10241
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="435"/>
 
10242
        <source>&lt;b&gt;Zoom in&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom in on the text. This makes the text bigger.&lt;/p&gt;</source>
 
10243
        <translation>&lt;b&gt;Vergrößern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Den angezeigten Text vergrößern.&lt;/p&gt;</translation>
 
10244
    </message>
 
10245
    <message>
 
10246
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="441"/>
 
10247
        <source>Zoom &amp;out</source>
 
10248
        <translation>Ver&amp;kleinern</translation>
 
10249
    </message>
 
10250
    <message>
 
10251
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="448"/>
 
10252
        <source>&lt;b&gt;Zoom out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom out on the text. This makes the text smaller.&lt;/p&gt;</source>
 
10253
        <translation>&lt;b&gt;Verkleinern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Den angezeigten Text verkleinern.&lt;/p&gt;</translation>
 
10254
    </message>
 
10255
    <message>
 
10256
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="505"/>
 
10257
        <source>H&amp;istory</source>
 
10258
        <translation>H&amp;istory</translation>
 
10259
    </message>
 
10260
    <message>
 
10261
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="366"/>
 
10262
        <source>&lt;b&gt;Add Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Adds the currently displayed help screen to the list of bookmarks.&lt;/p&gt;</source>
 
10263
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen hinzufügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Fügt die angezeigte Hilfeseite zur Lesezeichenliste hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
 
10264
    </message>
 
10265
    <message>
 
10266
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="282"/>
 
10267
        <source>&amp;Reload</source>
 
10268
        <translation>E&amp;rneut laden</translation>
 
10269
    </message>
 
10270
    <message>
 
10271
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="285"/>
 
10272
        <source>Reload the current help screen</source>
 
10273
        <translation>Die aktuelle Hilfeseite ernaut laden</translation>
 
10274
    </message>
 
10275
    <message>
 
10276
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="289"/>
 
10277
        <source>&lt;b&gt;Reload&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reloads the current help screen.&lt;/p&gt;</source>
 
10278
        <translation>&lt;b&gt;Erneut laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lädt die aktuelle Hilfeseite erneut.&lt;/p&gt;</translation>
 
10279
    </message>
 
10280
    <message>
 
10281
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="145"/>
 
10282
        <source>Ctrl+N</source>
 
10283
        <comment>File|New Window</comment>
 
10284
        <translation>Ctrl+N</translation>
 
10285
    </message>
 
10286
    <message>
 
10287
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="158"/>
 
10288
        <source>Ctrl+O</source>
 
10289
        <comment>File|Open</comment>
 
10290
        <translation>Ctrl+O</translation>
 
10291
    </message>
 
10292
    <message>
 
10293
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="187"/>
 
10294
        <source>Ctrl+P</source>
 
10295
        <comment>File|Print</comment>
 
10296
        <translation>Ctrl+P</translation>
 
10297
    </message>
 
10298
    <message>
 
10299
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="200"/>
 
10300
        <source>Ctrl+W</source>
 
10301
        <comment>File|Close</comment>
 
10302
        <translation>Ctrl+W</translation>
 
10303
    </message>
 
10304
    <message>
 
10305
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="224"/>
 
10306
        <source>Ctrl+Q</source>
 
10307
        <comment>File|Quit</comment>
 
10308
        <translation>Ctrl+Q</translation>
 
10309
    </message>
 
10310
    <message>
 
10311
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="308"/>
 
10312
        <source>&amp;Find...</source>
 
10313
        <translation>&amp;Suchen...</translation>
 
10314
    </message>
 
10315
    <message>
 
10316
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="311"/>
 
10317
        <source>Find text in page</source>
 
10318
        <translation>Text in Seite suchen</translation>
 
10319
    </message>
 
10320
    <message>
 
10321
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="315"/>
 
10322
        <source>&lt;b&gt;Find&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
 
10323
        <translation>&lt;b&gt;Suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Text in der angezeigten Seite suchen.&lt;/p&gt;</translation>
 
10324
    </message>
 
10325
    <message>
 
10326
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="321"/>
 
10327
        <source>Find &amp;next</source>
 
10328
        <translation>&amp;Weitersuchen</translation>
 
10329
    </message>
 
10330
    <message>
 
10331
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="324"/>
 
10332
        <source>Find next occurance of text in page</source>
 
10333
        <translation>Das nächste Vorkommen des Textes in der Seite suchen</translation>
 
10334
    </message>
 
10335
    <message>
 
10336
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="328"/>
 
10337
        <source>&lt;b&gt;Find next&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find the next occurance of text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
 
10338
        <translation>&lt;b&gt;Weitersuchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Suche das nächste Vorkommen des Textes in der aktuellen Seite.&lt;/p&gt;</translation>
 
10339
    </message>
 
10340
    <message>
 
10341
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="334"/>
 
10342
        <source>Find &amp;previous</source>
 
10343
        <translation>&amp;Rückwärtssuchen</translation>
 
10344
    </message>
 
10345
    <message>
 
10346
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="338"/>
 
10347
        <source>Find previous occurance of text in page</source>
 
10348
        <translation>Das vorherige Vorkommen des Textes in der Seite suchen</translation>
 
10349
    </message>
 
10350
    <message>
 
10351
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="342"/>
 
10352
        <source>&lt;b&gt;Find previous&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find the previous occurance of text in the current page.&lt;/p&gt;</source>
 
10353
        <translation>&lt;b&gt;Rückwärtssuchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Suche das vorherige Vorkommen des Textes in der aktuellen Seite.&lt;/p&gt;</translation>
 
10354
    </message>
 
10355
    <message>
 
10356
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="296"/>
 
10357
        <source>Ctrl+C</source>
 
10358
        <comment>Edit|Copy</comment>
 
10359
        <translation>Ctrl+C</translation>
 
10360
    </message>
 
10361
    <message>
 
10362
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="552"/>
 
10363
        <source>File</source>
 
10364
        <translation>Datei</translation>
 
10365
    </message>
 
10366
    <message>
 
10367
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="563"/>
 
10368
        <source>Edit</source>
 
10369
        <translation>Bearbeiten</translation>
 
10370
    </message>
 
10371
    <message>
 
10372
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="567"/>
 
10373
        <source>View</source>
 
10374
        <translation>Ansicht</translation>
 
10375
    </message>
 
10376
    <message>
 
10377
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="572"/>
 
10378
        <source>Find</source>
 
10379
        <translation>Suchen</translation>
 
10380
    </message>
 
10381
    <message>
 
10382
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="578"/>
 
10383
        <source>Bookmarks</source>
 
10384
        <translation>Lesezeichen</translation>
 
10385
    </message>
 
10386
    <message>
 
10387
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="583"/>
 
10388
        <source>Help</source>
 
10389
        <translation>Hilfe</translation>
 
10390
    </message>
 
10391
    <message>
 
10392
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="589"/>
 
10393
        <source>Go</source>
 
10394
        <translation>Gehe zu</translation>
 
10395
    </message>
 
10396
    <message>
 
10397
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="743"/>
 
10398
        <source>Help Files (*.html *.htm);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*)</source>
 
10399
        <translation>Hilfedateien (*.html *.htm);;PDF Dateien (*.pdf);;CHM Dateien (*.chm);;Alle Dateien (*)</translation>
 
10400
    </message>
 
10401
    <message>
 
10402
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="60"/>
 
10403
        <source>eric4 Help Viewer</source>
 
10404
        <translation>eric4 Hilfeanzeiger</translation>
 
10405
    </message>
 
10406
    <message>
 
10407
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="131"/>
 
10408
        <source>&amp;New Tab</source>
 
10409
        <translation>&amp;Neues Register</translation>
 
10410
    </message>
 
10411
    <message>
 
10412
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="132"/>
 
10413
        <source>Ctrl+T</source>
 
10414
        <comment>File|New Tab</comment>
 
10415
        <translation>Ctrl+T</translation>
 
10416
    </message>
 
10417
    <message>
 
10418
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="138"/>
 
10419
        <source>&lt;b&gt;New Tab&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help window tab.&lt;/p&gt;</source>
 
10420
        <translation>&lt;b&gt;Neues Register&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet ein neues Hilfe Register.&lt;/p&gt;</translation>
 
10421
    </message>
 
10422
    <message>
 
10423
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="144"/>
 
10424
        <source>N&amp;ew Window</source>
 
10425
        <translation>Neues &amp;Fenster</translation>
 
10426
    </message>
 
10427
    <message>
 
10428
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="151"/>
 
10429
        <source>&lt;b&gt;New Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help browser window.&lt;/p&gt;</source>
 
10430
        <translation>&lt;b&gt;Neues Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet ein neues Hilfeanzeiger Fenster.&lt;/p&gt;</translation>
 
10431
    </message>
 
10432
    <message>
 
10433
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="206"/>
 
10434
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes the current help window.&lt;/p&gt;</source>
 
10435
        <translation>&lt;b&gt;Schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Schließt das aktuelle Hilfefenster.&lt;/p&gt;</translation>
 
10436
    </message>
 
10437
    <message>
 
10438
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="211"/>
 
10439
        <source>Close &amp;All</source>
 
10440
        <translation>Alle &amp;schließen</translation>
 
10441
    </message>
 
10442
    <message>
 
10443
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="213"/>
 
10444
        <source>Close the all help windows</source>
 
10445
        <translation>Schließt alle Hilfefenster</translation>
 
10446
    </message>
 
10447
    <message>
 
10448
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="217"/>
 
10449
        <source>&lt;b&gt;Close All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Closes all help windows except the first one.&lt;/p&gt;</source>
 
10450
        <translation>&lt;b&gt;Alle schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Schließt alle Hilfefenster mit Ausnahme des ersten.&lt;/p&gt;</translation>
 
10451
    </message>
 
10452
    <message>
 
10453
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="226"/>
 
10454
        <source>Quit the help viewer</source>
 
10455
        <translation>Beendet den Hilfeanzeiger</translation>
 
10456
    </message>
 
10457
    <message>
 
10458
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="230"/>
 
10459
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the help viewer.&lt;/p&gt;</source>
 
10460
        <translation>&lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Beendet den Hilfeanzeiger.&lt;/p&gt;</translation>
 
10461
    </message>
 
10462
    <message>
 
10463
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="535"/>
 
10464
        <source>Move Left</source>
 
10465
        <translation>nack links verschieben</translation>
 
10466
    </message>
 
10467
    <message>
 
10468
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="538"/>
 
10469
        <source>Move Right</source>
 
10470
        <translation>nach rechts verschieben</translation>
 
10471
    </message>
 
10472
    <message>
 
10473
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="542"/>
 
10474
        <source>Close</source>
 
10475
        <translation>Schließen</translation>
 
10476
    </message>
 
10477
    <message>
 
10478
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="546"/>
 
10479
        <source>Print</source>
 
10480
        <translation>Drucken</translation>
 
10481
    </message>
 
10482
    <message>
 
10483
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="1000"/>
 
10484
        <source>...</source>
 
10485
        <translation>...</translation>
 
10486
    </message>
 
10487
    <message>
 
10488
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="134"/>
 
10489
        <source>Open a new help window tab</source>
 
10490
        <translation>Öffne ein neues Hilferegister</translation>
 
10491
    </message>
 
10492
    <message>
 
10493
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="147"/>
 
10494
        <source>Open a new help browser window</source>
 
10495
        <translation>Öffne ein neues Hilfeanzeiger Fenster</translation>
 
10496
    </message>
 
10497
    <message>
 
10498
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="171"/>
 
10499
        <source>Open File in New &amp;Tab</source>
 
10500
        <translation>Datei in neuem &amp;Register öffnen</translation>
 
10501
    </message>
 
10502
    <message>
 
10503
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="172"/>
 
10504
        <source>Shift+Ctrl+O</source>
 
10505
        <comment>File|Open in new tab</comment>
 
10506
        <translation>Shift+Ctrl+O</translation>
 
10507
    </message>
 
10508
    <message>
 
10509
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="175"/>
 
10510
        <source>Open a help file for display in a new tab</source>
 
10511
        <translation>Öffnet eine Hilfedatei zur Anzeige in einem neuen Register</translation>
 
10512
    </message>
 
10513
    <message>
 
10514
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="180"/>
 
10515
        <source>&lt;b&gt;Open File in New Tab&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new help file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
10516
        <translation>&lt;b&gt;Datei in neuem Register öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine Hilfedatei zur Anzeige in einem neuen Register. Es wird zunächst ein Dateiauswahldialog angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
 
10517
    </message>
 
10518
    <message>
 
10519
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="129"/>
 
10520
        <source>New Tab</source>
 
10521
        <translation>Neues Register</translation>
 
10522
    </message>
 
10523
    <message>
 
10524
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="142"/>
 
10525
        <source>New Window</source>
 
10526
        <translation>Neues Fenster</translation>
 
10527
    </message>
 
10528
    <message>
 
10529
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="169"/>
 
10530
        <source>Open File in New Tab</source>
 
10531
        <translation>Datei in neuem Register öffnen</translation>
 
10532
    </message>
 
10533
    <message>
 
10534
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="210"/>
 
10535
        <source>Close All</source>
 
10536
        <translation>Alle schließen</translation>
 
10537
    </message>
 
10538
    <message>
 
10539
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="221"/>
 
10540
        <source>Quit</source>
 
10541
        <translation>Beenden</translation>
 
10542
    </message>
 
10543
    <message>
 
10544
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="237"/>
 
10545
        <source>Backward</source>
 
10546
        <translation>Zurück</translation>
 
10547
    </message>
 
10548
    <message>
 
10549
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="240"/>
 
10550
        <source>Alt+Left</source>
 
10551
        <comment>Go|Backward</comment>
 
10552
        <translation>Alt+Left</translation>
 
10553
    </message>
 
10554
    <message>
 
10555
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="241"/>
 
10556
        <source>Backspace</source>
 
10557
        <comment>Go|Backward</comment>
 
10558
        <translation>Backspace</translation>
 
10559
    </message>
 
10560
    <message>
 
10561
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="252"/>
 
10562
        <source>Forward</source>
 
10563
        <translation>Vorwärts</translation>
 
10564
    </message>
 
10565
    <message>
 
10566
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="255"/>
 
10567
        <source>Alt+Right</source>
 
10568
        <comment>Go|Forward</comment>
 
10569
        <translation>Alt+Right</translation>
 
10570
    </message>
 
10571
    <message>
 
10572
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="256"/>
 
10573
        <source>Shift+Backspace</source>
 
10574
        <comment>Go|Forward</comment>
 
10575
        <translation>Shift+Backspace</translation>
 
10576
    </message>
 
10577
    <message>
 
10578
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="267"/>
 
10579
        <source>Home</source>
 
10580
        <translation>Home</translation>
 
10581
    </message>
 
10582
    <message>
 
10583
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="270"/>
 
10584
        <source>Ctrl+Home</source>
 
10585
        <comment>Go|Home</comment>
 
10586
        <translation>Ctrl+Home</translation>
 
10587
    </message>
 
10588
    <message>
 
10589
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="280"/>
 
10590
        <source>Reload</source>
 
10591
        <translation>Erneut laden</translation>
 
10592
    </message>
 
10593
    <message>
 
10594
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="283"/>
 
10595
        <source>Ctrl+R</source>
 
10596
        <comment>Go|Reload</comment>
 
10597
        <translation>Ctrl+R</translation>
 
10598
    </message>
 
10599
    <message>
 
10600
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="293"/>
 
10601
        <source>Copy</source>
 
10602
        <translation>Kopieren</translation>
 
10603
    </message>
 
10604
    <message>
 
10605
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="306"/>
 
10606
        <source>Find...</source>
 
10607
        <translation>Suchen...</translation>
 
10608
    </message>
 
10609
    <message>
 
10610
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="309"/>
 
10611
        <source>Ctrl+F</source>
 
10612
        <comment>Edit|Find</comment>
 
10613
        <translation>Ctrl+F</translation>
 
10614
    </message>
 
10615
    <message>
 
10616
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="319"/>
 
10617
        <source>Find next</source>
 
10618
        <translation>Weitersuchen</translation>
 
10619
    </message>
 
10620
    <message>
 
10621
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="322"/>
 
10622
        <source>F3</source>
 
10623
        <comment>Edit|Find next</comment>
 
10624
        <translation>F3</translation>
 
10625
    </message>
 
10626
    <message>
 
10627
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="332"/>
 
10628
        <source>Find previous</source>
 
10629
        <translation>Rückwärtssuchen</translation>
 
10630
    </message>
 
10631
    <message>
 
10632
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="335"/>
 
10633
        <source>Shift+F3</source>
 
10634
        <comment>Edit|Find previous</comment>
 
10635
        <translation>Shift+F3</translation>
 
10636
    </message>
 
10637
    <message>
 
10638
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="346"/>
 
10639
        <source>Clear History</source>
 
10640
        <translation>History löschen</translation>
 
10641
    </message>
 
10642
    <message>
 
10643
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="347"/>
 
10644
        <source>C&amp;lear History</source>
 
10645
        <translation>&amp;History löschen</translation>
 
10646
    </message>
 
10647
    <message>
 
10648
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="357"/>
 
10649
        <source>Add Bookmark</source>
 
10650
        <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation>
 
10651
    </message>
 
10652
    <message>
 
10653
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="371"/>
 
10654
        <source>Edit Bookmarks...</source>
 
10655
        <translation>Lesezeichen bearbeiten...</translation>
 
10656
    </message>
 
10657
    <message>
 
10658
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="386"/>
 
10659
        <source>What&apos;s This?</source>
 
10660
        <translation>Was ist das?</translation>
 
10661
    </message>
 
10662
    <message>
 
10663
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="389"/>
 
10664
        <source>Shift+F1</source>
 
10665
        <comment>Help|What&apos;s This?&apos;</comment>
 
10666
        <translation>Shift+F1</translation>
 
10667
    </message>
 
10668
    <message>
 
10669
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="403"/>
 
10670
        <source>About</source>
 
10671
        <translation>Über</translation>
 
10672
    </message>
 
10673
    <message>
 
10674
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="414"/>
 
10675
        <source>About Qt</source>
 
10676
        <translation>Über Qt</translation>
 
10677
    </message>
 
10678
    <message>
 
10679
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="426"/>
 
10680
        <source>Zoom in</source>
 
10681
        <translation>Vergrößern</translation>
 
10682
    </message>
 
10683
    <message>
 
10684
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="429"/>
 
10685
        <source>Ctrl++</source>
 
10686
        <comment>View|Zoom in</comment>
 
10687
        <translation>Ctrl++</translation>
 
10688
    </message>
 
10689
    <message>
 
10690
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="439"/>
 
10691
        <source>Zoom out</source>
 
10692
        <translation>Verkleinern</translation>
 
10693
    </message>
 
10694
    <message>
 
10695
        <location filename="Helpviewer/HelpWindow.py" line="442"/>
 
10696
        <source>Ctrl+-</source>
 
10697
        <comment>View|Zoom out</comment>
 
10698
        <translation>Ctrl+-</translation>
 
10699
    </message>
 
10700
</context>
 
10701
<context>
 
10702
    <name>IconsPage</name>
 
10703
    <message>
 
10704
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPage.py" line="108"/>
 
10705
        <source>Delete</source>
 
10706
        <translation>Löschen</translation>
 
10707
    </message>
 
10708
    <message>
 
10709
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPage.py" line="109"/>
 
10710
        <source>Press to add the entered directory to the list</source>
 
10711
        <translation>Fügt das ausgewählte Verzeichnis zu der Liste hinzu</translation>
 
10712
    </message>
 
10713
    <message>
 
10714
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPage.py" line="110"/>
 
10715
        <source>Add</source>
 
10716
        <translation>Hinzufügen</translation>
 
10717
    </message>
 
10718
    <message>
 
10719
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPage.py" line="111"/>
 
10720
        <source>Enter a directory to be added</source>
 
10721
        <translation>Gib ein hinzuzufügendes Verzeichnis ein</translation>
 
10722
    </message>
 
10723
    <message>
 
10724
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPage.py" line="112"/>
 
10725
        <source>Press to select an icon directory via a selection dialog</source>
 
10726
        <translation>Drücken, um ein Symbole Verzeichnis mittels Auswahldialog zu wählen</translation>
 
10727
    </message>
 
10728
    <message>
 
10729
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPage.py" line="113"/>
 
10730
        <source>...</source>
 
10731
        <translation>...</translation>
 
10732
    </message>
 
10733
    <message>
 
10734
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPage.py" line="114"/>
 
10735
        <source>Show</source>
 
10736
        <translation>Zeige</translation>
 
10737
    </message>
 
10738
    <message>
 
10739
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPage.py" line="115"/>
 
10740
        <source>Up</source>
 
10741
        <translation>Auf</translation>
 
10742
    </message>
 
10743
    <message>
 
10744
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPage.py" line="116"/>
 
10745
        <source>Down</source>
 
10746
        <translation>Ab</translation>
 
10747
    </message>
 
10748
    <message>
 
10749
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPage.py" line="117"/>
 
10750
        <source>List of icon directories</source>
 
10751
        <translation>Liste von Symbole Verzeichnissen</translation>
 
10752
    </message>
 
10753
    <message>
 
10754
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/IconsPage.py" line="128"/>
 
10755
        <source>Select icon directory</source>
 
10756
        <translation>Wähle Symbole Verzeichnis</translation>
 
10757
    </message>
 
10758
    <message>
 
10759
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPage.py" line="105"/>
 
10760
        <source>&lt;b&gt;Configure icon directories&lt;/b&gt;</source>
 
10761
        <translation>&lt;b&gt;Symbole Verzeichnisse einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
10762
    </message>
 
10763
    <message>
 
10764
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPage.py" line="106"/>
 
10765
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
 
10766
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Diese Einstellungen werden erst beim nächsten Programmstart aktiv.&lt;/font&gt;</translation>
 
10767
    </message>
 
10768
    <message>
 
10769
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPage.py" line="107"/>
 
10770
        <source>Press to delete the selected directory from the list</source>
 
10771
        <translation>Löscht das ausgewählte Verzeichnis aus der Liste</translation>
 
10772
    </message>
 
10773
</context>
 
10774
<context>
 
10775
    <name>IconsPreviewDialog</name>
 
10776
    <message>
 
10777
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_IconsPreviewDialog.py" line="42"/>
 
10778
        <source>Icons Preview</source>
 
10779
        <translation>Symbole Vorschau</translation>
 
10780
    </message>
 
10781
</context>
 
10782
<context>
 
10783
    <name>ImportsDiagram</name>
 
10784
    <message>
 
10785
        <location filename="Graphics/ImportsDiagram.py" line="69"/>
 
10786
        <source>Parsing modules...</source>
 
10787
        <translation>Module werden gelesen...</translation>
 
10788
    </message>
 
10789
    <message>
 
10790
        <location filename="Graphics/ImportsDiagram.py" line="99"/>
 
10791
        <source>The directory &lt;b&gt;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt; is not a Python package.</source>
 
10792
        <translation>Das Verzeichnis &lt;b&gt;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt; ist kein Python Package.</translation>
 
10793
    </message>
 
10794
</context>
 
10795
<context>
 
10796
    <name>InputDialogWizard</name>
 
10797
    <message>
 
10798
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/InputDialogWizard.py" line="59"/>
 
10799
        <source>No current editor</source>
 
10800
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
 
10801
    </message>
 
10802
    <message>
 
10803
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/InputDialogWizard.py" line="60"/>
 
10804
        <source>Please open or create a file first.</source>
 
10805
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
 
10806
    </message>
 
10807
    <message>
 
10808
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/InputDialogWizard.py" line="79"/>
 
10809
        <source>QInputDialog Wizard</source>
 
10810
        <translation>QInputDialog Autopilot</translation>
 
10811
    </message>
 
10812
    <message>
 
10813
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/InputDialogWizard.py" line="77"/>
 
10814
        <source>Q&amp;InputDialog Wizard...</source>
 
10815
        <translation>Q&amp;InputDialog Autopilot...</translation>
 
10816
    </message>
 
10817
    <message>
 
10818
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/InputDialogWizard.py" line="85"/>
 
10819
        <source>&lt;b&gt;QInputDialog Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QInputDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
 
10820
        <translation>&lt;b&gt;QInputDialog Autopilot&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Autopilot öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines QInputDialog benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
 
10821
    </message>
 
10822
</context>
 
10823
<context>
 
10824
    <name>InputDialogWizardDialog</name>
 
10825
    <message>
 
10826
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="293"/>
 
10827
        <source>QInputDialog Wizard</source>
 
10828
        <translation>QInputDialog Autopilot</translation>
 
10829
    </message>
 
10830
    <message>
 
10831
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="294"/>
 
10832
        <source>Qt Version</source>
 
10833
        <translation>Qt Version</translation>
 
10834
    </message>
 
10835
    <message>
 
10836
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="295"/>
 
10837
        <source>Select to generate code for Qt 3</source>
 
10838
        <translation>Auswählen, um Quelltext für Qt 3 zu erzeugen</translation>
 
10839
    </message>
 
10840
    <message>
 
10841
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="296"/>
 
10842
        <source>Qt 3</source>
 
10843
        <translation>Qt 3</translation>
 
10844
    </message>
 
10845
    <message>
 
10846
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="297"/>
 
10847
        <source>Select to generate code for Qt 4</source>
 
10848
        <translation>Auswählen, um Quelltext für Qt 4 zu erzeugen</translation>
 
10849
    </message>
 
10850
    <message>
 
10851
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="298"/>
 
10852
        <source>Qt 4</source>
 
10853
        <translation>Qt 4</translation>
 
10854
    </message>
 
10855
    <message>
 
10856
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="299"/>
 
10857
        <source>Type</source>
 
10858
        <translation>Typ</translation>
 
10859
    </message>
 
10860
    <message>
 
10861
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="306"/>
 
10862
        <source>Text</source>
 
10863
        <translation>Text</translation>
 
10864
    </message>
 
10865
    <message>
 
10866
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="312"/>
 
10867
        <source>Integer</source>
 
10868
        <translation>Integer</translation>
 
10869
    </message>
 
10870
    <message>
 
10871
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="317"/>
 
10872
        <source>Double</source>
 
10873
        <translation>Double</translation>
 
10874
    </message>
 
10875
    <message>
 
10876
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="325"/>
 
10877
        <source>Item</source>
 
10878
        <translation>Auswahlliste</translation>
 
10879
    </message>
 
10880
    <message>
 
10881
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="304"/>
 
10882
        <source>Caption</source>
 
10883
        <translation>Titel</translation>
 
10884
    </message>
 
10885
    <message>
 
10886
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="305"/>
 
10887
        <source>Label</source>
 
10888
        <translation>Beschriftung</translation>
 
10889
    </message>
 
10890
    <message>
 
10891
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="307"/>
 
10892
        <source>Echo Mode</source>
 
10893
        <translation>Echo Modus</translation>
 
10894
    </message>
 
10895
    <message>
 
10896
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="308"/>
 
10897
        <source>Normal</source>
 
10898
        <translation>Normal</translation>
 
10899
    </message>
 
10900
    <message>
 
10901
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="309"/>
 
10902
        <source>No Echo</source>
 
10903
        <translation>kein Echo</translation>
 
10904
    </message>
 
10905
    <message>
 
10906
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="310"/>
 
10907
        <source>Password</source>
 
10908
        <translation>Passwort</translation>
 
10909
    </message>
 
10910
    <message>
 
10911
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="321"/>
 
10912
        <source>Default</source>
 
10913
        <translation>Vorgabe</translation>
 
10914
    </message>
 
10915
    <message>
 
10916
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="313"/>
 
10917
        <source>Step</source>
 
10918
        <translation>Schrittweite</translation>
 
10919
    </message>
 
10920
    <message>
 
10921
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="323"/>
 
10922
        <source>To</source>
 
10923
        <translation>Bis</translation>
 
10924
    </message>
 
10925
    <message>
 
10926
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="322"/>
 
10927
        <source>From</source>
 
10928
        <translation>Von</translation>
 
10929
    </message>
 
10930
    <message>
 
10931
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="318"/>
 
10932
        <source>2147483647</source>
 
10933
        <translation>2147483647</translation>
 
10934
    </message>
 
10935
    <message>
 
10936
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="319"/>
 
10937
        <source>-2147483647</source>
 
10938
        <translation>-2147483647</translation>
 
10939
    </message>
 
10940
    <message>
 
10941
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="320"/>
 
10942
        <source>0</source>
 
10943
        <translation>0</translation>
 
10944
    </message>
 
10945
    <message>
 
10946
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="324"/>
 
10947
        <source>Decimals</source>
 
10948
        <translation>Dezimalstellen</translation>
 
10949
    </message>
 
10950
    <message>
 
10951
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="326"/>
 
10952
        <source>Editable</source>
 
10953
        <translation>Editierbar</translation>
 
10954
    </message>
 
10955
    <message>
 
10956
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="327"/>
 
10957
        <source>Current Item</source>
 
10958
        <translation>aktueller Eintrag</translation>
 
10959
    </message>
 
10960
    <message>
 
10961
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/Ui_InputDialogWizardDialog.py" line="328"/>
 
10962
        <source>String List Variable</source>
 
10963
        <translation>&apos;String List&apos; Variable</translation>
 
10964
    </message>
 
10965
    <message>
 
10966
        <location filename="Wizards/InputDialogWizard/InputDialogWizardDialog.py" line="44"/>
 
10967
        <source>Test</source>
 
10968
        <translation>Test</translation>
 
10969
    </message>
 
10970
</context>
 
10971
<context>
 
10972
    <name>InterfacePage</name>
 
10973
    <message>
 
10974
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="276"/>
 
10975
        <source>Select, if folders should be listed first in the various browsers</source>
 
10976
        <translation>Auswählen, wenn in den Brwoseransichten Ordner zuerst dargestellt werden sollen</translation>
 
10977
    </message>
 
10978
    <message>
 
10979
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="277"/>
 
10980
        <source>List folders first in Browsers</source>
 
10981
        <translation>Ordner in Browsern zuerst darstellen</translation>
 
10982
    </message>
 
10983
    <message>
 
10984
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="278"/>
 
10985
        <source>Select to hide non public classes, methods and attributes in the browsers.</source>
 
10986
        <translation>Auswählen, um nicht öffentliche Klassen, Methoden und Attribute in den Browsern zu verstecken.</translation>
 
10987
    </message>
 
10988
    <message>
 
10989
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="279"/>
 
10990
        <source>Hide non public members in Browsers</source>
 
10991
        <translation>Nicht öffentliche Mitglieder in Browsern verstecken</translation>
 
10992
    </message>
 
10993
    <message>
 
10994
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="285"/>
 
10995
        <source>Select, if the caption of the main window should show the filename of the current editor</source>
 
10996
        <translation>Auswählen, wenn der Fenstertitel des Hauptfensters den Dateinamen des aktuellen Editors anzeigen soll</translation>
 
10997
    </message>
 
10998
    <message>
 
10999
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="286"/>
 
11000
        <source>Caption shows filename</source>
 
11001
        <translation>Fenstertitel zeigt Dateinamen</translation>
 
11002
    </message>
 
11003
    <message>
 
11004
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="287"/>
 
11005
        <source>Filename Length</source>
 
11006
        <translation>Dateinamenlänge</translation>
 
11007
    </message>
 
11008
    <message>
 
11009
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="288"/>
 
11010
        <source>Enter the number of characters to be shown in the main window title.</source>
 
11011
        <translation>Gib die Anzahl an im Fenstertitel darzustellenden Zeichen an.</translation>
 
11012
    </message>
 
11013
    <message>
 
11014
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="283"/>
 
11015
        <source>Select, if KDE 4 dialogs should be used</source>
 
11016
        <translation>Auswählen, um KDE4 Dialoge zu benutzen</translation>
 
11017
    </message>
 
11018
    <message>
 
11019
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="284"/>
 
11020
        <source>Use KDE 4 dialogs</source>
 
11021
        <translation>KDE4 Dialoge benutzen</translation>
 
11022
    </message>
 
11023
    <message>
 
11024
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="259"/>
 
11025
        <source>Select the layout type.</source>
 
11026
        <translation>Wähle den Typ des Layouts.</translation>
 
11027
    </message>
 
11028
    <message>
 
11029
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="260"/>
 
11030
        <source>Dock Windows</source>
 
11031
        <translation>Andockbare Fenster</translation>
 
11032
    </message>
 
11033
    <message>
 
11034
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="261"/>
 
11035
        <source>Floating Windows </source>
 
11036
        <translation>Schwebende Fenster</translation>
 
11037
    </message>
 
11038
    <message>
 
11039
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="251"/>
 
11040
        <source>Select the interface language.</source>
 
11041
        <translation>Wähle die Sprache der Oberfläche.</translation>
 
11042
    </message>
 
11043
    <message>
 
11044
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="252"/>
 
11045
        <source>The interface language can be selected from this list. If &quot;system&quot; is selected, the interface language is determined by the system. The selection of &quot;none&quot; means, that the default language will be used.</source>
 
11046
        <translation>Die Sprache der Oberfläche kann aus der Auswahlliste ausgewählt werden. Wird &quot;System&quot; gewählt, so wird die Sprache durch die Systemeinstellungen bestimmt. Die Auswahl &quot;Keine&quot; bedeutet, dass die Standardsprache verwendet wird.</translation>
 
11047
    </message>
 
11048
    <message>
 
11049
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="253"/>
 
11050
        <source>Language:</source>
 
11051
        <translation>Sprache:</translation>
 
11052
    </message>
 
11053
    <message>
 
11054
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="249"/>
 
11055
        <source>Layout:</source>
 
11056
        <translation>Layout:</translation>
 
11057
    </message>
 
11058
    <message>
 
11059
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="262"/>
 
11060
        <source>Shell</source>
 
11061
        <translation>Shell</translation>
 
11062
    </message>
 
11063
    <message>
 
11064
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="263"/>
 
11065
        <source>Select to get a separate shell window</source>
 
11066
        <translation>Auswählen, um ein separates Shell Fenster zu erhalten</translation>
 
11067
    </message>
 
11068
    <message>
 
11069
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="269"/>
 
11070
        <source>separate window</source>
 
11071
        <translation>separates Fenster</translation>
 
11072
    </message>
 
11073
    <message>
 
11074
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="265"/>
 
11075
        <source>Select to embed the shell in the Debug-Browser</source>
 
11076
        <translation>Auswählen, um die Shell im Debug-Browser einzubetten</translation>
 
11077
    </message>
 
11078
    <message>
 
11079
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="271"/>
 
11080
        <source>embed in Debug-Browser</source>
 
11081
        <translation>eingebettet im Debug-Browser</translation>
 
11082
    </message>
 
11083
    <message>
 
11084
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="267"/>
 
11085
        <source>File-Browser</source>
 
11086
        <translation>Datei-Browser</translation>
 
11087
    </message>
 
11088
    <message>
 
11089
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="268"/>
 
11090
        <source>Select to get a separate file browser window</source>
 
11091
        <translation>Auswählen, um ein separates Datei-Browser Fenster zu erhalten</translation>
 
11092
    </message>
 
11093
    <message>
 
11094
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="270"/>
 
11095
        <source>Select to embed the file browser in the Debug-Browser</source>
 
11096
        <translation>Auswählen, um den Datei-Browser im Debug-Browser einzubetten</translation>
 
11097
    </message>
 
11098
    <message>
 
11099
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="272"/>
 
11100
        <source>Select to embed the file browser in the Project-Browser</source>
 
11101
        <translation>Auswählen, um den Datei-Browser im Projekt-Browser einzubetten</translation>
 
11102
    </message>
 
11103
    <message>
 
11104
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="273"/>
 
11105
        <source>embed in Project-Browser</source>
 
11106
        <translation>eingebettet im Projekt-Browser</translation>
 
11107
    </message>
 
11108
    <message>
 
11109
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="289"/>
 
11110
        <source>Reset layout to factory defaults</source>
 
11111
        <translation>Layout auf Standardwerte zurücksetzen</translation>
 
11112
    </message>
 
11113
    <message>
 
11114
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="152"/>
 
11115
        <source>English</source>
 
11116
        <comment>Translate this with your language</comment>
 
11117
        <translation>Deutsch</translation>
 
11118
    </message>
 
11119
    <message>
 
11120
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="181"/>
 
11121
        <source>System</source>
 
11122
        <translation>System</translation>
 
11123
    </message>
 
11124
    <message>
 
11125
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="248"/>
 
11126
        <source>Style:</source>
 
11127
        <translation>Stil:</translation>
 
11128
    </message>
 
11129
    <message>
 
11130
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="257"/>
 
11131
        <source>Select the interface style</source>
 
11132
        <translation>Wähle den Stil der Oberfläche aus</translation>
 
11133
    </message>
 
11134
    <message>
 
11135
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="275"/>
 
11136
        <source>Browsers</source>
 
11137
        <translation>Browser</translation>
 
11138
    </message>
 
11139
    <message>
 
11140
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="280"/>
 
11141
        <source>Dialogs</source>
 
11142
        <translation>Dialoge</translation>
 
11143
    </message>
 
11144
    <message>
 
11145
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="281"/>
 
11146
        <source>Select to use eric4 icons in file dialogs</source>
 
11147
        <translation>Auswählen, um in Dateidialogen eric4 Symbole zu verwenden</translation>
 
11148
    </message>
 
11149
    <message>
 
11150
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="282"/>
 
11151
        <source>Use eric4 icons in file dialogs</source>
 
11152
        <translation>eric4 Symbole in Dateidialogen verwenden</translation>
 
11153
    </message>
 
11154
    <message>
 
11155
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="250"/>
 
11156
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
 
11157
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Diese Einstellungen werden erst beim nächsten Programmstart aktiv.&lt;/font&gt;</translation>
 
11158
    </message>
 
11159
    <message>
 
11160
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="274"/>
 
11161
        <source>&lt;b&gt;Configure the interface&lt;/b&gt;</source>
 
11162
        <translation>&lt;b&gt;Oberfläche einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
11163
    </message>
 
11164
    <message>
 
11165
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="254"/>
 
11166
        <source>Style Sheet:</source>
 
11167
        <translation>Stildatei:</translation>
 
11168
    </message>
 
11169
    <message>
 
11170
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="255"/>
 
11171
        <source>Select the style sheet file via a file selection dialog</source>
 
11172
        <translation>Wähle die Stildatei mittels eines Dateiauswahldialoges</translation>
 
11173
    </message>
 
11174
    <message>
 
11175
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="256"/>
 
11176
        <source>...</source>
 
11177
        <translation>...</translation>
 
11178
    </message>
 
11179
    <message>
 
11180
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_InterfacePage.py" line="258"/>
 
11181
        <source>Enter the name of the style sheet file</source>
 
11182
        <translation>Gib den Namen der Stildatei ein</translation>
 
11183
    </message>
 
11184
    <message>
 
11185
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="203"/>
 
11186
        <source>Select style sheet file</source>
 
11187
        <translation>Wähle ein Qt Style Sheet</translation>
 
11188
    </message>
 
11189
    <message>
 
11190
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/InterfacePage.py" line="206"/>
 
11191
        <source>Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)</source>
 
11192
        <translation>Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;Alle Dateien (*)</translation>
 
11193
    </message>
 
11194
</context>
 
11195
<context>
 
11196
    <name>Lexers</name>
 
11197
    <message>
 
11198
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="26"/>
 
11199
        <source>Bash</source>
 
11200
        <translation>Bash</translation>
 
11201
    </message>
 
11202
    <message>
 
11203
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="27"/>
 
11204
        <source>Batch</source>
 
11205
        <translation>Batch</translation>
 
11206
    </message>
 
11207
    <message>
 
11208
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="28"/>
 
11209
        <source>C/C++</source>
 
11210
        <translation>C/C++</translation>
 
11211
    </message>
 
11212
    <message>
 
11213
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="29"/>
 
11214
        <source>C#</source>
 
11215
        <translation>C#</translation>
 
11216
    </message>
 
11217
    <message>
 
11218
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="30"/>
 
11219
        <source>CMake</source>
 
11220
        <translation>CMake</translation>
 
11221
    </message>
 
11222
    <message>
 
11223
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="31"/>
 
11224
        <source>CSS</source>
 
11225
        <translation>CSS</translation>
 
11226
    </message>
 
11227
    <message>
 
11228
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="32"/>
 
11229
        <source>D</source>
 
11230
        <translation>D</translation>
 
11231
    </message>
 
11232
    <message>
 
11233
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="33"/>
 
11234
        <source>Diff</source>
 
11235
        <translation>Diff</translation>
 
11236
    </message>
 
11237
    <message>
 
11238
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="34"/>
 
11239
        <source>HTML/PHP/XML</source>
 
11240
        <translation>HTML/PHP/XML</translation>
 
11241
    </message>
 
11242
    <message>
 
11243
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="35"/>
 
11244
        <source>IDL</source>
 
11245
        <translation>IDL</translation>
 
11246
    </message>
 
11247
    <message>
 
11248
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="36"/>
 
11249
        <source>Java</source>
 
11250
        <translation>Java</translation>
 
11251
    </message>
 
11252
    <message>
 
11253
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="37"/>
 
11254
        <source>JavaScript</source>
 
11255
        <translation>JavaScript</translation>
 
11256
    </message>
 
11257
    <message>
 
11258
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="38"/>
 
11259
        <source>Lua</source>
 
11260
        <translation>Lua</translation>
 
11261
    </message>
 
11262
    <message>
 
11263
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="39"/>
 
11264
        <source>Makefile</source>
 
11265
        <translation>Makefile</translation>
 
11266
    </message>
 
11267
    <message>
 
11268
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="40"/>
 
11269
        <source>Perl</source>
 
11270
        <translation>Perl</translation>
 
11271
    </message>
 
11272
    <message>
 
11273
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="41"/>
 
11274
        <source>Povray</source>
 
11275
        <translation>Povray</translation>
 
11276
    </message>
 
11277
    <message>
 
11278
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="42"/>
 
11279
        <source>Properties</source>
 
11280
        <translation>Einstellungen</translation>
 
11281
    </message>
 
11282
    <message>
 
11283
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="43"/>
 
11284
        <source>Python</source>
 
11285
        <translation>Python</translation>
 
11286
    </message>
 
11287
    <message>
 
11288
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="44"/>
 
11289
        <source>Ruby</source>
 
11290
        <translation>Ruby</translation>
 
11291
    </message>
 
11292
    <message>
 
11293
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="45"/>
 
11294
        <source>SQL</source>
 
11295
        <translation>SQL</translation>
 
11296
    </message>
 
11297
    <message>
 
11298
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="46"/>
 
11299
        <source>TeX</source>
 
11300
        <translation>TeX</translation>
 
11301
    </message>
 
11302
    <message>
 
11303
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="47"/>
 
11304
        <source>VHDL</source>
 
11305
        <translation>VHDL</translation>
 
11306
    </message>
 
11307
    <message>
 
11308
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="150"/>
 
11309
        <source>Python Files (*.py)</source>
 
11310
        <translation>Python Dateien (*.py)</translation>
 
11311
    </message>
 
11312
    <message>
 
11313
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="152"/>
 
11314
        <source>Python Files win32 (*.pyw)</source>
 
11315
        <translation>Python Dateien win32 (*.pyw)</translation>
 
11316
    </message>
 
11317
    <message>
 
11318
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="154"/>
 
11319
        <source>Pyrex Files (*.pyx)</source>
 
11320
        <translation>Pyrex Dateien (*.pyx)</translation>
 
11321
    </message>
 
11322
    <message>
 
11323
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="156"/>
 
11324
        <source>Quixote Template Files (*.ptl)</source>
 
11325
        <translation>Quixote Template Dateien (*.ptl)</translation>
 
11326
    </message>
 
11327
    <message>
 
11328
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="158"/>
 
11329
        <source>Ruby Files (*.rb)</source>
 
11330
        <translation>Ruby Dateien (*.rb)</translation>
 
11331
    </message>
 
11332
    <message>
 
11333
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="160"/>
 
11334
        <source>IDL Files (*.idl)</source>
 
11335
        <translation>IDL Dateien (*.idl)</translation>
 
11336
    </message>
 
11337
    <message>
 
11338
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="162"/>
 
11339
        <source>C Files (*.h *.c)</source>
 
11340
        <translation>C Dateien (*.h *.c)</translation>
 
11341
    </message>
 
11342
    <message>
 
11343
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="164"/>
 
11344
        <source>C++ Files (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)</source>
 
11345
        <translation>C++ Dateien (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)</translation>
 
11346
    </message>
 
11347
    <message>
 
11348
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="166"/>
 
11349
        <source>C# Files (*.cs)</source>
 
11350
        <translation>C# Dateien (*.cs)</translation>
 
11351
    </message>
 
11352
    <message>
 
11353
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="168"/>
 
11354
        <source>HTML Files (*.html *.htm *.asp *.shtml)</source>
 
11355
        <translation>HTML Dateien (*.html *.htm *.asp *.shtml)</translation>
 
11356
    </message>
 
11357
    <message>
 
11358
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="170"/>
 
11359
        <source>CSS Files (*.css)</source>
 
11360
        <translation>CSS Dateien (*.css)</translation>
 
11361
    </message>
 
11362
    <message>
 
11363
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="172"/>
 
11364
        <source>QSS Files (*.qss)</source>
 
11365
        <translation>QSS Dateien (*.qss)</translation>
 
11366
    </message>
 
11367
    <message>
 
11368
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="174"/>
 
11369
        <source>PHP Files (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)</source>
 
11370
        <translation>PHP Dateien (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)</translation>
 
11371
    </message>
 
11372
    <message>
 
11373
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="176"/>
 
11374
        <source>XML Files (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd)</source>
 
11375
        <translation>XML Dateien (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd)</translation>
 
11376
    </message>
 
11377
    <message>
 
11378
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="178"/>
 
11379
        <source>Qt Resource Files (*.qrc)</source>
 
11380
        <translation>Qt Resource Dateien (*.qrc)</translation>
 
11381
    </message>
 
11382
    <message>
 
11383
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="180"/>
 
11384
        <source>D Files (*.d *.di)</source>
 
11385
        <translation>D Dateien (*.d *.di)</translation>
 
11386
    </message>
 
11387
    <message>
 
11388
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="182"/>
 
11389
        <source>Java Files (*.java)</source>
 
11390
        <translation>Java Dateien (*.java)</translation>
 
11391
    </message>
 
11392
    <message>
 
11393
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="184"/>
 
11394
        <source>JavaScript Files (*.js)</source>
 
11395
        <translation>JavaScript Dateien (*.js)</translation>
 
11396
    </message>
 
11397
    <message>
 
11398
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="186"/>
 
11399
        <source>SQL Files (*.sql)</source>
 
11400
        <translation>SQL Dateien (*.sql)</translation>
 
11401
    </message>
 
11402
    <message>
 
11403
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="188"/>
 
11404
        <source>Docbook Files (*.docbook)</source>
 
11405
        <translation>Docbook Dateien (*.docbook)</translation>
 
11406
    </message>
 
11407
    <message>
 
11408
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="190"/>
 
11409
        <source>Perl Files (*.pl *.pm *.ph)</source>
 
11410
        <translation>Perl Dateien (*.pl *,pm *.ph)</translation>
 
11411
    </message>
 
11412
    <message>
 
11413
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="192"/>
 
11414
        <source>Lua Files (*.lua)</source>
 
11415
        <translation>Lua Dateien (*.lua)</translation>
 
11416
    </message>
 
11417
    <message>
 
11418
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="194"/>
 
11419
        <source>Tex Files (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)</source>
 
11420
        <translation>TeX Dateien (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)</translation>
 
11421
    </message>
 
11422
    <message>
 
11423
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="196"/>
 
11424
        <source>Shell Files (*.sh)</source>
 
11425
        <translation>Shell dateien (*.sh)</translation>
 
11426
    </message>
 
11427
    <message>
 
11428
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="198"/>
 
11429
        <source>Batch Files (*.bat *.cmd)</source>
 
11430
        <translation>Batch Dateien (*.bat *.cmd)</translation>
 
11431
    </message>
 
11432
    <message>
 
11433
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="200"/>
 
11434
        <source>Diff Files (*.diff *.patch)</source>
 
11435
        <translation>Diff Dateien (*.diff *.patch)</translation>
 
11436
    </message>
 
11437
    <message>
 
11438
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="202"/>
 
11439
        <source>Makefiles (*.mak)</source>
 
11440
        <translation>Make Dateien (*.mak)</translation>
 
11441
    </message>
 
11442
    <message>
 
11443
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="204"/>
 
11444
        <source>Properties Files (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)</source>
 
11445
        <translation>Properties Dateien (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)</translation>
 
11446
    </message>
 
11447
    <message>
 
11448
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="206"/>
 
11449
        <source>Povray Files (*.pov)</source>
 
11450
        <translation>Povray Dateien (*.pov)</translation>
 
11451
    </message>
 
11452
    <message>
 
11453
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="208"/>
 
11454
        <source>CMake Files (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)</source>
 
11455
        <translation>CMake Dateien (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)</translation>
 
11456
    </message>
 
11457
    <message>
 
11458
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="210"/>
 
11459
        <source>VHDL Files (*.vhd *.vhdl)</source>
 
11460
        <translation>VHDL Dateien (*.vhd *.vhdl)</translation>
 
11461
    </message>
 
11462
    <message>
 
11463
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="313"/>
 
11464
        <source>All Files (*)</source>
 
11465
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
 
11466
    </message>
 
11467
</context>
 
11468
<context>
 
11469
    <name>Listspace</name>
 
11470
    <message>
 
11471
        <location filename="ViewManager/Listspace.py" line="272"/>
 
11472
        <source>Untitled %1</source>
 
11473
        <translation>Unbenannt %1</translation>
 
11474
    </message>
 
11475
    <message>
 
11476
        <location filename="ViewManager/Listspace.py" line="149"/>
 
11477
        <source>Close</source>
 
11478
        <translation>Schließen</translation>
 
11479
    </message>
 
11480
    <message>
 
11481
        <location filename="ViewManager/Listspace.py" line="150"/>
 
11482
        <source>Close All</source>
 
11483
        <translation>Alle schließen</translation>
 
11484
    </message>
 
11485
    <message>
 
11486
        <location filename="ViewManager/Listspace.py" line="154"/>
 
11487
        <source>Save</source>
 
11488
        <translation>Speichern</translation>
 
11489
    </message>
 
11490
    <message>
 
11491
        <location filename="ViewManager/Listspace.py" line="156"/>
 
11492
        <source>Save As...</source>
 
11493
        <translation>Speichern unter...</translation>
 
11494
    </message>
 
11495
    <message>
 
11496
        <location filename="ViewManager/Listspace.py" line="158"/>
 
11497
        <source>Save All</source>
 
11498
        <translation>Alle speichern</translation>
 
11499
    </message>
 
11500
    <message>
 
11501
        <location filename="ViewManager/Listspace.py" line="161"/>
 
11502
        <source>Save to Project</source>
 
11503
        <translation>In Projekt speichern</translation>
 
11504
    </message>
 
11505
    <message>
 
11506
        <location filename="ViewManager/Listspace.py" line="164"/>
 
11507
        <source>Print</source>
 
11508
        <translation>Drucken</translation>
 
11509
    </message>
 
11510
    <message>
 
11511
        <location filename="ViewManager/Listspace.py" line="375"/>
 
11512
        <source>%1 (ro)</source>
 
11513
        <translation>%1 (ro)</translation>
 
11514
    </message>
 
11515
</context>
 
11516
<context>
 
11517
    <name>LoadScriptDialog</name>
 
11518
    <message>
 
11519
        <location filename="Scripting/LoadScriptDialog.py" line="44"/>
 
11520
        <source>Select script file</source>
 
11521
        <translation>Wähle Skript-Datei</translation>
 
11522
    </message>
 
11523
    <message>
 
11524
        <location filename="Scripting/LoadScriptDialog.py" line="46"/>
 
11525
        <source>Script Files (*.py *.epy)</source>
 
11526
        <translation>Skript Dateien (*.py *.epy)</translation>
 
11527
    </message>
 
11528
    <message>
 
11529
        <location filename="Scripting/Ui_LoadScriptDialog.py" line="68"/>
 
11530
        <source>Load Script</source>
 
11531
        <translation>Lade Skript</translation>
 
11532
    </message>
 
11533
    <message>
 
11534
        <location filename="Scripting/Ui_LoadScriptDialog.py" line="76"/>
 
11535
        <source>Press to select the script file via a file selection dialog.</source>
 
11536
        <translation>Drücken, um eine Skript-Datei mittels eines Dateiauswahldialoges zu wählen.</translation>
 
11537
    </message>
 
11538
    <message>
 
11539
        <location filename="Scripting/Ui_LoadScriptDialog.py" line="77"/>
 
11540
        <source>...</source>
 
11541
        <translation>...</translation>
 
11542
    </message>
 
11543
    <message>
 
11544
        <location filename="Scripting/Ui_LoadScriptDialog.py" line="75"/>
 
11545
        <source>Script file:</source>
 
11546
        <translation>Skript-Datei:</translation>
 
11547
    </message>
 
11548
    <message>
 
11549
        <location filename="Scripting/Ui_LoadScriptDialog.py" line="74"/>
 
11550
        <source>Delete script after execution</source>
 
11551
        <translation>Skript nach Ausführung löschen</translation>
 
11552
    </message>
 
11553
    <message>
 
11554
        <location filename="Scripting/Ui_LoadScriptDialog.py" line="72"/>
 
11555
        <source>Select whether the script should be loaded and executed.</source>
 
11556
        <translation>Wähle aus, ob das Skript geladen und ausgeführt werden soll.</translation>
 
11557
    </message>
 
11558
    <message>
 
11559
        <location filename="Scripting/Ui_LoadScriptDialog.py" line="73"/>
 
11560
        <source>Load and execute script</source>
 
11561
        <translation>Skript laden und ausführen</translation>
 
11562
    </message>
 
11563
    <message>
 
11564
        <location filename="Scripting/Ui_LoadScriptDialog.py" line="71"/>
 
11565
        <source>Enter the name of the script file.</source>
 
11566
        <translation>Gib den Namen der skript-Datei ein.</translation>
 
11567
    </message>
 
11568
    <message>
 
11569
        <location filename="Scripting/Ui_LoadScriptDialog.py" line="70"/>
 
11570
        <source>Script name:</source>
 
11571
        <translation>Skript-Name:</translation>
 
11572
    </message>
 
11573
    <message>
 
11574
        <location filename="Scripting/Ui_LoadScriptDialog.py" line="69"/>
 
11575
        <source>Enter the name for the script</source>
 
11576
        <translation>Gib einen Namen für das Skript ein</translation>
 
11577
    </message>
 
11578
</context>
 
11579
<context>
 
11580
    <name>LogViewer</name>
 
11581
    <message>
 
11582
        <location filename="UI/LogView.py" line="80"/>
 
11583
        <source>stdout</source>
 
11584
        <translation>StdOut</translation>
 
11585
    </message>
 
11586
    <message>
 
11587
        <location filename="UI/LogView.py" line="83"/>
 
11588
        <source>stderr</source>
 
11589
        <translation>StdErr</translation>
 
11590
    </message>
 
11591
    <message>
 
11592
        <location filename="UI/LogView.py" line="86"/>
 
11593
        <source>Clear</source>
 
11594
        <translation>Löschen</translation>
 
11595
    </message>
 
11596
    <message>
 
11597
        <location filename="UI/LogView.py" line="87"/>
 
11598
        <source>Copy</source>
 
11599
        <translation>Kopieren</translation>
 
11600
    </message>
 
11601
    <message>
 
11602
        <location filename="UI/LogView.py" line="89"/>
 
11603
        <source>Select All</source>
 
11604
        <translation>Alles auswählen</translation>
 
11605
    </message>
 
11606
</context>
 
11607
<context>
 
11608
    <name>LogWidget</name>
 
11609
    <message>
 
11610
        <location filename="UI/LogView.py" line="34"/>
 
11611
        <source>Clear</source>
 
11612
        <translation>Löschen</translation>
 
11613
    </message>
 
11614
    <message>
 
11615
        <location filename="UI/LogView.py" line="35"/>
 
11616
        <source>Copy</source>
 
11617
        <translation>Kopieren</translation>
 
11618
    </message>
 
11619
    <message>
 
11620
        <location filename="UI/LogView.py" line="37"/>
 
11621
        <source>Select All</source>
 
11622
        <translation>Alles auswählen</translation>
 
11623
    </message>
 
11624
</context>
 
11625
<context>
 
11626
    <name>MatchesDialog</name>
 
11627
    <message>
 
11628
        <location filename="Refactoring/Ui_MatchesDialog.py" line="44"/>
 
11629
        <source>Refactoring Matches</source>
 
11630
        <translation>Refaktorierung Suchergebnis</translation>
 
11631
    </message>
 
11632
    <message>
 
11633
        <location filename="Refactoring/Ui_MatchesDialog.py" line="45"/>
 
11634
        <source>Filename</source>
 
11635
        <translation>Dateiname</translation>
 
11636
    </message>
 
11637
    <message>
 
11638
        <location filename="Refactoring/Ui_MatchesDialog.py" line="46"/>
 
11639
        <source>Line</source>
 
11640
        <translation>Zeile</translation>
 
11641
    </message>
 
11642
    <message>
 
11643
        <location filename="Refactoring/Ui_MatchesDialog.py" line="47"/>
 
11644
        <source>Confidence [%]</source>
 
11645
        <translation>Bestimmtheit [%]</translation>
 
11646
    </message>
 
11647
</context>
 
11648
<context>
 
11649
    <name>MessageBoxWizard</name>
 
11650
    <message>
 
11651
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizard.py" line="59"/>
 
11652
        <source>No current editor</source>
 
11653
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
 
11654
    </message>
 
11655
    <message>
 
11656
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizard.py" line="60"/>
 
11657
        <source>Please open or create a file first.</source>
 
11658
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
 
11659
    </message>
 
11660
    <message>
 
11661
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizard.py" line="79"/>
 
11662
        <source>QMessageBox Wizard</source>
 
11663
        <translation>QMessageBox Autopilot</translation>
 
11664
    </message>
 
11665
    <message>
 
11666
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizard.py" line="77"/>
 
11667
        <source>Q&amp;MessageBox Wizard...</source>
 
11668
        <translation>Q&amp;MessageBox Autopilot...</translation>
 
11669
    </message>
 
11670
    <message>
 
11671
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizard.py" line="85"/>
 
11672
        <source>&lt;b&gt;QMessageBox Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QMessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
 
11673
        <translation>&lt;b&gt;QMessageBox Autopilot&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Autopilot öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung einer QMessageBox benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
 
11674
    </message>
 
11675
</context>
 
11676
<context>
 
11677
    <name>MessageBoxWizardDialog</name>
 
11678
    <message>
 
11679
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="334"/>
 
11680
        <source>QMessageBox Wizard</source>
 
11681
        <translation>QMessageBox Autopilot</translation>
 
11682
    </message>
 
11683
    <message>
 
11684
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="335"/>
 
11685
        <source>Qt Version</source>
 
11686
        <translation>Qt Version</translation>
 
11687
    </message>
 
11688
    <message>
 
11689
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="336"/>
 
11690
        <source>Select to generate code for Qt 3</source>
 
11691
        <translation>Auswählen, um Quelltext für Qt 3 zu erzeugen</translation>
 
11692
    </message>
 
11693
    <message>
 
11694
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="337"/>
 
11695
        <source>Qt 3</source>
 
11696
        <translation>Qt 3</translation>
 
11697
    </message>
 
11698
    <message>
 
11699
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="342"/>
 
11700
        <source>Type</source>
 
11701
        <translation>Typ</translation>
 
11702
    </message>
 
11703
    <message>
 
11704
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="343"/>
 
11705
        <source>Generate an Information QMessageBox</source>
 
11706
        <translation>Erzeuge eine QMessageBox vom Typ Information</translation>
 
11707
    </message>
 
11708
    <message>
 
11709
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="344"/>
 
11710
        <source>Information</source>
 
11711
        <translation>Information</translation>
 
11712
    </message>
 
11713
    <message>
 
11714
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="345"/>
 
11715
        <source>Generate a Question QMessageBox</source>
 
11716
        <translation>Erzeuge eine QMessageBox vom Typ Frage</translation>
 
11717
    </message>
 
11718
    <message>
 
11719
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="346"/>
 
11720
        <source>Question</source>
 
11721
        <translation>Frage</translation>
 
11722
    </message>
 
11723
    <message>
 
11724
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="347"/>
 
11725
        <source>Generate a Warning QMessageBox</source>
 
11726
        <translation>Erzeuge eine QMessageBox vom Typ Warnung</translation>
 
11727
    </message>
 
11728
    <message>
 
11729
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="348"/>
 
11730
        <source>Warning</source>
 
11731
        <translation>Warnung</translation>
 
11732
    </message>
 
11733
    <message>
 
11734
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="349"/>
 
11735
        <source>Generate a Critical QMessageBox</source>
 
11736
        <translation>Erzeuge eine QMessageBox vom Typ Kritischer Fehler</translation>
 
11737
    </message>
 
11738
    <message>
 
11739
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="350"/>
 
11740
        <source>Critical</source>
 
11741
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
 
11742
    </message>
 
11743
    <message>
 
11744
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="351"/>
 
11745
        <source>Generate an About QMessageBox</source>
 
11746
        <translation>Erzeuge eine QMessageBox vom Typ Über</translation>
 
11747
    </message>
 
11748
    <message>
 
11749
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="352"/>
 
11750
        <source>About</source>
 
11751
        <translation>Über</translation>
 
11752
    </message>
 
11753
    <message>
 
11754
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="353"/>
 
11755
        <source>Generate an AboutQt QMessageBox</source>
 
11756
        <translation>Erzeuge eine QMessageBox vom Typ Über Qt</translation>
 
11757
    </message>
 
11758
    <message>
 
11759
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="354"/>
 
11760
        <source>About Qt</source>
 
11761
        <translation>Über Qt</translation>
 
11762
    </message>
 
11763
    <message>
 
11764
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="355"/>
 
11765
        <source>Caption</source>
 
11766
        <translation>Titel</translation>
 
11767
    </message>
 
11768
    <message>
 
11769
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="356"/>
 
11770
        <source>Enter the caption for the QMessageBox</source>
 
11771
        <translation>Gib den Fenstertitel der QMessageBox ein</translation>
 
11772
    </message>
 
11773
    <message>
 
11774
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="357"/>
 
11775
        <source>Message</source>
 
11776
        <translation>Nachricht</translation>
 
11777
    </message>
 
11778
    <message>
 
11779
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="358"/>
 
11780
        <source>Enter the message to be shown in the QMessageBox</source>
 
11781
        <translation>Gib die anzuzeigende Nachricht der QMessageBox ein</translation>
 
11782
    </message>
 
11783
    <message>
 
11784
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="359"/>
 
11785
        <source>Buttons</source>
 
11786
        <translation>Knöpfe</translation>
 
11787
    </message>
 
11788
    <message>
 
11789
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="360"/>
 
11790
        <source>Enter the text of button 1</source>
 
11791
        <translation>Gib den Text für Knopf 1 ein</translation>
 
11792
    </message>
 
11793
    <message>
 
11794
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="378"/>
 
11795
        <source>&amp;OK</source>
 
11796
        <translation>&amp;OK</translation>
 
11797
    </message>
 
11798
    <message>
 
11799
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="379"/>
 
11800
        <source>&amp;Cancel</source>
 
11801
        <translation>&amp;Abbrechen</translation>
 
11802
    </message>
 
11803
    <message>
 
11804
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="380"/>
 
11805
        <source>&amp;Yes</source>
 
11806
        <translation>&amp;Ja</translation>
 
11807
    </message>
 
11808
    <message>
 
11809
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="381"/>
 
11810
        <source>&amp;No</source>
 
11811
        <translation>&amp;Nein</translation>
 
11812
    </message>
 
11813
    <message>
 
11814
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="382"/>
 
11815
        <source>&amp;Abort</source>
 
11816
        <translation>&amp;Abbrechen</translation>
 
11817
    </message>
 
11818
    <message>
 
11819
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="383"/>
 
11820
        <source>&amp;Retry</source>
 
11821
        <translation>&amp;Wiederholen</translation>
 
11822
    </message>
 
11823
    <message>
 
11824
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="384"/>
 
11825
        <source>&amp;Ignore</source>
 
11826
        <translation>&amp;Ignorieren</translation>
 
11827
    </message>
 
11828
    <message>
 
11829
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="368"/>
 
11830
        <source>Enter the text of button 0</source>
 
11831
        <translation>Gib den Text für Knopf 0 ein</translation>
 
11832
    </message>
 
11833
    <message>
 
11834
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="376"/>
 
11835
        <source>Button 2</source>
 
11836
        <translation>Knopf 2</translation>
 
11837
    </message>
 
11838
    <message>
 
11839
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="377"/>
 
11840
        <source>Enter the text of button 2</source>
 
11841
        <translation>Gib den Text für Knopf 2 ein</translation>
 
11842
    </message>
 
11843
    <message>
 
11844
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="385"/>
 
11845
        <source>Button 1</source>
 
11846
        <translation>Knopf 1</translation>
 
11847
    </message>
 
11848
    <message>
 
11849
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="386"/>
 
11850
        <source>Button 0</source>
 
11851
        <translation>Knopf 0</translation>
 
11852
    </message>
 
11853
    <message>
 
11854
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="410"/>
 
11855
        <source>Default Button:</source>
 
11856
        <translation>Standardknopf:</translation>
 
11857
    </message>
 
11858
    <message>
 
11859
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="388"/>
 
11860
        <source>Enter the index of the default button</source>
 
11861
        <translation>Gib den Index des Standardknopfes ein</translation>
 
11862
    </message>
 
11863
    <message>
 
11864
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="389"/>
 
11865
        <source>Escape Button:</source>
 
11866
        <translation>Abbruch Knopf:</translation>
 
11867
    </message>
 
11868
    <message>
 
11869
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="390"/>
 
11870
        <source>Enter the index of the button to be activated upon pressing Esc or -1 to ignore</source>
 
11871
        <translation>Gib den Index des Knopfes an, der beim Drücken der Esc Taste ausgelöst wird, oder -1, um dies zu ignorieren</translation>
 
11872
    </message>
 
11873
    <message>
 
11874
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="338"/>
 
11875
        <source>Select to generate code for Qt 4.0.0 or newer</source>
 
11876
        <translation>Auswählen, um Quelltext für Qt 4.0.0 oder neuer zu erzeugen</translation>
 
11877
    </message>
 
11878
    <message>
 
11879
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="339"/>
 
11880
        <source>Qt 4.0</source>
 
11881
        <translation>Qt 4.0</translation>
 
11882
    </message>
 
11883
    <message>
 
11884
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="340"/>
 
11885
        <source>Select to generate code for Qt 4.2.0 or newer</source>
 
11886
        <translation>Auswählen, um Quelltext für Qt 4.2.0 oder neuer zu erzeugen</translation>
 
11887
    </message>
 
11888
    <message>
 
11889
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="341"/>
 
11890
        <source>Qt 4.2</source>
 
11891
        <translation>Qt 4.2</translation>
 
11892
    </message>
 
11893
    <message>
 
11894
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="391"/>
 
11895
        <source>Standard Buttons</source>
 
11896
        <translation>Standard Knöpfe</translation>
 
11897
    </message>
 
11898
    <message>
 
11899
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="40"/>
 
11900
        <source>Apply</source>
 
11901
        <translation>Anwenden</translation>
 
11902
    </message>
 
11903
    <message>
 
11904
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="39"/>
 
11905
        <source>Abort</source>
 
11906
        <translation>Abbrechen (Abort)</translation>
 
11907
    </message>
 
11908
    <message>
 
11909
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="41"/>
 
11910
        <source>Cancel</source>
 
11911
        <translation>Abbrechen (Cancel)</translation>
 
11912
    </message>
 
11913
    <message>
 
11914
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="45"/>
 
11915
        <source>Ignore</source>
 
11916
        <translation>Ignorieren</translation>
 
11917
    </message>
 
11918
    <message>
 
11919
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="54"/>
 
11920
        <source>Save all</source>
 
11921
        <translation>Alles speichern</translation>
 
11922
    </message>
 
11923
    <message>
 
11924
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="53"/>
 
11925
        <source>Save</source>
 
11926
        <translation>Speichern</translation>
 
11927
    </message>
 
11928
    <message>
 
11929
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="43"/>
 
11930
        <source>Discard</source>
 
11931
        <translation>Verwerfen</translation>
 
11932
    </message>
 
11933
    <message>
 
11934
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="56"/>
 
11935
        <source>Yes to all</source>
 
11936
        <translation>Ja zu allen</translation>
 
11937
    </message>
 
11938
    <message>
 
11939
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="49"/>
 
11940
        <source>Open</source>
 
11941
        <translation>Öffnen</translation>
 
11942
    </message>
 
11943
    <message>
 
11944
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="50"/>
 
11945
        <source>Reset</source>
 
11946
        <translation>Zurücksetzen</translation>
 
11947
    </message>
 
11948
    <message>
 
11949
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="48"/>
 
11950
        <source>Ok</source>
 
11951
        <translation>Ok</translation>
 
11952
    </message>
 
11953
    <message>
 
11954
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="46"/>
 
11955
        <source>No</source>
 
11956
        <translation>Nein</translation>
 
11957
    </message>
 
11958
    <message>
 
11959
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="44"/>
 
11960
        <source>Help</source>
 
11961
        <translation>Hilfe</translation>
 
11962
    </message>
 
11963
    <message>
 
11964
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="47"/>
 
11965
        <source>No to all</source>
 
11966
        <translation>Nein zu allen</translation>
 
11967
    </message>
 
11968
    <message>
 
11969
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="52"/>
 
11970
        <source>Retry</source>
 
11971
        <translation>Wiederholen</translation>
 
11972
    </message>
 
11973
    <message>
 
11974
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="51"/>
 
11975
        <source>Restore defaults</source>
 
11976
        <translation>Auf Standardwerte zurücksetzen</translation>
 
11977
    </message>
 
11978
    <message>
 
11979
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="55"/>
 
11980
        <source>Yes</source>
 
11981
        <translation>Ja</translation>
 
11982
    </message>
 
11983
    <message>
 
11984
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="42"/>
 
11985
        <source>Close</source>
 
11986
        <translation>Schließen</translation>
 
11987
    </message>
 
11988
    <message>
 
11989
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/Ui_MessageBoxWizardDialog.py" line="411"/>
 
11990
        <source>Select the default button</source>
 
11991
        <translation>Wähle den Standardknopf</translation>
 
11992
    </message>
 
11993
    <message>
 
11994
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="38"/>
 
11995
        <source>No button</source>
 
11996
        <translation>kein Knopf</translation>
 
11997
    </message>
 
11998
    <message>
 
11999
        <location filename="Wizards/MessageBoxWizard/MessageBoxWizardDialog.py" line="102"/>
 
12000
        <source>Test</source>
 
12001
        <translation>Test</translation>
 
12002
    </message>
 
12003
</context>
 
12004
<context>
 
12005
    <name>NewDialogClassDialog</name>
 
12006
    <message>
 
12007
        <location filename="Project/Ui_NewDialogClassDialog.py" line="76"/>
 
12008
        <source>New Dialog Class</source>
 
12009
        <translation>Neue Dialogklasse</translation>
 
12010
    </message>
 
12011
    <message>
 
12012
        <location filename="Project/Ui_NewDialogClassDialog.py" line="77"/>
 
12013
        <source>Enter the path of the file for the forms code</source>
 
12014
        <translation>Gib den Pfad für die Quelltextdatei ein</translation>
 
12015
    </message>
 
12016
    <message>
 
12017
        <location filename="Project/Ui_NewDialogClassDialog.py" line="78"/>
 
12018
        <source>&amp;Classname:</source>
 
12019
        <translation>&amp;Klassenname:</translation>
 
12020
    </message>
 
12021
    <message>
 
12022
        <location filename="Project/Ui_NewDialogClassDialog.py" line="79"/>
 
12023
        <source>Select the source file path via a directory selection dialog</source>
 
12024
        <translation>Wähle das Quelltextverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges</translation>
 
12025
    </message>
 
12026
    <message>
 
12027
        <location filename="Project/Ui_NewDialogClassDialog.py" line="80"/>
 
12028
        <source>...</source>
 
12029
        <translation>...</translation>
 
12030
    </message>
 
12031
    <message>
 
12032
        <location filename="Project/Ui_NewDialogClassDialog.py" line="81"/>
 
12033
        <source>&amp;Filename:</source>
 
12034
        <translation>&amp;Dateiname:</translation>
 
12035
    </message>
 
12036
    <message>
 
12037
        <location filename="Project/Ui_NewDialogClassDialog.py" line="82"/>
 
12038
        <source>&amp;Path:</source>
 
12039
        <translation>&amp;Pfad:</translation>
 
12040
    </message>
 
12041
    <message>
 
12042
        <location filename="Project/Ui_NewDialogClassDialog.py" line="83"/>
 
12043
        <source>Enter the name of the new class</source>
 
12044
        <translation>Gib den Namen der neuen Klasse ein</translation>
 
12045
    </message>
 
12046
    <message>
 
12047
        <location filename="Project/Ui_NewDialogClassDialog.py" line="84"/>
 
12048
        <source>Enter the name of the file for the forms code</source>
 
12049
        <translation>Gib den Namen der Datei für den Quelltext ein</translation>
 
12050
    </message>
 
12051
    <message>
 
12052
        <location filename="Project/NewDialogClassDialog.py" line="53"/>
 
12053
        <source>Select source directory</source>
 
12054
        <translation>Wähle das Quelltextverzeichnis</translation>
 
12055
    </message>
 
12056
</context>
 
12057
<context>
 
12058
    <name>PackageDiagram</name>
 
12059
    <message>
 
12060
        <location filename="Graphics/PackageDiagram.py" line="76"/>
 
12061
        <source>Parsing modules...</source>
 
12062
        <translation>Module werden gelesen...</translation>
 
12063
    </message>
 
12064
    <message>
 
12065
        <location filename="Graphics/PackageDiagram.py" line="108"/>
 
12066
        <source>The directory &lt;b&gt;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt; is not a package.</source>
 
12067
        <translation>Das Verzeichnis &lt;b&gt;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt; ist kein Package.</translation>
 
12068
    </message>
 
12069
    <message>
 
12070
        <location filename="Graphics/PackageDiagram.py" line="116"/>
 
12071
        <source>The package &lt;b&gt;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt; does not contain any modules.</source>
 
12072
        <translation>Das Package &lt;b&gt;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt; enthält keine Module.</translation>
 
12073
    </message>
 
12074
    <message>
 
12075
        <location filename="Graphics/PackageDiagram.py" line="131"/>
 
12076
        <source>The package &lt;b&gt;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt; does not contain any classes.</source>
 
12077
        <translation>Das Package &lt;b&gt;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt; enthält keine Klassen.</translation>
 
12078
    </message>
 
12079
</context>
 
12080
<context>
 
12081
    <name>Packagers</name>
 
12082
    <message>
 
12083
        <location filename="Packagers/__init__.py" line="53"/>
 
12084
        <source>Use cx_Freeze</source>
 
12085
        <translation>Benutze cx_Freeze</translation>
 
12086
    </message>
 
12087
    <message>
 
12088
        <location filename="Packagers/__init__.py" line="54"/>
 
12089
        <source>Use cx_&amp;Freeze</source>
 
12090
        <translation>Benutze cx_&amp;Freeze</translation>
 
12091
    </message>
 
12092
    <message>
 
12093
        <location filename="Packagers/__init__.py" line="56"/>
 
12094
        <source>Generate a distribution package using cx_Freeze</source>
 
12095
        <translation>Erzeuge ein Distributionspaket mittels cx_Freeze</translation>
 
12096
    </message>
 
12097
    <message>
 
12098
        <location filename="Packagers/__init__.py" line="63"/>
 
12099
        <source>&lt;b&gt;Use cx_Freeze&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Generate a distribution package using cx_Freeze. The command is executed in the project path. All files and directories must be given absolute or relative to the project directory.&lt;/p&gt;</source>
 
12100
        <translation>&lt;b&gt;Benutze cx_Freeze&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Erzeuge ein Distributionspaket mittels cx_Freeze. Der Befehl wird im Prijektverzeichnis ausgeführt. Alle Datei- und Verzeichnisnamen müssen absolut oder relativ zum Projektverzeichnis angegeben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
12101
    </message>
 
12102
    <message>
 
12103
        <location filename="Packagers/__init__.py" line="93"/>
 
12104
        <source>FreezePython</source>
 
12105
        <translation>FreezePython</translation>
 
12106
    </message>
 
12107
    <message>
 
12108
        <location filename="Packagers/__init__.py" line="95"/>
 
12109
        <source>There is no main script defined for the current project.</source>
 
12110
        <translation>Für das Projekt ist kein Hauptskript festgelegt.</translation>
 
12111
    </message>
 
12112
</context>
 
12113
<context>
 
12114
    <name>PackagersExecDialog</name>
 
12115
    <message>
 
12116
        <location filename="Packagers/PackagersExecDialog.py" line="72"/>
 
12117
        <source>%1 - %2</source>
 
12118
        <translation>%1 - %2</translation>
 
12119
    </message>
 
12120
    <message>
 
12121
        <location filename="Packagers/PackagersExecDialog.py" line="80"/>
 
12122
        <source>Process Generation Error</source>
 
12123
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
12124
    </message>
 
12125
    <message>
 
12126
        <location filename="Packagers/PackagersExecDialog.py" line="117"/>
 
12127
        <source>
 
12128
%1 finished.
 
12129
</source>
 
12130
        <translation>
 
12131
%1 ist beendet.
 
12132
</translation>
 
12133
    </message>
 
12134
    <message>
 
12135
        <location filename="Packagers/Ui_PackagersExecDialog.py" line="62"/>
 
12136
        <source>Packager</source>
 
12137
        <translation>Paketierer</translation>
 
12138
    </message>
 
12139
    <message>
 
12140
        <location filename="Packagers/Ui_PackagersExecDialog.py" line="63"/>
 
12141
        <source>Messages:</source>
 
12142
        <translation>Ausgaben:</translation>
 
12143
    </message>
 
12144
    <message>
 
12145
        <location filename="Packagers/Ui_PackagersExecDialog.py" line="65"/>
 
12146
        <source>&lt;b&gt;Packager Execution&lt;/b&gt;
 
12147
&lt;p&gt;This shows the output of the packager command.&lt;/p&gt;</source>
 
12148
        <translation>&lt;b&gt;Packetierer Ausführung&lt;/b&gt;
 
12149
&lt;p&gt;Dies zeigt die Ausgabe des Paketierer Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
12150
    </message>
 
12151
    <message>
 
12152
        <location filename="Packagers/Ui_PackagersExecDialog.py" line="66"/>
 
12153
        <source>Errors:</source>
 
12154
        <translation>Fehler:</translation>
 
12155
    </message>
 
12156
    <message>
 
12157
        <location filename="Packagers/Ui_PackagersExecDialog.py" line="68"/>
 
12158
        <source>&lt;b&gt;Packager Execution&lt;/b&gt;
 
12159
&lt;p&gt;This shows the errors of the packager command.&lt;/p&gt;</source>
 
12160
        <translation>&lt;b&gt;Packetierer Ausführung&lt;/b&gt;
 
12161
&lt;p&gt;Dies zeigt die Fehler des Paketierer Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
12162
    </message>
 
12163
    <message>
 
12164
        <location filename="Packagers/PackagersExecDialog.py" line="84"/>
 
12165
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
12166
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
12167
    </message>
 
12168
</context>
 
12169
<context>
 
12170
    <name>PixmapDiagram</name>
 
12171
    <message>
 
12172
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="159"/>
 
12173
        <source>Pixmap-Viewer</source>
 
12174
        <translation>Bildbetrachter</translation>
 
12175
    </message>
 
12176
    <message>
 
12177
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="80"/>
 
12178
        <source>Print</source>
 
12179
        <translation>Drucken</translation>
 
12180
    </message>
 
12181
    <message>
 
12182
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="85"/>
 
12183
        <source>Zoom in</source>
 
12184
        <translation>Vergrößern</translation>
 
12185
    </message>
 
12186
    <message>
 
12187
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="90"/>
 
12188
        <source>Zoom out</source>
 
12189
        <translation>Verkleinern</translation>
 
12190
    </message>
 
12191
    <message>
 
12192
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="95"/>
 
12193
        <source>Zoom...</source>
 
12194
        <translation>Maßstab setzen...</translation>
 
12195
    </message>
 
12196
    <message>
 
12197
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="161"/>
 
12198
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; cannot be displayed. The format is not supported.&lt;/p&gt;</source>
 
12199
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht angezeigt werden. Das Grafikformat wird nicht unterstützt.&lt;/p&gt;</translation>
 
12200
    </message>
 
12201
    <message>
 
12202
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="75"/>
 
12203
        <source>Close</source>
 
12204
        <translation>Schließen</translation>
 
12205
    </message>
 
12206
    <message>
 
12207
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="100"/>
 
12208
        <source>Zoom reset</source>
 
12209
        <translation>Vergrößerung zurücksetzen</translation>
 
12210
    </message>
 
12211
    <message>
 
12212
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="133"/>
 
12213
        <source>Window</source>
 
12214
        <translation>Fenster</translation>
 
12215
    </message>
 
12216
    <message>
 
12217
        <location filename="Graphics/PixmapDiagram.py" line="137"/>
 
12218
        <source>Graphics</source>
 
12219
        <translation>Grafiken</translation>
 
12220
    </message>
 
12221
</context>
 
12222
<context>
 
12223
    <name>Printer</name>
 
12224
    <message>
 
12225
        <location filename="QScintilla/Printer.py" line="54"/>
 
12226
        <source>%1 - Printed on %2, %3 - Page %4</source>
 
12227
        <translation>%1 - Gedruckt am %2 um %3 - Seite %4</translation>
 
12228
    </message>
 
12229
</context>
 
12230
<context>
 
12231
    <name>PrinterPage</name>
 
12232
    <message>
 
12233
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PrinterPage.py" line="133"/>
 
12234
        <source>Colour</source>
 
12235
        <translation>Farbe</translation>
 
12236
    </message>
 
12237
    <message>
 
12238
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PrinterPage.py" line="134"/>
 
12239
        <source>Gray Scale</source>
 
12240
        <translation>Graustufen</translation>
 
12241
    </message>
 
12242
    <message>
 
12243
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PrinterPage.py" line="135"/>
 
12244
        <source>First Page First</source>
 
12245
        <translation>Erste Seite zuerst</translation>
 
12246
    </message>
 
12247
    <message>
 
12248
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PrinterPage.py" line="136"/>
 
12249
        <source>Last Page First</source>
 
12250
        <translation>Letzte Seite zuerst</translation>
 
12251
    </message>
 
12252
    <message>
 
12253
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PrinterPage.py" line="137"/>
 
12254
        <source>Printername:</source>
 
12255
        <translation>Druckername:</translation>
 
12256
    </message>
 
12257
    <message>
 
12258
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PrinterPage.py" line="138"/>
 
12259
        <source>Magnification:</source>
 
12260
        <translation>Vergrößerung:</translation>
 
12261
    </message>
 
12262
    <message>
 
12263
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PrinterPage.py" line="141"/>
 
12264
        <source>Header Font</source>
 
12265
        <translation>Schriftart für Kopfzeile</translation>
 
12266
    </message>
 
12267
    <message>
 
12268
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PrinterPage.py" line="140"/>
 
12269
        <source>Press to select the font for the page headers</source>
 
12270
        <translation>Drücken, um die Schriftart für die Kopfzeile auszuwählen</translation>
 
12271
    </message>
 
12272
    <message>
 
12273
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PrinterPage.py" line="142"/>
 
12274
        <source>Colour Mode:</source>
 
12275
        <translation>Farbmodus:</translation>
 
12276
    </message>
 
12277
    <message>
 
12278
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PrinterPage.py" line="143"/>
 
12279
        <source>Page Order:</source>
 
12280
        <translation>Seitenanordnung:</translation>
 
12281
    </message>
 
12282
    <message>
 
12283
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PrinterPage.py" line="132"/>
 
12284
        <source>&lt;b&gt;Configure printer settings&lt;/b&gt;</source>
 
12285
        <translation>&lt;b&gt;Drucker Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
 
12286
    </message>
 
12287
</context>
 
12288
<context>
 
12289
    <name>ProgramsDialog</name>
 
12290
    <message>
 
12291
        <location filename="Preferences/Ui_ProgramsDialog.py" line="41"/>
 
12292
        <source>Path</source>
 
12293
        <translation>Pfad</translation>
 
12294
    </message>
 
12295
    <message>
 
12296
        <location filename="Preferences/Ui_ProgramsDialog.py" line="42"/>
 
12297
        <source>Version</source>
 
12298
        <translation>Version</translation>
 
12299
    </message>
 
12300
    <message>
 
12301
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="39"/>
 
12302
        <source>Search</source>
 
12303
        <translation>Suchen</translation>
 
12304
    </message>
 
12305
    <message>
 
12306
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="40"/>
 
12307
        <source>Press to search for programs</source>
 
12308
        <translation>Drücke, um nach Programmen zu suchen</translation>
 
12309
    </message>
 
12310
    <message>
 
12311
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="83"/>
 
12312
        <source>Translation Converter (Qt3)</source>
 
12313
        <translation>Compiler für Übersetzungsdatei (Qt3)</translation>
 
12314
    </message>
 
12315
    <message>
 
12316
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="91"/>
 
12317
        <source>Qt3 Designer</source>
 
12318
        <translation>Qt3 Designer</translation>
 
12319
    </message>
 
12320
    <message>
 
12321
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="98"/>
 
12322
        <source>Qt3 Linguist</source>
 
12323
        <translation>Qt3 Linguist</translation>
 
12324
    </message>
 
12325
    <message>
 
12326
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="105"/>
 
12327
        <source>Qt3 Assistant</source>
 
12328
        <translation>Qt3 Assistant</translation>
 
12329
    </message>
 
12330
    <message>
 
12331
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="116"/>
 
12332
        <source>Translation Converter (Qt4)</source>
 
12333
        <translation>Compiler für Übersetzungsdatei (Qt4)</translation>
 
12334
    </message>
 
12335
    <message>
 
12336
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="124"/>
 
12337
        <source>Qt4 Designer</source>
 
12338
        <translation>Qt4 Designer</translation>
 
12339
    </message>
 
12340
    <message>
 
12341
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="131"/>
 
12342
        <source>Qt4 Linguist</source>
 
12343
        <translation>Qt4 Linguist</translation>
 
12344
    </message>
 
12345
    <message>
 
12346
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="138"/>
 
12347
        <source>Qt4 Assistant</source>
 
12348
        <translation>Qt4 Assistant</translation>
 
12349
    </message>
 
12350
    <message>
 
12351
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="143"/>
 
12352
        <source>Translation Extractor (Python, Qt3)</source>
 
12353
        <translation>Übersetzungsextraktor (Python, Qt3)</translation>
 
12354
    </message>
 
12355
    <message>
 
12356
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="147"/>
 
12357
        <source>Forms Compiler (Python, Qt3)</source>
 
12358
        <translation>Formularcompiler (Python, Qt3)</translation>
 
12359
    </message>
 
12360
    <message>
 
12361
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="151"/>
 
12362
        <source>Translation Extractor (Python, Qt4)</source>
 
12363
        <translation>Übersetzungsextraktor (Python, Qt4)</translation>
 
12364
    </message>
 
12365
    <message>
 
12366
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="155"/>
 
12367
        <source>Forms Compiler (Python, Qt4)</source>
 
12368
        <translation>Formularcompiler (Python, Qt4)</translation>
 
12369
    </message>
 
12370
    <message>
 
12371
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="159"/>
 
12372
        <source>Resource Compiler (Python, Qt4)</source>
 
12373
        <translation>Resourcencompiler (Python, Qt4)</translation>
 
12374
    </message>
 
12375
    <message>
 
12376
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="166"/>
 
12377
        <source>Forms Compiler (Ruby, Qt3)</source>
 
12378
        <translation>Formularcompiler (Ruby, Qt3)</translation>
 
12379
    </message>
 
12380
    <message>
 
12381
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="170"/>
 
12382
        <source>Forms Compiler (Ruby, Qt4)</source>
 
12383
        <translation>Formularcompiler (Ruby, Qt4)</translation>
 
12384
    </message>
 
12385
    <message>
 
12386
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="174"/>
 
12387
        <source>Resource Compiler (Ruby, Qt4)</source>
 
12388
        <translation>Resourcencompiler (Ruby, Qt4)</translation>
 
12389
    </message>
 
12390
    <message>
 
12391
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="180"/>
 
12392
        <source>Eric4 API File Generator</source>
 
12393
        <translation>Eric4 API-Datei Generator</translation>
 
12394
    </message>
 
12395
    <message>
 
12396
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="184"/>
 
12397
        <source>Eric4 Documentation Generator</source>
 
12398
        <translation>Eric4 Dokumentationsgenerator</translation>
 
12399
    </message>
 
12400
    <message>
 
12401
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="188"/>
 
12402
        <source>Eric4 Translation Previewer</source>
 
12403
        <translation>Eric4 Übersetzungsvorschau</translation>
 
12404
    </message>
 
12405
    <message>
 
12406
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="192"/>
 
12407
        <source>Eric4 Forms Previewer</source>
 
12408
        <translation>Eric4 Formularbetrachter</translation>
 
12409
    </message>
 
12410
    <message>
 
12411
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="201"/>
 
12412
        <source>CORBA IDL Compiler</source>
 
12413
        <translation>CORBA IDL Compiler</translation>
 
12414
    </message>
 
12415
    <message>
 
12416
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="206"/>
 
12417
        <source>Version Control - CVS</source>
 
12418
        <translation>Versionskontrolle - CVS</translation>
 
12419
    </message>
 
12420
    <message>
 
12421
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="210"/>
 
12422
        <source>Version Control - Subversion</source>
 
12423
        <translation>Versionskontrolle - Subversion</translation>
 
12424
    </message>
 
12425
    <message>
 
12426
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="223"/>
 
12427
        <source>Version Control - Subversion (Python)</source>
 
12428
        <translation>Versionskontrolle - Subversion (Python)</translation>
 
12429
    </message>
 
12430
    <message>
 
12431
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="231"/>
 
12432
        <source>Checkers - Pylint</source>
 
12433
        <translation>Prüfer - Pylint</translation>
 
12434
    </message>
 
12435
    <message>
 
12436
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="236"/>
 
12437
        <source>Packagers - cx_freeze</source>
 
12438
        <translation>Paketierer - cx_freeze</translation>
 
12439
    </message>
 
12440
    <message>
 
12441
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="270"/>
 
12442
        <source>(not configured)</source>
 
12443
        <translation>(nicht konfiguriert)</translation>
 
12444
    </message>
 
12445
    <message>
 
12446
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="294"/>
 
12447
        <source>(not executable)</source>
 
12448
        <translation>(nicht ausführbar)</translation>
 
12449
    </message>
 
12450
    <message>
 
12451
        <location filename="Preferences/ProgramsDialog.py" line="320"/>
 
12452
        <source>(not found)</source>
 
12453
        <translation>(nicht gefunden)</translation>
 
12454
    </message>
 
12455
    <message>
 
12456
        <location filename="Preferences/Ui_ProgramsDialog.py" line="40"/>
 
12457
        <source>External Programs</source>
 
12458
        <translation>Externe Programme</translation>
 
12459
    </message>
 
12460
</context>
 
12461
<context>
 
12462
    <name>Project</name>
 
12463
    <message>
 
12464
        <location filename="Project/Project.py" line="538"/>
 
12465
        <source>Read project file</source>
 
12466
        <translation>Projektdatei lesen</translation>
 
12467
    </message>
 
12468
    <message>
 
12469
        <location filename="Project/Project.py" line="1385"/>
 
12470
        <source>Delete translation</source>
 
12471
        <translation>Übersetzung löschen</translation>
 
12472
    </message>
 
12473
    <message>
 
12474
        <location filename="Project/Project.py" line="1516"/>
 
12475
        <source>Add file</source>
 
12476
        <translation>Datei hinzufügen</translation>
 
12477
    </message>
 
12478
    <message>
 
12479
        <location filename="Project/Project.py" line="1935"/>
 
12480
        <source>Delete file</source>
 
12481
        <translation>Datei löschen</translation>
 
12482
    </message>
 
12483
    <message>
 
12484
        <location filename="Project/Project.py" line="2026"/>
 
12485
        <source>Create project directory</source>
 
12486
        <translation>Projektverzeichnis erstellen</translation>
 
12487
    </message>
 
12488
    <message>
 
12489
        <location filename="Project/Project.py" line="2757"/>
 
12490
        <source>Open project</source>
 
12491
        <translation>Projekt öffnen</translation>
 
12492
    </message>
 
12493
    <message>
 
12494
        <location filename="Project/Project.py" line="2791"/>
 
12495
        <source>Save project as</source>
 
12496
        <translation>Projekt speichern unter</translation>
 
12497
    </message>
 
12498
    <message>
 
12499
        <location filename="Project/Project.py" line="2451"/>
 
12500
        <source>Save File</source>
 
12501
        <translation>Datei speichern</translation>
 
12502
    </message>
 
12503
    <message>
 
12504
        <location filename="Project/Project.py" line="2484"/>
 
12505
        <source>Close Project</source>
 
12506
        <translation>Projekt schließen</translation>
 
12507
    </message>
 
12508
    <message>
 
12509
        <location filename="Project/Project.py" line="2485"/>
 
12510
        <source>The current project has unsaved changes.</source>
 
12511
        <translation>Das aktuelle Projekt hat ungesicherte Änderungen.</translation>
 
12512
    </message>
 
12513
    <message>
 
12514
        <location filename="Project/Project.py" line="2920"/>
 
12515
        <source>&amp;Save</source>
 
12516
        <translation>&amp;Speichern</translation>
 
12517
    </message>
 
12518
    <message>
 
12519
        <location filename="Project/Project.py" line="2744"/>
 
12520
        <source>New project</source>
 
12521
        <translation>Neues Projekt</translation>
 
12522
    </message>
 
12523
    <message>
 
12524
        <location filename="Project/Project.py" line="2746"/>
 
12525
        <source>&amp;New...</source>
 
12526
        <translation>&amp;Neu...</translation>
 
12527
    </message>
 
12528
    <message>
 
12529
        <location filename="Project/Project.py" line="2748"/>
 
12530
        <source>Generate a new project</source>
 
12531
        <translation>Erstelle ein neues Projekt</translation>
 
12532
    </message>
 
12533
    <message>
 
12534
        <location filename="Project/Project.py" line="2753"/>
 
12535
        <source>&lt;b&gt;New...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for entering the info for a new project.&lt;/p&gt;</source>
 
12536
        <translation>&lt;b&gt;Neu...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Eingabe der Informationen des neuen Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
12537
    </message>
 
12538
    <message>
 
12539
        <location filename="Project/Project.py" line="2759"/>
 
12540
        <source>&amp;Open...</source>
 
12541
        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
 
12542
    </message>
 
12543
    <message>
 
12544
        <location filename="Project/Project.py" line="2761"/>
 
12545
        <source>Open an existing project</source>
 
12546
        <translation>Öffnet ein bestehendes Projekt</translation>
 
12547
    </message>
 
12548
    <message>
 
12549
        <location filename="Project/Project.py" line="2765"/>
 
12550
        <source>&lt;b&gt;Open...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens an existing project.&lt;/p&gt;</source>
 
12551
        <translation>&lt;b&gt;Öffnen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet ein bestehendes Projekt.&lt;/p&gt;</translation>
 
12552
    </message>
 
12553
    <message>
 
12554
        <location filename="Project/Project.py" line="2769"/>
 
12555
        <source>Close project</source>
 
12556
        <translation>Projekt schließen</translation>
 
12557
    </message>
 
12558
    <message>
 
12559
        <location filename="Project/Project.py" line="2771"/>
 
12560
        <source>&amp;Close</source>
 
12561
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
 
12562
    </message>
 
12563
    <message>
 
12564
        <location filename="Project/Project.py" line="2772"/>
 
12565
        <source>Close the current project</source>
 
12566
        <translation>Schließt das aktuelle Projekt</translation>
 
12567
    </message>
 
12568
    <message>
 
12569
        <location filename="Project/Project.py" line="2776"/>
 
12570
        <source>&lt;b&gt;Close&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This closes the current project.&lt;/p&gt;</source>
 
12571
        <translation>&lt;b&gt;Schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt das aktuelle Projekt.&lt;/p&gt;</translation>
 
12572
    </message>
 
12573
    <message>
 
12574
        <location filename="Project/Project.py" line="2780"/>
 
12575
        <source>Save project</source>
 
12576
        <translation>Projekt speichern</translation>
 
12577
    </message>
 
12578
    <message>
 
12579
        <location filename="Project/Project.py" line="2783"/>
 
12580
        <source>Save the current project</source>
 
12581
        <translation>Speichert das aktuelle Projekt</translation>
 
12582
    </message>
 
12583
    <message>
 
12584
        <location filename="Project/Project.py" line="2787"/>
 
12585
        <source>&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current project.&lt;/p&gt;</source>
 
12586
        <translation>&lt;b&gt;Speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert das aktuelle Projekt.&lt;/p&gt;</translation>
 
12587
    </message>
 
12588
    <message>
 
12589
        <location filename="Project/Project.py" line="2794"/>
 
12590
        <source>Save the current project to a new file</source>
 
12591
        <translation>Speichert das aktuelle Projekt in eine neue Datei</translation>
 
12592
    </message>
 
12593
    <message>
 
12594
        <location filename="Project/Project.py" line="2798"/>
 
12595
        <source>&lt;b&gt;Save as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the current project to a new file.&lt;/p&gt;</source>
 
12596
        <translation>&lt;b&gt;Speichern unter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert das aktuelle Projekt in eine neue Datei.&lt;/p&gt;</translation>
 
12597
    </message>
 
12598
    <message>
 
12599
        <location filename="Project/Project.py" line="2831"/>
 
12600
        <source>Add translation to project</source>
 
12601
        <translation>Übersetzung zum Projekt hinzufügen</translation>
 
12602
    </message>
 
12603
    <message>
 
12604
        <location filename="Project/Project.py" line="2833"/>
 
12605
        <source>Add &amp;translation...</source>
 
12606
        <translation>&amp;Übersetzung hinzufügen...</translation>
 
12607
    </message>
 
12608
    <message>
 
12609
        <location filename="Project/Project.py" line="2835"/>
 
12610
        <source>Add a translation to the current project</source>
 
12611
        <translation>Eine Übersetzung zum aktuellen Projekt hinzufügen</translation>
 
12612
    </message>
 
12613
    <message>
 
12614
        <location filename="Project/Project.py" line="2840"/>
 
12615
        <source>&lt;b&gt;Add translation...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for add a translation to the current project.&lt;/p&gt;</source>
 
12616
        <translation>&lt;b&gt;Übersetzung hinzufügen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, mit dem eine Übersetzung zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
 
12617
    </message>
 
12618
    <message>
 
12619
        <location filename="Project/Project.py" line="2856"/>
 
12620
        <source>Project properties</source>
 
12621
        <translation>Projekt Eigenschaften</translation>
 
12622
    </message>
 
12623
    <message>
 
12624
        <location filename="Project/Project.py" line="2858"/>
 
12625
        <source>&amp;Properties...</source>
 
12626
        <translation>&amp;Eigenschaften...</translation>
 
12627
    </message>
 
12628
    <message>
 
12629
        <location filename="Project/Project.py" line="2859"/>
 
12630
        <source>Show the project properties</source>
 
12631
        <translation>Zeigt die Projekt Eigenschaften an</translation>
 
12632
    </message>
 
12633
    <message>
 
12634
        <location filename="Project/Project.py" line="2863"/>
 
12635
        <source>&lt;b&gt;Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the project properties.&lt;/p&gt;</source>
 
12636
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaften...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog an, mit dem die Projekt Eigenschaften bearbeitet werden können.&lt;/p&gt;</translation>
 
12637
    </message>
 
12638
    <message>
 
12639
        <location filename="Project/Project.py" line="3098"/>
 
12640
        <source>Open &amp;Recent Projects</source>
 
12641
        <translation>Zu&amp;letzt geöffnete Projekte</translation>
 
12642
    </message>
 
12643
    <message>
 
12644
        <location filename="Project/Project.py" line="1617"/>
 
12645
        <source>The target directory must not be empty.</source>
 
12646
        <translation>Das Zielverzeichnis darf nicht leer sein.</translation>
 
12647
    </message>
 
12648
    <message>
 
12649
        <location filename="Project/Project.py" line="2844"/>
 
12650
        <source>Search new files</source>
 
12651
        <translation>Neue Dateien suchen</translation>
 
12652
    </message>
 
12653
    <message>
 
12654
        <location filename="Project/Project.py" line="2845"/>
 
12655
        <source>Searc&amp;h new files...</source>
 
12656
        <translation>Neue &amp;Dateien suchen...</translation>
 
12657
    </message>
 
12658
    <message>
 
12659
        <location filename="Project/Project.py" line="2847"/>
 
12660
        <source>Search new files in the project directory.</source>
 
12661
        <translation>Sucht neue Dateien im Projektverzeichnis.</translation>
 
12662
    </message>
 
12663
    <message>
 
12664
        <location filename="Project/Project.py" line="1628"/>
 
12665
        <source>Add directory</source>
 
12666
        <translation>Verzeichnis hinzufügen</translation>
 
12667
    </message>
 
12668
    <message>
 
12669
        <location filename="Project/Project.py" line="1629"/>
 
12670
        <source>The source directory must not be empty.</source>
 
12671
        <translation>Das Quellverzeichnis darf nicht leer sein.</translation>
 
12672
    </message>
 
12673
    <message>
 
12674
        <location filename="Project/Project.py" line="1277"/>
 
12675
        <source>Add Language</source>
 
12676
        <translation>Sprache hinzufügen</translation>
 
12677
    </message>
 
12678
    <message>
 
12679
        <location filename="Project/Project.py" line="2793"/>
 
12680
        <source>Save &amp;as...</source>
 
12681
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
 
12682
    </message>
 
12683
    <message>
 
12684
        <location filename="Project/Project.py" line="3439"/>
 
12685
        <source>Version Control System</source>
 
12686
        <translation>Versionskontrollsystem</translation>
 
12687
    </message>
 
12688
    <message>
 
12689
        <location filename="Project/Project.py" line="3334"/>
 
12690
        <source>Search New Files</source>
 
12691
        <translation>Neue Dateien suchen</translation>
 
12692
    </message>
 
12693
    <message>
 
12694
        <location filename="Project/Project.py" line="3335"/>
 
12695
        <source>There were no new files found to be added.</source>
 
12696
        <translation>Es wurden keine neuen Dateien gefunden.</translation>
 
12697
    </message>
 
12698
    <message>
 
12699
        <location filename="Project/Project.py" line="925"/>
 
12700
        <source>Read project session</source>
 
12701
        <translation>Projekt Session lesen</translation>
 
12702
    </message>
 
12703
    <message>
 
12704
        <location filename="Project/Project.py" line="1181"/>
 
12705
        <source>Please save the project first.</source>
 
12706
        <translation>Bitte speichern sie zuerst das Projekt.</translation>
 
12707
    </message>
 
12708
    <message>
 
12709
        <location filename="Project/Project.py" line="850"/>
 
12710
        <source>Save project session</source>
 
12711
        <translation>Projekt Session speichern</translation>
 
12712
    </message>
 
12713
    <message>
 
12714
        <location filename="Project/Project.py" line="2956"/>
 
12715
        <source>Load session</source>
 
12716
        <translation>Session laden</translation>
 
12717
    </message>
 
12718
    <message>
 
12719
        <location filename="Project/Project.py" line="2958"/>
 
12720
        <source>Load the projects session file.</source>
 
12721
        <translation>Laden der Projekt Session.</translation>
 
12722
    </message>
 
12723
    <message>
 
12724
        <location filename="Project/Project.py" line="2973"/>
 
12725
        <source>Save session</source>
 
12726
        <translation>Session speichern</translation>
 
12727
    </message>
 
12728
    <message>
 
12729
        <location filename="Project/Project.py" line="2975"/>
 
12730
        <source>Save the projects session file.</source>
 
12731
        <translation>Speichern der Projekt Session.</translation>
 
12732
    </message>
 
12733
    <message>
 
12734
        <location filename="Project/Project.py" line="2968"/>
 
12735
        <source>&lt;b&gt;Load session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This loads the projects session file. The session consists of the following data.&lt;br&gt;- all open source files&lt;br&gt;- all breakpoint&lt;br&gt;- the commandline arguments&lt;br&gt;- the working directory&lt;br&gt;- the exception reporting flag&lt;/p&gt;</source>
 
12736
        <translation>&lt;b&gt;Session laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt eine Projekt Session Datei. Die Session enthält die folgenden Daten.&lt;br&gt;- alle offenen Quelltextdateien&lt;br&gt;- alle Haltepunkte&lt;br&gt;- die Kommandozeilenparameter&lt;br&gt;- das Arbeitsverzeichnis&lt;br&gt;- das Ausnahmemeldungsflag&lt;/p&gt;</translation>
 
12737
    </message>
 
12738
    <message>
 
12739
        <location filename="Project/Project.py" line="2985"/>
 
12740
        <source>&lt;b&gt;Save session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the projects session file. The session consists of the following data.&lt;br&gt;- all open source files&lt;br&gt;- all breakpoint&lt;br&gt;- the commandline arguments&lt;br&gt;- the working directory&lt;br&gt;- the exception reporting flag&lt;/p&gt;</source>
 
12741
        <translation>&lt;b&gt;Session speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert eine Projekt Session Datei. Die Session enthält die folgenden Daten.&lt;br&gt;- alle offenen Quelltextdateien&lt;br&gt;- alle Haltepunkte&lt;br&gt;- die Kommandozeilenparameter&lt;br&gt;- das Arbeitsverzeichnis&lt;br&gt;- das Ausnahmemeldungsflag&lt;/p&gt;</translation>
 
12742
    </message>
 
12743
    <message>
 
12744
        <location filename="Project/Project.py" line="3108"/>
 
12745
        <source>Source &amp;Documentation</source>
 
12746
        <translation>&amp;Quelltextdokumentation</translation>
 
12747
    </message>
 
12748
    <message>
 
12749
        <location filename="Project/Project.py" line="3103"/>
 
12750
        <source>Chec&amp;k</source>
 
12751
        <translation>&amp;Prüfen</translation>
 
12752
    </message>
 
12753
    <message>
 
12754
        <location filename="Project/Project.py" line="3002"/>
 
12755
        <source>Code Metrics</source>
 
12756
        <translation>Quelltext Metriken</translation>
 
12757
    </message>
 
12758
    <message>
 
12759
        <location filename="Project/Project.py" line="3003"/>
 
12760
        <source>&amp;Code Metrics...</source>
 
12761
        <translation>&amp;Quelltext Metriken...</translation>
 
12762
    </message>
 
12763
    <message>
 
12764
        <location filename="Project/Project.py" line="3006"/>
 
12765
        <source>Show some code metrics for the project.</source>
 
12766
        <translation>Zeige einige Quelltext Metriken für das Projekt.</translation>
 
12767
    </message>
 
12768
    <message>
 
12769
        <location filename="Project/Project.py" line="3010"/>
 
12770
        <source>&lt;b&gt;Code Metrics...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows some code metrics for all Python files in the project.&lt;/p&gt;</source>
 
12771
        <translation>&lt;b&gt;Quelltext Metriken...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einige Quelltext Metriken für alle Python Dateien des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
12772
    </message>
 
12773
    <message>
 
12774
        <location filename="Project/Project.py" line="3014"/>
 
12775
        <source>Python Code Coverage</source>
 
12776
        <translation>Python Quelltext Abdeckung</translation>
 
12777
    </message>
 
12778
    <message>
 
12779
        <location filename="Project/Project.py" line="3015"/>
 
12780
        <source>Code Co&amp;verage...</source>
 
12781
        <translation>&amp;Quelltext Abdeckung...</translation>
 
12782
    </message>
 
12783
    <message>
 
12784
        <location filename="Project/Project.py" line="3018"/>
 
12785
        <source>Show code coverage information for the project.</source>
 
12786
        <translation>Zeige die Quelltextabdeckung für das Projekt.</translation>
 
12787
    </message>
 
12788
    <message>
 
12789
        <location filename="Project/Project.py" line="3023"/>
 
12790
        <source>&lt;b&gt;Code Coverage...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the code coverage information for all Python files in the project.&lt;/p&gt;</source>
 
12791
        <translation>&lt;b&gt;Quelltext Abdeckung...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Quelltextabdeckung für alle Python Dateien des Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
 
12792
    </message>
 
12793
    <message>
 
12794
        <location filename="Project/Project.py" line="3606"/>
 
12795
        <source>Profile Data</source>
 
12796
        <translation>Profildaten</translation>
 
12797
    </message>
 
12798
    <message>
 
12799
        <location filename="Project/Project.py" line="3028"/>
 
12800
        <source>&amp;Profile Data...</source>
 
12801
        <translation>&amp;Profildaten...</translation>
 
12802
    </message>
 
12803
    <message>
 
12804
        <location filename="Project/Project.py" line="3031"/>
 
12805
        <source>Show profiling data for the project.</source>
 
12806
        <translation>Zeige Profildaten des aktuellen Projektes.</translation>
 
12807
    </message>
 
12808
    <message>
 
12809
        <location filename="Project/Project.py" line="3035"/>
 
12810
        <source>&lt;b&gt;Profile Data...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the profiling data for the project.&lt;/p&gt;</source>
 
12811
        <translation>&lt;b&gt;Profildaten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Profildaten des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
12812
    </message>
 
12813
    <message>
 
12814
        <location filename="Project/Project.py" line="3104"/>
 
12815
        <source>Sho&amp;w</source>
 
12816
        <translation>&amp;Zeige</translation>
 
12817
    </message>
 
12818
    <message>
 
12819
        <location filename="Project/Project.py" line="3676"/>
 
12820
        <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
 
12821
        <translation>Für das aktuelle Projekt ist kein Hauptskript festgelegt. Abbruch</translation>
 
12822
    </message>
 
12823
    <message>
 
12824
        <location filename="Project/Project.py" line="3531"/>
 
12825
        <source>Coverage Data</source>
 
12826
        <translation>Quelltext Abdeckungsdaten</translation>
 
12827
    </message>
 
12828
    <message>
 
12829
        <location filename="Project/Project.py" line="3099"/>
 
12830
        <source>&amp;Version Control</source>
 
12831
        <translation>&amp;Versionskontrolle</translation>
 
12832
    </message>
 
12833
    <message>
 
12834
        <location filename="Project/Project.py" line="3749"/>
 
12835
        <source>Application Diagram</source>
 
12836
        <translation>Applikations-Diagramm</translation>
 
12837
    </message>
 
12838
    <message>
 
12839
        <location filename="Project/Project.py" line="3065"/>
 
12840
        <source>&amp;Application Diagram...</source>
 
12841
        <translation>&amp;Applikations-Diagramm...</translation>
 
12842
    </message>
 
12843
    <message>
 
12844
        <location filename="Project/Project.py" line="3068"/>
 
12845
        <source>Show a diagram of the project.</source>
 
12846
        <translation>Zeigt ein Diagramm des Projektes.</translation>
 
12847
    </message>
 
12848
    <message>
 
12849
        <location filename="Project/Project.py" line="3072"/>
 
12850
        <source>&lt;b&gt;Application Diagram...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a diagram of the project.&lt;/p&gt;</source>
 
12851
        <translation>&lt;b&gt;Applikations-Diagramm...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt ein Diagramm des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
12852
    </message>
 
12853
    <message>
 
12854
        <location filename="Project/Project.py" line="3105"/>
 
12855
        <source>&amp;Diagrams</source>
 
12856
        <translation>&amp;Diagramme</translation>
 
12857
    </message>
 
12858
    <message>
 
12859
        <location filename="Project/Project.py" line="3653"/>
 
12860
        <source>Cyclops Report</source>
 
12861
        <translation>Cyclops Bericht</translation>
 
12862
    </message>
 
12863
    <message>
 
12864
        <location filename="Project/Project.py" line="3040"/>
 
12865
        <source>Cyclops &amp;Report...</source>
 
12866
        <translation>Cyclops &amp;Bericht...</translation>
 
12867
    </message>
 
12868
    <message>
 
12869
        <location filename="Project/Project.py" line="3043"/>
 
12870
        <source>Show cyclops report for the project.</source>
 
12871
        <translation>Zeige den Cyclops Bericht für das Projekt.</translation>
 
12872
    </message>
 
12873
    <message>
 
12874
        <location filename="Project/Project.py" line="3047"/>
 
12875
        <source>&lt;b&gt;Cyclops Report...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the cyclops report for the project.&lt;/p&gt;</source>
 
12876
        <translation>&lt;b&gt;Cyclops Bericht...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Cyclops Bericht für das Projekt an.&lt;/p&gt;</translation>
 
12877
    </message>
 
12878
    <message>
 
12879
        <location filename="Project/Project.py" line="595"/>
 
12880
        <source>Compressed project files not supported. The compression library is missing.</source>
 
12881
        <translation>Komprimierte Projektdateien werden nicht unterstützt. Die Komprimierungsbibliothek fehlt.</translation>
 
12882
    </message>
 
12883
    <message>
 
12884
        <location filename="Project/Project.py" line="1038"/>
 
12885
        <source>Compressed project session files not supported. The compression library is missing.</source>
 
12886
        <translation>Komprimierte Projektsessiondateien werden nicht unterstützt. Die Komprimierungsbibliothek fehlt.</translation>
 
12887
    </message>
 
12888
    <message>
 
12889
        <location filename="Project/Project.py" line="607"/>
 
12890
        <source>Save project file</source>
 
12891
        <translation>Projektdatei speichern</translation>
 
12892
    </message>
 
12893
    <message>
 
12894
        <location filename="Project/Project.py" line="3698"/>
 
12895
        <source>Remove Cyclops Report</source>
 
12896
        <translation>Cyclops Bericht löschen</translation>
 
12897
    </message>
 
12898
    <message>
 
12899
        <location filename="Project/Project.py" line="3055"/>
 
12900
        <source>Remove cyclops report for the project.</source>
 
12901
        <translation>Den Cyclops Bericht des Projektes löschen.</translation>
 
12902
    </message>
 
12903
    <message>
 
12904
        <location filename="Project/Project.py" line="3052"/>
 
12905
        <source>R&amp;emove Cyclops Report</source>
 
12906
        <translation>Cyclops Bericht &amp;löschen</translation>
 
12907
    </message>
 
12908
    <message>
 
12909
        <location filename="Project/Project.py" line="3059"/>
 
12910
        <source>&lt;b&gt;Remove Cyclops Report&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This removes the cyclops report for the project.&lt;/p&gt;</source>
 
12911
        <translation>&lt;b&gt;Cyclops Bericht löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht den Cyclops Bericht des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
12912
    </message>
 
12913
    <message>
 
12914
        <location filename="Project/Project.py" line="3556"/>
 
12915
        <source>Code Coverage</source>
 
12916
        <translation>Quelltext Abdeckung</translation>
 
12917
    </message>
 
12918
    <message>
 
12919
        <location filename="Project/Project.py" line="3557"/>
 
12920
        <source>Please select a coverage file</source>
 
12921
        <translation>Bitte wählen sie eine Datei mit Abdeckungsdaten</translation>
 
12922
    </message>
 
12923
    <message>
 
12924
        <location filename="Project/Project.py" line="3607"/>
 
12925
        <source>Please select a profile file</source>
 
12926
        <translation>Bitte wählen sie eine Datei mit Profildaten</translation>
 
12927
    </message>
 
12928
    <message>
 
12929
        <location filename="Project/Project.py" line="3654"/>
 
12930
        <source>Please select a Cyclops report file</source>
 
12931
        <translation>Bitte wählen Sie eine Cyclops Berichtsdatei aus</translation>
 
12932
    </message>
 
12933
    <message>
 
12934
        <location filename="Project/Project.py" line="3699"/>
 
12935
        <source>Please select a Cyclops report file to be removed</source>
 
12936
        <translation>Bitte wählen Sie die zu löschende Cyclops Berichtsdatei aus</translation>
 
12937
    </message>
 
12938
    <message>
 
12939
        <location filename="Project/Project.py" line="2818"/>
 
12940
        <source>Add directory to project</source>
 
12941
        <translation>Verzeichnis zum Projekt hinzufügen</translation>
 
12942
    </message>
 
12943
    <message>
 
12944
        <location filename="Project/Project.py" line="2820"/>
 
12945
        <source>Add directory...</source>
 
12946
        <translation>Verzeichnis hinzufügen...</translation>
 
12947
    </message>
 
12948
    <message>
 
12949
        <location filename="Project/Project.py" line="2822"/>
 
12950
        <source>Add a directory to the current project</source>
 
12951
        <translation>Füge den Inhalt eines Verzeichnisses zum Projekt hinzu</translation>
 
12952
    </message>
 
12953
    <message>
 
12954
        <location filename="Project/Project.py" line="2827"/>
 
12955
        <source>&lt;b&gt;Add directory...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for adding a directory to the current project.&lt;/p&gt;</source>
 
12956
        <translation>&lt;b&gt;Verzeichnis hinzufügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, mit dem ein Verzeichnis bzw. der Inhalt eines Verzeichnisses zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
 
12957
    </message>
 
12958
    <message>
 
12959
        <location filename="Project/Project.py" line="1754"/>
 
12960
        <source>Rename file</source>
 
12961
        <translation>Datei umbenennen</translation>
 
12962
    </message>
 
12963
    <message>
 
12964
        <location filename="Project/Project.py" line="1779"/>
 
12965
        <source>Rename File</source>
 
12966
        <translation>Datei umbenennen</translation>
 
12967
    </message>
 
12968
    <message>
 
12969
        <location filename="Project/Project.py" line="2127"/>
 
12970
        <source>Shall the project file be added to the repository?</source>
 
12971
        <translation>Soll die Projektdatei zum Repository hinzugefügt werden?</translation>
 
12972
    </message>
 
12973
    <message>
 
12974
        <location filename="Project/Project.py" line="2166"/>
 
12975
        <source>New Project</source>
 
12976
        <translation>Neues Projekt</translation>
 
12977
    </message>
 
12978
    <message>
 
12979
        <location filename="Project/Project.py" line="2053"/>
 
12980
        <source>Add existing files to the project?</source>
 
12981
        <translation>Existierende Dateien dem projekt hinzufügen?</translation>
 
12982
    </message>
 
12983
    <message>
 
12984
        <location filename="Project/Project.py" line="2168"/>
 
12985
        <source>Would you like to edit the VCS command options?</source>
 
12986
        <translation>Möchten sie die VCS Befehlsoptionen bearbeiten?</translation>
 
12987
    </message>
 
12988
    <message>
 
12989
        <location filename="Project/Project.py" line="2145"/>
 
12990
        <source>Select version control system for the project</source>
 
12991
        <translation>Wähle das Versionskontrollsystem für das Projekt</translation>
 
12992
    </message>
 
12993
    <message>
 
12994
        <location filename="Project/Project.py" line="532"/>
 
12995
        <source>&lt;p&gt;The project file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
 
12996
        <translation>&lt;p&gt;Die Projektdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
12997
    </message>
 
12998
    <message>
 
12999
        <location filename="Project/Project.py" line="442"/>
 
13000
        <source>&lt;p&gt;The project file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
 
13001
        <translation>&lt;p&gt;Die Projektdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hat ein nicht unterstütztes Format.&lt;/p&gt;</translation>
 
13002
    </message>
 
13003
    <message>
 
13004
        <location filename="Project/Project.py" line="540"/>
 
13005
        <source>&lt;p&gt;The project file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has invalid contents.&lt;/p&gt;</source>
 
13006
        <translation>&lt;p&gt;Die Projektdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hat ungültigen Inhalt.&lt;/p&gt;</translation>
 
13007
    </message>
 
13008
    <message>
 
13009
        <location filename="Project/Project.py" line="609"/>
 
13010
        <source>&lt;p&gt;The project file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
 
13011
        <translation>&lt;p&gt;Die Projektdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13012
    </message>
 
13013
    <message>
 
13014
        <location filename="Project/Project.py" line="774"/>
 
13015
        <source>&lt;p&gt;The project session &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
 
13016
        <translation>&lt;p&gt;Die Projekt Session Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13017
    </message>
 
13018
    <message>
 
13019
        <location filename="Project/Project.py" line="730"/>
 
13020
        <source>&lt;p&gt;The project session &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
 
13021
        <translation>&lt;p&gt;Die Projekt Session Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hat ein nicht unterstütztes Format.&lt;/p&gt;</translation>
 
13022
    </message>
 
13023
    <message>
 
13024
        <location filename="Project/Project.py" line="788"/>
 
13025
        <source>&lt;p&gt;The project session file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
 
13026
        <translation>&lt;p&gt;Die Projekt Session Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13027
    </message>
 
13028
    <message>
 
13029
        <location filename="Project/Project.py" line="852"/>
 
13030
        <source>&lt;p&gt;The project session file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
 
13031
        <translation>&lt;p&gt;Die Projekt Session Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13032
    </message>
 
13033
    <message>
 
13034
        <location filename="Project/Project.py" line="1387"/>
 
13035
        <source>&lt;p&gt;The selected translation file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
 
13036
        <translation>&lt;p&gt;Die ausgewählte Übersetzungsdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13037
    </message>
 
13038
    <message>
 
13039
        <location filename="Project/Project.py" line="2453"/>
 
13040
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
13041
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
13042
    </message>
 
13043
    <message>
 
13044
        <location filename="Project/Project.py" line="1501"/>
 
13045
        <source>&lt;p&gt;The selected file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be added to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
13046
        <translation>&lt;p&gt;Die ausgewählte Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht zu &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; hinzugefügt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13047
    </message>
 
13048
    <message>
 
13049
        <location filename="Project/Project.py" line="1538"/>
 
13050
        <source>&lt;p&gt;The source directory doesn&apos;t contain any files having the extension &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
13051
        <translation>&lt;p&gt;Das Quellverzeichnis enthält keine Dateien mit der Endung &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
13052
    </message>
 
13053
    <message>
 
13054
        <location filename="Project/Project.py" line="1549"/>
 
13055
        <source>&lt;p&gt;The target directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;</source>
 
13056
        <translation>&lt;p&gt;Das Zielverzeichnis &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht erstellt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13057
    </message>
 
13058
    <message>
 
13059
        <location filename="Project/Project.py" line="1767"/>
 
13060
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
 
13061
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
 
13062
    </message>
 
13063
    <message>
 
13064
        <location filename="Project/Project.py" line="1937"/>
 
13065
        <source>&lt;p&gt;The selected file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
 
13066
        <translation>&lt;p&gt;Die ausgewählte Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13067
    </message>
 
13068
    <message>
 
13069
        <location filename="Project/Project.py" line="2029"/>
 
13070
        <source>&lt;p&gt;The project directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;</source>
 
13071
        <translation>&lt;p&gt;Das Projektverzeichnis &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht erstellt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13072
    </message>
 
13073
    <message>
 
13074
        <location filename="Project/Project.py" line="3441"/>
 
13075
        <source>&lt;p&gt;The selected VCS &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be found.&lt;br&gt;Disabling version control.&lt;/p&gt;</source>
 
13076
        <translation>&lt;p&gt;Das ausgewählte Versionskontrollsystem &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gefunden werden.&lt;br&gt;Versionskontrolle nicht möglich.&lt;/p&gt;</translation>
 
13077
    </message>
 
13078
    <message>
 
13079
        <location filename="Project/Project.py" line="874"/>
 
13080
        <source>Delete project session</source>
 
13081
        <translation>Projekt Session löschen</translation>
 
13082
    </message>
 
13083
    <message>
 
13084
        <location filename="Project/Project.py" line="876"/>
 
13085
        <source>&lt;p&gt;The project session file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
 
13086
        <translation>&lt;p&gt;Die Projekt Session Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13087
    </message>
 
13088
    <message>
 
13089
        <location filename="Project/Project.py" line="2990"/>
 
13090
        <source>Delete session</source>
 
13091
        <translation>Session löschen</translation>
 
13092
    </message>
 
13093
    <message>
 
13094
        <location filename="Project/Project.py" line="2992"/>
 
13095
        <source>Delete the projects session file.</source>
 
13096
        <translation>Löscht die Projekt Session Datei.</translation>
 
13097
    </message>
 
13098
    <message>
 
13099
        <location filename="Project/Project.py" line="2996"/>
 
13100
        <source>&lt;b&gt;Delete session&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes the projects session file&lt;/p&gt;</source>
 
13101
        <translation>&lt;b&gt;Session löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht die Session Datei des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
13102
    </message>
 
13103
    <message>
 
13104
        <location filename="Project/Project.py" line="180"/>
 
13105
        <source>Ruby Files (*.rb);;</source>
 
13106
        <translation>Ruby Dateien (*.rb);;</translation>
 
13107
    </message>
 
13108
    <message>
 
13109
        <location filename="Project/Project.py" line="2852"/>
 
13110
        <source>&lt;b&gt;Search new files...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This searches for new files (sources, *.ui, *.idl) in the project directory and registered subdirectories.&lt;/p&gt;</source>
 
13111
        <translation>&lt;b&gt;Neue Dateien suchen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies sucht im Projektverzeichnis und in registrierten Unterverzeichnissen nach neuen Dateien (Quellen, *.ui, *.idl).&lt;/p&gt;</translation>
 
13112
    </message>
 
13113
    <message>
 
13114
        <location filename="Project/Project.py" line="219"/>
 
13115
        <source>Console</source>
 
13116
        <translation>Konsole</translation>
 
13117
    </message>
 
13118
    <message>
 
13119
        <location filename="Project/Project.py" line="221"/>
 
13120
        <source>Other</source>
 
13121
        <translation>Sonstige</translation>
 
13122
    </message>
 
13123
    <message>
 
13124
        <location filename="Project/Project.py" line="1279"/>
 
13125
        <source>You have to specify a translation prefix or the mainscript of the project first.</source>
 
13126
        <translation>Sie müssen zuerst ein Übersetzungsprefix oder eine Hauptdatei für das Projekt festlegen.</translation>
 
13127
    </message>
 
13128
    <message>
 
13129
        <location filename="Project/Project.py" line="3750"/>
 
13130
        <source>Include module names?</source>
 
13131
        <translation>Modulnamen anzeigen?</translation>
 
13132
    </message>
 
13133
    <message>
 
13134
        <location filename="Project/Project.py" line="1959"/>
 
13135
        <source>Delete directory</source>
 
13136
        <translation>Verzeichnis löschen</translation>
 
13137
    </message>
 
13138
    <message>
 
13139
        <location filename="Project/Project.py" line="1961"/>
 
13140
        <source>&lt;p&gt;The selected directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
 
13141
        <translation>&lt;p&gt;Das ausgewählte Verzeichnis &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13142
    </message>
 
13143
    <message>
 
13144
        <location filename="Project/Project.py" line="967"/>
 
13145
        <source>Read tasks</source>
 
13146
        <translation>Aufgaben lesen</translation>
 
13147
    </message>
 
13148
    <message>
 
13149
        <location filename="Project/Project.py" line="993"/>
 
13150
        <source>Compressed tasks files not supported. The compression library is missing.</source>
 
13151
        <translation>Komprimierte Aufgabendateien werden nicht unterstützt. Die Komprimierungsbibliothek fehlt.</translation>
 
13152
    </message>
 
13153
    <message>
 
13154
        <location filename="Project/Project.py" line="968"/>
 
13155
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
 
13156
        <translation>&lt;p&gt;Die Aufgabendatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13157
    </message>
 
13158
    <message>
 
13159
        <location filename="Project/Project.py" line="927"/>
 
13160
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
 
13161
        <translation>&lt;p&gt;Die Aufgabendatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hat ein nicht unterstütztes Format.&lt;/p&gt;</translation>
 
13162
    </message>
 
13163
    <message>
 
13164
        <location filename="Project/Project.py" line="1006"/>
 
13165
        <source>Save tasks</source>
 
13166
        <translation>Aufgaben speichern</translation>
 
13167
    </message>
 
13168
    <message>
 
13169
        <location filename="Project/Project.py" line="1008"/>
 
13170
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
 
13171
        <translation>&lt;p&gt;Die Aufgabendatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13172
    </message>
 
13173
    <message>
 
13174
        <location filename="Project/Project.py" line="1113"/>
 
13175
        <source>Read debugger properties</source>
 
13176
        <translation>Debugger Eigenschaften lesen</translation>
 
13177
    </message>
 
13178
    <message>
 
13179
        <location filename="Project/Project.py" line="1116"/>
 
13180
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
 
13181
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei mit den projektspezifischen Debugger Eigenschaften &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13182
    </message>
 
13183
    <message>
 
13184
        <location filename="Project/Project.py" line="1064"/>
 
13185
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
 
13186
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei mit den projektspezifischen Debugger Eigenschaften &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hat ein nicht unterstütztes Format.&lt;/p&gt;</translation>
 
13187
    </message>
 
13188
    <message>
 
13189
        <location filename="Project/Project.py" line="1168"/>
 
13190
        <source>Save debugger properties</source>
 
13191
        <translation>Debugger Eigenschaften speichern</translation>
 
13192
    </message>
 
13193
    <message>
 
13194
        <location filename="Project/Project.py" line="1153"/>
 
13195
        <source>Compressed project debugger properties files not supported. The compression library is missing.</source>
 
13196
        <translation>Komprimierte Dateien für projektspezifische Debugger Eigenschaften werden nicht unterstützt. Die Komprimierungsbibliothek fehlt.</translation>
 
13197
    </message>
 
13198
    <message>
 
13199
        <location filename="Project/Project.py" line="1171"/>
 
13200
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
 
13201
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei mit den projektspezifischen Debugger Eigenschaften &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13202
    </message>
 
13203
    <message>
 
13204
        <location filename="Project/Project.py" line="1193"/>
 
13205
        <source>Delete debugger properties</source>
 
13206
        <translation>Debugger Eigenschaften löschen</translation>
 
13207
    </message>
 
13208
    <message>
 
13209
        <location filename="Project/Project.py" line="1196"/>
 
13210
        <source>&lt;p&gt;The project debugger properties file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
 
13211
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei mit den projektspezifischen Debugger Eigenschaften &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13212
    </message>
 
13213
    <message>
 
13214
        <location filename="Project/Project.py" line="2897"/>
 
13215
        <source>Debugger Properties</source>
 
13216
        <translation>Debugger Eigenschaften</translation>
 
13217
    </message>
 
13218
    <message>
 
13219
        <location filename="Project/Project.py" line="2898"/>
 
13220
        <source>Debugger &amp;Properties...</source>
 
13221
        <translation>Debugger &amp;Eigenschaften...</translation>
 
13222
    </message>
 
13223
    <message>
 
13224
        <location filename="Project/Project.py" line="2900"/>
 
13225
        <source>Show the debugger properties</source>
 
13226
        <translation>Debugger Eigenschaften anzeigen</translation>
 
13227
    </message>
 
13228
    <message>
 
13229
        <location filename="Project/Project.py" line="2904"/>
 
13230
        <source>&lt;b&gt;Debugger Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
 
13231
        <translation>&lt;b&gt;Debugger Eigenschaften...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog an, um die projektspezifischen Debugger Einstellungen zu bearbeiten.&lt;/p&gt;</translation>
 
13232
    </message>
 
13233
    <message>
 
13234
        <location filename="Project/Project.py" line="2908"/>
 
13235
        <source>Load</source>
 
13236
        <translation>Laden</translation>
 
13237
    </message>
 
13238
    <message>
 
13239
        <location filename="Project/Project.py" line="2909"/>
 
13240
        <source>&amp;Load</source>
 
13241
        <translation>&amp;Laden</translation>
 
13242
    </message>
 
13243
    <message>
 
13244
        <location filename="Project/Project.py" line="2911"/>
 
13245
        <source>Load the debugger properties</source>
 
13246
        <translation>Debugger Eigenschaften laden</translation>
 
13247
    </message>
 
13248
    <message>
 
13249
        <location filename="Project/Project.py" line="2919"/>
 
13250
        <source>Save</source>
 
13251
        <translation>Speichern</translation>
 
13252
    </message>
 
13253
    <message>
 
13254
        <location filename="Project/Project.py" line="2922"/>
 
13255
        <source>Save the debugger properties</source>
 
13256
        <translation>Debugger Eigenschaften speichern</translation>
 
13257
    </message>
 
13258
    <message>
 
13259
        <location filename="Project/Project.py" line="2930"/>
 
13260
        <source>Delete</source>
 
13261
        <translation>Löschen</translation>
 
13262
    </message>
 
13263
    <message>
 
13264
        <location filename="Project/Project.py" line="2931"/>
 
13265
        <source>&amp;Delete</source>
 
13266
        <translation>&amp;Löschen</translation>
 
13267
    </message>
 
13268
    <message>
 
13269
        <location filename="Project/Project.py" line="2933"/>
 
13270
        <source>Delete the debugger properties</source>
 
13271
        <translation>Debugger Eigenschaften löschen</translation>
 
13272
    </message>
 
13273
    <message>
 
13274
        <location filename="Project/Project.py" line="2942"/>
 
13275
        <source>Reset</source>
 
13276
        <translation>Zurücksetzen</translation>
 
13277
    </message>
 
13278
    <message>
 
13279
        <location filename="Project/Project.py" line="2943"/>
 
13280
        <source>&amp;Reset</source>
 
13281
        <translation>&amp;Zurücksetzen</translation>
 
13282
    </message>
 
13283
    <message>
 
13284
        <location filename="Project/Project.py" line="2945"/>
 
13285
        <source>Reset the debugger properties</source>
 
13286
        <translation>Debugger Eigenschaften zurücksetzen</translation>
 
13287
    </message>
 
13288
    <message>
 
13289
        <location filename="Project/Project.py" line="3109"/>
 
13290
        <source>Debugger</source>
 
13291
        <translation>Debugger</translation>
 
13292
    </message>
 
13293
    <message>
 
13294
        <location filename="Project/Project.py" line="3106"/>
 
13295
        <source>Session</source>
 
13296
        <translation>Session</translation>
 
13297
    </message>
 
13298
    <message>
 
13299
        <location filename="Project/Project.py" line="2915"/>
 
13300
        <source>&lt;b&gt;Load Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This loads the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
 
13301
        <translation>&lt;b&gt;Debugger Eigenschaften laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt die projektspezifischen Debugger Einstellungen.&lt;/p&gt;</translation>
 
13302
    </message>
 
13303
    <message>
 
13304
        <location filename="Project/Project.py" line="2926"/>
 
13305
        <source>&lt;b&gt;Save Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This saves the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
 
13306
        <translation>&lt;b&gt;Debugger Eigenschaften speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert die projektspezifischen Debugger Einstellungen.&lt;/p&gt;</translation>
 
13307
    </message>
 
13308
    <message>
 
13309
        <location filename="Project/Project.py" line="2938"/>
 
13310
        <source>&lt;b&gt;Delete Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes the file containing the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
 
13311
        <translation>&lt;b&gt;Debugger Eigenschaften löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht die Datei mit den projektspezifischen Debugger Einstellungen.&lt;/p&gt;</translation>
 
13312
    </message>
 
13313
    <message>
 
13314
        <location filename="Project/Project.py" line="2949"/>
 
13315
        <source>&lt;b&gt;Reset Debugger Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This resets the project specific debugger settings.&lt;/p&gt;</source>
 
13316
        <translation>&lt;b&gt;Debugger Eigenschaften zurücksetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies setzt die projektspezifischen Debugger Einstellungen zurück.&lt;/p&gt;</translation>
 
13317
    </message>
 
13318
    <message>
 
13319
        <location filename="Project/Project.py" line="2879"/>
 
13320
        <source>Filetype Associations</source>
 
13321
        <translation>Dateitypzuordnungen</translation>
 
13322
    </message>
 
13323
    <message>
 
13324
        <location filename="Project/Project.py" line="2880"/>
 
13325
        <source>Filetype Associations...</source>
 
13326
        <translation>Dateitypzuordnungen...</translation>
 
13327
    </message>
 
13328
    <message>
 
13329
        <location filename="Project/Project.py" line="2883"/>
 
13330
        <source>Show the project filetype associations</source>
 
13331
        <translation>Zeigt die Dateitypzuordnungen des Projektes</translation>
 
13332
    </message>
 
13333
    <message>
 
13334
        <location filename="Project/Project.py" line="2890"/>
 
13335
        <source>&lt;b&gt;Filetype Associations...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the filetype associations of the project. These associations determine the type (source, form, interface or others) with a filename pattern. They are used when adding a file to the project and when performing a search for new files.&lt;/p&gt;</source>
 
13336
        <translation>&lt;b&gt;Dateitypzuordnungen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog zur Eingabe der Dateitypzuordnungen des Projektes. Diese Zuordnungen bestimmen den Typ (Quellen, Formulare, Schnittstellen oder Sonstige) über ein Dateinamenmuster. Sie werden genutzt, wenn eine Datei zum Projekt hinzugefügt oder wenn nach neuen Dateien gesucht wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
13337
    </message>
 
13338
    <message>
 
13339
        <location filename="Project/Project.py" line="3111"/>
 
13340
        <source>Pac&amp;kagers</source>
 
13341
        <translation>Pa&amp;ketierer</translation>
 
13342
    </message>
 
13343
    <message>
 
13344
        <location filename="Project/Project.py" line="2291"/>
 
13345
        <source>Security Problem</source>
 
13346
        <translation>Sicherheitsproblem</translation>
 
13347
    </message>
 
13348
    <message>
 
13349
        <location filename="Project/Project.py" line="2804"/>
 
13350
        <source>Add files to project</source>
 
13351
        <translation>Dateien zum Projekt hinzufügen</translation>
 
13352
    </message>
 
13353
    <message>
 
13354
        <location filename="Project/Project.py" line="2806"/>
 
13355
        <source>Add &amp;files...</source>
 
13356
        <translation>&amp;Dateien hinzufügen...</translation>
 
13357
    </message>
 
13358
    <message>
 
13359
        <location filename="Project/Project.py" line="2808"/>
 
13360
        <source>Add files to the current project</source>
 
13361
        <translation>Fügt Dateien zum aktuellen Projekt hinzu</translation>
 
13362
    </message>
 
13363
    <message>
 
13364
        <location filename="Project/Project.py" line="2814"/>
 
13365
        <source>&lt;b&gt;Add files...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.&lt;/p&gt;</source>
 
13366
        <translation>&lt;b&gt;Dateien hinzufügen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog, mit dem Dateien zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden kann. Der Ort, an dem sie eingefügt werden, wird durch die Dateinamenerweiterung bestimmt.&lt;/p&gt;</translation>
 
13367
    </message>
 
13368
    <message>
 
13369
        <location filename="Project/Project.py" line="2294"/>
 
13370
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; entry of the project file contains a security problem.&lt;/p&gt;</source>
 
13371
        <translation>&lt;p&gt;Der Eintrag &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; der Projektdatei beinhaltet ein Sicherheitsproblem.&lt;/p&gt;</translation>
 
13372
    </message>
 
13373
    <message>
 
13374
        <location filename="Project/Project.py" line="167"/>
 
13375
        <source>Python Files (*.py);;Quixote PTL Files (*.ptl);;Python Files win32 (*.pyw);;</source>
 
13376
        <translation>Python Dateien (*.py);;Quixote PTL Dateien (*.ptl);;Python Dateien win32 (*.pyw);;</translation>
 
13377
    </message>
 
13378
    <message>
 
13379
        <location filename="Project/Project.py" line="176"/>
 
13380
        <source>Python Files (*.py);;Quixote PTL Files (*.ptl);;Python Files win32 (*.pyw);;Ruby Files (*.rb);;</source>
 
13381
        <translation>Python Dateien (*.py);;Quixote PTL Dateien (*.ptl);;Python Dateien win32 (*.pyw);;Ruby Dateien (*.rb);;</translation>
 
13382
    </message>
 
13383
    <message>
 
13384
        <location filename="Project/Project.py" line="179"/>
 
13385
        <source>Python Files (*.py);;Python Files win32 (*.pyw);;</source>
 
13386
        <translation>Python Dateien (*.py);;Python Dateien win32 (*.pyw);;</translation>
 
13387
    </message>
 
13388
    <message>
 
13389
        <location filename="Project/Project.py" line="213"/>
 
13390
        <source>Qt4 GUI</source>
 
13391
        <translation>Qt4 Oberfläche</translation>
 
13392
    </message>
 
13393
    <message>
 
13394
        <location filename="Project/Project.py" line="214"/>
 
13395
        <source>Qt4 Console</source>
 
13396
        <translation>Qt4 Kommandozeile</translation>
 
13397
    </message>
 
13398
    <message>
 
13399
        <location filename="Project/Project.py" line="216"/>
 
13400
        <source>Qt3</source>
 
13401
        <translation>Qt 3</translation>
 
13402
    </message>
 
13403
    <message>
 
13404
        <location filename="Project/Project.py" line="1781"/>
 
13405
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be renamed.&lt;br /&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
 
13406
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht umbenannt werden.&lt;br /&gt;Ursache: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
13407
    </message>
 
13408
    <message>
 
13409
        <location filename="Project/Project.py" line="2312"/>
 
13410
        <source>Project Files (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz)</source>
 
13411
        <translation>Projekt Dateien (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz)</translation>
 
13412
    </message>
 
13413
    <message>
 
13414
        <location filename="Project/Project.py" line="2432"/>
 
13415
        <source>Compressed Project Files (*.e4pz)</source>
 
13416
        <translation>Komprimierte Projektdateien (*.e4pz)</translation>
 
13417
    </message>
 
13418
    <message>
 
13419
        <location filename="Project/Project.py" line="2434"/>
 
13420
        <source>Project Files (*.e4p)</source>
 
13421
        <translation>Projektdateien (*.e4p)</translation>
 
13422
    </message>
 
13423
    <message>
 
13424
        <location filename="Project/Project.py" line="2439"/>
 
13425
        <source>Project Files (*.e4p);;Compressed Project Files (*.e4pz)</source>
 
13426
        <translation>Projektdateien (*.e4p);;Komprimierte Projektdateien (*.e4pz)</translation>
 
13427
    </message>
 
13428
    <message>
 
13429
        <location filename="Project/Project.py" line="3097"/>
 
13430
        <source>&amp;Project</source>
 
13431
        <translation>&amp;Projekt</translation>
 
13432
    </message>
 
13433
    <message>
 
13434
        <location filename="Project/Project.py" line="3192"/>
 
13435
        <source>Project</source>
 
13436
        <translation>Projekt</translation>
 
13437
    </message>
 
13438
    <message>
 
13439
        <location filename="Project/Project.py" line="3240"/>
 
13440
        <source>&amp;Clear</source>
 
13441
        <translation>&amp;Löschen</translation>
 
13442
    </message>
 
13443
    <message>
 
13444
        <location filename="Project/Project.py" line="1563"/>
 
13445
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Overwrite it?&lt;/p&gt;</source>
 
13446
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
 
13447
    </message>
 
13448
    <message>
 
13449
        <location filename="Project/Project.py" line="643"/>
 
13450
        <source>Read user project properties</source>
 
13451
        <translation>Nutzer bezogene Projektdaten lesen</translation>
 
13452
    </message>
 
13453
    <message>
 
13454
        <location filename="Project/Project.py" line="645"/>
 
13455
        <source>&lt;p&gt;The user specific project properties file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
 
13456
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei mit den Nutzer bezogenen Projektdaten &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13457
    </message>
 
13458
    <message>
 
13459
        <location filename="Project/Project.py" line="672"/>
 
13460
        <source>Save user project properties</source>
 
13461
        <translation>Nutzer bezogene Projektdaten sichern</translation>
 
13462
    </message>
 
13463
    <message>
 
13464
        <location filename="Project/Project.py" line="674"/>
 
13465
        <source>&lt;p&gt;The user specific project properties file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
 
13466
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei mit den Nutzer bezogenen Projektdaten &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13467
    </message>
 
13468
    <message>
 
13469
        <location filename="Project/Project.py" line="2867"/>
 
13470
        <source>User project properties</source>
 
13471
        <translation>Nutzer bezogene Projektdaten</translation>
 
13472
    </message>
 
13473
    <message>
 
13474
        <location filename="Project/Project.py" line="2869"/>
 
13475
        <source>&amp;User Properties...</source>
 
13476
        <translation>&amp;Nutzer bezogene Projektdaten...</translation>
 
13477
    </message>
 
13478
    <message>
 
13479
        <location filename="Project/Project.py" line="2871"/>
 
13480
        <source>Show the user specific project properties</source>
 
13481
        <translation>Zeigt die Nutzer bezogenen Projektdaten an</translation>
 
13482
    </message>
 
13483
    <message>
 
13484
        <location filename="Project/Project.py" line="2875"/>
 
13485
        <source>&lt;b&gt;User Properties...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the user specific project properties.&lt;/p&gt;</source>
 
13486
        <translation>&lt;b&gt;Nutzer bezogene Projektdaten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt einen Dialog an, um Nutzer bezogene Projektdaten zu bearbeiten.&lt;/p&gt;</translation>
 
13487
    </message>
 
13488
    <message>
 
13489
        <location filename="Project/Project.py" line="2617"/>
 
13490
        <source>Syntax errors detected</source>
 
13491
        <translation>Syntaxfehler gefunden</translation>
 
13492
    </message>
 
13493
    <message>
 
13494
        <location filename="Project/Project.py" line="218"/>
 
13495
        <source>KDE 3</source>
 
13496
        <translation>KDE 3</translation>
 
13497
    </message>
 
13498
    <message>
 
13499
        <location filename="Project/Project.py" line="230"/>
 
13500
        <source>Registering UI Type</source>
 
13501
        <translation>UI-Typ Registrierung</translation>
 
13502
    </message>
 
13503
    <message>
 
13504
        <location filename="Project/Project.py" line="232"/>
 
13505
        <source>&lt;p&gt;The UI type &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
13506
        <translation>&lt;p&gt;Der UI-Typ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
13507
    </message>
 
13508
    <message numerus="yes">
 
13509
        <location filename="Project/Project.py" line="2619"/>
 
13510
        <source>The project contains %n file(s) with syntax errors.</source>
 
13511
        <translation>
 
13512
            <numerusform>Das Projekt beinhaltet %n Datei mit Syntaxfehlern.</numerusform>
 
13513
            <numerusform>Das Projekt beinhaltet %n Dateien mit Syntaxfehlern.</numerusform>
 
13514
        </translation>
 
13515
    </message>
 
13516
</context>
 
13517
<context>
 
13518
    <name>ProjectBaseBrowser</name>
 
13519
    <message>
 
13520
        <location filename="Project/ProjectBaseBrowser.py" line="126"/>
 
13521
        <source>Open</source>
 
13522
        <translation>Öffnen</translation>
 
13523
    </message>
 
13524
    <message>
 
13525
        <location filename="Project/ProjectBaseBrowser.py" line="431"/>
 
13526
        <source>local</source>
 
13527
        <translation>lokal</translation>
 
13528
    </message>
 
13529
    <message>
 
13530
        <location filename="Project/ProjectBaseBrowser.py" line="471"/>
 
13531
        <source>Select entries</source>
 
13532
        <translation>Einträge auswählen</translation>
 
13533
    </message>
 
13534
    <message>
 
13535
        <location filename="Project/ProjectBaseBrowser.py" line="473"/>
 
13536
        <source>There were no matching entries found.</source>
 
13537
        <translation>Es wurden keine passenden Einträge gefunden.</translation>
 
13538
    </message>
 
13539
</context>
 
13540
<context>
 
13541
    <name>ProjectBrowserModel</name>
 
13542
    <message>
 
13543
        <location filename="Project/ProjectBrowserModel.py" line="203"/>
 
13544
        <source>Name</source>
 
13545
        <translation>Name</translation>
 
13546
    </message>
 
13547
    <message>
 
13548
        <location filename="Project/ProjectBrowserModel.py" line="205"/>
 
13549
        <source>VCS Status</source>
 
13550
        <translation>VCS Status</translation>
 
13551
    </message>
 
13552
    <message>
 
13553
        <location filename="Project/ProjectBrowserModel.py" line="588"/>
 
13554
        <source>local</source>
 
13555
        <translation>lokal</translation>
 
13556
    </message>
 
13557
</context>
 
13558
<context>
 
13559
    <name>ProjectBrowserPage</name>
 
13560
    <message>
 
13561
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="116"/>
 
13562
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;needs update&quot;.</source>
 
13563
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Einträge mit VCS Status &quot;benötigt Aktualisierung&quot;.</translation>
 
13564
    </message>
 
13565
    <message>
 
13566
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="111"/>
 
13567
        <source>Select the colour for highlighted entries in the Others viewer.</source>
 
13568
        <translation>Wähle die Farbe für hervorgehobene Einträge im Sonstige Anzeiger.</translation>
 
13569
    </message>
 
13570
    <message>
 
13571
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="114"/>
 
13572
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;conflict&quot;.</source>
 
13573
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Einträge mit VCS Status &quot;Konflikt&quot;.</translation>
 
13574
    </message>
 
13575
    <message>
 
13576
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="113"/>
 
13577
        <source>Highlighted entries (Others):</source>
 
13578
        <translation>Hervorgehobene Einträge (Sonstige):</translation>
 
13579
    </message>
 
13580
    <message>
 
13581
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="108"/>
 
13582
        <source>VCS status &quot;modified&quot;:</source>
 
13583
        <translation>VCS Status &quot;geändert&quot;:</translation>
 
13584
    </message>
 
13585
    <message>
 
13586
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="109"/>
 
13587
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;added&quot;.</source>
 
13588
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Einträge mit VCS Status &quot;hinzugefügt&quot;.</translation>
 
13589
    </message>
 
13590
    <message>
 
13591
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="117"/>
 
13592
        <source>VCS status &quot;added&quot;:</source>
 
13593
        <translation>VCS Status &quot;hinzugefügt&quot;:</translation>
 
13594
    </message>
 
13595
    <message>
 
13596
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="115"/>
 
13597
        <source>VCS status &quot;conflict&quot;:</source>
 
13598
        <translation>VCS Status &quot;Konflikt&quot;:</translation>
 
13599
    </message>
 
13600
    <message>
 
13601
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="110"/>
 
13602
        <source>VCS status &quot;needs update&quot;:</source>
 
13603
        <translation>VCS Status &quot;benötigt Aktualisierung&quot;:</translation>
 
13604
    </message>
 
13605
    <message>
 
13606
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="112"/>
 
13607
        <source>Select the background colour for entries with VCS status &quot;modified&quot;.</source>
 
13608
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Einträge mit VCS Status &quot;geändert&quot;.</translation>
 
13609
    </message>
 
13610
    <message>
 
13611
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="106"/>
 
13612
        <source>&lt;b&gt;Configure project viewer settings&lt;/b&gt;</source>
 
13613
        <translation>&lt;b&gt;Projekt-Anzeiger einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
13614
    </message>
 
13615
    <message>
 
13616
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="107"/>
 
13617
        <source>Colours</source>
 
13618
        <translation>Farben</translation>
 
13619
    </message>
 
13620
    <message>
 
13621
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="118"/>
 
13622
        <source>Select to hide sources generated from form files</source>
 
13623
        <translation>Auswählen, um Quelltext, der aus Formulardateien erzeugt wurde, zu verstecken</translation>
 
13624
    </message>
 
13625
    <message>
 
13626
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectBrowserPage.py" line="119"/>
 
13627
        <source>Hide generated form sources</source>
 
13628
        <translation>Generierte Formularquellen verstecken</translation>
 
13629
    </message>
 
13630
</context>
 
13631
<context>
 
13632
    <name>ProjectFormsBrowser</name>
 
13633
    <message>
 
13634
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="65"/>
 
13635
        <source>Forms</source>
 
13636
        <translation>Formulare</translation>
 
13637
    </message>
 
13638
    <message>
 
13639
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="71"/>
 
13640
        <source>&lt;b&gt;Project Forms Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all forms contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
 
13641
        <translation>&lt;b&gt;Projekt Formular Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bietet eine Übersicht aller im Projekt enthaltenen Formulare an. Verschieden Aktionen können über das Kontextmenü ausgeführt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13642
    </message>
 
13643
    <message>
 
13644
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="126"/>
 
13645
        <source>Compile form</source>
 
13646
        <translation>Formular übersetzen</translation>
 
13647
    </message>
 
13648
    <message>
 
13649
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="226"/>
 
13650
        <source>Compile all forms</source>
 
13651
        <translation>Alle Formulare übersetzen</translation>
 
13652
    </message>
 
13653
    <message>
 
13654
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="210"/>
 
13655
        <source>Remove from project</source>
 
13656
        <translation>Aus dem Projekt entfernen</translation>
 
13657
    </message>
 
13658
    <message>
 
13659
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="197"/>
 
13660
        <source>Delete</source>
 
13661
        <translation>Löschen</translation>
 
13662
    </message>
 
13663
    <message>
 
13664
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="625"/>
 
13665
        <source>Form Compilation</source>
 
13666
        <translation>Formular übersetzen</translation>
 
13667
    </message>
 
13668
    <message>
 
13669
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="615"/>
 
13670
        <source>The compilation of the form file was successful.</source>
 
13671
        <translation>Die Übersetzung des Formulars war erfolgreich.</translation>
 
13672
    </message>
 
13673
    <message>
 
13674
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="844"/>
 
13675
        <source>Compiling forms...</source>
 
13676
        <translation>Formular übersetzen...</translation>
 
13677
    </message>
 
13678
    <message>
 
13679
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="845"/>
 
13680
        <source>Abort</source>
 
13681
        <translation>Abbrechen</translation>
 
13682
    </message>
 
13683
    <message>
 
13684
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="187"/>
 
13685
        <source>Open in Qt-Designer</source>
 
13686
        <translation>Mit Qt-Designer öffnen</translation>
 
13687
    </message>
 
13688
    <message>
 
13689
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="767"/>
 
13690
        <source>Process Generation Error</source>
 
13691
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
13692
    </message>
 
13693
    <message>
 
13694
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="230"/>
 
13695
        <source>Add forms directory...</source>
 
13696
        <translation>Formularverzeichnis hinzufügen...</translation>
 
13697
    </message>
 
13698
    <message>
 
13699
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="626"/>
 
13700
        <source>The compilation of the form file failed.</source>
 
13701
        <translation>Die Übersetzung des Formulars ist fehlgeschlagen.</translation>
 
13702
    </message>
 
13703
    <message>
 
13704
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="136"/>
 
13705
        <source>Generate Subclass</source>
 
13706
        <translation>Erzeuge Unterklasse</translation>
 
13707
    </message>
 
13708
    <message>
 
13709
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="709"/>
 
13710
        <source>Error compiling form</source>
 
13711
        <translation>Fehler beim Formular übersetzen</translation>
 
13712
    </message>
 
13713
    <message>
 
13714
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="719"/>
 
13715
        <source>Subclass Generation</source>
 
13716
        <translation>Unterklassenerzeugung</translation>
 
13717
    </message>
 
13718
    <message>
 
13719
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="720"/>
 
13720
        <source>Enter name of subclass:</source>
 
13721
        <translation>Gib den Namen der Unterklasse ein:</translation>
 
13722
    </message>
 
13723
    <message>
 
13724
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="98"/>
 
13725
        <source>Dialog</source>
 
13726
        <translation>Dialog</translation>
 
13727
    </message>
 
13728
    <message>
 
13729
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="80"/>
 
13730
        <source>Wizard</source>
 
13731
        <translation>Autopilot</translation>
 
13732
    </message>
 
13733
    <message>
 
13734
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="99"/>
 
13735
        <source>Widget</source>
 
13736
        <translation>Widget</translation>
 
13737
    </message>
 
13738
    <message>
 
13739
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="82"/>
 
13740
        <source>Configuration Dialog</source>
 
13741
        <translation>Konfigurationsdialog</translation>
 
13742
    </message>
 
13743
    <message>
 
13744
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="103"/>
 
13745
        <source>Dialog with Buttons (Bottom)</source>
 
13746
        <translation>Dialog mit Knöpfen (unten)</translation>
 
13747
    </message>
 
13748
    <message>
 
13749
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="105"/>
 
13750
        <source>Dialog with Buttons (Right)</source>
 
13751
        <translation>Dialog mit Knöpfen (rechts)</translation>
 
13752
    </message>
 
13753
    <message>
 
13754
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="85"/>
 
13755
        <source>Tab Dialog</source>
 
13756
        <translation>Tab Dialog</translation>
 
13757
    </message>
 
13758
    <message>
 
13759
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="214"/>
 
13760
        <source>New form...</source>
 
13761
        <translation>Neues Formular...</translation>
 
13762
    </message>
 
13763
    <message>
 
13764
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="488"/>
 
13765
        <source>New Form</source>
 
13766
        <translation>Neues Formular</translation>
 
13767
    </message>
 
13768
    <message>
 
13769
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="436"/>
 
13770
        <source>Select a form type:</source>
 
13771
        <translation>Wähle einen Formulartyp:</translation>
 
13772
    </message>
 
13773
    <message>
 
13774
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="457"/>
 
13775
        <source>Forms File (*.ui);;All Files (*)</source>
 
13776
        <translation>Formular Datei (*.ui);;Alle Dateien (*)</translation>
 
13777
    </message>
 
13778
    <message>
 
13779
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="233"/>
 
13780
        <source>Expand all directories</source>
 
13781
        <translation>Alle Verzeichnisse aufklappen</translation>
 
13782
    </message>
 
13783
    <message>
 
13784
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="235"/>
 
13785
        <source>Collapse all directories</source>
 
13786
        <translation>Alle Verzeichnisse einklappen</translation>
 
13787
    </message>
 
13788
    <message>
 
13789
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="190"/>
 
13790
        <source>Open in Editor</source>
 
13791
        <translation>Mit Editor öffnen</translation>
 
13792
    </message>
 
13793
    <message>
 
13794
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="147"/>
 
13795
        <source>Rename file</source>
 
13796
        <translation>Datei umbenennen</translation>
 
13797
    </message>
 
13798
    <message>
 
13799
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="184"/>
 
13800
        <source>Compile forms</source>
 
13801
        <translation>Formulare übersetzen</translation>
 
13802
    </message>
 
13803
    <message>
 
13804
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="511"/>
 
13805
        <source>Delete forms</source>
 
13806
        <translation>Formulare löschen</translation>
 
13807
    </message>
 
13808
    <message>
 
13809
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="512"/>
 
13810
        <source>Do you really want to delete these forms from the project?</source>
 
13811
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Formulare aus dem Projekt löschen?</translation>
 
13812
    </message>
 
13813
    <message>
 
13814
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="490"/>
 
13815
        <source>&lt;p&gt;The new form file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be created.&lt;br&gt;Problem: %2&lt;/p&gt;</source>
 
13816
        <translation>&lt;p&gt;Die neue Formulardatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht erzeugt werden.&lt;br&gt;Problem: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
13817
    </message>
 
13818
    <message>
 
13819
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="704"/>
 
13820
        <source>&lt;p&gt;The form file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
 
13821
        <translation>&lt;p&gt;Die Formulardatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13822
    </message>
 
13823
    <message>
 
13824
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="713"/>
 
13825
        <source>&lt;p&gt;The form file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not contain a class definition.&lt;/p&gt;</source>
 
13826
        <translation>&lt;p&gt;Die Formulardatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; enthält keine Klassendefinition.&lt;/p&gt;</translation>
 
13827
    </message>
 
13828
    <message>
 
13829
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="144"/>
 
13830
        <source>Preview form</source>
 
13831
        <translation>Formularvorschau</translation>
 
13832
    </message>
 
13833
    <message>
 
13834
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="192"/>
 
13835
        <source>Preview translations</source>
 
13836
        <translation>Übersetzungsvorschau</translation>
 
13837
    </message>
 
13838
    <message>
 
13839
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="621"/>
 
13840
        <source>&lt;p&gt;The compilation of the form file failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %1&lt;/p&gt;</source>
 
13841
        <translation>&lt;p&gt;Die Übersetzung des Formulars ist fehlgeschlagen.&lt;/p&lt;p&gt;Grund: %1&lt;/p&gt;</translation>
 
13842
    </message>
 
13843
    <message>
 
13844
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="771"/>
 
13845
        <source>Could not start %1.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.</source>
 
13846
        <translation>%1 konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen sie sicher, dass es sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
13847
    </message>
 
13848
    <message>
 
13849
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="229"/>
 
13850
        <source>Add forms...</source>
 
13851
        <translation>Formulare hinzufügen...</translation>
 
13852
    </message>
 
13853
    <message>
 
13854
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="100"/>
 
13855
        <source>Main Window</source>
 
13856
        <translation>Hauptfenster</translation>
 
13857
    </message>
 
13858
    <message>
 
13859
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="104"/>
 
13860
        <source>Dialog with Buttons (Bottom-Center)</source>
 
13861
        <translation>Dialog mit Knöpfen (unten Mitte)</translation>
 
13862
    </message>
 
13863
    <message>
 
13864
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="681"/>
 
13865
        <source>&lt;p&gt;Subclass generation is not supported for Qt4.&lt;/p&gt;</source>
 
13866
        <translation>&lt;p&gt;Erzeugen einer abgeleiteten Klasse wird für Qt4 nicht unterstützt.&lt;/p&gt;</translation>
 
13867
    </message>
 
13868
    <message>
 
13869
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="872"/>
 
13870
        <source>Determining changed forms...</source>
 
13871
        <translation>Ermittle veränderte Formulare...</translation>
 
13872
    </message>
 
13873
    <message>
 
13874
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="901"/>
 
13875
        <source>Compiling changed forms...</source>
 
13876
        <translation>Übersetze veränderte Formulare...</translation>
 
13877
    </message>
 
13878
    <message>
 
13879
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="475"/>
 
13880
        <source>The file already exists! Overwrite it?</source>
 
13881
        <translation>Die Datei existiert bereits. Überschreiben?</translation>
 
13882
    </message>
 
13883
    <message>
 
13884
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="101"/>
 
13885
        <source>Dialog with Buttonbox (Bottom)</source>
 
13886
        <translation>Dialog mit Knöpfebox (unten)</translation>
 
13887
    </message>
 
13888
    <message>
 
13889
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="102"/>
 
13890
        <source>Dialog with Buttonbox (Right)</source>
 
13891
        <translation>Dialog mit Knöpfebox (rechts)</translation>
 
13892
    </message>
 
13893
    <message>
 
13894
        <location filename="Project/ProjectFormsBrowser.py" line="132"/>
 
13895
        <source>Generate Dialog Code...</source>
 
13896
        <translation>Erzeige Dialogcode...</translation>
 
13897
    </message>
 
13898
</context>
 
13899
<context>
 
13900
    <name>ProjectInterfacesBrowser</name>
 
13901
    <message>
 
13902
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="61"/>
 
13903
        <source>Interfaces (IDL)</source>
 
13904
        <translation>Schnittstellen (IDL)</translation>
 
13905
    </message>
 
13906
    <message>
 
13907
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="68"/>
 
13908
        <source>&lt;b&gt;Project Interfaces Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all interfaces (CORBA IDL files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
 
13909
        <translation>&lt;b&gt;Projekt Schnittstellen Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bietet eine Übersicht aller im Projekt enthaltenen Schnittstellen (Corba IDL) an. Verschieden Aktionen können über das Kontextmenü ausgeführt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
13910
    </message>
 
13911
    <message>
 
13912
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="112"/>
 
13913
        <source>Compile interface</source>
 
13914
        <translation>IDL Datei übersetzen</translation>
 
13915
    </message>
 
13916
    <message>
 
13917
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="179"/>
 
13918
        <source>Compile all interfaces</source>
 
13919
        <translation>Alle IDL Dateien übersetzen</translation>
 
13920
    </message>
 
13921
    <message>
 
13922
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="147"/>
 
13923
        <source>Open</source>
 
13924
        <translation>Öffnen</translation>
 
13925
    </message>
 
13926
    <message>
 
13927
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="165"/>
 
13928
        <source>Remove from project</source>
 
13929
        <translation>Aus dem Projekt entfernen</translation>
 
13930
    </message>
 
13931
    <message>
 
13932
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="152"/>
 
13933
        <source>Delete</source>
 
13934
        <translation>Löschen</translation>
 
13935
    </message>
 
13936
    <message>
 
13937
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="184"/>
 
13938
        <source>Add interfaces directory...</source>
 
13939
        <translation>IDL Verzeichnis hinzufügen...</translation>
 
13940
    </message>
 
13941
    <message>
 
13942
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="387"/>
 
13943
        <source>Interface Compilation</source>
 
13944
        <translation>IDL Datei Übersetzung</translation>
 
13945
    </message>
 
13946
    <message>
 
13947
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="383"/>
 
13948
        <source>The compilation of the interface file was successful.</source>
 
13949
        <translation>Die Übersetzung der IDL Datei war erfolgreich.</translation>
 
13950
    </message>
 
13951
    <message>
 
13952
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="388"/>
 
13953
        <source>The compilation of the interface file failed.</source>
 
13954
        <translation>Die Übersetzung der IDL Datei ist fehlgeschlagen.</translation>
 
13955
    </message>
 
13956
    <message>
 
13957
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="429"/>
 
13958
        <source>Process Generation Error</source>
 
13959
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
13960
    </message>
 
13961
    <message>
 
13962
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="484"/>
 
13963
        <source>Compiling interfaces...</source>
 
13964
        <translation>Übersetze IDL Dateien...</translation>
 
13965
    </message>
 
13966
    <message>
 
13967
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="485"/>
 
13968
        <source>Abort</source>
 
13969
        <translation>Abbrechen</translation>
 
13970
    </message>
 
13971
    <message>
 
13972
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="187"/>
 
13973
        <source>Expand all directories</source>
 
13974
        <translation>Alle Verzeichnisse aufklappen</translation>
 
13975
    </message>
 
13976
    <message>
 
13977
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="189"/>
 
13978
        <source>Collapse all directories</source>
 
13979
        <translation>Alle Verzeichnisse einklappen</translation>
 
13980
    </message>
 
13981
    <message>
 
13982
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="92"/>
 
13983
        <source>Rename file</source>
 
13984
        <translation>Datei umbenennen</translation>
 
13985
    </message>
 
13986
    <message>
 
13987
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="145"/>
 
13988
        <source>Compile interfaces</source>
 
13989
        <translation>IDL Dateien übersetzen</translation>
 
13990
    </message>
 
13991
    <message>
 
13992
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="325"/>
 
13993
        <source>Delete interfaces</source>
 
13994
        <translation>IDL Dateien löschen</translation>
 
13995
    </message>
 
13996
    <message>
 
13997
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="327"/>
 
13998
        <source>Do you really want to delete these interfaces from the project?</source>
 
13999
        <translation>Wollen Sie wirklich diese IDL-Dateien aus dem Projekt löschen?</translation>
 
14000
    </message>
 
14001
    <message>
 
14002
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="433"/>
 
14003
        <source>&lt;p&gt;Could not start %1.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.&lt;/p&gt;</source>
 
14004
        <translation>&lt;p&gt;%1 konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass es über den Suchpfad verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
 
14005
    </message>
 
14006
    <message>
 
14007
        <location filename="Project/ProjectInterfacesBrowser.py" line="182"/>
 
14008
        <source>Add interfaces...</source>
 
14009
        <translation>IDL Dateien hinzufügen...</translation>
 
14010
    </message>
 
14011
</context>
 
14012
<context>
 
14013
    <name>ProjectOthersBrowser</name>
 
14014
    <message>
 
14015
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="50"/>
 
14016
        <source>Others</source>
 
14017
        <translation>Weiteres</translation>
 
14018
    </message>
 
14019
    <message>
 
14020
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="103"/>
 
14021
        <source>Remove from project</source>
 
14022
        <translation>Aus dem Projekt entfernen</translation>
 
14023
    </message>
 
14024
    <message>
 
14025
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="106"/>
 
14026
        <source>Delete</source>
 
14027
        <translation>Löschen</translation>
 
14028
    </message>
 
14029
    <message>
 
14030
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="93"/>
 
14031
        <source>Add directory...</source>
 
14032
        <translation>Verzeichnis hinzufügen...</translation>
 
14033
    </message>
 
14034
    <message>
 
14035
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="58"/>
 
14036
        <source>&lt;b&gt;Project Others Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all other files and directories contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu. The entry which is registered in the project is shown in a different colour.&lt;/p&gt;</source>
 
14037
        <translation>&lt;b&gt;Projekt Weitere Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bietet eine Übersicht aller anderen im Projekt enthaltenen Dateien und Verzeichnisse an. Verschieden Aktionen können über das Kontextmenü ausgeführt werden. Der im Projekt registrierte Eintrag ist farblich hervorgehoben.&lt;/p&gt;</translation>
 
14038
    </message>
 
14039
    <message>
 
14040
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="109"/>
 
14041
        <source>Expand all directories</source>
 
14042
        <translation>Alle Verzeichnisse aufklappen</translation>
 
14043
    </message>
 
14044
    <message>
 
14045
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="111"/>
 
14046
        <source>Collapse all directories</source>
 
14047
        <translation>Alle Verzeichnisse einklappen</translation>
 
14048
    </message>
 
14049
    <message>
 
14050
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="72"/>
 
14051
        <source>Rename file</source>
 
14052
        <translation>Datei umbenennen</translation>
 
14053
    </message>
 
14054
    <message>
 
14055
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="248"/>
 
14056
        <source>Delete files/directories</source>
 
14057
        <translation>Dateien/Verzeichnisse löschen</translation>
 
14058
    </message>
 
14059
    <message>
 
14060
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="249"/>
 
14061
        <source>Do you really want to delete these entries from the project?</source>
 
14062
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Einträge aus dem Projekt löschen?</translation>
 
14063
    </message>
 
14064
    <message>
 
14065
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="91"/>
 
14066
        <source>Add files...</source>
 
14067
        <translation>Dateien hinzufügen...</translation>
 
14068
    </message>
 
14069
    <message>
 
14070
        <location filename="Project/ProjectOthersBrowser.py" line="83"/>
 
14071
        <source>Refresh</source>
 
14072
        <translation>Erneuern</translation>
 
14073
    </message>
 
14074
</context>
 
14075
<context>
 
14076
    <name>ProjectPage</name>
 
14077
    <message>
 
14078
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="152"/>
 
14079
        <source>Compression</source>
 
14080
        <translation>Komprimierung</translation>
 
14081
    </message>
 
14082
    <message>
 
14083
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="153"/>
 
14084
        <source>Select, if the project file of a new project should be compressed</source>
 
14085
        <translation>Auswählen, wenn die Projektdatei eines neuen Projektes komprimiert werden soll</translation>
 
14086
    </message>
 
14087
    <message>
 
14088
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="154"/>
 
14089
        <source>Compress project file upon creation</source>
 
14090
        <translation>Komprimiere Projektdatei bei der Erstellung</translation>
 
14091
    </message>
 
14092
    <message>
 
14093
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="155"/>
 
14094
        <source>Auto find files</source>
 
14095
        <translation>Automatische Suche neuer Dateien</translation>
 
14096
    </message>
 
14097
    <message>
 
14098
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="156"/>
 
14099
        <source>Select whether a search for new files on a project open should be performed.</source>
 
14100
        <translation>Wähle aus, ob beim Öffnen eines Projektes nach neuen Dateien gesucht werden soll.</translation>
 
14101
    </message>
 
14102
    <message>
 
14103
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="157"/>
 
14104
        <source>Search for new files on open</source>
 
14105
        <translation>Suche nach neuen Dateien beim Öffnen</translation>
 
14106
    </message>
 
14107
    <message>
 
14108
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="158"/>
 
14109
        <source>Select whether the found files should be included automatically.</source>
 
14110
        <translation>Wähle aus, ob die gefundenen Dateien automatisch eingebunden werden sollen.</translation>
 
14111
    </message>
 
14112
    <message>
 
14113
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="159"/>
 
14114
        <source>Automatically include found files</source>
 
14115
        <translation>Gefundene Dateien automatisch einfügen</translation>
 
14116
    </message>
 
14117
    <message>
 
14118
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="160"/>
 
14119
        <source>Sessions</source>
 
14120
        <translation>Sessions</translation>
 
14121
    </message>
 
14122
    <message>
 
14123
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="161"/>
 
14124
        <source>Select, whether a project session file shall be read on opening the project</source>
 
14125
        <translation>Auswählen, um beim Öffnen eines Projektes die Session Datei einzulesen</translation>
 
14126
    </message>
 
14127
    <message>
 
14128
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="162"/>
 
14129
        <source>Load session upon opening</source>
 
14130
        <translation>Lade Session beim Öffnen</translation>
 
14131
    </message>
 
14132
    <message>
 
14133
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="163"/>
 
14134
        <source>Select, whether a project session file shall be written on closing the project</source>
 
14135
        <translation>Auswählen, um beim Schließen eines Projektes die Session Datei zu speichern</translation>
 
14136
    </message>
 
14137
    <message>
 
14138
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="164"/>
 
14139
        <source>Save session upon closing</source>
 
14140
        <translation>Sichere Session beim Schließen</translation>
 
14141
    </message>
 
14142
    <message>
 
14143
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="165"/>
 
14144
        <source>Select whether all breakpoints should be saved to the session file.</source>
 
14145
        <translation>Wähle, ob alle Haltepunkte in der Session Datei gespeichert werden sollen.</translation>
 
14146
    </message>
 
14147
    <message>
 
14148
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="166"/>
 
14149
        <source>Save all breakpoints</source>
 
14150
        <translation>Alle Haltepunkte speichern</translation>
 
14151
    </message>
 
14152
    <message>
 
14153
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="167"/>
 
14154
        <source>Debugger Properties</source>
 
14155
        <translation>Debugger Eigenschaften</translation>
 
14156
    </message>
 
14157
    <message>
 
14158
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="168"/>
 
14159
        <source>Select, whether a project debugger properties file shall be read on opening the project</source>
 
14160
        <translation>Auswählen, um beim Öffnen eines Projektes die Datei mit den Debugger Eigenschaften einzulesen</translation>
 
14161
    </message>
 
14162
    <message>
 
14163
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="169"/>
 
14164
        <source>Load debugger properties upon opening</source>
 
14165
        <translation>Debugger Eigenschaften beim Öffnen laden</translation>
 
14166
    </message>
 
14167
    <message>
 
14168
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="170"/>
 
14169
        <source>Select, whether a project debugger properties file shall be written on closing the project</source>
 
14170
        <translation>Auswählen, um beim Schließen eines Projektes die Datei mit den Debugger Eigenschaften zu speichern</translation>
 
14171
    </message>
 
14172
    <message>
 
14173
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="171"/>
 
14174
        <source>Save debugger properties upon closing</source>
 
14175
        <translation>Debugger Eigenschaften beim Schließen speichern</translation>
 
14176
    </message>
 
14177
    <message>
 
14178
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="172"/>
 
14179
        <source>Various</source>
 
14180
        <translation>Verschiedenes</translation>
 
14181
    </message>
 
14182
    <message>
 
14183
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="173"/>
 
14184
        <source>Select, if changed forms should be compiled automatically upon a run action</source>
 
14185
        <translation>Anwählen, wenn geänderte Formulare bei einer Start Aktion automatisch übersetzt werden sollen</translation>
 
14186
    </message>
 
14187
    <message>
 
14188
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="174"/>
 
14189
        <source>Automatically compile changed forms</source>
 
14190
        <translation>Übersetze geänderte Formulare automatisch</translation>
 
14191
    </message>
 
14192
    <message>
 
14193
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="175"/>
 
14194
        <source>Select, if changed resources should be compiled automatically upon a run action</source>
 
14195
        <translation>Anwählen, wenn geänderte Resourcen bei einer Start Aktion automatisch übersetzt werden sollen</translation>
 
14196
    </message>
 
14197
    <message>
 
14198
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="176"/>
 
14199
        <source>Automatically compile changed resources</source>
 
14200
        <translation>Übersetze geänderte Resourcen automatisch</translation>
 
14201
    </message>
 
14202
    <message>
 
14203
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="177"/>
 
14204
        <source>XML</source>
 
14205
        <translation>XML</translation>
 
14206
    </message>
 
14207
    <message>
 
14208
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="178"/>
 
14209
        <source>Select, if a timestamp should be written to all project related XML files</source>
 
14210
        <translation>Auswählen, um einen Zeitstempel in Projekt bezogene XML Dateien zu schreiben</translation>
 
14211
    </message>
 
14212
    <message>
 
14213
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="179"/>
 
14214
        <source>Include timestamp in project related XML files</source>
 
14215
        <translation>Zeitstempel in Projekt bezogene XML Dateien schreiben</translation>
 
14216
    </message>
 
14217
    <message>
 
14218
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ProjectPage.py" line="151"/>
 
14219
        <source>&lt;b&gt;Configure project settings&lt;/b&gt;</source>
 
14220
        <translation>&lt;b&gt;Projekt Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
 
14221
    </message>
 
14222
</context>
 
14223
<context>
 
14224
    <name>ProjectResourcesBrowser</name>
 
14225
    <message>
 
14226
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="60"/>
 
14227
        <source>Resources</source>
 
14228
        <translation>Resourcen</translation>
 
14229
    </message>
 
14230
    <message>
 
14231
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="66"/>
 
14232
        <source>&lt;b&gt;Project Resources Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all resources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
 
14233
        <translation>&lt;b&gt;Projekt Resourcen Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bietet eine Übersicht aller im Projekt enthaltenen Resourcendateien an. Verschieden Aktionen können über das Kontextmenü ausgeführt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
14234
    </message>
 
14235
    <message>
 
14236
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="81"/>
 
14237
        <source>Compile resource</source>
 
14238
        <translation>Resourcendatei übersetzen</translation>
 
14239
    </message>
 
14240
    <message>
 
14241
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="161"/>
 
14242
        <source>Compile all resources</source>
 
14243
        <translation>Alle Resourcendateien übersetzen</translation>
 
14244
    </message>
 
14245
    <message>
 
14246
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="128"/>
 
14247
        <source>Open</source>
 
14248
        <translation>Öffnen</translation>
 
14249
    </message>
 
14250
    <message>
 
14251
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="88"/>
 
14252
        <source>Rename file</source>
 
14253
        <translation>Datei umbenennen</translation>
 
14254
    </message>
 
14255
    <message>
 
14256
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="146"/>
 
14257
        <source>Remove from project</source>
 
14258
        <translation>Aus dem Projekt entfernen</translation>
 
14259
    </message>
 
14260
    <message>
 
14261
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="133"/>
 
14262
        <source>Delete</source>
 
14263
        <translation>Löschen</translation>
 
14264
    </message>
 
14265
    <message>
 
14266
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="149"/>
 
14267
        <source>New resource...</source>
 
14268
        <translation>Neue Resource...</translation>
 
14269
    </message>
 
14270
    <message>
 
14271
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="164"/>
 
14272
        <source>Add resources...</source>
 
14273
        <translation>Resourcen hinzufügen...</translation>
 
14274
    </message>
 
14275
    <message>
 
14276
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="166"/>
 
14277
        <source>Add resources directory...</source>
 
14278
        <translation>Resourcenverzeichnis hinzufügen...</translation>
 
14279
    </message>
 
14280
    <message>
 
14281
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="169"/>
 
14282
        <source>Expand all directories</source>
 
14283
        <translation>Alle Verzeichnisse aufklappen</translation>
 
14284
    </message>
 
14285
    <message>
 
14286
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="171"/>
 
14287
        <source>Collapse all directories</source>
 
14288
        <translation>Alle Verzeichnisse einklappen</translation>
 
14289
    </message>
 
14290
    <message>
 
14291
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="125"/>
 
14292
        <source>Compile resources</source>
 
14293
        <translation>Resourcendateien übersetzen</translation>
 
14294
    </message>
 
14295
    <message>
 
14296
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="340"/>
 
14297
        <source>New Resource</source>
 
14298
        <translation>Neue Resource</translation>
 
14299
    </message>
 
14300
    <message>
 
14301
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="303"/>
 
14302
        <source>Qt Resource Files (*.qrc)</source>
 
14303
        <translation>Qt Resource Dateien (*.qrc)</translation>
 
14304
    </message>
 
14305
    <message>
 
14306
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="342"/>
 
14307
        <source>&lt;p&gt;The new resource file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be created.&lt;br&gt;Problem: %2&lt;/p&gt;</source>
 
14308
        <translation>&lt;p&gt;Die neue Resourcendatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht erzeugt werden.&lt;br&gt;Problem: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
14309
    </message>
 
14310
    <message>
 
14311
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="363"/>
 
14312
        <source>Delete resources</source>
 
14313
        <translation>Resourcen löschen</translation>
 
14314
    </message>
 
14315
    <message>
 
14316
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="364"/>
 
14317
        <source>Do you really want to delete these resources from the project?</source>
 
14318
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Resourcendateien aus dem Projekt löschen?</translation>
 
14319
    </message>
 
14320
    <message>
 
14321
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="433"/>
 
14322
        <source>Resource Compilation</source>
 
14323
        <translation>Resourcen Übersetzung</translation>
 
14324
    </message>
 
14325
    <message>
 
14326
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="423"/>
 
14327
        <source>The compilation of the resource file was successful.</source>
 
14328
        <translation>Die Übersetzung der Resourcendatei war erfolgreich.</translation>
 
14329
    </message>
 
14330
    <message>
 
14331
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="429"/>
 
14332
        <source>&lt;p&gt;The compilation of the resource file failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Reason: %1&lt;/p&gt;</source>
 
14333
        <translation>&lt;p&gt;Die Übersetzung der Resourcend ist fehlgeschlagen.&lt;/p&lt;p&gt;Grund: %1&lt;/p&gt;</translation>
 
14334
    </message>
 
14335
    <message>
 
14336
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="434"/>
 
14337
        <source>The compilation of the resource file failed.</source>
 
14338
        <translation>Die Übersetzung der Resourcendatei ist fehlgeschlagen.</translation>
 
14339
    </message>
 
14340
    <message>
 
14341
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="496"/>
 
14342
        <source>Process Generation Error</source>
 
14343
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
14344
    </message>
 
14345
    <message>
 
14346
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="500"/>
 
14347
        <source>Could not start %1.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.</source>
 
14348
        <translation>%1 konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen sie sicher, dass es sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
14349
    </message>
 
14350
    <message>
 
14351
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="551"/>
 
14352
        <source>Compiling resources...</source>
 
14353
        <translation>Übersetze Resourcendateien...</translation>
 
14354
    </message>
 
14355
    <message>
 
14356
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="552"/>
 
14357
        <source>Abort</source>
 
14358
        <translation>Abbrechen</translation>
 
14359
    </message>
 
14360
    <message>
 
14361
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="579"/>
 
14362
        <source>Determining changed resources...</source>
 
14363
        <translation>Ermittle veränderte Resourcen...</translation>
 
14364
    </message>
 
14365
    <message>
 
14366
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="604"/>
 
14367
        <source>Compiling changed resources...</source>
 
14368
        <translation>Übersetze veränderte Resourcen...</translation>
 
14369
    </message>
 
14370
    <message>
 
14371
        <location filename="Project/ProjectResourcesBrowser.py" line="321"/>
 
14372
        <source>The file already exists! Overwrite it?</source>
 
14373
        <translation>Die Datei existiert bereits. Überschreiben?</translation>
 
14374
    </message>
 
14375
</context>
 
14376
<context>
 
14377
    <name>ProjectSourcesBrowser</name>
 
14378
    <message>
 
14379
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="62"/>
 
14380
        <source>Sources</source>
 
14381
        <translation>Quellen</translation>
 
14382
    </message>
 
14383
    <message>
 
14384
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="68"/>
 
14385
        <source>&lt;b&gt;Project Sources Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all sources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
 
14386
        <translation>&lt;b&gt;Projekt Quelldateien Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bietet eine Übersicht aller im Projekt enthaltenen Quelldateien an. Verschieden Aktionen können über das Kontextmenü ausgeführt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
14387
    </message>
 
14388
    <message>
 
14389
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="309"/>
 
14390
        <source>Remove from project</source>
 
14391
        <translation>Aus dem Projekt entfernen</translation>
 
14392
    </message>
 
14393
    <message>
 
14394
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="300"/>
 
14395
        <source>Delete</source>
 
14396
        <translation>Löschen</translation>
 
14397
    </message>
 
14398
    <message>
 
14399
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="121"/>
 
14400
        <source>Check</source>
 
14401
        <translation>Prüfen</translation>
 
14402
    </message>
 
14403
    <message>
 
14404
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="124"/>
 
14405
        <source>Code metrics...</source>
 
14406
        <translation>Quelltext Metriken...</translation>
 
14407
    </message>
 
14408
    <message>
 
14409
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="126"/>
 
14410
        <source>Code coverage...</source>
 
14411
        <translation>Quelltext Abdeckung...</translation>
 
14412
    </message>
 
14413
    <message>
 
14414
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="128"/>
 
14415
        <source>Profile data...</source>
 
14416
        <translation>Profildaten...</translation>
 
14417
    </message>
 
14418
    <message>
 
14419
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="123"/>
 
14420
        <source>Show</source>
 
14421
        <translation>Zeige</translation>
 
14422
    </message>
 
14423
    <message>
 
14424
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="324"/>
 
14425
        <source>Expand all directories</source>
 
14426
        <translation>Alle Verzeichnisse aufklappen</translation>
 
14427
    </message>
 
14428
    <message>
 
14429
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="326"/>
 
14430
        <source>Collapse all directories</source>
 
14431
        <translation>Alle Verzeichnisse einklappen</translation>
 
14432
    </message>
 
14433
    <message>
 
14434
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="247"/>
 
14435
        <source>Class Diagram...</source>
 
14436
        <translation>Klassendiagramm...</translation>
 
14437
    </message>
 
14438
    <message>
 
14439
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="245"/>
 
14440
        <source>Diagrams</source>
 
14441
        <translation>Diagramme</translation>
 
14442
    </message>
 
14443
    <message>
 
14444
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="141"/>
 
14445
        <source>Imports Diagram...</source>
 
14446
        <translation>Imports-Diagramm...</translation>
 
14447
    </message>
 
14448
    <message>
 
14449
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="250"/>
 
14450
        <source>Application Diagram...</source>
 
14451
        <translation>Applikations-Diagramm...</translation>
 
14452
    </message>
 
14453
    <message>
 
14454
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="248"/>
 
14455
        <source>Package Diagram...</source>
 
14456
        <translation>Package Diagramm...</translation>
 
14457
    </message>
 
14458
    <message>
 
14459
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="130"/>
 
14460
        <source>Cyclops report...</source>
 
14461
        <translation>Cyclops Bericht...</translation>
 
14462
    </message>
 
14463
    <message>
 
14464
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="757"/>
 
14465
        <source>Cyclops Report</source>
 
14466
        <translation>Cyclops Bericht</translation>
 
14467
    </message>
 
14468
    <message>
 
14469
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="132"/>
 
14470
        <source>Remove cyclops report</source>
 
14471
        <translation>Cyclops Bericht löschen</translation>
 
14472
    </message>
 
14473
    <message>
 
14474
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="643"/>
 
14475
        <source>Code Coverage</source>
 
14476
        <translation>Quelltext Abdeckung</translation>
 
14477
    </message>
 
14478
    <message>
 
14479
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="644"/>
 
14480
        <source>Please select a coverage file</source>
 
14481
        <translation>Bitte wählen sie eine Datei mit Abdeckungsdaten</translation>
 
14482
    </message>
 
14483
    <message>
 
14484
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="700"/>
 
14485
        <source>Profile Data</source>
 
14486
        <translation>Profildaten</translation>
 
14487
    </message>
 
14488
    <message>
 
14489
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="701"/>
 
14490
        <source>Please select a profile file</source>
 
14491
        <translation>Bitte wählen sie eine Datei mit Profildaten</translation>
 
14492
    </message>
 
14493
    <message>
 
14494
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="758"/>
 
14495
        <source>Please select a Cyclops report file</source>
 
14496
        <translation>Bitte wählen Sie eine Cyclops Berichtsdatei aus</translation>
 
14497
    </message>
 
14498
    <message>
 
14499
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="812"/>
 
14500
        <source>Remove Cyclops Report</source>
 
14501
        <translation>Cyclops Bericht löschen</translation>
 
14502
    </message>
 
14503
    <message>
 
14504
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="813"/>
 
14505
        <source>Please select a Cyclops report file to be removed</source>
 
14506
        <translation>Bitte wählen Sie die zu löschende Cyclops Berichtsdatei aus</translation>
 
14507
    </message>
 
14508
    <message>
 
14509
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="254"/>
 
14510
        <source>Rename file</source>
 
14511
        <translation>Datei umbenennen</translation>
 
14512
    </message>
 
14513
    <message>
 
14514
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="535"/>
 
14515
        <source>Delete files</source>
 
14516
        <translation>Dateien löschen</translation>
 
14517
    </message>
 
14518
    <message>
 
14519
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="536"/>
 
14520
        <source>Do you really want to delete these files from the project?</source>
 
14521
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Dateien aus dem Projekt löschen?</translation>
 
14522
    </message>
 
14523
    <message>
 
14524
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="146"/>
 
14525
        <source>Run unittest...</source>
 
14526
        <translation>Modultest...</translation>
 
14527
    </message>
 
14528
    <message>
 
14529
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="313"/>
 
14530
        <source>Add source directory...</source>
 
14531
        <translation>Quelltextverzeichnis hinzufügen...</translation>
 
14532
    </message>
 
14533
    <message>
 
14534
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="842"/>
 
14535
        <source>Class Diagram</source>
 
14536
        <translation>Klassendiagramm</translation>
 
14537
    </message>
 
14538
    <message>
 
14539
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="877"/>
 
14540
        <source>Include class attributes?</source>
 
14541
        <translation>Klassenattribute anzeigen?</translation>
 
14542
    </message>
 
14543
    <message>
 
14544
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="876"/>
 
14545
        <source>Package Diagram</source>
 
14546
        <translation>Package-Diagramm</translation>
 
14547
    </message>
 
14548
    <message>
 
14549
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="891"/>
 
14550
        <source>Application Diagram</source>
 
14551
        <translation>Applikations-Diagramm</translation>
 
14552
    </message>
 
14553
    <message>
 
14554
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="892"/>
 
14555
        <source>Include module names?</source>
 
14556
        <translation>Modulnamen anzeigen?</translation>
 
14557
    </message>
 
14558
    <message>
 
14559
        <location filename="Project/ProjectSourcesBrowser.py" line="312"/>
 
14560
        <source>Add source files...</source>
 
14561
        <translation>Quelldateien hinzufügen...</translation>
 
14562
    </message>
 
14563
</context>
 
14564
<context>
 
14565
    <name>ProjectTranslationsBrowser</name>
 
14566
    <message>
 
14567
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="64"/>
 
14568
        <source>Translations</source>
 
14569
        <translation>Übersetzungen</translation>
 
14570
    </message>
 
14571
    <message>
 
14572
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="70"/>
 
14573
        <source>&lt;b&gt;Project Translations Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This allows to easily see all translations contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
 
14574
        <translation>&lt;b&gt;Projekt Übersetzungen Browser&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies bietet eine Übersicht aller im Projekt enthaltenen Übersetzungen an. Verschieden Aktionen können über das Kontextmenü ausgeführt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
14575
    </message>
 
14576
    <message>
 
14577
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="175"/>
 
14578
        <source>Generate translations</source>
 
14579
        <translation>Übersetzungen erzeugen</translation>
 
14580
    </message>
 
14581
    <message>
 
14582
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="180"/>
 
14583
        <source>Generate translations (with obsolete)</source>
 
14584
        <translation>Übersetzungen erzeugen (mit überholten Texten)</translation>
 
14585
    </message>
 
14586
    <message>
 
14587
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="192"/>
 
14588
        <source>Release translations</source>
 
14589
        <translation>Übersetzungen freigeben</translation>
 
14590
    </message>
 
14591
    <message>
 
14592
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="201"/>
 
14593
        <source>Remove from project</source>
 
14594
        <translation>Aus dem Projekt entfernen</translation>
 
14595
    </message>
 
14596
    <message>
 
14597
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="204"/>
 
14598
        <source>Delete</source>
 
14599
        <translation>Löschen</translation>
 
14600
    </message>
 
14601
    <message>
 
14602
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="223"/>
 
14603
        <source>Add translation...</source>
 
14604
        <translation>Übersetzung hinzufügen...</translation>
 
14605
    </message>
 
14606
    <message>
 
14607
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="639"/>
 
14608
        <source>Translation file generation</source>
 
14609
        <translation>Übersetzungsdatei erzeugen</translation>
 
14610
    </message>
 
14611
    <message>
 
14612
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="636"/>
 
14613
        <source>The generation of the translation files (*.ts) was successful.</source>
 
14614
        <translation>Das Erzeugen der Übersetzungsdateien (*.ts) war erfolgreich.</translation>
 
14615
    </message>
 
14616
    <message>
 
14617
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="640"/>
 
14618
        <source>The generation of the translation files (*.ts) has failed.</source>
 
14619
        <translation>Das Erzeugen der Übersetzungsdateien (*.ts) ist fehlgeschlagen.</translation>
 
14620
    </message>
 
14621
    <message>
 
14622
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="764"/>
 
14623
        <source>Translation file release</source>
 
14624
        <translation>Übersetzungsdatei freigeben</translation>
 
14625
    </message>
 
14626
    <message>
 
14627
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="752"/>
 
14628
        <source>The release of the translation files (*.qm) was successful.</source>
 
14629
        <translation>Die Freigabe der Übersetzungsdatei (*.qm) war erfolgreich.</translation>
 
14630
    </message>
 
14631
    <message>
 
14632
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="765"/>
 
14633
        <source>The release of the translation files (*.qm) has failed.</source>
 
14634
        <translation>Die Freigabe der Übersetzungsdatei (*.qm) ist fehlgeschlagen.</translation>
 
14635
    </message>
 
14636
    <message>
 
14637
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="186"/>
 
14638
        <source>Open in Qt-Linguist</source>
 
14639
        <translation>Mit Qt-Linguist öffnen</translation>
 
14640
    </message>
 
14641
    <message>
 
14642
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="823"/>
 
14643
        <source>Process Generation Error</source>
 
14644
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
14645
    </message>
 
14646
    <message>
 
14647
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="546"/>
 
14648
        <source>Write temporary project file</source>
 
14649
        <translation>Temporäre Projektdatei schreiben</translation>
 
14650
    </message>
 
14651
    <message>
 
14652
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="188"/>
 
14653
        <source>Open in Editor</source>
 
14654
        <translation>Mit Editor öffnen</translation>
 
14655
    </message>
 
14656
    <message>
 
14657
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="104"/>
 
14658
        <source>Generate translation</source>
 
14659
        <translation>Übersetzung erzeugen</translation>
 
14660
    </message>
 
14661
    <message>
 
14662
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="109"/>
 
14663
        <source>Generate translation (with obsolete)</source>
 
14664
        <translation>Übersetzung erzeugen (mit überholten Texten)</translation>
 
14665
    </message>
 
14666
    <message>
 
14667
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="209"/>
 
14668
        <source>Generate all translations</source>
 
14669
        <translation>Alle Übersetzungen erzeugen</translation>
 
14670
    </message>
 
14671
    <message>
 
14672
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="213"/>
 
14673
        <source>Generate all translations (with obsolete)</source>
 
14674
        <translation>Alle Übersetzungen erzeugen (mit überholten Texten)</translation>
 
14675
    </message>
 
14676
    <message>
 
14677
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="127"/>
 
14678
        <source>Release translation</source>
 
14679
        <translation>Übersetzung freigeben</translation>
 
14680
    </message>
 
14681
    <message>
 
14682
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="216"/>
 
14683
        <source>Release all translations</source>
 
14684
        <translation>Alle Übersetzungen freigeben</translation>
 
14685
    </message>
 
14686
    <message>
 
14687
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="548"/>
 
14688
        <source>&lt;p&gt;The temporary project file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
 
14689
        <translation>&lt;p&gt;Die temporäre Projektdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
14690
    </message>
 
14691
    <message>
 
14692
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="827"/>
 
14693
        <source>&lt;p&gt;Could not start lrelease.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
14694
        <translation>&lt;p&gt;lrelease konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass es als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
 
14695
    </message>
 
14696
    <message>
 
14697
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="135"/>
 
14698
        <source>Preview translation</source>
 
14699
        <translation>Übersetzungsvorschau</translation>
 
14700
    </message>
 
14701
    <message>
 
14702
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="197"/>
 
14703
        <source>Preview translations</source>
 
14704
        <translation>Übersetzungsvorschau</translation>
 
14705
    </message>
 
14706
    <message>
 
14707
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="415"/>
 
14708
        <source>Delete translation files</source>
 
14709
        <translation>Übersetzungsdateien löschen</translation>
 
14710
    </message>
 
14711
    <message>
 
14712
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="417"/>
 
14713
        <source>Do you really want to delete these translation files from the project?</source>
 
14714
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Übersetzungsdateien aus dem Projekt löschen?</translation>
 
14715
    </message>
 
14716
    <message>
 
14717
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="518"/>
 
14718
        <source>No translation files (*.ts) selected.</source>
 
14719
        <translation>Keine Überstzungsdateien (*.ts) ausgewählt.</translation>
 
14720
    </message>
 
14721
    <message>
 
14722
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="705"/>
 
14723
        <source>Could not start %1.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.</source>
 
14724
        <translation>%1 konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen sie sicher, dass es sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
14725
    </message>
 
14726
    <message>
 
14727
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="220"/>
 
14728
        <source>Preview all translations</source>
 
14729
        <translation>Übersetzungsvorschau (alle)</translation>
 
14730
    </message>
 
14731
    <message>
 
14732
        <location filename="Project/ProjectTranslationsBrowser.py" line="225"/>
 
14733
        <source>Add translation files...</source>
 
14734
        <translation>Übersetzungsdateien hinzufügen...</translation>
 
14735
    </message>
 
14736
</context>
 
14737
<context>
 
14738
    <name>PropertiesDialog</name>
 
14739
    <message>
 
14740
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="130"/>
 
14741
        <source>Select project directory</source>
 
14742
        <translation>Wähle ein Projektverzeichnis aus</translation>
 
14743
    </message>
 
14744
    <message>
 
14745
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="164"/>
 
14746
        <source>Select main script file</source>
 
14747
        <translation>Wähle die Hauptdatei aus</translation>
 
14748
    </message>
 
14749
    <message>
 
14750
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="107"/>
 
14751
        <source>The project is version controlled by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
14752
        <translation>Das Projekt steht unter Versionskontrolle durch &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
14753
    </message>
 
14754
    <message>
 
14755
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="111"/>
 
14756
        <source>The project is not version controlled.</source>
 
14757
        <translation>Das Projekt steht nicht unter Versionskontrolle.</translation>
 
14758
    </message>
 
14759
    <message>
 
14760
        <location filename="Project/PropertiesDialog.py" line="161"/>
 
14761
        <source>All Files (*)</source>
 
14762
        <translation>Alle Dateien (*)</translation>
 
14763
    </message>
 
14764
    <message>
 
14765
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="175"/>
 
14766
        <source>Project Properties</source>
 
14767
        <translation>Projekteigenschaften</translation>
 
14768
    </message>
 
14769
    <message>
 
14770
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="178"/>
 
14771
        <source>&lt;b&gt;Project Properties Dialog&lt;/b&gt;
 
14772
&lt;p&gt;This dialog is used to show and edit the projects properties.&lt;/p&gt;
 
14773
&lt;p&gt;If the project is controlled by a version control system, the &quot;Show Repository Info&quot; button displays information about the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
14774
        <translation>&lt;b&gt;Projekteigenschaften&lt;/b&gt;
 
14775
&lt;p&gt;Dieser Dialog wird genutzt, um die Projekteigenschaften anzuzeigen und zu bearbeiten.&lt;/p&gt;
 
14776
&lt;p&gt;Falls das Projekt mit einem Versionskontrollsystem verwaltet wird, zeigt der &quot;Zeige Repository Informationen&quot; Knopf Informationen über das Repository an.&lt;/p&gt;</translation>
 
14777
    </message>
 
14778
    <message>
 
14779
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="199"/>
 
14780
        <source>Enter authors email</source>
 
14781
        <translation>Gib die Emailadresse des Autors ein</translation>
 
14782
    </message>
 
14783
    <message>
 
14784
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="201"/>
 
14785
        <source>&lt;b&gt;Email&lt;/b&gt;
 
14786
&lt;p&gt;Enter the email address of the author&lt;/p&gt;</source>
 
14787
        <translation>&lt;b&gt;Email&lt;/b&gt;
 
14788
&lt;p&gt;Gib die Emailadresse des Autors ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
14789
    </message>
 
14790
    <message>
 
14791
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="211"/>
 
14792
        <source>Enter the main script</source>
 
14793
        <translation>Hauptdatei eingeben</translation>
 
14794
    </message>
 
14795
    <message>
 
14796
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="214"/>
 
14797
        <source>&lt;b&gt;Main Script&lt;/b&gt;
 
14798
&lt;p&gt;Enter the main script of the project. You may select it
 
14799
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
 
14800
        <translation>&lt;b&gt;Hauptdatei&lt;/b&gt;
 
14801
&lt;p&gt;Gib die Hauptdatei des Projektes ein. Sie können sie mittels
 
14802
eine Dialoges auswählen, indem Sie den Knopf rechts drücken.&lt;/p&gt;</translation>
 
14803
    </message>
 
14804
    <message>
 
14805
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="198"/>
 
14806
        <source>Select the project type (programming language)</source>
 
14807
        <translation>Wähle den Projekttyp (Programmiersprache)</translation>
 
14808
    </message>
 
14809
    <message>
 
14810
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="190"/>
 
14811
        <source>Enter description</source>
 
14812
        <translation>Beschreibung eingeben</translation>
 
14813
    </message>
 
14814
    <message>
 
14815
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="192"/>
 
14816
        <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt;
 
14817
&lt;p&gt;Enter a short description for the project.&lt;/p&gt;</source>
 
14818
        <translation>&lt;b&gt;Beschreibung&lt;/b&gt;
 
14819
&lt;p&gt;Gib eine kurze Beschreibung des Projektes ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
14820
    </message>
 
14821
    <message>
 
14822
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="180"/>
 
14823
        <source>&amp;Author:</source>
 
14824
        <translation>&amp;Autor:</translation>
 
14825
    </message>
 
14826
    <message>
 
14827
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="215"/>
 
14828
        <source>Select the type of UI of the project</source>
 
14829
        <translation>Wähle den MMI Typ des Projectes</translation>
 
14830
    </message>
 
14831
    <message>
 
14832
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="186"/>
 
14833
        <source>Project &amp;Name:</source>
 
14834
        <translation>Projekt &amp;Name:</translation>
 
14835
    </message>
 
14836
    <message>
 
14837
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="210"/>
 
14838
        <source>Project &amp;Directory:</source>
 
14839
        <translation>Projekt&amp;verzeichnis:</translation>
 
14840
    </message>
 
14841
    <message>
 
14842
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="184"/>
 
14843
        <source>Progr. &amp;Language:</source>
 
14844
        <translation>&amp;Programmiersprache:</translation>
 
14845
    </message>
 
14846
    <message>
 
14847
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="179"/>
 
14848
        <source>&amp;UI Type</source>
 
14849
        <translation>&amp;MMI Typ</translation>
 
14850
    </message>
 
14851
    <message>
 
14852
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="218"/>
 
14853
        <source>&amp;Version No.:</source>
 
14854
        <translation>&amp;Versionsnr.:</translation>
 
14855
    </message>
 
14856
    <message>
 
14857
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="223"/>
 
14858
        <source>Select, if the project uses other programming languages as well</source>
 
14859
        <translation>Auswählen, wenn das Projekt auch andere Programmiersprachen verwendet</translation>
 
14860
    </message>
 
14861
    <message>
 
14862
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="224"/>
 
14863
        <source>Mi&amp;xed programming languages</source>
 
14864
        <translation>&amp;Gemischte Programmiersprachen</translation>
 
14865
    </message>
 
14866
    <message>
 
14867
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="225"/>
 
14868
        <source>Alt+X</source>
 
14869
        <translation>Alt+G</translation>
 
14870
    </message>
 
14871
    <message>
 
14872
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="193"/>
 
14873
        <source>Enter the project directory</source>
 
14874
        <translation>Gib das Projektverzeichnis ein</translation>
 
14875
    </message>
 
14876
    <message>
 
14877
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="196"/>
 
14878
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
 
14879
&lt;p&gt;Enter the project directory. You may select it
 
14880
 with a dialog by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
 
14881
        <translation>&lt;b&gt;Projektverzeichnis&lt;/b&gt;
 
14882
&lt;p&gt;Gib das Projektverzeichnis ein. Sie können es mittels eines
 
14883
Dialoges auswählen, indem Sie den Knopf rechts drücken.&lt;/p&gt;</translation>
 
14884
    </message>
 
14885
    <message>
 
14886
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="209"/>
 
14887
        <source>&amp;Main Script:</source>
 
14888
        <translation>&amp;Hauptdatei:</translation>
 
14889
    </message>
 
14890
    <message>
 
14891
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="185"/>
 
14892
        <source>&amp;Description:</source>
 
14893
        <translation>&amp;Beschreibung:</translation>
 
14894
    </message>
 
14895
    <message>
 
14896
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="202"/>
 
14897
        <source>Show file selection dialog</source>
 
14898
        <translation>Zeige einen Dateiauswahldialog an</translation>
 
14899
    </message>
 
14900
    <message>
 
14901
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="204"/>
 
14902
        <source>&lt;b&gt;Main Script&lt;/b&gt;
 
14903
&lt;p&gt;Select the projects main script via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
14904
        <translation>&lt;b&gt;Hauptdatei&lt;/b&gt;
 
14905
&lt;p&gt;Wähle die Hauptdatei des Projektes mittels eine Dateiauswahldialoges aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
14906
    </message>
 
14907
    <message>
 
14908
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="222"/>
 
14909
        <source>...</source>
 
14910
        <translation>...</translation>
 
14911
    </message>
 
14912
    <message>
 
14913
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="219"/>
 
14914
        <source>Show directory selection dialog</source>
 
14915
        <translation>Zeige einen Verzeichnisauswahldialog an</translation>
 
14916
    </message>
 
14917
    <message>
 
14918
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="221"/>
 
14919
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
 
14920
&lt;p&gt;Select a project directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
14921
        <translation>&lt;b&gt;Projektverzeichnis&lt;/b&gt;
 
14922
&lt;p&gt;Wähle ein Projektverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges.&lt;/p&gt;</translation>
 
14923
    </message>
 
14924
    <message>
 
14925
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="181"/>
 
14926
        <source>Enter authors name</source>
 
14927
        <translation>Autorenname eingeben</translation>
 
14928
    </message>
 
14929
    <message>
 
14930
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="183"/>
 
14931
        <source>&lt;b&gt;Author&lt;/b&gt;
 
14932
&lt;p&gt;Enter the name of the author.&lt;/p&gt;</source>
 
14933
        <translation>&lt;b&gt;Autor&lt;/b&gt;
 
14934
&lt;p&gt;Gib den Autorennamen ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
14935
    </message>
 
14936
    <message>
 
14937
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="197"/>
 
14938
        <source>&amp;Email:</source>
 
14939
        <translation>&amp;Email:</translation>
 
14940
    </message>
 
14941
    <message>
 
14942
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="206"/>
 
14943
        <source>Enter the project name</source>
 
14944
        <translation>Gib den Projektnamen ein</translation>
 
14945
    </message>
 
14946
    <message>
 
14947
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="208"/>
 
14948
        <source>&lt;b&gt;Project Name&lt;/b&gt;
 
14949
&lt;p&gt;Enter the project name&lt;/p&gt;</source>
 
14950
        <translation>&lt;b&gt;Projektname&lt;/b&gt;
 
14951
&lt;p&gt;Gib den Projektnamen ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
14952
    </message>
 
14953
    <message>
 
14954
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="187"/>
 
14955
        <source>Enter the version number</source>
 
14956
        <translation>Versionsnummer eingeben</translation>
 
14957
    </message>
 
14958
    <message>
 
14959
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="189"/>
 
14960
        <source>&lt;b&gt;Version No.&lt;/b&gt;
 
14961
&lt;p&gt;Enter the version no.&lt;/p&gt;</source>
 
14962
        <translation>&lt;b&gt;Versionsnummer&lt;/b&gt;
 
14963
&lt;p&gt;Gib die Versionsnummer ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
14964
    </message>
 
14965
    <message>
 
14966
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="226"/>
 
14967
        <source>Press to show information about the repository</source>
 
14968
        <translation>Betätigen um Informationen über das Repository anzuzeigen</translation>
 
14969
    </message>
 
14970
    <message>
 
14971
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="227"/>
 
14972
        <source>Show &amp;Repository Info</source>
 
14973
        <translation>Zeige &amp;Repository Info</translation>
 
14974
    </message>
 
14975
    <message>
 
14976
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="228"/>
 
14977
        <source>Alt+R</source>
 
14978
        <translation>Alt+R</translation>
 
14979
    </message>
 
14980
    <message>
 
14981
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="216"/>
 
14982
        <source>Press to edit the translations properties</source>
 
14983
        <translation>Drücken, um die Einstellungen für Übersetzungen zu ändern</translation>
 
14984
    </message>
 
14985
    <message>
 
14986
        <location filename="Project/Ui_PropertiesDialog.py" line="217"/>
 
14987
        <source>Translations Properties...</source>
 
14988
        <translation>Übersetzungseinstellungen...</translation>
 
14989
    </message>
 
14990
</context>
 
14991
<context>
 
14992
    <name>PyCoverageDialog</name>
 
14993
    <message>
 
14994
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="47"/>
 
14995
        <source>Annotate</source>
 
14996
        <translation>Kommentieren</translation>
 
14997
    </message>
 
14998
    <message>
 
14999
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="49"/>
 
15000
        <source>Annotate all</source>
 
15001
        <translation>Alle kommentieren</translation>
 
15002
    </message>
 
15003
    <message>
 
15004
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="50"/>
 
15005
        <source>Delete annotated files</source>
 
15006
        <translation>Lösche kommentierte Dateien</translation>
 
15007
    </message>
 
15008
    <message>
 
15009
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="53"/>
 
15010
        <source>Erase Coverage Info</source>
 
15011
        <translation>Lösche Abdeckungsinfo</translation>
 
15012
    </message>
 
15013
    <message>
 
15014
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="280"/>
 
15015
        <source>Annotating files...</source>
 
15016
        <translation>Dateien kommentieren...</translation>
 
15017
    </message>
 
15018
    <message>
 
15019
        <location filename="DataViews/PyCoverageDialog.py" line="281"/>
 
15020
        <source>Abort</source>
 
15021
        <translation>Abbrechen</translation>
 
15022
    </message>
 
15023
    <message>
 
15024
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="109"/>
 
15025
        <source>Python Code Coverage</source>
 
15026
        <translation>Python Quelltext Abdeckung</translation>
 
15027
    </message>
 
15028
    <message>
 
15029
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="111"/>
 
15030
        <source>&lt;b&gt;Python Code Coverage&lt;/b&gt;
 
15031
&lt;p&gt;This dialog shows the collected code coverage data.&lt;/p&gt;</source>
 
15032
        <translation>&lt;b&gt;Python Quelltext Abdeckung&lt;/b&gt;
 
15033
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt die Quelltextabdeckungsinfo an.&lt;/p&gt;</translation>
 
15034
    </message>
 
15035
    <message>
 
15036
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="112"/>
 
15037
        <source>E&amp;xclude pattern:</source>
 
15038
        <translation>Ausnahme&amp;muster:</translation>
 
15039
    </message>
 
15040
    <message>
 
15041
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="113"/>
 
15042
        <source>Enter a regexp pattern marking lines to exclude from coverage</source>
 
15043
        <translation>Gib ein Suchmuster ein, das die Zeile von der Quelltextabdeckung ausschliest</translation>
 
15044
    </message>
 
15045
    <message>
 
15046
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="115"/>
 
15047
        <source>&lt;b&gt;Exclude pattern&lt;/b&gt;
 
15048
&lt;p&gt;Enter a regular expression pattern. Lines matching this pattern are excluded from the coverage analysis. The default pattern is &apos;#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]&apos;. If the pattern is found on a line containing the colon that introduces a suite of statements, the entire suite is excluded.&lt;/p&gt;</source>
 
15049
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmemuster&lt;/b&gt;
 
15050
&lt;p&gt;Gib ein Suchmuster ein. Zeilen, in denen dieses Suchmuster gefunden wird, werden von der Quelltextabdeckung ausgeschlossen. Das Standardmuster ist &apos;#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]&apos;. Wird dieses Suchmuster in der Zeile gefunden, die den Doppelpunkt, der einen Quelltextabschnitt einleitet, enthält, so wird der gesamte Abschnitt ausgeschlossen.&lt;/p&gt;</translation>
 
15051
    </message>
 
15052
    <message>
 
15053
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="116"/>
 
15054
        <source>&amp;Reload</source>
 
15055
        <translation>E&amp;rneut laden</translation>
 
15056
    </message>
 
15057
    <message>
 
15058
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="117"/>
 
15059
        <source>Alt+R</source>
 
15060
        <translation>Alt+R</translation>
 
15061
    </message>
 
15062
    <message>
 
15063
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="119"/>
 
15064
        <source>&lt;b&gt;Python Code Coverage&lt;/b&gt;
 
15065
&lt;p&gt;This list shows the collected code coverage data. There are several actions available via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
 
15066
        <translation>&lt;b&gt;Python Quelltext Abdeckung&lt;/b&gt;
 
15067
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt die Quelltextabdeckungsinfo an. Über das Kontextmenü sind verschiedene Aktionen verfügbar.&lt;/p&gt;</translation>
 
15068
    </message>
 
15069
    <message>
 
15070
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="120"/>
 
15071
        <source>Name</source>
 
15072
        <translation>Name</translation>
 
15073
    </message>
 
15074
    <message>
 
15075
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="129"/>
 
15076
        <source>Statements</source>
 
15077
        <translation>Anweisungen</translation>
 
15078
    </message>
 
15079
    <message>
 
15080
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="130"/>
 
15081
        <source>Executed</source>
 
15082
        <translation>Ausgeführt</translation>
 
15083
    </message>
 
15084
    <message>
 
15085
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="131"/>
 
15086
        <source>Coverage</source>
 
15087
        <translation>Abdeckung</translation>
 
15088
    </message>
 
15089
    <message>
 
15090
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="124"/>
 
15091
        <source>Excluded</source>
 
15092
        <translation>Ausgenommen</translation>
 
15093
    </message>
 
15094
    <message>
 
15095
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="125"/>
 
15096
        <source>Missing</source>
 
15097
        <translation>Fehlend</translation>
 
15098
    </message>
 
15099
    <message>
 
15100
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="126"/>
 
15101
        <source>Summary</source>
 
15102
        <translation>Zusammenfassung</translation>
 
15103
    </message>
 
15104
    <message>
 
15105
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="128"/>
 
15106
        <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
 
15107
&lt;p&gt;This shows some overall code coverage information.&lt;/p&gt;</source>
 
15108
        <translation>&lt;b&gt;Zusammenfassung&lt;/b&gt;
 
15109
&lt;p&gt;Dies zeigt eine Zusammenfassung der Quelltextabdeckungsinfo an.&lt;/p&gt;</translation>
 
15110
    </message>
 
15111
    <message>
 
15112
        <location filename="DataViews/Ui_PyCoverageDialog.py" line="132"/>
 
15113
        <source>Shows the progress of the code coverage action</source>
 
15114
        <translation>Zeigt den Fortschritt der Quelltextabdeckungsermittlung an</translation>
 
15115
    </message>
 
15116
</context>
 
15117
<context>
 
15118
    <name>PyLint</name>
 
15119
    <message>
 
15120
        <location filename="Checks/PyLint/__init__.py" line="48"/>
 
15121
        <source>Run PyLint</source>
 
15122
        <translation>PyLint ausführen</translation>
 
15123
    </message>
 
15124
    <message>
 
15125
        <location filename="Checks/PyLint/__init__.py" line="49"/>
 
15126
        <source>Run &amp;PyLint...</source>
 
15127
        <translation>&amp;PyLint ausführen...</translation>
 
15128
    </message>
 
15129
    <message>
 
15130
        <location filename="Checks/PyLint/__init__.py" line="52"/>
 
15131
        <source>Check project, packages or modules with pylint.</source>
 
15132
        <translation>Überprüft das Projekt, Packages oder Module mit PyLint.</translation>
 
15133
    </message>
 
15134
    <message>
 
15135
        <location filename="Checks/PyLint/__init__.py" line="56"/>
 
15136
        <source>&lt;b&gt;Run PyLint...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This checks the project, packages or modules using pylint.&lt;/p&gt;</source>
 
15137
        <translation>&lt;b&gt;P&lt;Lint ausführen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies überprüft das Projekt, packages oder Module mit PyLint.&lt;/p&gt;</translation>
 
15138
    </message>
 
15139
    <message>
 
15140
        <location filename="Checks/PyLint/__init__.py" line="61"/>
 
15141
        <source>Show PyLint Dialog</source>
 
15142
        <translation>Zeige PyLint Dialog</translation>
 
15143
    </message>
 
15144
    <message>
 
15145
        <location filename="Checks/PyLint/__init__.py" line="62"/>
 
15146
        <source>Show Py&amp;Lint Dialog...</source>
 
15147
        <translation>Zeige Py&amp;Lint Dialog...</translation>
 
15148
    </message>
 
15149
    <message>
 
15150
        <location filename="Checks/PyLint/__init__.py" line="65"/>
 
15151
        <source>Show the PyLint dialog with the results of the last run.</source>
 
15152
        <translation>Zeige den PyLint Dialog mit den Ergebnissen des letzten Laufes.</translation>
 
15153
    </message>
 
15154
    <message>
 
15155
        <location filename="Checks/PyLint/__init__.py" line="69"/>
 
15156
        <source>&lt;b&gt;Show PyLint Dialog...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the PyLint dialog with the results of the last run.&lt;/p&gt;</source>
 
15157
        <translation>&lt;b&gt;Zeige PyLint Dialog...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den PyLint Dialog mit den Ergebnissen des letzten Laufes.&lt;/p&gt;</translation>
 
15158
    </message>
 
15159
</context>
 
15160
<context>
 
15161
    <name>PyLintConfigDialog</name>
 
15162
    <message>
 
15163
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintConfigDialog.py" line="230"/>
 
15164
        <source>Configuration Files (*.cfg *.cnf *.rc);;All Files (*)</source>
 
15165
        <translation>Konfigurationsdateien (*.cfg *.cnf *.rc);;Alle Dateien (*)</translation>
 
15166
    </message>
 
15167
    <message>
 
15168
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintConfigDialog.py" line="228"/>
 
15169
        <source>Select configuration file</source>
 
15170
        <translation>Wähle Konfigurationsdatei aus</translation>
 
15171
    </message>
 
15172
    <message>
 
15173
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintConfigDialog.py" line="243"/>
 
15174
        <source>Select report file</source>
 
15175
        <translation>Wähle Berichtsdatei aus</translation>
 
15176
    </message>
 
15177
    <message>
 
15178
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintConfigDialog.py" line="322"/>
 
15179
        <source>Process Generation Error</source>
 
15180
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
15181
    </message>
 
15182
    <message>
 
15183
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintConfigDialog.py" line="326"/>
 
15184
        <source>Could not start %1.&lt;br&gt;Ensure that it is in the search path.</source>
 
15185
        <translation>%1 konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen sie sicher, dass es sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
15186
    </message>
 
15187
    <message>
 
15188
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="211"/>
 
15189
        <source>PyLint Configuration</source>
 
15190
        <translation>PyLint Konfiguration</translation>
 
15191
    </message>
 
15192
    <message>
 
15193
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="235"/>
 
15194
        <source>General</source>
 
15195
        <translation>Allgemein</translation>
 
15196
    </message>
 
15197
    <message>
 
15198
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="213"/>
 
15199
        <source>Output</source>
 
15200
        <translation>Ausgabe</translation>
 
15201
    </message>
 
15202
    <message>
 
15203
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="214"/>
 
15204
        <source>Select to generate a plain text report</source>
 
15205
        <translation>Auswählen, um einen Textbericht zu erstellen</translation>
 
15206
    </message>
 
15207
    <message>
 
15208
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="215"/>
 
15209
        <source>Generate &amp;Textreport</source>
 
15210
        <translation>&amp;Textbericht erzeugen</translation>
 
15211
    </message>
 
15212
    <message>
 
15213
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="216"/>
 
15214
        <source>Alt+T</source>
 
15215
        <translation>Alt+T</translation>
 
15216
    </message>
 
15217
    <message>
 
15218
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="217"/>
 
15219
        <source>Select to generate a HTML report</source>
 
15220
        <translation>Auswählen, um einen HTML-Bericht zu erstellen</translation>
 
15221
    </message>
 
15222
    <message>
 
15223
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="218"/>
 
15224
        <source>Generate &amp;HTML Report</source>
 
15225
        <translation>&amp;HTML-Bericht erzeugen</translation>
 
15226
    </message>
 
15227
    <message>
 
15228
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="219"/>
 
15229
        <source>Alt+H</source>
 
15230
        <translation>Alt+H</translation>
 
15231
    </message>
 
15232
    <message>
 
15233
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="220"/>
 
15234
        <source>Show the pylint result in a dialog</source>
 
15235
        <translation>Zeigt das PyLint Ergebnis in einem Dialog</translation>
 
15236
    </message>
 
15237
    <message>
 
15238
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="221"/>
 
15239
        <source>Show Result &amp;Dialog</source>
 
15240
        <translation>&amp;Ergebnisdialog anzeigen</translation>
 
15241
    </message>
 
15242
    <message>
 
15243
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="222"/>
 
15244
        <source>Alt+D</source>
 
15245
        <translation>Alt+E</translation>
 
15246
    </message>
 
15247
    <message>
 
15248
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="223"/>
 
15249
        <source>Report File</source>
 
15250
        <translation>Berichtsdatei</translation>
 
15251
    </message>
 
15252
    <message>
 
15253
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="224"/>
 
15254
        <source>Enter the name of the report file</source>
 
15255
        <translation>Gib den Namen einer Berichtsdatei ein</translation>
 
15256
    </message>
 
15257
    <message>
 
15258
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="233"/>
 
15259
        <source>Press to open a file selection dialog</source>
 
15260
        <translation>Drücken, um einen Dateiauswahldialog zu öffnen</translation>
 
15261
    </message>
 
15262
    <message>
 
15263
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="234"/>
 
15264
        <source>...</source>
 
15265
        <translation>...</translation>
 
15266
    </message>
 
15267
    <message>
 
15268
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="227"/>
 
15269
        <source>Enter the name of the configuration file</source>
 
15270
        <translation>Gib den namen der Konfigurationsdatei ein</translation>
 
15271
    </message>
 
15272
    <message>
 
15273
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="228"/>
 
15274
        <source>Press to generate a sample configuration</source>
 
15275
        <translation>Drücken, um eine Beispielkonfiguration zu erstellen</translation>
 
15276
    </message>
 
15277
    <message>
 
15278
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="230"/>
 
15279
        <source>&lt;b&gt;Generate Configuration Template&lt;/b&gt;
 
15280
&lt;p&gt;This generates a sample configuration. The data is shown in a new editor window.&lt;/p&gt;</source>
 
15281
        <translation>&lt;b&gt;Konfigurationsvorlage erstellen&lt;/b&gt;
 
15282
&lt;p&gt;Dies erzeugt eine Beispielkonfiguration. Die Daten werden in einem neuen Editorfenster angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
 
15283
    </message>
 
15284
    <message>
 
15285
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="231"/>
 
15286
        <source>&amp;Generate Configuration Template</source>
 
15287
        <translation>&amp;Konfigurationsvorlage erstellen</translation>
 
15288
    </message>
 
15289
    <message>
 
15290
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="232"/>
 
15291
        <source>Alt+G</source>
 
15292
        <translation>Alt+K</translation>
 
15293
    </message>
 
15294
    <message>
 
15295
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="262"/>
 
15296
        <source>Checkers</source>
 
15297
        <translation>Prüfer</translation>
 
15298
    </message>
 
15299
    <message>
 
15300
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="236"/>
 
15301
        <source>Select to enable the variables checker</source>
 
15302
        <translation>Auswählen, um den Variablen-Prüfer zu aktivieren</translation>
 
15303
    </message>
 
15304
    <message>
 
15305
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="237"/>
 
15306
        <source>Variables</source>
 
15307
        <translation>Variablen</translation>
 
15308
    </message>
 
15309
    <message>
 
15310
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="240"/>
 
15311
        <source>Select to enable the similarities checker</source>
 
15312
        <translation>Auswählen, um den Ähnlichkeiten-Prüfer zu aktivieren</translation>
 
15313
    </message>
 
15314
    <message>
 
15315
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="241"/>
 
15316
        <source>Similarities</source>
 
15317
        <translation>Ähnlichkeiten</translation>
 
15318
    </message>
 
15319
    <message>
 
15320
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="248"/>
 
15321
        <source>Select to enable the metrics checker</source>
 
15322
        <translation>Auswählen, um Metriken zu erzeugen</translation>
 
15323
    </message>
 
15324
    <message>
 
15325
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="249"/>
 
15326
        <source>Metrics</source>
 
15327
        <translation>Metriken</translation>
 
15328
    </message>
 
15329
    <message>
 
15330
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="246"/>
 
15331
        <source>Select to enable the miscellaneous checker</source>
 
15332
        <translation>Auswählen, um den Prüfer für Verschiedenes zu aktivieren</translation>
 
15333
    </message>
 
15334
    <message>
 
15335
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="247"/>
 
15336
        <source>Miscellaneous</source>
 
15337
        <translation>Verschiedenes</translation>
 
15338
    </message>
 
15339
    <message>
 
15340
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="258"/>
 
15341
        <source>Select to enable the imports checker</source>
 
15342
        <translation>Auswählen, um den Imports-Prüfer zu aktivieren</translation>
 
15343
    </message>
 
15344
    <message>
 
15345
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="259"/>
 
15346
        <source>Imports</source>
 
15347
        <translation>Imports</translation>
 
15348
    </message>
 
15349
    <message>
 
15350
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="250"/>
 
15351
        <source>Select to enable the format checker</source>
 
15352
        <translation>Auswählen, um den Format-Prüfer zu aktivieren</translation>
 
15353
    </message>
 
15354
    <message>
 
15355
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="251"/>
 
15356
        <source>Format</source>
 
15357
        <translation>Format</translation>
 
15358
    </message>
 
15359
    <message>
 
15360
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="254"/>
 
15361
        <source>Select to enable the design checker</source>
 
15362
        <translation>Auswählen, um den Design-Prüfer zu aktivieren</translation>
 
15363
    </message>
 
15364
    <message>
 
15365
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="255"/>
 
15366
        <source>Design</source>
 
15367
        <translation>Design</translation>
 
15368
    </message>
 
15369
    <message>
 
15370
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="256"/>
 
15371
        <source>Select to enable the classes checker</source>
 
15372
        <translation>Auswählen, um den Klassen-Prüfer zu aktivieren</translation>
 
15373
    </message>
 
15374
    <message>
 
15375
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="257"/>
 
15376
        <source>Classes</source>
 
15377
        <translation>Klassen</translation>
 
15378
    </message>
 
15379
    <message>
 
15380
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="252"/>
 
15381
        <source>Select to enable the exceptions checker</source>
 
15382
        <translation>Auswählen, um den Ausnahmen-Prüfer zu aktivieren</translation>
 
15383
    </message>
 
15384
    <message>
 
15385
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="253"/>
 
15386
        <source>Exceptions</source>
 
15387
        <translation>Ausnahmen</translation>
 
15388
    </message>
 
15389
    <message>
 
15390
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="260"/>
 
15391
        <source>Select to enable the basic checker</source>
 
15392
        <translation>Auswählen, um den Prüfer für Grundlegendes zu aktivieren</translation>
 
15393
    </message>
 
15394
    <message>
 
15395
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="261"/>
 
15396
        <source>Basic</source>
 
15397
        <translation>Grundlegendes</translation>
 
15398
    </message>
 
15399
    <message>
 
15400
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="212"/>
 
15401
        <source>Configuration &amp;File:</source>
 
15402
        <translation>Konfiguration&amp;datei:</translation>
 
15403
    </message>
 
15404
    <message>
 
15405
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="238"/>
 
15406
        <source>Select to enable the typecheck checker</source>
 
15407
        <translation>Auswählen, um den Typ-Prüfer zu aktivieren</translation>
 
15408
    </message>
 
15409
    <message>
 
15410
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="239"/>
 
15411
        <source>Typecheck</source>
 
15412
        <translation>Typ</translation>
 
15413
    </message>
 
15414
    <message>
 
15415
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="244"/>
 
15416
        <source>Select to enable the newstyle checker</source>
 
15417
        <translation>Auswählen, um den &apos;Neuer Stil&apos;-Prüfer zu aktivieren</translation>
 
15418
    </message>
 
15419
    <message>
 
15420
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="245"/>
 
15421
        <source>Newstyle</source>
 
15422
        <translation>Neuer Stil</translation>
 
15423
    </message>
 
15424
    <message>
 
15425
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="242"/>
 
15426
        <source>Select to enable the rpython checker</source>
 
15427
        <translation>Auswählen, um den RPython-Prüfer zu aktivieren</translation>
 
15428
    </message>
 
15429
    <message>
 
15430
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintConfigDialog.py" line="243"/>
 
15431
        <source>RPython</source>
 
15432
        <translation>RPython</translation>
 
15433
    </message>
 
15434
</context>
 
15435
<context>
 
15436
    <name>PyLintExecDialog</name>
 
15437
    <message>
 
15438
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="124"/>
 
15439
        <source>Process Generation Error</source>
 
15440
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
15441
    </message>
 
15442
    <message>
 
15443
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="315"/>
 
15444
        <source>PyLint Report</source>
 
15445
        <translation>PyLint Bericht</translation>
 
15446
    </message>
 
15447
    <message>
 
15448
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="285"/>
 
15449
        <source>&lt;p&gt;The PyLint report file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
15450
        <translation>&lt;p&gt;Die PyLint Berichtsdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
15451
    </message>
 
15452
    <message>
 
15453
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="301"/>
 
15454
        <source>&lt;p&gt;The PyLint report file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be written.&lt;br&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
 
15455
        <translation>&lt;p&gt;Die Pylint Berichtsdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;br&gt;Ursache: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
15456
    </message>
 
15457
    <message>
 
15458
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="310"/>
 
15459
        <source>HTML Files (*.html);;All Files (*)</source>
 
15460
        <translation>HTML Dateien (*.html);;Alle Dateien (*)</translation>
 
15461
    </message>
 
15462
    <message>
 
15463
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="313"/>
 
15464
        <source>Text Files (*.txt);;All Files (*)</source>
 
15465
        <translation>Textdateien (*.txt);;Alle Dateien (*)</translation>
 
15466
    </message>
 
15467
    <message>
 
15468
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="56"/>
 
15469
        <source>Convention</source>
 
15470
        <translation>Konvention</translation>
 
15471
    </message>
 
15472
    <message>
 
15473
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="57"/>
 
15474
        <source>Refactor</source>
 
15475
        <translation>Refaktorierung</translation>
 
15476
    </message>
 
15477
    <message>
 
15478
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="58"/>
 
15479
        <source>Warning</source>
 
15480
        <translation>Warnung</translation>
 
15481
    </message>
 
15482
    <message>
 
15483
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="59"/>
 
15484
        <source>Error</source>
 
15485
        <translation>Fehler</translation>
 
15486
    </message>
 
15487
    <message>
 
15488
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="60"/>
 
15489
        <source>Fatal</source>
 
15490
        <translation>Fatal</translation>
 
15491
    </message>
 
15492
    <message>
 
15493
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintExecDialog.py" line="87"/>
 
15494
        <source>PyLint Results</source>
 
15495
        <translation>PyLint Resultate</translation>
 
15496
    </message>
 
15497
    <message>
 
15498
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintExecDialog.py" line="88"/>
 
15499
        <source>Results:</source>
 
15500
        <translation>Resultate:</translation>
 
15501
    </message>
 
15502
    <message>
 
15503
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintExecDialog.py" line="90"/>
 
15504
        <source>&lt;b&gt;PyLint Execution&lt;/b&gt;
 
15505
&lt;p&gt;This shows the results of the PyLint run.&lt;/p&gt;</source>
 
15506
        <translation>&lt;b&gt;PyLint Ausführung&lt;/b&gt;
 
15507
&lt;p&gt;Dies zeigt die Resultate eines PyLint Laufes.&lt;/p&gt;</translation>
 
15508
    </message>
 
15509
    <message>
 
15510
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintExecDialog.py" line="91"/>
 
15511
        <source>File</source>
 
15512
        <translation>Datei</translation>
 
15513
    </message>
 
15514
    <message>
 
15515
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintExecDialog.py" line="92"/>
 
15516
        <source>Line</source>
 
15517
        <translation>Zeile</translation>
 
15518
    </message>
 
15519
    <message>
 
15520
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintExecDialog.py" line="93"/>
 
15521
        <source>Type</source>
 
15522
        <translation>Typ</translation>
 
15523
    </message>
 
15524
    <message>
 
15525
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintExecDialog.py" line="94"/>
 
15526
        <source>Message</source>
 
15527
        <translation>Nachricht</translation>
 
15528
    </message>
 
15529
    <message>
 
15530
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintExecDialog.py" line="95"/>
 
15531
        <source>Errors:</source>
 
15532
        <translation>Fehler:</translation>
 
15533
    </message>
 
15534
    <message>
 
15535
        <location filename="Checks/PyLint/Ui_PyLintExecDialog.py" line="97"/>
 
15536
        <source>&lt;b&gt;PyLint Execution&lt;/b&gt;
 
15537
&lt;p&gt;This shows the errors of the PyLint run.&lt;/p&gt;</source>
 
15538
        <translation>&lt;b&gt;PyLint Ausführung&lt;/b&gt;
 
15539
&lt;p&gt;Dies zeigt die Fehler eines PyLint Laufes.&lt;/p&gt;</translation>
 
15540
    </message>
 
15541
    <message>
 
15542
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="43"/>
 
15543
        <source>Press to save the report to a file</source>
 
15544
        <translation>Drücken, um eine Berichtsdatei zu schreiben</translation>
 
15545
    </message>
 
15546
    <message>
 
15547
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="186"/>
 
15548
        <source>No PyLint errors found.</source>
 
15549
        <translation>Keine PyLint Fehler gefunden.</translation>
 
15550
    </message>
 
15551
    <message>
 
15552
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="41"/>
 
15553
        <source>Save Report...</source>
 
15554
        <translation>Bericht speichern...</translation>
 
15555
    </message>
 
15556
    <message>
 
15557
        <location filename="Checks/PyLint/PyLintExecDialog.py" line="128"/>
 
15558
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
15559
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
15560
    </message>
 
15561
</context>
 
15562
<context>
 
15563
    <name>PyProfileDialog</name>
 
15564
    <message>
 
15565
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="78"/>
 
15566
        <source>Erase Profiling Info</source>
 
15567
        <translation>Lösche Profilinformationen</translation>
 
15568
    </message>
 
15569
    <message>
 
15570
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="80"/>
 
15571
        <source>Erase Timing Info</source>
 
15572
        <translation>Lösche Timinginformationen</translation>
 
15573
    </message>
 
15574
    <message>
 
15575
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="82"/>
 
15576
        <source>Erase All Infos</source>
 
15577
        <translation>Lösche alle Informationen</translation>
 
15578
    </message>
 
15579
    <message>
 
15580
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="75"/>
 
15581
        <source>Profile Results</source>
 
15582
        <translation>Profilergebnisse</translation>
 
15583
    </message>
 
15584
    <message>
 
15585
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="221"/>
 
15586
        <source>Loading Profiling Data</source>
 
15587
        <translation>Profildaten laden</translation>
 
15588
    </message>
 
15589
    <message>
 
15590
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="192"/>
 
15591
        <source>function calls</source>
 
15592
        <translation>Funktionsaufrufe</translation>
 
15593
    </message>
 
15594
    <message>
 
15595
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="194"/>
 
15596
        <source>primitive calls</source>
 
15597
        <translation>Einfache Aufrufe</translation>
 
15598
    </message>
 
15599
    <message>
 
15600
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="195"/>
 
15601
        <source>CPU seconds</source>
 
15602
        <translation>CPU Zeit (s)</translation>
 
15603
    </message>
 
15604
    <message>
 
15605
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="308"/>
 
15606
        <source>Exclude Python Library</source>
 
15607
        <translation>Python Bibliothek ausblenden</translation>
 
15608
    </message>
 
15609
    <message>
 
15610
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="304"/>
 
15611
        <source>Include Python Library</source>
 
15612
        <translation>Python Bibliothek einblenden</translation>
 
15613
    </message>
 
15614
    <message>
 
15615
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="212"/>
 
15616
        <source>&lt;p&gt;There is no profiling data available for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
15617
        <translation>&lt;p&gt;Es sind keine Profildaten für &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; verfügbar.&lt;/p&gt;</translation>
 
15618
    </message>
 
15619
    <message>
 
15620
        <location filename="DataViews/PyProfileDialog.py" line="224"/>
 
15621
        <source>&lt;p&gt;The profiling data could not be read from file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
15622
        <translation>&lt;p&gt;Die Profildaten konnten nicht aus der Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
15623
    </message>
 
15624
    <message>
 
15625
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="77"/>
 
15626
        <source>&lt;b&gt;Profile Results&lt;/b&gt;
 
15627
&lt;p&gt;This dialog shows the profile results.&lt;/p&gt;</source>
 
15628
        <translation>&lt;b&gt;Profilresultate&lt;/b&gt;
 
15629
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt die Profilresultate.&lt;/p&gt;</translation>
 
15630
    </message>
 
15631
    <message>
 
15632
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="79"/>
 
15633
        <source>&lt;b&gt;Profile Results&lt;/b&gt;
 
15634
&lt;p&gt;This list shows the profile results. There are several actions available via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
 
15635
        <translation>&lt;b&gt;Profilresultate&lt;/b&gt;
 
15636
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt die Profilresultate. Über das Kontextmenü sind verschiedene Aktionen verfügbar.&lt;/p&gt;</translation>
 
15637
    </message>
 
15638
    <message>
 
15639
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="80"/>
 
15640
        <source>Nr. Calls</source>
 
15641
        <translation># Aufrufe</translation>
 
15642
    </message>
 
15643
    <message>
 
15644
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="81"/>
 
15645
        <source>Total Time</source>
 
15646
        <translation>Gesamtzeit</translation>
 
15647
    </message>
 
15648
    <message>
 
15649
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="82"/>
 
15650
        <source>Tot. Time / Call</source>
 
15651
        <translation>Gesamtzeit / Aufruf</translation>
 
15652
    </message>
 
15653
    <message>
 
15654
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="83"/>
 
15655
        <source>Cumulative Time</source>
 
15656
        <translation>Kummulierte Zeit</translation>
 
15657
    </message>
 
15658
    <message>
 
15659
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="84"/>
 
15660
        <source>Cum. Time / Call</source>
 
15661
        <translation>Kumm. Zeit / Aufruf</translation>
 
15662
    </message>
 
15663
    <message>
 
15664
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="85"/>
 
15665
        <source>Filename</source>
 
15666
        <translation>Dateiname</translation>
 
15667
    </message>
 
15668
    <message>
 
15669
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="86"/>
 
15670
        <source>Line</source>
 
15671
        <translation>Zeile</translation>
 
15672
    </message>
 
15673
    <message>
 
15674
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="87"/>
 
15675
        <source>Function</source>
 
15676
        <translation>Funktion</translation>
 
15677
    </message>
 
15678
    <message>
 
15679
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="89"/>
 
15680
        <source>&lt;b&gt;Summary&lt;/b&gt;
 
15681
&lt;p&gt;This shows some overall profile data. There are several actions available via the context menu.&lt;/p&gt;</source>
 
15682
        <translation>&lt;b&gt;Zusammenfassung&lt;/b&gt;
 
15683
&lt;p&gt;Dies zeigt zusammenfassende Profildaten an. Über das Kontextmenü sind verschiedene Aktionen verfügbar.&lt;/p&gt;</translation>
 
15684
    </message>
 
15685
    <message>
 
15686
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="90"/>
 
15687
        <source>Summary</source>
 
15688
        <translation>Zusammenfassung</translation>
 
15689
    </message>
 
15690
    <message>
 
15691
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="91"/>
 
15692
        <source>#</source>
 
15693
        <translation>#</translation>
 
15694
    </message>
 
15695
    <message>
 
15696
        <location filename="DataViews/Ui_PyProfileDialog.py" line="92"/>
 
15697
        <source>Shows the progress of the profile data calculation</source>
 
15698
        <translation>Zeigt den Fortschritt der Profildatenberechnung</translation>
 
15699
    </message>
 
15700
</context>
 
15701
<context>
 
15702
    <name>PyRegExpWizard</name>
 
15703
    <message>
 
15704
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizard.py" line="61"/>
 
15705
        <source>No current editor</source>
 
15706
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
 
15707
    </message>
 
15708
    <message>
 
15709
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizard.py" line="62"/>
 
15710
        <source>Please open or create a file first.</source>
 
15711
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
 
15712
    </message>
 
15713
    <message>
 
15714
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizard.py" line="81"/>
 
15715
        <source>Python re Wizard</source>
 
15716
        <translation>Python re Autopilot</translation>
 
15717
    </message>
 
15718
    <message>
 
15719
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizard.py" line="79"/>
 
15720
        <source>&amp;Python re Wizard...</source>
 
15721
        <translation>&amp;Python re Autopilot...</translation>
 
15722
    </message>
 
15723
    <message>
 
15724
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizard.py" line="87"/>
 
15725
        <source>&lt;b&gt;Python re Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python re string. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
 
15726
        <translation>&lt;b&gt;Python re Autopilot&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Autopilot öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines regulären Ausdrucks für Python benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
 
15727
    </message>
 
15728
</context>
 
15729
<context>
 
15730
    <name>PyRegExpWizardCharactersDialog</name>
 
15731
    <message>
 
15732
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="41"/>
 
15733
        <source>Normal character</source>
 
15734
        <translation>Normales Zeichen</translation>
 
15735
    </message>
 
15736
    <message>
 
15737
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="42"/>
 
15738
        <source>Unicode character in hexadecimal notation</source>
 
15739
        <translation>Unicode-Zeichen in Hexadezimal-Schreibweise</translation>
 
15740
    </message>
 
15741
    <message>
 
15742
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="43"/>
 
15743
        <source>Unicode character in octal notation</source>
 
15744
        <translation>Unicode-Zeichen in Oktal-Schreibweise</translation>
 
15745
    </message>
 
15746
    <message>
 
15747
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="44"/>
 
15748
        <source>---</source>
 
15749
        <translation>---</translation>
 
15750
    </message>
 
15751
    <message>
 
15752
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
 
15753
        <source>Bell character (\a)</source>
 
15754
        <translation>Alarmzeichen (\a)</translation>
 
15755
    </message>
 
15756
    <message>
 
15757
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="46"/>
 
15758
        <source>Page break (\f)</source>
 
15759
        <translation>Seitenvorschub (\f)</translation>
 
15760
    </message>
 
15761
    <message>
 
15762
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="47"/>
 
15763
        <source>Line feed (\n)</source>
 
15764
        <translation>Zeilenvorschub (\n)</translation>
 
15765
    </message>
 
15766
    <message>
 
15767
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="48"/>
 
15768
        <source>Carriage return (\r)</source>
 
15769
        <translation>Wagenrücklauf (\r)</translation>
 
15770
    </message>
 
15771
    <message>
 
15772
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="49"/>
 
15773
        <source>Horizontal tabulator (\t)</source>
 
15774
        <translation>horizontaler Tabulator (\t)</translation>
 
15775
    </message>
 
15776
    <message>
 
15777
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="50"/>
 
15778
        <source>Vertical tabulator (\v)</source>
 
15779
        <translation>vertikaler Tabulator (\v)</translation>
 
15780
    </message>
 
15781
    <message>
 
15782
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="113"/>
 
15783
        <source>Additional Entries</source>
 
15784
        <translation>Weitere Einträge</translation>
 
15785
    </message>
 
15786
    <message>
 
15787
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="165"/>
 
15788
        <source>Between:</source>
 
15789
        <translation>Zwischen:</translation>
 
15790
    </message>
 
15791
    <message>
 
15792
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
 
15793
        <source>And:</source>
 
15794
        <translation>Und:</translation>
 
15795
    </message>
 
15796
    <message>
 
15797
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="98"/>
 
15798
        <source>Editor for character sets</source>
 
15799
        <translation>Editor für Zeichenbereiche</translation>
 
15800
    </message>
 
15801
    <message>
 
15802
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="99"/>
 
15803
        <source>The defined characters should not match</source>
 
15804
        <translation>Die angegebenen Zeichen sollen nicht übereinstimmen</translation>
 
15805
    </message>
 
15806
    <message>
 
15807
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="100"/>
 
15808
        <source>Predefined character ranges</source>
 
15809
        <translation>Vordefinierte Zeichenbereiche</translation>
 
15810
    </message>
 
15811
    <message>
 
15812
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="101"/>
 
15813
        <source>Non-whitespace characters</source>
 
15814
        <translation>Kein Leerzeichen</translation>
 
15815
    </message>
 
15816
    <message>
 
15817
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="102"/>
 
15818
        <source>Non-digits</source>
 
15819
        <translation>Keine Ziffer</translation>
 
15820
    </message>
 
15821
    <message>
 
15822
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="103"/>
 
15823
        <source>Whitespace characters</source>
 
15824
        <translation>Ein Leerzeichen</translation>
 
15825
    </message>
 
15826
    <message>
 
15827
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="104"/>
 
15828
        <source>Digits</source>
 
15829
        <translation>Eine Ziffer</translation>
 
15830
    </message>
 
15831
    <message>
 
15832
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="105"/>
 
15833
        <source>Non-word characters</source>
 
15834
        <translation>Kein Buchstabe</translation>
 
15835
    </message>
 
15836
    <message>
 
15837
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="106"/>
 
15838
        <source>Word character</source>
 
15839
        <translation>Ein Buchstabe</translation>
 
15840
    </message>
 
15841
    <message>
 
15842
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="107"/>
 
15843
        <source>Single character</source>
 
15844
        <translation>Einzelne Zeichen</translation>
 
15845
    </message>
 
15846
    <message>
 
15847
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardCharactersDialog.py" line="108"/>
 
15848
        <source>Character ranges</source>
 
15849
        <translation>Zeichenbereiche</translation>
 
15850
    </message>
 
15851
</context>
 
15852
<context>
 
15853
    <name>PyRegExpWizardDialog</name>
 
15854
    <message>
 
15855
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="165"/>
 
15856
        <source>Named reference</source>
 
15857
        <translation>Benannte Referenz</translation>
 
15858
    </message>
 
15859
    <message>
 
15860
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="157"/>
 
15861
        <source>No named groups have been defined yet.</source>
 
15862
        <translation>Es wurden noch keine benannten Gruppen erstellt.</translation>
 
15863
    </message>
 
15864
    <message>
 
15865
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="166"/>
 
15866
        <source>Select group name:</source>
 
15867
        <translation>Wähle einen Gruppennamen:</translation>
 
15868
    </message>
 
15869
    <message>
 
15870
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="312"/>
 
15871
        <source>The regular expression is valid.</source>
 
15872
        <translation>Der reguläre Ausdruck ist gültig.</translation>
 
15873
    </message>
 
15874
    <message>
 
15875
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="421"/>
 
15876
        <source>Error</source>
 
15877
        <translation>Fehler</translation>
 
15878
    </message>
 
15879
    <message>
 
15880
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="412"/>
 
15881
        <source>Invalid regular expression: %1</source>
 
15882
        <translation>Ungültiger regulärer Ausdruck: %1</translation>
 
15883
    </message>
 
15884
    <message>
 
15885
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="417"/>
 
15886
        <source>Invalid regular expression: missing group name</source>
 
15887
        <translation>Ungültiger regulärer Ausdruck: Gruppenname fehlt</translation>
 
15888
    </message>
 
15889
    <message>
 
15890
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="327"/>
 
15891
        <source>A regular expression must be given.</source>
 
15892
        <translation>Ein regulärer Ausdruck muß eingegeben werden.</translation>
 
15893
    </message>
 
15894
    <message>
 
15895
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="362"/>
 
15896
        <source>Regexp</source>
 
15897
        <translation>Regexp</translation>
 
15898
    </message>
 
15899
    <message>
 
15900
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="368"/>
 
15901
        <source>Offset</source>
 
15902
        <translation>Offset</translation>
 
15903
    </message>
 
15904
    <message>
 
15905
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="374"/>
 
15906
        <source>Captures</source>
 
15907
        <translation>Speicherung</translation>
 
15908
    </message>
 
15909
    <message>
 
15910
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="379"/>
 
15911
        <source>Text</source>
 
15912
        <translation>Text</translation>
 
15913
    </message>
 
15914
    <message>
 
15915
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="381"/>
 
15916
        <source>Characters</source>
 
15917
        <translation>Zeichen</translation>
 
15918
    </message>
 
15919
    <message>
 
15920
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="385"/>
 
15921
        <source>Match</source>
 
15922
        <translation>Übereinstimmung</translation>
 
15923
    </message>
 
15924
    <message>
 
15925
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="393"/>
 
15926
        <source>Capture #%1</source>
 
15927
        <translation>Speicher #%1</translation>
 
15928
    </message>
 
15929
    <message>
 
15930
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="402"/>
 
15931
        <source>No matches</source>
 
15932
        <translation>Keine Übereinstimmung</translation>
 
15933
    </message>
 
15934
    <message>
 
15935
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="422"/>
 
15936
        <source>A regular expression and a text must be given.</source>
 
15937
        <translation>Ein regulärer Ausdruck und ein Text müssen eingegeben werden.</translation>
 
15938
    </message>
 
15939
    <message>
 
15940
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="258"/>
 
15941
        <source>Python re Wizard</source>
 
15942
        <translation>Python re Autopilot</translation>
 
15943
    </message>
 
15944
    <message>
 
15945
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="259"/>
 
15946
        <source>Variable Name:</source>
 
15947
        <translation>Variablenname:</translation>
 
15948
    </message>
 
15949
    <message>
 
15950
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="260"/>
 
15951
        <source>Include import statement</source>
 
15952
        <translation>Import Befehl einfügen</translation>
 
15953
    </message>
 
15954
    <message>
 
15955
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="377"/>
 
15956
        <source>...</source>
 
15957
        <translation>...</translation>
 
15958
    </message>
 
15959
    <message>
 
15960
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="378"/>
 
15961
        <source>Regexp:</source>
 
15962
        <translation>Regexp:</translation>
 
15963
    </message>
 
15964
    <message>
 
15965
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="382"/>
 
15966
        <source>&quot;^&quot; matches beginning of line, &quot;$&quot; matches end of line</source>
 
15967
        <translation>&quot;^&quot; findet Zeilenbeginn, &quot;$&quot; findet Zeilenende</translation>
 
15968
    </message>
 
15969
    <message>
 
15970
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="383"/>
 
15971
        <source>Match Linebreaks</source>
 
15972
        <translation>Zeilenumbruch finden</translation>
 
15973
    </message>
 
15974
    <message>
 
15975
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="384"/>
 
15976
        <source>Unicode</source>
 
15977
        <translation>Unicode</translation>
 
15978
    </message>
 
15979
    <message>
 
15980
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="385"/>
 
15981
        <source>Verbose Regexp</source>
 
15982
        <translation>Sprechende Regexp</translation>
 
15983
    </message>
 
15984
    <message>
 
15985
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="386"/>
 
15986
        <source>Case Sensitive</source>
 
15987
        <translation>Schreibweise beachten</translation>
 
15988
    </message>
 
15989
    <message>
 
15990
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="387"/>
 
15991
        <source>Observe Locale</source>
 
15992
        <translation>Locale berücksichtigen</translation>
 
15993
    </message>
 
15994
    <message>
 
15995
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="388"/>
 
15996
        <source>&quot;.&quot; matches linebreaks as well</source>
 
15997
        <translation>&quot;.&quot; findet auch einen Zeilenumbruch</translation>
 
15998
    </message>
 
15999
    <message>
 
16000
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="389"/>
 
16001
        <source>Dot matches Linebreak</source>
 
16002
        <translation>Punkt findet Zeilenumbruch</translation>
 
16003
    </message>
 
16004
    <message>
 
16005
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="390"/>
 
16006
        <source>Text:</source>
 
16007
        <translation>Text:</translation>
 
16008
    </message>
 
16009
    <message>
 
16010
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="66"/>
 
16011
        <source>Validate the regular expression</source>
 
16012
        <translation>Den regulären Ausdruck validieren</translation>
 
16013
    </message>
 
16014
    <message>
 
16015
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="69"/>
 
16016
        <source>Execute the regular expression</source>
 
16017
        <translation>Den regulären Ausdruck ausführen</translation>
 
16018
    </message>
 
16019
    <message>
 
16020
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="78"/>
 
16021
        <source>Copy the regular expression to the clipboard</source>
 
16022
        <translation>Den regulären Ausdruck in die Zwischenablage kopieren</translation>
 
16023
    </message>
 
16024
    <message>
 
16025
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="262"/>
 
16026
        <source>&lt;b&gt;Comment: (?#)&lt;/b&gt;
 
16027
&lt;p&gt;Insert some comment inside your regexp.&lt;/p&gt;</source>
 
16028
        <translation>&lt;b&gt;Kommentar: (?#)&lt;/b&gt;
 
16029
&lt;p&gt;Fügt einen Kommentar in den regulären Ausdruck ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
16030
    </message>
 
16031
    <message>
 
16032
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="268"/>
 
16033
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
16034
        <translation>&lt;b&gt;Ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich (z.B. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich mit einem spezifischen Dialog aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
16035
    </message>
 
16036
    <message>
 
16037
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="272"/>
 
16038
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
 
16039
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp.&lt;/p&gt;</source>
 
16040
        <translation>&lt;b&gt;Beliebiges Zeichen: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
 
16041
&lt;p&gt;Auswählen, um einen Punkt (.) in den regulären Ausdruck einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16042
    </message>
 
16043
    <message>
 
16044
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="276"/>
 
16045
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
 
16046
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). 
 
16047
E.g. &apos;gr.y&apos; matches &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
 
16048
character class is faster and more precise.&lt;/p&gt;</source>
 
16049
        <translation>&lt;b&gt;Beliebiges Zeichen: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
 
16050
&lt;p&gt;Auswählen, um einen Punkt (.) in den regulären Ausdruck einzufügen. Der Punkt passt auf alle Einzelzeichen mit Ausnahme des Zeilenendezeichens (standard). 
 
16051
Z.B. passt &apos;gr.y&apos; auf &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, usw. Verwende den Punkt sparsam. Oft ist es schneller und genauer, eine Zeichenklasse 
 
16052
oder eine negierte Zeichenklasse zu verwenden.&lt;/p&gt;</translation>
 
16053
    </message>
 
16054
    <message>
 
16055
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="281"/>
 
16056
        <source>&lt;b&gt;Repeat contents&lt;/b&gt;
 
16057
&lt;p&gt;Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.&lt;/p&gt;</source>
 
16058
        <translation>&lt;b&gt;Wiederholter Inhalt&lt;/b&gt;
 
16059
&lt;p&gt;Wähle eine Wiederholungsbedingung mit einem Dialog aus. Dieser Dialog hilft, die zulässige Anzahl an Wiederholungen festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16060
    </message>
 
16061
    <message>
 
16062
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="284"/>
 
16063
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
 
16064
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
 
16065
        <translation>&lt;b&gt;Nicht gruppierende Klammern: (?:)&lt;/b&gt;
 
16066
&lt;p&gt;Auswählen, um nicht gruppierende Klammern einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16067
    </message>
 
16068
    <message>
 
16069
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="288"/>
 
16070
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
 
16071
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire
 
16072
group of characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(?:Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. The &apos;?:&apos; inside the brakets
 
16073
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.&lt;/p&gt;</source>
 
16074
        <translation>&lt;b&gt;Nicht gruppierende Klammern: (?:)&lt;/b&gt;
 
16075
&lt;p&gt;Auswählen, um nicht gruppierende Klammern einzufügen. Diese können verwendet werden, um eine Quantifizierer (z.B. &apos;?&apos; oder &apos;+&apos;) auf die ganze in Klammern angegebene Gruppe anzuwenden. Der reguläre Ausdruck &apos;Set(?:Value)? passt z.B. auf &apos;Set&apos; oder &apos;SetValue&apos;. &apos;?:&apos; 
 
16076
innerhalb der Klammern bedeutet, dass die gefundene Übereinstimmung nicht zur weiteren Verwendung gespeichert wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
16077
    </message>
 
16078
    <message>
 
16079
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="291"/>
 
16080
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
 
16081
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
 
16082
        <translation>&lt;b&gt;Gruppierung: ()&lt;/b&gt;
 
16083
&lt;p&gt;Auswählen, um gruppierende Klammern einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16084
    </message>
 
16085
    <message>
 
16086
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="297"/>
 
16087
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
 
16088
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire group of 
 
16089
characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. Contrary to non-capturing parentheses, 
 
16090
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. &apos;Value&apos; in the second example above). 
 
16091
One can access the backereference with the &apos;\1&apos; expression. &lt;/p&gt;
 
16092
&lt;p&gt;E.g. &apos;([a-c])x\1x\1&apos; will match &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; and &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</source>
 
16093
        <translation>&lt;b&gt;Gruppierung: ()&lt;/b&gt;
 
16094
&lt;p&gt;Auswählen, um gruppierende Klammern einzufügen. Diese können verwendet werden, um eine Quantifizierer (z.B. &apos;?&apos; oder &apos;+&apos;) 
 
16095
auf die ganze in Klammern angegebene Gruppe anzuwenden. Der reguläre Ausdruck &apos;Set(?:Value)? passt z.B. auf &apos;Set&apos; oder &apos;SetValue&apos;. 
 
16096
Im Gegensatz zu nicht gruppierenden Klammern wird die gefundene Übereinstimmung zur weiteren Verwendung gespeichert (&apos;Value&apos; im obigen Beispiel). 
 
16097
Diese Referenz kann mit dem &apos;\1&apos; Ausdruck verwendet werden.&lt;/p&gt;
 
16098
&lt;p&gt;Z.B. &apos;([a-c])x\1x\1&apos; passt auf &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; und &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
 
16099
    </message>
 
16100
    <message>
 
16101
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="300"/>
 
16102
        <source>&lt;b&gt;Named group: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
 
16103
&lt;p&gt;Select to insert some named group brackets.&lt;/p&gt;</source>
 
16104
        <translation>&lt;b&gt;Benannte Gruppe&lt;/b&gt;:  (?P&amp;lt;&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
 
16105
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für eine benannte Gruppe einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16106
    </message>
 
16107
    <message>
 
16108
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="315"/>
 
16109
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
 
16110
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. &lt;/p&gt;</source>
 
16111
        <translation>&lt;b&gt;Alternativen: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
 
16112
&lt;p&gt;Auswählen, um das Alternativenzeichen &apos;|&apos; einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16113
    </message>
 
16114
    <message>
 
16115
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="323"/>
 
16116
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
 
16117
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^).&lt;/p&gt;</source>
 
16118
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenanfang: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
 
16119
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenanfangzeichen (^) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16120
    </message>
 
16121
    <message>
 
16122
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="326"/>
 
16123
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
 
16124
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
 
16125
E.g. &apos;^[A-Z]&apos; match lines starting with a capitalized character. &lt;/p&gt;</source>
 
16126
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenanfang: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
 
16127
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenanfangzeichen (^) einzufügen. Es wird verwendet, um einen Ausdruck am Zeilenanfang zu finden.
 
16128
Z.B. &apos;^[A-Z]&apos; findet Zeilen, die mit einem Großbuchstaben anfangen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16129
    </message>
 
16130
    <message>
 
16131
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="331"/>
 
16132
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
 
16133
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.&lt;/p&gt;</source>
 
16134
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenende: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
 
16135
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenendezeichen ($) einzufügen. Es wird verwendet, um einen Ausdruck am Zeilenende zu finden.&lt;/p&gt;</translation>
 
16136
    </message>
 
16137
    <message>
 
16138
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="334"/>
 
16139
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
 
16140
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b).&lt;/p&gt;</source>
 
16141
        <translation>&lt;b&gt;Wortgrenze&lt;/b&gt;
 
16142
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Wortgrenze (\b) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16143
    </message>
 
16144
    <message>
 
16145
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="337"/>
 
16146
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
 
16147
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word 
 
16148
must begin or end at this position. E.g. &apos;\bcat\b&apos; matches exactly the word &apos;cat&apos; while &apos;concatenation&apos; is ignored.&lt;/p&gt;</source>
 
16149
        <translation>&lt;b&gt;Wortgrenze&lt;/b&gt;
 
16150
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Wortgrenze (\b) einzufügen. Dies wird verwendet, um auszudrücken, dass ein Wort an
 
16151
dieser Stelle anfangen oder aufhören muss. Z.B. passt &apos;\bKatze\b&apos; auf das Wort &apos;Katze&apos; aber nicht auf &apos;Katzenfutter&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
 
16152
    </message>
 
16153
    <message>
 
16154
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="340"/>
 
16155
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
 
16156
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.&lt;/p&gt;</source>
 
16157
        <translation>&lt;b&gt;Nichtwort-Grenze&lt;/b&gt;
 
16158
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Nichtwort-Grenze (\B) einzufügen. \B ist die Umkegrung von \b.&lt;/p&gt;</translation>
 
16159
    </message>
 
16160
    <message>
 
16161
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="343"/>
 
16162
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
 
16163
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b 
 
16164
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.&lt;/p&gt;</source>
 
16165
        <translation>&lt;b&gt;Nichtwort-Grenze&lt;/b&gt;
 
16166
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Nichtwort-Grenze (\B) einzufügen. \B ist die Umkegrung von \b. \B passt auf alle Stellen, an 
 
16167
denen \b nicht passt. \B passt an allen Stellen zwischen zwei Wortzeichen aber auch an Positionen zwischen zwei Nicht-Wortzeichen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16168
    </message>
 
16169
    <message>
 
16170
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="346"/>
 
16171
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16172
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
 
16173
        <translation>&lt;b&gt;Positives Vorausschauen: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16174
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Vorausschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16175
    </message>
 
16176
    <message>
 
16177
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="353"/>
 
16178
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16179
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
 
16180
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Vorausschauen: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16181
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Vorausschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16182
    </message>
 
16183
    <message>
 
16184
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="360"/>
 
16185
        <source>&lt;b&gt;Positive lookbehind: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16186
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookbehind brackets.&lt;/p&gt;</source>
 
16187
        <translation>&lt;b&gt;Positives Zurückschauen: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16188
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Zurückschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16189
    </message>
 
16190
    <message>
 
16191
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="374"/>
 
16192
        <source>&lt;b&gt;Undo last edit&lt;/b&gt;</source>
 
16193
        <translation>&lt;b&gt;Die letzte Änderung rückgängig machen&lt;/b&gt;</translation>
 
16194
    </message>
 
16195
    <message>
 
16196
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="376"/>
 
16197
        <source>&lt;b&gt;Redo last edit&lt;/b&gt;</source>
 
16198
        <translation>&lt;b&gt;Die letzte Änderung wiederherstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
16199
    </message>
 
16200
    <message>
 
16201
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="266"/>
 
16202
        <source>&lt;b&gt;Comment: (?#)&lt;/b&gt;
 
16203
&lt;p&gt;Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket. 
 
16204
The following example could clarify the regexp which match a valid date: &lt;/p&gt;
 
16205
&lt;p&gt;(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])&lt;/p&gt;</source>
 
16206
        <translation>&lt;b&gt;Kommentar: (?#)&lt;/b&gt;
 
16207
&lt;p&gt;Fügt einen Kommentar in den regulären Ausdruck ein. Der Interpreter für reguläre Ausdrücke ignoriert alles nach (?# bis zur ersten schließenden Klammer. 
 
16208
Das folgende Beispiel verdeutlicht dies mit einem regulären Ausdruck, der auf ein gültiges Datum passt:&lt;/p&gt;
 
16209
&lt;p&gt;(?#Jahr)(19|20)\d\d[- /.](?#Monat)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#Tag)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])&lt;/p&gt;</translation>
 
16210
    </message>
 
16211
    <message>
 
16212
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="269"/>
 
16213
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.&lt;/p&gt;s</source>
 
16214
        <translation>&lt;b&gt;Ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich (z.B. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich mit einem spezifischen Dialog aus. Dieser Dialog hilft beim Editieren des Zeichenbereiches und spezifischer Konditionen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16215
    </message>
 
16216
    <message>
 
16217
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="305"/>
 
16218
        <source>&lt;b&gt;Named group: (?P&amp;lt;&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
 
16219
&lt;p&gt;Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched 
 
16220
backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when 
 
16221
the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)).
 
16222
E.g. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; or &apos;cxcxcx&apos; (&apos;foo&apos; is the group name)&lt;/p&gt;</source>
 
16223
        <translation>&lt;b&gt;Benannte Gruppe&lt;/b&gt;:  (?P&amp;lt;&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;&amp;gt;)&lt;/b&gt;
 
16224
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für eine benannte Gruppe einzufügen. Die verwendung ist ähnlich zu der normaler Gruppen, da ebenfalls 
 
16225
eine Referenz gespeichert wird. Der Unterschied ist, dass die Referenz einen Namen besitzt. Dies ist nützlich, wenn der reguläre Ausdruck komplizierter wird. Die Refernz kann über den Gruppennamen verwendet werden (d.h. (?P=&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;)).
 
16226
Z.B.  (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x passt auf  &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; oder &apos;cxcxcx&apos; (&apos;foo&apos; ist der Gruppenname)&lt;/p&gt;</translation>
 
16227
    </message>
 
16228
    <message>
 
16229
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="308"/>
 
16230
        <source>&lt;b&gt;Reference named group: (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16231
&lt;p&gt;Select to insert a reference to named group previously declared.&lt;/p&gt;</source>
 
16232
        <translation>&lt;b&gt;Referenz auf benannte Gruppe: (?P=&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16233
&lt;p&gt;Auswählen, um eine Referenz auf eine vorher definierte benannte Gruppe einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16234
    </message>
 
16235
    <message>
 
16236
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="312"/>
 
16237
        <source>&lt;b&gt;Reference named group: (?P=&lt;i&gt;groupname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16238
&lt;p&gt;Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match
 
16239
 found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters &apos;a&apos;,&apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;
 
16240
&lt;p&gt;E.g. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; or &apos;cxcxcx&apos;.&lt;/p&gt;</source>
 
16241
        <translation>&lt;b&gt;Referenz auf benannte Gruppe: (?P=&lt;i&gt;Gruppenname&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16242
&lt;p&gt;Auswählen, um eine Referenz auf eine vorher definierte benannte Gruppe einzufügen. Jede Gruppenreferenz bezieht sich auf eine
 
16243
Übereinstimmung der entsprechenden benannten Gruppe. Im Beispiel kann (?P=foo) das Zeichen &apos;a&apos;, &apos;b&apos; oder &apos;c&apos; sein.&lt;/p&gt;
 
16244
&lt;p&gt;Z.B. (?P&lt;foo&gt;[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x passt auf &apos;axaxax&apos;,&apos;bxbxbx&apos; oder &apos;cxcxcx&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
 
16245
    </message>
 
16246
    <message>
 
16247
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="320"/>
 
16248
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
 
16249
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. The alternation is used to match a single regular expression out of 
 
16250
several possible regular expressions. E.g. &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; matches words containing the word &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; or &apos;fish&apos;.
 
16251
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
 
16252
 words &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;, ... you should express the fact that you only want to match complete words: &apos;\b(cat|dog|mouse|fish)\b&apos;&lt;/p&gt;</source>
 
16253
        <translation>&lt;b&gt;Alternativen: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
 
16254
&lt;p&gt;Auswählen, um das Alternativenzeichen &apos;|&apos; einzufügen. Die Alternative wird verwendet, um einen regulären Ausdruck aus einer
 
16255
Auswhl an regulären Ausdrücken zu überprüfen. Z.B. passt &apos;Katze|Hund|Maus|Fisch&apos; auf alle Zeichenketten, die das Wort &apos;Katze&apos;, &apos;Hund&apos;, 
 
16256
&apos;Maus&apos; oder &apos;Fisch&apos; enthalten. Beachten sie, dass die Alternativen auf ganze Worte aber auch Wortteile passen. Sollen sie genau auf das ganze Wort 
 
16257
&apos;Katze&apos;, &apos;Hund&apos;, ... passen, sollte dies genau im regulären Ausdruck angegeben werden: &apos;\b(Katze|Hund|Maus|Fisch)\b&apos;&lt;/p&gt;</translation>
 
16258
    </message>
 
16259
    <message>
 
16260
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="329"/>
 
16261
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
 
16262
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($).&lt;/p&gt;</source>
 
16263
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenende: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
 
16264
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenendezeichen ($) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16265
    </message>
 
16266
    <message>
 
16267
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="350"/>
 
16268
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16269
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
 
16270
Writting &apos;q(?=u)&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character only if it is followed by &apos;u&apos;. In this statement &apos;u&apos; is a trivial 
 
16271
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if followed by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
 
16272
        <translation>&lt;b&gt;Positives Vorausschauen: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16273
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Vorausschauen einzufügen. Positives Vorausschauen wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn er von einem anderen gefolgt wird.
 
16274
Schreibt man &apos;q(?=u)&apos;, so bedeutet dies, finde das Zeichen &apos;q&apos; nur, wenn es von dem Zeichen &apos;u&apos; gefolgt wird. In diesem Beispiel ist &apos;u&apos; ein
 
16275
trivialer regulärer Ausdruck, der durch eine komplexeren ersetzt werden kann: &apos;q(?=[abc])&apos; findet ein &apos;q&apos; gefolgt von &apos;a&apos;, &apos;b&apos; oder &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
 
16276
    </message>
 
16277
    <message>
 
16278
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="357"/>
 
16279
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16280
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
 
16281
followed by a another one. Writting &apos;q(?!u)&apos; means that you want to match &apos;q&apos; only if it is not followed by &apos;u&apos;. In this statement, &apos;u&apos; is a
 
16282
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; &apos;q(?![abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if it is followed by anything else than &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
 
16283
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Vorausschauen: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16284
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Vorausschauen einzufügen. Negatives Vorausschauen wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn er nicht von einem anderen gefolgt wird.
 
16285
Schreibt man &apos;q(?!u)&apos;, so bedeutet dies, finde das Zeichen &apos;q&apos; nur, wenn es nicht von dem Zeichen &apos;u&apos; gefolgt wird. In diesem Beispiel ist &apos;u&apos; ein
 
16286
trivialer regulärer Ausdruck, der durch eine komplexeren ersetzt werden kann: &apos;q(?![abc])&apos; findet ein &apos;q&apos; gefolgt einem Zeichen mit Ausnahme von &apos;a&apos;, &apos;b&apos; oder &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
 
16287
    </message>
 
16288
    <message>
 
16289
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="364"/>
 
16290
        <source>&lt;b&gt;Positive lookbehind: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16291
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. 
 
16292
It is used to match a character only if preceded by another one. Writting &apos;(?&amp;lt;=u)q&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character 
 
16293
only if it is preceded by &apos;u&apos;. As with lookhead, &apos;u&apos; may be replaced by a more complex expression; &apos;(?&amp;lt;=[abc])q&apos; will match a &apos;q&apos; if preceded by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
 
16294
        <translation>&lt;b&gt;Positives Zurückschauen: (?&amp;lt;=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16295
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Zurückschauen einzufügen. Zurückschauen hat den gleichen Effekt wie Vorausschauen, arbeitet aber rückwärts.
 
16296
Es wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn ihm ein anderer vorausgeht.
 
16297
Schreibt man &apos;(?&amp;lt;=u)q&apos;, so bedeutet dies, finde das Zeichen &apos;q&apos; nur, wenn ihm das Zeichen &apos;u&apos; vorausgeht. Wie beim Vorausschauen kann
 
16298
&apos;u&apos; durch einen komplexeren Ausdruck ersetzt werden: &apos;(?&amp;lt;=[abc])q&apos; findet ein &apos;q&apos;, wenn &apos;a&apos;, &apos;b&apos; oder &apos;c&apos; vorausgeht.&lt;/p&gt;</translation>
 
16299
    </message>
 
16300
    <message>
 
16301
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="367"/>
 
16302
        <source>&lt;b&gt;Negative lookbehind (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16303
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookbehind brackets.&lt;/p&gt;</source>
 
16304
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Zurückschauen: (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16305
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Zurückschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
16306
    </message>
 
16307
    <message>
 
16308
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardDialog.py" line="372"/>
 
16309
        <source>&lt;b&gt;Negative lookbehind (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16310
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, 
 
16311
but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting &apos;(?&amp;lt;!u)q&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; 
 
16312
character only if it is not preceded by &apos;u&apos;. As other lookaround, &apos;u&apos; may be replaced by a more complex 
 
16313
expression; &apos;(?&amp;lt;![abc])q&apos; will match a &apos;q&apos; only if not preceded by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; nor &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
 
16314
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Zurückschauen: (?&amp;lt;!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
16315
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Zurückschauen einzufügen. Zurückschauen hat den gleichen Effekt wie Vorausschauen, arbeitet aber rückwärts.
 
16316
Es wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn ihm ein anderer nicht vorausgeht.
 
16317
Schreibt man &apos;(?&amp;lt;!u)q&apos;, so bedeutet dies, finde das Zeichen &apos;q&apos; nur, wenn ihm das Zeichen &apos;u&apos; nicht vorausgeht. Wie beim Vorausschauen kann
 
16318
&apos;u&apos; durch einen komplexeren Ausdruck ersetzt werden: &apos;(?&amp;lt;![abc])q&apos; findet ein &apos;q&apos;, wenn &apos;a&apos;, &apos;b&apos; oder &apos;c&apos; nicht vorausgeht.&lt;/p&gt;</translation>
 
16319
    </message>
 
16320
    <message>
 
16321
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="65"/>
 
16322
        <source>Validate</source>
 
16323
        <translation>Validieren</translation>
 
16324
    </message>
 
16325
    <message>
 
16326
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="68"/>
 
16327
        <source>Execute</source>
 
16328
        <translation>Ausführen</translation>
 
16329
    </message>
 
16330
    <message>
 
16331
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/PyRegExpWizardDialog.py" line="76"/>
 
16332
        <source>Copy</source>
 
16333
        <translation>Kopieren</translation>
 
16334
    </message>
 
16335
</context>
 
16336
<context>
 
16337
    <name>PyRegExpWizardRepeatDialog</name>
 
16338
    <message>
 
16339
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardRepeatDialog.py" line="135"/>
 
16340
        <source>Number of repetitions</source>
 
16341
        <translation>Anzahl Wiederholungen</translation>
 
16342
    </message>
 
16343
    <message>
 
16344
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardRepeatDialog.py" line="138"/>
 
16345
        <source>times</source>
 
16346
        <translation>mal</translation>
 
16347
    </message>
 
16348
    <message>
 
16349
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardRepeatDialog.py" line="139"/>
 
16350
        <source>and</source>
 
16351
        <translation>und</translation>
 
16352
    </message>
 
16353
    <message>
 
16354
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardRepeatDialog.py" line="140"/>
 
16355
        <source>Between</source>
 
16356
        <translation>Zwischen</translation>
 
16357
    </message>
 
16358
    <message>
 
16359
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardRepeatDialog.py" line="141"/>
 
16360
        <source>Exactly</source>
 
16361
        <translation>Genau</translation>
 
16362
    </message>
 
16363
    <message>
 
16364
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardRepeatDialog.py" line="142"/>
 
16365
        <source>Maximum</source>
 
16366
        <translation>Höchstens</translation>
 
16367
    </message>
 
16368
    <message>
 
16369
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardRepeatDialog.py" line="143"/>
 
16370
        <source>Minimum</source>
 
16371
        <translation>Mindestens</translation>
 
16372
    </message>
 
16373
    <message>
 
16374
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardRepeatDialog.py" line="144"/>
 
16375
        <source>Unlimited (incl. zero times)</source>
 
16376
        <translation>Beliebig viele (inkl. Null mal)</translation>
 
16377
    </message>
 
16378
    <message>
 
16379
        <location filename="Wizards/PyRegExpWizard/Ui_PyRegExpWizardRepeatDialog.py" line="145"/>
 
16380
        <source>Minimal match</source>
 
16381
        <translation>Minimale Länge finden</translation>
 
16382
    </message>
 
16383
</context>
 
16384
<context>
 
16385
    <name>PythonPage</name>
 
16386
    <message>
 
16387
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="68"/>
 
16388
        <source>String Encoding</source>
 
16389
        <translation>Zeichenkettenkodierung</translation>
 
16390
    </message>
 
16391
    <message>
 
16392
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="69"/>
 
16393
        <source>Select the string encoding to be used.</source>
 
16394
        <translation>Wähle die zu verwendende Zeichenkettenkodierung.</translation>
 
16395
    </message>
 
16396
    <message>
 
16397
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="163"/>
 
16398
        <source>iso8859-1</source>
 
16399
        <translation>iso8859-1</translation>
 
16400
    </message>
 
16401
    <message>
 
16402
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="164"/>
 
16403
        <source>iso8859-2</source>
 
16404
        <translation>iso8859-2</translation>
 
16405
    </message>
 
16406
    <message>
 
16407
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="165"/>
 
16408
        <source>iso8859-3</source>
 
16409
        <translation>iso8859-3</translation>
 
16410
    </message>
 
16411
    <message>
 
16412
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="166"/>
 
16413
        <source>iso8859-4</source>
 
16414
        <translation>iso8859-4</translation>
 
16415
    </message>
 
16416
    <message>
 
16417
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="167"/>
 
16418
        <source>iso8859-5</source>
 
16419
        <translation>iso8859-5</translation>
 
16420
    </message>
 
16421
    <message>
 
16422
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="168"/>
 
16423
        <source>iso8859-6</source>
 
16424
        <translation>iso8859-6</translation>
 
16425
    </message>
 
16426
    <message>
 
16427
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="169"/>
 
16428
        <source>iso8859-7</source>
 
16429
        <translation>iso8859-7</translation>
 
16430
    </message>
 
16431
    <message>
 
16432
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="170"/>
 
16433
        <source>iso8859-8</source>
 
16434
        <translation>iso8859-8</translation>
 
16435
    </message>
 
16436
    <message>
 
16437
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="171"/>
 
16438
        <source>iso8859-9</source>
 
16439
        <translation>iso8859-9</translation>
 
16440
    </message>
 
16441
    <message>
 
16442
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="172"/>
 
16443
        <source>iso8859-10</source>
 
16444
        <translation>iso8859-10</translation>
 
16445
    </message>
 
16446
    <message>
 
16447
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="174"/>
 
16448
        <source>iso8859-13</source>
 
16449
        <translation>iso8859-13</translation>
 
16450
    </message>
 
16451
    <message>
 
16452
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="175"/>
 
16453
        <source>iso8859-14</source>
 
16454
        <translation>iso8859-14</translation>
 
16455
    </message>
 
16456
    <message>
 
16457
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="176"/>
 
16458
        <source>iso8859-15</source>
 
16459
        <translation>iso8859-15</translation>
 
16460
    </message>
 
16461
    <message>
 
16462
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="178"/>
 
16463
        <source>koi8-r</source>
 
16464
        <translation>koi8-r</translation>
 
16465
    </message>
 
16466
    <message>
 
16467
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="179"/>
 
16468
        <source>koi8-u</source>
 
16469
        <translation>koi8-u</translation>
 
16470
    </message>
 
16471
    <message>
 
16472
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="180"/>
 
16473
        <source>latin-1</source>
 
16474
        <translation>latin-1</translation>
 
16475
    </message>
 
16476
    <message>
 
16477
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="181"/>
 
16478
        <source>us-ascii</source>
 
16479
        <translation>us-ascii</translation>
 
16480
    </message>
 
16481
    <message>
 
16482
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="182"/>
 
16483
        <source>utf8</source>
 
16484
        <translation>utf8</translation>
 
16485
    </message>
 
16486
    <message>
 
16487
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="183"/>
 
16488
        <source>utf16</source>
 
16489
        <translation>utf16</translation>
 
16490
    </message>
 
16491
    <message>
 
16492
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="67"/>
 
16493
        <source>&lt;b&gt;Configure Python&lt;/b&gt;</source>
 
16494
        <translation>&lt;b&gt;Python Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
 
16495
    </message>
 
16496
    <message>
 
16497
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="128"/>
 
16498
        <source>cp037</source>
 
16499
        <translation>cp037</translation>
 
16500
    </message>
 
16501
    <message>
 
16502
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="129"/>
 
16503
        <source>cp424</source>
 
16504
        <translation>cp424</translation>
 
16505
    </message>
 
16506
    <message>
 
16507
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="130"/>
 
16508
        <source>cp437</source>
 
16509
        <translation>cp437</translation>
 
16510
    </message>
 
16511
    <message>
 
16512
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="131"/>
 
16513
        <source>cp500</source>
 
16514
        <translation>cp500</translation>
 
16515
    </message>
 
16516
    <message>
 
16517
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="132"/>
 
16518
        <source>cp737</source>
 
16519
        <translation>cp737</translation>
 
16520
    </message>
 
16521
    <message>
 
16522
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="133"/>
 
16523
        <source>cp775</source>
 
16524
        <translation>cp775</translation>
 
16525
    </message>
 
16526
    <message>
 
16527
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="134"/>
 
16528
        <source>cp850</source>
 
16529
        <translation>cp850</translation>
 
16530
    </message>
 
16531
    <message>
 
16532
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="135"/>
 
16533
        <source>cp852</source>
 
16534
        <translation>cp852</translation>
 
16535
    </message>
 
16536
    <message>
 
16537
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="136"/>
 
16538
        <source>cp855</source>
 
16539
        <translation>cp855</translation>
 
16540
    </message>
 
16541
    <message>
 
16542
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="137"/>
 
16543
        <source>cp856</source>
 
16544
        <translation>cp856</translation>
 
16545
    </message>
 
16546
    <message>
 
16547
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="138"/>
 
16548
        <source>cp857</source>
 
16549
        <translation>cp857</translation>
 
16550
    </message>
 
16551
    <message>
 
16552
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="139"/>
 
16553
        <source>cp860</source>
 
16554
        <translation>cp860</translation>
 
16555
    </message>
 
16556
    <message>
 
16557
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="140"/>
 
16558
        <source>cp861</source>
 
16559
        <translation>cp861</translation>
 
16560
    </message>
 
16561
    <message>
 
16562
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="141"/>
 
16563
        <source>cp862</source>
 
16564
        <translation>cp862</translation>
 
16565
    </message>
 
16566
    <message>
 
16567
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="142"/>
 
16568
        <source>cp863</source>
 
16569
        <translation>cp863</translation>
 
16570
    </message>
 
16571
    <message>
 
16572
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="143"/>
 
16573
        <source>cp864</source>
 
16574
        <translation>cp864</translation>
 
16575
    </message>
 
16576
    <message>
 
16577
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="144"/>
 
16578
        <source>cp865</source>
 
16579
        <translation>cp865</translation>
 
16580
    </message>
 
16581
    <message>
 
16582
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="145"/>
 
16583
        <source>cp866</source>
 
16584
        <translation>cp866</translation>
 
16585
    </message>
 
16586
    <message>
 
16587
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="146"/>
 
16588
        <source>cp874</source>
 
16589
        <translation>cp874</translation>
 
16590
    </message>
 
16591
    <message>
 
16592
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="147"/>
 
16593
        <source>cp875</source>
 
16594
        <translation>cp875</translation>
 
16595
    </message>
 
16596
    <message>
 
16597
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="148"/>
 
16598
        <source>cp932</source>
 
16599
        <translation>cp932</translation>
 
16600
    </message>
 
16601
    <message>
 
16602
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="149"/>
 
16603
        <source>cp949</source>
 
16604
        <translation>cp949</translation>
 
16605
    </message>
 
16606
    <message>
 
16607
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="150"/>
 
16608
        <source>cp950</source>
 
16609
        <translation>cp950</translation>
 
16610
    </message>
 
16611
    <message>
 
16612
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="151"/>
 
16613
        <source>cp1006</source>
 
16614
        <translation>cp1006</translation>
 
16615
    </message>
 
16616
    <message>
 
16617
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="152"/>
 
16618
        <source>cp1026</source>
 
16619
        <translation>cp1026</translation>
 
16620
    </message>
 
16621
    <message>
 
16622
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="153"/>
 
16623
        <source>cp1140</source>
 
16624
        <translation>cp1140</translation>
 
16625
    </message>
 
16626
    <message>
 
16627
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="154"/>
 
16628
        <source>cp1250</source>
 
16629
        <translation>cp1250</translation>
 
16630
    </message>
 
16631
    <message>
 
16632
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="155"/>
 
16633
        <source>cp1251</source>
 
16634
        <translation>cp1251</translation>
 
16635
    </message>
 
16636
    <message>
 
16637
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="156"/>
 
16638
        <source>cp1252</source>
 
16639
        <translation>cp1252</translation>
 
16640
    </message>
 
16641
    <message>
 
16642
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="157"/>
 
16643
        <source>cp1253</source>
 
16644
        <translation>cp1253</translation>
 
16645
    </message>
 
16646
    <message>
 
16647
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="158"/>
 
16648
        <source>cp1254</source>
 
16649
        <translation>cp1254</translation>
 
16650
    </message>
 
16651
    <message>
 
16652
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="159"/>
 
16653
        <source>cp1255</source>
 
16654
        <translation>cp1255</translation>
 
16655
    </message>
 
16656
    <message>
 
16657
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="160"/>
 
16658
        <source>cp1256</source>
 
16659
        <translation>cp1256</translation>
 
16660
    </message>
 
16661
    <message>
 
16662
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="161"/>
 
16663
        <source>cp1257</source>
 
16664
        <translation>cp1257</translation>
 
16665
    </message>
 
16666
    <message>
 
16667
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="162"/>
 
16668
        <source>cp1258</source>
 
16669
        <translation>cp1258</translation>
 
16670
    </message>
 
16671
    <message>
 
16672
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="173"/>
 
16673
        <source>iso8859-11</source>
 
16674
        <translation>iso8859-11</translation>
 
16675
    </message>
 
16676
    <message>
 
16677
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="177"/>
 
16678
        <source>iso8859-16</source>
 
16679
        <translation>iso8859-16</translation>
 
16680
    </message>
 
16681
    <message>
 
16682
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="126"/>
 
16683
        <source>I/O Encoding</source>
 
16684
        <translation>I/O Kodierung</translation>
 
16685
    </message>
 
16686
    <message>
 
16687
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_PythonPage.py" line="127"/>
 
16688
        <source>Select the string encoding used by commandline tools.</source>
 
16689
        <translation>Wähle die von Kommandozeilenprogrammen verwendete Zeichenkettenkodierung.</translation>
 
16690
    </message>
 
16691
</context>
 
16692
<context>
 
16693
    <name>QRegExpWizard</name>
 
16694
    <message>
 
16695
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizard.py" line="61"/>
 
16696
        <source>No current editor</source>
 
16697
        <translation>Kein aktueller Editor</translation>
 
16698
    </message>
 
16699
    <message>
 
16700
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizard.py" line="62"/>
 
16701
        <source>Please open or create a file first.</source>
 
16702
        <translation>Bitte öffnen oder erzeugen Sie zuerst eine Datei.</translation>
 
16703
    </message>
 
16704
    <message>
 
16705
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizard.py" line="81"/>
 
16706
        <source>QRegExp Wizard</source>
 
16707
        <translation>QRegExp Autopilot</translation>
 
16708
    </message>
 
16709
    <message>
 
16710
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizard.py" line="79"/>
 
16711
        <source>Q&amp;RegExp Wizard...</source>
 
16712
        <translation>Q&amp;RegExp Autopilot...</translation>
 
16713
    </message>
 
16714
    <message>
 
16715
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizard.py" line="87"/>
 
16716
        <source>&lt;b&gt;QRegExp Wizard&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegExp. The generated code is inserted at the current cursor position.&lt;/p&gt;</source>
 
16717
        <translation>&lt;b&gt;QRegExp Autopilot&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Autopilot öffnet einen Dialog zur Eingabe der Parameter, die zur Erzeugung eines QRegExp Ausdruckes benötigt werden. Der erzeugte Quelltext wird an der aktuellen Cursorposition eingefügt.&lt;/p&gt;</translation>
 
16718
    </message>
 
16719
</context>
 
16720
<context>
 
16721
    <name>QRegExpWizardCharactersDialog</name>
 
16722
    <message>
 
16723
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="41"/>
 
16724
        <source>Normal character</source>
 
16725
        <translation>Normales Zeichen</translation>
 
16726
    </message>
 
16727
    <message>
 
16728
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="42"/>
 
16729
        <source>Unicode character in hexadecimal notation</source>
 
16730
        <translation>Unicode-Zeichen in Hexadezimal-Schreibweise</translation>
 
16731
    </message>
 
16732
    <message>
 
16733
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="43"/>
 
16734
        <source>Unicode character in octal notation</source>
 
16735
        <translation>Unicode-Zeichen in Oktal-Schreibweise</translation>
 
16736
    </message>
 
16737
    <message>
 
16738
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="44"/>
 
16739
        <source>---</source>
 
16740
        <translation>---</translation>
 
16741
    </message>
 
16742
    <message>
 
16743
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="45"/>
 
16744
        <source>Bell character (\a)</source>
 
16745
        <translation>Alarmzeichen (\a)</translation>
 
16746
    </message>
 
16747
    <message>
 
16748
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="46"/>
 
16749
        <source>Page break (\f)</source>
 
16750
        <translation>Seitenvorschub (\f)</translation>
 
16751
    </message>
 
16752
    <message>
 
16753
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="47"/>
 
16754
        <source>Line feed (\n)</source>
 
16755
        <translation>Zeilenvorschub (\n)</translation>
 
16756
    </message>
 
16757
    <message>
 
16758
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="48"/>
 
16759
        <source>Carriage return (\r)</source>
 
16760
        <translation>Wagenrücklauf (\r)</translation>
 
16761
    </message>
 
16762
    <message>
 
16763
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="49"/>
 
16764
        <source>Horizontal tabulator (\t)</source>
 
16765
        <translation>horizontaler Tabulator (\t)</translation>
 
16766
    </message>
 
16767
    <message>
 
16768
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="50"/>
 
16769
        <source>Vertical tabulator (\v)</source>
 
16770
        <translation>vertikaler Tabulator (\v)</translation>
 
16771
    </message>
 
16772
    <message>
 
16773
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="113"/>
 
16774
        <source>Additional Entries</source>
 
16775
        <translation>Weitere Einträge</translation>
 
16776
    </message>
 
16777
    <message>
 
16778
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="165"/>
 
16779
        <source>Between:</source>
 
16780
        <translation>Zwischen:</translation>
 
16781
    </message>
 
16782
    <message>
 
16783
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="174"/>
 
16784
        <source>And:</source>
 
16785
        <translation>Und:</translation>
 
16786
    </message>
 
16787
    <message>
 
16788
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="98"/>
 
16789
        <source>Editor for character sets</source>
 
16790
        <translation>Editor für Zeichenbereiche</translation>
 
16791
    </message>
 
16792
    <message>
 
16793
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="99"/>
 
16794
        <source>The defined characters should not match</source>
 
16795
        <translation>Die angegebenen Zeichen sollen nicht übereinstimmen</translation>
 
16796
    </message>
 
16797
    <message>
 
16798
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="100"/>
 
16799
        <source>Predefined character ranges</source>
 
16800
        <translation>Vordefinierte Zeichenbereiche</translation>
 
16801
    </message>
 
16802
    <message>
 
16803
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="101"/>
 
16804
        <source>Non-whitespace characters</source>
 
16805
        <translation>Kein Leerzeichen</translation>
 
16806
    </message>
 
16807
    <message>
 
16808
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="102"/>
 
16809
        <source>Non-digits</source>
 
16810
        <translation>Keine Ziffer</translation>
 
16811
    </message>
 
16812
    <message>
 
16813
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="103"/>
 
16814
        <source>Whitespace characters</source>
 
16815
        <translation>Ein Leerzeichen</translation>
 
16816
    </message>
 
16817
    <message>
 
16818
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="104"/>
 
16819
        <source>Digits</source>
 
16820
        <translation>Eine Ziffer</translation>
 
16821
    </message>
 
16822
    <message>
 
16823
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="105"/>
 
16824
        <source>Non-word characters</source>
 
16825
        <translation>Kein Buchstabe</translation>
 
16826
    </message>
 
16827
    <message>
 
16828
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="106"/>
 
16829
        <source>Word character</source>
 
16830
        <translation>Ein Buchstabe</translation>
 
16831
    </message>
 
16832
    <message>
 
16833
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="107"/>
 
16834
        <source>Single character</source>
 
16835
        <translation>Einzelne Zeichen</translation>
 
16836
    </message>
 
16837
    <message>
 
16838
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardCharactersDialog.py" line="108"/>
 
16839
        <source>Character ranges</source>
 
16840
        <translation>Zeichenbereiche</translation>
 
16841
    </message>
 
16842
</context>
 
16843
<context>
 
16844
    <name>QRegExpWizardDialog</name>
 
16845
    <message>
 
16846
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="329"/>
 
16847
        <source>Error</source>
 
16848
        <translation>Fehler</translation>
 
16849
    </message>
 
16850
    <message>
 
16851
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="268"/>
 
16852
        <source>Invalid regular expression: %1</source>
 
16853
        <translation>Ungültiger regulärer Ausdruck: %1</translation>
 
16854
    </message>
 
16855
    <message>
 
16856
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="279"/>
 
16857
        <source>Regexp</source>
 
16858
        <translation>Regexp</translation>
 
16859
    </message>
 
16860
    <message>
 
16861
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="290"/>
 
16862
        <source>Captures</source>
 
16863
        <translation>Speicherung</translation>
 
16864
    </message>
 
16865
    <message>
 
16866
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="295"/>
 
16867
        <source>Text</source>
 
16868
        <translation>Text</translation>
 
16869
    </message>
 
16870
    <message>
 
16871
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="297"/>
 
16872
        <source>Characters</source>
 
16873
        <translation>Zeichen</translation>
 
16874
    </message>
 
16875
    <message>
 
16876
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="301"/>
 
16877
        <source>Match</source>
 
16878
        <translation>Übereinstimmung</translation>
 
16879
    </message>
 
16880
    <message>
 
16881
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="310"/>
 
16882
        <source>Capture #%1</source>
 
16883
        <translation>Speicher #%1</translation>
 
16884
    </message>
 
16885
    <message>
 
16886
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="321"/>
 
16887
        <source>No matches</source>
 
16888
        <translation>Keine Übereinstimmung</translation>
 
16889
    </message>
 
16890
    <message>
 
16891
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="330"/>
 
16892
        <source>A regular expression and a text must be given.</source>
 
16893
        <translation>Ein regulärer Ausdruck und ein Text müssen eingegeben werden.</translation>
 
16894
    </message>
 
16895
    <message>
 
16896
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="230"/>
 
16897
        <source>The regular expression is valid.</source>
 
16898
        <translation>Der reguläre Ausdruck ist gültig.</translation>
 
16899
    </message>
 
16900
    <message>
 
16901
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="240"/>
 
16902
        <source>A regular expression must be given.</source>
 
16903
        <translation>Ein regulärer Ausdruck muß eingegeben werden.</translation>
 
16904
    </message>
 
16905
    <message>
 
16906
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="284"/>
 
16907
        <source>Offset</source>
 
16908
        <translation>Offset</translation>
 
16909
    </message>
 
16910
    <message>
 
16911
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="221"/>
 
16912
        <source>QRegExp Wizard</source>
 
16913
        <translation>QRegExp Autopilot</translation>
 
16914
    </message>
 
16915
    <message>
 
16916
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="222"/>
 
16917
        <source>Qt Version</source>
 
16918
        <translation>Qt Version</translation>
 
16919
    </message>
 
16920
    <message>
 
16921
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="223"/>
 
16922
        <source>Select to generate code for Qt 3</source>
 
16923
        <translation>Auswählen, um Quelltext für Qt 3 zu erzeugen</translation>
 
16924
    </message>
 
16925
    <message>
 
16926
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="224"/>
 
16927
        <source>Qt 3</source>
 
16928
        <translation>Qt 3</translation>
 
16929
    </message>
 
16930
    <message>
 
16931
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="225"/>
 
16932
        <source>Select to generate code for Qt 4</source>
 
16933
        <translation>Auswählen, um Quelltext für Qt 4 zu erzeugen</translation>
 
16934
    </message>
 
16935
    <message>
 
16936
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="226"/>
 
16937
        <source>Qt 4</source>
 
16938
        <translation>Qt 4</translation>
 
16939
    </message>
 
16940
    <message>
 
16941
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="227"/>
 
16942
        <source>&amp;Variable Name:</source>
 
16943
        <translation>&amp;Variablenname:</translation>
 
16944
    </message>
 
16945
    <message>
 
16946
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="307"/>
 
16947
        <source>...</source>
 
16948
        <translation>...</translation>
 
16949
    </message>
 
16950
    <message>
 
16951
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="308"/>
 
16952
        <source>&amp;Regexp:</source>
 
16953
        <translation>&amp;Regexp:</translation>
 
16954
    </message>
 
16955
    <message>
 
16956
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="309"/>
 
16957
        <source>&amp;Text:</source>
 
16958
        <translation>&amp;Text:</translation>
 
16959
    </message>
 
16960
    <message>
 
16961
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="310"/>
 
16962
        <source>Case &amp;Sensitive</source>
 
16963
        <translation>&amp;Schreibweise beachten</translation>
 
16964
    </message>
 
16965
    <message>
 
16966
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="311"/>
 
16967
        <source>Alt+S</source>
 
16968
        <translation>Alt+S</translation>
 
16969
    </message>
 
16970
    <message>
 
16971
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="312"/>
 
16972
        <source>&amp;Minimal</source>
 
16973
        <translation>&amp;Minimal</translation>
 
16974
    </message>
 
16975
    <message>
 
16976
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="313"/>
 
16977
        <source>Alt+M</source>
 
16978
        <translation>Alt+M</translation>
 
16979
    </message>
 
16980
    <message>
 
16981
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="314"/>
 
16982
        <source>&amp;Wildcard</source>
 
16983
        <translation>&amp;Wildcard</translation>
 
16984
    </message>
 
16985
    <message>
 
16986
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="315"/>
 
16987
        <source>Alt+W</source>
 
16988
        <translation>Alt+W</translation>
 
16989
    </message>
 
16990
    <message>
 
16991
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="59"/>
 
16992
        <source>Validate the regular expression</source>
 
16993
        <translation>Den regulären Ausdruck validieren</translation>
 
16994
    </message>
 
16995
    <message>
 
16996
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="62"/>
 
16997
        <source>Execute the regular expression</source>
 
16998
        <translation>Den regulären Ausdruck ausführen</translation>
 
16999
    </message>
 
17000
    <message>
 
17001
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="74"/>
 
17002
        <source>Copy the regular expression to the clipboard</source>
 
17003
        <translation>Den regulären Ausdruck in die Zwischenablage kopieren</translation>
 
17004
    </message>
 
17005
    <message>
 
17006
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="228"/>
 
17007
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
17008
        <translation>&lt;b&gt;Ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich (z.B. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich mit einem spezifischen Dialog aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
17009
    </message>
 
17010
    <message>
 
17011
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="232"/>
 
17012
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
 
17013
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp.&lt;/p&gt;</source>
 
17014
        <translation>&lt;b&gt;Beliebiges Zeichen: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
 
17015
&lt;p&gt;Auswählen, um einen Punkt (.) in den regulären Ausdruck einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17016
    </message>
 
17017
    <message>
 
17018
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="236"/>
 
17019
        <source>&lt;b&gt;Any character: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
 
17020
&lt;p&gt;Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). 
 
17021
E.g. &apos;gr.y&apos; matches &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
 
17022
character class is faster and more precise.&lt;/p&gt;</source>
 
17023
        <translation>&lt;b&gt;Beliebiges Zeichen: &apos;.&apos;&lt;/b&gt;
 
17024
&lt;p&gt;Auswählen, um einen Punkt (.) in den regulären Ausdruck einzufügen. Der Punkt passt auf alle Einzelzeichen mit Ausnahme des Zeilenendezeichens (standard). 
 
17025
Z.B. passt &apos;gr.y&apos; auf &apos;gray&apos;, &apos;grey&apos;, &apos;gr%y&apos;, usw. Verwende den Punkt sparsam. Oft ist es schneller und genauer, eine Zeichenklasse 
 
17026
oder eine negierte Zeichenklasse zu verwenden.&lt;/p&gt;</translation>
 
17027
    </message>
 
17028
    <message>
 
17029
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="241"/>
 
17030
        <source>&lt;b&gt;Repeat contents&lt;/b&gt;
 
17031
&lt;p&gt;Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.&lt;/p&gt;</source>
 
17032
        <translation>&lt;b&gt;Wiederholter Inhalt&lt;/b&gt;
 
17033
&lt;p&gt;Wähle eine Wiederholungsbedingung mit einem Dialog aus. Dieser Dialog hilft, die zulässige Anzahl an Wiederholungen festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17034
    </message>
 
17035
    <message>
 
17036
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="251"/>
 
17037
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
 
17038
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
 
17039
        <translation>&lt;b&gt;Gruppierung: ()&lt;/b&gt;
 
17040
&lt;p&gt;Auswählen, um gruppierende Klammern einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17041
    </message>
 
17042
    <message>
 
17043
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="257"/>
 
17044
        <source>&lt;b&gt;Group: ()&lt;/b&gt;
 
17045
&lt;p&gt;Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire group of 
 
17046
characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. Contrary to non-capturing parentheses, 
 
17047
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. &apos;Value&apos; in the second example above). 
 
17048
One can access the backereference with the &apos;\1&apos; expression. &lt;/p&gt;
 
17049
&lt;p&gt;E.g. &apos;([a-c])x\1x\1&apos; will match &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; and &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</source>
 
17050
        <translation>&lt;b&gt;Gruppierung: ()&lt;/b&gt;
 
17051
&lt;p&gt;Auswählen, um gruppierende Klammern einzufügen. Diese können verwendet werden, um eine Quantifizierer (z.B. &apos;?&apos; oder &apos;+&apos;) 
 
17052
auf die ganze in Klammern angegebene Gruppe anzuwenden. Der reguläre Ausdruck &apos;Set(?:Value)? passt z.B. auf &apos;Set&apos; oder &apos;SetValue&apos;. 
 
17053
Im Gegensatz zu nicht gruppierenden Klammern wird die gefundene Übereinstimmung zur weiteren Verwendung gespeichert (&apos;Value&apos; im obigen Beispiel). 
 
17054
Diese Referenz kann mit dem &apos;\1&apos; Ausdruck verwendet werden.&lt;/p&gt;
 
17055
&lt;p&gt;Z.B. &apos;([a-c])x\1x\1&apos; passt auf &apos;axaxa&apos;, &apos;bxbxb&apos; und &apos;cxcxc&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
 
17056
    </message>
 
17057
    <message>
 
17058
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="260"/>
 
17059
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
 
17060
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. &lt;/p&gt;</source>
 
17061
        <translation>&lt;b&gt;Alternativen: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
 
17062
&lt;p&gt;Auswählen, um das Alternativenzeichen &apos;|&apos; einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17063
    </message>
 
17064
    <message>
 
17065
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="268"/>
 
17066
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
 
17067
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^).&lt;/p&gt;</source>
 
17068
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenanfang: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
 
17069
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenanfangzeichen (^) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17070
    </message>
 
17071
    <message>
 
17072
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="271"/>
 
17073
        <source>&lt;b&gt;Begin of line: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
 
17074
&lt;p&gt;Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
 
17075
E.g. &apos;^[A-Z]&apos; match lines starting with a capitalized character. &lt;/p&gt;</source>
 
17076
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenanfang: &apos;^&apos;&lt;/b&gt;
 
17077
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenanfangzeichen (^) einzufügen. Es wird verwendet, um einen Ausdruck am Zeilenanfang zu finden.
 
17078
Z.B. &apos;^[A-Z]&apos; findet Zeilen, die mit einem Großbuchstaben anfangen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17079
    </message>
 
17080
    <message>
 
17081
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="276"/>
 
17082
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
 
17083
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.&lt;/p&gt;</source>
 
17084
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenende: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
 
17085
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenendezeichen ($) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17086
    </message>
 
17087
    <message>
 
17088
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="279"/>
 
17089
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
 
17090
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b).&lt;/p&gt;</source>
 
17091
        <translation>&lt;b&gt;Wortgrenze&lt;/b&gt;
 
17092
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Wortgrenze (\b) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17093
    </message>
 
17094
    <message>
 
17095
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="282"/>
 
17096
        <source>&lt;b&gt;Word boundary&lt;/b&gt;
 
17097
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word 
 
17098
must begin or end at this position. E.g. &apos;\bcat\b&apos; matches exactly the word &apos;cat&apos; while &apos;concatenation&apos; is ignored.&lt;/p&gt;</source>
 
17099
        <translation>&lt;b&gt;Wortgrenze&lt;/b&gt;
 
17100
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Wortgrenze (\b) einzufügen. Dies wird verwendet, um auszudrücken, dass ein Wort an
 
17101
dieser Stelle anfangen oder aufhören muss. Z.B. passt &apos;\bKatze\b&apos; auf das Wort &apos;Katze&apos; aber nicht auf &apos;Katzenfutter&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
 
17102
    </message>
 
17103
    <message>
 
17104
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="285"/>
 
17105
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
 
17106
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.&lt;/p&gt;</source>
 
17107
        <translation>&lt;b&gt;Nichtwort-Grenze&lt;/b&gt;
 
17108
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Nichtwort-Grenze (\B) einzufügen. \B ist die Umkegrung von \b.&lt;/p&gt;</translation>
 
17109
    </message>
 
17110
    <message>
 
17111
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="288"/>
 
17112
        <source>&lt;b&gt;Non word boundary&lt;/b&gt;
 
17113
&lt;p&gt;Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b 
 
17114
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.&lt;/p&gt;</source>
 
17115
        <translation>&lt;b&gt;Nichtwort-Grenze&lt;/b&gt;
 
17116
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeichen für eine Nichtwort-Grenze (\B) einzufügen. \B ist die Umkegrung von \b. \B passt auf alle Stellen, an 
 
17117
denen \b nicht passt. \B passt an allen Stellen zwischen zwei Wortzeichen aber auch an Positionen zwischen zwei Nicht-Wortzeichen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17118
    </message>
 
17119
    <message>
 
17120
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="291"/>
 
17121
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
17122
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
 
17123
        <translation>&lt;b&gt;Positives Vorausschauen: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
17124
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Vorausschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17125
    </message>
 
17126
    <message>
 
17127
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="298"/>
 
17128
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
17129
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets.&lt;/p&gt;</source>
 
17130
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Vorausschauen: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
17131
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Vorausschauen einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17132
    </message>
 
17133
    <message>
 
17134
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="304"/>
 
17135
        <source>&lt;b&gt;Undo last edit&lt;/b&gt;</source>
 
17136
        <translation>&lt;b&gt;Die letzte Änderung rückgängig machen&lt;/b&gt;</translation>
 
17137
    </message>
 
17138
    <message>
 
17139
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="306"/>
 
17140
        <source>&lt;b&gt;Redo last edit&lt;/b&gt;</source>
 
17141
        <translation>&lt;b&gt;Die letzte Änderung wiederherstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
17142
    </message>
 
17143
    <message>
 
17144
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="229"/>
 
17145
        <source>&lt;b&gt;Single character of a range (e.g. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.&lt;/p&gt;s</source>
 
17146
        <translation>&lt;b&gt;Ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich (z.B. [abcd])&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählt ein einzelnes Zeichen aus einem Bereich mit einem spezifischen Dialog aus. Dieser Dialog hilft beim Editieren des Zeichenbereiches und spezifischer Konditionen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17147
    </message>
 
17148
    <message>
 
17149
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="265"/>
 
17150
        <source>&lt;b&gt;Alternatives: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
 
17151
&lt;p&gt;Select to insert the alternation symbol &apos;|&apos;. The alternation is used to match a single regular expression out of 
 
17152
several possible regular expressions. E.g. &apos;cat|dog|mouse|fish&apos; matches words containing the word &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;,&apos;mouse&apos; or &apos;fish&apos;.
 
17153
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
 
17154
 words &apos;cat&apos;, &apos;dog&apos;, ... you should express the fact that you only want to match complete words: &apos;\b(cat|dog|mouse|fish)\b&apos;&lt;/p&gt;</source>
 
17155
        <translation>&lt;b&gt;Alternativen: &apos;|&apos;&lt;/b&gt;
 
17156
&lt;p&gt;Auswählen, um das Alternativenzeichen &apos;|&apos; einzufügen. Die Alternative wird verwendet, um einen regulären Ausdruck aus einer
 
17157
Auswhl an regulären Ausdrücken zu überprüfen. Z.B. passt &apos;Katze|Hund|Maus|Fisch&apos; auf alle Zeichenketten, die das Wort &apos;Katze&apos;, &apos;Hund&apos;, 
 
17158
&apos;Maus&apos; oder &apos;Fisch&apos; enthalten. Beachten sie, dass die Alternativen auf ganze Worte aber auch Wortteile passen. Sollen sie genau auf das ganze Wort 
 
17159
&apos;Katze&apos;, &apos;Hund&apos;, ... passen, sollte dies genau im regulären Ausdruck angegeben werden: &apos;\b(Katze|Hund|Maus|Fisch)\b&apos;&lt;/p&gt;</translation>
 
17160
    </message>
 
17161
    <message>
 
17162
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="274"/>
 
17163
        <source>&lt;b&gt;End of line: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
 
17164
&lt;p&gt;Select to insert the end of line character ($).&lt;/p&gt;</source>
 
17165
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenende: &apos;$&apos;&lt;/b&gt;
 
17166
&lt;p&gt;Auswählen, um das Zeilenendezeichen ($) einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17167
    </message>
 
17168
    <message>
 
17169
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="295"/>
 
17170
        <source>&lt;b&gt;Positive lookahead: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
17171
&lt;p&gt;Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
 
17172
Writting &apos;q(?=u)&apos; means that you want to match the &apos;q&apos; character only if it is followed by &apos;u&apos;. In this statement &apos;u&apos; is a trivial 
 
17173
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if followed by either &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
 
17174
        <translation>&lt;b&gt;Positives Vorausschauen: (?=&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
17175
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für positives Vorausschauen einzufügen. Positives Vorausschauen wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn er von einem anderen gefolgt wird.
 
17176
Schreibt man &apos;q(?=u)&apos;, so bedeutet dies, finde das Zeichen &apos;q&apos; nur, wenn es von dem Zeichen &apos;u&apos; gefolgt wird. In diesem Beispiel ist &apos;u&apos; ein
 
17177
trivialer regulärer Ausdruck, der durch eine komplexeren ersetzt werden kann: &apos;q(?=[abc])&apos; findet ein &apos;q&apos; gefolgt von &apos;a&apos;, &apos;b&apos; oder &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
 
17178
    </message>
 
17179
    <message>
 
17180
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="302"/>
 
17181
        <source>&lt;b&gt;Negative lookahead: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
17182
&lt;p&gt;Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
 
17183
followed by a another one. Writting &apos;q(?!u)&apos; means that you want to match &apos;q&apos; only if it is not followed by &apos;u&apos;. In this statement, &apos;u&apos; is a
 
17184
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; &apos;q(?![abc])&apos; will match a &apos;q&apos; if it is followed by anything else than &apos;a&apos;, &apos;b&apos; or &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</source>
 
17185
        <translation>&lt;b&gt;Negatives Vorausschauen: (?!&lt;i&gt;regexpr&lt;/i&gt;)&lt;/b&gt;
 
17186
&lt;p&gt;Auswählen, um Klammern für negatives Vorausschauen einzufügen. Negatives Vorausschauen wird verwendet, um einen Ausdruck nur zu finden, wenn er nicht von einem anderen gefolgt wird.
 
17187
Schreibt man &apos;q(?!u)&apos;, so bedeutet dies, finde das Zeichen &apos;q&apos; nur, wenn es nicht von dem Zeichen &apos;u&apos; gefolgt wird. In diesem Beispiel ist &apos;u&apos; ein
 
17188
trivialer regulärer Ausdruck, der durch eine komplexeren ersetzt werden kann: &apos;q(?![abc])&apos; findet ein &apos;q&apos; gefolgt einem Zeichen mit Ausnahme von &apos;a&apos;, &apos;b&apos; oder &apos;c&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
 
17189
    </message>
 
17190
    <message>
 
17191
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="244"/>
 
17192
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
 
17193
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets.&lt;/p&gt;</source>
 
17194
        <translation>&lt;b&gt;Nicht gruppierende Klammern: (?:)&lt;/b&gt;
 
17195
&lt;p&gt;Auswählen, um nicht gruppierende Klammern einzufügen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17196
    </message>
 
17197
    <message>
 
17198
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardDialog.py" line="248"/>
 
17199
        <source>&lt;b&gt;Non capturing parentheses: (?:)&lt;/b&gt;
 
17200
&lt;p&gt;Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. &apos;?&apos; or &apos;+&apos;) to the entire
 
17201
group of characters inside the brakets. E.g. the regex &apos;Set(?:Value)?&apos; matches &apos;Set&apos; or &apos;SetValue&apos;. The &apos;?:&apos; inside the brakets
 
17202
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.&lt;/p&gt;</source>
 
17203
        <translation>&lt;b&gt;Nicht gruppierende Klammern: (?:)&lt;/b&gt;
 
17204
&lt;p&gt;Auswählen, um nicht gruppierende Klammern einzufügen. Diese können verwendet werden, um eine Quantifizierer (z.B. &apos;?&apos; oder &apos;+&apos;) auf die ganze in Klammern angegebene Gruppe anzuwenden. Der reguläre Ausdruck &apos;Set(?:Value)? passt z.B. auf &apos;Set&apos; oder &apos;SetValue&apos;. &apos;?:&apos; 
 
17205
innerhalb der Klammern bedeutet, dass die gefundene Übereinstimmung nicht zur weiteren Verwendung gespeichert wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
17206
    </message>
 
17207
    <message>
 
17208
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="58"/>
 
17209
        <source>Validate</source>
 
17210
        <translation>Validieren</translation>
 
17211
    </message>
 
17212
    <message>
 
17213
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="61"/>
 
17214
        <source>Execute</source>
 
17215
        <translation>Ausführen</translation>
 
17216
    </message>
 
17217
    <message>
 
17218
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/QRegExpWizardDialog.py" line="72"/>
 
17219
        <source>Copy</source>
 
17220
        <translation>Kopieren</translation>
 
17221
    </message>
 
17222
</context>
 
17223
<context>
 
17224
    <name>QRegExpWizardRepeatDialog</name>
 
17225
    <message>
 
17226
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardRepeatDialog.py" line="130"/>
 
17227
        <source>Number of repetitions</source>
 
17228
        <translation>Anzahl Wiederholungen</translation>
 
17229
    </message>
 
17230
    <message>
 
17231
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardRepeatDialog.py" line="133"/>
 
17232
        <source>times</source>
 
17233
        <translation>mal</translation>
 
17234
    </message>
 
17235
    <message>
 
17236
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardRepeatDialog.py" line="134"/>
 
17237
        <source>and</source>
 
17238
        <translation>und</translation>
 
17239
    </message>
 
17240
    <message>
 
17241
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardRepeatDialog.py" line="135"/>
 
17242
        <source>Between</source>
 
17243
        <translation>Zwischen</translation>
 
17244
    </message>
 
17245
    <message>
 
17246
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardRepeatDialog.py" line="136"/>
 
17247
        <source>Exactly</source>
 
17248
        <translation>Genau</translation>
 
17249
    </message>
 
17250
    <message>
 
17251
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardRepeatDialog.py" line="137"/>
 
17252
        <source>Maximum</source>
 
17253
        <translation>Höchstens</translation>
 
17254
    </message>
 
17255
    <message>
 
17256
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardRepeatDialog.py" line="138"/>
 
17257
        <source>Minimum</source>
 
17258
        <translation>Mindestens</translation>
 
17259
    </message>
 
17260
    <message>
 
17261
        <location filename="Wizards/QRegExpWizard/Ui_QRegExpWizardRepeatDialog.py" line="139"/>
 
17262
        <source>Unlimited (incl. zero times)</source>
 
17263
        <translation>Beliebig viele (inkl. Null mal)</translation>
 
17264
    </message>
 
17265
</context>
 
17266
<context>
 
17267
    <name>QtPage</name>
 
17268
    <message>
 
17269
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="212"/>
 
17270
        <source>Qt3 Directory</source>
 
17271
        <translation>Qt3 Verzeichnis</translation>
 
17272
    </message>
 
17273
    <message>
 
17274
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="221"/>
 
17275
        <source>Select, whether the Qt Directory entered should be exported to the environment</source>
 
17276
        <translation>Auswählen, um das eingegebene Qt Verzeichnis als Umgebungsvariable zu exportieren</translation>
 
17277
    </message>
 
17278
    <message>
 
17279
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="214"/>
 
17280
        <source>Export Qt3 Directory entered above</source>
 
17281
        <translation>obiges Qt3 Verzeichnis exportieren</translation>
 
17282
    </message>
 
17283
    <message>
 
17284
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="215"/>
 
17285
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Leave this entry empty to use the QTDIR environment variable.</source>
 
17286
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Lassen Sie diesen Eintrag leer, um die Umgebungsvariable QTDIR zu verwenden.</translation>
 
17287
    </message>
 
17288
    <message>
 
17289
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="217"/>
 
17290
        <source>Enter the path of the Qt3 directory.</source>
 
17291
        <translation>Gib den Pfad des Qt3 Verzeichnisses ein.</translation>
 
17292
    </message>
 
17293
    <message>
 
17294
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="218"/>
 
17295
        <source>Press to select the Qt3 directory via a directory selection dialog</source>
 
17296
        <translation>Das Qt3 Verzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges wählen</translation>
 
17297
    </message>
 
17298
    <message>
 
17299
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="230"/>
 
17300
        <source>...</source>
 
17301
        <translation>...</translation>
 
17302
    </message>
 
17303
    <message>
 
17304
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="220"/>
 
17305
        <source>Qt4 Directory</source>
 
17306
        <translation>Qt4 Verzeichnis</translation>
 
17307
    </message>
 
17308
    <message>
 
17309
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="222"/>
 
17310
        <source>Export Qt4 Directory entered above</source>
 
17311
        <translation>obiges Qt4 Verzeichnis exportieren</translation>
 
17312
    </message>
 
17313
    <message>
 
17314
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="233"/>
 
17315
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Leave this entry empty to use the QT4DIR environment variable.</source>
 
17316
        <translation>&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Lassen Sie diesen Eintrag leer, um die Umgebungsvariable QT4DIR zu verwenden.</translation>
 
17317
    </message>
 
17318
    <message>
 
17319
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="225"/>
 
17320
        <source>Enter the path of the Qt4 directory.</source>
 
17321
        <translation>Gib den Pfad des Qt4 Verzeichnisses ein.</translation>
 
17322
    </message>
 
17323
    <message>
 
17324
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="226"/>
 
17325
        <source>Press to select the Qt4 directory via a directory selection dialog</source>
 
17326
        <translation>Das Qt4 Verzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges wählen</translation>
 
17327
    </message>
 
17328
    <message>
 
17329
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="228"/>
 
17330
        <source>Qt4 Translations Directory</source>
 
17331
        <translation>Qt4 Übersetzungenverzeichnis</translation>
 
17332
    </message>
 
17333
    <message>
 
17334
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="229"/>
 
17335
        <source>Press to select the Qt4 translations directory via a directory selection dialog</source>
 
17336
        <translation>Das Qt4 Übersetzungenverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges wählen</translation>
 
17337
    </message>
 
17338
    <message>
 
17339
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="231"/>
 
17340
        <source>Enter the path of the Qt4 translations directory.</source>
 
17341
        <translation>Gib den Pfad des Qt4 Übersetzungenverzeichnisses ein.</translation>
 
17342
    </message>
 
17343
    <message>
 
17344
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.py" line="78"/>
 
17345
        <source>Select Qt3 Directory</source>
 
17346
        <translation>Wähle das Qt3 Verzeichnis</translation>
 
17347
    </message>
 
17348
    <message>
 
17349
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.py" line="100"/>
 
17350
        <source>Select Qt4 Directory</source>
 
17351
        <translation>Wähle das Qt4 Verzeichnis</translation>
 
17352
    </message>
 
17353
    <message>
 
17354
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.py" line="114"/>
 
17355
        <source>Select Qt4 Translations Directory</source>
 
17356
        <translation>Wähle Qt4 Übersetzungenverzeichnis</translation>
 
17357
    </message>
 
17358
    <message>
 
17359
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="209"/>
 
17360
        <source>&lt;b&gt;Configure Qt&lt;/b&gt;</source>
 
17361
        <translation>&lt;b&gt;Qt Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
 
17362
    </message>
 
17363
    <message>
 
17364
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="232"/>
 
17365
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
 
17366
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Diese Einstellungen werden erst beim nächsten Programmstart aktiv.&lt;/font&gt;</translation>
 
17367
    </message>
 
17368
    <message>
 
17369
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="210"/>
 
17370
        <source>Select to disable the Qt3 support or if Qt3 is not installed</source>
 
17371
        <translation>Auswählen, um die Qt3 Unterstützung abzuschalten oder wenn Qt3 nicht installiert ist</translation>
 
17372
    </message>
 
17373
    <message>
 
17374
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="211"/>
 
17375
        <source>Disable Qt3 support</source>
 
17376
        <translation>Qt3 Unterstützung abschalten</translation>
 
17377
    </message>
 
17378
    <message>
 
17379
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="234"/>
 
17380
        <source>Qt Tools</source>
 
17381
        <translation>Qt Werkzeuge</translation>
 
17382
    </message>
 
17383
    <message>
 
17384
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="243"/>
 
17385
        <source>Enter the postfix for the Qt4 tools name</source>
 
17386
        <translation>Gib das Anhängsel für den Qt4 Werkzeugnamen ein</translation>
 
17387
    </message>
 
17388
    <message>
 
17389
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="239"/>
 
17390
        <source>Enter the prefix for the Qt4 tools name</source>
 
17391
        <translation>Gib das Präfix für den Qt4 Werkzeugnamen ein</translation>
 
17392
    </message>
 
17393
    <message>
 
17394
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="242"/>
 
17395
        <source>Enter the postfix for the Qt3 tools name</source>
 
17396
        <translation>Gib das Anhängsel für den Qt3 Werkzeugnamen ein</translation>
 
17397
    </message>
 
17398
    <message>
 
17399
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="238"/>
 
17400
        <source>Enter the prefix for the Qt3 tools name</source>
 
17401
        <translation>Gib das Präfix für den Qt3 Werkzeugnamen ein</translation>
 
17402
    </message>
 
17403
    <message>
 
17404
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="241"/>
 
17405
        <source>Qt4-Postfix:</source>
 
17406
        <translation>Qt4-Anhängsel:</translation>
 
17407
    </message>
 
17408
    <message>
 
17409
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="240"/>
 
17410
        <source>Qt3-Postfix:</source>
 
17411
        <translation>Qt3-Anhängsel:</translation>
 
17412
    </message>
 
17413
    <message>
 
17414
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="236"/>
 
17415
        <source>Qt4-Prefix:</source>
 
17416
        <translation>Qt4-Präfix:</translation>
 
17417
    </message>
 
17418
    <message>
 
17419
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="237"/>
 
17420
        <source>Qt3-Prefix:</source>
 
17421
        <translation>Qt3-Präfix:</translation>
 
17422
    </message>
 
17423
    <message>
 
17424
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="235"/>
 
17425
        <source>The tool executable is composed of the prefix, the tool name and the postfix. For win32, the extension is added automatically.</source>
 
17426
        <translation>Der Werkzeugname wird aus dem Präfix, dem Werkzeugnamen und dem Anhängsel gebildet. Für win32 wird die Erweiterung automatisch angehängt.</translation>
 
17427
    </message>
 
17428
    <message>
 
17429
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="246"/>
 
17430
        <source>This gives an example of the complete tool name</source>
 
17431
        <translation>Dies gibt ein Beispiel für den vollständigen Werkzeugnamen</translation>
 
17432
    </message>
 
17433
    <message>
 
17434
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_QtPage.py" line="247"/>
 
17435
        <source>designer</source>
 
17436
        <translation>designer</translation>
 
17437
    </message>
 
17438
    <message>
 
17439
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/QtPage.py" line="160"/>
 
17440
        <source>Sample: %1designer%2</source>
 
17441
        <translation>Beispiel: %1designer%2</translation>
 
17442
    </message>
 
17443
</context>
 
17444
<context>
 
17445
    <name>Refactoring</name>
 
17446
    <message>
 
17447
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="70"/>
 
17448
        <source>Reset</source>
 
17449
        <translation>Zurücksetzen</translation>
 
17450
    </message>
 
17451
    <message>
 
17452
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="71"/>
 
17453
        <source>Re&amp;set</source>
 
17454
        <translation>&amp;Zurücksetzen</translation>
 
17455
    </message>
 
17456
    <message>
 
17457
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="73"/>
 
17458
        <source>Reset the refactoring machine</source>
 
17459
        <translation>Setzt den Refaktorierer zurück</translation>
 
17460
    </message>
 
17461
    <message>
 
17462
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="77"/>
 
17463
        <source>&lt;b&gt;Reset&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reset the refactoring machine.&lt;/p&gt;</source>
 
17464
        <translation>&lt;b&gt;Zurücksetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Setzt den Refaktorierer zurück.&lt;/p&gt;</translation>
 
17465
    </message>
 
17466
    <message>
 
17467
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="81"/>
 
17468
        <source>Find references</source>
 
17469
        <translation>Referenzen finden</translation>
 
17470
    </message>
 
17471
    <message>
 
17472
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="82"/>
 
17473
        <source>Find &amp;References</source>
 
17474
        <translation>&amp;Referenzen finden</translation>
 
17475
    </message>
 
17476
    <message>
 
17477
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="85"/>
 
17478
        <source>Find references of the highlighted item</source>
 
17479
        <translation>Referenzen des hervorgehobenen Objektes finden</translation>
 
17480
    </message>
 
17481
    <message>
 
17482
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="90"/>
 
17483
        <source>&lt;b&gt;Find references&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find references to the highlighted class, method, function or variable.&lt;/p&gt;</source>
 
17484
        <translation>&lt;b&gt;Referenzen finden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Findet Referenzen zu der hervorgehobenen Klasse, Methode, Funktion oder Variable.&lt;/p&gt;</translation>
 
17485
    </message>
 
17486
    <message>
 
17487
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="95"/>
 
17488
        <source>Find definition</source>
 
17489
        <translation>Definition finden</translation>
 
17490
    </message>
 
17491
    <message>
 
17492
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="96"/>
 
17493
        <source>Find &amp;Definition</source>
 
17494
        <translation>&amp;Definition finden</translation>
 
17495
    </message>
 
17496
    <message>
 
17497
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="99"/>
 
17498
        <source>Find definition of the highlighted item</source>
 
17499
        <translation>Definition des hervorgehobenen Objektes finden</translation>
 
17500
    </message>
 
17501
    <message>
 
17502
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="104"/>
 
17503
        <source>&lt;b&gt;Find definition&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Find the definition to the highlighted class, method, function or variable.&lt;/p&gt;</source>
 
17504
        <translation>&lt;b&gt;Definition finden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Findet die Definition der hervorgehobenen Klasse, Methode, Funktion oder Variablen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17505
    </message>
 
17506
    <message>
 
17507
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="456"/>
 
17508
        <source>Rename</source>
 
17509
        <translation>Umbenennen</translation>
 
17510
    </message>
 
17511
    <message>
 
17512
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="110"/>
 
17513
        <source>&amp;Rename</source>
 
17514
        <translation>&amp;Umbenennen</translation>
 
17515
    </message>
 
17516
    <message>
 
17517
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="112"/>
 
17518
        <source>Rename the highlighted item</source>
 
17519
        <translation>Das hervorgehobene Objekt umbenennen</translation>
 
17520
    </message>
 
17521
    <message>
 
17522
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="116"/>
 
17523
        <source>&lt;b&gt;Rename&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rename the highlighted class, method, function or variable.&lt;/p&gt;</source>
 
17524
        <translation>&lt;b&gt;Umbenennen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Benenne die hervorgehobenen Klasse, Methode, Funktion oder Variable um.&lt;/p&gt;</translation>
 
17525
    </message>
 
17526
    <message>
 
17527
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="120"/>
 
17528
        <source>Extract method</source>
 
17529
        <translation>Methode extrahieren</translation>
 
17530
    </message>
 
17531
    <message>
 
17532
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="124"/>
 
17533
        <source>Extract the highlighted area as a method</source>
 
17534
        <translation>Extrahiert den hervorgehobenen Bereich als Methode</translation>
 
17535
    </message>
 
17536
    <message>
 
17537
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="128"/>
 
17538
        <source>&lt;b&gt;Extract method&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Extract the highlighted area as a method or function.&lt;/p&gt;</source>
 
17539
        <translation>&lt;b&gt;Methode extrahieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Extrahiert den hervorgehobenen Bereich als Methode oder Funktion.&lt;/p&gt;</translation>
 
17540
    </message>
 
17541
    <message>
 
17542
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="733"/>
 
17543
        <source>Undo</source>
 
17544
        <translation>Rückgängig</translation>
 
17545
    </message>
 
17546
    <message>
 
17547
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="162"/>
 
17548
        <source>&amp;Undo</source>
 
17549
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
 
17550
    </message>
 
17551
    <message>
 
17552
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="164"/>
 
17553
        <source>Undo refactorings</source>
 
17554
        <translation>Refaktorierungen rückgängig machen</translation>
 
17555
    </message>
 
17556
    <message>
 
17557
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="168"/>
 
17558
        <source>&lt;b&gt;Undo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo the performed refactorings.&lt;/p&gt;</source>
 
17559
        <translation>&lt;b&gt;Rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Durchgeführte Refaktorierungen rückgängig machen.&lt;/p&gt;</translation>
 
17560
    </message>
 
17561
    <message>
 
17562
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="216"/>
 
17563
        <source>&amp;Query</source>
 
17564
        <translation>&amp;Abfrage</translation>
 
17565
    </message>
 
17566
    <message>
 
17567
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="221"/>
 
17568
        <source>&amp;Refactoring</source>
 
17569
        <translation>&amp;Refaktorierung</translation>
 
17570
    </message>
 
17571
    <message>
 
17572
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="307"/>
 
17573
        <source>Query References</source>
 
17574
        <translation>Referenzen suchen</translation>
 
17575
    </message>
 
17576
    <message>
 
17577
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="308"/>
 
17578
        <source>No matches were found.</source>
 
17579
        <translation>Es wurden keine Übereinstimmungen gefunden.</translation>
 
17580
    </message>
 
17581
    <message>
 
17582
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="344"/>
 
17583
        <source>Query Definition</source>
 
17584
        <translation>Definition suchen</translation>
 
17585
    </message>
 
17586
    <message>
 
17587
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="345"/>
 
17588
        <source>Definition wasn&apos;t found.</source>
 
17589
        <translation>Die Definition wurde nicht gefunden.</translation>
 
17590
    </message>
 
17591
    <message>
 
17592
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="438"/>
 
17593
        <source>Highlight the declaration you want to rename and try again.</source>
 
17594
        <translation>Selektiere die umzubenennende Deklaration und wiederhole.</translation>
 
17595
    </message>
 
17596
    <message>
 
17597
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="457"/>
 
17598
        <source>Rename to:</source>
 
17599
        <translation>Umbenennen zu:</translation>
 
17600
    </message>
 
17601
    <message>
 
17602
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="500"/>
 
17603
        <source>Extract Method</source>
 
17604
        <translation>Methode extrahieren</translation>
 
17605
    </message>
 
17606
    <message>
 
17607
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="573"/>
 
17608
        <source>Highlight the region of code you want to extract and try again.</source>
 
17609
        <translation>Selektiere den zu extrahierenden Quelltextbereich und wiederhole.</translation>
 
17610
    </message>
 
17611
    <message>
 
17612
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="585"/>
 
17613
        <source>New Name:</source>
 
17614
        <translation>Neuer Name:</translation>
 
17615
    </message>
 
17616
    <message>
 
17617
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="734"/>
 
17618
        <source>The Undo stack is empty.</source>
 
17619
        <translation>Rückgängig nicht verfügbar.</translation>
 
17620
    </message>
 
17621
    <message>
 
17622
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="770"/>
 
17623
        <source>Refactoring</source>
 
17624
        <translation>Refaktorierung</translation>
 
17625
    </message>
 
17626
    <message>
 
17627
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="121"/>
 
17628
        <source>Extract &amp;Method</source>
 
17629
        <translation>&amp;Methode extrahieren</translation>
 
17630
    </message>
 
17631
    <message>
 
17632
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="134"/>
 
17633
        <source>Inline local variable</source>
 
17634
        <translation>Inline lokale Variable</translation>
 
17635
    </message>
 
17636
    <message>
 
17637
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="135"/>
 
17638
        <source>&amp;Inline Local Variable</source>
 
17639
        <translation>&amp;Inline lokale Variable</translation>
 
17640
    </message>
 
17641
    <message>
 
17642
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="138"/>
 
17643
        <source>Inlines the selected local variable</source>
 
17644
        <translation>Wandelt die ausgewählte Variable in die Inline Form</translation>
 
17645
    </message>
 
17646
    <message>
 
17647
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="142"/>
 
17648
        <source>&lt;b&gt;Inline local variable&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Inlines the selected local variable.&lt;/p&gt;</source>
 
17649
        <translation>&lt;b&gt;Inline lokale Variable&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wandelt die ausgewählte Variable in die Inline Form.&lt;/p&gt;</translation>
 
17650
    </message>
 
17651
    <message>
 
17652
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="148"/>
 
17653
        <source>Extract local variable</source>
 
17654
        <translation>Lokale Variable extrahieren</translation>
 
17655
    </message>
 
17656
    <message>
 
17657
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="149"/>
 
17658
        <source>Extract Local &amp;Variable</source>
 
17659
        <translation>Lokale &amp;Variable extrahieren</translation>
 
17660
    </message>
 
17661
    <message>
 
17662
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="152"/>
 
17663
        <source>Extract the highlighted area as a local variable</source>
 
17664
        <translation>Extrahiert den hervorgehobenen Bereich als lokale Variable</translation>
 
17665
    </message>
 
17666
    <message>
 
17667
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="156"/>
 
17668
        <source>&lt;b&gt;Extract local variable&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Extract the highlighted area as a local variable.&lt;/p&gt;</source>
 
17669
        <translation>&lt;b&gt;Lokale Variable extrahieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Extrahiert den hervorgehobenen Bereich als lokale Variable.&lt;/p&gt;</translation>
 
17670
    </message>
 
17671
    <message>
 
17672
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="584"/>
 
17673
        <source>Extract Local Variable</source>
 
17674
        <translation>Lokale Variable extrahieren</translation>
 
17675
    </message>
 
17676
    <message>
 
17677
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="172"/>
 
17678
        <source>Move Class</source>
 
17679
        <translation>Klasse verschieben</translation>
 
17680
    </message>
 
17681
    <message>
 
17682
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="173"/>
 
17683
        <source>Move &amp;Class</source>
 
17684
        <translation>&amp;Klasse verschieben</translation>
 
17685
    </message>
 
17686
    <message>
 
17687
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="175"/>
 
17688
        <source>Move class to new module</source>
 
17689
        <translation>Klasse in ein anderes Modul verschieben</translation>
 
17690
    </message>
 
17691
    <message>
 
17692
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="179"/>
 
17693
        <source>&lt;b&gt;Move class&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves the class pointed to by the cursor to a new module.&lt;/p&gt;</source>
 
17694
        <translation>&lt;b&gt;Klasse verschieben&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Verschiebt die Klasse, die den aktuellen Cursor enthält, in ein anderes Modul.&lt;/p&gt;</translation>
 
17695
    </message>
 
17696
    <message>
 
17697
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="184"/>
 
17698
        <source>Move Function</source>
 
17699
        <translation>Funktion verschieben</translation>
 
17700
    </message>
 
17701
    <message>
 
17702
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="185"/>
 
17703
        <source>Move &amp;Function</source>
 
17704
        <translation>&amp;Funktion verschieben</translation>
 
17705
    </message>
 
17706
    <message>
 
17707
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="188"/>
 
17708
        <source>Move function to new module</source>
 
17709
        <translation>Funktion in ein anderes Modul verschieben</translation>
 
17710
    </message>
 
17711
    <message>
 
17712
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="192"/>
 
17713
        <source>&lt;b&gt;Move function&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Moves the function pointed to by the cursor to a new module.&lt;/p&gt;</source>
 
17714
        <translation>&lt;b&gt;Funktion verschieben&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Verschiebt die Funktion, die den aktuellen Cursor enthält, in ein anderes Modul.&lt;/p&gt;</translation>
 
17715
    </message>
 
17716
    <message>
 
17717
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="680"/>
 
17718
        <source>New Module</source>
 
17719
        <translation>Neues Modul</translation>
 
17720
    </message>
 
17721
    <message>
 
17722
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="682"/>
 
17723
        <source>Python Files (*.py)</source>
 
17724
        <translation>Python Dateien (*.py)</translation>
 
17725
    </message>
 
17726
    <message>
 
17727
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="772"/>
 
17728
        <source>&lt;p&gt;Caught exception &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
17729
        <translation>&lt;p&gt;Ausnahme &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; aufgetreten&lt;/p&gt;</translation>
 
17730
    </message>
 
17731
    <message>
 
17732
        <location filename="Refactoring/Refactoring.py" line="390"/>
 
17733
        <source>&lt;p&gt;Cannot deduce the type of the highlighted object reference.&lt;br&gt;Rename this declaration?&lt;/p&gt;</source>
 
17734
        <translation>&lt;p&gt;Der Type der hervorgehobenen Objekt Referenz kann nicht bestimmt werden.&lt;br&gt;Diese Deklaration umbenennen?&lt;/p&gt;</translation>
 
17735
    </message>
 
17736
</context>
 
17737
<context>
 
17738
    <name>RefactoringPage</name>
 
17739
    <message>
 
17740
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_RefactoringPage.py" line="55"/>
 
17741
        <source>Logging</source>
 
17742
        <translation>Protokoll</translation>
 
17743
    </message>
 
17744
    <message>
 
17745
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_RefactoringPage.py" line="56"/>
 
17746
        <source>Select, whether logging to the Stdout message window should be done.</source>
 
17747
        <translation>Wähle, ob Protokollmeldungen im Stdout Fenster ausgegeben werden sollen.</translation>
 
17748
    </message>
 
17749
    <message>
 
17750
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_RefactoringPage.py" line="57"/>
 
17751
        <source>Enable logging</source>
 
17752
        <translation>Protokoll aktivieren</translation>
 
17753
    </message>
 
17754
    <message>
 
17755
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_RefactoringPage.py" line="54"/>
 
17756
        <source>&lt;b&gt;Configure refactoring (Bicycle Repair Man)&lt;/b&gt;</source>
 
17757
        <translation>&lt;b&gt;Refaktorierung (Bicycle Repair Man) einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
17758
    </message>
 
17759
</context>
 
17760
<context>
 
17761
    <name>ReplaceDialog</name>
 
17762
    <message>
 
17763
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="191"/>
 
17764
        <source>Find and Replace</source>
 
17765
        <translation>Suchen und Ersetzen</translation>
 
17766
    </message>
 
17767
    <message>
 
17768
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="213"/>
 
17769
        <source>Replace te&amp;xt:</source>
 
17770
        <translation>Ersetzungste&amp;xt:</translation>
 
17771
    </message>
 
17772
    <message>
 
17773
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="198"/>
 
17774
        <source>Start line</source>
 
17775
        <translation>Startzeile</translation>
 
17776
    </message>
 
17777
    <message>
 
17778
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="199"/>
 
17779
        <source>Enter the line number to start the search</source>
 
17780
        <translation>Gib die Startzeilennummer der Suche ein</translation>
 
17781
    </message>
 
17782
    <message>
 
17783
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="200"/>
 
17784
        <source>End line</source>
 
17785
        <translation>Endezeile</translation>
 
17786
    </message>
 
17787
    <message>
 
17788
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="201"/>
 
17789
        <source>Enter the line number to end the search</source>
 
17790
        <translation>Gib die Endezeilennummer der Suche ein</translation>
 
17791
    </message>
 
17792
    <message>
 
17793
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="195"/>
 
17794
        <source>Select, if the search should be limited to the specified lines</source>
 
17795
        <translation>Anwählen, wenn die Suche begrenzt werden soll</translation>
 
17796
    </message>
 
17797
    <message>
 
17798
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="196"/>
 
17799
        <source>&amp;Limit search</source>
 
17800
        <translation>Suche begren&amp;zen</translation>
 
17801
    </message>
 
17802
    <message>
 
17803
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="197"/>
 
17804
        <source>Alt+L</source>
 
17805
        <translation>Alt+Z</translation>
 
17806
    </message>
 
17807
    <message>
 
17808
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="214"/>
 
17809
        <source>Find &amp;text:</source>
 
17810
        <translation>Suc&amp;htext:</translation>
 
17811
    </message>
 
17812
    <message>
 
17813
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="193"/>
 
17814
        <source>Whole &amp;word</source>
 
17815
        <translation>&amp;Ganzes Wort</translation>
 
17816
    </message>
 
17817
    <message>
 
17818
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="194"/>
 
17819
        <source>Alt+W</source>
 
17820
        <translation>Alt+G</translation>
 
17821
    </message>
 
17822
    <message>
 
17823
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="205"/>
 
17824
        <source>&amp;Match upper/lower case</source>
 
17825
        <translation>Schrei&amp;bweise beachten</translation>
 
17826
    </message>
 
17827
    <message>
 
17828
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="206"/>
 
17829
        <source>Alt+M</source>
 
17830
        <translation>Alt+B</translation>
 
17831
    </message>
 
17832
    <message>
 
17833
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="203"/>
 
17834
        <source>Regular &amp;Expression</source>
 
17835
        <translation>Reg&amp;ulärer Ausdruck</translation>
 
17836
    </message>
 
17837
    <message>
 
17838
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="204"/>
 
17839
        <source>Alt+E</source>
 
17840
        <translation>Alt+U</translation>
 
17841
    </message>
 
17842
    <message>
 
17843
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="207"/>
 
17844
        <source>Find &amp;Next</source>
 
17845
        <translation>&amp;Weitersuchen</translation>
 
17846
    </message>
 
17847
    <message>
 
17848
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="209"/>
 
17849
        <source>&amp;Replace</source>
 
17850
        <translation>&amp;Ersetzen</translation>
 
17851
    </message>
 
17852
    <message>
 
17853
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="210"/>
 
17854
        <source>Replace &amp;All</source>
 
17855
        <translation>A&amp;lle ersetzen</translation>
 
17856
    </message>
 
17857
    <message>
 
17858
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="211"/>
 
17859
        <source>&amp;Close</source>
 
17860
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
 
17861
    </message>
 
17862
    <message>
 
17863
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="212"/>
 
17864
        <source>Alt+C</source>
 
17865
        <translation>Alt+I</translation>
 
17866
    </message>
 
17867
    <message>
 
17868
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="192"/>
 
17869
        <source>Options</source>
 
17870
        <translation>Optionen</translation>
 
17871
    </message>
 
17872
    <message>
 
17873
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="202"/>
 
17874
        <source>Wrap aroun&amp;d</source>
 
17875
        <translation>Am Anfang/Ende wei&amp;ter</translation>
 
17876
    </message>
 
17877
    <message>
 
17878
        <location filename="QScintilla/Ui_ReplaceDialog.py" line="208"/>
 
17879
        <source>Find &amp;Prev</source>
 
17880
        <translation>&amp;Rückwärtssuchen</translation>
 
17881
    </message>
 
17882
</context>
 
17883
<context>
 
17884
    <name>ScriptError</name>
 
17885
    <message>
 
17886
        <location filename="Scripting/ScriptManager.py" line="58"/>
 
17887
        <source>Script %1 is not installed</source>
 
17888
        <translation>Skript %1 ist nicht installiert</translation>
 
17889
    </message>
 
17890
    <message>
 
17891
        <location filename="Scripting/ScriptManager.py" line="70"/>
 
17892
        <source>Script could not be compiled. Reason: %1</source>
 
17893
        <translation>Skript konnte nicht übersetzt werden. Grund: %1</translation>
 
17894
    </message>
 
17895
    <message>
 
17896
        <location filename="Scripting/ScriptManager.py" line="82"/>
 
17897
        <source>Script could not be executed. Reason: %1</source>
 
17898
        <translation>Skript konnte nicht ausgeführt werden. Grund: %1</translation>
 
17899
    </message>
 
17900
</context>
 
17901
<context>
 
17902
    <name>ScriptManager</name>
 
17903
    <message>
 
17904
        <location filename="Scripting/ScriptManager.py" line="293"/>
 
17905
        <source>Script Name</source>
 
17906
        <translation>Skript-Name</translation>
 
17907
    </message>
 
17908
    <message>
 
17909
        <location filename="Scripting/ScriptManager.py" line="294"/>
 
17910
        <source>Select a script name:</source>
 
17911
        <translation>Wähle einen Skript Namen:</translation>
 
17912
    </message>
 
17913
</context>
 
17914
<context>
 
17915
    <name>Scripting</name>
 
17916
    <message>
 
17917
        <location filename="Scripting/__init__.py" line="89"/>
 
17918
        <source>Error executing startup script</source>
 
17919
        <translation>Fehler beim Ausführen des Startup-Skriptes</translation>
 
17920
    </message>
 
17921
    <message>
 
17922
        <location filename="Scripting/__init__.py" line="93"/>
 
17923
        <source>&lt;p&gt;The startup script &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be executed.&lt;br&gt;Problem: %2&lt;/p&gt;</source>
 
17924
        <translation>&lt;p&gt;Das Startup-Skript &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht ausgeführt werden.&lt;br&gt;Problem: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
17925
    </message>
 
17926
</context>
 
17927
<context>
 
17928
    <name>SearchDialog</name>
 
17929
    <message>
 
17930
        <location filename="Helpviewer/SearchDialog.py" line="101"/>
 
17931
        <source>&apos;%1&apos; was not found.</source>
 
17932
        <translation>&apos;%1&apos; wurde nicht gefunden.</translation>
 
17933
    </message>
 
17934
    <message>
 
17935
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="157"/>
 
17936
        <source>Find</source>
 
17937
        <translation>Suchen</translation>
 
17938
    </message>
 
17939
    <message>
 
17940
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="177"/>
 
17941
        <source>Find &amp;text:</source>
 
17942
        <translation>Suc&amp;htext:</translation>
 
17943
    </message>
 
17944
    <message>
 
17945
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="158"/>
 
17946
        <source>Options</source>
 
17947
        <translation>Optionen</translation>
 
17948
    </message>
 
17949
    <message>
 
17950
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="171"/>
 
17951
        <source>&amp;Match upper/lower case</source>
 
17952
        <translation>Schrei&amp;bweise beachten</translation>
 
17953
    </message>
 
17954
    <message>
 
17955
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="159"/>
 
17956
        <source>Whole &amp;word</source>
 
17957
        <translation>&amp;Ganzes Wort</translation>
 
17958
    </message>
 
17959
    <message>
 
17960
        <location filename="Helpviewer/Ui_SearchDialog.py" line="119"/>
 
17961
        <source>Direction</source>
 
17962
        <translation>Richtung</translation>
 
17963
    </message>
 
17964
    <message>
 
17965
        <location filename="Helpviewer/Ui_SearchDialog.py" line="120"/>
 
17966
        <source>F&amp;orward</source>
 
17967
        <translation>&amp;Vorwärts</translation>
 
17968
    </message>
 
17969
    <message>
 
17970
        <location filename="Helpviewer/Ui_SearchDialog.py" line="121"/>
 
17971
        <source>&amp;Backwards</source>
 
17972
        <translation>&amp;Zurück</translation>
 
17973
    </message>
 
17974
    <message>
 
17975
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="175"/>
 
17976
        <source>&amp;Close</source>
 
17977
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
 
17978
    </message>
 
17979
    <message>
 
17980
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="160"/>
 
17981
        <source>Alt+W</source>
 
17982
        <translation>Alt+G</translation>
 
17983
    </message>
 
17984
    <message>
 
17985
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="172"/>
 
17986
        <source>Alt+M</source>
 
17987
        <translation>Alt+B</translation>
 
17988
    </message>
 
17989
    <message>
 
17990
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="161"/>
 
17991
        <source>Regular &amp;Expression</source>
 
17992
        <translation>Reg&amp;ulärer Ausdruck</translation>
 
17993
    </message>
 
17994
    <message>
 
17995
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="162"/>
 
17996
        <source>Alt+E</source>
 
17997
        <translation>Alt+U</translation>
 
17998
    </message>
 
17999
    <message>
 
18000
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="164"/>
 
18001
        <source>Select, if the search should be limited to the specified lines</source>
 
18002
        <translation>Anwählen, wenn die Suche begrenzt werden soll</translation>
 
18003
    </message>
 
18004
    <message>
 
18005
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="165"/>
 
18006
        <source>&amp;Limit search</source>
 
18007
        <translation>Suche begren&amp;zen</translation>
 
18008
    </message>
 
18009
    <message>
 
18010
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="166"/>
 
18011
        <source>Alt+L</source>
 
18012
        <translation>Alt+Z</translation>
 
18013
    </message>
 
18014
    <message>
 
18015
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="167"/>
 
18016
        <source>Start line</source>
 
18017
        <translation>Startzeile</translation>
 
18018
    </message>
 
18019
    <message>
 
18020
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="168"/>
 
18021
        <source>Enter the line number to start the search</source>
 
18022
        <translation>Gib die Startzeilennummer der Suche ein</translation>
 
18023
    </message>
 
18024
    <message>
 
18025
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="169"/>
 
18026
        <source>End line</source>
 
18027
        <translation>Endezeile</translation>
 
18028
    </message>
 
18029
    <message>
 
18030
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="170"/>
 
18031
        <source>Enter the line number to end the search</source>
 
18032
        <translation>Gib die Endezeilennummer der Suche ein</translation>
 
18033
    </message>
 
18034
    <message>
 
18035
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="173"/>
 
18036
        <source>Find &amp;Next</source>
 
18037
        <translation>&amp;Weitersuchen</translation>
 
18038
    </message>
 
18039
    <message>
 
18040
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="176"/>
 
18041
        <source>Alt+C</source>
 
18042
        <translation>Alt+I</translation>
 
18043
    </message>
 
18044
    <message>
 
18045
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="163"/>
 
18046
        <source>Wrap aroun&amp;d</source>
 
18047
        <translation>Am Anfang/Ende wei&amp;ter</translation>
 
18048
    </message>
 
18049
    <message>
 
18050
        <location filename="QScintilla/Ui_SearchDialog.py" line="174"/>
 
18051
        <source>Find &amp;Prev</source>
 
18052
        <translation>&amp;Rückwärtssuchen</translation>
 
18053
    </message>
 
18054
</context>
 
18055
<context>
 
18056
    <name>SearchReplaceDialog</name>
 
18057
    <message>
 
18058
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceDialog.py" line="355"/>
 
18059
        <source>&apos;%1&apos; was not found.</source>
 
18060
        <translation>&apos;%1&apos; wurde nicht gefunden.</translation>
 
18061
    </message>
 
18062
    <message>
 
18063
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceDialog.py" line="433"/>
 
18064
        <source>Nothing replaced because &apos;%1&apos; was not found.</source>
 
18065
        <translation>Es wurde nichts ersetzt, da &apos;%1&apos; nicht gefunden wurde.</translation>
 
18066
    </message>
 
18067
    <message>
 
18068
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceDialog.py" line="100"/>
 
18069
        <source>Find Next</source>
 
18070
        <translation>Weitersuchen</translation>
 
18071
    </message>
 
18072
    <message>
 
18073
        <location filename="QScintilla/SearchReplaceDialog.py" line="107"/>
 
18074
        <source>Find Prev</source>
 
18075
        <translation>Rückwärtssuchen</translation>
 
18076
    </message>
 
18077
</context>
 
18078
<context>
 
18079
    <name>Shell</name>
 
18080
    <message>
 
18081
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="53"/>
 
18082
        <source>Shell</source>
 
18083
        <translation>Shell</translation>
 
18084
    </message>
 
18085
    <message>
 
18086
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="147"/>
 
18087
        <source>Clear</source>
 
18088
        <translation>Löschen</translation>
 
18089
    </message>
 
18090
    <message>
 
18091
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="148"/>
 
18092
        <source>Reset</source>
 
18093
        <translation>Zurücksetzen</translation>
 
18094
    </message>
 
18095
    <message>
 
18096
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="51"/>
 
18097
        <source>Shell - Passive</source>
 
18098
        <translation>Shell - Passiv</translation>
 
18099
    </message>
 
18100
    <message>
 
18101
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="119"/>
 
18102
        <source>Passive &gt;&gt;&gt; </source>
 
18103
        <translation>Passiv &gt;&gt;&gt; </translation>
 
18104
    </message>
 
18105
    <message>
 
18106
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="144"/>
 
18107
        <source>Copy</source>
 
18108
        <translation>Kopieren</translation>
 
18109
    </message>
 
18110
    <message>
 
18111
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="145"/>
 
18112
        <source>Paste</source>
 
18113
        <translation>Einfügen</translation>
 
18114
    </message>
 
18115
    <message>
 
18116
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="149"/>
 
18117
        <source>Reset and Clear</source>
 
18118
        <translation>Zurücksetzen und Löschen</translation>
 
18119
    </message>
 
18120
    <message>
 
18121
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1216"/>
 
18122
        <source>Drop Error</source>
 
18123
        <translation>Drop Fehler</translation>
 
18124
    </message>
 
18125
    <message>
 
18126
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="418"/>
 
18127
        <source>No.</source>
 
18128
        <translation>Nr.</translation>
 
18129
    </message>
 
18130
    <message>
 
18131
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="1218"/>
 
18132
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
 
18133
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist keine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
 
18134
    </message>
 
18135
    <message>
 
18136
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="134"/>
 
18137
        <source>Start</source>
 
18138
        <translation>Starten</translation>
 
18139
    </message>
 
18140
    <message>
 
18141
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="420"/>
 
18142
        <source>%1 on %2, %3</source>
 
18143
        <translation>%1 auf %2, %3</translation>
 
18144
    </message>
 
18145
    <message>
 
18146
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="79"/>
 
18147
        <source>&lt;b&gt;The Shell Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The shell has some special commands. &apos;reset&apos; kills the shell and starts a new one. &apos;clear&apos; clears the display of the shell window. &apos;start&apos; is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the &apos;languages&apos; command. These commands (except &apos;languages&apos;) are available through the context menu as well.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible commandline completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will inserted automatically.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.&lt;/p&gt;</source>
 
18148
        <translation>&lt;b&gt;Das Shell-Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies ist ein Interpreter ihres Systems. Es ist derjenige der benutzt wird, um das zu untersuchende Programm auszuführen. Dies bedeutet, dass sie jedes Python Kommando ausführend können, auch während ihr Programm läuft.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Benutzen sie die Cursortasten während der Eingabe von Befehlen. Es existiert auch eine History-Funktion, die mit der Cursortasten hoch und runter bedient wird. Eine inkrementelle Suche wird gestartet, indem die Cursortasten hoch und runter nach Eingabe von Text gedrückt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Shell hat einige spezielle Kommandos. &apos;reset&apos; beendet den Interpreter und startet einen neuen. &apos;clear&apos; löscht die Anzeige des Shell Fensters. &apos;start&apos; wird benutzt, um die Sprache der Shell umzuschalten, und muß von einer unterstützten Sprache gefolgt werden. Unterstützte Sprachen werden durch &apos;languages&apos; aufgelistet. Diese Befehle (Ausnahme &apos;languages&apos;) sind auch über das Kontextmenu verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nachdem Text eingegeben wurde, kann durch Drücken der Tab-Taste eine Liste möglicher Kommandozeilenvervollständigungen angezeigt werden. Der gewünschte Eintrag kann aus dieser Liste ausgewählt werden. Ist nur ein Eintrag vorhanden, so wird dieser automatisch eingefügt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Im passiven Debugmodus ist die Shell nur dann verfügbar, wenn das zu debuggende Skript mit der IDE verbunden ist. Dies wird durch einen anderen Prompt und eine Anzeige im Fensterkopf dargestellt.&lt;/p&gt;</translation>
 
18149
    </message>
 
18150
    <message>
 
18151
        <location filename="QScintilla/Shell.py" line="966"/>
 
18152
        <source>Shell language &quot;%1&quot; not supported.
 
18153
</source>
 
18154
        <translation>Die Shell Sprache &quot;%1&quot; wird nicht unterstützt.
 
18155
</translation>
 
18156
    </message>
 
18157
</context>
 
18158
<context>
 
18159
    <name>ShellPage</name>
 
18160
    <message>
 
18161
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="122"/>
 
18162
        <source>Linenumbers width:</source>
 
18163
        <translation>Zeilennummernbreite:</translation>
 
18164
    </message>
 
18165
    <message>
 
18166
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="123"/>
 
18167
        <source>Move to set the width of the linenumbers margin.</source>
 
18168
        <translation>Verschiebe den Regler zur Wahle der Breite der Zeilennummernspalte.</translation>
 
18169
    </message>
 
18170
    <message>
 
18171
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="124"/>
 
18172
        <source>Displays the selected width of the linenumbers margin.</source>
 
18173
        <translation>Zeigt die ausgewählte Breite der Zeilennummernspalte an.</translation>
 
18174
    </message>
 
18175
    <message>
 
18176
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="125"/>
 
18177
        <source>Select whether line numbers margin should be shown.</source>
 
18178
        <translation>Wähle aus, ob die Zeilennummernspalte angezeigt werden soll.</translation>
 
18179
    </message>
 
18180
    <message>
 
18181
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="126"/>
 
18182
        <source>Show Line Numbers Margin</source>
 
18183
        <translation>Zeige Zeilennummernspalte</translation>
 
18184
    </message>
 
18185
    <message>
 
18186
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="131"/>
 
18187
        <source>Select this to enable autocompletion</source>
 
18188
        <translation>Wähle dies, um die autom. Vervollständigung zu aktivieren</translation>
 
18189
    </message>
 
18190
    <message>
 
18191
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="132"/>
 
18192
        <source>Autocompletion Enabled</source>
 
18193
        <translation>Autom. Vervollständigung aktiv</translation>
 
18194
    </message>
 
18195
    <message>
 
18196
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="127"/>
 
18197
        <source>Select this to enable calltips</source>
 
18198
        <translation>Wähle dies, um Calltips zu aktivieren</translation>
 
18199
    </message>
 
18200
    <message>
 
18201
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="128"/>
 
18202
        <source>Calltips Enabled</source>
 
18203
        <translation>Calltips aktiv</translation>
 
18204
    </message>
 
18205
    <message>
 
18206
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="129"/>
 
18207
        <source>Select to enable wrapping at word boundaries</source>
 
18208
        <translation>Auswählen, um den Zeilenumbruch an Wortgrenzen zu aktivieren</translation>
 
18209
    </message>
 
18210
    <message>
 
18211
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="130"/>
 
18212
        <source>Word Wrap Enabled</source>
 
18213
        <translation>Zeilenumbruch aktivieren</translation>
 
18214
    </message>
 
18215
    <message>
 
18216
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="135"/>
 
18217
        <source>max. History Entries:</source>
 
18218
        <translation>max. Anzahl History-Einträge:</translation>
 
18219
    </message>
 
18220
    <message>
 
18221
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="136"/>
 
18222
        <source>Enter the number of history entries allowed</source>
 
18223
        <translation>Gib die maximale Zahl an History Einträgen an</translation>
 
18224
    </message>
 
18225
    <message>
 
18226
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="121"/>
 
18227
        <source>&lt;b&gt;Configure Shell&lt;/b&gt;</source>
 
18228
        <translation>&lt;b&gt;Shell Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
 
18229
    </message>
 
18230
    <message>
 
18231
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="133"/>
 
18232
        <source>Select to enable syntax highlighting</source>
 
18233
        <translation>Auswählen, um Syntaxhervorhebung zu aktivieren</translation>
 
18234
    </message>
 
18235
    <message>
 
18236
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ShellPage.py" line="134"/>
 
18237
        <source>Syntax Highlighting Enabled</source>
 
18238
        <translation>Syntaxhervorhebung aktivieren</translation>
 
18239
    </message>
 
18240
</context>
 
18241
<context>
 
18242
    <name>ShortcutDialog</name>
 
18243
    <message>
 
18244
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutDialog.py" line="90"/>
 
18245
        <source>Edit Shortcut</source>
 
18246
        <translation>Kurzbefehl bearbeiten</translation>
 
18247
    </message>
 
18248
    <message>
 
18249
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutDialog.py" line="91"/>
 
18250
        <source>Press your shortcut keys and select OK</source>
 
18251
        <translation>Drücke die Kurzbefehl Tasten und wähle OK</translation>
 
18252
    </message>
 
18253
    <message>
 
18254
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutDialog.py" line="92"/>
 
18255
        <source>Select to change the alternative keyboard shortcut</source>
 
18256
        <translation>Auswählen, um den alternativen Kurzbefehl zu ändern</translation>
 
18257
    </message>
 
18258
    <message>
 
18259
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutDialog.py" line="93"/>
 
18260
        <source>Alternative Shortcut:</source>
 
18261
        <translation>Alternativer Kurzbefehl:</translation>
 
18262
    </message>
 
18263
    <message>
 
18264
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutDialog.py" line="98"/>
 
18265
        <source>Press to clear the key sequence buffer.</source>
 
18266
        <translation>Drücken, um den Kurzbefehlpuffer zu löschen.</translation>
 
18267
    </message>
 
18268
    <message>
 
18269
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutDialog.py" line="99"/>
 
18270
        <source>Clear</source>
 
18271
        <translation>Löschen</translation>
 
18272
    </message>
 
18273
    <message>
 
18274
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutDialog.py" line="96"/>
 
18275
        <source>Select to change the primary keyboard shortcut</source>
 
18276
        <translation>Auswählen, um den primären Kurzbefehl zu ändern</translation>
 
18277
    </message>
 
18278
    <message>
 
18279
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutDialog.py" line="97"/>
 
18280
        <source>Primary Shortcut:</source>
 
18281
        <translation>Primärer Kurzbefehl:</translation>
 
18282
    </message>
 
18283
</context>
 
18284
<context>
 
18285
    <name>Shortcuts</name>
 
18286
    <message>
 
18287
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="181"/>
 
18288
        <source>Export Keyboard Shortcuts</source>
 
18289
        <translation>Tastaturkurzbefehle exportieren</translation>
 
18290
    </message>
 
18291
    <message>
 
18292
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="250"/>
 
18293
        <source>Compressed keyboard shortcut files not supported. The compression library is missing.</source>
 
18294
        <translation>Komprimierte Tastaturkurzbefehlsdateien werden nicht unterstützt. Die Komprimierungsbibliothek fehlt.</translation>
 
18295
    </message>
 
18296
    <message>
 
18297
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="269"/>
 
18298
        <source>Import Keyboard Shortcuts</source>
 
18299
        <translation>Tastaturkurzbefehle importieren</translation>
 
18300
    </message>
 
18301
    <message>
 
18302
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="264"/>
 
18303
        <source>&lt;p&gt;The keyboard shortcuts could not be read from file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
18304
        <translation>&lt;p&gt;Die Tastaturkurzbefehle konnten nicht aus der Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
18305
    </message>
 
18306
    <message>
 
18307
        <location filename="Preferences/Shortcuts.py" line="272"/>
 
18308
        <source>&lt;p&gt;The keyboard shortcuts file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has invalid contents.&lt;/p&gt;</source>
 
18309
        <translation>&lt;p&gt;Die Tastaturkurzbefehle Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hat ungültigen Inhalt.&lt;/p&gt;</translation>
 
18310
    </message>
 
18311
</context>
 
18312
<context>
 
18313
    <name>ShortcutsDialog</name>
 
18314
    <message>
 
18315
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="98"/>
 
18316
        <source>Project</source>
 
18317
        <translation>Projekt</translation>
 
18318
    </message>
 
18319
    <message>
 
18320
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="102"/>
 
18321
        <source>General</source>
 
18322
        <translation>Allgemein</translation>
 
18323
    </message>
 
18324
    <message>
 
18325
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="106"/>
 
18326
        <source>Debug</source>
 
18327
        <translation>Debug</translation>
 
18328
    </message>
 
18329
    <message>
 
18330
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="110"/>
 
18331
        <source>Wizards</source>
 
18332
        <translation>Autopiloten</translation>
 
18333
    </message>
 
18334
    <message>
 
18335
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="114"/>
 
18336
        <source>Edit</source>
 
18337
        <translation>Bearbeiten</translation>
 
18338
    </message>
 
18339
    <message>
 
18340
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="118"/>
 
18341
        <source>File</source>
 
18342
        <translation>Datei</translation>
 
18343
    </message>
 
18344
    <message>
 
18345
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="122"/>
 
18346
        <source>Search</source>
 
18347
        <translation>Suchen</translation>
 
18348
    </message>
 
18349
    <message>
 
18350
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="126"/>
 
18351
        <source>View</source>
 
18352
        <translation>Ansicht</translation>
 
18353
    </message>
 
18354
    <message>
 
18355
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="140"/>
 
18356
        <source>Window</source>
 
18357
        <translation>Fenster</translation>
 
18358
    </message>
 
18359
    <message>
 
18360
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="283"/>
 
18361
        <source>Edit shortcuts</source>
 
18362
        <translation>Kurzbefehle bearbeiten</translation>
 
18363
    </message>
 
18364
    <message>
 
18365
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="130"/>
 
18366
        <source>Macro</source>
 
18367
        <translation>Makro</translation>
 
18368
    </message>
 
18369
    <message>
 
18370
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="146"/>
 
18371
        <source>Refactoring</source>
 
18372
        <translation>Refaktorierung</translation>
 
18373
    </message>
 
18374
    <message>
 
18375
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="134"/>
 
18376
        <source>Bookmarks</source>
 
18377
        <translation>Lesezeichen</translation>
 
18378
    </message>
 
18379
    <message>
 
18380
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="248"/>
 
18381
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has already been allocated to the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; action. Remove this binding?&lt;/p&gt;</source>
 
18382
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wurde bereits der Aktion &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; zugewiesen. Diese Bindung löschen?&lt;/p&gt;</translation>
 
18383
    </message>
 
18384
    <message>
 
18385
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="269"/>
 
18386
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hides the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; action. Remove this binding?&lt;/p&gt;</source>
 
18387
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; verdeckt die Aktion &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;. Diese Bindung löschen?&lt;/p&gt;</translation>
 
18388
    </message>
 
18389
    <message>
 
18390
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="287"/>
 
18391
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is hidden by the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; action. Remove this binding?&lt;/p&gt;</source>
 
18392
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wird durch die Aktion &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; verdeckt. Diese Bindung löschen?&lt;/p&gt;</translation>
 
18393
    </message>
 
18394
    <message>
 
18395
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutsDialog.py" line="39"/>
 
18396
        <source>Keyboard Shortcuts</source>
 
18397
        <translation>Tastaturkurzbefehle</translation>
 
18398
    </message>
 
18399
    <message>
 
18400
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutsDialog.py" line="40"/>
 
18401
        <source>This list shows all keyboard shortcuts.</source>
 
18402
        <translation>Diese Liste zeigt alle Tastaturkurzbefehle.</translation>
 
18403
    </message>
 
18404
    <message>
 
18405
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutsDialog.py" line="42"/>
 
18406
        <source>&lt;b&gt;Keyboard Shortcuts List&lt;/b&gt;
 
18407
&lt;p&gt;This list shows all keyboard shortcuts defined in the application. Double click an entry in order to change the respective shortcut. Alternatively, the shortcut might be changed by editing the key sequence in the respective column.&lt;/p&gt;</source>
 
18408
        <translation>&lt;b&gt;Tastaturkurzbefehl&lt;/b&gt;
 
18409
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt alle in der Applikation festgelegten Tastaturkurzbefehle. Doppelklicke einen Eintrag, um ihn zu bearbeiten. Alternativ kann ein Tastaturkurzbefehl durch Eingabe der Tastenfolge in der entsprechenden Spalte geändert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
18410
    </message>
 
18411
    <message>
 
18412
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutsDialog.py" line="43"/>
 
18413
        <source>Action</source>
 
18414
        <translation>Befehl</translation>
 
18415
    </message>
 
18416
    <message>
 
18417
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutsDialog.py" line="44"/>
 
18418
        <source>Shortcut</source>
 
18419
        <translation>Kurzbefehl</translation>
 
18420
    </message>
 
18421
    <message>
 
18422
        <location filename="Preferences/Ui_ShortcutsDialog.py" line="45"/>
 
18423
        <source>Alternativ</source>
 
18424
        <translation>Alternative</translation>
 
18425
    </message>
 
18426
    <message>
 
18427
        <location filename="Preferences/ShortcutsDialog.py" line="150"/>
 
18428
        <source>Help Viewer</source>
 
18429
        <translation>Hilfeanzeiger</translation>
 
18430
    </message>
 
18431
</context>
 
18432
<context>
 
18433
    <name>StartCoverageDialog</name>
 
18434
    <message>
 
18435
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="135"/>
 
18436
        <source>Start coverage run</source>
 
18437
        <translation>Quelltextabdeckungslauf starten</translation>
 
18438
    </message>
 
18439
    <message>
 
18440
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="136"/>
 
18441
        <source>Enter a regexp pattern marking lines to exclude from coverage</source>
 
18442
        <translation>Gib ein Suchmuster ein, das die Zeile von der Quelltextabdeckung ausschliest</translation>
 
18443
    </message>
 
18444
    <message>
 
18445
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="138"/>
 
18446
        <source>&lt;b&gt;Exclude pattern&lt;/b&gt;
 
18447
&lt;p&gt;Enter a regular expression pattern. Lines matching this pattern are excluded from the coverage analysis. The default pattern is &apos;#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]&apos;. If the pattern is found on a line containing the colon that introduces a suite of statements, the entire suite is excluded.&lt;/p&gt;</source>
 
18448
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmemuster&lt;/b&gt;
 
18449
&lt;p&gt;Gib ein Suchmuster ein. Zeilen, in denen dieses Suchmuster gefunden wird, werden von der Quelltextabdeckung ausgeschlossen. Das Standardmuster ist &apos;#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]&apos;. Wird dieses Suchmuster in der Zeile gefunden, die den Doppelpunkt, der einen Quelltextabschnitt einleitet, enthält, so wird der gesamte Abschnitt ausgeschlossen.&lt;/p&gt;</translation>
 
18450
    </message>
 
18451
    <message>
 
18452
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="161"/>
 
18453
        <source>E&amp;xclude pattern:</source>
 
18454
        <translation>Ausnahme&amp;muster:</translation>
 
18455
    </message>
 
18456
    <message>
 
18457
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="139"/>
 
18458
        <source>Command&amp;line:</source>
 
18459
        <translation>&amp;Kommandozeile:</translation>
 
18460
    </message>
 
18461
    <message>
 
18462
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="140"/>
 
18463
        <source>Enter the commandline parameters</source>
 
18464
        <translation>Gib die Kommandozeilenparameter ein</translation>
 
18465
    </message>
 
18466
    <message>
 
18467
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="142"/>
 
18468
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
 
18469
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
 
18470
        <translation>&lt;b&gt;Kommandozeilenparameter&lt;/b&gt;
 
18471
&lt;p&gt;Gib die Kommandozeilenparameter in dieses Feld ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
18472
    </message>
 
18473
    <message>
 
18474
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="143"/>
 
18475
        <source>&amp;Working directory:</source>
 
18476
        <translation>Arbeits&amp;verzeichnis:</translation>
 
18477
    </message>
 
18478
    <message>
 
18479
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="144"/>
 
18480
        <source>Select directory using a directory selection dialog</source>
 
18481
        <translation>Verzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges auswählen</translation>
 
18482
    </message>
 
18483
    <message>
 
18484
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="146"/>
 
18485
        <source>&lt;b&gt;Select directory&lt;/b&gt;
 
18486
&lt;p&gt;Select the working directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
18487
        <translation>&lt;b&gt;Verzeichnis wählen&lt;/b&gt;
 
18488
&lt;p&gt;Wähle das Arbeitsverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
18489
    </message>
 
18490
    <message>
 
18491
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="147"/>
 
18492
        <source>...</source>
 
18493
        <translation>...</translation>
 
18494
    </message>
 
18495
    <message>
 
18496
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="148"/>
 
18497
        <source>Enter the working directory</source>
 
18498
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis ein</translation>
 
18499
    </message>
 
18500
    <message>
 
18501
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="150"/>
 
18502
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
 
18503
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
 
18504
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
 
18505
&lt;p&gt;Gib das Arbeitsverzeichnis für das zu untersuchende Programm ein. Laß es leer, um das Installationsverzeichnis als Arbeitsverzeichnis zu setzen.&lt;/p&gt;</translation>
 
18506
    </message>
 
18507
    <message>
 
18508
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="151"/>
 
18509
        <source>&amp;Environment:</source>
 
18510
        <translation>&amp;Umgebung:</translation>
 
18511
    </message>
 
18512
    <message>
 
18513
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="152"/>
 
18514
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
 
18515
        <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation>
 
18516
    </message>
 
18517
    <message>
 
18518
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="162"/>
 
18519
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
 
18520
        <translation>Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten</translation>
 
18521
    </message>
 
18522
    <message>
 
18523
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="164"/>
 
18524
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
 
18525
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
 
18526
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen anzeigen&lt;/b&gt;
 
18527
&lt;p&gt;Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten.&lt;/p&gt;</translation>
 
18528
    </message>
 
18529
    <message>
 
18530
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="165"/>
 
18531
        <source>Report &amp;exceptions</source>
 
18532
        <translation>Aus&amp;nahmen anzeigen</translation>
 
18533
    </message>
 
18534
    <message>
 
18535
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="166"/>
 
18536
        <source>Alt+E</source>
 
18537
        <translation>Alt+N</translation>
 
18538
    </message>
 
18539
    <message>
 
18540
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="156"/>
 
18541
        <source>Select this to erase the collected coverage information</source>
 
18542
        <translation>Wähle dies, um die gesammelten Abdeckungsinfos zu löschen</translation>
 
18543
    </message>
 
18544
    <message>
 
18545
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="158"/>
 
18546
        <source>&lt;b&gt;Erase coverage information&lt;/b&gt;
 
18547
&lt;p&gt;Select this to erase the collected coverage information before the next coverage run.&lt;/p&gt;</source>
 
18548
        <translation>&lt;b&gt;Abdeckungsinfos löschen&lt;/b&gt;
 
18549
&lt;p&gt;Wähle dies, um die gesammelten Abdeckungsinfos vor dem nächsten Abdeckungslauf zu löschen.&lt;/p&gt;</translation>
 
18550
    </message>
 
18551
    <message>
 
18552
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="159"/>
 
18553
        <source>Erase &amp;coverage information</source>
 
18554
        <translation>&amp;Lösche Abdeckungsinfo</translation>
 
18555
    </message>
 
18556
    <message>
 
18557
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="160"/>
 
18558
        <source>Alt+C</source>
 
18559
        <translation>Alt+L</translation>
 
18560
    </message>
 
18561
    <message>
 
18562
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="167"/>
 
18563
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
 
18564
        <translation>Auswählen, um das Interpreter Fenster zu löschen</translation>
 
18565
    </message>
 
18566
    <message>
 
18567
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="168"/>
 
18568
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
 
18569
        <translation>&lt;b&gt;Interpreter Fenster löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht das Interpreter Fenster bevor der Debugclient gestartet wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
18570
    </message>
 
18571
    <message>
 
18572
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="169"/>
 
18573
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
 
18574
        <translation>&amp;Interpreter Fenster löschen</translation>
 
18575
    </message>
 
18576
    <message>
 
18577
        <location filename="Debugger/Ui_StartCoverageDialog.py" line="155"/>
 
18578
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
 
18579
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
 
18580
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
 
18581
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung&lt;/b&gt;
 
18582
&lt;p&gt;Gib die für das Programm zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt und in der Form &apos;var=Wert&apos; angegeben werden. Um eine Umgebungsvariable zu ergänzen, geben sie sie in der Form &apos;var+=Wert&apos; ein.&lt;/p&gt;
 
18583
&lt;p&gt;Beispiel: var1=1 var2=&quot;Hallo Welt&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
 
18584
    </message>
 
18585
</context>
 
18586
<context>
 
18587
    <name>StartCyclopsDialog</name>
 
18588
    <message>
 
18589
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="172"/>
 
18590
        <source>Start cyclops run</source>
 
18591
        <translation>Cyclops Lauf starten</translation>
 
18592
    </message>
 
18593
    <message>
 
18594
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="206"/>
 
18595
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
 
18596
        <translation>Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten</translation>
 
18597
    </message>
 
18598
    <message>
 
18599
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="208"/>
 
18600
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
 
18601
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
 
18602
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen anzeigen&lt;/b&gt;
 
18603
&lt;p&gt;Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten.&lt;/p&gt;</translation>
 
18604
    </message>
 
18605
    <message>
 
18606
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="209"/>
 
18607
        <source>Report &amp;exceptions</source>
 
18608
        <translation>Aus&amp;nahmen anzeigen</translation>
 
18609
    </message>
 
18610
    <message>
 
18611
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="210"/>
 
18612
        <source>Alt+E</source>
 
18613
        <translation>Alt+N</translation>
 
18614
    </message>
 
18615
    <message>
 
18616
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="177"/>
 
18617
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
 
18618
        <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation>
 
18619
    </message>
 
18620
    <message>
 
18621
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="181"/>
 
18622
        <source>&amp;Environment:</source>
 
18623
        <translation>&amp;Umgebung:</translation>
 
18624
    </message>
 
18625
    <message>
 
18626
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="182"/>
 
18627
        <source>Enter the working directory</source>
 
18628
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis ein</translation>
 
18629
    </message>
 
18630
    <message>
 
18631
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="184"/>
 
18632
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
 
18633
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
 
18634
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
 
18635
&lt;p&gt;Gib das Arbeitsverzeichnis für das zu untersuchende Programm ein. Laß es leer, um das Installationsverzeichnis als Arbeitsverzeichnis zu setzen.&lt;/p&gt;</translation>
 
18636
    </message>
 
18637
    <message>
 
18638
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="185"/>
 
18639
        <source>Select directory using a directory selection dialog</source>
 
18640
        <translation>Verzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges auswählen</translation>
 
18641
    </message>
 
18642
    <message>
 
18643
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="187"/>
 
18644
        <source>&lt;b&gt;Select directory&lt;/b&gt;
 
18645
&lt;p&gt;Select the working directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
18646
        <translation>&lt;b&gt;Verzeichnis wählen&lt;/b&gt;
 
18647
&lt;p&gt;Wähle das Arbeitsverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
18648
    </message>
 
18649
    <message>
 
18650
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="188"/>
 
18651
        <source>...</source>
 
18652
        <translation>...</translation>
 
18653
    </message>
 
18654
    <message>
 
18655
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="189"/>
 
18656
        <source>&amp;Working directory:</source>
 
18657
        <translation>Arbeits&amp;verzeichnis:</translation>
 
18658
    </message>
 
18659
    <message>
 
18660
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="190"/>
 
18661
        <source>Enter the commandline parameters</source>
 
18662
        <translation>Gib die Kommandozeilenparameter ein</translation>
 
18663
    </message>
 
18664
    <message>
 
18665
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="192"/>
 
18666
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
 
18667
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
 
18668
        <translation>&lt;b&gt;Kommandozeilenparameter&lt;/b&gt;
 
18669
&lt;p&gt;Gib die Kommandozeilenparameter in dieses Feld ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
18670
    </message>
 
18671
    <message>
 
18672
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="193"/>
 
18673
        <source>Command&amp;line:</source>
 
18674
        <translation>&amp;Kommandozeile:</translation>
 
18675
    </message>
 
18676
    <message>
 
18677
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="176"/>
 
18678
        <source>&amp;Main function:</source>
 
18679
        <translation>&amp;Einsprungfunktion:</translation>
 
18680
    </message>
 
18681
    <message>
 
18682
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="173"/>
 
18683
        <source>Enter the main function of the script</source>
 
18684
        <translation>Gib den Namen der Einsprungfunktion des Skriptes ein</translation>
 
18685
    </message>
 
18686
    <message>
 
18687
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="175"/>
 
18688
        <source>&lt;b&gt;Main function&lt;/b&gt;
 
18689
&lt;p&gt;Enter the main function of the script to be run through Cyclops.&lt;/p&gt;</source>
 
18690
        <translation>&lt;b&gt;Einsprungfunktion&lt;/b&gt;
 
18691
&lt;p&gt;Gib den Namen der Einsprungfunktion des Skriptes an, das durch Cyclops geprüft werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
 
18692
    </message>
 
18693
    <message>
 
18694
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="194"/>
 
18695
        <source>Select to report objects found in cycles</source>
 
18696
        <translation>Auswählen, um Objekte in Zyklen zu listen</translation>
 
18697
    </message>
 
18698
    <message>
 
18699
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="195"/>
 
18700
        <source>Report Objects in Cycles</source>
 
18701
        <translation>Objekte in Zyklen berichten</translation>
 
18702
    </message>
 
18703
    <message>
 
18704
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="196"/>
 
18705
        <source>Select to report cyclops statistics</source>
 
18706
        <translation>Auswählen, um eine Statistik im Bericht zu listen</translation>
 
18707
    </message>
 
18708
    <message>
 
18709
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="197"/>
 
18710
        <source>Report Statistics</source>
 
18711
        <translation>Statistik berichten</translation>
 
18712
    </message>
 
18713
    <message>
 
18714
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="198"/>
 
18715
        <source>Select to report maximal SCCs</source>
 
18716
        <translation>Auswählen, um maximale SCCs im Bericht zu listen</translation>
 
18717
    </message>
 
18718
    <message>
 
18719
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="199"/>
 
18720
        <source>Report maximal SCCs</source>
 
18721
        <translation>Maximale SCCs berichten</translation>
 
18722
    </message>
 
18723
    <message>
 
18724
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="200"/>
 
18725
        <source>Select to report cycles found</source>
 
18726
        <translation>Auswählen, um Zyklen im Bericht zu listen</translation>
 
18727
    </message>
 
18728
    <message>
 
18729
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="201"/>
 
18730
        <source>Report Cycles</source>
 
18731
        <translation>Zyklen berichten</translation>
 
18732
    </message>
 
18733
    <message>
 
18734
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="202"/>
 
18735
        <source>Select to report arc types</source>
 
18736
        <translation>Auswählen, um Zyklustypen im Bericht zu listen</translation>
 
18737
    </message>
 
18738
    <message>
 
18739
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="203"/>
 
18740
        <source>Report Arc Types</source>
 
18741
        <translation>Zyklustypen berichten</translation>
 
18742
    </message>
 
18743
    <message>
 
18744
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="204"/>
 
18745
        <source>Select to iterate until there are no dead roots</source>
 
18746
        <translation>Auswählen, um zu wiederholen bis keine toten Anfänge vorhanden</translation>
 
18747
    </message>
 
18748
    <message>
 
18749
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="205"/>
 
18750
        <source>Iterate until steady state</source>
 
18751
        <translation>Wiederholen bis stabiler Zustand</translation>
 
18752
    </message>
 
18753
    <message>
 
18754
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="211"/>
 
18755
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
 
18756
        <translation>Auswählen, um das Interpreter Fenster zu löschen</translation>
 
18757
    </message>
 
18758
    <message>
 
18759
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="212"/>
 
18760
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
 
18761
        <translation>&lt;b&gt;Interpreter Fenster löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht das Interpreter Fenster bevor der Debugclient gestartet wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
18762
    </message>
 
18763
    <message>
 
18764
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="213"/>
 
18765
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
 
18766
        <translation>&amp;Interpreter Fenster löschen</translation>
 
18767
    </message>
 
18768
    <message>
 
18769
        <location filename="Debugger/Ui_StartCyclopsDialog.py" line="180"/>
 
18770
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
 
18771
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
 
18772
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
 
18773
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung&lt;/b&gt;
 
18774
&lt;p&gt;Gib die für das Programm zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt und in der Form &apos;var=Wert&apos; angegeben werden. Um eine Umgebungsvariable zu ergänzen, geben sie sie in der Form &apos;var+=Wert&apos; ein.&lt;/p&gt;
 
18775
&lt;p&gt;Beispiel: var1=1 var2=&quot;Hallo Welt&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
 
18776
    </message>
 
18777
</context>
 
18778
<context>
 
18779
    <name>StartDebugDialog</name>
 
18780
    <message>
 
18781
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="120"/>
 
18782
        <source>Start debugging</source>
 
18783
        <translation>Debuggen starten</translation>
 
18784
    </message>
 
18785
    <message>
 
18786
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="137"/>
 
18787
        <source>Command&amp;line:</source>
 
18788
        <translation>&amp;Kommandozeile:</translation>
 
18789
    </message>
 
18790
    <message>
 
18791
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="134"/>
 
18792
        <source>Enter the commandline parameters</source>
 
18793
        <translation>Gib die Kommandozeilenparameter ein</translation>
 
18794
    </message>
 
18795
    <message>
 
18796
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="136"/>
 
18797
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
 
18798
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
 
18799
        <translation>&lt;b&gt;Kommandozeilenparameter&lt;/b&gt;
 
18800
&lt;p&gt;Gib die Kommandozeilenparameter in dieses Feld ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
18801
    </message>
 
18802
    <message>
 
18803
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="133"/>
 
18804
        <source>&amp;Working directory:</source>
 
18805
        <translation>Arbeits&amp;verzeichnis:</translation>
 
18806
    </message>
 
18807
    <message>
 
18808
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="129"/>
 
18809
        <source>Select directory using a directory selection dialog</source>
 
18810
        <translation>Verzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges auswählen</translation>
 
18811
    </message>
 
18812
    <message>
 
18813
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="131"/>
 
18814
        <source>&lt;b&gt;Select directory&lt;/b&gt;
 
18815
&lt;p&gt;Select the working directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
18816
        <translation>&lt;b&gt;Verzeichnis wählen&lt;/b&gt;
 
18817
&lt;p&gt;Wähle das Arbeitsverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
18818
    </message>
 
18819
    <message>
 
18820
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="132"/>
 
18821
        <source>...</source>
 
18822
        <translation>...</translation>
 
18823
    </message>
 
18824
    <message>
 
18825
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="126"/>
 
18826
        <source>Enter the working directory</source>
 
18827
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis ein</translation>
 
18828
    </message>
 
18829
    <message>
 
18830
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="128"/>
 
18831
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
 
18832
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
 
18833
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
 
18834
&lt;p&gt;Gib das Arbeitsverzeichnis für das zu untersuchende Programm ein. Laß es leer, um das Installationsverzeichnis als Arbeitsverzeichnis zu setzen.&lt;/p&gt;</translation>
 
18835
    </message>
 
18836
    <message>
 
18837
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="125"/>
 
18838
        <source>&amp;Environment:</source>
 
18839
        <translation>&amp;Umgebung:</translation>
 
18840
    </message>
 
18841
    <message>
 
18842
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="121"/>
 
18843
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
 
18844
        <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation>
 
18845
    </message>
 
18846
    <message>
 
18847
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="138"/>
 
18848
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
 
18849
        <translation>Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten</translation>
 
18850
    </message>
 
18851
    <message>
 
18852
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="140"/>
 
18853
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
 
18854
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
 
18855
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen anzeigen&lt;/b&gt;
 
18856
&lt;p&gt;Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten.&lt;/p&gt;</translation>
 
18857
    </message>
 
18858
    <message>
 
18859
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="141"/>
 
18860
        <source>Report &amp;exceptions</source>
 
18861
        <translation>Aus&amp;nahmen anzeigen</translation>
 
18862
    </message>
 
18863
    <message>
 
18864
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="142"/>
 
18865
        <source>Alt+E</source>
 
18866
        <translation>Alt+N</translation>
 
18867
    </message>
 
18868
    <message>
 
18869
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="143"/>
 
18870
        <source>Select to trace into the Python library</source>
 
18871
        <translation>Auswählen, um in die Python Bibliothek zu springen</translation>
 
18872
    </message>
 
18873
    <message>
 
18874
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="144"/>
 
18875
        <source>&amp;Trace into interpreter libraries</source>
 
18876
        <translation>In &amp;Interpreter Bibliotheken springen</translation>
 
18877
    </message>
 
18878
    <message>
 
18879
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="145"/>
 
18880
        <source>Alt+T</source>
 
18881
        <translation>Alt+I</translation>
 
18882
    </message>
 
18883
    <message>
 
18884
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="149"/>
 
18885
        <source>Select to not stop the debugger at the first executable line.</source>
 
18886
        <translation>Auswählen, um nicht an der ersten ausführbaren Zeile anzuhalten.</translation>
 
18887
    </message>
 
18888
    <message>
 
18889
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="150"/>
 
18890
        <source>&lt;b&gt;Don&apos;t stop at first line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This prevents the debugger from stopping at the first executable line.&lt;/p&gt;</source>
 
18891
        <translation>&lt;b&gt;Nicht an der ersten Zeile halten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies veranlasst den Debugger, nicht an der ersten ausführbaren Zeile zu halten.&lt;/p&gt;</translation>
 
18892
    </message>
 
18893
    <message>
 
18894
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="151"/>
 
18895
        <source>Don&apos;t stop at first line</source>
 
18896
        <translation>Nicht an der ersten Zeile halten</translation>
 
18897
    </message>
 
18898
    <message>
 
18899
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="146"/>
 
18900
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
 
18901
        <translation>Auswählen, um das Interpreter Fenster zu löschen</translation>
 
18902
    </message>
 
18903
    <message>
 
18904
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="147"/>
 
18905
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
 
18906
        <translation>&lt;b&gt;Interpreter Fenster löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht das Interpreter Fenster bevor der Debugclient gestartet wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
18907
    </message>
 
18908
    <message>
 
18909
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="148"/>
 
18910
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
 
18911
        <translation>&amp;Interpreter Fenster löschen</translation>
 
18912
    </message>
 
18913
    <message>
 
18914
        <location filename="Debugger/Ui_StartDebugDialog.py" line="124"/>
 
18915
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
 
18916
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
 
18917
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
 
18918
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung&lt;/b&gt;
 
18919
&lt;p&gt;Gib die für das Programm zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt und in der Form &apos;var=Wert&apos; angegeben werden. Um eine Umgebungsvariable zu ergänzen, geben sie sie in der Form &apos;var+=Wert&apos; ein.&lt;/p&gt;
 
18920
&lt;p&gt;Beispiel: var1=1 var2=&quot;Hallo Welt&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
 
18921
    </message>
 
18922
</context>
 
18923
<context>
 
18924
    <name>StartDialog</name>
 
18925
    <message>
 
18926
        <location filename="Debugger/StartDialog.py" line="128"/>
 
18927
        <source>Working directory</source>
 
18928
        <translation>Arbeitsverzeichnis</translation>
 
18929
    </message>
 
18930
</context>
 
18931
<context>
 
18932
    <name>StartProfileDialog</name>
 
18933
    <message>
 
18934
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="115"/>
 
18935
        <source>Start profiling</source>
 
18936
        <translation>Profillauf starten</translation>
 
18937
    </message>
 
18938
    <message>
 
18939
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="133"/>
 
18940
        <source>Select this to erase the collected timing data</source>
 
18941
        <translation>Auswählen, um die gesammelten Zeitdaten zu löschen</translation>
 
18942
    </message>
 
18943
    <message>
 
18944
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="135"/>
 
18945
        <source>&lt;b&gt;Erase timing data&lt;/b&gt;
 
18946
&lt;p&gt;Select this to erase the collected timing data before the next profiling run.&lt;/p&gt;</source>
 
18947
        <translation>&lt;b&gt;Zeitdaten löschen&lt;/b&gt;
 
18948
&lt;p&gt;Wähle dies, um die gesammelten Zeitdaten vor dem nächstenProfillauf zu löschen.&lt;/p&gt;</translation>
 
18949
    </message>
 
18950
    <message>
 
18951
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="136"/>
 
18952
        <source>Erase &amp;timing data</source>
 
18953
        <translation>Lösche &amp;Timing Daten</translation>
 
18954
    </message>
 
18955
    <message>
 
18956
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="137"/>
 
18957
        <source>Alt+C</source>
 
18958
        <translation>Alt+A</translation>
 
18959
    </message>
 
18960
    <message>
 
18961
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="132"/>
 
18962
        <source>Command&amp;line:</source>
 
18963
        <translation>&amp;Kommandozeile:</translation>
 
18964
    </message>
 
18965
    <message>
 
18966
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="129"/>
 
18967
        <source>Enter the commandline parameters</source>
 
18968
        <translation>Gib die Kommandozeilenparameter ein</translation>
 
18969
    </message>
 
18970
    <message>
 
18971
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="131"/>
 
18972
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
 
18973
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
 
18974
        <translation>&lt;b&gt;Kommandozeilenparameter&lt;/b&gt;
 
18975
&lt;p&gt;Gib die Kommandozeilenparameter in dieses Feld ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
18976
    </message>
 
18977
    <message>
 
18978
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="128"/>
 
18979
        <source>&amp;Working directory:</source>
 
18980
        <translation>Arbeits&amp;verzeichnis:</translation>
 
18981
    </message>
 
18982
    <message>
 
18983
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="124"/>
 
18984
        <source>Select directory using a directory selection dialog</source>
 
18985
        <translation>Verzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges auswählen</translation>
 
18986
    </message>
 
18987
    <message>
 
18988
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="126"/>
 
18989
        <source>&lt;b&gt;Select directory&lt;/b&gt;
 
18990
&lt;p&gt;Select the working directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
18991
        <translation>&lt;b&gt;Verzeichnis wählen&lt;/b&gt;
 
18992
&lt;p&gt;Wähle das Arbeitsverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
18993
    </message>
 
18994
    <message>
 
18995
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="127"/>
 
18996
        <source>...</source>
 
18997
        <translation>...</translation>
 
18998
    </message>
 
18999
    <message>
 
19000
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="121"/>
 
19001
        <source>Enter the working directory</source>
 
19002
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis ein</translation>
 
19003
    </message>
 
19004
    <message>
 
19005
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="123"/>
 
19006
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
 
19007
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
 
19008
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
 
19009
&lt;p&gt;Gib das Arbeitsverzeichnis für das zu untersuchende Programm ein. Laß es leer, um das Installationsverzeichnis als Arbeitsverzeichnis zu setzen.&lt;/p&gt;</translation>
 
19010
    </message>
 
19011
    <message>
 
19012
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="120"/>
 
19013
        <source>&amp;Environment:</source>
 
19014
        <translation>&amp;Umgebung:</translation>
 
19015
    </message>
 
19016
    <message>
 
19017
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="116"/>
 
19018
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
 
19019
        <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation>
 
19020
    </message>
 
19021
    <message>
 
19022
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="138"/>
 
19023
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
 
19024
        <translation>Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten</translation>
 
19025
    </message>
 
19026
    <message>
 
19027
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="140"/>
 
19028
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
 
19029
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
 
19030
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen anzeigen&lt;/b&gt;
 
19031
&lt;p&gt;Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten.&lt;/p&gt;</translation>
 
19032
    </message>
 
19033
    <message>
 
19034
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="141"/>
 
19035
        <source>Report &amp;exceptions</source>
 
19036
        <translation>Aus&amp;nahmen anzeigen</translation>
 
19037
    </message>
 
19038
    <message>
 
19039
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="142"/>
 
19040
        <source>Alt+E</source>
 
19041
        <translation>Alt+N</translation>
 
19042
    </message>
 
19043
    <message>
 
19044
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="143"/>
 
19045
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
 
19046
        <translation>Auswählen, um das Interpreter Fenster zu löschen</translation>
 
19047
    </message>
 
19048
    <message>
 
19049
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="144"/>
 
19050
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
 
19051
        <translation>&lt;b&gt;Interpreter Fenster löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht das Interpreter Fenster bevor der Debugclient gestartet wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
19052
    </message>
 
19053
    <message>
 
19054
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="145"/>
 
19055
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
 
19056
        <translation>&amp;Interpreter Fenster löschen</translation>
 
19057
    </message>
 
19058
    <message>
 
19059
        <location filename="Debugger/Ui_StartProfileDialog.py" line="119"/>
 
19060
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
 
19061
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
 
19062
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
 
19063
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung&lt;/b&gt;
 
19064
&lt;p&gt;Gib die für das Programm zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt und in der Form &apos;var=Wert&apos; angegeben werden. Um eine Umgebungsvariable zu ergänzen, geben sie sie in der Form &apos;var+=Wert&apos; ein.&lt;/p&gt;
 
19065
&lt;p&gt;Beispiel: var1=1 var2=&quot;Hallo Welt&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
 
19066
    </message>
 
19067
</context>
 
19068
<context>
 
19069
    <name>StartRunDialog</name>
 
19070
    <message>
 
19071
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="110"/>
 
19072
        <source>Start running</source>
 
19073
        <translation>Ausführung starten</translation>
 
19074
    </message>
 
19075
    <message>
 
19076
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="128"/>
 
19077
        <source>Uncheck to disable exception reporting</source>
 
19078
        <translation>Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten</translation>
 
19079
    </message>
 
19080
    <message>
 
19081
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="130"/>
 
19082
        <source>&lt;b&gt;Report exceptions&lt;/b&gt;
 
19083
&lt;p&gt;Uncheck this in order to disable exception reporting.&lt;/p&gt;</source>
 
19084
        <translation>&lt;b&gt;Ausnahmen anzeigen&lt;/b&gt;
 
19085
&lt;p&gt;Deselektiere, um die Anzeige von Ausnahmen abzuschalten.&lt;/p&gt;</translation>
 
19086
    </message>
 
19087
    <message>
 
19088
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="131"/>
 
19089
        <source>Report &amp;exceptions</source>
 
19090
        <translation>Aus&amp;nahmen anzeigen</translation>
 
19091
    </message>
 
19092
    <message>
 
19093
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="132"/>
 
19094
        <source>Alt+E</source>
 
19095
        <translation>Alt+N</translation>
 
19096
    </message>
 
19097
    <message>
 
19098
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="124"/>
 
19099
        <source>Enter the environment variables to be set.</source>
 
19100
        <translation>Gib die zu setzenden Umgebunsvariablen ein.</translation>
 
19101
    </message>
 
19102
    <message>
 
19103
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="123"/>
 
19104
        <source>&amp;Environment:</source>
 
19105
        <translation>&amp;Umgebung:</translation>
 
19106
    </message>
 
19107
    <message>
 
19108
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="120"/>
 
19109
        <source>Enter the working directory</source>
 
19110
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis ein</translation>
 
19111
    </message>
 
19112
    <message>
 
19113
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="122"/>
 
19114
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
 
19115
&lt;p&gt;Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.&lt;/p&gt;</source>
 
19116
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
 
19117
&lt;p&gt;Gib das Arbeitsverzeichnis für das zu untersuchende Programm ein. Laß es leer, um das Installationsverzeichnis als Arbeitsverzeichnis zu setzen.&lt;/p&gt;</translation>
 
19118
    </message>
 
19119
    <message>
 
19120
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="116"/>
 
19121
        <source>Select directory using a directory selection dialog</source>
 
19122
        <translation>Verzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges auswählen</translation>
 
19123
    </message>
 
19124
    <message>
 
19125
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="118"/>
 
19126
        <source>&lt;b&gt;Select directory&lt;/b&gt;
 
19127
&lt;p&gt;Select the working directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
19128
        <translation>&lt;b&gt;Verzeichnis wählen&lt;/b&gt;
 
19129
&lt;p&gt;Wähle das Arbeitsverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
19130
    </message>
 
19131
    <message>
 
19132
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="119"/>
 
19133
        <source>...</source>
 
19134
        <translation>...</translation>
 
19135
    </message>
 
19136
    <message>
 
19137
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="115"/>
 
19138
        <source>&amp;Working directory:</source>
 
19139
        <translation>Arbeits&amp;verzeichnis:</translation>
 
19140
    </message>
 
19141
    <message>
 
19142
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="112"/>
 
19143
        <source>Enter the commandline parameters</source>
 
19144
        <translation>Gib die Kommandozeilenparameter ein</translation>
 
19145
    </message>
 
19146
    <message>
 
19147
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="114"/>
 
19148
        <source>&lt;b&gt;Commandline&lt;/b&gt;
 
19149
&lt;p&gt;Enter the commandline parameters in this field.&lt;/p&gt;</source>
 
19150
        <translation>&lt;b&gt;Kommandozeilenparameter&lt;/b&gt;
 
19151
&lt;p&gt;Gib die Kommandozeilenparameter in dieses Feld ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
19152
    </message>
 
19153
    <message>
 
19154
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="111"/>
 
19155
        <source>Command&amp;line:</source>
 
19156
        <translation>&amp;Kommandozeile:</translation>
 
19157
    </message>
 
19158
    <message>
 
19159
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="133"/>
 
19160
        <source>Select to clear the display of the interpreter window</source>
 
19161
        <translation>Auswählen, um das Interpreter Fenster zu löschen</translation>
 
19162
    </message>
 
19163
    <message>
 
19164
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="134"/>
 
19165
        <source>&lt;b&gt;Clear interpreter window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.&lt;/p&gt;</source>
 
19166
        <translation>&lt;b&gt;Interpreter Fenster löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht das Interpreter Fenster bevor der Debugclient gestartet wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
19167
    </message>
 
19168
    <message>
 
19169
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="135"/>
 
19170
        <source>Clear &amp;interpreter window</source>
 
19171
        <translation>&amp;Interpreter Fenster löschen</translation>
 
19172
    </message>
 
19173
    <message>
 
19174
        <location filename="Debugger/Ui_StartRunDialog.py" line="127"/>
 
19175
        <source>&lt;b&gt;Environment&lt;/b&gt;
 
19176
&lt;p&gt;Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form &apos;var=value&apos;. In order to add to an environment variable, enter it in the form &apos;var+=value&apos;.&lt;/p&gt;
 
19177
&lt;p&gt;Example: var1=1 var2=&quot;hello world&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</source>
 
19178
        <translation>&lt;b&gt;Umgebung&lt;/b&gt;
 
19179
&lt;p&gt;Gib die für das Programm zu setzenden Umgebungsvariablen ein. Die einzelnen Einträge müssen durch Leerraum getrennt und in der Form &apos;var=Wert&apos; angegeben werden. Um eine Umgebungsvariable zu ergänzen, geben sie sie in der Form &apos;var+=Wert&apos; ein.&lt;/p&gt;
 
19180
&lt;p&gt;Beispiel: var1=1 var2=&quot;Hallo Welt&quot; var3+=&quot;:/tmp&quot;&lt;/p&gt;</translation>
 
19181
    </message>
 
19182
</context>
 
19183
<context>
 
19184
    <name>StatusMonitorLed</name>
 
19185
    <message>
 
19186
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="45"/>
 
19187
        <source>&lt;p&gt;This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.&lt;/p&gt;</source>
 
19188
        <translation>&lt;p&gt;Diese LED signalisiert den Status des VCS Monitors (aus = Monitor abgeschaltet, grün = Monitor an und ok, rot = Monitor an aber nicht ok, gelb = VCS Status wird geprüft). Ein Statustext wird als Tooltip angezeigt.&lt;/p&gt;</translation>
 
19189
    </message>
 
19190
    <message>
 
19191
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="48"/>
 
19192
        <source>Repository status checking is switched off</source>
 
19193
        <translation>Repository Statusüberprüfung ist ausgeschaltet</translation>
 
19194
    </message>
 
19195
    <message>
 
19196
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="54"/>
 
19197
        <source>Check status</source>
 
19198
        <translation>Status überprüfen</translation>
 
19199
    </message>
 
19200
    <message>
 
19201
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="56"/>
 
19202
        <source>Set interval...</source>
 
19203
        <translation>Intervall einstellen...</translation>
 
19204
    </message>
 
19205
    <message>
 
19206
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="116"/>
 
19207
        <source>VCS Status Monitor</source>
 
19208
        <translation>VCS Statusüberwachung</translation>
 
19209
    </message>
 
19210
    <message>
 
19211
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="117"/>
 
19212
        <source>Enter monitor interval [s]</source>
 
19213
        <translation>Gib das Statusintervall [s] an</translation>
 
19214
    </message>
 
19215
    <message>
 
19216
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="59"/>
 
19217
        <source>Switch on</source>
 
19218
        <translation>Einschalten</translation>
 
19219
    </message>
 
19220
    <message>
 
19221
        <location filename="VCS/StatusMonitorLed.py" line="61"/>
 
19222
        <source>Switch off</source>
 
19223
        <translation>Ausschalten</translation>
 
19224
    </message>
 
19225
</context>
 
19226
<context>
 
19227
    <name>Subversion</name>
 
19228
    <message>
 
19229
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="274"/>
 
19230
        <source>Importing project into Subversion repository</source>
 
19231
        <translation>Lade das Projekt in das Subversion Repository</translation>
 
19232
    </message>
 
19233
    <message>
 
19234
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="324"/>
 
19235
        <source>Subversion Checkout</source>
 
19236
        <translation>Subversion Checkout</translation>
 
19237
    </message>
 
19238
    <message>
 
19239
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="343"/>
 
19240
        <source>Checking project out of Subversion repository</source>
 
19241
        <translation>Lade das Projekt aus dem Subversion Repository</translation>
 
19242
    </message>
 
19243
    <message>
 
19244
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="402"/>
 
19245
        <source>Exporting project from Subversion repository</source>
 
19246
        <translation>Expotiere das Projekt aus dem Subversion Repository</translation>
 
19247
    </message>
 
19248
    <message>
 
19249
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="902"/>
 
19250
        <source>Subversion Error</source>
 
19251
        <translation>Subversion Fehler</translation>
 
19252
    </message>
 
19253
    <message>
 
19254
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="777"/>
 
19255
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The tag operation will be aborted</source>
 
19256
        <translation>Die URL des Projektrepositories konnte nicht aus der Arbeitskopie ermittelt werden. Die Tag Operation wird abgebrochen</translation>
 
19257
    </message>
 
19258
    <message>
 
19259
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="800"/>
 
19260
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The tag operation will be aborted</source>
 
19261
        <translation>Die URL des Projektrepositories hat ein ungültiges Format. Die Tag Operation wird abgebrochen</translation>
 
19262
    </message>
 
19263
    <message>
 
19264
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="830"/>
 
19265
        <source>Tagging %1 in the Subversion repository</source>
 
19266
        <translation>Markiere %1 im Subversion Repository</translation>
 
19267
    </message>
 
19268
    <message>
 
19269
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="882"/>
 
19270
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The switch operation will be aborted</source>
 
19271
        <translation>Die URL des Projektrepositories konnte nicht aus der Arbeitskopie ermittelt werden. Die Umschaltoperation wird abgebrochen</translation>
 
19272
    </message>
 
19273
    <message>
 
19274
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="905"/>
 
19275
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The switch operation will be aborted</source>
 
19276
        <translation>Die URL des Projektrepositories hat ein ungültiges Format. Die Umschaltoperation wird abgebrochen</translation>
 
19277
    </message>
 
19278
    <message>
 
19279
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="923"/>
 
19280
        <source>Switching to %1</source>
 
19281
        <translation>Schalte %1 um</translation>
 
19282
    </message>
 
19283
    <message>
 
19284
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1019"/>
 
19285
        <source>Merging %1</source>
 
19286
        <translation>Arbeite Änderungen in %1 ein</translation>
 
19287
    </message>
 
19288
    <message>
 
19289
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1136"/>
 
19290
        <source>Cleaning up %1</source>
 
19291
        <translation>Räume %1 auf</translation>
 
19292
    </message>
 
19293
    <message>
 
19294
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1168"/>
 
19295
        <source>Subversion command</source>
 
19296
        <translation>Subversion Befehl</translation>
 
19297
    </message>
 
19298
    <message>
 
19299
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1304"/>
 
19300
        <source>Copying %1</source>
 
19301
        <translation>Kopiere %1</translation>
 
19302
    </message>
 
19303
    <message>
 
19304
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1349"/>
 
19305
        <source>Moving %1</source>
 
19306
        <translation>Verschiebe %1</translation>
 
19307
    </message>
 
19308
    <message>
 
19309
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="387"/>
 
19310
        <source>The tag must be a normal tag (tags) or a branch tag (branches). Please select from the list.</source>
 
19311
        <translation>Das Tag muß ein normales Tag (tags) oder ein Zweigtag (branches) sein. Bitte aus der Liste auswählen.</translation>
 
19312
    </message>
 
19313
    <message>
 
19314
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="384"/>
 
19315
        <source>Subversion Export</source>
 
19316
        <translation>Subversion Export</translation>
 
19317
    </message>
 
19318
    <message>
 
19319
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1411"/>
 
19320
        <source>Subversion Set Property</source>
 
19321
        <translation>Subversion Eigenschaft definieren</translation>
 
19322
    </message>
 
19323
    <message>
 
19324
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1444"/>
 
19325
        <source>You have to supply a property name. Aborting.</source>
 
19326
        <translation>Sie müssen einen Namen für die Eigenschaft angeben. Abbruch.</translation>
 
19327
    </message>
 
19328
    <message>
 
19329
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1460"/>
 
19330
        <source>Subversion Delete Property</source>
 
19331
        <translation>Subversion Eigenschaft löschen</translation>
 
19332
    </message>
 
19333
    <message>
 
19334
        <location filename="VCS/vcsSubversion/subversion.py" line="1303"/>
 
19335
        <source>Enter property name</source>
 
19336
        <translation>Gib den Namen der Eigenschaft ein</translation>
 
19337
    </message>
 
19338
    <message>
 
19339
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="484"/>
 
19340
        <source>Commiting changes to Subversion repository</source>
 
19341
        <translation>Pflege Änderungen in das Subversion Repository ein</translation>
 
19342
    </message>
 
19343
    <message>
 
19344
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="524"/>
 
19345
        <source>Synchronizing with the Subversion repository</source>
 
19346
        <translation>Gleiche mit dem Subversion Repository ab</translation>
 
19347
    </message>
 
19348
    <message>
 
19349
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="588"/>
 
19350
        <source>Adding files/directories to the Subversion repository</source>
 
19351
        <translation>Füge Dateien/Verzeichnisse dem Subversion Repository hinzu</translation>
 
19352
    </message>
 
19353
    <message>
 
19354
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="661"/>
 
19355
        <source>Adding directory trees to the Subversion repository</source>
 
19356
        <translation>Füge Verzeichnisbäume dem Subversion Repository hinzu</translation>
 
19357
    </message>
 
19358
    <message>
 
19359
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="693"/>
 
19360
        <source>Removing files/directories from the Subversion repository</source>
 
19361
        <translation>Lösche Dateien/Verzeichnisse aus dem Subversion Repository</translation>
 
19362
    </message>
 
19363
    <message>
 
19364
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="856"/>
 
19365
        <source>Reverting changes</source>
 
19366
        <translation>Mache Änderungen rückgängig</translation>
 
19367
    </message>
 
19368
    <message>
 
19369
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1266"/>
 
19370
        <source>Resolving conficts</source>
 
19371
        <translation>Löse Konflikte</translation>
 
19372
    </message>
 
19373
    <message>
 
19374
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="188"/>
 
19375
        <source>Create project in repository</source>
 
19376
        <translation>Projekt im Repository anlegen</translation>
 
19377
    </message>
 
19378
    <message>
 
19379
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="191"/>
 
19380
        <source>The project could not be created in the repository. Maybe the given repository doesn&apos;t exist or the repository server is down.</source>
 
19381
        <translation>Das Projekt konnte nicht im Repository angelegt werden. Vielleicht existiert das angegebene Repository nicht oder der Repository-Server ist nicht verfügbar.</translation>
 
19382
    </message>
 
19383
    <message>
 
19384
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="209"/>
 
19385
        <source>New project</source>
 
19386
        <translation>Neues Projekt</translation>
 
19387
    </message>
 
19388
    <message>
 
19389
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="212"/>
 
19390
        <source>The project could not be checked out of the repository.&lt;br /&gt;Restoring the original contents.</source>
 
19391
        <translation>Das Projekt konnte nicht aus dem Repository geladen werden.&lt;br /&gt;Stelle das Original wieder her.</translation>
 
19392
    </message>
 
19393
    <message>
 
19394
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1591"/>
 
19395
        <source>Subversion Log</source>
 
19396
        <translation>Subversion Log</translation>
 
19397
    </message>
 
19398
    <message>
 
19399
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1592"/>
 
19400
        <source>Select number of entries to show.</source>
 
19401
        <translation>Wähle Anzahl der anzuzeigenden Einträge.</translation>
 
19402
    </message>
 
19403
    <message>
 
19404
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1629"/>
 
19405
        <source>Locking in the Subversion repository</source>
 
19406
        <translation>Sperren im Subversion Repository</translation>
 
19407
    </message>
 
19408
    <message>
 
19409
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1665"/>
 
19410
        <source>Unlocking in the Subversion repository</source>
 
19411
        <translation>Entsperren im Subversion Repository</translation>
 
19412
    </message>
 
19413
    <message>
 
19414
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="500"/>
 
19415
        <source>Committed revision %1.</source>
 
19416
        <translation>Revision %1 eingepflegt.</translation>
 
19417
    </message>
 
19418
    <message>
 
19419
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="929"/>
 
19420
        <source>Revision %1.
 
19421
</source>
 
19422
        <translation>Revision %1.
 
19423
</translation>
 
19424
    </message>
 
19425
    <message>
 
19426
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1425"/>
 
19427
        <source>Property set.</source>
 
19428
        <translation>Eigenschaft definiert.</translation>
 
19429
    </message>
 
19430
    <message>
 
19431
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1473"/>
 
19432
        <source>Property deleted.</source>
 
19433
        <translation>Eigenschaft gelöscht.</translation>
 
19434
    </message>
 
19435
    <message>
 
19436
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1609"/>
 
19437
        <source>Subversion Lock</source>
 
19438
        <translation>Subversion Sperre</translation>
 
19439
    </message>
 
19440
    <message>
 
19441
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1610"/>
 
19442
        <source>Enter lock comment</source>
 
19443
        <translation>Gib eine Kommentar für die Sperre ein</translation>
 
19444
    </message>
 
19445
    <message>
 
19446
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1704"/>
 
19447
        <source>Relocating</source>
 
19448
        <translation>Relozierung</translation>
 
19449
    </message>
 
19450
    <message>
 
19451
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="44"/>
 
19452
        <source>Add</source>
 
19453
        <translation>Hinzufügen</translation>
 
19454
    </message>
 
19455
    <message>
 
19456
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="47"/>
 
19457
        <source>Delete</source>
 
19458
        <translation>Löschen</translation>
 
19459
    </message>
 
19460
    <message>
 
19461
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="22"/>
 
19462
        <source>Modify</source>
 
19463
        <translation>Modifizieren</translation>
 
19464
    </message>
 
19465
    <message>
 
19466
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="25"/>
 
19467
        <source>Replace</source>
 
19468
        <translation>Ersetzen</translation>
 
19469
    </message>
 
19470
    <message>
 
19471
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="27"/>
 
19472
        <source>Copy</source>
 
19473
        <translation>Kopieren</translation>
 
19474
    </message>
 
19475
    <message>
 
19476
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="31"/>
 
19477
        <source>Failed revert</source>
 
19478
        <translation>Rückkehren fehlgeschlagen</translation>
 
19479
    </message>
 
19480
    <message>
 
19481
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="33"/>
 
19482
        <source>Resolve</source>
 
19483
        <translation>Auflösen</translation>
 
19484
    </message>
 
19485
    <message>
 
19486
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="35"/>
 
19487
        <source>Restore</source>
 
19488
        <translation>Wiederherstellen</translation>
 
19489
    </message>
 
19490
    <message>
 
19491
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="37"/>
 
19492
        <source>Revert</source>
 
19493
        <translation>Rückkehren</translation>
 
19494
    </message>
 
19495
    <message>
 
19496
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="39"/>
 
19497
        <source>Skip</source>
 
19498
        <translation>Überspringen</translation>
 
19499
    </message>
 
19500
    <message>
 
19501
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="49"/>
 
19502
        <source>External</source>
 
19503
        <translation>Extern</translation>
 
19504
    </message>
 
19505
    <message>
 
19506
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="51"/>
 
19507
        <source>Update</source>
 
19508
        <translation>Aktualisieren</translation>
 
19509
    </message>
 
19510
    <message>
 
19511
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="53"/>
 
19512
        <source>Annotate</source>
 
19513
        <translation>Kommentieren</translation>
 
19514
    </message>
 
19515
    <message>
 
19516
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="58"/>
 
19517
        <source>Locking</source>
 
19518
        <translation>Sperren</translation>
 
19519
    </message>
 
19520
    <message>
 
19521
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="60"/>
 
19522
        <source>Unlocking</source>
 
19523
        <translation>Entsperren</translation>
 
19524
    </message>
 
19525
    <message>
 
19526
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="62"/>
 
19527
        <source>Failed lock</source>
 
19528
        <translation>Sperren fehlgeschlagen</translation>
 
19529
    </message>
 
19530
    <message>
 
19531
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="65"/>
 
19532
        <source>Failed unlock</source>
 
19533
        <translation>Entsperren fehlgeschlagen</translation>
 
19534
    </message>
 
19535
    <message>
 
19536
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="67"/>
 
19537
        <source>added</source>
 
19538
        <translation>hinzugefügt</translation>
 
19539
    </message>
 
19540
    <message>
 
19541
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="69"/>
 
19542
        <source>conflict</source>
 
19543
        <translation>Konflikt</translation>
 
19544
    </message>
 
19545
    <message>
 
19546
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="71"/>
 
19547
        <source>deleted</source>
 
19548
        <translation>gelöscht</translation>
 
19549
    </message>
 
19550
    <message>
 
19551
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="73"/>
 
19552
        <source>external</source>
 
19553
        <translation>extern</translation>
 
19554
    </message>
 
19555
    <message>
 
19556
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="75"/>
 
19557
        <source>ignored</source>
 
19558
        <translation>ignoriert</translation>
 
19559
    </message>
 
19560
    <message>
 
19561
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="77"/>
 
19562
        <source>incomplete</source>
 
19563
        <translation>unvollständig</translation>
 
19564
    </message>
 
19565
    <message>
 
19566
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="79"/>
 
19567
        <source>missing</source>
 
19568
        <translation>fehlt</translation>
 
19569
    </message>
 
19570
    <message>
 
19571
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="81"/>
 
19572
        <source>merged</source>
 
19573
        <translation>fusioniert</translation>
 
19574
    </message>
 
19575
    <message>
 
19576
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="83"/>
 
19577
        <source>modified</source>
 
19578
        <translation>modifiziert</translation>
 
19579
    </message>
 
19580
    <message>
 
19581
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="87"/>
 
19582
        <source>normal</source>
 
19583
        <translation>normal</translation>
 
19584
    </message>
 
19585
    <message>
 
19586
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="89"/>
 
19587
        <source>type error</source>
 
19588
        <translation>Typfehler</translation>
 
19589
    </message>
 
19590
    <message>
 
19591
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="91"/>
 
19592
        <source>replaced</source>
 
19593
        <translation>ersetzt</translation>
 
19594
    </message>
 
19595
    <message>
 
19596
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnConst.py" line="93"/>
 
19597
        <source>unversioned</source>
 
19598
        <translation>unversioniert</translation>
 
19599
    </message>
 
19600
    <message>
 
19601
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="291"/>
 
19602
        <source>Imported revision %1.
 
19603
</source>
 
19604
        <translation>Revision %1 importiert.
 
19605
</translation>
 
19606
    </message>
 
19607
</context>
 
19608
<context>
 
19609
    <name>SvnBlameDialog</name>
 
19610
    <message>
 
19611
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnBlameDialog.py" line="70"/>
 
19612
        <source>Subversion Blame</source>
 
19613
        <translation>Subversion Blame</translation>
 
19614
    </message>
 
19615
    <message>
 
19616
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnBlameDialog.py" line="71"/>
 
19617
        <source>Revision</source>
 
19618
        <translation>Revision</translation>
 
19619
    </message>
 
19620
    <message>
 
19621
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnBlameDialog.py" line="72"/>
 
19622
        <source>Author</source>
 
19623
        <translation>Autor</translation>
 
19624
    </message>
 
19625
    <message>
 
19626
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnBlameDialog.py" line="73"/>
 
19627
        <source>Line</source>
 
19628
        <translation>Zeile</translation>
 
19629
    </message>
 
19630
    <message>
 
19631
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnBlameDialog.py" line="74"/>
 
19632
        <source>Errors</source>
 
19633
        <translation>Fehler</translation>
 
19634
    </message>
 
19635
    <message>
 
19636
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnBlameDialog.py" line="102"/>
 
19637
        <source>Input</source>
 
19638
        <translation>Eingabe</translation>
 
19639
    </message>
 
19640
    <message>
 
19641
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnBlameDialog.py" line="103"/>
 
19642
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
 
19643
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversion Prozeß zu senden</translation>
 
19644
    </message>
 
19645
    <message>
 
19646
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnBlameDialog.py" line="104"/>
 
19647
        <source>&amp;Send</source>
 
19648
        <translation>Sen&amp;den</translation>
 
19649
    </message>
 
19650
    <message>
 
19651
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnBlameDialog.py" line="105"/>
 
19652
        <source>Alt+S</source>
 
19653
        <translation>Alt+D</translation>
 
19654
    </message>
 
19655
    <message>
 
19656
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnBlameDialog.py" line="106"/>
 
19657
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
 
19658
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversion Prozeß geschickt werden sollen</translation>
 
19659
    </message>
 
19660
    <message>
 
19661
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnBlameDialog.py" line="107"/>
 
19662
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
 
19663
        <translation>Anwählen um den Passwort Modus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
 
19664
    </message>
 
19665
    <message>
 
19666
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnBlameDialog.py" line="108"/>
 
19667
        <source>&amp;Password Mode</source>
 
19668
        <translation>&amp;Passwort Modus</translation>
 
19669
    </message>
 
19670
    <message>
 
19671
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnBlameDialog.py" line="109"/>
 
19672
        <source>Alt+P</source>
 
19673
        <translation>Alt+P</translation>
 
19674
    </message>
 
19675
    <message>
 
19676
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnBlameDialog.py" line="98"/>
 
19677
        <source>Process Generation Error</source>
 
19678
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
19679
    </message>
 
19680
    <message>
 
19681
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnBlameDialog.py" line="102"/>
 
19682
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
19683
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
19684
    </message>
 
19685
</context>
 
19686
<context>
 
19687
    <name>SvnCommandDialog</name>
 
19688
    <message>
 
19689
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnCommandDialog.py" line="72"/>
 
19690
        <source>Working directory</source>
 
19691
        <translation>Arbeitsverzeichnis</translation>
 
19692
    </message>
 
19693
    <message>
 
19694
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommandDialog.py" line="101"/>
 
19695
        <source>Subversion Command</source>
 
19696
        <translation>Subversion Befehl</translation>
 
19697
    </message>
 
19698
    <message>
 
19699
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommandDialog.py" line="102"/>
 
19700
        <source>Subversion Command:</source>
 
19701
        <translation>Subversion Befehl:</translation>
 
19702
    </message>
 
19703
    <message>
 
19704
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommandDialog.py" line="103"/>
 
19705
        <source>Enter the Subversion command to be executed with all neccessary parameters</source>
 
19706
        <translation>Gib den auszuführenden Subversion Befehl mit allen notwendigen Parametern ein</translation>
 
19707
    </message>
 
19708
    <message>
 
19709
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommandDialog.py" line="108"/>
 
19710
        <source>&lt;b&gt;Subversion Command&lt;/b&gt;
 
19711
&lt;p&gt;Enter the Subversion command to be executed including all neccessary 
 
19712
parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to 
 
19713
surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name 
 
19714
of the subversion client executable (i.e. svn).&lt;/p&gt;</source>
 
19715
        <translation>&lt;b&gt;Subversion Befehl&lt;/b&gt;
 
19716
&lt;p&gt;Gib den auszuführenden Subversion Befehl mit allen notwendigen Parametern ein.
 
19717
Falls ein Parameter des Befehls Leerzeichen enthält, so muß dieser Parameter in
 
19718
einfache oder doppelte Anführungszeichen eingeschlossen werden. Der Name des
 
19719
svn Programms darf nicht eingegeben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
19720
    </message>
 
19721
    <message>
 
19722
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommandDialog.py" line="109"/>
 
19723
        <source>Select the working directory via a directory selection dialog</source>
 
19724
        <translation>Wähle das Arbeitsverzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges</translation>
 
19725
    </message>
 
19726
    <message>
 
19727
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommandDialog.py" line="111"/>
 
19728
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
 
19729
&lt;p&gt;Select the working directory for the Subversion command via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
19730
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
 
19731
&lt;p&gt;Wähle das Arbeitsverzeichnis für den Subversion Befehl mittels eines Verzeichnisauswahldialoges aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
19732
    </message>
 
19733
    <message>
 
19734
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommandDialog.py" line="112"/>
 
19735
        <source>...</source>
 
19736
        <translation>...</translation>
 
19737
    </message>
 
19738
    <message>
 
19739
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommandDialog.py" line="113"/>
 
19740
        <source>Enter the working directory for the Subversion command</source>
 
19741
        <translation>Gib das Arbeitsverzeichnis für den Subversion Befehl ein</translation>
 
19742
    </message>
 
19743
    <message>
 
19744
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommandDialog.py" line="117"/>
 
19745
        <source>&lt;b&gt;Working directory&lt;/b&gt;
 
19746
&lt;p&gt;Enter the working directory for the Subversion command.
 
19747
This is an optional entry. The button to the right will open a 
 
19748
directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
19749
        <translation>&lt;b&gt;Arbeitsverzeichnis&lt;/b&gt;
 
19750
&lt;p&gt;Gib das Arbeitsverzeichnis für den Subversion Befehl ein.
 
19751
Der Knopf rechts öffnet einen Verzeichnisauswahldialog.&lt;/p&gt;</translation>
 
19752
    </message>
 
19753
    <message>
 
19754
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommandDialog.py" line="118"/>
 
19755
        <source>Working Directory:&lt;br&gt;(optional)</source>
 
19756
        <translation>Arbeitsverzeichnis:&lt;br&gt;(optional)</translation>
 
19757
    </message>
 
19758
    <message>
 
19759
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommandDialog.py" line="119"/>
 
19760
        <source>Project Directory:</source>
 
19761
        <translation>Projektverzeichnis:</translation>
 
19762
    </message>
 
19763
    <message>
 
19764
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommandDialog.py" line="120"/>
 
19765
        <source>This shows the root directory of the current project.</source>
 
19766
        <translation>Dies zeigt das Hauptverzeichnis des aktuellen Projektes an.</translation>
 
19767
    </message>
 
19768
    <message>
 
19769
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommandDialog.py" line="121"/>
 
19770
        <source>project directory</source>
 
19771
        <translation>Projektverzeichnis</translation>
 
19772
    </message>
 
19773
</context>
 
19774
<context>
 
19775
    <name>SvnCommitDialog</name>
 
19776
    <message>
 
19777
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnCommitDialog.py" line="41"/>
 
19778
        <source>Subversion Commit</source>
 
19779
        <translation>Subversion  Einpflegen</translation>
 
19780
    </message>
 
19781
    <message>
 
19782
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommitDialog.py" line="42"/>
 
19783
        <source>Enter log message:</source>
 
19784
        <translation>Änderungsbeschreibung eingeben:</translation>
 
19785
    </message>
 
19786
    <message>
 
19787
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommitDialog.py" line="43"/>
 
19788
        <source>Enter the log message.</source>
 
19789
        <translation>Die Änderungsbeschreibung eingeben.</translation>
 
19790
    </message>
 
19791
    <message>
 
19792
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommitDialog.py" line="45"/>
 
19793
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
 
19794
&lt;p&gt;Enter the log message for the commit action.&lt;/p&gt;</source>
 
19795
        <translation>&lt;b&gt;Änderungsbeschreibung&lt;/b&gt;
 
19796
&lt;p&gt;Gib die Änderungsbeschreibung für diese Einpflegeaktion ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
19797
    </message>
 
19798
    <message>
 
19799
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCommitDialog.py" line="41"/>
 
19800
        <source>Subversion</source>
 
19801
        <translation>Subversion</translation>
 
19802
    </message>
 
19803
</context>
 
19804
<context>
 
19805
    <name>SvnCopyDialog</name>
 
19806
    <message>
 
19807
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnCopyDialog.py" line="44"/>
 
19808
        <source>Subversion Move</source>
 
19809
        <translation>Subversion Verschieben</translation>
 
19810
    </message>
 
19811
    <message>
 
19812
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnCopyDialog.py" line="75"/>
 
19813
        <source>Select target</source>
 
19814
        <translation>Wähle Ziel aus</translation>
 
19815
    </message>
 
19816
    <message>
 
19817
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCopyDialog.py" line="70"/>
 
19818
        <source>Subversion Copy</source>
 
19819
        <translation>Subversion Kopieren</translation>
 
19820
    </message>
 
19821
    <message>
 
19822
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCopyDialog.py" line="71"/>
 
19823
        <source>Press to open a selection dialog</source>
 
19824
        <translation>Drücken, um einen Auswahldialog zu öffnen</translation>
 
19825
    </message>
 
19826
    <message>
 
19827
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnCopyDialog.py" line="73"/>
 
19828
        <source>&lt;b&gt;Target directory&lt;/b&gt;
 
19829
&lt;p&gt;Select the target name for the operation via a selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
19830
        <translation>&lt;b&gt;Zielverzeichnis&lt;/b&gt;
 
19831
&lt;p&gt;Auswahl des Zielverzeichnisses mit Hilfe eines Verzeichnisauswahldialoges.&lt;/p&gt;</translation>
 
19832
    </message>
 
19833
    <message>
 
19834
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCopyDialog.py" line="74"/>
 
19835
        <source>...</source>
 
19836
        <translation>...</translation>
 
19837
    </message>
 
19838
    <message>
 
19839
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCopyDialog.py" line="75"/>
 
19840
        <source>Source:</source>
 
19841
        <translation>Quelle:</translation>
 
19842
    </message>
 
19843
    <message>
 
19844
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCopyDialog.py" line="76"/>
 
19845
        <source>Shows the name of the source</source>
 
19846
        <translation>Zeigt den Namen der Quelle</translation>
 
19847
    </message>
 
19848
    <message>
 
19849
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCopyDialog.py" line="78"/>
 
19850
        <source>&lt;b&gt;Source name&lt;/b&gt;
 
19851
&lt;p&gt;This field shows the name of the source.&lt;/p&gt;</source>
 
19852
        <translation>&lt;b&gt;Quellname&lt;/b&gt;
 
19853
&lt;p&gt;Dieses Feld zeigt den namen der Quelle an.&lt;/p&gt;</translation>
 
19854
    </message>
 
19855
    <message>
 
19856
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCopyDialog.py" line="79"/>
 
19857
        <source>Enter the target name</source>
 
19858
        <translation>Gib den Zielnamen ein</translation>
 
19859
    </message>
 
19860
    <message>
 
19861
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCopyDialog.py" line="81"/>
 
19862
        <source>&lt;b&gt;Target name&lt;/b&gt;
 
19863
&lt;p&gt;Enter the new name in this field.&lt;/p&gt;</source>
 
19864
        <translation>&lt;b&gt;Zielname&lt;/b&gt;
 
19865
&lt;p&gt;Gib den Zielnamen in dieses Feld ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
19866
    </message>
 
19867
    <message>
 
19868
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCopyDialog.py" line="82"/>
 
19869
        <source>Target:</source>
 
19870
        <translation>Ziel:</translation>
 
19871
    </message>
 
19872
    <message>
 
19873
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCopyDialog.py" line="83"/>
 
19874
        <source>Select to force the operation</source>
 
19875
        <translation>Auswählen, um die Operation zu erzwingen</translation>
 
19876
    </message>
 
19877
    <message>
 
19878
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCopyDialog.py" line="84"/>
 
19879
        <source>Enforce operation</source>
 
19880
        <translation>Operation erzwingen</translation>
 
19881
    </message>
 
19882
    <message>
 
19883
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnCopyDialog.py" line="73"/>
 
19884
        <source>&lt;b&gt;Target name&lt;/b&gt;
 
19885
&lt;p&gt;Select the target name for the operation via a selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
19886
        <translation>&lt;b&gt;Zielname&lt;/b&gt;
 
19887
&lt;p&gt;Auswahl des Zielnames mit Hilfe eines Auswahldialoges.&lt;/p&gt;</translation>
 
19888
    </message>
 
19889
</context>
 
19890
<context>
 
19891
    <name>SvnDialog</name>
 
19892
    <message>
 
19893
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnDialog.py" line="133"/>
 
19894
        <source>Process Generation Error</source>
 
19895
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
19896
    </message>
 
19897
    <message>
 
19898
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnDialog.py" line="77"/>
 
19899
        <source>Subversion</source>
 
19900
        <translation>Subversion</translation>
 
19901
    </message>
 
19902
    <message>
 
19903
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnDialog.py" line="78"/>
 
19904
        <source>Output</source>
 
19905
        <translation>Ausgabe</translation>
 
19906
    </message>
 
19907
    <message>
 
19908
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnDialog.py" line="79"/>
 
19909
        <source>Errors</source>
 
19910
        <translation>Fehler</translation>
 
19911
    </message>
 
19912
    <message>
 
19913
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDialog.py" line="106"/>
 
19914
        <source>Input</source>
 
19915
        <translation>Eingabe</translation>
 
19916
    </message>
 
19917
    <message>
 
19918
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDialog.py" line="107"/>
 
19919
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
 
19920
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversion Prozeß zu senden</translation>
 
19921
    </message>
 
19922
    <message>
 
19923
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDialog.py" line="108"/>
 
19924
        <source>&amp;Send</source>
 
19925
        <translation>Sen&amp;den</translation>
 
19926
    </message>
 
19927
    <message>
 
19928
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDialog.py" line="109"/>
 
19929
        <source>Alt+S</source>
 
19930
        <translation>Alt+D</translation>
 
19931
    </message>
 
19932
    <message>
 
19933
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDialog.py" line="110"/>
 
19934
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
 
19935
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversion Prozeß geschickt werden sollen</translation>
 
19936
    </message>
 
19937
    <message>
 
19938
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDialog.py" line="111"/>
 
19939
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
 
19940
        <translation>Anwählen um den Passwort Modus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
 
19941
    </message>
 
19942
    <message>
 
19943
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDialog.py" line="112"/>
 
19944
        <source>&amp;Password Mode</source>
 
19945
        <translation>&amp;Passwort Modus</translation>
 
19946
    </message>
 
19947
    <message>
 
19948
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDialog.py" line="113"/>
 
19949
        <source>Alt+P</source>
 
19950
        <translation>Alt+P</translation>
 
19951
    </message>
 
19952
    <message>
 
19953
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="76"/>
 
19954
        <source>Revision %1.
 
19955
</source>
 
19956
        <translation>Revision %1.
 
19957
</translation>
 
19958
    </message>
 
19959
    <message>
 
19960
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="80"/>
 
19961
        <source> (binary)</source>
 
19962
        <translation> (binär)</translation>
 
19963
    </message>
 
19964
    <message>
 
19965
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDialog.py" line="82"/>
 
19966
        <source>%1 %2%3
 
19967
</source>
 
19968
        <translation>%1 %2%3
 
19969
</translation>
 
19970
    </message>
 
19971
    <message>
 
19972
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnDialog.py" line="137"/>
 
19973
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
19974
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
19975
    </message>
 
19976
</context>
 
19977
<context>
 
19978
    <name>SvnDialogMixin</name>
 
19979
    <message>
 
19980
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="81"/>
 
19981
        <source>Subversion SSL Server Certificate</source>
 
19982
        <translation>Subversion SSL Serverzertifikat</translation>
 
19983
    </message>
 
19984
    <message>
 
19985
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="99"/>
 
19986
        <source>&amp;Permanent accept</source>
 
19987
        <translation>&amp;Immer akzeptieren</translation>
 
19988
    </message>
 
19989
    <message>
 
19990
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="101"/>
 
19991
        <source>&amp;Temporary accept</source>
 
19992
        <translation>&amp;Vorläufig akzeptieren</translation>
 
19993
    </message>
 
19994
    <message>
 
19995
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="103"/>
 
19996
        <source>&amp;Reject</source>
 
19997
        <translation>&amp;Ablehnen</translation>
 
19998
    </message>
 
19999
    <message>
 
20000
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDialogMixin.py" line="91"/>
 
20001
        <source>&lt;p&gt;Accept the following SSL certificate?&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Realm:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Hostname:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Fingerprint:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Valid from:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Valid until:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Issuer name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
 
20002
        <translation>&lt;p&gt;Das folgende SSL Zertifikat akzeptieren?&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Domäne:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Servername:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Fingerprint:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Gültig ab:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Gültig bis:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Herausgeber:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
 
20003
    </message>
 
20004
</context>
 
20005
<context>
 
20006
    <name>SvnDiffDialog</name>
 
20007
    <message>
 
20008
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnDiffDialog.py" line="78"/>
 
20009
        <source>Subversion Diff</source>
 
20010
        <translation>Subversion Diff</translation>
 
20011
    </message>
 
20012
    <message>
 
20013
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="227"/>
 
20014
        <source>There is no difference.</source>
 
20015
        <translation>Es gibt keinen Unterschied.</translation>
 
20016
    </message>
 
20017
    <message>
 
20018
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="309"/>
 
20019
        <source>Patch Files (*.diff)</source>
 
20020
        <translation>Patchdateien (*.diff)</translation>
 
20021
    </message>
 
20022
    <message>
 
20023
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="339"/>
 
20024
        <source>Save Diff</source>
 
20025
        <translation>Diff speichern</translation>
 
20026
    </message>
 
20027
    <message>
 
20028
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="325"/>
 
20029
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
20030
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
20031
    </message>
 
20032
    <message>
 
20033
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="342"/>
 
20034
        <source>&lt;p&gt;The patch file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;br&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
 
20035
        <translation>&lt;p&gt;Die Patchdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;br&gt;Grund: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
20036
    </message>
 
20037
    <message>
 
20038
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnDiffDialog.py" line="79"/>
 
20039
        <source>Difference</source>
 
20040
        <translation>Unterschiede</translation>
 
20041
    </message>
 
20042
    <message>
 
20043
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnDiffDialog.py" line="80"/>
 
20044
        <source>&lt;b&gt;Subversion Diff&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the svn diff command.&lt;/p&gt;</source>
 
20045
        <translation>&lt;b&gt;Subversion Diff&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Die zeigt die Ausgabe des svn diff Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
20046
    </message>
 
20047
    <message>
 
20048
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnDiffDialog.py" line="81"/>
 
20049
        <source>Errors</source>
 
20050
        <translation>Fehler</translation>
 
20051
    </message>
 
20052
    <message>
 
20053
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDiffDialog.py" line="107"/>
 
20054
        <source>Input</source>
 
20055
        <translation>Eingabe</translation>
 
20056
    </message>
 
20057
    <message>
 
20058
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDiffDialog.py" line="108"/>
 
20059
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
 
20060
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversion Prozeß zu senden</translation>
 
20061
    </message>
 
20062
    <message>
 
20063
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDiffDialog.py" line="109"/>
 
20064
        <source>&amp;Send</source>
 
20065
        <translation>Sen&amp;den</translation>
 
20066
    </message>
 
20067
    <message>
 
20068
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDiffDialog.py" line="110"/>
 
20069
        <source>Alt+S</source>
 
20070
        <translation>Alt+D</translation>
 
20071
    </message>
 
20072
    <message>
 
20073
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDiffDialog.py" line="111"/>
 
20074
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
 
20075
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversion Prozeß geschickt werden sollen</translation>
 
20076
    </message>
 
20077
    <message>
 
20078
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDiffDialog.py" line="112"/>
 
20079
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
 
20080
        <translation>Anwählen um den Passwort Modus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
 
20081
    </message>
 
20082
    <message>
 
20083
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDiffDialog.py" line="113"/>
 
20084
        <source>&amp;Password Mode</source>
 
20085
        <translation>&amp;Passwort Modus</translation>
 
20086
    </message>
 
20087
    <message>
 
20088
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnDiffDialog.py" line="114"/>
 
20089
        <source>Alt+P</source>
 
20090
        <translation>Alt+P</translation>
 
20091
    </message>
 
20092
    <message>
 
20093
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="170"/>
 
20094
        <source>Process Generation Error</source>
 
20095
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
20096
    </message>
 
20097
    <message>
 
20098
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="145"/>
 
20099
        <source>There is no temporary directory available.</source>
 
20100
        <translation>Es steht kein temporäres Verzeichnis zur verfügung.</translation>
 
20101
    </message>
 
20102
    <message>
 
20103
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnDiffDialog.py" line="186"/>
 
20104
        <source>Processing file &apos;%1&apos;...
 
20105
</source>
 
20106
        <translation>Bearbeite Datei &apos;%1&apos;...
 
20107
</translation>
 
20108
    </message>
 
20109
    <message>
 
20110
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnDiffDialog.py" line="174"/>
 
20111
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
20112
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
20113
    </message>
 
20114
</context>
 
20115
<context>
 
20116
    <name>SvnInfoDialog</name>
 
20117
    <message>
 
20118
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="65"/>
 
20119
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Path (relative to project):&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20120
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Pfad (relativ zum Projekt):&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20121
    </message>
 
20122
    <message>
 
20123
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="69"/>
 
20124
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Url:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20125
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Url:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20126
    </message>
 
20127
    <message>
 
20128
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="73"/>
 
20129
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revision:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20130
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revision:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20131
    </message>
 
20132
    <message>
 
20133
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="77"/>
 
20134
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Repository root URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20135
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Repository Start-URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20136
    </message>
 
20137
    <message>
 
20138
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="81"/>
 
20139
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Repository UUID:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20140
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Repository UUID:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20141
    </message>
 
20142
    <message>
 
20143
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="85"/>
 
20144
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last changed author:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20145
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Autor der letzten Änderung:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20146
    </message>
 
20147
    <message>
 
20148
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="89"/>
 
20149
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last Changed Date:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20150
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Datum der letzten Änderung:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20151
    </message>
 
20152
    <message>
 
20153
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="94"/>
 
20154
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last changed revision:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20155
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Revision der letzten Änderung:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20156
    </message>
 
20157
    <message>
 
20158
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="98"/>
 
20159
        <source>file</source>
 
20160
        <translation>Datei</translation>
 
20161
    </message>
 
20162
    <message>
 
20163
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="100"/>
 
20164
        <source>directory</source>
 
20165
        <translation>Verzeichnis</translation>
 
20166
    </message>
 
20167
    <message>
 
20168
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="102"/>
 
20169
        <source>none</source>
 
20170
        <translation>Keines</translation>
 
20171
    </message>
 
20172
    <message>
 
20173
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="104"/>
 
20174
        <source>unknown</source>
 
20175
        <translation>Unbekannt</translation>
 
20176
    </message>
 
20177
    <message>
 
20178
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="106"/>
 
20179
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Node kind:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20180
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Knotentyp:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20181
    </message>
 
20182
    <message>
 
20183
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="111"/>
 
20184
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Owner:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20185
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Besitzer der Sperre:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20186
    </message>
 
20187
    <message>
 
20188
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="114"/>
 
20189
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Creation Date:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20190
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Erstellungsdatum der Sperre:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20191
    </message>
 
20192
    <message>
 
20193
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="119"/>
 
20194
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Expiration Date:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20195
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Verfallsdatum der Sperre:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20196
    </message>
 
20197
    <message>
 
20198
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="122"/>
 
20199
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Token:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20200
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Zeichen der Sperre:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20201
    </message>
 
20202
    <message>
 
20203
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="125"/>
 
20204
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Lock Comment:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20205
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Kommentar der Sperre:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20206
    </message>
 
20207
    <message>
 
20208
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="131"/>
 
20209
        <source>normal</source>
 
20210
        <translation>normal</translation>
 
20211
    </message>
 
20212
    <message>
 
20213
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="133"/>
 
20214
        <source>add</source>
 
20215
        <translation>hinzufügen</translation>
 
20216
    </message>
 
20217
    <message>
 
20218
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="135"/>
 
20219
        <source>delete</source>
 
20220
        <translation>löschen</translation>
 
20221
    </message>
 
20222
    <message>
 
20223
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="137"/>
 
20224
        <source>replace</source>
 
20225
        <translation>ersetzen</translation>
 
20226
    </message>
 
20227
    <message>
 
20228
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="139"/>
 
20229
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Schedule:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20230
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Plan:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20231
    </message>
 
20232
    <message>
 
20233
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="143"/>
 
20234
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Copied From URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20235
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Kopiert von URL:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20236
    </message>
 
20237
    <message>
 
20238
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="146"/>
 
20239
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Copied From Rev:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20240
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Kopiert von Rev.:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20241
    </message>
 
20242
    <message>
 
20243
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="150"/>
 
20244
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Text Last Updated:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20245
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Letzte Aktualisierung Text:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20246
    </message>
 
20247
    <message>
 
20248
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="154"/>
 
20249
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Properties Last Updated:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20250
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Letzte Aktualisierung Eigenschaften:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20251
    </message>
 
20252
    <message>
 
20253
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnInfoDialog.py" line="158"/>
 
20254
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Checksum:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
20255
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Prüfsumme:&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
20256
    </message>
 
20257
</context>
 
20258
<context>
 
20259
    <name>SvnLogDialog</name>
 
20260
    <message>
 
20261
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="56"/>
 
20262
        <source>Added</source>
 
20263
        <translation>Hinzugefügt</translation>
 
20264
    </message>
 
20265
    <message>
 
20266
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="57"/>
 
20267
        <source>Deleted</source>
 
20268
        <translation>Gelöscht</translation>
 
20269
    </message>
 
20270
    <message>
 
20271
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="61"/>
 
20272
        <source>Modified</source>
 
20273
        <translation>Modifiziert</translation>
 
20274
    </message>
 
20275
    <message>
 
20276
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="62"/>
 
20277
        <source>revision</source>
 
20278
        <translation>Revision</translation>
 
20279
    </message>
 
20280
    <message>
 
20281
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="120"/>
 
20282
        <source>diff to %1</source>
 
20283
        <translation>Unterschied zu %1</translation>
 
20284
    </message>
 
20285
    <message>
 
20286
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnLogDialog.py" line="74"/>
 
20287
        <source>Subversion Log</source>
 
20288
        <translation>Subversion Log</translation>
 
20289
    </message>
 
20290
    <message>
 
20291
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnLogDialog.py" line="75"/>
 
20292
        <source>Log</source>
 
20293
        <translation>Log</translation>
 
20294
    </message>
 
20295
    <message>
 
20296
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnLogDialog.py" line="76"/>
 
20297
        <source>&lt;b&gt;Subversion Log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the output of the svn log command. By clicking on the links you may show the difference between versions.&lt;/p&gt;</source>
 
20298
        <translation>&lt;b&gt;Subversion Log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Ausgabe des svn log Befehls. Durch Anklicken der Verweise kann der Unterschied zwischen den Versionen angezeigt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
20299
    </message>
 
20300
    <message>
 
20301
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnLogDialog.py" line="77"/>
 
20302
        <source>Errors</source>
 
20303
        <translation>Fehler</translation>
 
20304
    </message>
 
20305
    <message>
 
20306
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnLogDialog.py" line="78"/>
 
20307
        <source>&lt;b&gt;Subversion log errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows possible error messages of the svn log command.&lt;/p&gt;</source>
 
20308
        <translation>&lt;b&gt;Subversion Log Fehler&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt mögliche Fehlermeldungen des svn log Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
20309
    </message>
 
20310
    <message>
 
20311
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnLogDialog.py" line="106"/>
 
20312
        <source>Input</source>
 
20313
        <translation>Eingabe</translation>
 
20314
    </message>
 
20315
    <message>
 
20316
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnLogDialog.py" line="107"/>
 
20317
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
 
20318
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversion Prozeß zu senden</translation>
 
20319
    </message>
 
20320
    <message>
 
20321
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnLogDialog.py" line="108"/>
 
20322
        <source>&amp;Send</source>
 
20323
        <translation>Sen&amp;den</translation>
 
20324
    </message>
 
20325
    <message>
 
20326
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnLogDialog.py" line="109"/>
 
20327
        <source>Alt+S</source>
 
20328
        <translation>Alt+D</translation>
 
20329
    </message>
 
20330
    <message>
 
20331
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnLogDialog.py" line="110"/>
 
20332
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
 
20333
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversion Prozeß geschickt werden sollen</translation>
 
20334
    </message>
 
20335
    <message>
 
20336
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnLogDialog.py" line="111"/>
 
20337
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
 
20338
        <translation>Anwählen um den Passwort Modus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
 
20339
    </message>
 
20340
    <message>
 
20341
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnLogDialog.py" line="112"/>
 
20342
        <source>&amp;Password Mode</source>
 
20343
        <translation>&amp;Passwort Modus</translation>
 
20344
    </message>
 
20345
    <message>
 
20346
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnLogDialog.py" line="113"/>
 
20347
        <source>Alt+P</source>
 
20348
        <translation>Alt+P</translation>
 
20349
    </message>
 
20350
    <message>
 
20351
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnLogDialog.py" line="134"/>
 
20352
        <source>Process Generation Error</source>
 
20353
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
20354
    </message>
 
20355
    <message>
 
20356
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="127"/>
 
20357
        <source>&lt;i&gt;author: %1&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
 
20358
</source>
 
20359
        <translation>&lt;i&gt;Autor: %1&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
 
20360
</translation>
 
20361
    </message>
 
20362
    <message>
 
20363
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="130"/>
 
20364
        <source>&lt;i&gt;date: %1&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
 
20365
</source>
 
20366
        <translation>&lt;i&gt;Datum: %1&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
 
20367
</translation>
 
20368
    </message>
 
20369
    <message>
 
20370
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="147"/>
 
20371
        <source> (copied from %1, revision %2)</source>
 
20372
        <translation> (kopiert von %1, Revision %2)</translation>
 
20373
    </message>
 
20374
    <message>
 
20375
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnLogDialog.py" line="50"/>
 
20376
        <source>&lt;b&gt;Processing your request, please wait...&lt;/b&gt;</source>
 
20377
        <translation>&lt;b&gt;Verarbeite ihre Anfrage, bitte warten...&lt;/b&gt;</translation>
 
20378
    </message>
 
20379
    <message>
 
20380
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnLogDialog.py" line="138"/>
 
20381
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
20382
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
20383
    </message>
 
20384
</context>
 
20385
<context>
 
20386
    <name>SvnLoginDialog</name>
 
20387
    <message>
 
20388
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnLoginDialog.py" line="68"/>
 
20389
        <source>Subversion Login</source>
 
20390
        <translation>Subversion Anmeldung</translation>
 
20391
    </message>
 
20392
    <message>
 
20393
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnLoginDialog.py" line="69"/>
 
20394
        <source>Select, if the login data should be saved.</source>
 
20395
        <translation>Auswählen, um die Anmeldedaten zu speichern.</translation>
 
20396
    </message>
 
20397
    <message>
 
20398
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnLoginDialog.py" line="70"/>
 
20399
        <source>Save login data</source>
 
20400
        <translation>Anmeldedaten speichern</translation>
 
20401
    </message>
 
20402
    <message>
 
20403
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnLoginDialog.py" line="71"/>
 
20404
        <source>Enter password</source>
 
20405
        <translation>Gib das Passwort ein</translation>
 
20406
    </message>
 
20407
    <message>
 
20408
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnLoginDialog.py" line="72"/>
 
20409
        <source>Password:</source>
 
20410
        <translation>Passwort:</translation>
 
20411
    </message>
 
20412
    <message>
 
20413
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnLoginDialog.py" line="73"/>
 
20414
        <source>Username:</source>
 
20415
        <translation>Nutzername:</translation>
 
20416
    </message>
 
20417
    <message>
 
20418
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnLoginDialog.py" line="74"/>
 
20419
        <source>Enter username</source>
 
20420
        <translation>Gib den Nutzernamen ein</translation>
 
20421
    </message>
 
20422
    <message>
 
20423
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnLoginDialog.py" line="31"/>
 
20424
        <source>&lt;b&gt;Enter login data for realm %1.&lt;/b&gt;</source>
 
20425
        <translation>&lt;b&gt;Anmeldedaten für die Domäne %1 eingeben.&lt;/b&gt;</translation>
 
20426
    </message>
 
20427
</context>
 
20428
<context>
 
20429
    <name>SvnMergeDialog</name>
 
20430
    <message>
 
20431
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnMergeDialog.py" line="89"/>
 
20432
        <source>Subversion Merge</source>
 
20433
        <translation>Subversion Vereinigung</translation>
 
20434
    </message>
 
20435
    <message>
 
20436
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnMergeDialog.py" line="102"/>
 
20437
        <source>Enter an URL or a revision number</source>
 
20438
        <translation>Gib eine URL oder Revisionsnummer ein</translation>
 
20439
    </message>
 
20440
    <message>
 
20441
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnMergeDialog.py" line="105"/>
 
20442
        <source>&lt;b&gt;URL/Revision&lt;/b&gt;
 
20443
&lt;p&gt;Enter an URL or a revision number to be merged into
 
20444
the working copy.&lt;/p&gt;</source>
 
20445
        <translation>&lt;b&gt;URL/Revisionsnummer&lt;/b&gt;
 
20446
&lt;p&gt;Gib eine URL oder eine Revisionsnummer ein, die
 
20447
in die Arbeitskopie eingefügt werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
 
20448
    </message>
 
20449
    <message>
 
20450
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnMergeDialog.py" line="107"/>
 
20451
        <source>1. URL/Revision:</source>
 
20452
        <translation>1. URL/Revision:</translation>
 
20453
    </message>
 
20454
    <message>
 
20455
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnMergeDialog.py" line="93"/>
 
20456
        <source>Enter the target</source>
 
20457
        <translation>Gib das Ziel ein</translation>
 
20458
    </message>
 
20459
    <message>
 
20460
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnMergeDialog.py" line="97"/>
 
20461
        <source>&lt;b&gt;Target&lt;/b&gt;
 
20462
&lt;p&gt;Enter the target for the merge operation into this field. Leave it empty to
 
20463
get the target URL from the working copy.&lt;/p&gt;
 
20464
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This entry is only needed, if you enter revision numbers above.&lt;/p&gt;</source>
 
20465
        <translation>&lt;b&gt;Ziel&lt;/b&gt;
 
20466
&lt;p&gt;Gib das Ziel der Vereinigungsoperation in dieses Feld ein. Lasse es leer, um
 
20467
die Ziel-URL aus der Arbeitskopie zu ermitteln.&lt;/p&gt;
 
20468
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Dieser Eintrag wird nur benötigt, wenn oben zwei Revisionsnummern
 
20469
eingegeben wurden.&lt;/p&gt;</translation>
 
20470
    </message>
 
20471
    <message>
 
20472
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnMergeDialog.py" line="106"/>
 
20473
        <source>2. URL/Revision:</source>
 
20474
        <translation>2. URL/Revision:</translation>
 
20475
    </message>
 
20476
    <message>
 
20477
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnMergeDialog.py" line="92"/>
 
20478
        <source>Target:</source>
 
20479
        <translation>Ziel:</translation>
 
20480
    </message>
 
20481
    <message>
 
20482
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnMergeDialog.py" line="90"/>
 
20483
        <source>Select to force the merge operation</source>
 
20484
        <translation>Auswählen, um die Vereinigungsoperation zu erzwingen</translation>
 
20485
    </message>
 
20486
    <message>
 
20487
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnMergeDialog.py" line="91"/>
 
20488
        <source>Enforce merge</source>
 
20489
        <translation>Vereinigung erzwingen</translation>
 
20490
    </message>
 
20491
</context>
 
20492
<context>
 
20493
    <name>SvnNewProjectOptionsDialog</name>
 
20494
    <message>
 
20495
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="57"/>
 
20496
        <source>Select Repository-Directory</source>
 
20497
        <translation>Wähle Repository-Verzeichnis</translation>
 
20498
    </message>
 
20499
    <message>
 
20500
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="71"/>
 
20501
        <source>Select Project Directory</source>
 
20502
        <translation>Wähle Projektverzeichnis</translation>
 
20503
    </message>
 
20504
    <message>
 
20505
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="96"/>
 
20506
        <source>New Project from Repository</source>
 
20507
        <translation>Neues Projekt aus Repository</translation>
 
20508
    </message>
 
20509
    <message>
 
20510
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="99"/>
 
20511
        <source>&lt;b&gt;New Project from Repository Dialog&lt;/b&gt;
 
20512
&lt;p&gt;Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
 
20513
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
 
20514
        <translation>&lt;b&gt;Neues Projekt aus Repository&lt;/b&gt;
 
20515
&lt;p&gt;Gib die verschiedenen Informationen in die Felder ein. Sie werden beim Auslesen eines neuen Projektes aus dem Repository verwendet. Falls die Auswahlbox aktiviert ist, muß die URL im Projektnamen enden. Im Repository wird ein Verzeichnisbaum mit project/tags, project/branches und project/trunk vorausgesetzt. Ist die Auswahlbox nicht aktiviert, so muß die URL den kompletten Pfad im Repository enthalten.&lt;/p&gt;
 
20516
&lt;p&gt;Für entfernte Repositories muß die URL den Hostnamen enthalten.&lt;/p&gt;</translation>
 
20517
    </message>
 
20518
    <message>
 
20519
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="100"/>
 
20520
        <source>Enter the tag the new project should be generated from</source>
 
20521
        <translation>Gib die Marke ein, von der das neue Projekt erzeugt werden soll</translation>
 
20522
    </message>
 
20523
    <message>
 
20524
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="102"/>
 
20525
        <source>&lt;b&gt;Tag in VCS&lt;/b&gt;
 
20526
&lt;p&gt;Enter the tag name the new project shall be generated from. Leave empty to retrieve the latest data from the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
20527
        <translation>&lt;b&gt;Marke im VCS&lt;/b&gt;
 
20528
&lt;p&gt;Gib die Marke ein, von der das neue Projekt erzeugt werden soll. Lassen Sie sie leer, um die aktuellsten Versionen zu laden.&lt;/p&gt;</translation>
 
20529
    </message>
 
20530
    <message>
 
20531
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="120"/>
 
20532
        <source>...</source>
 
20533
        <translation>...</translation>
 
20534
    </message>
 
20535
    <message>
 
20536
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="104"/>
 
20537
        <source>Select the protocol to access the repository</source>
 
20538
        <translation>Wähle das Protokoll zum Zugriff auf das Repository</translation>
 
20539
    </message>
 
20540
    <message>
 
20541
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="105"/>
 
20542
        <source>&amp;Protocol:</source>
 
20543
        <translation>&amp;Protokoll:</translation>
 
20544
    </message>
 
20545
    <message>
 
20546
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="106"/>
 
20547
        <source>Enter the name of the VCS directory.</source>
 
20548
        <translation>Gib den Namen des VCS Verzeichnisses ein.</translation>
 
20549
    </message>
 
20550
    <message>
 
20551
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="108"/>
 
20552
        <source>&lt;b&gt;VCS-Directory&lt;/b&gt;
 
20553
&lt;p&gt;Enter the name of the directory, that is the root of the VCS repository to be used. You may select it by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
 
20554
        <translation>&lt;b&gt;VCS-Verzeichnis&lt;/b&gt;
 
20555
&lt;p&gt;Gib den Namen des Verzeichnisses, das das Wurzelverzeichnis des VCS Repositories ist, ein. Sie können es mit einem Dialog auswählen, indem Sie den Knopf zur Rechten betätigen.&lt;/p&gt;</translation>
 
20556
    </message>
 
20557
    <message>
 
20558
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="109"/>
 
20559
        <source>&amp;URL:</source>
 
20560
        <translation>&amp;URL:</translation>
 
20561
    </message>
 
20562
    <message>
 
20563
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="110"/>
 
20564
        <source>Enter the directory of the new project.</source>
 
20565
        <translation>Gib das Verzeichnis für das neue Projekt ein.</translation>
 
20566
    </message>
 
20567
    <message>
 
20568
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="113"/>
 
20569
        <source>&lt;b&gt;Project Directory&lt;/b&gt;
 
20570
&lt;p&gt;Enter the directory of the new project. It will be retrieved from 
 
20571
the repository and be placed in this directory.&lt;/p&gt;</source>
 
20572
        <translation>&lt;b&gt;Projektverzeichnis&lt;/b&gt;
 
20573
&lt;p&gt;Gib das Verzeichnis für das neue Projekt ein. Es wird aus dem Repository geladen
 
20574
und in dieses Verzeichnis geschrieben.&lt;/p&gt;</translation>
 
20575
    </message>
 
20576
    <message>
 
20577
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="114"/>
 
20578
        <source>Select to indicate, that the repository has a standard layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)</source>
 
20579
        <translation>Auswählen zur Anzeige, dass das Repository eine Standardstruktur (Projektverz/trunk, Projektverz/tags, Projektverz/branches) hat</translation>
 
20580
    </message>
 
20581
    <message>
 
20582
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="115"/>
 
20583
        <source>Repository has standard &amp;layout</source>
 
20584
        <translation>Repository hat &amp;Standardstruktur</translation>
 
20585
    </message>
 
20586
    <message>
 
20587
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="116"/>
 
20588
        <source>Alt+L</source>
 
20589
        <translation>Alt+S</translation>
 
20590
    </message>
 
20591
    <message>
 
20592
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="117"/>
 
20593
        <source>Show directory selection dialog</source>
 
20594
        <translation>Zeige einen Verzeichnisauswahldialog an</translation>
 
20595
    </message>
 
20596
    <message>
 
20597
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="119"/>
 
20598
        <source>&lt;b&gt;VCS-Directory&lt;/b&gt;
 
20599
&lt;p&gt;Select VCS root directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
20600
        <translation>&lt;b&gt;VCS-Verzeichnis&lt;/b&gt;
 
20601
&lt;p&gt;Wähle das VCS Wurzelverzeichnis über einen Verzeichnisauswahldialog aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
20602
    </message>
 
20603
    <message>
 
20604
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="121"/>
 
20605
        <source>Project &amp;Directory:</source>
 
20606
        <translation>Projekt&amp;verzeichnis:</translation>
 
20607
    </message>
 
20608
    <message>
 
20609
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnNewProjectOptionsDialog.py" line="122"/>
 
20610
        <source>&amp;Tag:</source>
 
20611
        <translation>&amp;Marke:</translation>
 
20612
    </message>
 
20613
</context>
 
20614
<context>
 
20615
    <name>SvnOptionsDialog</name>
 
20616
    <message>
 
20617
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnOptionsDialog.py" line="60"/>
 
20618
        <source>Select Repository-Directory</source>
 
20619
        <translation>Wähle Repository-Verzeichnis</translation>
 
20620
    </message>
 
20621
    <message>
 
20622
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="81"/>
 
20623
        <source>Repository Infos</source>
 
20624
        <translation>Repository Informationen</translation>
 
20625
    </message>
 
20626
    <message>
 
20627
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="84"/>
 
20628
        <source>&lt;b&gt;Repository Infos Dialog&lt;/b&gt;
 
20629
&lt;p&gt;Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.&lt;/p&gt;
 
20630
&lt;p&gt;For remote repositories the URL must contain the hostname.&lt;/p&gt;</source>
 
20631
        <translation>&lt;b&gt;Repository Informationen&lt;/b&gt;
 
20632
&lt;p&gt;Gib die verschiedenen Informationen in die Felder ein. Sie werden zum Anlegen eines neuen Projektes im Repository verwendet. Falls die Auswahlbox aktiviert ist, muß die URL im Projektnamen enden. Im Repository wird ein Verzeichnisbaum mit project/tags, project/branches und project/trunk angelegt. Ist die Auswahlbox nicht aktiviert, so muß die URL den kompletten Pfad im Repository enthalten.&lt;/p&gt;
 
20633
&lt;p&gt;Für entfernte Repositories muß die URL den Hostnamen enthalten.&lt;/p&gt;</translation>
 
20634
    </message>
 
20635
    <message>
 
20636
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="85"/>
 
20637
        <source>Log &amp;Message:</source>
 
20638
        <translation>Log &amp;Nachricht:</translation>
 
20639
    </message>
 
20640
    <message>
 
20641
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="86"/>
 
20642
        <source>Select, if the standard repository layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) should be generated</source>
 
20643
        <translation>Auswählen, wenn die standard Repositorystruktur (Projektverz/trunk, Projektverz/tags, Projektverz/branches) angelegt werden soll</translation>
 
20644
    </message>
 
20645
    <message>
 
20646
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="87"/>
 
20647
        <source>Create standard repository &amp;layout</source>
 
20648
        <translation>&amp;Standard Repositorystruktur anlegen</translation>
 
20649
    </message>
 
20650
    <message>
 
20651
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="88"/>
 
20652
        <source>Alt+L</source>
 
20653
        <translation>Alt+S</translation>
 
20654
    </message>
 
20655
    <message>
 
20656
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="89"/>
 
20657
        <source>Select the protocol to access the repository</source>
 
20658
        <translation>Wähle das Protokoll zum Zugriff auf das Repository</translation>
 
20659
    </message>
 
20660
    <message>
 
20661
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="90"/>
 
20662
        <source>Show directory selection dialog</source>
 
20663
        <translation>Zeige einen Verzeichnisauswahldialog an</translation>
 
20664
    </message>
 
20665
    <message>
 
20666
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="92"/>
 
20667
        <source>&lt;b&gt;VCS-Directory&lt;/b&gt;
 
20668
&lt;p&gt;Select VCS root directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
20669
        <translation>&lt;b&gt;VCS-Verzeichnis&lt;/b&gt;
 
20670
&lt;p&gt;Wähle das VCS Wurzelverzeichnis über einen Verzeichnisauswahldialog aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
20671
    </message>
 
20672
    <message>
 
20673
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="93"/>
 
20674
        <source>...</source>
 
20675
        <translation>...</translation>
 
20676
    </message>
 
20677
    <message>
 
20678
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="94"/>
 
20679
        <source>&amp;URL:</source>
 
20680
        <translation>&amp;URL:</translation>
 
20681
    </message>
 
20682
    <message>
 
20683
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="95"/>
 
20684
        <source>Enter the log message for the new project.</source>
 
20685
        <translation>Gib die Log-Nachricht für das neue Projekt ein.</translation>
 
20686
    </message>
 
20687
    <message>
 
20688
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="97"/>
 
20689
        <source>&lt;b&gt;Log Message&lt;/b&gt;
 
20690
&lt;p&gt;Enter the log message to be used for the new project.&lt;/p&gt;</source>
 
20691
        <translation>&lt;b&gt;Log Nachricht&lt;/b&gt;
 
20692
&lt;p&gt;Gib die Log Nachricht für das neue Projekt ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
20693
    </message>
 
20694
    <message>
 
20695
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="98"/>
 
20696
        <source>new project started</source>
 
20697
        <translation>Neues Projekt angelegt</translation>
 
20698
    </message>
 
20699
    <message>
 
20700
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="99"/>
 
20701
        <source>&amp;Protocol:</source>
 
20702
        <translation>&amp;Protokoll:</translation>
 
20703
    </message>
 
20704
    <message>
 
20705
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="100"/>
 
20706
        <source>Enter the name of the VCS directory.</source>
 
20707
        <translation>Gib den Namen des VCS Verzeichnisses ein.</translation>
 
20708
    </message>
 
20709
    <message>
 
20710
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnOptionsDialog.py" line="102"/>
 
20711
        <source>&lt;b&gt;VCS-Directory&lt;/b&gt;
 
20712
&lt;p&gt;Enter the name of the directory, that is the root of the VCS repository to be used. You may select it by pressing the button to the right.&lt;/p&gt;</source>
 
20713
        <translation>&lt;b&gt;VCS-Verzeichnis&lt;/b&gt;
 
20714
&lt;p&gt;Gib den Namen des Verzeichnisses, das das Wurzelverzeichnis des VCS Repositories ist, ein. Sie können es mit einem Dialog auswählen, indem Sie den Knopf zur Rechten betätigen.&lt;/p&gt;</translation>
 
20715
    </message>
 
20716
</context>
 
20717
<context>
 
20718
    <name>SvnProjectBrowserHelper</name>
 
20719
    <message>
 
20720
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="486"/>
 
20721
        <source>Update from repository</source>
 
20722
        <translation>Abgleich mit Repository</translation>
 
20723
    </message>
 
20724
    <message>
 
20725
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="488"/>
 
20726
        <source>Commit changes to repository...</source>
 
20727
        <translation>Änderungen einpflegen...</translation>
 
20728
    </message>
 
20729
    <message>
 
20730
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="492"/>
 
20731
        <source>Add to repository</source>
 
20732
        <translation>Zum Repository hinzufügen</translation>
 
20733
    </message>
 
20734
    <message>
 
20735
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="306"/>
 
20736
        <source>Add tree to repository</source>
 
20737
        <translation>Verzeichnisbaum zum Repository hinzufügen</translation>
 
20738
    </message>
 
20739
    <message>
 
20740
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="494"/>
 
20741
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
 
20742
        <translation>Vom Repository (und der Platte) löschen</translation>
 
20743
    </message>
 
20744
    <message>
 
20745
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="417"/>
 
20746
        <source>Copy in repository</source>
 
20747
        <translation>Im Repository kopieren</translation>
 
20748
    </message>
 
20749
    <message>
 
20750
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="419"/>
 
20751
        <source>Move in repository</source>
 
20752
        <translation>Im Repository verschieben</translation>
 
20753
    </message>
 
20754
    <message>
 
20755
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="422"/>
 
20756
        <source>Show log</source>
 
20757
        <translation>Beschreibungen anzeigen</translation>
 
20758
    </message>
 
20759
    <message>
 
20760
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="498"/>
 
20761
        <source>Show status</source>
 
20762
        <translation>Status anzeigen</translation>
 
20763
    </message>
 
20764
    <message>
 
20765
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="500"/>
 
20766
        <source>Show difference</source>
 
20767
        <translation>Unterschiede anzeigen</translation>
 
20768
    </message>
 
20769
    <message>
 
20770
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="502"/>
 
20771
        <source>Show difference (extended)</source>
 
20772
        <translation>Unterschiede anzeigen (erweitert)</translation>
 
20773
    </message>
 
20774
    <message>
 
20775
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="509"/>
 
20776
        <source>Revert changes</source>
 
20777
        <translation>Änderungen rückgängig</translation>
 
20778
    </message>
 
20779
    <message>
 
20780
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="511"/>
 
20781
        <source>Merge changes</source>
 
20782
        <translation>Änderungen einarbeiten</translation>
 
20783
    </message>
 
20784
    <message>
 
20785
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="513"/>
 
20786
        <source>Resolve conflict</source>
 
20787
        <translation>Konflikt lösen</translation>
 
20788
    </message>
 
20789
    <message>
 
20790
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="516"/>
 
20791
        <source>Set Property</source>
 
20792
        <translation>Eigenschaft definieren</translation>
 
20793
    </message>
 
20794
    <message>
 
20795
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="518"/>
 
20796
        <source>List Properties</source>
 
20797
        <translation>Eigenschaften listen</translation>
 
20798
    </message>
 
20799
    <message>
 
20800
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="520"/>
 
20801
        <source>Delete Property</source>
 
20802
        <translation>Eigenschaft löschen</translation>
 
20803
    </message>
 
20804
    <message>
 
20805
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="523"/>
 
20806
        <source>Select all local file entries</source>
 
20807
        <translation>Alle lokalen Dateieinträge auswählen</translation>
 
20808
    </message>
 
20809
    <message>
 
20810
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="525"/>
 
20811
        <source>Select all versioned file entries</source>
 
20812
        <translation>Alle versionierten Dateieinträge auswählen</translation>
 
20813
    </message>
 
20814
    <message>
 
20815
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="527"/>
 
20816
        <source>Select all local directory entries</source>
 
20817
        <translation>Alle lokalen Verzeichniseinträge auswählen</translation>
 
20818
    </message>
 
20819
    <message>
 
20820
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="529"/>
 
20821
        <source>Select all versioned directory entries</source>
 
20822
        <translation>Alle versionierten Verzeichniseinträge auswählen</translation>
 
20823
    </message>
 
20824
    <message>
 
20825
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="424"/>
 
20826
        <source>Show limited log</source>
 
20827
        <translation>Beschreibungen limitiert anzeigen</translation>
 
20828
    </message>
 
20829
    <message>
 
20830
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="329"/>
 
20831
        <source>Lock</source>
 
20832
        <translation>Sperren</translation>
 
20833
    </message>
 
20834
    <message>
 
20835
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="331"/>
 
20836
        <source>Unlock</source>
 
20837
        <translation>Entsperren</translation>
 
20838
    </message>
 
20839
    <message>
 
20840
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="333"/>
 
20841
        <source>Break Lock</source>
 
20842
        <translation>Sperre brechen</translation>
 
20843
    </message>
 
20844
    <message>
 
20845
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="335"/>
 
20846
        <source>Steal Lock</source>
 
20847
        <translation>Sperre stehlen</translation>
 
20848
    </message>
 
20849
    <message>
 
20850
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="478"/>
 
20851
        <source>Version Control</source>
 
20852
        <translation>Versionskontrolle</translation>
 
20853
    </message>
 
20854
    <message>
 
20855
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="238"/>
 
20856
        <source>Show annotated file</source>
 
20857
        <translation>Zeige kommentierte Datei</translation>
 
20858
    </message>
 
20859
    <message>
 
20860
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="428"/>
 
20861
        <source>Show repository info</source>
 
20862
        <translation>Zeige Repository Informationen</translation>
 
20863
    </message>
 
20864
    <message>
 
20865
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectBrowserHelper.py" line="505"/>
 
20866
        <source>Show difference (URLs)</source>
 
20867
        <translation>Unterschiede anzeigen (URLs)</translation>
 
20868
    </message>
 
20869
</context>
 
20870
<context>
 
20871
    <name>SvnProjectHelper</name>
 
20872
    <message>
 
20873
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="37"/>
 
20874
        <source>New from repository</source>
 
20875
        <translation>Neu aus Repository</translation>
 
20876
    </message>
 
20877
    <message>
 
20878
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="38"/>
 
20879
        <source>&amp;New from repository...</source>
 
20880
        <translation>&amp;Neu aus Repository...</translation>
 
20881
    </message>
 
20882
    <message>
 
20883
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="41"/>
 
20884
        <source>Create a new project from the VCS repository</source>
 
20885
        <translation>Erzeuge ein neues Projekt aus dem VCS Repository</translation>
 
20886
    </message>
 
20887
    <message>
 
20888
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="45"/>
 
20889
        <source>&lt;b&gt;New from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
20890
        <translation>&lt;b&gt;Neu aus Repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt ein neues Projekt aus dem VCS Repository.&lt;/p&gt;</translation>
 
20891
    </message>
 
20892
    <message>
 
20893
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="49"/>
 
20894
        <source>Update from repository</source>
 
20895
        <translation>Abgleich mit Repository</translation>
 
20896
    </message>
 
20897
    <message>
 
20898
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="50"/>
 
20899
        <source>&amp;Update from repository</source>
 
20900
        <translation>&amp;Abgleich mit Repository</translation>
 
20901
    </message>
 
20902
    <message>
 
20903
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="54"/>
 
20904
        <source>Update the local project from the VCS repository</source>
 
20905
        <translation>Abgleich des lokalen Projektes mit dem VCS Repository</translation>
 
20906
    </message>
 
20907
    <message>
 
20908
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="58"/>
 
20909
        <source>&lt;b&gt;Update from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This updates the local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
20910
        <translation>&lt;b&gt;Abgleich mit Repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies gleicht das lokale Projekt mit dem Repository ab.&lt;/p&gt;</translation>
 
20911
    </message>
 
20912
    <message>
 
20913
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="62"/>
 
20914
        <source>Commit changes to repository</source>
 
20915
        <translation>Änderungen in Repository einpflegen</translation>
 
20916
    </message>
 
20917
    <message>
 
20918
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="63"/>
 
20919
        <source>&amp;Commit changes to repository...</source>
 
20920
        <translation>&amp;Änderungen in Repository einpflegen...</translation>
 
20921
    </message>
 
20922
    <message>
 
20923
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="67"/>
 
20924
        <source>Commit changes to the local project to the VCS repository</source>
 
20925
        <translation>Änderungen am lokalen Projekt in das VCS Repository einpflegen</translation>
 
20926
    </message>
 
20927
    <message>
 
20928
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="71"/>
 
20929
        <source>&lt;b&gt;Commit changes to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This commits changes to the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
20930
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen in Repository einpflegen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies pflegt Änderungen am lokalen Projekt in das VCS Repository ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
20931
    </message>
 
20932
    <message>
 
20933
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="75"/>
 
20934
        <source>Add to repository</source>
 
20935
        <translation>Zum Repository hinzufügen</translation>
 
20936
    </message>
 
20937
    <message>
 
20938
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="76"/>
 
20939
        <source>&amp;Add to repository...</source>
 
20940
        <translation>Zum Repository &amp;hinzufügen...</translation>
 
20941
    </message>
 
20942
    <message>
 
20943
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="79"/>
 
20944
        <source>Add the local project to the VCS repository</source>
 
20945
        <translation>Fügt das lokale Projekt zum VCS Repository hinzu</translation>
 
20946
    </message>
 
20947
    <message>
 
20948
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="83"/>
 
20949
        <source>&lt;b&gt;Add to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This adds (imports) the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
20950
        <translation>&lt;b&gt;Zum Repository hinzufügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies fügt das lokale Projekt zum VCS Repository hinzu (Import).&lt;/p&gt;</translation>
 
20951
    </message>
 
20952
    <message>
 
20953
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="88"/>
 
20954
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
 
20955
        <translation>Vom Repository (und der Platte) löschen</translation>
 
20956
    </message>
 
20957
    <message>
 
20958
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="89"/>
 
20959
        <source>&amp;Remove from repository (and disk)</source>
 
20960
        <translation>Vom Repository (und der Platte) &amp;löschen</translation>
 
20961
    </message>
 
20962
    <message>
 
20963
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="93"/>
 
20964
        <source>Remove the local project from the VCS repository (and  disk)</source>
 
20965
        <translation>Löscht das lokale Projekt von dem VCS Repository (und der Platte)</translation>
 
20966
    </message>
 
20967
    <message>
 
20968
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="98"/>
 
20969
        <source>&lt;b&gt;Remove from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This removes the local project from the VCS repository (and disk).&lt;/p&gt;</source>
 
20970
        <translation>&lt;b&gt;Vom Repository löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht das lokale Projekt vom VCS Repository (und der Platte).&lt;/p&gt;</translation>
 
20971
    </message>
 
20972
    <message>
 
20973
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="103"/>
 
20974
        <source>Show log</source>
 
20975
        <translation>Beschreibungen anzeigen</translation>
 
20976
    </message>
 
20977
    <message>
 
20978
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="104"/>
 
20979
        <source>Show &amp;log</source>
 
20980
        <translation>&amp;Beschreibungen anzeigen</translation>
 
20981
    </message>
 
20982
    <message>
 
20983
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="108"/>
 
20984
        <source>Show the log of the local project</source>
 
20985
        <translation>Zeigt die Änderungsbeschreibungen des lokalen Projektes an</translation>
 
20986
    </message>
 
20987
    <message>
 
20988
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="112"/>
 
20989
        <source>&lt;b&gt;Show log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of the local project.&lt;/p&gt;</source>
 
20990
        <translation>&lt;b&gt;Beschreibungen anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Änderungsbeschreibungen (Log) des lokalen Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
 
20991
    </message>
 
20992
    <message>
 
20993
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="131"/>
 
20994
        <source>Show difference</source>
 
20995
        <translation>Unterschiede anzeigen</translation>
 
20996
    </message>
 
20997
    <message>
 
20998
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="132"/>
 
20999
        <source>Show &amp;difference</source>
 
21000
        <translation>&amp;Unterschiede anzeigen</translation>
 
21001
    </message>
 
21002
    <message>
 
21003
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="136"/>
 
21004
        <source>Show the difference of the local project to the repository</source>
 
21005
        <translation>Zeigt den Unterschied des lokalen Projektes zum Repository an</translation>
 
21006
    </message>
 
21007
    <message>
 
21008
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="140"/>
 
21009
        <source>&lt;b&gt;Show difference&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of the local project to the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
21010
        <translation>&lt;b&gt;Unterschiede anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Unterschied des lokalen Projektes zum Repository an.&lt;/p&gt;</translation>
 
21011
    </message>
 
21012
    <message>
 
21013
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="145"/>
 
21014
        <source>Show difference (extended)</source>
 
21015
        <translation>Unterschiede anzeigen (erweitert)</translation>
 
21016
    </message>
 
21017
    <message>
 
21018
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="149"/>
 
21019
        <source>Show the difference of revisions of the project to the repository</source>
 
21020
        <translation>Zeigt den Unterschied von Revisionen des Projektes an</translation>
 
21021
    </message>
 
21022
    <message>
 
21023
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="153"/>
 
21024
        <source>&lt;b&gt;Show difference (extended)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of selectable revisions of the project.&lt;/p&gt;</source>
 
21025
        <translation>&lt;b&gt;Unterschiede anzeigen (erweitert)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Unterschied von Revisionen des Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
 
21026
    </message>
 
21027
    <message>
 
21028
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="171"/>
 
21029
        <source>Show status</source>
 
21030
        <translation>Status anzeigen</translation>
 
21031
    </message>
 
21032
    <message>
 
21033
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="172"/>
 
21034
        <source>Show &amp;status</source>
 
21035
        <translation>Status an&amp;zeigen</translation>
 
21036
    </message>
 
21037
    <message>
 
21038
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="176"/>
 
21039
        <source>Show the status of the local project</source>
 
21040
        <translation>Zeige den Status des lokalen Projektes an</translation>
 
21041
    </message>
 
21042
    <message>
 
21043
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="180"/>
 
21044
        <source>&lt;b&gt;Show status&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the status of the local project.&lt;/p&gt;</source>
 
21045
        <translation>&lt;b&gt;Status anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Status des lokalen Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
 
21046
    </message>
 
21047
    <message>
 
21048
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="198"/>
 
21049
        <source>Tag in repository</source>
 
21050
        <translation>Im Repository markieren</translation>
 
21051
    </message>
 
21052
    <message>
 
21053
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="199"/>
 
21054
        <source>&amp;Tag in repository...</source>
 
21055
        <translation>Im Repository &amp;markieren...</translation>
 
21056
    </message>
 
21057
    <message>
 
21058
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="203"/>
 
21059
        <source>Tag the local project in the repository</source>
 
21060
        <translation>Das lokale Projekt im Repository markieren</translation>
 
21061
    </message>
 
21062
    <message>
 
21063
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="207"/>
 
21064
        <source>&lt;b&gt;Tag in repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This tags the local project in the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
21065
        <translation>&lt;b&gt;Im Repository markieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies markiert das lokale Projekt im Repository.&lt;/p&gt;</translation>
 
21066
    </message>
 
21067
    <message>
 
21068
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="211"/>
 
21069
        <source>Export from repository</source>
 
21070
        <translation>Export aus Repository</translation>
 
21071
    </message>
 
21072
    <message>
 
21073
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="212"/>
 
21074
        <source>&amp;Export from repository...</source>
 
21075
        <translation>&amp;Export aus Repository...</translation>
 
21076
    </message>
 
21077
    <message>
 
21078
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="216"/>
 
21079
        <source>Export a project from the repository</source>
 
21080
        <translation>Exportiert ein Projekt aus dem Repository</translation>
 
21081
    </message>
 
21082
    <message>
 
21083
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="220"/>
 
21084
        <source>&lt;b&gt;Export from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports a project from the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
21085
        <translation>&lt;b&gt;Export aus Repository&lt;/b&lt;&lt;p&gt;Dies exportiert ein Projekt aus dem Repository.&lt;/p&gt;</translation>
 
21086
    </message>
 
21087
    <message>
 
21088
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="224"/>
 
21089
        <source>Command options</source>
 
21090
        <translation>Befehlsoptionen</translation>
 
21091
    </message>
 
21092
    <message>
 
21093
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="225"/>
 
21094
        <source>Command &amp;options...</source>
 
21095
        <translation>Befehls&amp;optionen...</translation>
 
21096
    </message>
 
21097
    <message>
 
21098
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="227"/>
 
21099
        <source>Show the VCS command options</source>
 
21100
        <translation>Zeigt die VCS Befehlsoptionen</translation>
 
21101
    </message>
 
21102
    <message>
 
21103
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="231"/>
 
21104
        <source>&lt;b&gt;Command options...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows a dialog to edit the VCS command options.&lt;/p&gt;</source>
 
21105
        <translation>&lt;b&gt;Befehlsoptionen...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Eingabe der VCS Befehlsoptionen.&lt;/p&gt;</translation>
 
21106
    </message>
 
21107
    <message>
 
21108
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="235"/>
 
21109
        <source>Revert changes</source>
 
21110
        <translation>Änderungen rückgängig</translation>
 
21111
    </message>
 
21112
    <message>
 
21113
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="236"/>
 
21114
        <source>Re&amp;vert changes</source>
 
21115
        <translation>Änderungen &amp;rückgängig</translation>
 
21116
    </message>
 
21117
    <message>
 
21118
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="240"/>
 
21119
        <source>Revert all changes made to the local project</source>
 
21120
        <translation>Alle Änderungen am lokalen Projekt werden rückgängig gemacht</translation>
 
21121
    </message>
 
21122
    <message>
 
21123
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="244"/>
 
21124
        <source>&lt;b&gt;Revert changes&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This reverts all changes made to the local project.&lt;/p&gt;</source>
 
21125
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies macht alle Änderungen am lokalen Projekt werden rückgängig.&lt;/p&gt;</translation>
 
21126
    </message>
 
21127
    <message>
 
21128
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="248"/>
 
21129
        <source>Merge</source>
 
21130
        <translation>Änderungen einpflegen</translation>
 
21131
    </message>
 
21132
    <message>
 
21133
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="249"/>
 
21134
        <source>Mer&amp;ge changes...</source>
 
21135
        <translation>Änderungen ein&amp;pflegen...</translation>
 
21136
    </message>
 
21137
    <message>
 
21138
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="253"/>
 
21139
        <source>Merge changes of a tag/revision into the local project</source>
 
21140
        <translation>Pflege Änderungen eines Tags/Zweiges in das lokale Projekt ein</translation>
 
21141
    </message>
 
21142
    <message>
 
21143
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="257"/>
 
21144
        <source>&lt;b&gt;Merge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This merges changes of a tag/revision into the local project.&lt;/p&gt;</source>
 
21145
        <translation>&lt;b&gt;Änderungen einpflegen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies pfleget Änderungen eines Tags/Zweiges in das lokale Projekt ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
21146
    </message>
 
21147
    <message>
 
21148
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="261"/>
 
21149
        <source>Switch</source>
 
21150
        <translation>Umschalten</translation>
 
21151
    </message>
 
21152
    <message>
 
21153
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="262"/>
 
21154
        <source>S&amp;witch...</source>
 
21155
        <translation>Umschal&amp;ten...</translation>
 
21156
    </message>
 
21157
    <message>
 
21158
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="266"/>
 
21159
        <source>Switch the local copy to another tag/branch</source>
 
21160
        <translation>Schalte die lokale Kopie auf ein anderes Tag/anderen Zweig um</translation>
 
21161
    </message>
 
21162
    <message>
 
21163
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="270"/>
 
21164
        <source>&lt;b&gt;Switch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This switches the local copy to another tag/branch.&lt;/p&gt;</source>
 
21165
        <translation>&lt;b&gt;Umschalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet die lokale Kopie auf ein anderes Tag/anderen Zweig um.&lt;/p&gt;</translation>
 
21166
    </message>
 
21167
    <message>
 
21168
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="274"/>
 
21169
        <source>Resolve conflicts</source>
 
21170
        <translation>Konflikte lösen</translation>
 
21171
    </message>
 
21172
    <message>
 
21173
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="275"/>
 
21174
        <source>Resolve con&amp;flicts</source>
 
21175
        <translation>&amp;Konflikte lösen</translation>
 
21176
    </message>
 
21177
    <message>
 
21178
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="279"/>
 
21179
        <source>Resolve all conflicts of the local project</source>
 
21180
        <translation>Löse alle Konflikte des lokalen Projektes</translation>
 
21181
    </message>
 
21182
    <message>
 
21183
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="283"/>
 
21184
        <source>&lt;b&gt;Resolve conflicts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This resolves all conflicts of the local project.&lt;/p&gt;</source>
 
21185
        <translation>&lt;b&gt;Konflikte lösen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löst alle Konflikte des lokalen Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
21186
    </message>
 
21187
    <message>
 
21188
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="287"/>
 
21189
        <source>Cleanup</source>
 
21190
        <translation>Aufräumen</translation>
 
21191
    </message>
 
21192
    <message>
 
21193
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="288"/>
 
21194
        <source>Cleanu&amp;p</source>
 
21195
        <translation>Au&amp;fräumen</translation>
 
21196
    </message>
 
21197
    <message>
 
21198
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="292"/>
 
21199
        <source>Cleanup the local project</source>
 
21200
        <translation>Räume das lokale Projekt auf</translation>
 
21201
    </message>
 
21202
    <message>
 
21203
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="296"/>
 
21204
        <source>&lt;b&gt;Cleanup&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a cleanup of the local project.&lt;/p&gt;</source>
 
21205
        <translation>&lt;b&gt;Aufräumen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies räumt das lokale Projekt auf.&lt;/p&gt;</translation>
 
21206
    </message>
 
21207
    <message>
 
21208
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="300"/>
 
21209
        <source>Execute command</source>
 
21210
        <translation>Befehl ausführen</translation>
 
21211
    </message>
 
21212
    <message>
 
21213
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="301"/>
 
21214
        <source>E&amp;xecute command...</source>
 
21215
        <translation>Befehl ausf&amp;ühren...</translation>
 
21216
    </message>
 
21217
    <message>
 
21218
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="305"/>
 
21219
        <source>Execute an arbitrary VCS command</source>
 
21220
        <translation>Führe einen beliebigen VCS Befehl aus</translation>
 
21221
    </message>
 
21222
    <message>
 
21223
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="309"/>
 
21224
        <source>&lt;b&gt;Execute command&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.&lt;/p&gt;</source>
 
21225
        <translation>&lt;b&gt;Befehl ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet einen Dialog zur Eingabe eines beliebeigen VCS Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
21226
    </message>
 
21227
    <message>
 
21228
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="313"/>
 
21229
        <source>List tags</source>
 
21230
        <translation>Marken listen</translation>
 
21231
    </message>
 
21232
    <message>
 
21233
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="314"/>
 
21234
        <source>List tags...</source>
 
21235
        <translation>Marken listen...</translation>
 
21236
    </message>
 
21237
    <message>
 
21238
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="318"/>
 
21239
        <source>List tags of the project</source>
 
21240
        <translation>Listet Marken des Projektes</translation>
 
21241
    </message>
 
21242
    <message>
 
21243
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="322"/>
 
21244
        <source>&lt;b&gt;List tags&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the tags of the project.&lt;/p&gt;</source>
 
21245
        <translation>&lt;b&gt;Marken listen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet die Marken des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
21246
    </message>
 
21247
    <message>
 
21248
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="326"/>
 
21249
        <source>List branches</source>
 
21250
        <translation>Zweige listen</translation>
 
21251
    </message>
 
21252
    <message>
 
21253
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="327"/>
 
21254
        <source>List branches...</source>
 
21255
        <translation>Zweige listen...</translation>
 
21256
    </message>
 
21257
    <message>
 
21258
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="331"/>
 
21259
        <source>List branches of the project</source>
 
21260
        <translation>Listet Zweige des Projektes</translation>
 
21261
    </message>
 
21262
    <message>
 
21263
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="335"/>
 
21264
        <source>&lt;b&gt;List branches&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the branches of the project.&lt;/p&gt;</source>
 
21265
        <translation>&lt;b&gt;Zweige listen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet die Zweige des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
21266
    </message>
 
21267
    <message>
 
21268
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="339"/>
 
21269
        <source>List repository contents</source>
 
21270
        <translation>Repository Inhalt listen</translation>
 
21271
    </message>
 
21272
    <message>
 
21273
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="340"/>
 
21274
        <source>List repository contents...</source>
 
21275
        <translation>Repository Inhalt listen...</translation>
 
21276
    </message>
 
21277
    <message>
 
21278
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="344"/>
 
21279
        <source>Lists the contents of the repository</source>
 
21280
        <translation>Listet den Inhalt des Repositories</translation>
 
21281
    </message>
 
21282
    <message>
 
21283
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="348"/>
 
21284
        <source>&lt;b&gt;List repository contents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the contents of the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
21285
        <translation>&lt;b&gt;Repository Inhalt listen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies listet den Inhalt des Repositories.&lt;/p&gt;</translation>
 
21286
    </message>
 
21287
    <message>
 
21288
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="352"/>
 
21289
        <source>Set Property</source>
 
21290
        <translation>Eigenschaft definieren</translation>
 
21291
    </message>
 
21292
    <message>
 
21293
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="353"/>
 
21294
        <source>Set Property...</source>
 
21295
        <translation>Eigenschaft definieren...</translation>
 
21296
    </message>
 
21297
    <message>
 
21298
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="357"/>
 
21299
        <source>Set a property for the project files</source>
 
21300
        <translation>Definiert eine Eigenschaft für alle Projektdateien</translation>
 
21301
    </message>
 
21302
    <message>
 
21303
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="361"/>
 
21304
        <source>&lt;b&gt;Set Property&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This sets a property for the project files.&lt;/p&gt;</source>
 
21305
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaft definieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies definiert eine Eigenschaft für alle Projektdateien.&lt;/p&gt;</translation>
 
21306
    </message>
 
21307
    <message>
 
21308
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="365"/>
 
21309
        <source>List Properties</source>
 
21310
        <translation>Eigenschaften listen</translation>
 
21311
    </message>
 
21312
    <message>
 
21313
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="366"/>
 
21314
        <source>List Properties...</source>
 
21315
        <translation>Eigenschaften listen...</translation>
 
21316
    </message>
 
21317
    <message>
 
21318
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="370"/>
 
21319
        <source>List properties of the project files</source>
 
21320
        <translation>Listet Eigenschaften der Projektdateien</translation>
 
21321
    </message>
 
21322
    <message>
 
21323
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="374"/>
 
21324
        <source>&lt;b&gt;List Properties&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This lists the properties of the project files.&lt;/p&gt;</source>
 
21325
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaften listen&lt;/b&lt;p&gt;Dies listet die Eigenschaften der Projektdateien.&lt;/p&gt;</translation>
 
21326
    </message>
 
21327
    <message>
 
21328
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="378"/>
 
21329
        <source>Delete Property</source>
 
21330
        <translation>Eigenschaft löschen</translation>
 
21331
    </message>
 
21332
    <message>
 
21333
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="379"/>
 
21334
        <source>Delete Property...</source>
 
21335
        <translation>Eigenschaft löschen...</translation>
 
21336
    </message>
 
21337
    <message>
 
21338
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="383"/>
 
21339
        <source>Delete a property for the project files</source>
 
21340
        <translation>Eine Eigenschaft für alle Projektdateien löschen</translation>
 
21341
    </message>
 
21342
    <message>
 
21343
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="387"/>
 
21344
        <source>&lt;b&gt;Delete Property&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This deletes a property for the project files.&lt;/p&gt;</source>
 
21345
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaft löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht eine Eigenschaft für alle Projektdateien.&lt;/p&gt;</translation>
 
21346
    </message>
 
21347
    <message>
 
21348
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="118"/>
 
21349
        <source>Show limited log</source>
 
21350
        <translation>Beschreibungen limitiert anzeigen</translation>
 
21351
    </message>
 
21352
    <message>
 
21353
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="122"/>
 
21354
        <source>Show a limited log of the local project</source>
 
21355
        <translation>Zeigt eine begrenzte Anzahl an Beschreibungen für das aktuelle Projekt</translation>
 
21356
    </message>
 
21357
    <message>
 
21358
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="127"/>
 
21359
        <source>&lt;b&gt;Show limited log&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the log of the local project limited to a selectable number of entries.&lt;/p&gt;</source>
 
21360
        <translation>&lt;b&gt;Beschreibungen limitiert anzeigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt die Beschreibungen des lokalen Projektes limitiert auf eine auswählbare Anzahl von Einträgen.&lt;/p&gt;</translation>
 
21361
    </message>
 
21362
    <message>
 
21363
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="185"/>
 
21364
        <source>Show repository info</source>
 
21365
        <translation>Zeige Repository Informationen</translation>
 
21366
    </message>
 
21367
    <message>
 
21368
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="189"/>
 
21369
        <source>Show some repository related information for the local project</source>
 
21370
        <translation>Zeige Repository bezogene Informationen des lokalen Projektes an</translation>
 
21371
    </message>
 
21372
    <message>
 
21373
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="391"/>
 
21374
        <source>Relocate</source>
 
21375
        <translation>Relozieren</translation>
 
21376
    </message>
 
21377
    <message>
 
21378
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="392"/>
 
21379
        <source>Relocate...</source>
 
21380
        <translation>Relozieren...</translation>
 
21381
    </message>
 
21382
    <message>
 
21383
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="396"/>
 
21384
        <source>Relocate the working copy to a new repository URL</source>
 
21385
        <translation>Reloziere die Arbeitskopie zu einer neuen Repository URL</translation>
 
21386
    </message>
 
21387
    <message>
 
21388
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="400"/>
 
21389
        <source>&lt;b&gt;Relocate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This relocates the working copy to a new repository URL.&lt;/p&gt;</source>
 
21390
        <translation>&lt;b&gt;Relozieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies reloziert die Arbeitskopie zu einer neuen Repository URL.&lt;/p&gt;</translation>
 
21391
    </message>
 
21392
    <message>
 
21393
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="194"/>
 
21394
        <source>&lt;b&gt;Show repository info&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows some repository related information for the local project.&lt;/p&gt;</source>
 
21395
        <translation>&lt;b&gt;Zeige Repository Informationen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt Repository bezogene Informationen des lokalen Projektes an.&lt;/p&gt;</translation>
 
21396
    </message>
 
21397
    <message>
 
21398
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="158"/>
 
21399
        <source>Show difference (URLs)</source>
 
21400
        <translation>Unterschiede anzeigen (URLs)</translation>
 
21401
    </message>
 
21402
    <message>
 
21403
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="162"/>
 
21404
        <source>Show the difference of the project between two repository URLs</source>
 
21405
        <translation>Zeigt den Unterschied des Projektes zwischen zwei Repository URLs</translation>
 
21406
    </message>
 
21407
    <message>
 
21408
        <location filename="VCS/vcsPySvn/ProjectHelper.py" line="167"/>
 
21409
        <source>&lt;b&gt;Show difference (URLs)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This shows the difference of the project between two repository URLs.&lt;/p&gt;</source>
 
21410
        <translation>&lt;b&gt;Unterschiede anzeigen (URLs)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies zeigt den Unterschied des Projektes zwischen zwei Repository URLs.&lt;/p&gt;</translation>
 
21411
    </message>
 
21412
</context>
 
21413
<context>
 
21414
    <name>SvnPropDelDialog</name>
 
21415
    <message>
 
21416
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropDelDialog.py" line="55"/>
 
21417
        <source>Delete Subversion Property</source>
 
21418
        <translation>Subversion Eigenschaft löschen</translation>
 
21419
    </message>
 
21420
    <message>
 
21421
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropDelDialog.py" line="56"/>
 
21422
        <source>Enter the name of the property to be deleted</source>
 
21423
        <translation>Gib den Namen der zu löschenden Eigenschaft ein</translation>
 
21424
    </message>
 
21425
    <message>
 
21426
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropDelDialog.py" line="57"/>
 
21427
        <source>Select to apply the property recursively</source>
 
21428
        <translation>Auswählen, um die Eigenschaft rekursiv anzuwenden</translation>
 
21429
    </message>
 
21430
    <message>
 
21431
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropDelDialog.py" line="58"/>
 
21432
        <source>Apply &amp;recursively</source>
 
21433
        <translation>&amp;Rekursiv anwenden</translation>
 
21434
    </message>
 
21435
    <message>
 
21436
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropDelDialog.py" line="59"/>
 
21437
        <source>Property &amp;Name:</source>
 
21438
        <translation>Eigenschaft&amp;name:</translation>
 
21439
    </message>
 
21440
</context>
 
21441
<context>
 
21442
    <name>SvnPropListDialog</name>
 
21443
    <message>
 
21444
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropListDialog.py" line="62"/>
 
21445
        <source>Subversion List Properties</source>
 
21446
        <translation>Subversion Eigenschaften listen</translation>
 
21447
    </message>
 
21448
    <message>
 
21449
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropListDialog.py" line="64"/>
 
21450
        <source>&lt;b&gt;Subversion List Prperties&lt;/b&gt;
 
21451
&lt;p&gt;This dialog shows the properties of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
 
21452
        <translation>&lt;b&gt;Subversion Eigenschaften listen&lt;/b&gt;
 
21453
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt die Eigenschaften der ausgewählten Datei oder des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
21454
    </message>
 
21455
    <message>
 
21456
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropListDialog.py" line="66"/>
 
21457
        <source>&lt;b&gt;Properties List&lt;/b&gt;
 
21458
&lt;p&gt;This shows the properties of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
 
21459
        <translation>&lt;b&gt;Eigenschaften Liste&lt;/b&gt;
 
21460
&lt;p&gt;Dies zeigt die Eigenschaften der ausgewählten Datei oder des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
21461
    </message>
 
21462
    <message>
 
21463
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropListDialog.py" line="67"/>
 
21464
        <source>Path</source>
 
21465
        <translation>Pfad</translation>
 
21466
    </message>
 
21467
    <message>
 
21468
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropListDialog.py" line="68"/>
 
21469
        <source>Name</source>
 
21470
        <translation>Name</translation>
 
21471
    </message>
 
21472
    <message>
 
21473
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropListDialog.py" line="69"/>
 
21474
        <source>Value</source>
 
21475
        <translation>Wert</translation>
 
21476
    </message>
 
21477
    <message>
 
21478
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropListDialog.py" line="70"/>
 
21479
        <source>Errors:</source>
 
21480
        <translation>Fehler:</translation>
 
21481
    </message>
 
21482
    <message>
 
21483
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropListDialog.py" line="72"/>
 
21484
        <source>&lt;b&gt;Subversion proplist errors&lt;/b&gt;
 
21485
&lt;p&gt;This shows possible error messages of the subversion proplist command.&lt;/p&gt;</source>
 
21486
        <translation>&lt;b&gt;Subversion proplist Fehler&lt;/b&gt;
 
21487
&lt;p&gt;Dies zeigt mögliche Fehlermeldungen des subversion proplist Befehls.&lt;/p&gt;</translation>
 
21488
    </message>
 
21489
    <message>
 
21490
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="120"/>
 
21491
        <source>Process Generation Error</source>
 
21492
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
21493
    </message>
 
21494
    <message>
 
21495
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnPropListDialog.py" line="118"/>
 
21496
        <source>None</source>
 
21497
        <translation>Keine</translation>
 
21498
    </message>
 
21499
    <message>
 
21500
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnPropListDialog.py" line="124"/>
 
21501
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
21502
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
21503
    </message>
 
21504
</context>
 
21505
<context>
 
21506
    <name>SvnPropSetDialog</name>
 
21507
    <message>
 
21508
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnPropSetDialog.py" line="43"/>
 
21509
        <source>Select file for property</source>
 
21510
        <translation>Wähle Datei für die Eigenschaft</translation>
 
21511
    </message>
 
21512
    <message>
 
21513
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="68"/>
 
21514
        <source>Set Subversion Property</source>
 
21515
        <translation>Subversion Eigenschaft definieren</translation>
 
21516
    </message>
 
21517
    <message>
 
21518
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="92"/>
 
21519
        <source>Property Name:</source>
 
21520
        <translation>Eigenschaft Name:</translation>
 
21521
    </message>
 
21522
    <message>
 
21523
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="71"/>
 
21524
        <source>Enter the name of the property to be set</source>
 
21525
        <translation>Gib den Namen der zu definierenden Eigenschaft ein</translation>
 
21526
    </message>
 
21527
    <message>
 
21528
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="94"/>
 
21529
        <source>Select property source</source>
 
21530
        <translation>Wähle Quelle der Eigenschaft</translation>
 
21531
    </message>
 
21532
    <message>
 
21533
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="95"/>
 
21534
        <source>File</source>
 
21535
        <translation>Datei</translation>
 
21536
    </message>
 
21537
    <message>
 
21538
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="96"/>
 
21539
        <source>Text</source>
 
21540
        <translation>Text</translation>
 
21541
    </message>
 
21542
    <message>
 
21543
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="69"/>
 
21544
        <source>Enter text of the property</source>
 
21545
        <translation>Gib den Text für die Eigenschaft ein</translation>
 
21546
    </message>
 
21547
    <message>
 
21548
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="98"/>
 
21549
        <source>Press to select the file via a file selection dialog</source>
 
21550
        <translation>Drücken, um eine Datei mittels eines Dateiauswahldialoges zu wählen</translation>
 
21551
    </message>
 
21552
    <message>
 
21553
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="99"/>
 
21554
        <source>...</source>
 
21555
        <translation>...</translation>
 
21556
    </message>
 
21557
    <message>
 
21558
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="100"/>
 
21559
        <source>Enter the name of a file for the property</source>
 
21560
        <translation>Gib den Namen der Datei für die Eigenschaft ein</translation>
 
21561
    </message>
 
21562
    <message>
 
21563
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="70"/>
 
21564
        <source>Property &amp;Name:</source>
 
21565
        <translation>Eigenschaft&amp;name:</translation>
 
21566
    </message>
 
21567
    <message>
 
21568
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="72"/>
 
21569
        <source>Select to apply the property recursively</source>
 
21570
        <translation>Auswählen, um die Eigenschaft rekursiv anzuwenden</translation>
 
21571
    </message>
 
21572
    <message>
 
21573
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="73"/>
 
21574
        <source>Apply &amp;recursively</source>
 
21575
        <translation>&amp;Rekursiv anwenden</translation>
 
21576
    </message>
 
21577
    <message>
 
21578
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnPropSetDialog.py" line="74"/>
 
21579
        <source>Property &amp;Value:</source>
 
21580
        <translation>Eigenschaft&amp;wert:</translation>
 
21581
    </message>
 
21582
</context>
 
21583
<context>
 
21584
    <name>SvnRelocateDialog</name>
 
21585
    <message>
 
21586
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRelocateDialog.py" line="58"/>
 
21587
        <source>Subversion Relocate</source>
 
21588
        <translation>Subversion Relozierung</translation>
 
21589
    </message>
 
21590
    <message>
 
21591
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRelocateDialog.py" line="59"/>
 
21592
        <source>New repository URL:</source>
 
21593
        <translation>Neue Repository URL:</translation>
 
21594
    </message>
 
21595
    <message>
 
21596
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRelocateDialog.py" line="60"/>
 
21597
        <source>Enter the URL of the repository the working space should be relocated to</source>
 
21598
        <translation>Gib die URL des Repositories ein, zu dem die Arbeitskopie reloziert werden soll</translation>
 
21599
    </message>
 
21600
    <message>
 
21601
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRelocateDialog.py" line="61"/>
 
21602
        <source>Current repository URL:</source>
 
21603
        <translation>Aktuelle Repository URL:</translation>
 
21604
    </message>
 
21605
</context>
 
21606
<context>
 
21607
    <name>SvnRevisionSelectionDialog</name>
 
21608
    <message>
 
21609
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="193"/>
 
21610
        <source>Subversion Diff</source>
 
21611
        <translation>Subversion Diff</translation>
 
21612
    </message>
 
21613
    <message>
 
21614
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="224"/>
 
21615
        <source>Enter a revision number</source>
 
21616
        <translation>Gib eine Revisionsnummer ein</translation>
 
21617
    </message>
 
21618
    <message>
 
21619
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="194"/>
 
21620
        <source>Revision &amp;1</source>
 
21621
        <translation>Revision &amp;1</translation>
 
21622
    </message>
 
21623
    <message>
 
21624
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="214"/>
 
21625
        <source>Select revision before last commit</source>
 
21626
        <translation>Wähle Revision for letztem Commit</translation>
 
21627
    </message>
 
21628
    <message>
 
21629
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="215"/>
 
21630
        <source>PREV</source>
 
21631
        <translation>PREV</translation>
 
21632
    </message>
 
21633
    <message>
 
21634
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="216"/>
 
21635
        <source>Select last committed revision</source>
 
21636
        <translation>Wähle Revision des letzten Commit</translation>
 
21637
    </message>
 
21638
    <message>
 
21639
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="217"/>
 
21640
        <source>COMMITTED</source>
 
21641
        <translation>COMMITTED</translation>
 
21642
    </message>
 
21643
    <message>
 
21644
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="218"/>
 
21645
        <source>Select base revision</source>
 
21646
        <translation>Wähle Basisrevision</translation>
 
21647
    </message>
 
21648
    <message>
 
21649
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="219"/>
 
21650
        <source>BASE</source>
 
21651
        <translation>BASE</translation>
 
21652
    </message>
 
21653
    <message>
 
21654
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="220"/>
 
21655
        <source>Select head revision of repository</source>
 
21656
        <translation>Wähle die Revision des Kopfes des Repositories</translation>
 
21657
    </message>
 
21658
    <message>
 
21659
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="221"/>
 
21660
        <source>HEAD</source>
 
21661
        <translation>HEAD</translation>
 
21662
    </message>
 
21663
    <message>
 
21664
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="222"/>
 
21665
        <source>Select working revision</source>
 
21666
        <translation>Wähle die Arbeitsrevision</translation>
 
21667
    </message>
 
21668
    <message>
 
21669
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="223"/>
 
21670
        <source>WORKING</source>
 
21671
        <translation>WORKING</translation>
 
21672
    </message>
 
21673
    <message>
 
21674
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="225"/>
 
21675
        <source>Enter time of revision</source>
 
21676
        <translation>Gib die Zeit der Revision ein</translation>
 
21677
    </message>
 
21678
    <message>
 
21679
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="226"/>
 
21680
        <source>Enter date of revision</source>
 
21681
        <translation>Gib das Datum der Revision ein</translation>
 
21682
    </message>
 
21683
    <message>
 
21684
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="227"/>
 
21685
        <source>yyyy-MM-dd</source>
 
21686
        <translation>yyyy-MM-dd</translation>
 
21687
    </message>
 
21688
    <message>
 
21689
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="228"/>
 
21690
        <source>Select to specify a revision by number</source>
 
21691
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Nummer zu wählen</translation>
 
21692
    </message>
 
21693
    <message>
 
21694
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="229"/>
 
21695
        <source>Number</source>
 
21696
        <translation>Nummer</translation>
 
21697
    </message>
 
21698
    <message>
 
21699
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="230"/>
 
21700
        <source>Select to specify a revision by date and time</source>
 
21701
        <translation>Auswählen, um eine Revision per Datum und Zeit zu wählen</translation>
 
21702
    </message>
 
21703
    <message>
 
21704
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="231"/>
 
21705
        <source>Date</source>
 
21706
        <translation>Datum</translation>
 
21707
    </message>
 
21708
    <message>
 
21709
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnRevisionSelectionDialog.py" line="213"/>
 
21710
        <source>Revision &amp;2</source>
 
21711
        <translation>Revision &amp;2</translation>
 
21712
    </message>
 
21713
</context>
 
21714
<context>
 
21715
    <name>SvnStatusDialog</name>
 
21716
    <message>
 
21717
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="120"/>
 
21718
        <source>normal</source>
 
21719
        <translation>normal</translation>
 
21720
    </message>
 
21721
    <message>
 
21722
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="108"/>
 
21723
        <source>added</source>
 
21724
        <translation>hinzugefügt</translation>
 
21725
    </message>
 
21726
    <message>
 
21727
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="109"/>
 
21728
        <source>deleted</source>
 
21729
        <translation>gelöscht</translation>
 
21730
    </message>
 
21731
    <message>
 
21732
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="121"/>
 
21733
        <source>modified</source>
 
21734
        <translation>modifiziert</translation>
 
21735
    </message>
 
21736
    <message>
 
21737
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="124"/>
 
21738
        <source>conflict</source>
 
21739
        <translation>Konflikt</translation>
 
21740
    </message>
 
21741
    <message>
 
21742
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="115"/>
 
21743
        <source>unversioned</source>
 
21744
        <translation>unversioniert</translation>
 
21745
    </message>
 
21746
    <message>
 
21747
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="116"/>
 
21748
        <source>missing</source>
 
21749
        <translation>fehlt</translation>
 
21750
    </message>
 
21751
    <message>
 
21752
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="119"/>
 
21753
        <source>type error</source>
 
21754
        <translation>Typfehler</translation>
 
21755
    </message>
 
21756
    <message>
 
21757
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="114"/>
 
21758
        <source>no</source>
 
21759
        <translation>nein</translation>
 
21760
    </message>
 
21761
    <message>
 
21762
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="116"/>
 
21763
        <source>yes</source>
 
21764
        <translation>ja</translation>
 
21765
    </message>
 
21766
    <message>
 
21767
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="113"/>
 
21768
        <source>external</source>
 
21769
        <translation>Extern</translation>
 
21770
    </message>
 
21771
    <message>
 
21772
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="114"/>
 
21773
        <source>ignored</source>
 
21774
        <translation>ignoriert</translation>
 
21775
    </message>
 
21776
    <message>
 
21777
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="71"/>
 
21778
        <source>Subversion Status</source>
 
21779
        <translation>Subversion Status</translation>
 
21780
    </message>
 
21781
    <message>
 
21782
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="57"/>
 
21783
        <source>Commit changes to repository...</source>
 
21784
        <translation>Änderungen einpflegen...</translation>
 
21785
    </message>
 
21786
    <message>
 
21787
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="349"/>
 
21788
        <source>Commit</source>
 
21789
        <translation>Einpflegen</translation>
 
21790
    </message>
 
21791
    <message>
 
21792
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="394"/>
 
21793
        <source>There are no uncommitted changes available/selected.</source>
 
21794
        <translation>Es sind keine nicht eingepflegten Änderungen vorhanden/ausgewählt.</translation>
 
21795
    </message>
 
21796
    <message>
 
21797
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="408"/>
 
21798
        <source>Lock</source>
 
21799
        <translation>Sperren</translation>
 
21800
    </message>
 
21801
    <message>
 
21802
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="423"/>
 
21803
        <source>Unlock</source>
 
21804
        <translation>Entsperren</translation>
 
21805
    </message>
 
21806
    <message>
 
21807
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="69"/>
 
21808
        <source>Break lock</source>
 
21809
        <translation>Sperre brechen</translation>
 
21810
    </message>
 
21811
    <message>
 
21812
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="71"/>
 
21813
        <source>Steal lock</source>
 
21814
        <translation>Sperre stehlen</translation>
 
21815
    </message>
 
21816
    <message>
 
21817
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="109"/>
 
21818
        <source>locked</source>
 
21819
        <translation>gesperrt</translation>
 
21820
    </message>
 
21821
    <message>
 
21822
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="110"/>
 
21823
        <source>other lock</source>
 
21824
        <translation>fremdgesperrt</translation>
 
21825
    </message>
 
21826
    <message>
 
21827
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="111"/>
 
21828
        <source>stolen lock</source>
 
21829
        <translation>Sperre gestohlen</translation>
 
21830
    </message>
 
21831
    <message>
 
21832
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="112"/>
 
21833
        <source>broken lock</source>
 
21834
        <translation>Sperre gebrochen</translation>
 
21835
    </message>
 
21836
    <message>
 
21837
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="108"/>
 
21838
        <source>not locked</source>
 
21839
        <translation>nicht gesperrt</translation>
 
21840
    </message>
 
21841
    <message>
 
21842
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="111"/>
 
21843
        <source>replaced</source>
 
21844
        <translation>ersetzt</translation>
 
21845
    </message>
 
21846
    <message>
 
21847
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="409"/>
 
21848
        <source>There are no unlocked files available/selected.</source>
 
21849
        <translation>Es sind keine ungesperrten Dateien vorhanden/ausgewählt.</translation>
 
21850
    </message>
 
21851
    <message>
 
21852
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="454"/>
 
21853
        <source>There are no locked files available/selected.</source>
 
21854
        <translation>Es sind keine gesperrten Dateien vorhanden/ausgewählt.</translation>
 
21855
    </message>
 
21856
    <message>
 
21857
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="438"/>
 
21858
        <source>Break Lock</source>
 
21859
        <translation>Sperre brechen</translation>
 
21860
    </message>
 
21861
    <message>
 
21862
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="453"/>
 
21863
        <source>Steal Lock</source>
 
21864
        <translation>Sperre stehlen</translation>
 
21865
    </message>
 
21866
    <message>
 
21867
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="73"/>
 
21868
        <source>&lt;b&gt;Subversion Status&lt;/b&gt;
 
21869
&lt;p&gt;This dialog shows the status of the selected file or project.&lt;/p&gt;</source>
 
21870
        <translation>&lt;b&gt;Subversion Status&lt;/b&gt;
 
21871
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt den Status der ausgewählten Datei oder des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
21872
    </message>
 
21873
    <message>
 
21874
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="74"/>
 
21875
        <source>Status</source>
 
21876
        <translation>Status</translation>
 
21877
    </message>
 
21878
    <message>
 
21879
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="75"/>
 
21880
        <source>Prop. Status</source>
 
21881
        <translation>Eigensch. Status</translation>
 
21882
    </message>
 
21883
    <message>
 
21884
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="76"/>
 
21885
        <source>Locked</source>
 
21886
        <translation>Gesperrt</translation>
 
21887
    </message>
 
21888
    <message>
 
21889
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="77"/>
 
21890
        <source>History</source>
 
21891
        <translation>Geschichte</translation>
 
21892
    </message>
 
21893
    <message>
 
21894
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="78"/>
 
21895
        <source>Switched</source>
 
21896
        <translation>Umgeschaltet</translation>
 
21897
    </message>
 
21898
    <message>
 
21899
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="79"/>
 
21900
        <source>Lock Info</source>
 
21901
        <translation>Sperreninfo</translation>
 
21902
    </message>
 
21903
    <message>
 
21904
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="80"/>
 
21905
        <source>Up to date</source>
 
21906
        <translation>Aktuell</translation>
 
21907
    </message>
 
21908
    <message>
 
21909
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="81"/>
 
21910
        <source>Revision</source>
 
21911
        <translation>Revision</translation>
 
21912
    </message>
 
21913
    <message>
 
21914
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="82"/>
 
21915
        <source>Last Change</source>
 
21916
        <translation>Letzte Änderung</translation>
 
21917
    </message>
 
21918
    <message>
 
21919
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="83"/>
 
21920
        <source>Author</source>
 
21921
        <translation>Autor</translation>
 
21922
    </message>
 
21923
    <message>
 
21924
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="84"/>
 
21925
        <source>Path</source>
 
21926
        <translation>Pfad</translation>
 
21927
    </message>
 
21928
    <message>
 
21929
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnStatusDialog.py" line="85"/>
 
21930
        <source>Errors</source>
 
21931
        <translation>Fehler</translation>
 
21932
    </message>
 
21933
    <message>
 
21934
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnStatusDialog.py" line="112"/>
 
21935
        <source>Input</source>
 
21936
        <translation>Eingabe</translation>
 
21937
    </message>
 
21938
    <message>
 
21939
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnStatusDialog.py" line="113"/>
 
21940
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
 
21941
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversion Prozeß zu senden</translation>
 
21942
    </message>
 
21943
    <message>
 
21944
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnStatusDialog.py" line="114"/>
 
21945
        <source>&amp;Send</source>
 
21946
        <translation>Sen&amp;den</translation>
 
21947
    </message>
 
21948
    <message>
 
21949
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnStatusDialog.py" line="115"/>
 
21950
        <source>Alt+S</source>
 
21951
        <translation>Alt+D</translation>
 
21952
    </message>
 
21953
    <message>
 
21954
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnStatusDialog.py" line="116"/>
 
21955
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
 
21956
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversion Prozeß geschickt werden sollen</translation>
 
21957
    </message>
 
21958
    <message>
 
21959
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnStatusDialog.py" line="117"/>
 
21960
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
 
21961
        <translation>Anwählen um den Passwort Modus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
 
21962
    </message>
 
21963
    <message>
 
21964
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnStatusDialog.py" line="118"/>
 
21965
        <source>&amp;Password Mode</source>
 
21966
        <translation>&amp;Passwort Modus</translation>
 
21967
    </message>
 
21968
    <message>
 
21969
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnStatusDialog.py" line="119"/>
 
21970
        <source>Alt+P</source>
 
21971
        <translation>Alt+P</translation>
 
21972
    </message>
 
21973
    <message>
 
21974
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="44"/>
 
21975
        <source>Press to refresh the status display</source>
 
21976
        <translation>Drücken, um die Statusanzeige zu erneuern</translation>
 
21977
    </message>
 
21978
    <message>
 
21979
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="74"/>
 
21980
        <source>Adjust column sizes</source>
 
21981
        <translation>Spaltengrößen anpassen</translation>
 
21982
    </message>
 
21983
    <message>
 
21984
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="291"/>
 
21985
        <source>Process Generation Error</source>
 
21986
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
21987
    </message>
 
21988
    <message>
 
21989
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="43"/>
 
21990
        <source>Refresh</source>
 
21991
        <translation>Erneuern</translation>
 
21992
    </message>
 
21993
    <message>
 
21994
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="60"/>
 
21995
        <source>Add to repository</source>
 
21996
        <translation>Zum Repository hinzufügen</translation>
 
21997
    </message>
 
21998
    <message>
 
21999
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="62"/>
 
22000
        <source>Revert changes</source>
 
22001
        <translation>Änderungen rückgängig</translation>
 
22002
    </message>
 
22003
    <message>
 
22004
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="374"/>
 
22005
        <source>Add</source>
 
22006
        <translation>Hinzufügen</translation>
 
22007
    </message>
 
22008
    <message>
 
22009
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="375"/>
 
22010
        <source>There are no unversioned entries available/selected.</source>
 
22011
        <translation>Es sind keine unversionierten Einträge vorhanden/ausgewählt.</translation>
 
22012
    </message>
 
22013
    <message>
 
22014
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusDialog.py" line="393"/>
 
22015
        <source>Revert</source>
 
22016
        <translation>Rückgängig machen</translation>
 
22017
    </message>
 
22018
    <message>
 
22019
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusDialog.py" line="295"/>
 
22020
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
22021
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
22022
    </message>
 
22023
</context>
 
22024
<context>
 
22025
    <name>SvnStatusMonitorThread</name>
 
22026
    <message>
 
22027
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusMonitorThread.py" line="105"/>
 
22028
        <source>Could not start the Subversion process.</source>
 
22029
        <translation>Der Subversion Prozeß konnte nicht gestartet werden.</translation>
 
22030
    </message>
 
22031
    <message>
 
22032
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnStatusMonitorThread.py" line="101"/>
 
22033
        <source>Subversion status checked successfully (using svn)</source>
 
22034
        <translation>Subversion Status erfolgreich überprüft (mit svn)</translation>
 
22035
    </message>
 
22036
    <message>
 
22037
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnStatusMonitorThread.py" line="93"/>
 
22038
        <source>Subversion status checked successfully (using pysvn)</source>
 
22039
        <translation>Subversion Status erfolgreich überprüft (mit pysvn)</translation>
 
22040
    </message>
 
22041
</context>
 
22042
<context>
 
22043
    <name>SvnSwitchDialog</name>
 
22044
    <message>
 
22045
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnSwitchDialog.py" line="72"/>
 
22046
        <source>Subversion Switch</source>
 
22047
        <translation>Subversion Umschalten</translation>
 
22048
    </message>
 
22049
    <message>
 
22050
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnSwitchDialog.py" line="78"/>
 
22051
        <source>Tag Type</source>
 
22052
        <translation>Markentyp</translation>
 
22053
    </message>
 
22054
    <message>
 
22055
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnSwitchDialog.py" line="79"/>
 
22056
        <source>Select for a regular tag</source>
 
22057
        <translation>Auswählen für eine normale Marke</translation>
 
22058
    </message>
 
22059
    <message>
 
22060
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnSwitchDialog.py" line="81"/>
 
22061
        <source>&lt;b&gt;Regular Tag&lt;/b&gt;
 
22062
&lt;p&gt;Select this entry for a regular tag.&lt;/p&gt;</source>
 
22063
        <translation>&lt;b&gt;Normale Marke&lt;/b&gt;
 
22064
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag für eine normale Marke aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
22065
    </message>
 
22066
    <message>
 
22067
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnSwitchDialog.py" line="82"/>
 
22068
        <source>Regular Tag</source>
 
22069
        <translation>Normale Marke</translation>
 
22070
    </message>
 
22071
    <message>
 
22072
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnSwitchDialog.py" line="83"/>
 
22073
        <source>Select for a branch tag</source>
 
22074
        <translation>Auswählen für eine Zweigmarke</translation>
 
22075
    </message>
 
22076
    <message>
 
22077
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnSwitchDialog.py" line="85"/>
 
22078
        <source>&lt;b&gt;Branch Tag&lt;/b&gt;
 
22079
&lt;p&gt;Select this entry for a branch tag.&lt;/p&gt;</source>
 
22080
        <translation>&lt;b&gt;Zweigmarke&lt;/b&gt;
 
22081
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag für eine Zweigmarke aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
22082
    </message>
 
22083
    <message>
 
22084
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnSwitchDialog.py" line="86"/>
 
22085
        <source>Branch Tag</source>
 
22086
        <translation>Zweigmarke</translation>
 
22087
    </message>
 
22088
    <message>
 
22089
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnSwitchDialog.py" line="74"/>
 
22090
        <source>Enter the name of the tag</source>
 
22091
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
 
22092
    </message>
 
22093
    <message>
 
22094
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnSwitchDialog.py" line="77"/>
 
22095
        <source>&lt;b&gt;Tag Name&lt;/b&gt;
 
22096
&lt;p&gt;Enter the name of the tag to be switched to.
 
22097
In order to switch to the trunk version leave it empty.&lt;/p&gt;</source>
 
22098
        <translation>&lt;b&gt;Markenname&lt;/b&gt;
 
22099
&lt;p&gt;Gib den Namen der Marke, zu der umgeschaltet werden soll, ein.
 
22100
Um zum Hauptzweig zurückzuschalten, muß dieser Eintrag leer sein.&lt;/p&gt;</translation>
 
22101
    </message>
 
22102
    <message>
 
22103
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnSwitchDialog.py" line="73"/>
 
22104
        <source>Tag Name:</source>
 
22105
        <translation>Markenname:</translation>
 
22106
    </message>
 
22107
</context>
 
22108
<context>
 
22109
    <name>SvnTagBranchListDialog</name>
 
22110
    <message>
 
22111
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="63"/>
 
22112
        <source>Subversion Branches List</source>
 
22113
        <translation>Subversion Zweigliste</translation>
 
22114
    </message>
 
22115
    <message>
 
22116
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="84"/>
 
22117
        <source>Subversion Error</source>
 
22118
        <translation>Subversion Fehler</translation>
 
22119
    </message>
 
22120
    <message>
 
22121
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="75"/>
 
22122
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The list operation will be aborted</source>
 
22123
        <translation>Die URL des Projektrepositories konnte nicht aus der Arbeitskopie ermittelt werden. Die Anzeige Operation wird abgebrochen</translation>
 
22124
    </message>
 
22125
    <message>
 
22126
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="87"/>
 
22127
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted</source>
 
22128
        <translation>Die URL des Projektrepositories hat ein ungültiges Format. Die Anzeige Operation wird abgebrochen</translation>
 
22129
    </message>
 
22130
    <message>
 
22131
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="108"/>
 
22132
        <source>Subversion List</source>
 
22133
        <translation>Subversion List</translation>
 
22134
    </message>
 
22135
    <message>
 
22136
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="100"/>
 
22137
        <source>Enter the repository URL containing the tags or branches</source>
 
22138
        <translation>Gib den Repositoryzweig ein, der die Tags oder Zweige enthält</translation>
 
22139
    </message>
 
22140
    <message>
 
22141
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnTagBranchListDialog.py" line="109"/>
 
22142
        <source>The repository URL is empty. Aborting...</source>
 
22143
        <translation>Die URL des Reposirories ist leer. Abbruch...</translation>
 
22144
    </message>
 
22145
    <message>
 
22146
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="71"/>
 
22147
        <source>Subversion Tag List</source>
 
22148
        <translation>Subversion Markenliste</translation>
 
22149
    </message>
 
22150
    <message>
 
22151
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="73"/>
 
22152
        <source>&lt;b&gt;Subversion Tag/Branch List&lt;/b&gt;
 
22153
&lt;p&gt;This dialog shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
 
22154
        <translation>&lt;b&gt;Subversion Marken-/Zweigliste&lt;/b&gt;
 
22155
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt eine Liste alle Marken oder Zweige des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
22156
    </message>
 
22157
    <message>
 
22158
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="75"/>
 
22159
        <source>&lt;b&gt;Tag/Branches List&lt;/b&gt;
 
22160
&lt;p&gt;This shows a list of the projects tags or branches.&lt;/p&gt;</source>
 
22161
        <translation>&lt;b&gt;Marken-/Zweigliste&lt;/b&gt;
 
22162
&lt;p&gt;Dies zeigt eine Liste alle Marken oder Zweige des Projektes.&lt;/p&gt;</translation>
 
22163
    </message>
 
22164
    <message>
 
22165
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="76"/>
 
22166
        <source>Revision</source>
 
22167
        <translation>Revision</translation>
 
22168
    </message>
 
22169
    <message>
 
22170
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="77"/>
 
22171
        <source>Author</source>
 
22172
        <translation>Autor</translation>
 
22173
    </message>
 
22174
    <message>
 
22175
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="78"/>
 
22176
        <source>Date</source>
 
22177
        <translation>Datum</translation>
 
22178
    </message>
 
22179
    <message>
 
22180
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="79"/>
 
22181
        <source>Name</source>
 
22182
        <translation>Name</translation>
 
22183
    </message>
 
22184
    <message>
 
22185
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="80"/>
 
22186
        <source>Errors</source>
 
22187
        <translation>Fehler</translation>
 
22188
    </message>
 
22189
    <message>
 
22190
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="107"/>
 
22191
        <source>Input</source>
 
22192
        <translation>Eingabe</translation>
 
22193
    </message>
 
22194
    <message>
 
22195
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="108"/>
 
22196
        <source>Press to send the input to the subversion process</source>
 
22197
        <translation>Drücken um die Eingabe an den Subversion Prozeß zu senden</translation>
 
22198
    </message>
 
22199
    <message>
 
22200
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="109"/>
 
22201
        <source>&amp;Send</source>
 
22202
        <translation>Sen&amp;den</translation>
 
22203
    </message>
 
22204
    <message>
 
22205
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="110"/>
 
22206
        <source>Alt+S</source>
 
22207
        <translation>Alt+D</translation>
 
22208
    </message>
 
22209
    <message>
 
22210
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="111"/>
 
22211
        <source>Enter data to be sent to the subversion process</source>
 
22212
        <translation>Gib die Daten ein, die an den Subversion Prozeß geschickt werden sollen</translation>
 
22213
    </message>
 
22214
    <message>
 
22215
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="112"/>
 
22216
        <source>Select to switch the input field to password mode</source>
 
22217
        <translation>Anwählen um den Passwort Modus für das Eingabefeld auszuwählen</translation>
 
22218
    </message>
 
22219
    <message>
 
22220
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="113"/>
 
22221
        <source>&amp;Password Mode</source>
 
22222
        <translation>&amp;Passwort Modus</translation>
 
22223
    </message>
 
22224
    <message>
 
22225
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnTagBranchListDialog.py" line="114"/>
 
22226
        <source>Alt+P</source>
 
22227
        <translation>Alt+P</translation>
 
22228
    </message>
 
22229
    <message>
 
22230
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="158"/>
 
22231
        <source>Process Generation Error</source>
 
22232
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
22233
    </message>
 
22234
    <message>
 
22235
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnTagBranchListDialog.py" line="162"/>
 
22236
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
22237
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
22238
    </message>
 
22239
</context>
 
22240
<context>
 
22241
    <name>SvnTagDialog</name>
 
22242
    <message>
 
22243
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="82"/>
 
22244
        <source>Subversion Tag</source>
 
22245
        <translation>Subversion Marke</translation>
 
22246
    </message>
 
22247
    <message>
 
22248
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="87"/>
 
22249
        <source>Tag Action</source>
 
22250
        <translation>Aktion</translation>
 
22251
    </message>
 
22252
    <message>
 
22253
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="88"/>
 
22254
        <source>Select to create a regular tag</source>
 
22255
        <translation>Auswählen, um eine normale Marke zu erzeugen</translation>
 
22256
    </message>
 
22257
    <message>
 
22258
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="90"/>
 
22259
        <source>&lt;b&gt;Create Regular Tag&lt;/b&gt;
 
22260
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a regular tag in the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
22261
        <translation>&lt;b&gt;Normale Marke erzeugen&lt;/b&gt;
 
22262
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag, um eine normale Marke im Repository zu erzeugen.&lt;/p&gt;</translation>
 
22263
    </message>
 
22264
    <message>
 
22265
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="91"/>
 
22266
        <source>Create Regular Tag</source>
 
22267
        <translation>Normale Marke erzeugen</translation>
 
22268
    </message>
 
22269
    <message>
 
22270
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="92"/>
 
22271
        <source>Select to create a branch tag</source>
 
22272
        <translation>Auswählen, um eine Zweigmarke zu erzeugen</translation>
 
22273
    </message>
 
22274
    <message>
 
22275
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="94"/>
 
22276
        <source>&lt;b&gt;Create Branch Tag&lt;/b&gt;
 
22277
&lt;p&gt;Select this entry in order to create a branch in the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
22278
        <translation>&lt;b&gt;Zweigmarke erzeugen&lt;/b&gt;
 
22279
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag, um eine Zweigmarke im Repository zu erzeugen.&lt;/p&gt;</translation>
 
22280
    </message>
 
22281
    <message>
 
22282
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="95"/>
 
22283
        <source>Create Branch Tag</source>
 
22284
        <translation>Zweigmarke erzeugen</translation>
 
22285
    </message>
 
22286
    <message>
 
22287
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="96"/>
 
22288
        <source>Select to delete a regular tag</source>
 
22289
        <translation>Auswählen, um eine normale Marke zu löschen</translation>
 
22290
    </message>
 
22291
    <message>
 
22292
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="98"/>
 
22293
        <source>&lt;b&gt;Delete Regular Tag&lt;/b&gt;
 
22294
&lt;p&gt;Select this entry in order to delete the selected regular tag.&lt;/p&gt;</source>
 
22295
        <translation>&lt;b&gt;Normale Marke löschen&lt;/b&gt;
 
22296
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag, um eine normale Marke im Repository zu löschen.&lt;/p&gt;</translation>
 
22297
    </message>
 
22298
    <message>
 
22299
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="99"/>
 
22300
        <source>Delete Regular Tag</source>
 
22301
        <translation>Normale Marke löschen</translation>
 
22302
    </message>
 
22303
    <message>
 
22304
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="100"/>
 
22305
        <source>Select to delete a branch tag</source>
 
22306
        <translation>Auswählen, um eine Zweigmarke zu löschen</translation>
 
22307
    </message>
 
22308
    <message>
 
22309
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="102"/>
 
22310
        <source>&lt;b&gt;Delete Branch Tag&lt;/b&gt;
 
22311
&lt;p&gt;Select this entry in order to delete the selected branch tag.&lt;/p&gt;</source>
 
22312
        <translation>&lt;b&gt;Zweigmarke löschen&lt;/b&gt;
 
22313
&lt;p&gt;Wähle diesen Eintrag, um eine Zweigmarke im Repository zu löschen.&lt;/p&gt;</translation>
 
22314
    </message>
 
22315
    <message>
 
22316
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="103"/>
 
22317
        <source>Delete Branch Tag</source>
 
22318
        <translation>Zweigmarke löschen</translation>
 
22319
    </message>
 
22320
    <message>
 
22321
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="86"/>
 
22322
        <source>Name:</source>
 
22323
        <translation>Name:</translation>
 
22324
    </message>
 
22325
    <message>
 
22326
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="83"/>
 
22327
        <source>Enter the name of the tag</source>
 
22328
        <translation>Gib den Namen der Marke ein</translation>
 
22329
    </message>
 
22330
    <message>
 
22331
        <location filename="VCS/vcsPySvn/Ui_SvnTagDialog.py" line="85"/>
 
22332
        <source>&lt;b&gt;Tag Name&lt;/b&gt;
 
22333
&lt;p&gt;Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.&lt;/p&gt;</source>
 
22334
        <translation>&lt;b&gt;Name der Marke&lt;/b&gt;
 
22335
&lt;p&gt;Gib den Namen der zu erzeugenden oder zu löschenden Marke ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
22336
    </message>
 
22337
</context>
 
22338
<context>
 
22339
    <name>SvnUrlSelectionDialog</name>
 
22340
    <message>
 
22341
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnUrlSelectionDialog.py" line="101"/>
 
22342
        <source>Repository URL 1</source>
 
22343
        <translation>Repository URL 1</translation>
 
22344
    </message>
 
22345
    <message>
 
22346
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnUrlSelectionDialog.py" line="105"/>
 
22347
        <source>Select the URL type</source>
 
22348
        <translation>Wähle den URL Typ</translation>
 
22349
    </message>
 
22350
    <message>
 
22351
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnUrlSelectionDialog.py" line="106"/>
 
22352
        <source>Enter the label name or path</source>
 
22353
        <translation>Gib den Namen der Marke oder den Pfad ein</translation>
 
22354
    </message>
 
22355
    <message>
 
22356
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnUrlSelectionDialog.py" line="104"/>
 
22357
        <source>Repository URL 2</source>
 
22358
        <translation>Repository URL 2</translation>
 
22359
    </message>
 
22360
    <message>
 
22361
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnUrlSelectionDialog.py" line="107"/>
 
22362
        <source>Select to just show a summary of differences</source>
 
22363
        <translation>Auswählen, um nur eine Zusammenfassung der Unterschiede zu zeigen</translation>
 
22364
    </message>
 
22365
    <message>
 
22366
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnUrlSelectionDialog.py" line="108"/>
 
22367
        <source>Summary only</source>
 
22368
        <translation>Zusammenfassung</translation>
 
22369
    </message>
 
22370
    <message>
 
22371
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.py" line="62"/>
 
22372
        <source>Subversion Error</source>
 
22373
        <translation>Subversion Fehler</translation>
 
22374
    </message>
 
22375
    <message>
 
22376
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.py" line="53"/>
 
22377
        <source>The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The operation will be aborted</source>
 
22378
        <translation>Die URL des Projektrepositories konnte nicht aus der Arbeitskopie ermittelt werden. Die Operation wird abgebrochen</translation>
 
22379
    </message>
 
22380
    <message>
 
22381
        <location filename="VCS/vcsSubversion/SvnUrlSelectionDialog.py" line="65"/>
 
22382
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted</source>
 
22383
        <translation>Die URL des Projektrepositories hat ein ungültiges Format. Die Anzeige Operation wird abgebrochen</translation>
 
22384
    </message>
 
22385
    <message>
 
22386
        <location filename="VCS/vcsSubversion/Ui_SvnUrlSelectionDialog.py" line="100"/>
 
22387
        <source>Subversion Diff</source>
 
22388
        <translation>Subversion Diff</translation>
 
22389
    </message>
 
22390
    <message>
 
22391
        <location filename="VCS/vcsPySvn/SvnUrlSelectionDialog.py" line="67"/>
 
22392
        <source>The URL of the project repository has an invalid format. The operation will be aborted</source>
 
22393
        <translation>Die URL des Projektrepositories hat ein ungültiges Format. Die Operation wird abgebrochen</translation>
 
22394
    </message>
 
22395
</context>
 
22396
<context>
 
22397
    <name>SyntaxCheckerDialog</name>
 
22398
    <message>
 
22399
        <location filename="Checks/SyntaxCheckerDialog.py" line="111"/>
 
22400
        <source>No syntax errors found.</source>
 
22401
        <translation>Keine Syntaxfehler gefunden.</translation>
 
22402
    </message>
 
22403
    <message>
 
22404
        <location filename="Checks/Ui_SyntaxCheckerDialog.py" line="48"/>
 
22405
        <source>Syntax Check Result</source>
 
22406
        <translation>Resultat der Syntaxprüfung</translation>
 
22407
    </message>
 
22408
    <message>
 
22409
        <location filename="Checks/Ui_SyntaxCheckerDialog.py" line="51"/>
 
22410
        <source>&lt;b&gt;Syntax Check Results&lt;/b&gt;
 
22411
&lt;p&gt;This dialog shows the results of the syntax check. Double clicking an
 
22412
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.&lt;/p&gt;</source>
 
22413
        <translation>&lt;b&gt;Resultate der Syntaxprüfung&lt;/b&gt;
 
22414
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt die Resultate der Syntaxprüfung. Ein Doppelklick auf
 
22415
einen Eintrag öffnet ein Editorfenster und positioniert den Cursor auf die entsprechende
 
22416
Zeile.&lt;/p&gt;</translation>
 
22417
    </message>
 
22418
    <message>
 
22419
        <location filename="Checks/Ui_SyntaxCheckerDialog.py" line="55"/>
 
22420
        <source>&lt;b&gt;Result List&lt;/b&gt;
 
22421
&lt;p&gt;This list shows the results of the syntax check. Double clicking
 
22422
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
 
22423
the respective line.&lt;/p&gt;</source>
 
22424
        <translation>&lt;b&gt;Resultatliste&lt;/b&gt;
 
22425
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt die Resultate der Syntaxprüfung. Ein Doppelklick auf
 
22426
einen Eintrag öffnet ein Editorfenster und positioniert den Cursor auf die entsprechende
 
22427
Zeile.&lt;/p&gt;</translation>
 
22428
    </message>
 
22429
    <message>
 
22430
        <location filename="Checks/Ui_SyntaxCheckerDialog.py" line="56"/>
 
22431
        <source>Filename</source>
 
22432
        <translation>Dateiname</translation>
 
22433
    </message>
 
22434
    <message>
 
22435
        <location filename="Checks/Ui_SyntaxCheckerDialog.py" line="57"/>
 
22436
        <source>#</source>
 
22437
        <translation>#</translation>
 
22438
    </message>
 
22439
    <message>
 
22440
        <location filename="Checks/Ui_SyntaxCheckerDialog.py" line="58"/>
 
22441
        <source>Syntax Error</source>
 
22442
        <translation>Syntaxfehler</translation>
 
22443
    </message>
 
22444
    <message>
 
22445
        <location filename="Checks/Ui_SyntaxCheckerDialog.py" line="59"/>
 
22446
        <source>Source</source>
 
22447
        <translation>Quelltext</translation>
 
22448
    </message>
 
22449
    <message>
 
22450
        <location filename="Checks/Ui_SyntaxCheckerDialog.py" line="60"/>
 
22451
        <source>Shows the progress of the syntax check action</source>
 
22452
        <translation>Zeigt den Fortschritt der Syntaxprüfung an</translation>
 
22453
    </message>
 
22454
    <message>
 
22455
        <location filename="Checks/SyntaxCheckerDialog.py" line="39"/>
 
22456
        <source>Press to show all files containing a syntax error</source>
 
22457
        <translation>Drücken, um alle Dateien mit Syntaxfehlern anzuzeigen</translation>
 
22458
    </message>
 
22459
    <message>
 
22460
        <location filename="Checks/SyntaxCheckerDialog.py" line="37"/>
 
22461
        <source>Show</source>
 
22462
        <translation>Zeige</translation>
 
22463
    </message>
 
22464
</context>
 
22465
<context>
 
22466
    <name>TRPreviewer</name>
 
22467
    <message>
 
22468
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="28"/>
 
22469
        <source>&lt;No translation&gt;</source>
 
22470
        <translation>&lt;Keine Übersetzung&gt;</translation>
 
22471
    </message>
 
22472
    <message>
 
22473
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="53"/>
 
22474
        <source>Translations Previewer</source>
 
22475
        <translation>Übersetzungsvorschau</translation>
 
22476
    </message>
 
22477
    <message>
 
22478
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="75"/>
 
22479
        <source>Select language file</source>
 
22480
        <translation>Wähle Übersetzungsdatei</translation>
 
22481
    </message>
 
22482
    <message>
 
22483
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="148"/>
 
22484
        <source>&amp;Open UI Files...</source>
 
22485
        <translation>Öffne &amp;UI Dateien...</translation>
 
22486
    </message>
 
22487
    <message>
 
22488
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="149"/>
 
22489
        <source>Open UI files for display</source>
 
22490
        <translation>Öffnet UI Dateien zur Anzeige</translation>
 
22491
    </message>
 
22492
    <message>
 
22493
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="153"/>
 
22494
        <source>&lt;b&gt;Open UI Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens some UI files for display.&lt;/p&gt;</source>
 
22495
        <translation>&lt;b&gt;Öffne UI Dateien&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet UI Dateien zur Vorschau.&lt;/p&gt;</translation>
 
22496
    </message>
 
22497
    <message>
 
22498
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="157"/>
 
22499
        <source>Open &amp;Translation Files...</source>
 
22500
        <translation>Öffne &amp;Übersetzungsdateien...</translation>
 
22501
    </message>
 
22502
    <message>
 
22503
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="158"/>
 
22504
        <source>Open Translation files for display</source>
 
22505
        <translation>Öffnet Übersetzungsdateien zur Anzeige</translation>
 
22506
    </message>
 
22507
    <message>
 
22508
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="162"/>
 
22509
        <source>&lt;b&gt;Open Translation Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens some translation files for display.&lt;/p&gt;</source>
 
22510
        <translation>&lt;b&gt;Öffne Übersetzungsdateien&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet Übersetzungsdateien zur Vorschau.&lt;/p&gt;</translation>
 
22511
    </message>
 
22512
    <message>
 
22513
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="167"/>
 
22514
        <source>Reload the loaded translations</source>
 
22515
        <translation>Die geladenen Übersetzungen neu laden</translation>
 
22516
    </message>
 
22517
    <message>
 
22518
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="171"/>
 
22519
        <source>&lt;b&gt;Reload Translations&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This reloads the translations for the loaded languages.&lt;/p&gt;</source>
 
22520
        <translation>&lt;b&gt;Übersetzungen neu laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies lädt die Übersetzungen der geladenen Sprachen erneut.&lt;/p&gt;</translation>
 
22521
    </message>
 
22522
    <message>
 
22523
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="175"/>
 
22524
        <source>&amp;Quit</source>
 
22525
        <translation>B&amp;eenden</translation>
 
22526
    </message>
 
22527
    <message>
 
22528
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="177"/>
 
22529
        <source>Quit the application</source>
 
22530
        <translation>Beendet die Applikation</translation>
 
22531
    </message>
 
22532
    <message>
 
22533
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="181"/>
 
22534
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the application.&lt;/p&gt;</source>
 
22535
        <translation>&lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Beendet die Applikation.&lt;/p&gt;</translation>
 
22536
    </message>
 
22537
    <message>
 
22538
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="186"/>
 
22539
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
 
22540
        <translation>&amp;Was ist das?</translation>
 
22541
    </message>
 
22542
    <message>
 
22543
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="188"/>
 
22544
        <source>Context sensitive help</source>
 
22545
        <translation>Kontextsensitive Hilfe</translation>
 
22546
    </message>
 
22547
    <message>
 
22548
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="196"/>
 
22549
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
 
22550
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kontextsensitive Hilfe an&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Im &quot;Was ist das?&quot; Mode (der Mauszeiger stellt einen Pfeil mit Fragezeichen dar) wird auf einen Mausklick eine kurze Hilfebeschreibung zu dem ausgewählten MMI-Element angezeigt. In Dialogen kann diese Funktionalität durch den entsprechenden Knopf im Fensterkopf erreicht werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
22551
    </message>
 
22552
    <message>
 
22553
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="199"/>
 
22554
        <source>&amp;About</source>
 
22555
        <translation>&amp;Über</translation>
 
22556
    </message>
 
22557
    <message>
 
22558
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="200"/>
 
22559
        <source>Display information about this software</source>
 
22560
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
 
22561
    </message>
 
22562
    <message>
 
22563
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="204"/>
 
22564
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
 
22565
        <translation>&lt;b&gt;Über&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
 
22566
    </message>
 
22567
    <message>
 
22568
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="207"/>
 
22569
        <source>About &amp;Qt</source>
 
22570
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
 
22571
    </message>
 
22572
    <message>
 
22573
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="209"/>
 
22574
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
 
22575
        <translation>Zeige Informationen über das Qt Toolkit an</translation>
 
22576
    </message>
 
22577
    <message>
 
22578
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="213"/>
 
22579
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
 
22580
        <translation>&lt;b&gt;Über Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über das Qt Toolkit an.&lt;/p&gt;</translation>
 
22581
    </message>
 
22582
    <message>
 
22583
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="216"/>
 
22584
        <source>&amp;Tile</source>
 
22585
        <translation>&amp;Kacheln</translation>
 
22586
    </message>
 
22587
    <message>
 
22588
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="217"/>
 
22589
        <source>Tile the windows</source>
 
22590
        <translation>Kacheln der Fenster</translation>
 
22591
    </message>
 
22592
    <message>
 
22593
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="221"/>
 
22594
        <source>&lt;b&gt;Tile the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are tiled.&lt;/p&gt;</source>
 
22595
        <translation>&lt;b&gt;Kacheln der Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Verschiebt und verändert die Fenster so, dass sie gekachelt sind.&lt;/p&gt;</translation>
 
22596
    </message>
 
22597
    <message>
 
22598
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="224"/>
 
22599
        <source>&amp;Cascade</source>
 
22600
        <translation>K&amp;askadieren</translation>
 
22601
    </message>
 
22602
    <message>
 
22603
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="225"/>
 
22604
        <source>Cascade the windows</source>
 
22605
        <translation>Kaskadiere die Fenster</translation>
 
22606
    </message>
 
22607
    <message>
 
22608
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="229"/>
 
22609
        <source>&lt;b&gt;Cascade the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.&lt;/p&gt;</source>
 
22610
        <translation>&lt;b&gt;Kaskadiere die Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Verschiebt und verändert die Fenster so, dass sie kaskadiert sind.&lt;/p&gt;</translation>
 
22611
    </message>
 
22612
    <message>
 
22613
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="233"/>
 
22614
        <source>&amp;Close</source>
 
22615
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
 
22616
    </message>
 
22617
    <message>
 
22618
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="235"/>
 
22619
        <source>Close the current window</source>
 
22620
        <translation>Schließt das aktuelle Fenster</translation>
 
22621
    </message>
 
22622
    <message>
 
22623
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="239"/>
 
22624
        <source>&lt;b&gt;Close Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close the current window.&lt;/p&gt;</source>
 
22625
        <translation>&lt;b&gt;Fenster schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt das aktuelle Editorfenster.&lt;/p&gt;</translation>
 
22626
    </message>
 
22627
    <message>
 
22628
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="242"/>
 
22629
        <source>Clos&amp;e All</source>
 
22630
        <translation>Alle &amp;schließen</translation>
 
22631
    </message>
 
22632
    <message>
 
22633
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="243"/>
 
22634
        <source>Close all windows</source>
 
22635
        <translation>Schließt alle Fenster</translation>
 
22636
    </message>
 
22637
    <message>
 
22638
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="247"/>
 
22639
        <source>&lt;b&gt;Close All Windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close all windows.&lt;/p&gt;</source>
 
22640
        <translation>&lt;b&gt;Alle Fenster schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt alle angezeigten Formulare.&lt;/p&gt;</translation>
 
22641
    </message>
 
22642
    <message>
 
22643
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="268"/>
 
22644
        <source>&amp;File</source>
 
22645
        <translation>&amp;Datei</translation>
 
22646
    </message>
 
22647
    <message>
 
22648
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="276"/>
 
22649
        <source>&amp;Help</source>
 
22650
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
 
22651
    </message>
 
22652
    <message>
 
22653
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="341"/>
 
22654
        <source>TR Previewer</source>
 
22655
        <translation>TR Betrachter</translation>
 
22656
    </message>
 
22657
    <message>
 
22658
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="335"/>
 
22659
        <source>&lt;h3&gt; About TR Previewer &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The TR Previewer loads and displays Qt User-Interface files and translation files and shows dialogs for a selected language.&lt;/p&gt;</source>
 
22660
        <translation>&lt;h3&gt; Über TR Betrachter &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Der TR Betrachter lädt Qt User-Interface Dateienund Übersetzungsdateien und zeigt diese in verschiedenen Sprachen, die über eine Auswahlliste gewählt werden können, an.&lt;/p&gt;</translation>
 
22661
    </message>
 
22662
    <message>
 
22663
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="351"/>
 
22664
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui)</source>
 
22665
        <translation>Qt Formulare (*.ui)</translation>
 
22666
    </message>
 
22667
    <message>
 
22668
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="349"/>
 
22669
        <source>Select UI files</source>
 
22670
        <translation>Wähle UI Dateien</translation>
 
22671
    </message>
 
22672
    <message>
 
22673
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="366"/>
 
22674
        <source>Qt Translation Files (*.qm)</source>
 
22675
        <translation>Übersetzungsdateien (*.qm)</translation>
 
22676
    </message>
 
22677
    <message>
 
22678
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="364"/>
 
22679
        <source>Select translation files</source>
 
22680
        <translation>Wähle Übersetzungsdateien</translation>
 
22681
    </message>
 
22682
    <message>
 
22683
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="166"/>
 
22684
        <source>&amp;Reload Translations</source>
 
22685
        <translation>Übersetzungen neu &amp;laden</translation>
 
22686
    </message>
 
22687
    <message>
 
22688
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="176"/>
 
22689
        <source>Ctrl+Q</source>
 
22690
        <comment>File|Quit</comment>
 
22691
        <translation>Ctrl+Q</translation>
 
22692
    </message>
 
22693
    <message>
 
22694
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="187"/>
 
22695
        <source>Shift+F1</source>
 
22696
        <translation>Shift+F1</translation>
 
22697
    </message>
 
22698
    <message>
 
22699
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="234"/>
 
22700
        <source>Ctrl+W</source>
 
22701
        <comment>File|Close</comment>
 
22702
        <translation>Ctrl+W</translation>
 
22703
    </message>
 
22704
    <message>
 
22705
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="287"/>
 
22706
        <source>File</source>
 
22707
        <translation>Datei</translation>
 
22708
    </message>
 
22709
    <message>
 
22710
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="297"/>
 
22711
        <source>Help</source>
 
22712
        <translation>Hilfe</translation>
 
22713
    </message>
 
22714
</context>
 
22715
<context>
 
22716
    <name>TabWidget</name>
 
22717
    <message>
 
22718
        <location filename="ViewManager/Tabview.py" line="85"/>
 
22719
        <source>Close</source>
 
22720
        <translation>Schließen</translation>
 
22721
    </message>
 
22722
    <message>
 
22723
        <location filename="ViewManager/Tabview.py" line="86"/>
 
22724
        <source>Close All</source>
 
22725
        <translation>Alle schließen</translation>
 
22726
    </message>
 
22727
    <message>
 
22728
        <location filename="ViewManager/Tabview.py" line="90"/>
 
22729
        <source>Save</source>
 
22730
        <translation>Speichern</translation>
 
22731
    </message>
 
22732
    <message>
 
22733
        <location filename="ViewManager/Tabview.py" line="92"/>
 
22734
        <source>Save As...</source>
 
22735
        <translation>Speichern unter...</translation>
 
22736
    </message>
 
22737
    <message>
 
22738
        <location filename="ViewManager/Tabview.py" line="94"/>
 
22739
        <source>Save All</source>
 
22740
        <translation>Alle speichern</translation>
 
22741
    </message>
 
22742
    <message>
 
22743
        <location filename="ViewManager/Tabview.py" line="97"/>
 
22744
        <source>Save to Project</source>
 
22745
        <translation>In Projekt speichern</translation>
 
22746
    </message>
 
22747
    <message>
 
22748
        <location filename="ViewManager/Tabview.py" line="100"/>
 
22749
        <source>Print</source>
 
22750
        <translation>Drucken</translation>
 
22751
    </message>
 
22752
    <message>
 
22753
        <location filename="ViewManager/Tabview.py" line="165"/>
 
22754
        <source>%1 (ro)</source>
 
22755
        <translation>%1 (ro)</translation>
 
22756
    </message>
 
22757
    <message>
 
22758
        <location filename="ViewManager/Tabview.py" line="79"/>
 
22759
        <source>Move Left</source>
 
22760
        <translation>nack links verschieben</translation>
 
22761
    </message>
 
22762
    <message>
 
22763
        <location filename="ViewManager/Tabview.py" line="82"/>
 
22764
        <source>Move Right</source>
 
22765
        <translation>nach rechts verschieben</translation>
 
22766
    </message>
 
22767
    <message>
 
22768
        <location filename="ViewManager/Tabview.py" line="52"/>
 
22769
        <source>Close the current editor</source>
 
22770
        <translation>Schließt den aktuelle Editor</translation>
 
22771
    </message>
 
22772
</context>
 
22773
<context>
 
22774
    <name>TabnannyDialog</name>
 
22775
    <message>
 
22776
        <location filename="Checks/TabnannyDialog.py" line="107"/>
 
22777
        <source>No indentation errors found.</source>
 
22778
        <translation>Keine Einrückungsfehler gefunden.</translation>
 
22779
    </message>
 
22780
    <message>
 
22781
        <location filename="Checks/Ui_TabnannyDialog.py" line="48"/>
 
22782
        <source>Tabnanny Result</source>
 
22783
        <translation>Tabnanny Resultat</translation>
 
22784
    </message>
 
22785
    <message>
 
22786
        <location filename="Checks/Ui_TabnannyDialog.py" line="51"/>
 
22787
        <source>&lt;b&gt;Tabnanny Results&lt;/b&gt;
 
22788
&lt;p&gt;This dialog shows the results of the tabnanny command. Double clicking an
 
22789
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.&lt;/p&gt;</source>
 
22790
        <translation>&lt;b&gt;Tabnanny Resultate&lt;/b&gt;
 
22791
&lt;p&gt;Dieser Dialog zeigt die Resultate des Tabnanny Befehls. Ein Doppelklick auf
 
22792
einen Eintrag öffnet ein Editorfenster und positioniert den Cursor auf die entsprechende
 
22793
Zeile.&lt;/p&gt;</translation>
 
22794
    </message>
 
22795
    <message>
 
22796
        <location filename="Checks/Ui_TabnannyDialog.py" line="55"/>
 
22797
        <source>&lt;b&gt;Result List&lt;/b&gt;
 
22798
&lt;p&gt;This list shows the results of the tabnanny command. Double clicking
 
22799
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
 
22800
the respective line.&lt;/p&gt;</source>
 
22801
        <translation>&lt;b&gt;Resultatliste&lt;/b&gt;
 
22802
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt die Resultate des Tabnanny Befehls. Ein Doppelklick auf
 
22803
einen Eintrag öffnet ein Editorfenster und positioniert den Cursor auf die entsprechende
 
22804
Zeile.&lt;/p&gt;</translation>
 
22805
    </message>
 
22806
    <message>
 
22807
        <location filename="Checks/Ui_TabnannyDialog.py" line="56"/>
 
22808
        <source>Filename</source>
 
22809
        <translation>Dateiname</translation>
 
22810
    </message>
 
22811
    <message>
 
22812
        <location filename="Checks/Ui_TabnannyDialog.py" line="57"/>
 
22813
        <source>#</source>
 
22814
        <translation>#</translation>
 
22815
    </message>
 
22816
    <message>
 
22817
        <location filename="Checks/Ui_TabnannyDialog.py" line="58"/>
 
22818
        <source>Source</source>
 
22819
        <translation>Quelltext</translation>
 
22820
    </message>
 
22821
    <message>
 
22822
        <location filename="Checks/Ui_TabnannyDialog.py" line="59"/>
 
22823
        <source>Shows the progress of the tabnanny action</source>
 
22824
        <translation>Zeigt den Fortschritt der Tabnanny Prüfung an</translation>
 
22825
    </message>
 
22826
</context>
 
22827
<context>
 
22828
    <name>Tabview</name>
 
22829
    <message>
 
22830
        <location filename="ViewManager/Tabview.py" line="407"/>
 
22831
        <source>Untitled %1</source>
 
22832
        <translation>Unbenannt %1</translation>
 
22833
    </message>
 
22834
    <message>
 
22835
        <location filename="ViewManager/Tabview.py" line="697"/>
 
22836
        <source>%1 (ro)</source>
 
22837
        <translation>%1 (ro)</translation>
 
22838
    </message>
 
22839
</context>
 
22840
<context>
 
22841
    <name>TaskFilterConfigDialog</name>
 
22842
    <message>
 
22843
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="167"/>
 
22844
        <source>Task filter configuration</source>
 
22845
        <translation>Aufgabenfilter Konfiguration</translation>
 
22846
    </message>
 
22847
    <message>
 
22848
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="168"/>
 
22849
        <source>Select the categories, the tasks list should be filtered on. Within each category, enter the selection criteria. The enabled categories are combined using an &quot;&lt;b&gt;and&lt;/b&gt;&quot; operation.</source>
 
22850
        <translation>Wähle die Kategorien, nach denen die Aufgabenliste gefiltert werden soll. Gib das Filterkriterium in jeder Kategorie ein. Die aktivierten Kategorien werden &quot;&lt;b&gt;und&lt;/b&gt;&quot; verknüpft.</translation>
 
22851
    </message>
 
22852
    <message>
 
22853
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="169"/>
 
22854
        <source>Select to filter on the task description</source>
 
22855
        <translation>Auswählen, um über die Aufgabenbeschreibung zu filtern</translation>
 
22856
    </message>
 
22857
    <message>
 
22858
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="170"/>
 
22859
        <source>Description</source>
 
22860
        <translation>BeschreibungBeschreibung</translation>
 
22861
    </message>
 
22862
    <message>
 
22863
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="171"/>
 
22864
        <source>Enter the description filter as a regular expression.</source>
 
22865
        <translation>Gib den Beschreibungsfilter als regulären Ausdruck ein.</translation>
 
22866
    </message>
 
22867
    <message>
 
22868
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="172"/>
 
22869
        <source>Select to filter on the task filename</source>
 
22870
        <translation>Auswählen, um über den Dateinamen der Aufgabe zu filtern</translation>
 
22871
    </message>
 
22872
    <message>
 
22873
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="173"/>
 
22874
        <source>Filename</source>
 
22875
        <translation>Dateiname</translation>
 
22876
    </message>
 
22877
    <message>
 
22878
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="174"/>
 
22879
        <source>Enter the filename filter as a wildcard expression.</source>
 
22880
        <translation>Gib den Dateinamen als Wildcard Ausdruck ein.</translation>
 
22881
    </message>
 
22882
    <message>
 
22883
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="175"/>
 
22884
        <source>Select to filter on the task type</source>
 
22885
        <translation>Auswählen, um über den Aufgabentyp zu filtern</translation>
 
22886
    </message>
 
22887
    <message>
 
22888
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="176"/>
 
22889
        <source>Type</source>
 
22890
        <translation>Typ</translation>
 
22891
    </message>
 
22892
    <message>
 
22893
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="177"/>
 
22894
        <source>Select to show standard tasks only</source>
 
22895
        <translation>Auswählen, um nur normale Aufgaben anzuzeigen</translation>
 
22896
    </message>
 
22897
    <message>
 
22898
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="178"/>
 
22899
        <source>Standard tasks</source>
 
22900
        <translation>Normale Aufgaben</translation>
 
22901
    </message>
 
22902
    <message>
 
22903
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="179"/>
 
22904
        <source>Select to show bugfix tasks only</source>
 
22905
        <translation>Auswählen, um nur Fehlerbehebungsaufgaben anzuzeigen</translation>
 
22906
    </message>
 
22907
    <message>
 
22908
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="180"/>
 
22909
        <source>Bugfix tasks</source>
 
22910
        <translation>Fehlerbehebungen</translation>
 
22911
    </message>
 
22912
    <message>
 
22913
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="181"/>
 
22914
        <source>Select to filter on the task scope</source>
 
22915
        <translation>Auswählen, um über den Anwendungsbereich zu filtern</translation>
 
22916
    </message>
 
22917
    <message>
 
22918
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="182"/>
 
22919
        <source>Scope</source>
 
22920
        <translation>Anwendungsbereich</translation>
 
22921
    </message>
 
22922
    <message>
 
22923
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="183"/>
 
22924
        <source>Select to show global tasks only</source>
 
22925
        <translation>Auswählen, um nur globale Aufgaben anzuzeigen</translation>
 
22926
    </message>
 
22927
    <message>
 
22928
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="184"/>
 
22929
        <source>Global tasks</source>
 
22930
        <translation>Globale Aufgaben</translation>
 
22931
    </message>
 
22932
    <message>
 
22933
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="185"/>
 
22934
        <source>Select to show project tasks only</source>
 
22935
        <translation>Auswählen, um nur Projektaufgaben anzuzeigen</translation>
 
22936
    </message>
 
22937
    <message>
 
22938
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="186"/>
 
22939
        <source>Project tasks</source>
 
22940
        <translation>Projektaufgaben</translation>
 
22941
    </message>
 
22942
    <message>
 
22943
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="187"/>
 
22944
        <source>Select to filter on the task completion status</source>
 
22945
        <translation>Auswählen, um über den Fertigstellungsgrad zu filtern</translation>
 
22946
    </message>
 
22947
    <message>
 
22948
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="188"/>
 
22949
        <source>Completion status</source>
 
22950
        <translation>Fertigstellungsgrad</translation>
 
22951
    </message>
 
22952
    <message>
 
22953
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="189"/>
 
22954
        <source>Select to show uncompleted tasks only</source>
 
22955
        <translation>Auswählen, um nur offene Aufgaben anzuzeigen</translation>
 
22956
    </message>
 
22957
    <message>
 
22958
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="190"/>
 
22959
        <source>Uncompleted tasks</source>
 
22960
        <translation>Offene Aufgaben</translation>
 
22961
    </message>
 
22962
    <message>
 
22963
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="191"/>
 
22964
        <source>Select to show completed tasks only</source>
 
22965
        <translation>Auswählen, um nur fertiggestellte Aufgaben anzuzeigen</translation>
 
22966
    </message>
 
22967
    <message>
 
22968
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="192"/>
 
22969
        <source>Completed tasks</source>
 
22970
        <translation>Fertige Aufgaben</translation>
 
22971
    </message>
 
22972
    <message>
 
22973
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="193"/>
 
22974
        <source>Select to filter on the task priority</source>
 
22975
        <translation>Auswählen, um über die Priorität zu filtern</translation>
 
22976
    </message>
 
22977
    <message>
 
22978
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="194"/>
 
22979
        <source>Priority</source>
 
22980
        <translation>Priorität</translation>
 
22981
    </message>
 
22982
    <message>
 
22983
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="195"/>
 
22984
        <source>Select to show high priority tasks</source>
 
22985
        <translation>Auswählen, um Aufgaben hoher Priorität anzuzeigen</translation>
 
22986
    </message>
 
22987
    <message>
 
22988
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="196"/>
 
22989
        <source>High priority tasks</source>
 
22990
        <translation>Hoch</translation>
 
22991
    </message>
 
22992
    <message>
 
22993
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="197"/>
 
22994
        <source>Select to show normal priority tasks</source>
 
22995
        <translation>Auswählen, um Aufgaben normaler Priorität anzuzeigen</translation>
 
22996
    </message>
 
22997
    <message>
 
22998
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="198"/>
 
22999
        <source>Normal priority tasks</source>
 
23000
        <translation>Normal</translation>
 
23001
    </message>
 
23002
    <message>
 
23003
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="199"/>
 
23004
        <source>Select to show low priority tasks</source>
 
23005
        <translation>Auswählen, um Aufgaben niedriger Priorität anzuzeigen</translation>
 
23006
    </message>
 
23007
    <message>
 
23008
        <location filename="Tasks/Ui_TaskFilterConfigDialog.py" line="200"/>
 
23009
        <source>Low priority tasks</source>
 
23010
        <translation>Niedrig</translation>
 
23011
    </message>
 
23012
</context>
 
23013
<context>
 
23014
    <name>TaskPropertiesDialog</name>
 
23015
    <message>
 
23016
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="105"/>
 
23017
        <source>Task Properties</source>
 
23018
        <translation>Aufgabeneigenschaften</translation>
 
23019
    </message>
 
23020
    <message>
 
23021
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="119"/>
 
23022
        <source>&amp;Description:</source>
 
23023
        <translation>&amp;Beschreibung:</translation>
 
23024
    </message>
 
23025
    <message>
 
23026
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="118"/>
 
23027
        <source>Enter the task description</source>
 
23028
        <translation>Gib die Aufgabenbeschreibung ein</translation>
 
23029
    </message>
 
23030
    <message>
 
23031
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="117"/>
 
23032
        <source>Creation Time:</source>
 
23033
        <translation>Erzeugungszeitpunkt:</translation>
 
23034
    </message>
 
23035
    <message>
 
23036
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="116"/>
 
23037
        <source>&amp;Priority:</source>
 
23038
        <translation>&amp;Wichtigkeit:</translation>
 
23039
    </message>
 
23040
    <message>
 
23041
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="115"/>
 
23042
        <source>Filename:</source>
 
23043
        <translation>Dateiname:</translation>
 
23044
    </message>
 
23045
    <message>
 
23046
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="114"/>
 
23047
        <source>Line:</source>
 
23048
        <translation>Zeile:</translation>
 
23049
    </message>
 
23050
    <message>
 
23051
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="112"/>
 
23052
        <source>Select to mark this task as completed</source>
 
23053
        <translation>Auswählen, um die Aufgabe als beendet zu markieren</translation>
 
23054
    </message>
 
23055
    <message>
 
23056
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="113"/>
 
23057
        <source>T&amp;ask completed</source>
 
23058
        <translation>Aufgabe be&amp;endet</translation>
 
23059
    </message>
 
23060
    <message>
 
23061
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="110"/>
 
23062
        <source>Select to indicate a task related to the current project</source>
 
23063
        <translation>Auswählen, um eine Aufgabe als zu einem Projekt gehörend zu markieren</translation>
 
23064
    </message>
 
23065
    <message>
 
23066
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="111"/>
 
23067
        <source>Project &amp;Task</source>
 
23068
        <translation>&amp;Projektaufgabe</translation>
 
23069
    </message>
 
23070
    <message>
 
23071
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="106"/>
 
23072
        <source>Select the task priority</source>
 
23073
        <translation>Wähle die Wichtigkeit der Aufgabe</translation>
 
23074
    </message>
 
23075
    <message>
 
23076
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="107"/>
 
23077
        <source>High</source>
 
23078
        <translation>Hoch</translation>
 
23079
    </message>
 
23080
    <message>
 
23081
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="108"/>
 
23082
        <source>Normal</source>
 
23083
        <translation>Normal</translation>
 
23084
    </message>
 
23085
    <message>
 
23086
        <location filename="Tasks/Ui_TaskPropertiesDialog.py" line="109"/>
 
23087
        <source>Low</source>
 
23088
        <translation>Niedrig</translation>
 
23089
    </message>
 
23090
</context>
 
23091
<context>
 
23092
    <name>TaskViewer</name>
 
23093
    <message>
 
23094
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="341"/>
 
23095
        <source>Description</source>
 
23096
        <translation>Beschreibung</translation>
 
23097
    </message>
 
23098
    <message>
 
23099
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="342"/>
 
23100
        <source>Filename</source>
 
23101
        <translation>Dateiname</translation>
 
23102
    </message>
 
23103
    <message>
 
23104
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="342"/>
 
23105
        <source>Line</source>
 
23106
        <translation>Zeile</translation>
 
23107
    </message>
 
23108
    <message>
 
23109
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="365"/>
 
23110
        <source>&amp;Go To</source>
 
23111
        <translation>&amp;Gehe zu</translation>
 
23112
    </message>
 
23113
    <message>
 
23114
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="367"/>
 
23115
        <source>&amp;Copy</source>
 
23116
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
 
23117
    </message>
 
23118
    <message>
 
23119
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="395"/>
 
23120
        <source>&amp;Paste</source>
 
23121
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
 
23122
    </message>
 
23123
    <message>
 
23124
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="369"/>
 
23125
        <source>&amp;Delete</source>
 
23126
        <translation>&amp;Löschen</translation>
 
23127
    </message>
 
23128
    <message>
 
23129
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="371"/>
 
23130
        <source>&amp;Mark Completed</source>
 
23131
        <translation>Als &amp;beendet markieren</translation>
 
23132
    </message>
 
23133
    <message>
 
23134
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="398"/>
 
23135
        <source>Delete Completed &amp;Tasks</source>
 
23136
        <translation>Lösche beendete &amp;Aufgaben</translation>
 
23137
    </message>
 
23138
    <message>
 
23139
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="389"/>
 
23140
        <source>&amp;New Task...</source>
 
23141
        <translation>&amp;Neue Aufgabe...</translation>
 
23142
    </message>
 
23143
    <message>
 
23144
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="376"/>
 
23145
        <source>P&amp;roperties...</source>
 
23146
        <translation>&amp;Eigenschaften...</translation>
 
23147
    </message>
 
23148
    <message>
 
23149
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="402"/>
 
23150
        <source>&amp;Filtered display</source>
 
23151
        <translation>Gef&amp;ilterte Anzeige</translation>
 
23152
    </message>
 
23153
    <message>
 
23154
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="407"/>
 
23155
        <source>Filter c&amp;onfiguration...</source>
 
23156
        <translation>Fil&amp;terkonfiguration...</translation>
 
23157
    </message>
 
23158
    <message>
 
23159
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="410"/>
 
23160
        <source>Resi&amp;ze columns</source>
 
23161
        <translation>Spaltenbreite an&amp;passen</translation>
 
23162
    </message>
 
23163
    <message>
 
23164
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="699"/>
 
23165
        <source>Activate task filter</source>
 
23166
        <translation>Aufgabenfilter aktivieren</translation>
 
23167
    </message>
 
23168
    <message>
 
23169
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="701"/>
 
23170
        <source>The task filter doesn&apos;t have any active filters. Do you want to configure the filter settings?</source>
 
23171
        <translation>Der Aufgabenfilter hat keinen aktiven Filter. Soll die Filterkonfiguration erstellt werden?</translation>
 
23172
    </message>
 
23173
    <message>
 
23174
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="392"/>
 
23175
        <source>&amp;Regenerate project tasks</source>
 
23176
        <translation>Projektaufgaben &amp;regenerieren</translation>
 
23177
    </message>
 
23178
    <message>
 
23179
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="738"/>
 
23180
        <source>Extracting project tasks...</source>
 
23181
        <translation>Extrahiere Projektaufgaben...</translation>
 
23182
    </message>
 
23183
    <message>
 
23184
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="739"/>
 
23185
        <source>Abort</source>
 
23186
        <translation>Abbrechen</translation>
 
23187
    </message>
 
23188
    <message>
 
23189
        <location filename="Tasks/TaskViewer.py" line="745"/>
 
23190
        <source>Extracting project tasks...
 
23191
%1</source>
 
23192
        <translation>Extrahiere Projektaufgaben...
 
23193
%1</translation>
 
23194
    </message>
 
23195
</context>
 
23196
<context>
 
23197
    <name>TasksPage</name>
 
23198
    <message>
 
23199
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="120"/>
 
23200
        <source>Tasks Markers</source>
 
23201
        <translation>Aufgaben Indikator</translation>
 
23202
    </message>
 
23203
    <message>
 
23204
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="123"/>
 
23205
        <source>Enter the tasks markers separated by a space character.</source>
 
23206
        <translation>Gib die Aufgabenindikatoren durch ein Leerzeichen getrennt ein.</translation>
 
23207
    </message>
 
23208
    <message>
 
23209
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="122"/>
 
23210
        <source>Standard tasks:</source>
 
23211
        <translation>Standardaufgaben:</translation>
 
23212
    </message>
 
23213
    <message>
 
23214
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="124"/>
 
23215
        <source>Bugfix tasks:</source>
 
23216
        <translation>Fehlerbehebungsaufgaben:</translation>
 
23217
    </message>
 
23218
    <message>
 
23219
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="125"/>
 
23220
        <source>Tasks Colours</source>
 
23221
        <translation>Farben für Aufgaben</translation>
 
23222
    </message>
 
23223
    <message>
 
23224
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="126"/>
 
23225
        <source>Select the background colour for project tasks.</source>
 
23226
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für Projektaufgaben.</translation>
 
23227
    </message>
 
23228
    <message>
 
23229
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="127"/>
 
23230
        <source>Select the background colour for global tasks.</source>
 
23231
        <translation>Wähle die Hintergrundfarbe für globale Aufgaben.</translation>
 
23232
    </message>
 
23233
    <message>
 
23234
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="128"/>
 
23235
        <source>Select the colour for bugfix tasks.</source>
 
23236
        <translation>Wähle die Farbe für Fehlerbehebungsaufgaben.</translation>
 
23237
    </message>
 
23238
    <message>
 
23239
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="129"/>
 
23240
        <source>Select the colour for standard tasks.</source>
 
23241
        <translation>Wähle die Farbe für Standardaufgaben.</translation>
 
23242
    </message>
 
23243
    <message>
 
23244
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="130"/>
 
23245
        <source>Bugfix tasks foreground colour:</source>
 
23246
        <translation>Vordergrundfarbe für Fehlerbehebungsaufgaben:</translation>
 
23247
    </message>
 
23248
    <message>
 
23249
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="131"/>
 
23250
        <source>Global tasks background colour:</source>
 
23251
        <translation>Hintergrundfarbe für globale Aufgaben:</translation>
 
23252
    </message>
 
23253
    <message>
 
23254
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="132"/>
 
23255
        <source>Project tasks background colour:</source>
 
23256
        <translation>Hintergrundfarbe für Projektaufgaben:</translation>
 
23257
    </message>
 
23258
    <message>
 
23259
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="133"/>
 
23260
        <source>Standard tasks foreground colour:</source>
 
23261
        <translation>Vordergrundfarbe für Standardaufgaben:</translation>
 
23262
    </message>
 
23263
    <message>
 
23264
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TasksPage.py" line="119"/>
 
23265
        <source>&lt;b&gt;Configure Tasks&lt;/b&gt;</source>
 
23266
        <translation>&lt;b&gt;Aufgaben Einstellungen&lt;/b&gt;</translation>
 
23267
    </message>
 
23268
</context>
 
23269
<context>
 
23270
    <name>TemplateGroup</name>
 
23271
    <message>
 
23272
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="102"/>
 
23273
        <source>Add Template</source>
 
23274
        <translation>Vorlage hinzufügen</translation>
 
23275
    </message>
 
23276
    <message>
 
23277
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="106"/>
 
23278
        <source>&lt;p&gt;The group &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already contains a template named &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
23279
        <translation>&lt;p&gt;Die Gruppe &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; besitzt bereits eine Vorlage namens &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
23280
    </message>
 
23281
</context>
 
23282
<context>
 
23283
    <name>TemplateMultipleVariablesDialog</name>
 
23284
    <message>
 
23285
        <location filename="Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="96"/>
 
23286
        <source>Enter Template Variables</source>
 
23287
        <translation>Vorlagenvariablen eingeben</translation>
 
23288
    </message>
 
23289
    <message>
 
23290
        <location filename="Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="97"/>
 
23291
        <source>&amp;OK</source>
 
23292
        <translation>&amp;OK</translation>
 
23293
    </message>
 
23294
    <message>
 
23295
        <location filename="Templates/TemplateMultipleVariablesDialog.py" line="98"/>
 
23296
        <source>&amp;Cancel</source>
 
23297
        <translation>&amp;Abbrechen</translation>
 
23298
    </message>
 
23299
</context>
 
23300
<context>
 
23301
    <name>TemplatePropertiesDialog</name>
 
23302
    <message>
 
23303
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="36"/>
 
23304
        <source>All</source>
 
23305
        <translation>Alle</translation>
 
23306
    </message>
 
23307
    <message>
 
23308
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="49"/>
 
23309
        <source>Language:</source>
 
23310
        <translation>Sprache:</translation>
 
23311
    </message>
 
23312
    <message>
 
23313
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="53"/>
 
23314
        <source>GROUP</source>
 
23315
        <translation>GRUPPE</translation>
 
23316
    </message>
 
23317
    <message>
 
23318
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="96"/>
 
23319
        <source>Template Help</source>
 
23320
        <translation>Hilfe zu Vorlagen</translation>
 
23321
    </message>
 
23322
    <message>
 
23323
        <location filename="Templates/Ui_TemplatePropertiesDialog.py" line="78"/>
 
23324
        <source>Template Properties</source>
 
23325
        <translation>Vorlagen Eigenschaften</translation>
 
23326
    </message>
 
23327
    <message>
 
23328
        <location filename="Templates/Ui_TemplatePropertiesDialog.py" line="79"/>
 
23329
        <source>Template:</source>
 
23330
        <translation>Vorlage:</translation>
 
23331
    </message>
 
23332
    <message>
 
23333
        <location filename="Templates/Ui_TemplatePropertiesDialog.py" line="80"/>
 
23334
        <source>&amp;Help</source>
 
23335
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
 
23336
    </message>
 
23337
    <message>
 
23338
        <location filename="Templates/Ui_TemplatePropertiesDialog.py" line="81"/>
 
23339
        <source>Alt+H</source>
 
23340
        <translation>Alt+H</translation>
 
23341
    </message>
 
23342
    <message>
 
23343
        <location filename="Templates/Ui_TemplatePropertiesDialog.py" line="82"/>
 
23344
        <source>Enter the text of the template</source>
 
23345
        <translation>Gib den Vorlagentext ein</translation>
 
23346
    </message>
 
23347
    <message>
 
23348
        <location filename="Templates/Ui_TemplatePropertiesDialog.py" line="86"/>
 
23349
        <source>&lt;b&gt;Template Text&lt;/b&gt;
 
23350
&lt;p&gt;Enter the template text in this area. Every occurance of $VAR$ will be replaced
 
23351
by the associated text when the template is applied. The separator character might
 
23352
be changed via the preferences dialog. Press the help button for more information.&lt;/p&gt;</source>
 
23353
        <translation>&lt;b&gt;Vorlagentext&lt;/b&gt;
 
23354
&lt;p&gt;Gib den Vorlagentext hier ein. Jedes Vorkommen von $VAR$ wird bei der Anwendung
 
23355
der Vorlage durch ihren Wert ersetzt. Das umschließende Zeichen kann im Konfigurationsdialog
 
23356
geändert werden. Drücke den Hilfeknopf für weitergehende Informationen.&lt;/p&gt;</translation>
 
23357
    </message>
 
23358
    <message>
 
23359
        <location filename="Templates/Ui_TemplatePropertiesDialog.py" line="87"/>
 
23360
        <source>Enter the name of the template/group</source>
 
23361
        <translation>Gib den Namen der Vorlage/Gruppe ein</translation>
 
23362
    </message>
 
23363
    <message>
 
23364
        <location filename="Templates/Ui_TemplatePropertiesDialog.py" line="88"/>
 
23365
        <source>Name:</source>
 
23366
        <translation>Name:</translation>
 
23367
    </message>
 
23368
    <message>
 
23369
        <location filename="Templates/Ui_TemplatePropertiesDialog.py" line="89"/>
 
23370
        <source>Group:</source>
 
23371
        <translation>Gruppe:</translation>
 
23372
    </message>
 
23373
    <message>
 
23374
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="125"/>
 
23375
        <source>&lt;p&gt;To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example template: This is a $VAR$&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurences of $VAR$ will then be replaced with whatever you&apos;ve entered.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a &apos;:&apos; and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ml&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;rl&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.&lt;/p&gt;</source>
 
23376
        <translation>&lt;p&gt;Um Variablen in einer Vorlage zu verwenden, muß der Variablenname mit einem $-Zeichen umschlossen werden. Wenn die Vorlage angewandt wird, wird nach einem Wert für diese Variable gefragt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Beispiel: Dies ist eine $Variable$&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn diese Vorlage angewandt wird, wird nach einem Wert für die Variable $Variable$ gefragt. Jedes Vorkommen von $Variable$ wird dann durch den eingegebenen Text ersetzt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wird in der Vorlage ein einzelnes $-Zeichen, das keine Variable umschließt, benötigt, so muß dies als $$ (zwei Dollar Zeichen) geschrieben werden. Bei der Anwendung der Vorlage wird dies automatisch zu einem $-Zeichen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Soll der Wert einer Variablen speziell behandelt werden, so muß dem Variablennamen ein &apos;:&apos; und eine Formatangabe folgen (z.B. $Variable:ml$). Die unterstützten Formatangaben sind:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ml&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Gibt ein mehrzeiliges Format an. Der ersten Zeile des Variablenwertes wird die Zeichenkette vor der Variablen der gleichen Zeile in der Vorlage vorangestellt. Allen anderen wird soviel Leerraum vorangestellt, wie die Zeile der Variablen.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;rl&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Gibt ein wiederholendes Format an. Jede Zeile des Variablenwertes wird die Zeichenkette vor der Variablen der gleichen Zeile in der Vorlage vorangestellt.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Soll das einen Variablennamen umschließende Zeichen geändert werden, so kann dies im Konfigurationsdialog geschehen.&lt;/p&gt;</translation>
 
23377
    </message>
 
23378
    <message>
 
23379
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="81"/>
 
23380
        <source>Close dialog</source>
 
23381
        <translation>Dialog schließen</translation>
 
23382
    </message>
 
23383
    <message>
 
23384
        <location filename="Templates/TemplatePropertiesDialog.py" line="82"/>
 
23385
        <source>Do you really want to close the dialog?</source>
 
23386
        <translation>Soll der Dialog wirklich geschlossen werden?</translation>
 
23387
    </message>
 
23388
</context>
 
23389
<context>
 
23390
    <name>TemplateSingleVariableDialog</name>
 
23391
    <message>
 
23392
        <location filename="Templates/Ui_TemplateSingleVariableDialog.py" line="46"/>
 
23393
        <source>Enter Template Variable</source>
 
23394
        <translation>Vorlagenvariable eingeben</translation>
 
23395
    </message>
 
23396
    <message>
 
23397
        <location filename="Templates/Ui_TemplateSingleVariableDialog.py" line="47"/>
 
23398
        <source>Enter the value for the variable.</source>
 
23399
        <translation>Gib den Wert der Variable ein.</translation>
 
23400
    </message>
 
23401
    <message>
 
23402
        <location filename="Templates/Ui_TemplateSingleVariableDialog.py" line="48"/>
 
23403
        <source>Variable:</source>
 
23404
        <translation>Variable:</translation>
 
23405
    </message>
 
23406
</context>
 
23407
<context>
 
23408
    <name>TemplateViewer</name>
 
23409
    <message>
 
23410
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="603"/>
 
23411
        <source>Edit Template Group</source>
 
23412
        <translation>Vorlagengruppe editieren</translation>
 
23413
    </message>
 
23414
    <message>
 
23415
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="447"/>
 
23416
        <source>Remove Template</source>
 
23417
        <translation>Vorlage löschen</translation>
 
23418
    </message>
 
23419
    <message>
 
23420
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="474"/>
 
23421
        <source>Import Templates</source>
 
23422
        <translation>Vorlagen importieren</translation>
 
23423
    </message>
 
23424
    <message>
 
23425
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="488"/>
 
23426
        <source>Export Templates</source>
 
23427
        <translation>Vorlagen exportieren</translation>
 
23428
    </message>
 
23429
    <message>
 
23430
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="606"/>
 
23431
        <source>&lt;p&gt;A template group with the name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
23432
        <translation>&lt;p&gt;Eine Vorlagengruppe mit dem Namen &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
23433
    </message>
 
23434
    <message>
 
23435
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="449"/>
 
23436
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
 
23437
        <translation>&lt;p&gt;Soll &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wirklich gelöscht werden?&lt;/p&gt;</translation>
 
23438
    </message>
 
23439
    <message>
 
23440
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="337"/>
 
23441
        <source>Apply</source>
 
23442
        <translation>Anwenden</translation>
 
23443
    </message>
 
23444
    <message>
 
23445
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="339"/>
 
23446
        <source>Add entry...</source>
 
23447
        <translation>Eintrag hinzufügen...</translation>
 
23448
    </message>
 
23449
    <message>
 
23450
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="351"/>
 
23451
        <source>Add group...</source>
 
23452
        <translation>Gruppe hinzufügen...</translation>
 
23453
    </message>
 
23454
    <message>
 
23455
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="341"/>
 
23456
        <source>Edit...</source>
 
23457
        <translation>Bearbeiten...</translation>
 
23458
    </message>
 
23459
    <message>
 
23460
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="342"/>
 
23461
        <source>Remove</source>
 
23462
        <translation>Entfernen</translation>
 
23463
    </message>
 
23464
    <message>
 
23465
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="353"/>
 
23466
        <source>Save</source>
 
23467
        <translation>Speichern</translation>
 
23468
    </message>
 
23469
    <message>
 
23470
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="354"/>
 
23471
        <source>Import...</source>
 
23472
        <translation>Import...</translation>
 
23473
    </message>
 
23474
    <message>
 
23475
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="355"/>
 
23476
        <source>Export...</source>
 
23477
        <translation>Export...</translation>
 
23478
    </message>
 
23479
    <message>
 
23480
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="357"/>
 
23481
        <source>Help about Templates...</source>
 
23482
        <translation>Hilfe zu Vorlagen...</translation>
 
23483
    </message>
 
23484
    <message>
 
23485
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="507"/>
 
23486
        <source>Template Help</source>
 
23487
        <translation>Hilfe zu Vorlagen</translation>
 
23488
    </message>
 
23489
    <message>
 
23490
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="476"/>
 
23491
        <source>Templates Files (*.e3c *.e4c);; All Files (*)</source>
 
23492
        <translation>Vorlagen Dateien (*.e3c *.e4c);;Alle Dateien (*)</translation>
 
23493
    </message>
 
23494
    <message>
 
23495
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="490"/>
 
23496
        <source>Templates Files (*.e4c);; All Files (*)</source>
 
23497
        <translation>Vorlagen Dateien (*.e4c);;Alle Dateien (*)</translation>
 
23498
    </message>
 
23499
    <message>
 
23500
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="517"/>
 
23501
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Template groups&lt;/b&gt; are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Template entries&lt;/b&gt; are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog. There is an example template available in the Examples subdirectory of the eric4 distribution.&lt;/p&gt;</source>
 
23502
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Vorlagen Gruppen&lt;/b&gt; sind ein Mittel, um einzelne Vorlagen zusammenzufassen. Gruppen haben ein Attribut, das angibt, für welche Programmiersprache sie gültig sind. Um Vorlagen hinzuzufügen, muß mindestens eine Vorlagengruppe angelegt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Vorlagen Einträge&lt;/b&gt; sind die eigentlichen Vorlagen. Sie werden durch Vorlagengruppen zusammengefaßt. Zusätzlich Hilfe zu Vorlagen ist im Editierdialog verfügbar. Im Unterverzeichnis &quot;Examples&quot; der eric4 Distribution findet sich eine Beispielvorlage.&lt;/p&gt;</translation>
 
23503
    </message>
 
23504
    <message>
 
23505
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="698"/>
 
23506
        <source>Save templates</source>
 
23507
        <translation>Vorlagen speichern</translation>
 
23508
    </message>
 
23509
    <message>
 
23510
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="700"/>
 
23511
        <source>&lt;p&gt;The templates file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
 
23512
        <translation>&lt;p&gt;Die Vorlagendatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
23513
    </message>
 
23514
    <message>
 
23515
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="755"/>
 
23516
        <source>Read templates</source>
 
23517
        <translation>Vorlagen lesen</translation>
 
23518
    </message>
 
23519
    <message>
 
23520
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="747"/>
 
23521
        <source>&lt;p&gt;The templates file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
 
23522
        <translation>&lt;p&gt;Die Vorlagendatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
23523
    </message>
 
23524
    <message>
 
23525
        <location filename="Templates/TemplateViewer.py" line="758"/>
 
23526
        <source>&lt;p&gt;The templates file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
 
23527
        <translation>&lt;p&gt;Die Vorlagendatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hat ein nicht unterstütztes Format.&lt;/p&gt;</translation>
 
23528
    </message>
 
23529
</context>
 
23530
<context>
 
23531
    <name>TemplatesPage</name>
 
23532
    <message>
 
23533
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="122"/>
 
23534
        <source>Groups</source>
 
23535
        <translation>Gruppen</translation>
 
23536
    </message>
 
23537
    <message>
 
23538
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="123"/>
 
23539
        <source>Select, if groups having entries should be opened automatically</source>
 
23540
        <translation>Auswählen, um Gruppen, die Einträge besitzen, automatisch zu öffnen</translation>
 
23541
    </message>
 
23542
    <message>
 
23543
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="124"/>
 
23544
        <source>Expand groups automatically</source>
 
23545
        <translation>Gruppen automatisch expandieren</translation>
 
23546
    </message>
 
23547
    <message>
 
23548
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="125"/>
 
23549
        <source>Variables</source>
 
23550
        <translation>Variablen</translation>
 
23551
    </message>
 
23552
    <message>
 
23553
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="126"/>
 
23554
        <source>Separator:</source>
 
23555
        <translation>Trennzeichen:</translation>
 
23556
    </message>
 
23557
    <message>
 
23558
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="127"/>
 
23559
        <source>Enter the character that encloses variables</source>
 
23560
        <translation>Gib das Zeichen ein, das Variablen umschließt</translation>
 
23561
    </message>
 
23562
    <message>
 
23563
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="128"/>
 
23564
        <source>Input method for variables</source>
 
23565
        <translation>Eingabemethode für Variablen</translation>
 
23566
    </message>
 
23567
    <message>
 
23568
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="129"/>
 
23569
        <source>Select, if a new dialog should be opened for every template variable</source>
 
23570
        <translation>Auswählen, um einen neuen Dialog für jede Vorlagenvariable zu öffnen</translation>
 
23571
    </message>
 
23572
    <message>
 
23573
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="130"/>
 
23574
        <source>One dialog per template variable</source>
 
23575
        <translation>Ein Dialog pro Vorlagenvariable</translation>
 
23576
    </message>
 
23577
    <message>
 
23578
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="131"/>
 
23579
        <source>Select, if only one dialog for all template variables should be shown</source>
 
23580
        <translation>Auswählen, um nur einen Dialog für alle Vorlagenvariablen anzuzeigen</translation>
 
23581
    </message>
 
23582
    <message>
 
23583
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="132"/>
 
23584
        <source>One dialog for all template variables</source>
 
23585
        <translation>Ein Dialog für alle Vorlagenvariablen</translation>
 
23586
    </message>
 
23587
    <message>
 
23588
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="133"/>
 
23589
        <source>Tooltips</source>
 
23590
        <translation>Kurzinfo</translation>
 
23591
    </message>
 
23592
    <message>
 
23593
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="134"/>
 
23594
        <source>Select, if the template text should be shown in a tooltip</source>
 
23595
        <translation>Auswählen, um den Vorlagentext in der Kurzinfo anzuzeigen</translation>
 
23596
    </message>
 
23597
    <message>
 
23598
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="135"/>
 
23599
        <source>Show template text in tooltip</source>
 
23600
        <translation>Vorlagentext in Kurzinfo anzeigen</translation>
 
23601
    </message>
 
23602
    <message>
 
23603
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_TemplatesPage.py" line="121"/>
 
23604
        <source>&lt;b&gt;Configure Templates&lt;/b&gt;</source>
 
23605
        <translation>&lt;b&gt;Vorlagen einrichten&lt;/b&gt;</translation>
 
23606
    </message>
 
23607
</context>
 
23608
<context>
 
23609
    <name>ToolConfigurationDialog</name>
 
23610
    <message>
 
23611
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="125"/>
 
23612
        <source>Add tool entry</source>
 
23613
        <translation>Werkzeuge Eintrag hinzufügen</translation>
 
23614
    </message>
 
23615
    <message>
 
23616
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="104"/>
 
23617
        <source>You have to set an executable to add to the Tools-Menu first.</source>
 
23618
        <translation>Sie müssen eine ausführbare Datei angeben, um einen Eintrag zum Werkzeuge Menü hinzuzufügen.</translation>
 
23619
    </message>
 
23620
    <message>
 
23621
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="111"/>
 
23622
        <source>You have to insert a menuentry text to add the selected program to the Tools-Menu first.</source>
 
23623
        <translation>Sie müssen einen Menütext angeben, um einen Eintrag zum Werkzeuge Menü hinzuzufügen.</translation>
 
23624
    </message>
 
23625
    <message>
 
23626
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="266"/>
 
23627
        <source>The selected file is not an executable. Please choose an executable filename.</source>
 
23628
        <translation>Die gewählte Datei ist nicht ausführbar. Bitte wählen Sie einen ausführbaren Dateinamen.</translation>
 
23629
    </message>
 
23630
    <message>
 
23631
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="264"/>
 
23632
        <source>Select executable</source>
 
23633
        <translation>Wähle ausführbare Datei</translation>
 
23634
    </message>
 
23635
    <message>
 
23636
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="120"/>
 
23637
        <source>The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an executable filename.</source>
 
23638
        <translation>Die ausgewählte Datei konnte nicht gefunden werden oder ist nicht ausführbar. Bitte wählen sie eine ausführbare Datei.</translation>
 
23639
    </message>
 
23640
    <message>
 
23641
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="172"/>
 
23642
        <source>Change tool entry</source>
 
23643
        <translation>Werkzeugeintrag ändern</translation>
 
23644
    </message>
 
23645
    <message>
 
23646
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="159"/>
 
23647
        <source>You have to set an executable to change the Tools-Menu entry.</source>
 
23648
        <translation>Sie müssen eine ausführbare Datei angeben, um einen Eintrag des Werkzeuge Menüs zu ändern.</translation>
 
23649
    </message>
 
23650
    <message>
 
23651
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="166"/>
 
23652
        <source>You have to insert a menuentry text to change the selected Tools-Menu entry.</source>
 
23653
        <translation>Sie müssen einen Menütext angeben, um einen Eintrag des Werkzeuge Menüs zu ändern.</translation>
 
23654
    </message>
 
23655
    <message>
 
23656
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="175"/>
 
23657
        <source>The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an existing executable filename.</source>
 
23658
        <translation>Die ausgewählte Datei konnte nicht gefunden werden oder ist nicht ausführbar. Bitte wählen sie eine vorhandenen, ausführbare Datei.</translation>
 
23659
    </message>
 
23660
    <message>
 
23661
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="153"/>
 
23662
        <source>Configure Tools Menu</source>
 
23663
        <translation>Werkzeuge einrichten</translation>
 
23664
    </message>
 
23665
    <message>
 
23666
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="154"/>
 
23667
        <source>Add a separator</source>
 
23668
        <translation>Trennzeile hinzufügen</translation>
 
23669
    </message>
 
23670
    <message>
 
23671
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="155"/>
 
23672
        <source>&lt;b&gt;Add separator&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Add a separator for the menu.&lt;/p&gt;</source>
 
23673
        <translation>&lt;b&gt;Trennzeile hinzufügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Fügt eine Trennzeile für das Menü hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
 
23674
    </message>
 
23675
    <message>
 
23676
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="156"/>
 
23677
        <source>Add &amp;Separator</source>
 
23678
        <translation>&amp;Trenner hinzufügen</translation>
 
23679
    </message>
 
23680
    <message>
 
23681
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="157"/>
 
23682
        <source>Add a new tools entry</source>
 
23683
        <translation>Einen neuen Werkzeuge Eintrag hinzufügen</translation>
 
23684
    </message>
 
23685
    <message>
 
23686
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="159"/>
 
23687
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
 
23688
&lt;p&gt;Add a new tools entry with the values entered below.&lt;/p&gt;</source>
 
23689
        <translation>&lt;b&gt;Hinzufügen&lt;/b&gt;
 
23690
&lt;p&gt;Füge einen neuen Werkzeuge Eintrag mit den unten eingegebenen Werten hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
 
23691
    </message>
 
23692
    <message>
 
23693
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="160"/>
 
23694
        <source>&amp;Add</source>
 
23695
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
 
23696
    </message>
 
23697
    <message>
 
23698
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="161"/>
 
23699
        <source>Alt+A</source>
 
23700
        <translation>Alt+H</translation>
 
23701
    </message>
 
23702
    <message>
 
23703
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="162"/>
 
23704
        <source>Select the output redirection mode</source>
 
23705
        <translation>Wähle den Ausgabeumleitungsmodus</translation>
 
23706
    </message>
 
23707
    <message>
 
23708
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="164"/>
 
23709
        <source>Enter the arguments for the executable</source>
 
23710
        <translation>Gib die Argumente für die ausführbare Datei ein</translation>
 
23711
    </message>
 
23712
    <message>
 
23713
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="166"/>
 
23714
        <source>&lt;b&gt;Arguments&lt;/b&gt;
 
23715
&lt;p&gt;Enter the arguments for the executable.&lt;/p&gt;</source>
 
23716
        <translation>&lt;b&gt;Argumente&lt;/b&gt;
 
23717
&lt;p&gt;Gib die Argumente für die ausführbare Datei ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
23718
    </message>
 
23719
    <message>
 
23720
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="167"/>
 
23721
        <source>Move up</source>
 
23722
        <translation>Aufwärts</translation>
 
23723
    </message>
 
23724
    <message>
 
23725
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="169"/>
 
23726
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
 
23727
&lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
 
23728
        <translation>&lt;b&gt;Aufwärts&lt;/b&gt;
 
23729
&lt;p&gt;Bewege den ausgewählten Eintrag aufwärts.&lt;/p&gt;</translation>
 
23730
    </message>
 
23731
    <message>
 
23732
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="170"/>
 
23733
        <source>&amp;Up</source>
 
23734
        <translation>Au&amp;f</translation>
 
23735
    </message>
 
23736
    <message>
 
23737
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="171"/>
 
23738
        <source>Alt+U</source>
 
23739
        <translation>Alt+F</translation>
 
23740
    </message>
 
23741
    <message>
 
23742
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="172"/>
 
23743
        <source>Delete the selected entry</source>
 
23744
        <translation>Lösche den ausgewählten Eintrag</translation>
 
23745
    </message>
 
23746
    <message>
 
23747
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="174"/>
 
23748
        <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
 
23749
&lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
 
23750
        <translation>&lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt;
 
23751
&lt;p&gt;Lösche den ausgewählten Eintrag.&lt;/p&gt;</translation>
 
23752
    </message>
 
23753
    <message>
 
23754
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="175"/>
 
23755
        <source>&amp;Delete</source>
 
23756
        <translation>&amp;Löschen</translation>
 
23757
    </message>
 
23758
    <message>
 
23759
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="176"/>
 
23760
        <source>Alt+D</source>
 
23761
        <translation>Alt+L</translation>
 
23762
    </message>
 
23763
    <message>
 
23764
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="177"/>
 
23765
        <source>Clear all entry fields</source>
 
23766
        <translation>Löscht alle Eingabefelder</translation>
 
23767
    </message>
 
23768
    <message>
 
23769
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="179"/>
 
23770
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;
 
23771
&lt;p&gt;Clear all entry fields for entering a new tools entry.&lt;/p&gt;</source>
 
23772
        <translation>&lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt;
 
23773
&lt;p&gt;Löscht alle Eingabefelder, um einen neuen Werkzeugeintrag zu erstellen.&lt;/p&gt;</translation>
 
23774
    </message>
 
23775
    <message>
 
23776
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="180"/>
 
23777
        <source>&amp;New</source>
 
23778
        <translation>&amp;Neu</translation>
 
23779
    </message>
 
23780
    <message>
 
23781
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="181"/>
 
23782
        <source>Alt+N</source>
 
23783
        <translation>Alt+N</translation>
 
23784
    </message>
 
23785
    <message>
 
23786
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="182"/>
 
23787
        <source>Select the icon via a file selection dialog</source>
 
23788
        <translation>Symbol über einen Dateiauswahldialog wählen</translation>
 
23789
    </message>
 
23790
    <message>
 
23791
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="184"/>
 
23792
        <source>&lt;b&gt;Icon&lt;/b&gt;
 
23793
&lt;p&gt;Select the icon via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
23794
        <translation>&lt;b&gt;Symbol&lt;/b&gt;
 
23795
&lt;p&gt;Symbol über einen Dateiauswahldialog wählen.&lt;/p&gt;</translation>
 
23796
    </message>
 
23797
    <message>
 
23798
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="208"/>
 
23799
        <source>...</source>
 
23800
        <translation>...</translation>
 
23801
    </message>
 
23802
    <message>
 
23803
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="186"/>
 
23804
        <source>Enter the filename of the executable</source>
 
23805
        <translation>Gib den Dateinamen der ausführbaren Datei ein</translation>
 
23806
    </message>
 
23807
    <message>
 
23808
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="188"/>
 
23809
        <source>&lt;b&gt;Executable&lt;/b&gt;
 
23810
&lt;p&gt;Enter the filename of the executable.&lt;/p&gt;</source>
 
23811
        <translation>&lt;b&gt;Ausführbare Datei&lt;/b&gt;
 
23812
&lt;p&gt;Gib den Dateinamen der ausführbaren Datei ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
23813
    </message>
 
23814
    <message>
 
23815
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="189"/>
 
23816
        <source>Move down</source>
 
23817
        <translation>Abwärts</translation>
 
23818
    </message>
 
23819
    <message>
 
23820
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="191"/>
 
23821
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
 
23822
&lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
 
23823
        <translation>&lt;b&gt;Abwärts&lt;/b&gt;
 
23824
&lt;p&gt;Bewege den ausgewählten Eintrag abwärts.&lt;/p&gt;</translation>
 
23825
    </message>
 
23826
    <message>
 
23827
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="192"/>
 
23828
        <source>Do&amp;wn</source>
 
23829
        <translation>A&amp;b</translation>
 
23830
    </message>
 
23831
    <message>
 
23832
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="193"/>
 
23833
        <source>Alt+W</source>
 
23834
        <translation>Alt+B</translation>
 
23835
    </message>
 
23836
    <message>
 
23837
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="194"/>
 
23838
        <source>Enter the menu text</source>
 
23839
        <translation>Gib den Menütext ein</translation>
 
23840
    </message>
 
23841
    <message>
 
23842
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="196"/>
 
23843
        <source>&lt;b&gt;Menu text&lt;/b&gt;
 
23844
&lt;p&gt;Enter the menu text. Precede the accelerator key with an &amp; character.&lt;/p&gt;</source>
 
23845
        <translation>&lt;b&gt;Menütext&lt;/b&gt;
 
23846
&lt;p&gt;Gib den Menütext ein. Dem Tastaturkürzel muß ein &amp;-Zeichen vorangestellt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
23847
    </message>
 
23848
    <message>
 
23849
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="197"/>
 
23850
        <source>Change the values of the selected entry</source>
 
23851
        <translation>Ändere die Werte des ausgewählten Eintrages</translation>
 
23852
    </message>
 
23853
    <message>
 
23854
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="199"/>
 
23855
        <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
 
23856
&lt;p&gt;Change the values of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
 
23857
        <translation>&lt;b&gt;Ändern&lt;/b&gt;
 
23858
&lt;p&gt;Ändere die Werte des ausgewählten Eintrages.&lt;/p&gt;</translation>
 
23859
    </message>
 
23860
    <message>
 
23861
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="200"/>
 
23862
        <source>C&amp;hange</source>
 
23863
        <translation>Än&amp;dern</translation>
 
23864
    </message>
 
23865
    <message>
 
23866
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="201"/>
 
23867
        <source>Alt+H</source>
 
23868
        <translation>Alt+D</translation>
 
23869
    </message>
 
23870
    <message>
 
23871
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="202"/>
 
23872
        <source>&amp;Icon file:</source>
 
23873
        <translation>&amp;Symbol Datei:</translation>
 
23874
    </message>
 
23875
    <message>
 
23876
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="203"/>
 
23877
        <source>Ar&amp;guments:</source>
 
23878
        <translation>Ar&amp;gumente:</translation>
 
23879
    </message>
 
23880
    <message>
 
23881
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="204"/>
 
23882
        <source>&amp;Menu text:</source>
 
23883
        <translation>&amp;Menütext:</translation>
 
23884
    </message>
 
23885
    <message>
 
23886
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="205"/>
 
23887
        <source>Select the executable via a file selection dialog</source>
 
23888
        <translation>Wähle die ausführbare Datei mittels eines Dateiauswahldialoges</translation>
 
23889
    </message>
 
23890
    <message>
 
23891
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="207"/>
 
23892
        <source>&lt;b&gt;Executable&lt;/b&gt;
 
23893
&lt;p&gt;Select the executable via a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
23894
        <translation>&lt;b&gt;Ausführbare Datei&lt;/b&gt;
 
23895
&lt;p&gt;Wähle die ausführbare Datei mittels eines Dateiauswahldialoges.&lt;/p&gt;</translation>
 
23896
    </message>
 
23897
    <message>
 
23898
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="209"/>
 
23899
        <source>Enter the filename of the icon</source>
 
23900
        <translation>Gib den Dateinamen des Symbols ein</translation>
 
23901
    </message>
 
23902
    <message>
 
23903
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="211"/>
 
23904
        <source>&lt;b&gt;Icon&lt;/b&gt;
 
23905
&lt;p&gt;Enter the filename of the icon.&lt;/p&gt;</source>
 
23906
        <translation>&lt;b&gt;Symbol&lt;/b&gt;
 
23907
&lt;p&gt;Gib den Dateinamen des Symbols ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
23908
    </message>
 
23909
    <message>
 
23910
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="212"/>
 
23911
        <source>&amp;Redirect output</source>
 
23912
        <translation>Ausgabe &amp;umleiten</translation>
 
23913
    </message>
 
23914
    <message>
 
23915
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="213"/>
 
23916
        <source>&amp;Executable file:</source>
 
23917
        <translation>Ausführbare &amp;Datei:</translation>
 
23918
    </message>
 
23919
    <message>
 
23920
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="42"/>
 
23921
        <source>no redirection</source>
 
23922
        <translation>keine Umleitung</translation>
 
23923
    </message>
 
23924
    <message>
 
23925
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="43"/>
 
23926
        <source>show output</source>
 
23927
        <translation>Ausgabe anzeigen</translation>
 
23928
    </message>
 
23929
    <message>
 
23930
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="44"/>
 
23931
        <source>insert into current editor</source>
 
23932
        <translation>in aktuellen Editor einfügen</translation>
 
23933
    </message>
 
23934
    <message>
 
23935
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="45"/>
 
23936
        <source>replace selection of current editor</source>
 
23937
        <translation>Auswahl des aktuellen Editors ersetzen</translation>
 
23938
    </message>
 
23939
    <message>
 
23940
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="127"/>
 
23941
        <source>An entry for the menu text %1 already exists.</source>
 
23942
        <translation>Ein Eintrag für den Menütext %1 existiert bereits.</translation>
 
23943
    </message>
 
23944
    <message>
 
23945
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="278"/>
 
23946
        <source>Select icon file</source>
 
23947
        <translation>Wähle Symboldatei aus</translation>
 
23948
    </message>
 
23949
    <message>
 
23950
        <location filename="Preferences/ToolConfigurationDialog.py" line="280"/>
 
23951
        <source>Icon files (*.png)</source>
 
23952
        <translation>Symbol Dateien (*.png)</translation>
 
23953
    </message>
 
23954
    <message>
 
23955
        <location filename="Preferences/Ui_ToolConfigurationDialog.py" line="163"/>
 
23956
        <source>&lt;b&gt;Redirect output&lt;b&gt;&lt;p&gt;Select the output redirection mode. The standard error channel is either not redirected or shown in the log viewer.&lt;/p&gt;</source>
 
23957
        <translation>&lt;b&gt;Ausgabe umleiten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wähle den Ausgabeumleitungsmodus. Der Standardfehlerkanal ist entweder nicht umgeleitet oder wird im Ausgabeanzeiger dargestellt.&lt;/p&gt;</translation>
 
23958
    </message>
 
23959
</context>
 
23960
<context>
 
23961
    <name>ToolGroupConfigurationDialog</name>
 
23962
    <message>
 
23963
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="92"/>
 
23964
        <source>Configure Tool Groups</source>
 
23965
        <translation>Konfiguriere Werkzeuggruppen</translation>
 
23966
    </message>
 
23967
    <message>
 
23968
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="93"/>
 
23969
        <source>Delete the selected entry</source>
 
23970
        <translation>Lösche den ausgewählten Eintrag</translation>
 
23971
    </message>
 
23972
    <message>
 
23973
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="95"/>
 
23974
        <source>&lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt;
 
23975
&lt;p&gt;Delete the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
 
23976
        <translation>&lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt;
 
23977
&lt;p&gt;Lösche den ausgewählten Eintrag.&lt;/p&gt;</translation>
 
23978
    </message>
 
23979
    <message>
 
23980
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="96"/>
 
23981
        <source>&amp;Delete</source>
 
23982
        <translation>&amp;Löschen</translation>
 
23983
    </message>
 
23984
    <message>
 
23985
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="97"/>
 
23986
        <source>Alt+D</source>
 
23987
        <translation>Alt+L</translation>
 
23988
    </message>
 
23989
    <message>
 
23990
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="98"/>
 
23991
        <source>Add a new tools entry</source>
 
23992
        <translation>Einen neuen Werkzeuge Eintrag hinzufügen</translation>
 
23993
    </message>
 
23994
    <message>
 
23995
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="100"/>
 
23996
        <source>&lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;
 
23997
&lt;p&gt;Add a new tool groups entry with the name entered below.&lt;/p&gt;</source>
 
23998
        <translation>&lt;b&gt;Hinzufügen&lt;/b&gt;
 
23999
&lt;p&gt;Füge einen neuen Werkzeuggruppen Eintrag mit den unten eingegebenen Werten hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
 
24000
    </message>
 
24001
    <message>
 
24002
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="101"/>
 
24003
        <source>&amp;Add</source>
 
24004
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
 
24005
    </message>
 
24006
    <message>
 
24007
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="102"/>
 
24008
        <source>Alt+A</source>
 
24009
        <translation>Alt+H</translation>
 
24010
    </message>
 
24011
    <message>
 
24012
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="103"/>
 
24013
        <source>&amp;Group name:</source>
 
24014
        <translation>&amp;Gruppenname:</translation>
 
24015
    </message>
 
24016
    <message>
 
24017
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="104"/>
 
24018
        <source>Change the values of the selected entry</source>
 
24019
        <translation>Ändere die Werte des ausgewählten Eintrages</translation>
 
24020
    </message>
 
24021
    <message>
 
24022
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="106"/>
 
24023
        <source>&lt;b&gt;Change&lt;/b&gt;
 
24024
&lt;p&gt;Change the values of the selected entry.&lt;/p&gt;</source>
 
24025
        <translation>&lt;b&gt;Ändern&lt;/b&gt;
 
24026
&lt;p&gt;Ändere die Werte des ausgewählten Eintrages.&lt;/p&gt;</translation>
 
24027
    </message>
 
24028
    <message>
 
24029
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="107"/>
 
24030
        <source>C&amp;hange</source>
 
24031
        <translation>Än&amp;dern</translation>
 
24032
    </message>
 
24033
    <message>
 
24034
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="108"/>
 
24035
        <source>Alt+H</source>
 
24036
        <translation>Alt+D</translation>
 
24037
    </message>
 
24038
    <message>
 
24039
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="109"/>
 
24040
        <source>Clear all entry fields</source>
 
24041
        <translation>Löscht alle Eingabefelder</translation>
 
24042
    </message>
 
24043
    <message>
 
24044
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="111"/>
 
24045
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;
 
24046
&lt;p&gt;Clear all entry fields for entering a new tool groups entry.&lt;/p&gt;</source>
 
24047
        <translation>&lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt;
 
24048
&lt;p&gt;Löscht alle Eingabefelder, um einen neuen Werkzeuggruppeneintrag zu erstellen.&lt;/p&gt;</translation>
 
24049
    </message>
 
24050
    <message>
 
24051
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="112"/>
 
24052
        <source>&amp;New</source>
 
24053
        <translation>&amp;Neu</translation>
 
24054
    </message>
 
24055
    <message>
 
24056
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="113"/>
 
24057
        <source>Alt+N</source>
 
24058
        <translation>Alt+N</translation>
 
24059
    </message>
 
24060
    <message>
 
24061
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="114"/>
 
24062
        <source>Move up</source>
 
24063
        <translation>Aufwärts</translation>
 
24064
    </message>
 
24065
    <message>
 
24066
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="116"/>
 
24067
        <source>&lt;b&gt;Move Up&lt;/b&gt;
 
24068
&lt;p&gt;Move the selected entry up.&lt;/p&gt;</source>
 
24069
        <translation>&lt;b&gt;Aufwärts&lt;/b&gt;
 
24070
&lt;p&gt;Bewege den ausgewählten Eintrag aufwärts.&lt;/p&gt;</translation>
 
24071
    </message>
 
24072
    <message>
 
24073
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="117"/>
 
24074
        <source>&amp;Up</source>
 
24075
        <translation>Au&amp;f</translation>
 
24076
    </message>
 
24077
    <message>
 
24078
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="118"/>
 
24079
        <source>Alt+U</source>
 
24080
        <translation>Alt+F</translation>
 
24081
    </message>
 
24082
    <message>
 
24083
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="119"/>
 
24084
        <source>Move down</source>
 
24085
        <translation>Abwärts</translation>
 
24086
    </message>
 
24087
    <message>
 
24088
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="121"/>
 
24089
        <source>&lt;b&gt;Move Down&lt;/b&gt;
 
24090
&lt;p&gt;Move the selected entry down.&lt;/p&gt;</source>
 
24091
        <translation>&lt;b&gt;Abwärts&lt;/b&gt;
 
24092
&lt;p&gt;Bewege den ausgewählten Eintrag abwärts.&lt;/p&gt;</translation>
 
24093
    </message>
 
24094
    <message>
 
24095
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="122"/>
 
24096
        <source>Do&amp;wn</source>
 
24097
        <translation>A&amp;b</translation>
 
24098
    </message>
 
24099
    <message>
 
24100
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="123"/>
 
24101
        <source>Alt+W</source>
 
24102
        <translation>Alt+B</translation>
 
24103
    </message>
 
24104
    <message>
 
24105
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="124"/>
 
24106
        <source>Enter the menu text</source>
 
24107
        <translation>Gib den Menütext ein</translation>
 
24108
    </message>
 
24109
    <message>
 
24110
        <location filename="Preferences/Ui_ToolGroupConfigurationDialog.py" line="126"/>
 
24111
        <source>&lt;b&gt;Menu text&lt;/b&gt;
 
24112
&lt;p&gt;Enter the menu text. Precede the accelerator key with an &amp; character.&lt;/p&gt;</source>
 
24113
        <translation>&lt;b&gt;Menütext&lt;/b&gt;
 
24114
&lt;p&gt;Gib den Menütext ein. Dem Tastaturkürzel muß ein &amp;-Zeichen vorangestellt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
24115
    </message>
 
24116
    <message>
 
24117
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="95"/>
 
24118
        <source>Add tool group entry</source>
 
24119
        <translation>Werkzeuggruppen Eintrag hinzufügen</translation>
 
24120
    </message>
 
24121
    <message>
 
24122
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="90"/>
 
24123
        <source>You have to give a name for the group to add.</source>
 
24124
        <translation>Sie müssen einen Namen für die neue Gruppe angeben.</translation>
 
24125
    </message>
 
24126
    <message>
 
24127
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="97"/>
 
24128
        <source>An entry for the group name %1 already exists.</source>
 
24129
        <translation>Ein Eintrag für den Gruppennamen %1 existiert bereits.</translation>
 
24130
    </message>
 
24131
    <message>
 
24132
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="113"/>
 
24133
        <source>Delete tool group entry</source>
 
24134
        <translation>Werkzeuggruppen Eintrag löschen</translation>
 
24135
    </message>
 
24136
    <message>
 
24137
        <location filename="Preferences/ToolGroupConfigurationDialog.py" line="116"/>
 
24138
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the tool group &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
 
24139
        <translation>&lt;p&gt;Soll die Werkzeuggruppe &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt; wirklich gelöscht werden?&lt;/p&gt;</translation>
 
24140
    </message>
 
24141
</context>
 
24142
<context>
 
24143
    <name>TranslationPropertiesDialog</name>
 
24144
    <message>
 
24145
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="129"/>
 
24146
        <source>&amp;Translation Prefix:</source>
 
24147
        <translation>Übersetzungs&amp;präfix:</translation>
 
24148
    </message>
 
24149
    <message>
 
24150
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="121"/>
 
24151
        <source>Show directory selection dialog</source>
 
24152
        <translation>Zeige einen Verzeichnisauswahldialog an</translation>
 
24153
    </message>
 
24154
    <message>
 
24155
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="116"/>
 
24156
        <source>&lt;b&gt;Binary Translations Path&lt;/b&gt;
 
24157
&lt;p&gt;Select the directory for the binary translations via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
24158
        <translation>&lt;b&gt;Pfad für binäre Übersetzungen&lt;/b&gt;
 
24159
&lt;p&gt;Wähle das Verzeichnis für die binären Übersetzungsdateien mittels eines Verzeichnisauswahldialoges aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
24160
    </message>
 
24161
    <message>
 
24162
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="124"/>
 
24163
        <source>...</source>
 
24164
        <translation>...</translation>
 
24165
    </message>
 
24166
    <message>
 
24167
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="125"/>
 
24168
        <source>&amp;Binary Translations Path:</source>
 
24169
        <translation>Pfad für &amp;binäre Übersetzungen:</translation>
 
24170
    </message>
 
24171
    <message>
 
24172
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="123"/>
 
24173
        <source>&lt;b&gt;Translation Prefix&lt;/b&gt;
 
24174
&lt;p&gt;Select a translation directory via a directory selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
24175
        <translation>&lt;b&gt;Übersetzungspräfix&lt;/b&gt;
 
24176
&lt;p&gt;Wählen sie ein Verzeichnis für Übersetzungen mit Hilfe eines Verzeichnisauswahldialoges.&lt;/p&gt;</translation>
 
24177
    </message>
 
24178
    <message>
 
24179
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="118"/>
 
24180
        <source>Enter the path for the binary translation files (*.qm)</source>
 
24181
        <translation>Gib den Pfad für die binären Übersetzungsdateien (*.qm) ein</translation>
 
24182
    </message>
 
24183
    <message>
 
24184
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="120"/>
 
24185
        <source>&lt;b&gt;Binary Translations Path&lt;/b&gt;
 
24186
&lt;p&gt;Enter the directory for the binary translation files (*.qm). Leave it empty to store them together with the *.ts files.&lt;/p&gt;</source>
 
24187
        <translation>&lt;b&gt;Pfad für binäre Übersetzungen&lt;/b&gt;
 
24188
&lt;p&gt;Gib den Pfad für die binären Übersetzungsdateien (*.qm) ein. Leer lassen, um sie zusammen mit den *.ts Dateien zu speichern.&lt;/p&gt;</translation>
 
24189
    </message>
 
24190
    <message>
 
24191
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="126"/>
 
24192
        <source>Enter the path and prefix for the translation files</source>
 
24193
        <translation>Gib den Pfad und das Präfix für die Übersetzungsdateien ein</translation>
 
24194
    </message>
 
24195
    <message>
 
24196
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="128"/>
 
24197
        <source>&lt;b&gt;Translation Prefix&lt;/b&gt;
 
24198
&lt;p&gt;Enter the directory for the translation files and their prefix (e.g. /path_to_eric/eric). This will result in translation files like /path_to_eric/eric_de.ts.&lt;/p&gt;</source>
 
24199
        <translation>&lt;b&gt;Übersetzungspräfix&lt;/b&gt;
 
24200
&lt;p&gt;Gib das Verzeichnis für die Übersetzungsdateien und ihr Präfix ein (z.B. /pfad_zu_eric/eric). Dies ergibt Übersetzungsdateien wie /pafd_zu_eric/eric_de.ts.&lt;/p&gt;</translation>
 
24201
    </message>
 
24202
    <message>
 
24203
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="130"/>
 
24204
        <source>Exclude from translation</source>
 
24205
        <translation>Von Übersetzung ausschließen</translation>
 
24206
    </message>
 
24207
    <message>
 
24208
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="131"/>
 
24209
        <source>Press to select a directory via a selection dialog</source>
 
24210
        <translation>Drücken, um ein Verzeichnis mittels eines Verzeichnisauswahldialoges auszuwählen</translation>
 
24211
    </message>
 
24212
    <message>
 
24213
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="132"/>
 
24214
        <source>Select d&amp;irectory...</source>
 
24215
        <translation>Wähle &amp;Verzeichnis...</translation>
 
24216
    </message>
 
24217
    <message>
 
24218
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="133"/>
 
24219
        <source>Press to select a file via a selection dialog</source>
 
24220
        <translation>Drücken, um eine Datei mittels eines Dateiauswahldialoges  auszuwählen</translation>
 
24221
    </message>
 
24222
    <message>
 
24223
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="134"/>
 
24224
        <source>Select &amp;file...</source>
 
24225
        <translation>Wähle &amp;Datei...</translation>
 
24226
    </message>
 
24227
    <message>
 
24228
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="135"/>
 
24229
        <source>Press to add the entered path or file to the list</source>
 
24230
        <translation>Fügt das ausgewählte Verzeichnis oder die ausgewählte Datei zu der Liste hinzu</translation>
 
24231
    </message>
 
24232
    <message>
 
24233
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="136"/>
 
24234
        <source>&amp;Add</source>
 
24235
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
 
24236
    </message>
 
24237
    <message>
 
24238
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="138"/>
 
24239
        <source>&amp;Delete</source>
 
24240
        <translation>&amp;Löschen</translation>
 
24241
    </message>
 
24242
    <message>
 
24243
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="139"/>
 
24244
        <source>Enter a path or file to be added</source>
 
24245
        <translation>Gib eine hinzuzufügende Datei oder Verzeichnis ein</translation>
 
24246
    </message>
 
24247
    <message>
 
24248
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="140"/>
 
24249
        <source>List of paths or files to excude from translation</source>
 
24250
        <translation>Liste der Dateien und Pfade, die nicht übersetzt werden sollen</translation>
 
24251
    </message>
 
24252
    <message>
 
24253
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="61"/>
 
24254
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui);;</source>
 
24255
        <translation>Qt Formulare (*.ui);;</translation>
 
24256
    </message>
 
24257
    <message>
 
24258
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="62"/>
 
24259
        <source>All Files (*);;</source>
 
24260
        <translation>Alle Dateien (*);;</translation>
 
24261
    </message>
 
24262
    <message>
 
24263
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="90"/>
 
24264
        <source>Select translations directory</source>
 
24265
        <translation>Wähle Übersetzungsverzeichnis</translation>
 
24266
    </message>
 
24267
    <message>
 
24268
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="104"/>
 
24269
        <source>Select directory for binary translations (*.qm)</source>
 
24270
        <translation>Wähle Verzeichnis für binäre Übersetzungsdateien (*.qm)</translation>
 
24271
    </message>
 
24272
    <message>
 
24273
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="144"/>
 
24274
        <source>Exempt file from translation</source>
 
24275
        <translation>Datei von der Übersetzung ausnehmen</translation>
 
24276
    </message>
 
24277
    <message>
 
24278
        <location filename="Project/TranslationPropertiesDialog.py" line="158"/>
 
24279
        <source>Exempt directory from translation</source>
 
24280
        <translation>Verzeichnis von der Übersetzung ausnehmen</translation>
 
24281
    </message>
 
24282
    <message>
 
24283
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="113"/>
 
24284
        <source>Translation Properties</source>
 
24285
        <translation>Übersetzungseinstellungen</translation>
 
24286
    </message>
 
24287
    <message>
 
24288
        <location filename="Project/Ui_TranslationPropertiesDialog.py" line="137"/>
 
24289
        <source>Press to delete the selected entry from the list</source>
 
24290
        <translation>Löscht den ausgewählte Eintrag aus der Liste</translation>
 
24291
    </message>
 
24292
</context>
 
24293
<context>
 
24294
    <name>TranslationsDict</name>
 
24295
    <message>
 
24296
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="480"/>
 
24297
        <source>Set Translator</source>
 
24298
        <translation>Übersetzung aktivieren</translation>
 
24299
    </message>
 
24300
    <message>
 
24301
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="453"/>
 
24302
        <source>&lt;p&gt;The translation filename &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is invalid.&lt;/p&gt;</source>
 
24303
        <translation>&lt;p&gt;Die Übersetzungsdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig.&lt;/p&gt;</translation>
 
24304
    </message>
 
24305
    <message>
 
24306
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="482"/>
 
24307
        <source>&lt;p&gt;The translator &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not known.&lt;/p&gt;</source>
 
24308
        <translation>&lt;p&gt;Der Übersetzer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist unbekannt.&lt;/p&gt;</translation>
 
24309
    </message>
 
24310
    <message>
 
24311
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="621"/>
 
24312
        <source>Load Translator</source>
 
24313
        <translation>Übersetzungsdatei laden</translation>
 
24314
    </message>
 
24315
    <message>
 
24316
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="623"/>
 
24317
        <source>&lt;p&gt;The translation file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
 
24318
        <translation>&lt;p&gt;Die Übersetzungsdatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
24319
    </message>
 
24320
</context>
 
24321
<context>
 
24322
    <name>TrayStarter</name>
 
24323
    <message>
 
24324
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="50"/>
 
24325
        <source>Recent Projects</source>
 
24326
        <translation>Zuletzt geöffnete Projekte</translation>
 
24327
    </message>
 
24328
    <message>
 
24329
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="56"/>
 
24330
        <source>Recent Files</source>
 
24331
        <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
 
24332
    </message>
 
24333
    <message>
 
24334
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="62"/>
 
24335
        <source>QRegExp editor</source>
 
24336
        <translation>QRegExp Editor</translation>
 
24337
    </message>
 
24338
    <message>
 
24339
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="63"/>
 
24340
        <source>Python re editor</source>
 
24341
        <translation>Python re Editor</translation>
 
24342
    </message>
 
24343
    <message>
 
24344
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="67"/>
 
24345
        <source>UI Previewer</source>
 
24346
        <translation>UI Betrachter</translation>
 
24347
    </message>
 
24348
    <message>
 
24349
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="69"/>
 
24350
        <source>Translations Previewer</source>
 
24351
        <translation>Übersetzungsvorschau</translation>
 
24352
    </message>
 
24353
    <message>
 
24354
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="71"/>
 
24355
        <source>Unittest</source>
 
24356
        <translation>Modultest</translation>
 
24357
    </message>
 
24358
    <message>
 
24359
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="73"/>
 
24360
        <source>Helpviewer</source>
 
24361
        <translation>Hilfeanzeiger</translation>
 
24362
    </message>
 
24363
    <message>
 
24364
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="77"/>
 
24365
        <source>Compare Files</source>
 
24366
        <translation>Dateien vergleichen</translation>
 
24367
    </message>
 
24368
    <message>
 
24369
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="79"/>
 
24370
        <source>Compare Files side by side</source>
 
24371
        <translation>Dateien Seite an Seite vergleichen</translation>
 
24372
    </message>
 
24373
    <message>
 
24374
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="83"/>
 
24375
        <source>Preferences</source>
 
24376
        <translation>Optionen</translation>
 
24377
    </message>
 
24378
    <message>
 
24379
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="85"/>
 
24380
        <source>eric4 IDE</source>
 
24381
        <translation>eric4 Entwicklungsumgebung</translation>
 
24382
    </message>
 
24383
    <message>
 
24384
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="95"/>
 
24385
        <source>Quit</source>
 
24386
        <translation>Beenden</translation>
 
24387
    </message>
 
24388
    <message>
 
24389
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="160"/>
 
24390
        <source>Process Generation Error</source>
 
24391
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
24392
    </message>
 
24393
    <message>
 
24394
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="164"/>
 
24395
        <source>&lt;p&gt;Could not start the process.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
24396
        <translation>&lt;p&gt;Der Prozess konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;StellenSie sicher, dass er als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
 
24397
    </message>
 
24398
    <message>
 
24399
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="165"/>
 
24400
        <source>OK</source>
 
24401
        <translation>OK</translation>
 
24402
    </message>
 
24403
    <message>
 
24404
        <location filename="Tools/TrayStarter.py" line="48"/>
 
24405
        <source>Eric4 tray starter</source>
 
24406
        <translation>Eric4 Systemstarter</translation>
 
24407
    </message>
 
24408
</context>
 
24409
<context>
 
24410
    <name>UIPreviewer</name>
 
24411
    <message>
 
24412
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="280"/>
 
24413
        <source>UI Previewer</source>
 
24414
        <translation>UI Betrachter</translation>
 
24415
    </message>
 
24416
    <message>
 
24417
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="66"/>
 
24418
        <source>Select GUI Theme</source>
 
24419
        <translation>Wähle den Oberflächenstil</translation>
 
24420
    </message>
 
24421
    <message>
 
24422
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="73"/>
 
24423
        <source>Select the GUI Theme</source>
 
24424
        <translation>Wähle den Oberflächenstil</translation>
 
24425
    </message>
 
24426
    <message>
 
24427
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="122"/>
 
24428
        <source>&amp;Open File</source>
 
24429
        <translation>Datei &amp;öffnen</translation>
 
24430
    </message>
 
24431
    <message>
 
24432
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="128"/>
 
24433
        <source>&lt;b&gt;Open File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This opens a new UI file for display.&lt;/p&gt;</source>
 
24434
        <translation>&lt;b&gt;Datei öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies öffnet eine neue UI-Datei für die Anzeige.&lt;/p&gt;</translation>
 
24435
    </message>
 
24436
    <message>
 
24437
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="153"/>
 
24438
        <source>&amp;Quit</source>
 
24439
        <translation>B&amp;eenden</translation>
 
24440
    </message>
 
24441
    <message>
 
24442
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="155"/>
 
24443
        <source>Quit the application</source>
 
24444
        <translation>Beendet die Applikation</translation>
 
24445
    </message>
 
24446
    <message>
 
24447
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="159"/>
 
24448
        <source>&lt;b&gt;Quit&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Quit the application.&lt;/p&gt;</source>
 
24449
        <translation>&lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Beendet die Applikation.&lt;/p&gt;</translation>
 
24450
    </message>
 
24451
    <message>
 
24452
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="174"/>
 
24453
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
 
24454
        <translation>&amp;Was ist das?</translation>
 
24455
    </message>
 
24456
    <message>
 
24457
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="176"/>
 
24458
        <source>Context sensitive help</source>
 
24459
        <translation>Kontextsensitive Hilfe</translation>
 
24460
    </message>
 
24461
    <message>
 
24462
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="184"/>
 
24463
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
 
24464
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kontextsensitive Hilfe an&lt;b&gt;&lt;/p&gt;Im &quot;Was ist das?&quot; Modus (der Mauszeiger stellt einen Pfeil mit Fragezeichen dar) wird auf einen Mausklick eine kurze Hilfebeschreibung zu dem ausgewählten MMI-Element angezeigt. In Dialogen kann diese Funktionalität durch den entsprechenden Knopf im Fensterkopf erreicht werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
24465
    </message>
 
24466
    <message>
 
24467
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="187"/>
 
24468
        <source>&amp;About</source>
 
24469
        <translation>Ü&amp;ber</translation>
 
24470
    </message>
 
24471
    <message>
 
24472
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="188"/>
 
24473
        <source>Display information about this software</source>
 
24474
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
 
24475
    </message>
 
24476
    <message>
 
24477
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="192"/>
 
24478
        <source>&lt;b&gt;About&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
 
24479
        <translation>&lt;b&gt;Über&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt einige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
 
24480
    </message>
 
24481
    <message>
 
24482
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="195"/>
 
24483
        <source>About &amp;Qt</source>
 
24484
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
 
24485
    </message>
 
24486
    <message>
 
24487
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="197"/>
 
24488
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
 
24489
        <translation>Zeige Informationen über das Qt Toolkit an</translation>
 
24490
    </message>
 
24491
    <message>
 
24492
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="201"/>
 
24493
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
 
24494
        <translation>&lt;b&gt;Über Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über das Qt Toolkit an.&lt;/p&gt;</translation>
 
24495
    </message>
 
24496
    <message>
 
24497
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="210"/>
 
24498
        <source>&amp;File</source>
 
24499
        <translation>&amp;Datei</translation>
 
24500
    </message>
 
24501
    <message>
 
24502
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="224"/>
 
24503
        <source>&amp;Help</source>
 
24504
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
 
24505
    </message>
 
24506
    <message>
 
24507
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="274"/>
 
24508
        <source>&lt;h3&gt; About UI Previewer &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The UI Previewer loads and displays Qt User-Interface files with various styles, which are selectable via a selection list.&lt;/p&gt;</source>
 
24509
        <translation>&lt;h3&gt; Über UI Betrachter &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Der UI Betrachter lädt Qt User-Interface Dateien und zeigt diese in verschiedenen Stilen, die über eine Auswahlliste gewählt werden können, an.&lt;/p&gt;</translation>
 
24510
    </message>
 
24511
    <message>
 
24512
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="290"/>
 
24513
        <source>Qt User-Interface Files (*.ui)</source>
 
24514
        <translation>Qt Formulare (*.ui)</translation>
 
24515
    </message>
 
24516
    <message>
 
24517
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="288"/>
 
24518
        <source>Select UI file</source>
 
24519
        <translation>Wähle UI Datei</translation>
 
24520
    </message>
 
24521
    <message>
 
24522
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="324"/>
 
24523
        <source>Load UI File</source>
 
24524
        <translation>UI Datei laden</translation>
 
24525
    </message>
 
24526
    <message>
 
24527
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="326"/>
 
24528
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
 
24529
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
24530
    </message>
 
24531
    <message>
 
24532
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="124"/>
 
24533
        <source>Open a UI file for display</source>
 
24534
        <translation>Öffnet eine UI Datei zur Anzeige</translation>
 
24535
    </message>
 
24536
    <message>
 
24537
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="132"/>
 
24538
        <source>&amp;Print</source>
 
24539
        <translation>&amp;Drucken</translation>
 
24540
    </message>
 
24541
    <message>
 
24542
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="134"/>
 
24543
        <source>Print a screen capture</source>
 
24544
        <translation>Ein Bildschirmfoto drucken</translation>
 
24545
    </message>
 
24546
    <message>
 
24547
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="138"/>
 
24548
        <source>&lt;b&gt;Print&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print a screen capture.&lt;/p&gt;</source>
 
24549
        <translation>&lt;b&gt;Drucken&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein Bildschirmfoto drucken.&lt;/p&gt;</translation>
 
24550
    </message>
 
24551
    <message>
 
24552
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="142"/>
 
24553
        <source>&amp;Screen Capture</source>
 
24554
        <translation>&amp;Bildschirmfoto</translation>
 
24555
    </message>
 
24556
    <message>
 
24557
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="145"/>
 
24558
        <source>Save a screen capture to an image file</source>
 
24559
        <translation>Ein Bildschirmfoto in eine Datei schreiben</translation>
 
24560
    </message>
 
24561
    <message>
 
24562
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="164"/>
 
24563
        <source>&amp;Copy</source>
 
24564
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
 
24565
    </message>
 
24566
    <message>
 
24567
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="166"/>
 
24568
        <source>Copy screen capture to clipboard</source>
 
24569
        <translation>Bildschormfoto in die Zwischenablage kopieren</translation>
 
24570
    </message>
 
24571
    <message>
 
24572
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="170"/>
 
24573
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy screen capture to clipboard.&lt;/p&gt;</source>
 
24574
        <translation>&lt;b&gt;Kopieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kopiert ein Bildschirmfoto in die Zwischenablage.&lt;/p&gt;</translation>
 
24575
    </message>
 
24576
    <message>
 
24577
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="218"/>
 
24578
        <source>&amp;Edit</source>
 
24579
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
 
24580
    </message>
 
24581
    <message>
 
24582
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="460"/>
 
24583
        <source>Save Image</source>
 
24584
        <translation>Bildschirmfoto speichern</translation>
 
24585
    </message>
 
24586
    <message>
 
24587
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="462"/>
 
24588
        <source>There is no UI file loaded.</source>
 
24589
        <translation>Es ist keine UI Datei geladen.</translation>
 
24590
    </message>
 
24591
    <message>
 
24592
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="416"/>
 
24593
        <source>Images (%1)</source>
 
24594
        <translation>Bilder (%1)</translation>
 
24595
    </message>
 
24596
    <message>
 
24597
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="437"/>
 
24598
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;/p&gt;</source>
 
24599
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
24600
    </message>
 
24601
    <message>
 
24602
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="478"/>
 
24603
        <source>Printing the image...</source>
 
24604
        <translation>Drucke das Bild...</translation>
 
24605
    </message>
 
24606
    <message>
 
24607
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="507"/>
 
24608
        <source>Image sent to printer...</source>
 
24609
        <translation>Bild wurde zum Drucker geschickt...</translation>
 
24610
    </message>
 
24611
    <message>
 
24612
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="149"/>
 
24613
        <source>&lt;b&gt;Screen Capture&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save a screen capture to an image file.&lt;/p&gt;</source>
 
24614
        <translation>&lt;b&gt;Bildschirmfoto&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein Bildschirmfoto in eine Datei schreiben.&lt;/p&gt;</translation>
 
24615
    </message>
 
24616
    <message>
 
24617
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="123"/>
 
24618
        <source>Ctrl+O</source>
 
24619
        <comment>File|Open</comment>
 
24620
        <translation>Ctrl+O</translation>
 
24621
    </message>
 
24622
    <message>
 
24623
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="133"/>
 
24624
        <source>Ctrl+P</source>
 
24625
        <comment>File|Print</comment>
 
24626
        <translation>Ctrl+P</translation>
 
24627
    </message>
 
24628
    <message>
 
24629
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="144"/>
 
24630
        <source>Ctrl+S</source>
 
24631
        <comment>File|Screen Capture</comment>
 
24632
        <translation>Ctrl+S</translation>
 
24633
    </message>
 
24634
    <message>
 
24635
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="154"/>
 
24636
        <source>Ctrl+Q</source>
 
24637
        <comment>File|Quit</comment>
 
24638
        <translation>Ctrl+Q</translation>
 
24639
    </message>
 
24640
    <message>
 
24641
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="165"/>
 
24642
        <source>Ctrl+C</source>
 
24643
        <comment>Edit|Copy</comment>
 
24644
        <translation>Ctrl+C</translation>
 
24645
    </message>
 
24646
    <message>
 
24647
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="175"/>
 
24648
        <source>Shift+F1</source>
 
24649
        <translation>Shift+F1</translation>
 
24650
    </message>
 
24651
    <message>
 
24652
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="235"/>
 
24653
        <source>File</source>
 
24654
        <translation>Datei</translation>
 
24655
    </message>
 
24656
    <message>
 
24657
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="243"/>
 
24658
        <source>Edit</source>
 
24659
        <translation>Bearbeiten</translation>
 
24660
    </message>
 
24661
    <message>
 
24662
        <location filename="Tools/UIPreviewer.py" line="247"/>
 
24663
        <source>Help</source>
 
24664
        <translation>Hilfe</translation>
 
24665
    </message>
 
24666
</context>
 
24667
<context>
 
24668
    <name>UMLClassDiagram</name>
 
24669
    <message>
 
24670
        <location filename="Graphics/UMLClassDiagram.py" line="68"/>
 
24671
        <source>The module &lt;b&gt;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt; could not be found.</source>
 
24672
        <translation>Das Modul &lt;b&gt;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt; konnte nicht gefunden werden.</translation>
 
24673
    </message>
 
24674
    <message>
 
24675
        <location filename="Graphics/UMLClassDiagram.py" line="128"/>
 
24676
        <source>The module &lt;b&gt;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt; does not contain any classes.</source>
 
24677
        <translation>Das Modul &lt;b&gt;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt; enthält keine Klassen.</translation>
 
24678
    </message>
 
24679
</context>
 
24680
<context>
 
24681
    <name>UMLDialog</name>
 
24682
    <message>
 
24683
        <location filename="Graphics/UMLDialog.py" line="41"/>
 
24684
        <source>Close</source>
 
24685
        <translation>Schließen</translation>
 
24686
    </message>
 
24687
    <message>
 
24688
        <location filename="Graphics/UMLDialog.py" line="44"/>
 
24689
        <source>Window</source>
 
24690
        <translation>Fenster</translation>
 
24691
    </message>
 
24692
</context>
 
24693
<context>
 
24694
    <name>UMLGraphicsView</name>
 
24695
    <message>
 
24696
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="65"/>
 
24697
        <source>Delete shapes</source>
 
24698
        <translation>Objekte löschen</translation>
 
24699
    </message>
 
24700
    <message>
 
24701
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="70"/>
 
24702
        <source>Save as PNG</source>
 
24703
        <translation>Speichern als PNG</translation>
 
24704
    </message>
 
24705
    <message>
 
24706
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="75"/>
 
24707
        <source>Print</source>
 
24708
        <translation>Drucken</translation>
 
24709
    </message>
 
24710
    <message>
 
24711
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="80"/>
 
24712
        <source>Zoom in</source>
 
24713
        <translation>Vergrößern</translation>
 
24714
    </message>
 
24715
    <message>
 
24716
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="85"/>
 
24717
        <source>Zoom out</source>
 
24718
        <translation>Verkleinern</translation>
 
24719
    </message>
 
24720
    <message>
 
24721
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="90"/>
 
24722
        <source>Zoom...</source>
 
24723
        <translation>Maßstab setzen...</translation>
 
24724
    </message>
 
24725
    <message>
 
24726
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="95"/>
 
24727
        <source>Zoom reset</source>
 
24728
        <translation>Vergrößerung zurücksetzen</translation>
 
24729
    </message>
 
24730
    <message>
 
24731
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="100"/>
 
24732
        <source>Increase width by %1 points</source>
 
24733
        <translation>Breite um %1 Punkte vergrößern</translation>
 
24734
    </message>
 
24735
    <message>
 
24736
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="105"/>
 
24737
        <source>Increase height by %1 points</source>
 
24738
        <translation>Höhe um %1 Punkte vergrößern</translation>
 
24739
    </message>
 
24740
    <message>
 
24741
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="110"/>
 
24742
        <source>Decrease width by %1 points</source>
 
24743
        <translation>Breite um %1 Punkte verkleinern</translation>
 
24744
    </message>
 
24745
    <message>
 
24746
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="115"/>
 
24747
        <source>Decrease height by %1 points</source>
 
24748
        <translation>Höhe um %1 Punkte verkleinern</translation>
 
24749
    </message>
 
24750
    <message>
 
24751
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="120"/>
 
24752
        <source>Set size</source>
 
24753
        <translation>Größe setzen</translation>
 
24754
    </message>
 
24755
    <message>
 
24756
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="125"/>
 
24757
        <source>Re-Layout</source>
 
24758
        <translation>Neuberechung</translation>
 
24759
    </message>
 
24760
    <message>
 
24761
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="160"/>
 
24762
        <source>Graphics</source>
 
24763
        <translation>Grafiken</translation>
 
24764
    </message>
 
24765
    <message>
 
24766
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="299"/>
 
24767
        <source>Save Diagram</source>
 
24768
        <translation>Diagramm speichern</translation>
 
24769
    </message>
 
24770
    <message>
 
24771
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="275"/>
 
24772
        <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
 
24773
        <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
 
24774
    </message>
 
24775
    <message>
 
24776
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="288"/>
 
24777
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
24778
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
24779
    </message>
 
24780
    <message>
 
24781
        <location filename="Graphics/UMLGraphicsView.py" line="301"/>
 
24782
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be saved.&lt;/p&gt;</source>
 
24783
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gespeichert werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
24784
    </message>
 
24785
</context>
 
24786
<context>
 
24787
    <name>UMLSceneSizeDialog</name>
 
24788
    <message>
 
24789
        <location filename="Graphics/Ui_UMLSceneSizeDialog.py" line="55"/>
 
24790
        <source>Set Size</source>
 
24791
        <translation>Größe setzen</translation>
 
24792
    </message>
 
24793
    <message>
 
24794
        <location filename="Graphics/Ui_UMLSceneSizeDialog.py" line="56"/>
 
24795
        <source>Height (in pixels):</source>
 
24796
        <translation>Höhe (in Pixel):</translation>
 
24797
    </message>
 
24798
    <message>
 
24799
        <location filename="Graphics/Ui_UMLSceneSizeDialog.py" line="57"/>
 
24800
        <source>Width (in pixels):</source>
 
24801
        <translation>Breite (in Pixel):</translation>
 
24802
    </message>
 
24803
    <message>
 
24804
        <location filename="Graphics/Ui_UMLSceneSizeDialog.py" line="58"/>
 
24805
        <source>Select the height of the diagram</source>
 
24806
        <translation>Wähle die Höhe des Diagramms</translation>
 
24807
    </message>
 
24808
    <message>
 
24809
        <location filename="Graphics/Ui_UMLSceneSizeDialog.py" line="59"/>
 
24810
        <source>Select the width of the diagram</source>
 
24811
        <translation>Wähle die Breite des Diagramms</translation>
 
24812
    </message>
 
24813
</context>
 
24814
<context>
 
24815
    <name>UnittestDialog</name>
 
24816
    <message>
 
24817
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="214"/>
 
24818
        <source>Unittest</source>
 
24819
        <translation>Modultest</translation>
 
24820
    </message>
 
24821
    <message>
 
24822
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="158"/>
 
24823
        <source>Python Files (*.py)</source>
 
24824
        <translation>Python Dateien (*.py)</translation>
 
24825
    </message>
 
24826
    <message>
 
24827
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="188"/>
 
24828
        <source>You must enter a test suite file.</source>
 
24829
        <translation>Sie müssen eine Modultest Datei angeben.</translation>
 
24830
    </message>
 
24831
    <message>
 
24832
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="193"/>
 
24833
        <source>Preparing Testsuite</source>
 
24834
        <translation>Bereite Modultest vor</translation>
 
24835
    </message>
 
24836
    <message>
 
24837
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="360"/>
 
24838
        <source>Ran %1 test in %2s</source>
 
24839
        <translation>%1 Test in %2s ausgeführt</translation>
 
24840
    </message>
 
24841
    <message>
 
24842
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="364"/>
 
24843
        <source>Ran %1 tests in %2s</source>
 
24844
        <translation>%1 Tests in %2s ausgeführt</translation>
 
24845
    </message>
 
24846
    <message>
 
24847
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="377"/>
 
24848
        <source>Failure: %1</source>
 
24849
        <translation>Mißerfolge: %1</translation>
 
24850
    </message>
 
24851
    <message>
 
24852
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="389"/>
 
24853
        <source>Error: %1</source>
 
24854
        <translation>Fehler: %1</translation>
 
24855
    </message>
 
24856
    <message>
 
24857
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="95"/>
 
24858
        <source>^Failure: </source>
 
24859
        <translation>^Mißerfolge: </translation>
 
24860
    </message>
 
24861
    <message>
 
24862
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="96"/>
 
24863
        <source>^Error: </source>
 
24864
        <translation>^Fehler: </translation>
 
24865
    </message>
 
24866
    <message>
 
24867
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="341"/>
 
24868
        <source>Running</source>
 
24869
        <translation>Führe aus</translation>
 
24870
    </message>
 
24871
    <message>
 
24872
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="286"/>
 
24873
        <source>&lt;p&gt;Unable to run test &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
 
24874
        <translation>&lt;p&gt;Modultest &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kann nicht ausgeführt werden.&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
 
24875
    </message>
 
24876
    <message>
 
24877
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="215"/>
 
24878
        <source>Enter the test name. Leave empty to use the default name &quot;suite&quot;.</source>
 
24879
        <translation>Gib den Testnamen ein. Leer lassen, um den Standardnamen &quot;suite&quot; zu verwenden.</translation>
 
24880
    </message>
 
24881
    <message>
 
24882
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="216"/>
 
24883
        <source>&lt;b&gt;Testname&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter the name of the test to be performed. This name must follow the rules given by Python&apos;s unittest module. If this field is empty, the default name of &quot;suite&quot; will be used.&lt;/p&gt;</source>
 
24884
        <translation>&lt;b&gt;Testname&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gib den Namen des durchzuführenden Testes ein. Dieser Name muss den Regeln des Python Unittest Moduls folgen. Ist dieses Feld leer, so wird der Standardname &quot;suite&quot; verwendet.&lt;/p&gt;</translation>
 
24885
    </message>
 
24886
    <message>
 
24887
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="217"/>
 
24888
        <source>Enter name of file defining the testsuite</source>
 
24889
        <translation>Name der Datei, die den Modultest festlegt</translation>
 
24890
    </message>
 
24891
    <message>
 
24892
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="222"/>
 
24893
        <source>&lt;b&gt;Testsuite&lt;/b&gt;
 
24894
&lt;p&gt;Enter the name of the file defining the testsuite.
 
24895
It should have a method with a name given below. If no name is given, the suite() method will be tried. If no such method can be
 
24896
found, the module will be inspected for proper test
 
24897
cases.&lt;/p&gt;</source>
 
24898
        <translation>&lt;b&gt;Modultest&lt;/b&gt;
 
24899
&lt;p&gt;Geben sie hier den Namen der Datei ein, die den
 
24900
Modultest festlegt. Sie muß eine Methode mit dem unten angegebenen Namen
 
24901
haben. Wird kein Name angegeben, so wird eine Method suite() gesucht. Falls keine Method mit diesem Namen
 
24902
gefunden werden kann, so wird das Module nach gültigen
 
24903
Testfällen untersucht.&lt;/p&gt;</translation>
 
24904
    </message>
 
24905
    <message>
 
24906
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="223"/>
 
24907
        <source>Enter &amp;test name:</source>
 
24908
        <translation>Test &amp;Namen:</translation>
 
24909
    </message>
 
24910
    <message>
 
24911
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="224"/>
 
24912
        <source>Open a file selection dialog</source>
 
24913
        <translation>Öffne einen Dateiauswahldialog</translation>
 
24914
    </message>
 
24915
    <message>
 
24916
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="225"/>
 
24917
        <source>...</source>
 
24918
        <translation>...</translation>
 
24919
    </message>
 
24920
    <message>
 
24921
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="226"/>
 
24922
        <source>Enter test &amp;filename:</source>
 
24923
        <translation>Test &amp;Dateiname:</translation>
 
24924
    </message>
 
24925
    <message>
 
24926
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="227"/>
 
24927
        <source>Select whether you want to run the test locally</source>
 
24928
        <translation>Auswählen, um den Test lokal durchzuführen</translation>
 
24929
    </message>
 
24930
    <message>
 
24931
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="228"/>
 
24932
        <source>Run &amp;local</source>
 
24933
        <translation>&amp;Lokal ausführen</translation>
 
24934
    </message>
 
24935
    <message>
 
24936
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="229"/>
 
24937
        <source>Select whether coverage data should be collected</source>
 
24938
        <translation>Auswählen, um Abdeckungsdaten zu sammeln</translation>
 
24939
    </message>
 
24940
    <message>
 
24941
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="230"/>
 
24942
        <source>C&amp;ollect coverage data</source>
 
24943
        <translation>Abdeckungsdaten &amp;sammeln</translation>
 
24944
    </message>
 
24945
    <message>
 
24946
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="231"/>
 
24947
        <source>Select whether old coverage data should be erased</source>
 
24948
        <translation>Auswählen, um die Abdeckungsdaten zu löschen</translation>
 
24949
    </message>
 
24950
    <message>
 
24951
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="232"/>
 
24952
        <source>&amp;Erase coverage data</source>
 
24953
        <translation>Abdeckungsdaten &amp;löschen</translation>
 
24954
    </message>
 
24955
    <message>
 
24956
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="233"/>
 
24957
        <source>Progress:</source>
 
24958
        <translation>Fortschritt:</translation>
 
24959
    </message>
 
24960
    <message>
 
24961
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="234"/>
 
24962
        <source>Run:</source>
 
24963
        <translation>Ausgeführt:</translation>
 
24964
    </message>
 
24965
    <message>
 
24966
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="235"/>
 
24967
        <source>Number of tests run</source>
 
24968
        <translation>Anzahl durchgeführter Tests</translation>
 
24969
    </message>
 
24970
    <message>
 
24971
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="245"/>
 
24972
        <source>0</source>
 
24973
        <translation>0</translation>
 
24974
    </message>
 
24975
    <message>
 
24976
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="237"/>
 
24977
        <source>Failures:</source>
 
24978
        <translation>Mißerfolge:</translation>
 
24979
    </message>
 
24980
    <message>
 
24981
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="238"/>
 
24982
        <source>Number of test failures</source>
 
24983
        <translation>Anzahl der Mißerfolge</translation>
 
24984
    </message>
 
24985
    <message>
 
24986
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="240"/>
 
24987
        <source>Errors:</source>
 
24988
        <translation>Fehler:</translation>
 
24989
    </message>
 
24990
    <message>
 
24991
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="241"/>
 
24992
        <source>Number of test errors</source>
 
24993
        <translation>Anzahl fehlerhafter Tests</translation>
 
24994
    </message>
 
24995
    <message>
 
24996
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="243"/>
 
24997
        <source>Remaining:</source>
 
24998
        <translation>Verbleibend:</translation>
 
24999
    </message>
 
25000
    <message>
 
25001
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="244"/>
 
25002
        <source>Number of tests to be run</source>
 
25003
        <translation>Anzahl verbleibender Tests</translation>
 
25004
    </message>
 
25005
    <message>
 
25006
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="246"/>
 
25007
        <source>Tests performed:</source>
 
25008
        <translation>Durchgeführte Tests:</translation>
 
25009
    </message>
 
25010
    <message>
 
25011
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="247"/>
 
25012
        <source>Failures and errors:</source>
 
25013
        <translation>Mißerfolge und Fehler:</translation>
 
25014
    </message>
 
25015
    <message>
 
25016
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="248"/>
 
25017
        <source>Failures and Errors list</source>
 
25018
        <translation>Liste der Mißerfolge und Fehler</translation>
 
25019
    </message>
 
25020
    <message>
 
25021
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="251"/>
 
25022
        <source>&lt;b&gt;Failures and Errors list&lt;/b&gt;
 
25023
&lt;p&gt;This list shows all failed and errored tests.
 
25024
Double clicking on an entry will show the respective traceback.&lt;/p&gt;</source>
 
25025
        <translation>&lt;b&gt;Liste der Mißerfolge und Fehler&lt;/b&gt;
 
25026
&lt;p&gt;Diese Liste zeigt alle fehlerhaften und fehlgeschlagenen Tests an.
 
25027
Ein Doppelklick auf einen Eintrag zeigt den zugehörigen Traceback an.&lt;/p&gt;</translation>
 
25028
    </message>
 
25029
    <message>
 
25030
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="58"/>
 
25031
        <source>Start the selected testsuite</source>
 
25032
        <translation>Startet den ausgewählten Modultest</translation>
 
25033
    </message>
 
25034
    <message>
 
25035
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="64"/>
 
25036
        <source>Stop the running unittest</source>
 
25037
        <translation>Halte den laufenden Modultest an</translation>
 
25038
    </message>
 
25039
    <message>
 
25040
        <location filename="PyUnit/Ui_UnittestDialog.py" line="252"/>
 
25041
        <source>Idle</source>
 
25042
        <translation>Leerlauf</translation>
 
25043
    </message>
 
25044
    <message>
 
25045
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="57"/>
 
25046
        <source>Start</source>
 
25047
        <translation>Start</translation>
 
25048
    </message>
 
25049
    <message>
 
25050
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="61"/>
 
25051
        <source>&lt;b&gt;Start Test&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This button starts the selected testsuite.&lt;/p&gt;</source>
 
25052
        <translation>&lt;b&gt;Starte Modultest&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Knopf startet den ausgewählten Modultest.&lt;/p&gt;</translation>
 
25053
    </message>
 
25054
    <message>
 
25055
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="63"/>
 
25056
        <source>Stop</source>
 
25057
        <translation>Anhalten</translation>
 
25058
    </message>
 
25059
    <message>
 
25060
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="67"/>
 
25061
        <source>&lt;b&gt;Stop Test&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This button stops a running unittest.&lt;/p&gt;</source>
 
25062
        <translation>&lt;b&gt;Modultest anhalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieser Knopf hält den laufenden Modultest an.&lt;/p&gt;</translation>
 
25063
    </message>
 
25064
    <message>
 
25065
        <location filename="PyUnit/UnittestDialog.py" line="448"/>
 
25066
        <source>Show Source</source>
 
25067
        <translation>Zeige Quelltext</translation>
 
25068
    </message>
 
25069
</context>
 
25070
<context>
 
25071
    <name>UserInterface</name>
 
25072
    <message>
 
25073
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1069"/>
 
25074
        <source>What&apos;s This?</source>
 
25075
        <translation>Was ist das?</translation>
 
25076
    </message>
 
25077
    <message>
 
25078
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1074"/>
 
25079
        <source>Context sensitive help</source>
 
25080
        <translation>Kontextsensitive Hilfe</translation>
 
25081
    </message>
 
25082
    <message>
 
25083
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1082"/>
 
25084
        <source>&lt;b&gt;Display context sensitive help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;In What&apos;s This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.&lt;/p&gt;</source>
 
25085
        <translation>&lt;b&gt;Zeige kontextsensitive Hilfe an&lt;b&gt;&lt;/p&gt;Im &quot;Was ist das?&quot; Modus (der Mauszeiger stellt einen Pfeil mit Fragezeichen dar) wird auf einen Mausklick eine kurze Hilfebeschreibung zu dem ausgewählten MMI-Element angezeigt. In Dialogen kann diese Funktionalität durch den entsprechenden Knopf im Fensterkopf erreicht werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
25086
    </message>
 
25087
    <message>
 
25088
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1086"/>
 
25089
        <source>Helpviewer</source>
 
25090
        <translation>Hilfe</translation>
 
25091
    </message>
 
25092
    <message>
 
25093
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1088"/>
 
25094
        <source>&amp;Helpviewer...</source>
 
25095
        <translation>&amp;Hilfe...</translation>
 
25096
    </message>
 
25097
    <message>
 
25098
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1091"/>
 
25099
        <source>Open the helpviewer window</source>
 
25100
        <translation>Öffnet das Hilfe-Fenster</translation>
 
25101
    </message>
 
25102
    <message>
 
25103
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1098"/>
 
25104
        <source>&lt;b&gt;Helpviewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the helpviewer window. This window will show HTML help files. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features.&lt;/p&gt;</source>
 
25105
        <translation>&lt;b&gt;Hilfe-Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige das Hilfe-Fenster an. Dieses Fenster zeigt Hilfedateien im HTML-Format an. In ihm kann über Hyperlinks navigiert, Lesezeichen gesetzt und neben anderen Funktionen die dargestellte Seite ausgedruckt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
25106
    </message>
 
25107
    <message>
 
25108
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1109"/>
 
25109
        <source>Display information about this software</source>
 
25110
        <translation>Zeigt Informationen zu diesem Programm an</translation>
 
25111
    </message>
 
25112
    <message>
 
25113
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1117"/>
 
25114
        <source>About Qt</source>
 
25115
        <translation>Über Qt</translation>
 
25116
    </message>
 
25117
    <message>
 
25118
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1118"/>
 
25119
        <source>About &amp;Qt</source>
 
25120
        <translation>Über &amp;Qt</translation>
 
25121
    </message>
 
25122
    <message>
 
25123
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1120"/>
 
25124
        <source>Display information about the Qt toolkit</source>
 
25125
        <translation>Zeige Informationen über das Qt Toolkit an</translation>
 
25126
    </message>
 
25127
    <message>
 
25128
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1811"/>
 
25129
        <source>Unittest</source>
 
25130
        <translation>Modultests</translation>
 
25131
    </message>
 
25132
    <message>
 
25133
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1175"/>
 
25134
        <source>&amp;Unittest...</source>
 
25135
        <translation>&amp;Modultests...</translation>
 
25136
    </message>
 
25137
    <message>
 
25138
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1177"/>
 
25139
        <source>Start unittest dialog</source>
 
25140
        <translation>Starte den Modultest Dialog</translation>
 
25141
    </message>
 
25142
    <message>
 
25143
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1230"/>
 
25144
        <source>Qt-Designer</source>
 
25145
        <translation>Qt-Designer</translation>
 
25146
    </message>
 
25147
    <message>
 
25148
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1232"/>
 
25149
        <source>&amp;Designer...</source>
 
25150
        <translation>&amp;Designer...</translation>
 
25151
    </message>
 
25152
    <message>
 
25153
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1233"/>
 
25154
        <source>Start the Qt-Designer</source>
 
25155
        <translation>Starte den Qt-Designer</translation>
 
25156
    </message>
 
25157
    <message>
 
25158
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1237"/>
 
25159
        <source>&lt;b&gt;Qt-Designer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start the Qt-Designer.&lt;/p&gt;</source>
 
25160
        <translation>&lt;b&gt;Qt-Designer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Starte den Qt-Designer.&lt;/p&gt;</translation>
 
25161
    </message>
 
25162
    <message>
 
25163
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1241"/>
 
25164
        <source>Qt-Linguist</source>
 
25165
        <translation>Qt-Linguist</translation>
 
25166
    </message>
 
25167
    <message>
 
25168
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1243"/>
 
25169
        <source>&amp;Linguist...</source>
 
25170
        <translation>&amp;Linguist...</translation>
 
25171
    </message>
 
25172
    <message>
 
25173
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1244"/>
 
25174
        <source>Start the Qt-Linguist</source>
 
25175
        <translation>Starte den Qt-Linguist</translation>
 
25176
    </message>
 
25177
    <message>
 
25178
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1248"/>
 
25179
        <source>&lt;b&gt;Qt-Linguist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start the Qt-Linguist.&lt;/p&gt;</source>
 
25180
        <translation>&lt;b&gt;Qt-Linguist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Starte den Qt-Linguist (Übersetzungsprogramm).&lt;/p&gt;</translation>
 
25181
    </message>
 
25182
    <message>
 
25183
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1674"/>
 
25184
        <source>&amp;Window</source>
 
25185
        <translation>&amp;Fenster</translation>
 
25186
    </message>
 
25187
    <message>
 
25188
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1647"/>
 
25189
        <source>&amp;Tools</source>
 
25190
        <translation>&amp;Werkzeuge</translation>
 
25191
    </message>
 
25192
    <message>
 
25193
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1691"/>
 
25194
        <source>&amp;Help</source>
 
25195
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
 
25196
    </message>
 
25197
    <message>
 
25198
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1113"/>
 
25199
        <source>&lt;b&gt;About %1&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about this software.&lt;/p&gt;</source>
 
25200
        <translation>&lt;b&gt;Über %1&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über dieses Programm an.&lt;/p&gt;</translation>
 
25201
    </message>
 
25202
    <message>
 
25203
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1124"/>
 
25204
        <source>&lt;b&gt;About Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about the Qt toolkit.&lt;/p&gt;</source>
 
25205
        <translation>&lt;b&gt;Über Qt&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über das Qt Toolkit an.&lt;/p&gt;</translation>
 
25206
    </message>
 
25207
    <message>
 
25208
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="876"/>
 
25209
        <source>Quit</source>
 
25210
        <translation>Beenden</translation>
 
25211
    </message>
 
25212
    <message>
 
25213
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1345"/>
 
25214
        <source>Preferences</source>
 
25215
        <translation>Optionen</translation>
 
25216
    </message>
 
25217
    <message>
 
25218
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1347"/>
 
25219
        <source>&amp;Preferences...</source>
 
25220
        <translation>&amp;Optionen...</translation>
 
25221
    </message>
 
25222
    <message>
 
25223
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1348"/>
 
25224
        <source>Set the prefered configuration</source>
 
25225
        <translation>Konfiguriert die Einstellungen</translation>
 
25226
    </message>
 
25227
    <message>
 
25228
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1353"/>
 
25229
        <source>&lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the configuration items of the application with your prefered values.&lt;/p&gt;</source>
 
25230
        <translation>&lt;b&gt;Optionen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Konfiguriert die einstellbaren Parameter der Applikation nach ihren Wünschen.&lt;/p&gt;</translation>
 
25231
    </message>
 
25232
    <message>
 
25233
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="881"/>
 
25234
        <source>Quit the IDE</source>
 
25235
        <translation>Beenden der Entwicklungsumgebung</translation>
 
25236
    </message>
 
25237
    <message>
 
25238
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1106"/>
 
25239
        <source>About %1</source>
 
25240
        <translation>Über %1</translation>
 
25241
    </message>
 
25242
    <message>
 
25243
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1107"/>
 
25244
        <source>&amp;About %1</source>
 
25245
        <translation>&amp;Über %1</translation>
 
25246
    </message>
 
25247
    <message>
 
25248
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1799"/>
 
25249
        <source>File</source>
 
25250
        <translation>Datei</translation>
 
25251
    </message>
 
25252
    <message>
 
25253
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1800"/>
 
25254
        <source>Edit</source>
 
25255
        <translation>Bearbeiten</translation>
 
25256
    </message>
 
25257
    <message>
 
25258
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1801"/>
 
25259
        <source>Search</source>
 
25260
        <translation>Suchen</translation>
 
25261
    </message>
 
25262
    <message>
 
25263
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1802"/>
 
25264
        <source>View</source>
 
25265
        <translation>Ansicht</translation>
 
25266
    </message>
 
25267
    <message>
 
25268
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1804"/>
 
25269
        <source>Debug</source>
 
25270
        <translation>Debug</translation>
 
25271
    </message>
 
25272
    <message>
 
25273
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1805"/>
 
25274
        <source>Project</source>
 
25275
        <translation>Projekt</translation>
 
25276
    </message>
 
25277
    <message>
 
25278
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1806"/>
 
25279
        <source>Tools</source>
 
25280
        <translation>Werkzeuge</translation>
 
25281
    </message>
 
25282
    <message>
 
25283
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2735"/>
 
25284
        <source>Help</source>
 
25285
        <translation>Hilfe</translation>
 
25286
    </message>
 
25287
    <message>
 
25288
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1847"/>
 
25289
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the line number of the current editor or the line number of the Python statement that is about to be executed if a program is currently being debugged.&lt;/p&gt;</source>
 
25290
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt die Zeilennummer des aktuellen Editors an oder, falls ein Programm debugged wird, die Zeilennummer der Python Anweisung, die als nächste ausgeführt wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
25291
    </message>
 
25292
    <message>
 
25293
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1855"/>
 
25294
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the cursor position of the current editor. It is blank if there is no current editor or a program is currently being debugged.&lt;/p&gt;</source>
 
25295
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt die Cursorposition des aktuellen Editors an. Sie ist leer, falls es keinen aktuellen Editor gibt oder gerade ein Programm debugged wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
25296
    </message>
 
25297
    <message>
 
25298
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1679"/>
 
25299
        <source>&amp;Toolbars</source>
 
25300
        <translation>&amp;Werkzeugleisten</translation>
 
25301
    </message>
 
25302
    <message>
 
25303
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2844"/>
 
25304
        <source>Problem</source>
 
25305
        <translation>Problem</translation>
 
25306
    </message>
 
25307
    <message>
 
25308
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="878"/>
 
25309
        <source>&amp;Quit</source>
 
25310
        <translation>B&amp;eenden</translation>
 
25311
    </message>
 
25312
    <message>
 
25313
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="887"/>
 
25314
        <source>&lt;b&gt;Quit the IDE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.&lt;/p&gt;</source>
 
25315
        <translation>&lt;b&gt;Die Entwicklungsumgebung beenden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies beendet die Entwicklungsumgebung. Ungesicherte Änderungen können zuvor gesichert werden. Ein Python Programm, das gerade debugged wird, wird beendet und sämtliche Einstellungen werden gespeichert.&lt;/p&gt;</translation>
 
25316
    </message>
 
25317
    <message>
 
25318
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1837"/>
 
25319
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays the name of the file of the current editor or of the file containing the Python statement that is about to be executed if a program is currently being debugged.&lt;/p&gt;</source>
 
25320
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt den Namen der Datei des aktuellen Editors an oder, falls ein Programm debugged wird, den Namen der Datei, die die Python Anweisung enthält, die als nächste ausgeführt wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
25321
    </message>
 
25322
    <message>
 
25323
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1071"/>
 
25324
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
 
25325
        <translation>&amp;Was ist das?</translation>
 
25326
    </message>
 
25327
    <message>
 
25328
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2913"/>
 
25329
        <source>Process Generation Error</source>
 
25330
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
25331
    </message>
 
25332
    <message>
 
25333
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="845"/>
 
25334
        <source>%1 - Passive Mode</source>
 
25335
        <translation>%1 - Passiver Modus</translation>
 
25336
    </message>
 
25337
    <message>
 
25338
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="852"/>
 
25339
        <source>%1 - %2 - Passive Mode</source>
 
25340
        <translation>%1 - %2 - Passiver Modus</translation>
 
25341
    </message>
 
25342
    <message>
 
25343
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1007"/>
 
25344
        <source>Log-Viewer</source>
 
25345
        <translation>Ausgabefenster</translation>
 
25346
    </message>
 
25347
    <message>
 
25348
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1525"/>
 
25349
        <source>Q&amp;t Documentation</source>
 
25350
        <translation>Q&amp;t Dokumentation</translation>
 
25351
    </message>
 
25352
    <message>
 
25353
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1526"/>
 
25354
        <source>Open Qt Documentation</source>
 
25355
        <translation>Öffne die Qt Dokumentation</translation>
 
25356
    </message>
 
25357
    <message>
 
25358
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1565"/>
 
25359
        <source>&amp;Python Documentation</source>
 
25360
        <translation>&amp;Python Dokumentation</translation>
 
25361
    </message>
 
25362
    <message>
 
25363
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1566"/>
 
25364
        <source>Open Python Documentation</source>
 
25365
        <translation>Öffne die Python Dokumentation</translation>
 
25366
    </message>
 
25367
    <message>
 
25368
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1524"/>
 
25369
        <source>Qt Documentation</source>
 
25370
        <translation>Qt Dokumentation</translation>
 
25371
    </message>
 
25372
    <message>
 
25373
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1564"/>
 
25374
        <source>Python Documentation</source>
 
25375
        <translation>Python Dokumentation</translation>
 
25376
    </message>
 
25377
    <message>
 
25378
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1808"/>
 
25379
        <source>Settings</source>
 
25380
        <translation>Einstellungen</translation>
 
25381
    </message>
 
25382
    <message>
 
25383
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="945"/>
 
25384
        <source>Debug-Browser</source>
 
25385
        <translation>Debug-Browser</translation>
 
25386
    </message>
 
25387
    <message>
 
25388
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1826"/>
 
25389
        <source>&lt;p&gt;This part of the status bar displays an indications of the current editors files writability.&lt;/p&gt;</source>
 
25390
        <translation>&lt;p&gt;Dieser Teil der Statusleiste zeigt an, ob die aktuelle Datei geschrieben werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
 
25391
    </message>
 
25392
    <message>
 
25393
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="946"/>
 
25394
        <source>&amp;Debug-Browser</source>
 
25395
        <translation>&amp;Debug-Browser</translation>
 
25396
    </message>
 
25397
    <message>
 
25398
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="947"/>
 
25399
        <source>Toggle the Debug-Browser window</source>
 
25400
        <translation>Schalte das Debug-Browser Fenster um</translation>
 
25401
    </message>
 
25402
    <message>
 
25403
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="952"/>
 
25404
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Debug-Browser window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Debug-Browser window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
 
25405
        <translation>&lt;b&gt;Schalte das Debug-Browser Fenster um&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls das Debug-Browser Fenster nicht sichtbar ist, wird es dargestellt. Ist es sichtbar, so wird es versteckt.&lt;/p&gt;</translation>
 
25406
    </message>
 
25407
    <message>
 
25408
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1008"/>
 
25409
        <source>&amp;Log-Viewer</source>
 
25410
        <translation>&amp;Ausgabefenster</translation>
 
25411
    </message>
 
25412
    <message>
 
25413
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1009"/>
 
25414
        <source>Toggle the Log-Viewer window</source>
 
25415
        <translation>Schalte das Ausgabefenster um</translation>
 
25416
    </message>
 
25417
    <message>
 
25418
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1014"/>
 
25419
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Log-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Log-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
 
25420
        <translation>&lt;b&gt;Schalte das Ausgabefenster um&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls das Ausgabefenster nicht sichtbar ist, wird es dargestellt. Ist es sichtbar, so wird es versteckt.&lt;/p&gt;</translation>
 
25421
    </message>
 
25422
    <message>
 
25423
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1141"/>
 
25424
        <source>Show Versions</source>
 
25425
        <translation>Zeige Versionen</translation>
 
25426
    </message>
 
25427
    <message>
 
25428
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1142"/>
 
25429
        <source>Show &amp;Versions</source>
 
25430
        <translation>Zeige &amp;Versionen</translation>
 
25431
    </message>
 
25432
    <message>
 
25433
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1143"/>
 
25434
        <source>Display version information</source>
 
25435
        <translation>Zeigt Versionsinformationen</translation>
 
25436
    </message>
 
25437
    <message>
 
25438
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1147"/>
 
25439
        <source>&lt;b&gt;Show Versions&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display version information.&lt;/p&gt;</source>
 
25440
        <translation>&lt;b&gt;Zeige Versionen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt Versionsinformationen an.&lt;/p&gt;</translation>
 
25441
    </message>
 
25442
    <message>
 
25443
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1394"/>
 
25444
        <source>Keyboard Shortcuts</source>
 
25445
        <translation>Tastaturkurzbefehle</translation>
 
25446
    </message>
 
25447
    <message>
 
25448
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1396"/>
 
25449
        <source>Keyboard &amp;Shortcuts...</source>
 
25450
        <translation>&amp;Tastaturkurzbefehle...</translation>
 
25451
    </message>
 
25452
    <message>
 
25453
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1397"/>
 
25454
        <source>Set the keyboard shortcuts</source>
 
25455
        <translation>Setze die Tastaturkurzbefehle</translation>
 
25456
    </message>
 
25457
    <message>
 
25458
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1402"/>
 
25459
        <source>&lt;b&gt;Keyboard Shortcuts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.&lt;/p&gt;</source>
 
25460
        <translation>&lt;b&gt;Tastaturkurzbefehle&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Setze die Tastaturkurzbefehle der Applikation mit den bevorzugten Werten.&lt;/p&gt;</translation>
 
25461
    </message>
 
25462
    <message>
 
25463
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1632"/>
 
25464
        <source>E&amp;xtras</source>
 
25465
        <translation>E&amp;xtras</translation>
 
25466
    </message>
 
25467
    <message>
 
25468
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1434"/>
 
25469
        <source>Load Script</source>
 
25470
        <translation>Lade Skript</translation>
 
25471
    </message>
 
25472
    <message>
 
25473
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1435"/>
 
25474
        <source>&amp;Load Script...</source>
 
25475
        <translation>Skript &amp;laden...</translation>
 
25476
    </message>
 
25477
    <message>
 
25478
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1444"/>
 
25479
        <source>Execute Script</source>
 
25480
        <translation>Skript ausführen</translation>
 
25481
    </message>
 
25482
    <message>
 
25483
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1445"/>
 
25484
        <source>&amp;Execute Script...</source>
 
25485
        <translation>Skript &amp;ausführen...</translation>
 
25486
    </message>
 
25487
    <message>
 
25488
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1456"/>
 
25489
        <source>Delete Script</source>
 
25490
        <translation>Skript löschen</translation>
 
25491
    </message>
 
25492
    <message>
 
25493
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1457"/>
 
25494
        <source>&amp;Delete Script...</source>
 
25495
        <translation>Skript l&amp;öschen...</translation>
 
25496
    </message>
 
25497
    <message>
 
25498
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1468"/>
 
25499
        <source>Execute Document as Script</source>
 
25500
        <translation>Dokument als Skript ausführen</translation>
 
25501
    </message>
 
25502
    <message>
 
25503
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1469"/>
 
25504
        <source>E&amp;xecute Document as Script</source>
 
25505
        <translation>Do&amp;kument als Skript ausführen</translation>
 
25506
    </message>
 
25507
    <message>
 
25508
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1640"/>
 
25509
        <source>&amp;Scripts</source>
 
25510
        <translation>&amp;Skripte</translation>
 
25511
    </message>
 
25512
    <message>
 
25513
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3549"/>
 
25514
        <source>Error loading script</source>
 
25515
        <translation>Fehler beim Laden eines Skriptes</translation>
 
25516
    </message>
 
25517
    <message>
 
25518
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3598"/>
 
25519
        <source>Error executing document</source>
 
25520
        <translation>Fehler beim Ausführen eines Skriptes</translation>
 
25521
    </message>
 
25522
    <message>
 
25523
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1809"/>
 
25524
        <source>Scripts</source>
 
25525
        <translation>Skripte</translation>
 
25526
    </message>
 
25527
    <message>
 
25528
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3577"/>
 
25529
        <source>Error executing script</source>
 
25530
        <translation>Fehler beim Ausführen eines Skriptes</translation>
 
25531
    </message>
 
25532
    <message>
 
25533
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1810"/>
 
25534
        <source>Bookmarks</source>
 
25535
        <translation>Lesezeichen</translation>
 
25536
    </message>
 
25537
    <message>
 
25538
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1996"/>
 
25539
        <source>Report Bug</source>
 
25540
        <translation>Fehler berichten</translation>
 
25541
    </message>
 
25542
    <message>
 
25543
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1162"/>
 
25544
        <source>Report &amp;Bug...</source>
 
25545
        <translation>&amp;Fehler berichten...</translation>
 
25546
    </message>
 
25547
    <message>
 
25548
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1163"/>
 
25549
        <source>Report a bug</source>
 
25550
        <translation>Einen Fehler berichten</translation>
 
25551
    </message>
 
25552
    <message>
 
25553
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1167"/>
 
25554
        <source>&lt;b&gt;Report Bug...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to report a bug.&lt;/p&gt;</source>
 
25555
        <translation>&lt;b&gt;Fehler berichten...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Senden eines Fehlerberichtes.&lt;/p&gt;</translation>
 
25556
    </message>
 
25557
    <message>
 
25558
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3313"/>
 
25559
        <source>Export Keyboard Shortcuts</source>
 
25560
        <translation>Tastaturkurzbefehle exportieren</translation>
 
25561
    </message>
 
25562
    <message>
 
25563
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1408"/>
 
25564
        <source>&amp;Export Keyboard Shortcuts...</source>
 
25565
        <translation>Tastaturkurzbefehle &amp;exportieren...</translation>
 
25566
    </message>
 
25567
    <message>
 
25568
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1410"/>
 
25569
        <source>Export the keyboard shortcuts</source>
 
25570
        <translation>Exportiert die Tastaturkurzbefehle</translation>
 
25571
    </message>
 
25572
    <message>
 
25573
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1414"/>
 
25574
        <source>&lt;b&gt;Export Keyboard Shortcuts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Export the keyboard shortcuts of the application.&lt;/p&gt;</source>
 
25575
        <translation>&lt;b&gt;Tastaturkurzbefehle exportieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Exportiert die Tastaturkurzbefehle der Applikation.&lt;/p&gt;</translation>
 
25576
    </message>
 
25577
    <message>
 
25578
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3323"/>
 
25579
        <source>Import Keyboard Shortcuts</source>
 
25580
        <translation>Tastaturkurzbefehle importieren</translation>
 
25581
    </message>
 
25582
    <message>
 
25583
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1421"/>
 
25584
        <source>&amp;Import Keyboard Shortcuts...</source>
 
25585
        <translation>Tastaturkurzbefehle &amp;importieren...</translation>
 
25586
    </message>
 
25587
    <message>
 
25588
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1423"/>
 
25589
        <source>Import the keyboard shortcuts</source>
 
25590
        <translation>Importiert die Tastaturkurzbefehle</translation>
 
25591
    </message>
 
25592
    <message>
 
25593
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1427"/>
 
25594
        <source>&lt;b&gt;Import Keyboard Shortcuts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Import the keyboard shortcuts of the application.&lt;/p&gt;</source>
 
25595
        <translation>&lt;b&gt;Tastaturkurzbefehle importieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Importiert die Tastaturkurzbefehle der Applikation.&lt;/p&gt;</translation>
 
25596
    </message>
 
25597
    <message>
 
25598
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="217"/>
 
25599
        <source>Generating Main User Interface...</source>
 
25600
        <translation>Erzeuge das Hauptfenster...</translation>
 
25601
    </message>
 
25602
    <message>
 
25603
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="242"/>
 
25604
        <source>Setting up connections...</source>
 
25605
        <translation>Erstelle Verbindungen...</translation>
 
25606
    </message>
 
25607
    <message>
 
25608
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="459"/>
 
25609
        <source>Loading Wizards...</source>
 
25610
        <translation>Lade Autopiloten...</translation>
 
25611
    </message>
 
25612
    <message>
 
25613
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="490"/>
 
25614
        <source>Initializing Actions...</source>
 
25615
        <translation>Initialisiere Aktionen...</translation>
 
25616
    </message>
 
25617
    <message>
 
25618
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="492"/>
 
25619
        <source>Initializing Menus...</source>
 
25620
        <translation>Initialisiere Menüs...</translation>
 
25621
    </message>
 
25622
    <message>
 
25623
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="494"/>
 
25624
        <source>Initializing Toolbars...</source>
 
25625
        <translation>Initialisiere Werkzeugleisten...</translation>
 
25626
    </message>
 
25627
    <message>
 
25628
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="496"/>
 
25629
        <source>Initializing Statusbar...</source>
 
25630
        <translation>Initialisiere Statuszeile...</translation>
 
25631
    </message>
 
25632
    <message>
 
25633
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="463"/>
 
25634
        <source>Initializing Tools...</source>
 
25635
        <translation>Initialisiere Werkzeuge...</translation>
 
25636
    </message>
 
25637
    <message>
 
25638
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="525"/>
 
25639
        <source>Initializing Scripting...</source>
 
25640
        <translation>Initialisiere Scripting...</translation>
 
25641
    </message>
 
25642
    <message>
 
25643
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1182"/>
 
25644
        <source>&lt;b&gt;Unittest&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.&lt;/p&gt;</source>
 
25645
        <translation>&lt;b&gt;Modultests&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führe Modultests durch. Der Dialog bietet die Möglichkeit eine Zusammenstellung von Modultests auszuwählen und auszuführen.&lt;/p&gt;</translation>
 
25646
    </message>
 
25647
    <message>
 
25648
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1186"/>
 
25649
        <source>Unittest Restart</source>
 
25650
        <translation>Modultest neu starten</translation>
 
25651
    </message>
 
25652
    <message>
 
25653
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1190"/>
 
25654
        <source>Restart last unittest</source>
 
25655
        <translation>Modultest neu starten</translation>
 
25656
    </message>
 
25657
    <message>
 
25658
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1194"/>
 
25659
        <source>&lt;b&gt;Restart Unittest&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Restart the unittest performed last.&lt;/p&gt;</source>
 
25660
        <translation>&lt;b&gt;Modultest neu starten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Den letzten durchgeführten Modultest neu starten.&lt;/p&gt;</translation>
 
25661
    </message>
 
25662
    <message>
 
25663
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1199"/>
 
25664
        <source>Unittest Script</source>
 
25665
        <translation>Modultest (Skript)</translation>
 
25666
    </message>
 
25667
    <message>
 
25668
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1203"/>
 
25669
        <source>Run unittest with current script</source>
 
25670
        <translation>Modultest für aktuelles Skript ausführen</translation>
 
25671
    </message>
 
25672
    <message>
 
25673
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1207"/>
 
25674
        <source>&lt;b&gt;Unittest Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Run unittest with current script.&lt;/p&gt;</source>
 
25675
        <translation>&lt;b&gt;Modultest (Skript)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Modultest für aktuelles Skript ausführen.&lt;/p&gt;</translation>
 
25676
    </message>
 
25677
    <message>
 
25678
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2532"/>
 
25679
        <source>Unittest Project</source>
 
25680
        <translation>Modultest (Projekt)</translation>
 
25681
    </message>
 
25682
    <message>
 
25683
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1216"/>
 
25684
        <source>Run unittest with current project</source>
 
25685
        <translation>Modultest für aktuellesProjekt ausführen</translation>
 
25686
    </message>
 
25687
    <message>
 
25688
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1220"/>
 
25689
        <source>&lt;b&gt;Unittest Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Run unittest with current project.&lt;/p&gt;</source>
 
25690
        <translation>&lt;b&gt;Modultest (Projekt)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Modultest für aktuelles Projekt ausführen.&lt;/p&gt;</translation>
 
25691
    </message>
 
25692
    <message>
 
25693
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1616"/>
 
25694
        <source>&amp;Unittest</source>
 
25695
        <translation>&amp;Modultests</translation>
 
25696
    </message>
 
25697
    <message>
 
25698
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2534"/>
 
25699
        <source>There is no main script defined for the current project. Aborting</source>
 
25700
        <translation>Für das aktuelle Projekt ist kein Hauptskript festgelegt. Abbruch</translation>
 
25701
    </message>
 
25702
    <message>
 
25703
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1188"/>
 
25704
        <source>&amp;Restart Unittest...</source>
 
25705
        <translation>Modultest &amp;neu starten...</translation>
 
25706
    </message>
 
25707
    <message>
 
25708
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1201"/>
 
25709
        <source>Unittest &amp;Script...</source>
 
25710
        <translation>Modultest (&amp;Skript)...</translation>
 
25711
    </message>
 
25712
    <message>
 
25713
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1214"/>
 
25714
        <source>Unittest &amp;Project...</source>
 
25715
        <translation>Modultest (&amp;Projekt)...</translation>
 
25716
    </message>
 
25717
    <message>
 
25718
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1310"/>
 
25719
        <source>Compare Files</source>
 
25720
        <translation>Dateien vergleichen</translation>
 
25721
    </message>
 
25722
    <message>
 
25723
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1312"/>
 
25724
        <source>&amp;Compare Files...</source>
 
25725
        <translation>Dateien &amp;vergleichen...</translation>
 
25726
    </message>
 
25727
    <message>
 
25728
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1325"/>
 
25729
        <source>Compare two files</source>
 
25730
        <translation>Zwei Dateien vergleichen</translation>
 
25731
    </message>
 
25732
    <message>
 
25733
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1317"/>
 
25734
        <source>&lt;b&gt;Compare Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to compare two files.&lt;/p&gt;</source>
 
25735
        <translation>&lt;b&gt;Dateien vergleichen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Vergleich zweier Dateien.&lt;/p&gt;</translation>
 
25736
    </message>
 
25737
    <message>
 
25738
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1321"/>
 
25739
        <source>Compare Files side by side</source>
 
25740
        <translation>Dateien Seite an Seite vergleichen</translation>
 
25741
    </message>
 
25742
    <message>
 
25743
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1323"/>
 
25744
        <source>Compare Files &amp;side by side...</source>
 
25745
        <translation>Dateien &amp;Seite an Seite vergleichen...</translation>
 
25746
    </message>
 
25747
    <message>
 
25748
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1330"/>
 
25749
        <source>&lt;b&gt;Compare Files side by side&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to compare two files and show the result side by side.&lt;/p&gt;</source>
 
25750
        <translation>&lt;b&gt;Dateien Seite an Seite vergleichen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Vergleich zweier Dateien und zur Anzeige des Ergebnisse Seite an Seite.&lt;/p&gt;</translation>
 
25751
    </message>
 
25752
    <message>
 
25753
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3664"/>
 
25754
        <source>Drop Error</source>
 
25755
        <translation>Drop Fehler</translation>
 
25756
    </message>
 
25757
    <message>
 
25758
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="519"/>
 
25759
        <source>Initializing Single Application Server...</source>
 
25760
        <translation>Initialisiere Applikationsserver...</translation>
 
25761
    </message>
 
25762
    <message>
 
25763
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="856"/>
 
25764
        <source>%1 - %2 - %3 - Passive Mode</source>
 
25765
        <translation>%1 - %2 - %3 - Passiver Modus</translation>
 
25766
    </message>
 
25767
    <message>
 
25768
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="986"/>
 
25769
        <source>File-Browser</source>
 
25770
        <translation>Datei-Browser</translation>
 
25771
    </message>
 
25772
    <message>
 
25773
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="895"/>
 
25774
        <source>Edit Profile</source>
 
25775
        <translation>Editieren Profil</translation>
 
25776
    </message>
 
25777
    <message>
 
25778
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="898"/>
 
25779
        <source>Activate the edit view profile</source>
 
25780
        <translation>Aktiviert das Editieren Ansichtsprofil </translation>
 
25781
    </message>
 
25782
    <message>
 
25783
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="904"/>
 
25784
        <source>&lt;b&gt;Edit Profile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate the &quot;Edit View Profile&quot;. Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the &quot;View Profile Configuration&quot; dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
25785
        <translation>&lt;b&gt;Editieren Profil&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Aktiviert das &quot;Editieren Ansichtsprofil&quot;. Fenster, die in diesem Profil angezeigt werden sollen, können im &quot;Ansichtenprofile konfigurieren&quot; Dialog ausgewählt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
25786
    </message>
 
25787
    <message>
 
25788
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="910"/>
 
25789
        <source>Debug Profile</source>
 
25790
        <translation>Debuggen Profil</translation>
 
25791
    </message>
 
25792
    <message>
 
25793
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="914"/>
 
25794
        <source>Activate the debug view profile</source>
 
25795
        <translation>Aktiviert das Debuggen Ansichtsprofil </translation>
 
25796
    </message>
 
25797
    <message>
 
25798
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="920"/>
 
25799
        <source>&lt;b&gt;Debug Profile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Activate the &quot;Debug View Profile&quot;. Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the &quot;View Profile Configuration&quot; dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
25800
        <translation>&lt;b&gt;Debuggen Profil&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Aktiviert das &quot;Debuggen Ansichtsprofil&quot;. Fenster, die in diesem Profil angezeigt werden sollen, können im &quot;Ansichtenprofile konfigurieren&quot; Dialog ausgewählt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
25801
    </message>
 
25802
    <message>
 
25803
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="987"/>
 
25804
        <source>File-&amp;Browser</source>
 
25805
        <translation>Datei-&amp;Browser</translation>
 
25806
    </message>
 
25807
    <message>
 
25808
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="988"/>
 
25809
        <source>Toggle the File-Browser window</source>
 
25810
        <translation>Schalte das Datei-Browser Fenster um</translation>
 
25811
    </message>
 
25812
    <message>
 
25813
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="993"/>
 
25814
        <source>&lt;b&gt;Toggle the File-Browser window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the File-Browser window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
 
25815
        <translation>&lt;b&gt;Schalte das Datei-Browser Fenster um&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls das Datei-Browser Fenster nicht sichtbar ist, wird es dargestellt. Ist es sichtbar, so wird es versteckt.&lt;/p&gt;</translation>
 
25816
    </message>
 
25817
    <message>
 
25818
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1812"/>
 
25819
        <source>View Profiles</source>
 
25820
        <translation>Ansichtenprofile</translation>
 
25821
    </message>
 
25822
    <message>
 
25823
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1382"/>
 
25824
        <source>&amp;View Profiles...</source>
 
25825
        <translation>&amp;Ansichtenprofile...</translation>
 
25826
    </message>
 
25827
    <message>
 
25828
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1383"/>
 
25829
        <source>Configure view profiles</source>
 
25830
        <translation>Ansichtenprofile konfigurieren</translation>
 
25831
    </message>
 
25832
    <message>
 
25833
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1389"/>
 
25834
        <source>&lt;b&gt;View Profiles&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.&lt;/p&gt;</source>
 
25835
        <translation>&lt;b&gt;Ansichtenprofile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ansichtenprofile konfigurieren. Mit diesem Dialog kann die Sichtbarkeit der verschiedenen Fenster für die vorbestimmten Ansichtenprofile eingestellt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
25836
    </message>
 
25837
    <message>
 
25838
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1129"/>
 
25839
        <source>About KDE</source>
 
25840
        <translation>Über KDE</translation>
 
25841
    </message>
 
25842
    <message>
 
25843
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1130"/>
 
25844
        <source>About &amp;KDE</source>
 
25845
        <translation>Über &amp;KDE</translation>
 
25846
    </message>
 
25847
    <message>
 
25848
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1131"/>
 
25849
        <source>Display information about KDE</source>
 
25850
        <translation>Zeige Informationen über KDE an</translation>
 
25851
    </message>
 
25852
    <message>
 
25853
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1135"/>
 
25854
        <source>&lt;b&gt;About KDE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display some information about KDE.&lt;/p&gt;</source>
 
25855
        <translation>&lt;b&gt;Über KDE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige Informationen über KDE an.&lt;/p&gt;</translation>
 
25856
    </message>
 
25857
    <message>
 
25858
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2847"/>
 
25859
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not exist or is zero length.&lt;/p&gt;</source>
 
25860
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existiert nicht oder hat die Größe Null.&lt;/p&gt;</translation>
 
25861
    </message>
 
25862
    <message>
 
25863
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2616"/>
 
25864
        <source>&lt;p&gt;Could not start Qt-Designer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
25865
        <translation>&lt;p&gt;Qt-Designer konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass es als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
 
25866
    </message>
 
25867
    <message>
 
25868
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2668"/>
 
25869
        <source>&lt;p&gt;Could not start Qt-Linguist.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
25870
        <translation>&lt;p&gt;Qt-Linguist konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass es als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
 
25871
    </message>
 
25872
    <message>
 
25873
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2706"/>
 
25874
        <source>&lt;p&gt;Could not start Qt-Assistant.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
25875
        <translation>&lt;p&gt;Qt-Assistant konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass es als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
 
25876
    </message>
 
25877
    <message>
 
25878
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2917"/>
 
25879
        <source>&lt;p&gt;Could not start the tool entry &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
25880
        <translation>&lt;p&gt;Der Werkzeuge Eintrag &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass er als &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
 
25881
    </message>
 
25882
    <message>
 
25883
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3315"/>
 
25884
        <source>&lt;p&gt;The keyboard shortcuts could not be written to file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
25885
        <translation>&lt;p&gt;Die Tastaturkurzbefehle konnten nicht in die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
25886
    </message>
 
25887
    <message>
 
25888
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3552"/>
 
25889
        <source>&lt;p&gt;The script file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;br&gt;Problem: %2&lt;/p&gt;</source>
 
25890
        <translation>&lt;p&gt;Die Skript-Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;br&gt;Problem: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
25891
    </message>
 
25892
    <message>
 
25893
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3580"/>
 
25894
        <source>&lt;p&gt;The script &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be executed.&lt;br&gt;Problem: %2&lt;/p&gt;</source>
 
25895
        <translation>&lt;p&gt;Das Skript &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht ausgeführt werden.&lt;br&gt;Problem: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
25896
    </message>
 
25897
    <message>
 
25898
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3601"/>
 
25899
        <source>&lt;p&gt;The current document could not be executed.&lt;br&gt;Problem: %1&lt;/p&gt;</source>
 
25900
        <translation>&lt;p&gt;Das aktuelle Dokument konnte nicht ausgeführt werden.&lt;br&gt;Problem: %1&lt;/p&gt;</translation>
 
25901
    </message>
 
25902
    <message>
 
25903
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3666"/>
 
25904
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a file.&lt;/p&gt;</source>
 
25905
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist keine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
 
25906
    </message>
 
25907
    <message>
 
25908
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1288"/>
 
25909
        <source>UI Previewer</source>
 
25910
        <translation>UI Betrachter</translation>
 
25911
    </message>
 
25912
    <message>
 
25913
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1290"/>
 
25914
        <source>&amp;UI Previewer...</source>
 
25915
        <translation>&amp;UI Betrachter...</translation>
 
25916
    </message>
 
25917
    <message>
 
25918
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1291"/>
 
25919
        <source>Start the UI Previewer</source>
 
25920
        <translation>Started den UI Betrachter</translation>
 
25921
    </message>
 
25922
    <message>
 
25923
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1295"/>
 
25924
        <source>&lt;b&gt;UI Previewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start the UI Previewer.&lt;/p&gt;</source>
 
25925
        <translation>&lt;b&gt;UI Betrachter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Started den UI Betrachter.&lt;/p&gt;</translation>
 
25926
    </message>
 
25927
    <message>
 
25928
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2811"/>
 
25929
        <source>&lt;p&gt;Could not start UI Previewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
25930
        <translation>&lt;p&gt;Der UI Betrachter konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass er als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
 
25931
    </message>
 
25932
    <message>
 
25933
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1299"/>
 
25934
        <source>Translations Previewer</source>
 
25935
        <translation>Übersetzungsvorschau</translation>
 
25936
    </message>
 
25937
    <message>
 
25938
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1301"/>
 
25939
        <source>&amp;Translations Previewer...</source>
 
25940
        <translation>&amp;Übersetzungsvorschau...</translation>
 
25941
    </message>
 
25942
    <message>
 
25943
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1302"/>
 
25944
        <source>Start the Translations Previewer</source>
 
25945
        <translation>Die Übersetzungsvorschau starten</translation>
 
25946
    </message>
 
25947
    <message>
 
25948
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1306"/>
 
25949
        <source>&lt;b&gt;Translations Previewer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start the Translations Previewer.&lt;/p&gt;</source>
 
25950
        <translation>&lt;b&gt;Übersetzungsvorschau&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies startet das Programm zur Vorschau von Übersetzungen.&lt;/p&gt;</translation>
 
25951
    </message>
 
25952
    <message>
 
25953
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2856"/>
 
25954
        <source>&lt;p&gt;Could not start Translation Previewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
25955
        <translation>&lt;p&gt;Die Übersetzungsvorschau konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass sie als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
 
25956
    </message>
 
25957
    <message>
 
25958
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="965"/>
 
25959
        <source>Shell</source>
 
25960
        <translation>Shell</translation>
 
25961
    </message>
 
25962
    <message>
 
25963
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="966"/>
 
25964
        <source>&amp;Shell</source>
 
25965
        <translation>&amp;Shell</translation>
 
25966
    </message>
 
25967
    <message>
 
25968
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="967"/>
 
25969
        <source>Toggle the Shell window</source>
 
25970
        <translation>Schalte das Shell Fenster um</translation>
 
25971
    </message>
 
25972
    <message>
 
25973
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="972"/>
 
25974
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Shell window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Shell window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
 
25975
        <translation>&lt;b&gt;Schalte das Shell Fenster um&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls das Shell Fenster nicht sichtbar ist, wird es dargestellt. Ist es sichtbar, so wird es versteckt.&lt;/p&gt;</translation>
 
25976
    </message>
 
25977
    <message>
 
25978
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1357"/>
 
25979
        <source>Reload APIs</source>
 
25980
        <translation>APIs neu laden</translation>
 
25981
    </message>
 
25982
    <message>
 
25983
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1358"/>
 
25984
        <source>Reload &amp;APIs</source>
 
25985
        <translation>APIs &amp;neu laden</translation>
 
25986
    </message>
 
25987
    <message>
 
25988
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1370"/>
 
25989
        <source>Reload the API information</source>
 
25990
        <translation>Die API Informationen neu laden</translation>
 
25991
    </message>
 
25992
    <message>
 
25993
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1363"/>
 
25994
        <source>&lt;b&gt;Reload APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Reload the API information.&lt;/p&gt;</source>
 
25995
        <translation>&lt;b&gt;APIs neu laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lädt die API Informationen neu.&lt;/p&gt;</translation>
 
25996
    </message>
 
25997
    <message>
 
25998
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1027"/>
 
25999
        <source>Task-Viewer</source>
 
26000
        <translation>Aufgabenanzeige</translation>
 
26001
    </message>
 
26002
    <message>
 
26003
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1028"/>
 
26004
        <source>T&amp;ask-Viewer</source>
 
26005
        <translation>&amp;Aufgabenanzeige</translation>
 
26006
    </message>
 
26007
    <message>
 
26008
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1029"/>
 
26009
        <source>Toggle the Task-Viewer window</source>
 
26010
        <translation>Schalte das Aufgabenfenster um</translation>
 
26011
    </message>
 
26012
    <message>
 
26013
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1034"/>
 
26014
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Task-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Task-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
 
26015
        <translation>&lt;b&gt;Schalte das Aufgabenfenster um&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls das Aufgabenfenster nicht sichtbar ist, wird es dargestellt. Ist es sichtbar, so wird es versteckt.&lt;/p&gt;</translation>
 
26016
    </message>
 
26017
    <message>
 
26018
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3445"/>
 
26019
        <source>Save tasks</source>
 
26020
        <translation>Aufgaben speichern</translation>
 
26021
    </message>
 
26022
    <message>
 
26023
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3447"/>
 
26024
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be written.&lt;/p&gt;</source>
 
26025
        <translation>&lt;p&gt;Die Aufgabendatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geschrieben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
26026
    </message>
 
26027
    <message>
 
26028
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3496"/>
 
26029
        <source>Read tasks</source>
 
26030
        <translation>Aufgaben lesen</translation>
 
26031
    </message>
 
26032
    <message>
 
26033
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3488"/>
 
26034
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;/p&gt;</source>
 
26035
        <translation>&lt;p&gt;Die Aufgabendatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
26036
    </message>
 
26037
    <message>
 
26038
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3498"/>
 
26039
        <source>&lt;p&gt;The tasks file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has an unsupported format.&lt;/p&gt;</source>
 
26040
        <translation>&lt;p&gt;Die Aufgabendatei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hat ein nicht unterstütztes Format.&lt;/p&gt;</translation>
 
26041
    </message>
 
26042
    <message>
 
26043
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1575"/>
 
26044
        <source>&lt;b&gt;Python Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the python documentation. If no documentation directory is configured, the location of the python documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the python executable on Windows and &lt;i&gt;/usr/share/doc/packages/python/html&lt;/i&gt; on Unix. Set PYTHONDOCDIR in your environment to override this. &lt;/p&gt;</source>
 
26045
        <translation>&lt;b&gt;Python Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeigt die Python Dokumentation an. Ist kein Dokumentationsverzeichnis konfiguriert, so ist der Ort, an dem die Python Dokumentation gesucht wird, unter Windows das Verzeichnis doc unter dem Verzeichnis, in dem der Python Interpreter installiert ist, und unter Unix das Verzeichnis &lt;i&gt;/usr/share/doc/packages/python/html&lt;/i&gt;. Um dies zu überschreiben, können sie die Umgebungsvariable PYTHONDOCDIR setzen.&lt;/p&gt;</translation>
 
26046
    </message>
 
26047
    <message>
 
26048
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2737"/>
 
26049
        <source>Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one.</source>
 
26050
        <translation>Momentan ist kein Betrachter angegeben. Bitte benutzen sie den Optionen Dialog, um einen festzulegen.</translation>
 
26051
    </message>
 
26052
    <message>
 
26053
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2751"/>
 
26054
        <source>&lt;p&gt;Could not start custom viewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
26055
        <translation>&lt;p&gt;Der Betrachter konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass er als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
 
26056
    </message>
 
26057
    <message>
 
26058
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3142"/>
 
26059
        <source>Documentation Missing</source>
 
26060
        <translation>Dokumentation fehlt</translation>
 
26061
    </message>
 
26062
    <message>
 
26063
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3145"/>
 
26064
        <source>&lt;p&gt;The documentation starting point &quot;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot; could not be found.&lt;/p&gt;</source>
 
26065
        <translation>&lt;p&gt;Der Dokumentationsstartpunkt &quot;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot; konnte nicht gefunden werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
26066
    </message>
 
26067
    <message>
 
26068
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1999"/>
 
26069
        <source>Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog.</source>
 
26070
        <translation>Email Adresse oder Mail Server Adresse sind leer. Bitte konfiguriere die Email Einstellungen im Einstellungen Dialog.</translation>
 
26071
    </message>
 
26072
    <message>
 
26073
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1047"/>
 
26074
        <source>Template-Viewer</source>
 
26075
        <translation>Vorlagen</translation>
 
26076
    </message>
 
26077
    <message>
 
26078
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1048"/>
 
26079
        <source>Te&amp;mplate-Viewer</source>
 
26080
        <translation>&amp;Vorlagen</translation>
 
26081
    </message>
 
26082
    <message>
 
26083
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1050"/>
 
26084
        <source>Toggle the Template-Viewer window</source>
 
26085
        <translation>Schalte das Vorlagenfenster um</translation>
 
26086
    </message>
 
26087
    <message>
 
26088
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1055"/>
 
26089
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Template-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Template-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
 
26090
        <translation>&lt;b&gt;Schalte das Vorlagenfenster um&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls das Vorlagenfenster nicht sichtbar ist, wird es dargestellt. Ist es sichtbar, so wird es versteckt.&lt;/p&gt;</translation>
 
26091
    </message>
 
26092
    <message>
 
26093
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="938"/>
 
26094
        <source>Alt+Shift+P</source>
 
26095
        <translation>Alt+Shift+P</translation>
 
26096
    </message>
 
26097
    <message>
 
26098
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="957"/>
 
26099
        <source>Activate Debug-Browser</source>
 
26100
        <translation>Aktiviere Debug-Browser</translation>
 
26101
    </message>
 
26102
    <message>
 
26103
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="958"/>
 
26104
        <source>Alt+Shift+D</source>
 
26105
        <translation>Alt+Shift+D</translation>
 
26106
    </message>
 
26107
    <message>
 
26108
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="978"/>
 
26109
        <source>Activate Shell</source>
 
26110
        <translation>Aktiviere Shell</translation>
 
26111
    </message>
 
26112
    <message>
 
26113
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="979"/>
 
26114
        <source>Alt+Shift+S</source>
 
26115
        <translation>Alt+Shift+S</translation>
 
26116
    </message>
 
26117
    <message>
 
26118
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="999"/>
 
26119
        <source>Activate File-Browser</source>
 
26120
        <translation>Aktiviere Datei-Browser</translation>
 
26121
    </message>
 
26122
    <message>
 
26123
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1000"/>
 
26124
        <source>Alt+Shift+F</source>
 
26125
        <translation>Alt+Shift+F</translation>
 
26126
    </message>
 
26127
    <message>
 
26128
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1019"/>
 
26129
        <source>Activate Log-Viewer</source>
 
26130
        <translation>Aktiviere Ausgabefenster</translation>
 
26131
    </message>
 
26132
    <message>
 
26133
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1039"/>
 
26134
        <source>Activate Task-Viewer</source>
 
26135
        <translation>Aktiviere Aufgabenanzeige</translation>
 
26136
    </message>
 
26137
    <message>
 
26138
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1040"/>
 
26139
        <source>Alt+Shift+T</source>
 
26140
        <translation>Alt+Shift+T</translation>
 
26141
    </message>
 
26142
    <message>
 
26143
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1061"/>
 
26144
        <source>Activate Template-Viewer</source>
 
26145
        <translation>Aktiviere Vorlagen</translation>
 
26146
    </message>
 
26147
    <message>
 
26148
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1062"/>
 
26149
        <source>Alt+Shift+M</source>
 
26150
        <translation>Alt+Shift+M</translation>
 
26151
    </message>
 
26152
    <message>
 
26153
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1483"/>
 
26154
        <source>Activate current editor</source>
 
26155
        <translation>Aktiviere aktuellen Editor</translation>
 
26156
    </message>
 
26157
    <message>
 
26158
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1484"/>
 
26159
        <source>Alt+Shift+E</source>
 
26160
        <translation>Alt+Shift+E</translation>
 
26161
    </message>
 
26162
    <message>
 
26163
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1492"/>
 
26164
        <source>Show next tab</source>
 
26165
        <translation>Zeige nächste Seite</translation>
 
26166
    </message>
 
26167
    <message>
 
26168
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1493"/>
 
26169
        <source>Ctrl+Alt+Tab</source>
 
26170
        <translation>Ctrl+Alt+Tab</translation>
 
26171
    </message>
 
26172
    <message>
 
26173
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1499"/>
 
26174
        <source>Show previous tab</source>
 
26175
        <translation>Zeige vorherige Seite</translation>
 
26176
    </message>
 
26177
    <message>
 
26178
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1500"/>
 
26179
        <source>Shift+Ctrl+Alt+Tab</source>
 
26180
        <translation>Shift+Ctrl+Alt+Tab</translation>
 
26181
    </message>
 
26182
    <message>
 
26183
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1020"/>
 
26184
        <source>Alt+Shift+G</source>
 
26185
        <translation>Alt+Shift+G</translation>
 
26186
    </message>
 
26187
    <message>
 
26188
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1260"/>
 
26189
        <source>Qt-Designer 4</source>
 
26190
        <translation>Qt-Designer 4</translation>
 
26191
    </message>
 
26192
    <message>
 
26193
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1262"/>
 
26194
        <source>Designer 4...</source>
 
26195
        <translation>Designer 4...</translation>
 
26196
    </message>
 
26197
    <message>
 
26198
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1263"/>
 
26199
        <source>Start Qt-Designer 4</source>
 
26200
        <translation>Starte Qt-Designer 4</translation>
 
26201
    </message>
 
26202
    <message>
 
26203
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1267"/>
 
26204
        <source>&lt;b&gt;Qt-Designer 4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start Qt-Designer 4.&lt;/p&gt;</source>
 
26205
        <translation>&lt;b&gt;Qt-Designer 4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Starte Qt-Designer 4.&lt;/p&gt;</translation>
 
26206
    </message>
 
26207
    <message>
 
26208
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1277"/>
 
26209
        <source>Qt-Linguist 4</source>
 
26210
        <translation>Qt-Linguist 4</translation>
 
26211
    </message>
 
26212
    <message>
 
26213
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1279"/>
 
26214
        <source>Linguist 4...</source>
 
26215
        <translation>Linguist 4...</translation>
 
26216
    </message>
 
26217
    <message>
 
26218
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1280"/>
 
26219
        <source>Start Qt-Linguist 4</source>
 
26220
        <translation>Starte Qt-Linguist 4</translation>
 
26221
    </message>
 
26222
    <message>
 
26223
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1284"/>
 
26224
        <source>&lt;b&gt;Qt-Linguist 4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start Qt-Linguist 4.&lt;/p&gt;</source>
 
26225
        <translation>&lt;b&gt;Qt-Linguist 4&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Starte Qt-Linguist 4 (Übersetzungsprogramm).&lt;/p&gt;</translation>
 
26226
    </message>
 
26227
    <message>
 
26228
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1536"/>
 
26229
        <source>Qt4 Documentation</source>
 
26230
        <translation>Qt4 Dokumentation</translation>
 
26231
    </message>
 
26232
    <message>
 
26233
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1537"/>
 
26234
        <source>Qt&amp;4 Documentation</source>
 
26235
        <translation>Qt&amp;4 Dokumentation</translation>
 
26236
    </message>
 
26237
    <message>
 
26238
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1538"/>
 
26239
        <source>Open Qt4 Documentation</source>
 
26240
        <translation>Öffne die Qt4 Dokumentation</translation>
 
26241
    </message>
 
26242
    <message>
 
26243
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1583"/>
 
26244
        <source>Eric API Documentation</source>
 
26245
        <translation>Eric API Dokumentation</translation>
 
26246
    </message>
 
26247
    <message>
 
26248
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1584"/>
 
26249
        <source>&amp;Eric API Documentation</source>
 
26250
        <translation>&amp;Eric API Dokumentation</translation>
 
26251
    </message>
 
26252
    <message>
 
26253
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1585"/>
 
26254
        <source>Open Eric API Documentation</source>
 
26255
        <translation>Öffne die Eric API Dokumentation</translation>
 
26256
    </message>
 
26257
    <message>
 
26258
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2770"/>
 
26259
        <source>&lt;p&gt;Could not start the help viewer.&lt;br&gt;Ensure that it is available as &lt;b&gt;hh&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
26260
        <translation>&lt;p&gt;Die Hilfeanzeige konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass sie als &lt;b&gt;hh&lt;/b&gt; verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
 
26261
    </message>
 
26262
    <message>
 
26263
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="471"/>
 
26264
        <source>Registering Objects...</source>
 
26265
        <translation>Registriere Objekte...</translation>
 
26266
    </message>
 
26267
    <message>
 
26268
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="925"/>
 
26269
        <source>Project-Viewer</source>
 
26270
        <translation>Projektanzeige</translation>
 
26271
    </message>
 
26272
    <message>
 
26273
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="708"/>
 
26274
        <source>Debug-Viewer</source>
 
26275
        <translation>Debuganzeige</translation>
 
26276
    </message>
 
26277
    <message>
 
26278
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="879"/>
 
26279
        <source>Ctrl+Q</source>
 
26280
        <comment>File|Quit</comment>
 
26281
        <translation>Ctrl+Q</translation>
 
26282
    </message>
 
26283
    <message>
 
26284
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="926"/>
 
26285
        <source>&amp;Project-Viewer</source>
 
26286
        <translation>&amp;Projektanzeige</translation>
 
26287
    </message>
 
26288
    <message>
 
26289
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="927"/>
 
26290
        <source>Toggle the Project-Viewer window</source>
 
26291
        <translation>Schalte das Projektanzeigefenster um</translation>
 
26292
    </message>
 
26293
    <message>
 
26294
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="932"/>
 
26295
        <source>&lt;b&gt;Toggle the Project-Viewer window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If the Project-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.&lt;/p&gt;</source>
 
26296
        <translation>&lt;b&gt;Schalte das Projektanzeigefenster um&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Falls das Projektanzeigefenster nicht sichtbar ist, wird es dargestellt. Ist es sichtbar, so wird es versteckt.&lt;/p&gt;</translation>
 
26297
    </message>
 
26298
    <message>
 
26299
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="937"/>
 
26300
        <source>Activate Project-Viewer</source>
 
26301
        <translation>Aktiviere Projektanzeiger</translation>
 
26302
    </message>
 
26303
    <message>
 
26304
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1072"/>
 
26305
        <source>Shift+F1</source>
 
26306
        <translation>Shift+F1</translation>
 
26307
    </message>
 
26308
    <message>
 
26309
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1089"/>
 
26310
        <source>F1</source>
 
26311
        <translation>F1</translation>
 
26312
    </message>
 
26313
    <message>
 
26314
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1153"/>
 
26315
        <source>Check for Updates</source>
 
26316
        <translation>Auf Aktualisierungen prüfen</translation>
 
26317
    </message>
 
26318
    <message>
 
26319
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1152"/>
 
26320
        <source>Check for &amp;Updates...</source>
 
26321
        <translation>Auf &amp;Aktualisierungen prüfen...</translation>
 
26322
    </message>
 
26323
    <message>
 
26324
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1157"/>
 
26325
        <source>&lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Checks the internet for updates of eric4.&lt;/p&gt;</source>
 
26326
        <translation>&lt;b&gt;Auf Aktualisierungen prüfen...&lt;/b&gt;
 
26327
&lt;p&gt;Dies prüft im Internet auf Verfügbarkeit von Updates von eric4.&lt;/p&gt;</translation>
 
26328
    </message>
 
26329
    <message>
 
26330
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1436"/>
 
26331
        <source>Load an eric4 script</source>
 
26332
        <translation>Lade ein eric4 Skript</translation>
 
26333
    </message>
 
26334
    <message>
 
26335
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1440"/>
 
26336
        <source>&lt;b&gt;Load Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Load an eric4 script for later use.&lt;/p&gt;</source>
 
26337
        <translation>&lt;b&gt;Skript laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lade ein eric4 Skript zur späteren Verwendung.&lt;/p&gt;</translation>
 
26338
    </message>
 
26339
    <message>
 
26340
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1447"/>
 
26341
        <source>Execute an eric4 script</source>
 
26342
        <translation>Führe ein eric4 Skript aus</translation>
 
26343
    </message>
 
26344
    <message>
 
26345
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1451"/>
 
26346
        <source>&lt;b&gt;Execute Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute an eric4 script.&lt;/p&gt;</source>
 
26347
        <translation>&lt;b&gt;Skript ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führe ein eric4 Skript aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
26348
    </message>
 
26349
    <message>
 
26350
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1459"/>
 
26351
        <source>Delete an eric4 script</source>
 
26352
        <translation>Lösche ein eric4 Skript</translation>
 
26353
    </message>
 
26354
    <message>
 
26355
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1463"/>
 
26356
        <source>&lt;b&gt;Delete Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Delete an eric4 script.&lt;/p&gt;</source>
 
26357
        <translation>&lt;b&gt;Skript löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lösche ein eric4 Skript.&lt;/p&gt;</translation>
 
26358
    </message>
 
26359
    <message>
 
26360
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1472"/>
 
26361
        <source>Execute current document as an eric4 script</source>
 
26362
        <translation>Führe das aktuelle Dokument als eric4 Skript aus</translation>
 
26363
    </message>
 
26364
    <message>
 
26365
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1476"/>
 
26366
        <source>&lt;b&gt;Execute Document as Script&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Execute the current document as an eric4 script.&lt;/p&gt;</source>
 
26367
        <translation>&lt;b&gt;Dokument als Skript ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führt das aktuelle Dokument als eric4 Skript aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
26368
    </message>
 
26369
    <message>
 
26370
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1532"/>
 
26371
        <source>&lt;b&gt;Qt Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Qt Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
 
26372
        <translation>&lt;b&gt;Qt Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige die Qt Dokumentation an. Abhängig von den Einstellungen, wird Erics interner Hilfeanzeiger, ein Web-Browser oder Qt Assistant verwendet.&lt;/p&gt;</translation>
 
26373
    </message>
 
26374
    <message>
 
26375
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1544"/>
 
26376
        <source>&lt;b&gt;Qt4 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Qt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
 
26377
        <translation>&lt;b&gt;Qt4 Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige die Qt4 Dokumentation an. Abhängig von den Einstellungen, wird Erics interner Hilfeanzeiger, ein Web-Browser oder Qt Assistant verwendet.&lt;/p&gt;</translation>
 
26378
    </message>
 
26379
    <message>
 
26380
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1548"/>
 
26381
        <source>PyQt4 Documentation</source>
 
26382
        <translation>PyQt4 Dokumentation</translation>
 
26383
    </message>
 
26384
    <message>
 
26385
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1549"/>
 
26386
        <source>P&amp;yQt4 Documentation</source>
 
26387
        <translation>P&amp;yQt4 Dokumentation</translation>
 
26388
    </message>
 
26389
    <message>
 
26390
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1550"/>
 
26391
        <source>Open PyQt4 Documentation</source>
 
26392
        <translation>Öffne die PyQt4 Dokumentation</translation>
 
26393
    </message>
 
26394
    <message>
 
26395
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1556"/>
 
26396
        <source>&lt;b&gt;PyQt4 Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the PyQt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric&apos;s internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. &lt;/p&gt;</source>
 
26397
        <translation>&lt;b&gt;PyQt4 Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige die PyQt4 Dokumentation an. Abhängig von den Einstellungen, wird Erics interner Hilfeanzeiger, ein Web-Browser oder Qt Assistant verwendet.&lt;/p&gt;</translation>
 
26398
    </message>
 
26399
    <message>
 
26400
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1652"/>
 
26401
        <source>Select Tool Group</source>
 
26402
        <translation>Werkzeuggruppe wählen</translation>
 
26403
    </message>
 
26404
    <message>
 
26405
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1660"/>
 
26406
        <source>Se&amp;ttings</source>
 
26407
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
 
26408
    </message>
 
26409
    <message>
 
26410
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1752"/>
 
26411
        <source>Profiles</source>
 
26412
        <translation>Profile</translation>
 
26413
    </message>
 
26414
    <message>
 
26415
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1803"/>
 
26416
        <source>Start</source>
 
26417
        <translation>Start</translation>
 
26418
    </message>
 
26419
    <message>
 
26420
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2095"/>
 
26421
        <source>&amp;Builtin Tools</source>
 
26422
        <translation>&amp;Eingebaute Werkzeuge</translation>
 
26423
    </message>
 
26424
    <message>
 
26425
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2893"/>
 
26426
        <source>Starting process &apos;%1 %2&apos;.
 
26427
</source>
 
26428
        <translation>Starte Prozeß &apos;%1 %2&apos;.
 
26429
</translation>
 
26430
    </message>
 
26431
    <message>
 
26432
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2983"/>
 
26433
        <source>Process &apos;%1&apos; has exited.
 
26434
</source>
 
26435
        <translation>Prozeß &apos;%1&apos; ist beendet.
 
26436
</translation>
 
26437
    </message>
 
26438
    <message>
 
26439
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3098"/>
 
26440
        <source>Documentation</source>
 
26441
        <translation>Dokumentation</translation>
 
26442
    </message>
 
26443
    <message>
 
26444
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3100"/>
 
26445
        <source>&lt;p&gt;The PyQt4 documentation starting point has not been configured.&lt;/p&gt;</source>
 
26446
        <translation>&lt;p&gt;Der PyQt4 Dokumentations Startpunkt ist nicht konfiguriert.&lt;/p&gt;</translation>
 
26447
    </message>
 
26448
    <message>
 
26449
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3296"/>
 
26450
        <source>eric4 keyboard shortcut file (*.e4k);;Compressed eric4 keyboard shortcut file (*.e4kz)</source>
 
26451
        <translation>Eric4 Tastaturkurzbefehls Datei (*.e4k);;Komprimierte Eric4 Tastaturkurzbefehls Datei (*.e4kz)</translation>
 
26452
    </message>
 
26453
    <message>
 
26454
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3326"/>
 
26455
        <source>eric4 keyboard shortcut file (*.e4k *.e4kz);;eric3 keyboard shortcut file (*.e3k *.e3kz)</source>
 
26456
        <translation>Eric4 Tastaturkurzbefehls Datei (*.e4k *.e4kz);;Eric3 Tastaturkurzbefehls Datei (*.e3k *.e3kz)</translation>
 
26457
    </message>
 
26458
    <message>
 
26459
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3904"/>
 
26460
        <source>Error during updates check</source>
 
26461
        <translation>Fehler während der Aktualisierungsprüfung</translation>
 
26462
    </message>
 
26463
    <message>
 
26464
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3790"/>
 
26465
        <source>Proxy usage was activated but no proxy host configured.</source>
 
26466
        <translation>Proxyverwendung ist aktiviert, aber kein Proxyrechner ist konfiguriert.</translation>
 
26467
    </message>
 
26468
    <message>
 
26469
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3888"/>
 
26470
        <source>Update available</source>
 
26471
        <translation>Aktualisierung verfügbar</translation>
 
26472
    </message>
 
26473
    <message>
 
26474
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3891"/>
 
26475
        <source>The update to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of eric4 is available at &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;. Would you like to get it?</source>
 
26476
        <translation>Eine Aktualisierung auf &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; von Eric4 ist unter &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; verfügbar. Wollen Sie sie laden?</translation>
 
26477
    </message>
 
26478
    <message>
 
26479
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3900"/>
 
26480
        <source>Eric4 is up to date</source>
 
26481
        <translation>Eric4 ist aktuell</translation>
 
26482
    </message>
 
26483
    <message>
 
26484
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3901"/>
 
26485
        <source>You are using the latest version or eric4</source>
 
26486
        <translation>Sie verwenden die aktuellste Version von Eric4</translation>
 
26487
    </message>
 
26488
    <message>
 
26489
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1591"/>
 
26490
        <source>&lt;b&gt;Eric API Documentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric4 installation directory.&lt;/p&gt;</source>
 
26491
        <translation>&lt;b&gt;Eric API Dokumentation&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeige die Eric API Dokumentation an. Der Pfad für die Dokumentation ist das Unterverzeichnis Documentation/Source im eric4 Installationverzeichnis.&lt;/p&gt;</translation>
 
26492
    </message>
 
26493
    <message>
 
26494
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1963"/>
 
26495
        <source>&lt;h3&gt;Version Numbers&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</source>
 
26496
        <translation>&lt;h3&gt;Versions Nummern&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;</translation>
 
26497
    </message>
 
26498
    <message>
 
26499
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1965"/>
 
26500
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Python&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
26501
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Python&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
26502
    </message>
 
26503
    <message>
 
26504
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1935"/>
 
26505
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;KDE&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
26506
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;KDE&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
26507
    </message>
 
26508
    <message>
 
26509
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1938"/>
 
26510
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;PyKDE&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
26511
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;PyKDE&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
26512
    </message>
 
26513
    <message>
 
26514
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1968"/>
 
26515
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Qt&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
26516
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Qt&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
26517
    </message>
 
26518
    <message>
 
26519
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1974"/>
 
26520
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;sip&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
26521
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;sip&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
26522
    </message>
 
26523
    <message>
 
26524
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1977"/>
 
26525
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;QScintilla&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
26526
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;QScintilla&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
26527
    </message>
 
26528
    <message>
 
26529
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1980"/>
 
26530
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
26531
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
26532
    </message>
 
26533
    <message>
 
26534
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1984"/>
 
26535
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Bicycle Repair Man&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
26536
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Bicycle Repair Man&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
26537
    </message>
 
26538
    <message>
 
26539
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1985"/>
 
26540
        <source>&lt;/table&gt;</source>
 
26541
        <translation>&lt;/table&gt;</translation>
 
26542
    </message>
 
26543
    <message>
 
26544
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1971"/>
 
26545
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;PyQt&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
 
26546
        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;PyQt&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
26547
    </message>
 
26548
    <message>
 
26549
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2723"/>
 
26550
        <source>Open Browser</source>
 
26551
        <translation>Browser starten</translation>
 
26552
    </message>
 
26553
    <message>
 
26554
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2724"/>
 
26555
        <source>Could not start a web browser</source>
 
26556
        <translation>Es konnte kein Web-Browser gestartet werden</translation>
 
26557
    </message>
 
26558
    <message>
 
26559
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1334"/>
 
26560
        <source>Character Tables</source>
 
26561
        <translation>Zeichentabellen</translation>
 
26562
    </message>
 
26563
    <message>
 
26564
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1336"/>
 
26565
        <source>Character &amp;Tables...</source>
 
26566
        <translation>Zeichen&amp;tabellen...</translation>
 
26567
    </message>
 
26568
    <message>
 
26569
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1337"/>
 
26570
        <source>Show character tables dialog</source>
 
26571
        <translation>Zeigt den Zeichentabellendialog</translation>
 
26572
    </message>
 
26573
    <message>
 
26574
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1341"/>
 
26575
        <source>&lt;b&gt;Character Tables&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Open a dialog to show and insert special characters.&lt;/p&gt;</source>
 
26576
        <translation>&lt;b&gt;Zeichentabellen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog zum Einfügen spezieller Zeichen.&lt;/p&gt;</translation>
 
26577
    </message>
 
26578
    <message>
 
26579
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="589"/>
 
26580
        <source>Loading Style Sheet</source>
 
26581
        <translation>Lade Stildatei</translation>
 
26582
    </message>
 
26583
    <message>
 
26584
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="591"/>
 
26585
        <source>&lt;p&gt;The Qt Style Sheet file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be read.&lt;br&gt;Reason: %2&lt;/p&gt;</source>
 
26586
        <translation>&lt;p&gt;Die Qt Style Sheet Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;br&gt;Ursache: %2&lt;/p&gt;</translation>
 
26587
    </message>
 
26588
    <message>
 
26589
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2054"/>
 
26590
        <source>Configure Tool Groups ...</source>
 
26591
        <translation>Konfiguriere Werkzeuggruppen...</translation>
 
26592
    </message>
 
26593
    <message>
 
26594
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="2057"/>
 
26595
        <source>Configure current Tool Group ...</source>
 
26596
        <translation>Konfiguriere aktualle Werkzeuggruppe...</translation>
 
26597
    </message>
 
26598
    <message>
 
26599
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1367"/>
 
26600
        <source>Show external tools</source>
 
26601
        <translation>Zeige externe Werkzeuge</translation>
 
26602
    </message>
 
26603
    <message>
 
26604
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1369"/>
 
26605
        <source>Show external &amp;tools</source>
 
26606
        <translation>Zeige externe &amp;Werkzeuge</translation>
 
26607
    </message>
 
26608
    <message>
 
26609
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="1375"/>
 
26610
        <source>&lt;b&gt;Show external tools&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric4.&lt;/p&gt;</source>
 
26611
        <translation>&lt;b&gt;Zeige externe Werkzeuge&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Öffnet einen Dialog, der die Pfade und Versionen der von eric4 genutzten externen Werkzeuge anzeigt.&lt;/p&gt;</translation>
 
26612
    </message>
 
26613
    <message>
 
26614
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3905"/>
 
26615
        <source>Could not perform updates check.</source>
 
26616
        <translation>Konnte keine Aktualisierungsprüfung durchführen.</translation>
 
26617
    </message>
 
26618
    <message>
 
26619
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3803"/>
 
26620
        <source>&amp;Cancel</source>
 
26621
        <translation>&amp;Abbrechen</translation>
 
26622
    </message>
 
26623
    <message>
 
26624
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3809"/>
 
26625
        <source>Trying host %1</source>
 
26626
        <translation>Prüfe Host %1</translation>
 
26627
    </message>
 
26628
    <message>
 
26629
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3929"/>
 
26630
        <source>First time usage</source>
 
26631
        <translation>Erstmalige Nutzung</translation>
 
26632
    </message>
 
26633
    <message>
 
26634
        <location filename="UI/UserInterface.py" line="3931"/>
 
26635
        <source>eric4 has not been configured yet. The configuration dialog will be started.</source>
 
26636
        <translation>eric4 wurde noch nicht konfiguruert. Der Konfigurationsdialog wird nun gestartet.</translation>
 
26637
    </message>
 
26638
</context>
 
26639
<context>
 
26640
    <name>UserPropertiesDialog</name>
 
26641
    <message>
 
26642
        <location filename="Project/Ui_UserPropertiesDialog.py" line="91"/>
 
26643
        <source>VCS Status Monitor</source>
 
26644
        <translation>VCS Statusüberwachung</translation>
 
26645
    </message>
 
26646
    <message>
 
26647
        <location filename="Project/Ui_UserPropertiesDialog.py" line="92"/>
 
26648
        <source>Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)</source>
 
26649
        <translation>Wähle das Interval in Sekunden für die VCS Statusüberwachung (0 zum Deaktivieren)</translation>
 
26650
    </message>
 
26651
    <message>
 
26652
        <location filename="Project/Ui_UserPropertiesDialog.py" line="93"/>
 
26653
        <source> sec</source>
 
26654
        <translation> sek</translation>
 
26655
    </message>
 
26656
    <message>
 
26657
        <location filename="Project/Ui_UserPropertiesDialog.py" line="94"/>
 
26658
        <source>Subversion</source>
 
26659
        <translation>Subversion</translation>
 
26660
    </message>
 
26661
    <message>
 
26662
        <location filename="Project/Ui_UserPropertiesDialog.py" line="95"/>
 
26663
        <source>Subversion Client Interface</source>
 
26664
        <translation>Subversion Client Schnittstelle</translation>
 
26665
    </message>
 
26666
    <message>
 
26667
        <location filename="Project/Ui_UserPropertiesDialog.py" line="96"/>
 
26668
        <source>Select to use the builtin (Python, PySvn) client</source>
 
26669
        <translation>Auswählen, um den eingebauten Client (Python, PySvn) zu nutzen</translation>
 
26670
    </message>
 
26671
    <message>
 
26672
        <location filename="Project/Ui_UserPropertiesDialog.py" line="97"/>
 
26673
        <source>Builtin Client (Python, PySvn)</source>
 
26674
        <translation>Interner Client (Python, PySvn)</translation>
 
26675
    </message>
 
26676
    <message>
 
26677
        <location filename="Project/Ui_UserPropertiesDialog.py" line="98"/>
 
26678
        <source>Select to use the external (svn) client</source>
 
26679
        <translation>Auswählen, um den externen Client (svn) zu nutzen</translation>
 
26680
    </message>
 
26681
    <message>
 
26682
        <location filename="Project/Ui_UserPropertiesDialog.py" line="99"/>
 
26683
        <source>External Client (svn)</source>
 
26684
        <translation>Externer Client (svn)</translation>
 
26685
    </message>
 
26686
    <message>
 
26687
        <location filename="Project/Ui_UserPropertiesDialog.py" line="100"/>
 
26688
        <source>Select to make the interface selection the default for the project</source>
 
26689
        <translation>Auswählen, um die Schnittstellenauswahl als Projektstandard zu setzen</translation>
 
26690
    </message>
 
26691
    <message>
 
26692
        <location filename="Project/Ui_UserPropertiesDialog.py" line="101"/>
 
26693
        <source>Make interface selection the default</source>
 
26694
        <translation>Schnittstellenauswahl als Projektstandard setzen</translation>
 
26695
    </message>
 
26696
    <message>
 
26697
        <location filename="Project/Ui_UserPropertiesDialog.py" line="88"/>
 
26698
        <source>User Project Properties</source>
 
26699
        <translation>Nutzer bezogene Projektdaten</translation>
 
26700
    </message>
 
26701
    <message>
 
26702
        <location filename="Project/Ui_UserPropertiesDialog.py" line="90"/>
 
26703
        <source>&lt;b&gt;User Project Properties&lt;/b&gt;
 
26704
&lt;p&gt;This dialog is used to show and edit the user specific project properties.&lt;/p&gt;</source>
 
26705
        <translation>&lt;b&gt;Nutzer bezogene Projektdaten&lt;/b&gt;
 
26706
&lt;p&gt;Dieser Dialog dient der Anzeige und dem Editieren der Nutzer bezogenen Projektdaten.&lt;/p&gt;</translation>
 
26707
    </message>
 
26708
</context>
 
26709
<context>
 
26710
    <name>Utilities</name>
 
26711
    <message>
 
26712
        <location filename="Utilities/__init__.py" line="659"/>
 
26713
        <source>&lt;p&gt;You may use %-codes as placeholders in the string. Supported codes are:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%C&lt;/td&gt;&lt;td&gt;column of the cursor of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%D&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directory of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%F&lt;/td&gt;&lt;td&gt;filename of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;home directory of the current user&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%L&lt;/td&gt;&lt;td&gt;line of the cursor of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%P&lt;/td&gt;&lt;td&gt;path of the current project&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%S&lt;/td&gt;&lt;td&gt;selected text of the current editor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%U&lt;/td&gt;&lt;td&gt;username of the current user&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the percent sign&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
26714
        <translation>&lt;p&gt;Sie können %-Codes als Platzhalter in der Eingabe verwenden. Unterstützte Codes sind:&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%C&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Spalte des Cursor des aktuellen Editors&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%D&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Verzeichnis des aktuellen Editors&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%F&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Dateiname des aktuellen Editors&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Home-Verzeichnis des aktullen Nutzers&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%L&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Zeile des Cursor des aktuellen Editors&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%P&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Pfad des aktuellen Projektes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%S&lt;/td&gt;&lt;td&gt;selektierter Text des aktuellen Editors&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%U&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Nutzername des aktuellen Nutzers&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;das Prozentzeichen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
26715
    </message>
 
26716
</context>
 
26717
<context>
 
26718
    <name>VCS Systems</name>
 
26719
    <message>
 
26720
        <location filename="VCS/Config.py" line="45"/>
 
26721
        <source>None</source>
 
26722
        <translation>Keines</translation>
 
26723
    </message>
 
26724
    <message>
 
26725
        <location filename="VCS/Config.py" line="47"/>
 
26726
        <source>CVS</source>
 
26727
        <translation>CVS</translation>
 
26728
    </message>
 
26729
    <message>
 
26730
        <location filename="VCS/Config.py" line="24"/>
 
26731
        <source>Subversion (svn)</source>
 
26732
        <translation>Subversion (svn)</translation>
 
26733
    </message>
 
26734
    <message>
 
26735
        <location filename="VCS/Config.py" line="30"/>
 
26736
        <source>Subversion (pysvn)</source>
 
26737
        <translation>Subversion (pysvn)</translation>
 
26738
    </message>
 
26739
</context>
 
26740
<context>
 
26741
    <name>Variable Types</name>
 
26742
    <message>
 
26743
        <location filename="Debugger/Config.py" line="17"/>
 
26744
        <source>Hidden Attributes</source>
 
26745
        <translation>Verstecktes Attribut</translation>
 
26746
    </message>
 
26747
    <message>
 
26748
        <location filename="Debugger/Config.py" line="18"/>
 
26749
        <source>None</source>
 
26750
        <translation>None</translation>
 
26751
    </message>
 
26752
    <message>
 
26753
        <location filename="Debugger/Config.py" line="19"/>
 
26754
        <source>Type</source>
 
26755
        <translation>Typ</translation>
 
26756
    </message>
 
26757
    <message>
 
26758
        <location filename="Debugger/Config.py" line="21"/>
 
26759
        <source>Integer</source>
 
26760
        <translation>Integer</translation>
 
26761
    </message>
 
26762
    <message>
 
26763
        <location filename="Debugger/Config.py" line="22"/>
 
26764
        <source>Long Integer</source>
 
26765
        <translation>Long Integer</translation>
 
26766
    </message>
 
26767
    <message>
 
26768
        <location filename="Debugger/Config.py" line="23"/>
 
26769
        <source>Float</source>
 
26770
        <translation>Float</translation>
 
26771
    </message>
 
26772
    <message>
 
26773
        <location filename="Debugger/Config.py" line="24"/>
 
26774
        <source>Complex</source>
 
26775
        <translation>Complex</translation>
 
26776
    </message>
 
26777
    <message>
 
26778
        <location filename="Debugger/Config.py" line="25"/>
 
26779
        <source>String</source>
 
26780
        <translation>String</translation>
 
26781
    </message>
 
26782
    <message>
 
26783
        <location filename="Debugger/Config.py" line="26"/>
 
26784
        <source>Unicode String</source>
 
26785
        <translation>Unicode String</translation>
 
26786
    </message>
 
26787
    <message>
 
26788
        <location filename="Debugger/Config.py" line="27"/>
 
26789
        <source>Tuple</source>
 
26790
        <translation>Tuple</translation>
 
26791
    </message>
 
26792
    <message>
 
26793
        <location filename="Debugger/Config.py" line="30"/>
 
26794
        <source>Dictionary Proxy</source>
 
26795
        <translation>Dictionary Proxy</translation>
 
26796
    </message>
 
26797
    <message>
 
26798
        <location filename="Debugger/Config.py" line="31"/>
 
26799
        <source>File</source>
 
26800
        <translation>Datei</translation>
 
26801
    </message>
 
26802
    <message>
 
26803
        <location filename="Debugger/Config.py" line="32"/>
 
26804
        <source>X Range</source>
 
26805
        <translation>XRange</translation>
 
26806
    </message>
 
26807
    <message>
 
26808
        <location filename="Debugger/Config.py" line="33"/>
 
26809
        <source>Slice</source>
 
26810
        <translation>Slice</translation>
 
26811
    </message>
 
26812
    <message>
 
26813
        <location filename="Debugger/Config.py" line="34"/>
 
26814
        <source>Buffer</source>
 
26815
        <translation>Puffer</translation>
 
26816
    </message>
 
26817
    <message>
 
26818
        <location filename="Debugger/Config.py" line="35"/>
 
26819
        <source>Class</source>
 
26820
        <translation>Klasse</translation>
 
26821
    </message>
 
26822
    <message>
 
26823
        <location filename="Debugger/Config.py" line="36"/>
 
26824
        <source>Class Instance</source>
 
26825
        <translation>Klasseninstanz</translation>
 
26826
    </message>
 
26827
    <message>
 
26828
        <location filename="Debugger/Config.py" line="37"/>
 
26829
        <source>Class Method</source>
 
26830
        <translation>Klassenmethode</translation>
 
26831
    </message>
 
26832
    <message>
 
26833
        <location filename="Debugger/Config.py" line="38"/>
 
26834
        <source>Class Property</source>
 
26835
        <translation>Klasseneigenschaft</translation>
 
26836
    </message>
 
26837
    <message>
 
26838
        <location filename="Debugger/Config.py" line="39"/>
 
26839
        <source>Generator</source>
 
26840
        <translation>Generator</translation>
 
26841
    </message>
 
26842
    <message>
 
26843
        <location filename="Debugger/Config.py" line="40"/>
 
26844
        <source>Function</source>
 
26845
        <translation>Funktion</translation>
 
26846
    </message>
 
26847
    <message>
 
26848
        <location filename="Debugger/Config.py" line="41"/>
 
26849
        <source>Builtin Function</source>
 
26850
        <translation>Eingebaute Funktion</translation>
 
26851
    </message>
 
26852
    <message>
 
26853
        <location filename="Debugger/Config.py" line="42"/>
 
26854
        <source>Code</source>
 
26855
        <translation>Code</translation>
 
26856
    </message>
 
26857
    <message>
 
26858
        <location filename="Debugger/Config.py" line="43"/>
 
26859
        <source>Module</source>
 
26860
        <translation>Modul</translation>
 
26861
    </message>
 
26862
    <message>
 
26863
        <location filename="Debugger/Config.py" line="44"/>
 
26864
        <source>Ellipsis</source>
 
26865
        <translation>Ellipsis</translation>
 
26866
    </message>
 
26867
    <message>
 
26868
        <location filename="Debugger/Config.py" line="45"/>
 
26869
        <source>Traceback</source>
 
26870
        <translation>Traceback</translation>
 
26871
    </message>
 
26872
    <message>
 
26873
        <location filename="Debugger/Config.py" line="46"/>
 
26874
        <source>Frame</source>
 
26875
        <translation>Frame</translation>
 
26876
    </message>
 
26877
    <message>
 
26878
        <location filename="Debugger/Config.py" line="48"/>
 
26879
        <source>Other</source>
 
26880
        <translation>Sonstiges</translation>
 
26881
    </message>
 
26882
    <message>
 
26883
        <location filename="Debugger/Config.py" line="20"/>
 
26884
        <source>Boolean</source>
 
26885
        <translation>Boolean</translation>
 
26886
    </message>
 
26887
    <message>
 
26888
        <location filename="Debugger/Config.py" line="28"/>
 
26889
        <source>List/Array</source>
 
26890
        <translation>Liste</translation>
 
26891
    </message>
 
26892
    <message>
 
26893
        <location filename="Debugger/Config.py" line="29"/>
 
26894
        <source>Dictionary/Hash/Map</source>
 
26895
        <translation>Dictionary</translation>
 
26896
    </message>
 
26897
</context>
 
26898
<context>
 
26899
    <name>VariableDetailDialog</name>
 
26900
    <message>
 
26901
        <location filename="Debugger/Ui_VariableDetailDialog.py" line="67"/>
 
26902
        <source>Variable Details</source>
 
26903
        <translation>Variablendetails</translation>
 
26904
    </message>
 
26905
    <message>
 
26906
        <location filename="Debugger/Ui_VariableDetailDialog.py" line="70"/>
 
26907
        <source>Value:</source>
 
26908
        <translation>Wert:</translation>
 
26909
    </message>
 
26910
    <message>
 
26911
        <location filename="Debugger/Ui_VariableDetailDialog.py" line="69"/>
 
26912
        <source>Type:</source>
 
26913
        <translation>Typ:</translation>
 
26914
    </message>
 
26915
    <message>
 
26916
        <location filename="Debugger/Ui_VariableDetailDialog.py" line="68"/>
 
26917
        <source>Name:</source>
 
26918
        <translation>Name:</translation>
 
26919
    </message>
 
26920
</context>
 
26921
<context>
 
26922
    <name>VariablesFilterDialog</name>
 
26923
    <message>
 
26924
        <location filename="Debugger/Ui_VariablesFilterDialog.py" line="56"/>
 
26925
        <source>Variables Type Filter</source>
 
26926
        <translation>Variablentypen Filter</translation>
 
26927
    </message>
 
26928
    <message>
 
26929
        <location filename="Debugger/Ui_VariablesFilterDialog.py" line="58"/>
 
26930
        <source>&lt;b&gt;Filter Dialog&lt;/b&gt;
 
26931
&lt;p&gt; This dialog gives the user the possibility to select what kind of variables should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be shown during a debugging session.&lt;/p&gt;</source>
 
26932
        <translation>&lt;b&gt;Filter Dialog&lt;/b&gt;
 
26933
&lt;p&gt;Dieser Dialog bietet die Möglichkeit auszuwählen, welche Variablentypen &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; während einer Debugsitzung angezeigt werden sollen.&lt;/p&gt;</translation>
 
26934
    </message>
 
26935
    <message>
 
26936
        <location filename="Debugger/Ui_VariablesFilterDialog.py" line="64"/>
 
26937
        <source>Globals Filter List</source>
 
26938
        <translation>Globale Filterliste</translation>
 
26939
    </message>
 
26940
    <message>
 
26941
        <location filename="Debugger/Ui_VariablesFilterDialog.py" line="66"/>
 
26942
        <source>&lt;b&gt;Globals Filter List&lt;/b&gt;
 
26943
&lt;p&gt;Select the variable types you want to be filtered out of the globals variables list.&lt;/p&lt;</source>
 
26944
        <translation>&lt;b&gt;Globale Filterliste&lt;/b&gt;
 
26945
&lt;p&gt;Wähle die Variablentypen die aus der globalen Variablenliste ausgefiltert werden sollen.&lt;/p&gt;</translation>
 
26946
    </message>
 
26947
    <message>
 
26948
        <location filename="Debugger/Ui_VariablesFilterDialog.py" line="61"/>
 
26949
        <source>Locals Filter List</source>
 
26950
        <translation>Lokale Filterliste</translation>
 
26951
    </message>
 
26952
    <message>
 
26953
        <location filename="Debugger/Ui_VariablesFilterDialog.py" line="63"/>
 
26954
        <source>&lt;b&gt;Locals Filter List&lt;/b&gt;
 
26955
&lt;p&gt;Select the variable types you want to be filtered out of the locals variables list.&lt;/p&lt;</source>
 
26956
        <translation>&lt;b&gt;Lokale Filterliste&lt;/b&gt;
 
26957
&lt;p&gt;Wähle die Variablentypen die aus der lokalen Variablenliste ausgefiltert werden sollen.&lt;/p&gt;</translation>
 
26958
    </message>
 
26959
    <message>
 
26960
        <location filename="Debugger/Ui_VariablesFilterDialog.py" line="60"/>
 
26961
        <source>&amp;Globals Filter</source>
 
26962
        <translation>&amp;Globale Filter</translation>
 
26963
    </message>
 
26964
    <message>
 
26965
        <location filename="Debugger/Ui_VariablesFilterDialog.py" line="59"/>
 
26966
        <source>&amp;Locals Filter</source>
 
26967
        <translation>&amp;Lokale Filter</translation>
 
26968
    </message>
 
26969
    <message>
 
26970
        <location filename="Debugger/VariablesFilterDialog.py" line="41"/>
 
26971
        <source>Save Default</source>
 
26972
        <translation>Standard speichern</translation>
 
26973
    </message>
 
26974
</context>
 
26975
<context>
 
26976
    <name>VariablesViewer</name>
 
26977
    <message>
 
26978
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="267"/>
 
26979
        <source>Global Variables</source>
 
26980
        <translation>Globale Variablen</translation>
 
26981
    </message>
 
26982
    <message>
 
26983
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="270"/>
 
26984
        <source>Globals</source>
 
26985
        <translation>Global</translation>
 
26986
    </message>
 
26987
    <message>
 
26988
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="276"/>
 
26989
        <source>&lt;b&gt;The Global Variables Viewer Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window displays the global variables of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
 
26990
        <translation>&lt;b&gt;Das Globale Variablen Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieses Fenster zeigt die globalen Variablen des untersuchten Programmes an.&lt;/p&gt;</translation>
 
26991
    </message>
 
26992
    <message>
 
26993
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="278"/>
 
26994
        <source>Local Variables</source>
 
26995
        <translation>Lokale Variablen</translation>
 
26996
    </message>
 
26997
    <message>
 
26998
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="281"/>
 
26999
        <source>Locals</source>
 
27000
        <translation>Lokal</translation>
 
27001
    </message>
 
27002
    <message>
 
27003
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="287"/>
 
27004
        <source>&lt;b&gt;The Local Variables Viewer Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This window displays the local variables of the debugged program.&lt;/p&gt;</source>
 
27005
        <translation>&lt;b&gt;Das Lokale Variablen Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dieses Fenster zeigt die lokalen Variablen des untersuchten Programmes an.&lt;/p&gt;</translation>
 
27006
    </message>
 
27007
    <message>
 
27008
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="282"/>
 
27009
        <source>Type</source>
 
27010
        <translation>Typ</translation>
 
27011
    </message>
 
27012
    <message>
 
27013
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="282"/>
 
27014
        <source>Value</source>
 
27015
        <translation>Wert</translation>
 
27016
    </message>
 
27017
    <message>
 
27018
        <location filename="Debugger/VariablesViewer.py" line="518"/>
 
27019
        <source>%1 items</source>
 
27020
        <translation>%1 Einträge</translation>
 
27021
    </message>
 
27022
</context>
 
27023
<context>
 
27024
    <name>VcsPage</name>
 
27025
    <message>
 
27026
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="96"/>
 
27027
        <source>Close VCS dialog automatically, if no error occured</source>
 
27028
        <translation>Schließe VCS Dialog automatisch, falls kein Fehler aufgetreten ist</translation>
 
27029
    </message>
 
27030
    <message>
 
27031
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="97"/>
 
27032
        <source>Commit</source>
 
27033
        <translation>Einpflegen</translation>
 
27034
    </message>
 
27035
    <message>
 
27036
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="98"/>
 
27037
        <source>Select, if files should be saved before a commit</source>
 
27038
        <translation>Auswählen, um Dateien vor dem Einpflegen zu speichern</translation>
 
27039
    </message>
 
27040
    <message>
 
27041
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="99"/>
 
27042
        <source>Save files upon commit</source>
 
27043
        <translation>Dateien speichern vor dem Einpflegen</translation>
 
27044
    </message>
 
27045
    <message>
 
27046
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="100"/>
 
27047
        <source>Select, if project should be saved before a commit</source>
 
27048
        <translation>Auswählen, um das Projekt vor dem Einpflegen zu speichern</translation>
 
27049
    </message>
 
27050
    <message>
 
27051
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="101"/>
 
27052
        <source>Save project upon commit</source>
 
27053
        <translation>Projekt speichern vor dem Einpflegen</translation>
 
27054
    </message>
 
27055
    <message>
 
27056
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="102"/>
 
27057
        <source>Status Monitor</source>
 
27058
        <translation>Statusüberwachung</translation>
 
27059
    </message>
 
27060
    <message>
 
27061
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="103"/>
 
27062
        <source>Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)</source>
 
27063
        <translation>Wähle das Interval in Sekunden für die VCS Statusüberwachung (0 zum Deaktivieren)</translation>
 
27064
    </message>
 
27065
    <message>
 
27066
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="104"/>
 
27067
        <source> sec</source>
 
27068
        <translation> sek</translation>
 
27069
    </message>
 
27070
    <message>
 
27071
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="95"/>
 
27072
        <source>&lt;b&gt;Configure Version Control Systems&lt;/b&gt;</source>
 
27073
        <translation>&lt;b&gt;Versionskontrollsysteme einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
27074
    </message>
 
27075
    <message>
 
27076
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="105"/>
 
27077
        <source>Subversion Client Interface</source>
 
27078
        <translation>Subversion Client Schnittstelle</translation>
 
27079
    </message>
 
27080
    <message>
 
27081
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="107"/>
 
27082
        <source>Client specified in project</source>
 
27083
        <translation>Client gemäß Projekt</translation>
 
27084
    </message>
 
27085
    <message>
 
27086
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="108"/>
 
27087
        <source>External Client (svn)</source>
 
27088
        <translation>Externer Client (svn)</translation>
 
27089
    </message>
 
27090
    <message>
 
27091
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="109"/>
 
27092
        <source>Builtin Client (Python, PySvn)</source>
 
27093
        <translation>Interner Client (Python, PySvn)</translation>
 
27094
    </message>
 
27095
    <message>
 
27096
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_VcsPage.py" line="106"/>
 
27097
        <source>Select the subversion client interface to use</source>
 
27098
        <translation>Wähle den zu nutzenden Subversion Client</translation>
 
27099
    </message>
 
27100
</context>
 
27101
<context>
 
27102
    <name>VcsProjectBrowserHelper</name>
 
27103
    <message>
 
27104
        <location filename="VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="276"/>
 
27105
        <source>Remove from repository (and disk)</source>
 
27106
        <translation>Vom Repository (und der Platte) löschen</translation>
 
27107
    </message>
 
27108
    <message>
 
27109
        <location filename="VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="260"/>
 
27110
        <source>Do you really want to remove these translation files from the repository (and disk)?</source>
 
27111
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Übersetzungsdateien vom Repository (und der Platte) löschen?</translation>
 
27112
    </message>
 
27113
    <message>
 
27114
        <location filename="VCS/ProjectBrowserHelper.py" line="278"/>
 
27115
        <source>Do you really want to remove these files/directories from the repository (and disk)?</source>
 
27116
        <translation>Wollen Sie wirklich diese Dateien/Verzeichnisse vom Repository (und der Platte) löschen?</translation>
 
27117
    </message>
 
27118
</context>
 
27119
<context>
 
27120
    <name>VcsProjectHelper</name>
 
27121
    <message>
 
27122
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="64"/>
 
27123
        <source>New from repository</source>
 
27124
        <translation>Neu aus Repository</translation>
 
27125
    </message>
 
27126
    <message>
 
27127
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="65"/>
 
27128
        <source>&amp;New from repository...</source>
 
27129
        <translation>&amp;Neu aus Repository...</translation>
 
27130
    </message>
 
27131
    <message>
 
27132
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="68"/>
 
27133
        <source>Create a new project from the VCS repository</source>
 
27134
        <translation>Erzeuge ein neues Projekt aus dem VCS Repository</translation>
 
27135
    </message>
 
27136
    <message>
 
27137
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="72"/>
 
27138
        <source>&lt;b&gt;New from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This creates a new local project from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
27139
        <translation>&lt;b&gt;Neu aus Repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erzeugt ein neues Projekt aus dem VCS Repository.&lt;/p&gt;</translation>
 
27140
    </message>
 
27141
    <message>
 
27142
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="76"/>
 
27143
        <source>Export from repository</source>
 
27144
        <translation>Export aus Repository</translation>
 
27145
    </message>
 
27146
    <message>
 
27147
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="77"/>
 
27148
        <source>&amp;Export from repository...</source>
 
27149
        <translation>&amp;Export aus Repository...</translation>
 
27150
    </message>
 
27151
    <message>
 
27152
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="80"/>
 
27153
        <source>Export a project from the repository</source>
 
27154
        <translation>Exportiert ein Projekt aus dem Repository</translation>
 
27155
    </message>
 
27156
    <message>
 
27157
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="84"/>
 
27158
        <source>&lt;b&gt;Export from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This exports a project from the repository.&lt;/p&gt;</source>
 
27159
        <translation>&lt;b&gt;Export aus Repository&lt;/b&lt;&lt;p&gt;Dies exportiert ein Projekt aus dem Repository.&lt;/p&gt;</translation>
 
27160
    </message>
 
27161
    <message>
 
27162
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="88"/>
 
27163
        <source>Add to repository</source>
 
27164
        <translation>Zum Repository hinzufügen</translation>
 
27165
    </message>
 
27166
    <message>
 
27167
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="89"/>
 
27168
        <source>&amp;Add to repository...</source>
 
27169
        <translation>Zum Repository &amp;hinzufügen...</translation>
 
27170
    </message>
 
27171
    <message>
 
27172
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="92"/>
 
27173
        <source>Add the local project to the VCS repository</source>
 
27174
        <translation>Fügt das lokale Projekt zum VCS Repository hinzu</translation>
 
27175
    </message>
 
27176
    <message>
 
27177
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="96"/>
 
27178
        <source>&lt;b&gt;Add to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This adds (imports) the local project to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
27179
        <translation>&lt;b&gt;Zum Repository hinzufügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies fügt das lokale Projekt zum VCS Repository hinzu (Import).&lt;/p&gt;</translation>
 
27180
    </message>
 
27181
    <message>
 
27182
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="104"/>
 
27183
        <source>Login to repository</source>
 
27184
        <translation>Am Repository anmelden</translation>
 
27185
    </message>
 
27186
    <message>
 
27187
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="101"/>
 
27188
        <source>Log&amp;in to repository...</source>
 
27189
        <translation>Am Repository a&amp;nmelden...</translation>
 
27190
    </message>
 
27191
    <message>
 
27192
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="108"/>
 
27193
        <source>&lt;b&gt;Login to repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a login to the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
27194
        <translation>&lt;b&gt;Am Repository anmelden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies führt eine Anmeldung am Repository aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
27195
    </message>
 
27196
    <message>
 
27197
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="116"/>
 
27198
        <source>Logout from repository</source>
 
27199
        <translation>Vom Repository abmelden</translation>
 
27200
    </message>
 
27201
    <message>
 
27202
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="113"/>
 
27203
        <source>Log&amp;out from repository...</source>
 
27204
        <translation>Vom Repository a&amp;bmelden...</translation>
 
27205
    </message>
 
27206
    <message>
 
27207
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="120"/>
 
27208
        <source>&lt;b&gt;Logout from repository&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This performs a logout from the VCS repository.&lt;/p&gt;</source>
 
27209
        <translation>&lt;b&gt;Vom Repository abmelden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies führt eine Abmeldung vom Repository aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
27210
    </message>
 
27211
    <message>
 
27212
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="138"/>
 
27213
        <source>CVS Administration</source>
 
27214
        <translation>CVS Verwaltung</translation>
 
27215
    </message>
 
27216
    <message>
 
27217
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="298"/>
 
27218
        <source>New Project</source>
 
27219
        <translation>Neues Projekt</translation>
 
27220
    </message>
 
27221
    <message>
 
27222
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="436"/>
 
27223
        <source>Select version control system for the project</source>
 
27224
        <translation>Wähle das Versionskontrollsystem für das Projekt</translation>
 
27225
    </message>
 
27226
    <message>
 
27227
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="452"/>
 
27228
        <source>Would you like to edit the VCS command options?</source>
 
27229
        <translation>Möchten sie die VCS Befehlsoptionen bearbeiten?</translation>
 
27230
    </message>
 
27231
    <message>
 
27232
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="315"/>
 
27233
        <source>Create project directory</source>
 
27234
        <translation>Projektverzeichnis erstellen</translation>
 
27235
    </message>
 
27236
    <message>
 
27237
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="317"/>
 
27238
        <source>&lt;p&gt;The project directory &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be created.&lt;/p&gt;</source>
 
27239
        <translation>&lt;p&gt;Das Projektverzeichnis &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht erstellt werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
27240
    </message>
 
27241
    <message>
 
27242
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="407"/>
 
27243
        <source>New project from repository</source>
 
27244
        <translation>Neues Projekt aus Repository</translation>
 
27245
    </message>
 
27246
    <message>
 
27247
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="342"/>
 
27248
        <source>Select a project file to open.</source>
 
27249
        <translation>Wähle eine zu öffnende Projektdatei aus.</translation>
 
27250
    </message>
 
27251
    <message>
 
27252
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="398"/>
 
27253
        <source>Shall the project file be added to the repository?</source>
 
27254
        <translation>Soll die Projektdatei zum Repository hinzugefügt werden?</translation>
 
27255
    </message>
 
27256
    <message>
 
27257
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="409"/>
 
27258
        <source>The project could not be retrieved from the repository.</source>
 
27259
        <translation>Das Project konnte nicht aus dem Repository geladen werden.</translation>
 
27260
    </message>
 
27261
    <message>
 
27262
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="451"/>
 
27263
        <source>Import Project</source>
 
27264
        <translation>Projekt importieren</translation>
 
27265
    </message>
 
27266
    <message>
 
27267
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="505"/>
 
27268
        <source>Remove project from repository</source>
 
27269
        <translation>Projekt aus dem Repository löschen</translation>
 
27270
    </message>
 
27271
    <message>
 
27272
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="507"/>
 
27273
        <source>Dou you really want to remove this project from the repository (and disk)?</source>
 
27274
        <translation>Wollen Sie wirklich das Projekt vom Repository (und der Platte) löschen?</translation>
 
27275
    </message>
 
27276
    <message>
 
27277
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="623"/>
 
27278
        <source>Version Control System</source>
 
27279
        <translation>Versionskontrollsystem</translation>
 
27280
    </message>
 
27281
    <message>
 
27282
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="624"/>
 
27283
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;CVS&lt;/b&gt; is not available.&lt;/p&gt;</source>
 
27284
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;CVS&lt;/b&gt; ist nicht verfügbar.&lt;/p&gt;</translation>
 
27285
    </message>
 
27286
    <message>
 
27287
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="212"/>
 
27288
        <source>Repository status checking is switched off</source>
 
27289
        <translation>Repository Statusüberprüfung ist ausgeschaltet</translation>
 
27290
    </message>
 
27291
    <message>
 
27292
        <location filename="VCS/ProjectHelper.py" line="359"/>
 
27293
        <source>The project retrieved from the repository does not contain a project file (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz). Create it automatically?</source>
 
27294
        <translation>Das aus dem Repository geladene Projekt enthält keine Projektdatei (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz). Soll sie automatisch erzeugt werden?</translation>
 
27295
    </message>
 
27296
</context>
 
27297
<context>
 
27298
    <name>VcsRepositoryInfoDialog</name>
 
27299
    <message>
 
27300
        <location filename="VCS/Ui_RepositoryInfoDialog.py" line="40"/>
 
27301
        <source>Repository Information</source>
 
27302
        <translation>Repository Informationen</translation>
 
27303
    </message>
 
27304
</context>
 
27305
<context>
 
27306
    <name>VcsStatusMonitorThread</name>
 
27307
    <message>
 
27308
        <location filename="VCS/StatusMonitorThread.py" line="52"/>
 
27309
        <source>Checking repository status</source>
 
27310
        <translation>Überprüfe Repository Status</translation>
 
27311
    </message>
 
27312
</context>
 
27313
<context>
 
27314
    <name>VersionControl</name>
 
27315
    <message>
 
27316
        <location filename="VCS/VersionControl.py" line="505"/>
 
27317
        <source>Process Generation Error</source>
 
27318
        <translation>Fehler beim Prozessstart</translation>
 
27319
    </message>
 
27320
    <message>
 
27321
        <location filename="VCS/VersionControl.py" line="509"/>
 
27322
        <source>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.</source>
 
27323
        <translation>Der Prozess %1 konnte nicht gestartet werden. Stellen Sie sicher, dass er sich im Suchpfad befindet.</translation>
 
27324
    </message>
 
27325
</context>
 
27326
<context>
 
27327
    <name>ViewManager</name>
 
27328
    <message>
 
27329
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2929"/>
 
27330
        <source>Line: %1</source>
 
27331
        <translation>Zeile: %1</translation>
 
27332
    </message>
 
27333
    <message>
 
27334
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2924"/>
 
27335
        <source>File: %1</source>
 
27336
        <translation>Datei: %1</translation>
 
27337
    </message>
 
27338
    <message>
 
27339
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="385"/>
 
27340
        <source>New</source>
 
27341
        <translation>Neu</translation>
 
27342
    </message>
 
27343
    <message>
 
27344
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="387"/>
 
27345
        <source>&amp;New</source>
 
27346
        <translation>&amp;Neu</translation>
 
27347
    </message>
 
27348
    <message>
 
27349
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="391"/>
 
27350
        <source>Open an empty editor window</source>
 
27351
        <translation>Öffnet ein leeres Editorfenster</translation>
 
27352
    </message>
 
27353
    <message>
 
27354
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="395"/>
 
27355
        <source>&lt;b&gt;New&lt;/b&gt;&lt;p&gt;An empty editor window will be created.&lt;/p&gt;</source>
 
27356
        <translation>&lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein neues Editorfenster wird geöffnet.&lt;/p&gt;</translation>
 
27357
    </message>
 
27358
    <message>
 
27359
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="399"/>
 
27360
        <source>Open</source>
 
27361
        <translation>Öffnen</translation>
 
27362
    </message>
 
27363
    <message>
 
27364
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="401"/>
 
27365
        <source>&amp;Open...</source>
 
27366
        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
 
27367
    </message>
 
27368
    <message>
 
27369
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="416"/>
 
27370
        <source>Close</source>
 
27371
        <translation>Schließen</translation>
 
27372
    </message>
 
27373
    <message>
 
27374
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="418"/>
 
27375
        <source>&amp;Close</source>
 
27376
        <translation>Schl&amp;ießen</translation>
 
27377
    </message>
 
27378
    <message>
 
27379
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="423"/>
 
27380
        <source>Close the current window</source>
 
27381
        <translation>Schließt das aktuelle Fenster</translation>
 
27382
    </message>
 
27383
    <message>
 
27384
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="427"/>
 
27385
        <source>&lt;b&gt;Close Window&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close the current window.&lt;/p&gt;</source>
 
27386
        <translation>&lt;b&gt;Fenster schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt das aktuelle Editorfenster.&lt;/p&gt;</translation>
 
27387
    </message>
 
27388
    <message>
 
27389
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="431"/>
 
27390
        <source>Close All</source>
 
27391
        <translation>Alle schließen</translation>
 
27392
    </message>
 
27393
    <message>
 
27394
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="435"/>
 
27395
        <source>Close all editor windows</source>
 
27396
        <translation>Schließt alle Editorfenster</translation>
 
27397
    </message>
 
27398
    <message>
 
27399
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="439"/>
 
27400
        <source>&lt;b&gt;Close All Windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Close all editor windows.&lt;/p&gt;</source>
 
27401
        <translation>&lt;b&gt;Alle Fenster schließen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schließt alle Editorfenster.&lt;/p&gt;</translation>
 
27402
    </message>
 
27403
    <message>
 
27404
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="447"/>
 
27405
        <source>Save</source>
 
27406
        <translation>Speichern</translation>
 
27407
    </message>
 
27408
    <message>
 
27409
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="449"/>
 
27410
        <source>&amp;Save</source>
 
27411
        <translation>S&amp;peichern</translation>
 
27412
    </message>
 
27413
    <message>
 
27414
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="454"/>
 
27415
        <source>Save the current file</source>
 
27416
        <translation>Speichert die aktuelle Datei</translation>
 
27417
    </message>
 
27418
    <message>
 
27419
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="458"/>
 
27420
        <source>&lt;b&gt;Save File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window.&lt;/p&gt;</source>
 
27421
        <translation>&lt;b&gt;Datei speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert den Inhalt des aktuellen Editorfensters.&lt;/p&gt;</translation>
 
27422
    </message>
 
27423
    <message>
 
27424
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="469"/>
 
27425
        <source>Save the current file to a new one</source>
 
27426
        <translation>Speichere die aktuelle Datei unter neuem Namen</translation>
 
27427
    </message>
 
27428
    <message>
 
27429
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="474"/>
 
27430
        <source>&lt;b&gt;Save File as&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
27431
        <translation>&lt;b&gt;Speichen unter&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert den Inhalt des aktuellen Editors in eine neue Datei. Die Datei kann mit einem Dateiauswahldialog eingegeben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
27432
    </message>
 
27433
    <message>
 
27434
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="483"/>
 
27435
        <source>Save all files</source>
 
27436
        <translation>Alle Dateien speichern</translation>
 
27437
    </message>
 
27438
    <message>
 
27439
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="487"/>
 
27440
        <source>&lt;b&gt;Save All Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of all editor windows.&lt;/p&gt;</source>
 
27441
        <translation>&lt;b&gt;Alle Dateien speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Speichert den Inhalt aller Editorfenster.&lt;/p&gt;</translation>
 
27442
    </message>
 
27443
    <message>
 
27444
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="494"/>
 
27445
        <source>Save to Project</source>
 
27446
        <translation>In Projekt speichern</translation>
 
27447
    </message>
 
27448
    <message>
 
27449
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="499"/>
 
27450
        <source>Save the current file to the current project</source>
 
27451
        <translation>Speichert die aktuelle Datei in das aktuelle Projekt</translation>
 
27452
    </message>
 
27453
    <message>
 
27454
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="505"/>
 
27455
        <source>&lt;b&gt;Save to Project&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save the contents of the current editor window to the current project. After the file has been saved, it is automatically added to the current project.&lt;/p&gt;</source>
 
27456
        <translation>&lt;b&gt;In Projekt speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies speichert den Inhalt des aktuellen Editorfensters in das aktuelle Projekt. Nachdem die Datei gespeichert wurde, wird sie automatisch zum aktuellen Projekt hinzugefügt.&lt;/p&gt;</translation>
 
27457
    </message>
 
27458
    <message>
 
27459
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="511"/>
 
27460
        <source>Print</source>
 
27461
        <translation>Drucken</translation>
 
27462
    </message>
 
27463
    <message>
 
27464
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="513"/>
 
27465
        <source>&amp;Print</source>
 
27466
        <translation>&amp;Drucken</translation>
 
27467
    </message>
 
27468
    <message>
 
27469
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="518"/>
 
27470
        <source>Print the current file</source>
 
27471
        <translation>Druckt die aktuelle Datei</translation>
 
27472
    </message>
 
27473
    <message>
 
27474
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="522"/>
 
27475
        <source>&lt;b&gt;Print File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the contents of current editor window.&lt;/p&gt;</source>
 
27476
        <translation>&lt;b&gt;Datei drucken&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies druckt den Inhalt des aktuellen Editorfensters.&lt;/p&gt;</translation>
 
27477
    </message>
 
27478
    <message>
 
27479
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="567"/>
 
27480
        <source>Open &amp;Recent Files</source>
 
27481
        <translation>Zu&amp;letzt geöffnete Dateien</translation>
 
27482
    </message>
 
27483
    <message>
 
27484
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="636"/>
 
27485
        <source>Undo</source>
 
27486
        <translation>Rückgängig</translation>
 
27487
    </message>
 
27488
    <message>
 
27489
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="638"/>
 
27490
        <source>&amp;Undo</source>
 
27491
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
 
27492
    </message>
 
27493
    <message>
 
27494
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="645"/>
 
27495
        <source>Undo the last change</source>
 
27496
        <translation>Die letzte Änderung rückgängig machen</translation>
 
27497
    </message>
 
27498
    <message>
 
27499
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="649"/>
 
27500
        <source>&lt;b&gt;Undo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
27501
        <translation>&lt;b&gt;Rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies macht die letzte Änderung des aktuellen Editors rückgängig.&lt;/p&gt;</translation>
 
27502
    </message>
 
27503
    <message>
 
27504
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="653"/>
 
27505
        <source>Redo</source>
 
27506
        <translation>Wiederherstellen</translation>
 
27507
    </message>
 
27508
    <message>
 
27509
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="655"/>
 
27510
        <source>&amp;Redo</source>
 
27511
        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
 
27512
    </message>
 
27513
    <message>
 
27514
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="660"/>
 
27515
        <source>Redo the last change</source>
 
27516
        <translation>Die letzte Änderung wiederherstellen</translation>
 
27517
    </message>
 
27518
    <message>
 
27519
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="664"/>
 
27520
        <source>&lt;b&gt;Redo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Redo the last change done in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
27521
        <translation>&lt;b&gt;Wiederherstellen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies stellt die letzte Änderung des aktuellen Editors wieder her.&lt;/p&gt;</translation>
 
27522
    </message>
 
27523
    <message>
 
27524
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="687"/>
 
27525
        <source>Cut</source>
 
27526
        <translation>Ausschneiden</translation>
 
27527
    </message>
 
27528
    <message>
 
27529
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="689"/>
 
27530
        <source>Cu&amp;t</source>
 
27531
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
 
27532
    </message>
 
27533
    <message>
 
27534
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="695"/>
 
27535
        <source>Cut the selection</source>
 
27536
        <translation>Schneidet die Auswahl aus</translation>
 
27537
    </message>
 
27538
    <message>
 
27539
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="699"/>
 
27540
        <source>&lt;b&gt;Cut&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cut the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
 
27541
        <translation>&lt;b&gt;Ausschneiden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schneidet den ausgewählten Text des aktuellen Editors aus und legt ihn in der Zwischenablage ab.&lt;/p&gt;</translation>
 
27542
    </message>
 
27543
    <message>
 
27544
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="703"/>
 
27545
        <source>Copy</source>
 
27546
        <translation>Kopieren</translation>
 
27547
    </message>
 
27548
    <message>
 
27549
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="705"/>
 
27550
        <source>&amp;Copy</source>
 
27551
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
 
27552
    </message>
 
27553
    <message>
 
27554
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="712"/>
 
27555
        <source>Copy the selection</source>
 
27556
        <translation>Kopiert die Auswahl</translation>
 
27557
    </message>
 
27558
    <message>
 
27559
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="716"/>
 
27560
        <source>&lt;b&gt;Copy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Copy the selected text of the current editor to the clipboard.&lt;/p&gt;</source>
 
27561
        <translation>&lt;b&gt;Kopieren&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies kopiert den ausgewählten Text des aktuellen Editors in die Zwischenablage.&lt;/p&gt;</translation>
 
27562
    </message>
 
27563
    <message>
 
27564
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="720"/>
 
27565
        <source>Paste</source>
 
27566
        <translation>Einfügen</translation>
 
27567
    </message>
 
27568
    <message>
 
27569
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="722"/>
 
27570
        <source>&amp;Paste</source>
 
27571
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
 
27572
    </message>
 
27573
    <message>
 
27574
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="729"/>
 
27575
        <source>Paste the last cut/copied text</source>
 
27576
        <translation>Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein</translation>
 
27577
    </message>
 
27578
    <message>
 
27579
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="734"/>
 
27580
        <source>&lt;b&gt;Paste&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
27581
        <translation>&lt;b&gt;Einfügen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies fügt den zuletzt ausgeschnittenen/kopierten Text aus der Zwischenablage in den aktuellen Editor ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
27582
    </message>
 
27583
    <message>
 
27584
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="738"/>
 
27585
        <source>Clear</source>
 
27586
        <translation>Löschen</translation>
 
27587
    </message>
 
27588
    <message>
 
27589
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="740"/>
 
27590
        <source>Cl&amp;ear</source>
 
27591
        <translation>All&amp;es löschen</translation>
 
27592
    </message>
 
27593
    <message>
 
27594
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="746"/>
 
27595
        <source>Clear all text</source>
 
27596
        <translation>Löscht den gesamten Text</translation>
 
27597
    </message>
 
27598
    <message>
 
27599
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="750"/>
 
27600
        <source>&lt;b&gt;Clear&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Delete all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
27601
        <translation>&lt;b&gt;Alles Löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies löscht den gesamten Text des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
 
27602
    </message>
 
27603
    <message>
 
27604
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="754"/>
 
27605
        <source>Indent</source>
 
27606
        <translation>Einrücken</translation>
 
27607
    </message>
 
27608
    <message>
 
27609
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="756"/>
 
27610
        <source>&amp;Indent</source>
 
27611
        <translation>Ei&amp;nrücken</translation>
 
27612
    </message>
 
27613
    <message>
 
27614
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="761"/>
 
27615
        <source>Indent line</source>
 
27616
        <translation>Zeile einrücken</translation>
 
27617
    </message>
 
27618
    <message>
 
27619
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="766"/>
 
27620
        <source>&lt;b&gt;Indent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Indents the current line or the lines of the selection by one level.&lt;/p&gt;</source>
 
27621
        <translation>&lt;b&gt;Einrücken&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erhöht die Einrückung der aktuellen Zeile oder Auswahl um eine Ebene.&lt;/p&gt;</translation>
 
27622
    </message>
 
27623
    <message>
 
27624
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="770"/>
 
27625
        <source>Unindent</source>
 
27626
        <translation>Einrücken rückgängig</translation>
 
27627
    </message>
 
27628
    <message>
 
27629
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="772"/>
 
27630
        <source>U&amp;nindent</source>
 
27631
        <translation>Einrücken rück&amp;gängig</translation>
 
27632
    </message>
 
27633
    <message>
 
27634
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="778"/>
 
27635
        <source>Unindent line</source>
 
27636
        <translation>Einrücken der Zeile rückgängig machen</translation>
 
27637
    </message>
 
27638
    <message>
 
27639
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="783"/>
 
27640
        <source>&lt;b&gt;Unindent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Unindents the current line or the lines of the selection by one level.&lt;/p&gt;</source>
 
27641
        <translation>&lt;b&gt;Einrücken rückgängig&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies vermindert die Einrückung der aktuellen Zeile oder Auswahl um eine Ebene.&lt;/p&gt;</translation>
 
27642
    </message>
 
27643
    <message>
 
27644
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="805"/>
 
27645
        <source>Comment</source>
 
27646
        <translation>Kommentar</translation>
 
27647
    </message>
 
27648
    <message>
 
27649
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="807"/>
 
27650
        <source>C&amp;omment</source>
 
27651
        <translation>K&amp;ommentar</translation>
 
27652
    </message>
 
27653
    <message>
 
27654
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="813"/>
 
27655
        <source>Comment Line or Selection</source>
 
27656
        <translation>Kommentiert eine Zeile oder die Auswahl</translation>
 
27657
    </message>
 
27658
    <message>
 
27659
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="818"/>
 
27660
        <source>&lt;b&gt;Comment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Comments the current line or the lines of the current selection.&lt;/p&gt;</source>
 
27661
        <translation>&lt;b&gt;Kommentar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies kommentiert die aktuelle Zeile oder die aktuelle Auswahl.&lt;/p&gt;</translation>
 
27662
    </message>
 
27663
    <message>
 
27664
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="822"/>
 
27665
        <source>Uncomment</source>
 
27666
        <translation>Kommentar entfernen</translation>
 
27667
    </message>
 
27668
    <message>
 
27669
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="824"/>
 
27670
        <source>Unco&amp;mment</source>
 
27671
        <translation>Ko&amp;mmentar entfernen</translation>
 
27672
    </message>
 
27673
    <message>
 
27674
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="830"/>
 
27675
        <source>Uncomment Line or Selection</source>
 
27676
        <translation>Kommentar einer Zeile oder der Auswahl entfernen</translation>
 
27677
    </message>
 
27678
    <message>
 
27679
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="835"/>
 
27680
        <source>&lt;b&gt;Uncomment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Uncomments the current line or the lines of the current selection.&lt;/p&gt;</source>
 
27681
        <translation>&lt;b&gt;Kommentar entfernen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies entfernt den Kommentar der aktuellen Zeile oder der aktuelle Auswahl.&lt;/p&gt;</translation>
 
27682
    </message>
 
27683
    <message>
 
27684
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="890"/>
 
27685
        <source>Select all text</source>
 
27686
        <translation>Gesamten text auswählen</translation>
 
27687
    </message>
 
27688
    <message>
 
27689
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="906"/>
 
27690
        <source>Deselect all text</source>
 
27691
        <translation>Hebt die Auswahl auf</translation>
 
27692
    </message>
 
27693
    <message>
 
27694
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1976"/>
 
27695
        <source>Search</source>
 
27696
        <translation>Suchen</translation>
 
27697
    </message>
 
27698
    <message>
 
27699
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1787"/>
 
27700
        <source>&amp;Search...</source>
 
27701
        <translation>&amp;Suchen...</translation>
 
27702
    </message>
 
27703
    <message>
 
27704
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1793"/>
 
27705
        <source>Search for a text</source>
 
27706
        <translation>Sucht nach Text</translation>
 
27707
    </message>
 
27708
    <message>
 
27709
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1799"/>
 
27710
        <source>&lt;b&gt;Search&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the current editor. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search.&lt;/p&gt;</source>
 
27711
        <translation>&lt;b&gt;Suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sucht einen Text im aktuellen Editor. Es wird ein Dialog eingeblendet, in dem der Suchtext und verschieden Suchoptionen eingegeben werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
 
27712
    </message>
 
27713
    <message>
 
27714
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1841"/>
 
27715
        <source>Replace</source>
 
27716
        <translation>Ersetzen</translation>
 
27717
    </message>
 
27718
    <message>
 
27719
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1842"/>
 
27720
        <source>&amp;Replace...</source>
 
27721
        <translation>&amp;Ersetzen...</translation>
 
27722
    </message>
 
27723
    <message>
 
27724
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1848"/>
 
27725
        <source>Replace some text</source>
 
27726
        <translation>Ersetzt Text</translation>
 
27727
    </message>
 
27728
    <message>
 
27729
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1854"/>
 
27730
        <source>&lt;b&gt;Replace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the current editor and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and replace.&lt;/p&gt;</source>
 
27731
        <translation>&lt;b&gt;Ersetzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies sucht nach Text im aktuellen Editor und ersetzt ihn. Es wird ein Dialog eingeblendet, in dem der Suchtext, der Ersetzungstext und verschieden Such- und Ersetzungsoptionen eingegeben werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
 
27732
    </message>
 
27733
    <message>
 
27734
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1921"/>
 
27735
        <source>Goto Line</source>
 
27736
        <translation>Gehe zu Zeile</translation>
 
27737
    </message>
 
27738
    <message>
 
27739
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1916"/>
 
27740
        <source>&amp;Goto Line...</source>
 
27741
        <translation>Gehe zu &amp;Zeile...</translation>
 
27742
    </message>
 
27743
    <message>
 
27744
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1926"/>
 
27745
        <source>&lt;b&gt;Goto Line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to a specific line of text in the current editor. A dialog is shown to enter the linenumber.&lt;/p&gt;</source>
 
27746
        <translation>&lt;b&gt;Gehe zu Zeile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies springt zur angegebenen Zeile im aktuellen Editor. Es wird ein Dialog eingeblendet, in dem die Zeilennummer eingegeben werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
 
27747
    </message>
 
27748
    <message>
 
27749
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2057"/>
 
27750
        <source>Zoom in on the text</source>
 
27751
        <translation>Text vergrößern</translation>
 
27752
    </message>
 
27753
    <message>
 
27754
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2073"/>
 
27755
        <source>Zoom out on the text</source>
 
27756
        <translation>Text verkleinern</translation>
 
27757
    </message>
 
27758
    <message>
 
27759
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2081"/>
 
27760
        <source>Zoom</source>
 
27761
        <translation>Maßstab</translation>
 
27762
    </message>
 
27763
    <message>
 
27764
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2083"/>
 
27765
        <source>&amp;Zoom</source>
 
27766
        <translation>&amp;Maßstab</translation>
 
27767
    </message>
 
27768
    <message>
 
27769
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2089"/>
 
27770
        <source>Zoom the text</source>
 
27771
        <translation>Den Maßstab des Textes ändern</translation>
 
27772
    </message>
 
27773
    <message>
 
27774
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2094"/>
 
27775
        <source>&lt;b&gt;Zoom&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom the text. This opens a dialog where the desired size can be entered.&lt;/p&gt;</source>
 
27776
        <translation>&lt;b&gt;Maßstab&lt;/b&gt;&lt;p&gt;dies ändert den Textmaßstab. Es wird ein dialog eingeblendet, in dem der Maßstab eingegeben werden kann.&lt;/p&gt;</translation>
 
27777
    </message>
 
27778
    <message>
 
27779
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2103"/>
 
27780
        <source>Toggle all folds</source>
 
27781
        <translation>Alle Faltungen umschalten</translation>
 
27782
    </message>
 
27783
    <message>
 
27784
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2100"/>
 
27785
        <source>Toggle &amp;all folds</source>
 
27786
        <translation>&amp;Alle Faltungen umschalten</translation>
 
27787
    </message>
 
27788
    <message>
 
27789
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2107"/>
 
27790
        <source>&lt;b&gt;Toggle all folds&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle all folds of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
27791
        <translation>&lt;b&gt;Alle Faltungen umschalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet alle Faltungen des aktuellen Editors um.&lt;/p&gt;</translation>
 
27792
    </message>
 
27793
    <message>
 
27794
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2672"/>
 
27795
        <source>File Modified</source>
 
27796
        <translation>Datei geändert</translation>
 
27797
    </message>
 
27798
    <message>
 
27799
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2934"/>
 
27800
        <source>Pos: %1</source>
 
27801
        <translation>Pos: %1</translation>
 
27802
    </message>
 
27803
    <message>
 
27804
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="919"/>
 
27805
        <source>Convert Line End Characters</source>
 
27806
        <translation>Zeilenende Marke umwandeln</translation>
 
27807
    </message>
 
27808
    <message>
 
27809
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="916"/>
 
27810
        <source>Convert &amp;Line End Characters</source>
 
27811
        <translation>&amp;Zeilenende Marke umwandeln</translation>
 
27812
    </message>
 
27813
    <message>
 
27814
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="923"/>
 
27815
        <source>&lt;b&gt;Convert Line End Characters&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Convert the line end characters to the currently set type.&lt;/p&gt;</source>
 
27816
        <translation>&lt;b&gt;Zeilenende Marke umwandeln&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies wandelt die Zeilenende Marke in den aktuell eingestellten Typ um.&lt;/p&gt;</translation>
 
27817
    </message>
 
27818
    <message>
 
27819
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2133"/>
 
27820
        <source>Toggle current fold</source>
 
27821
        <translation>Aktuelle Faltung umschalten</translation>
 
27822
    </message>
 
27823
    <message>
 
27824
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2130"/>
 
27825
        <source>Toggle &amp;current fold</source>
 
27826
        <translation>Aktuelle &amp;Faltung umschalten</translation>
 
27827
    </message>
 
27828
    <message>
 
27829
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2137"/>
 
27830
        <source>&lt;b&gt;Toggle current fold&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle the folds of the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
27831
        <translation>&lt;b&gt;Aktuelle Faltung umschalten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet die Faltung der aktuellen Zeile des aktuellen Editors um.&lt;/p&gt;</translation>
 
27832
    </message>
 
27833
    <message>
 
27834
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="432"/>
 
27835
        <source>Clos&amp;e All</source>
 
27836
        <translation>Alle &amp;schließen</translation>
 
27837
    </message>
 
27838
    <message>
 
27839
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="462"/>
 
27840
        <source>Save as</source>
 
27841
        <translation>Speichern unter</translation>
 
27842
    </message>
 
27843
    <message>
 
27844
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="464"/>
 
27845
        <source>Save &amp;as...</source>
 
27846
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
 
27847
    </message>
 
27848
    <message>
 
27849
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="478"/>
 
27850
        <source>Save all</source>
 
27851
        <translation>Alles speichern</translation>
 
27852
    </message>
 
27853
    <message>
 
27854
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="480"/>
 
27855
        <source>Save a&amp;ll...</source>
 
27856
        <translation>&amp;Alles speichern...</translation>
 
27857
    </message>
 
27858
    <message>
 
27859
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="496"/>
 
27860
        <source>Save to Pro&amp;ject</source>
 
27861
        <translation>In Pro&amp;jekt speichern</translation>
 
27862
    </message>
 
27863
    <message>
 
27864
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="883"/>
 
27865
        <source>Select all</source>
 
27866
        <translation>Alles auswählen</translation>
 
27867
    </message>
 
27868
    <message>
 
27869
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="884"/>
 
27870
        <source>&amp;Select all</source>
 
27871
        <translation>A&amp;lles auswählen</translation>
 
27872
    </message>
 
27873
    <message>
 
27874
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="899"/>
 
27875
        <source>Deselect all</source>
 
27876
        <translation>Auswahl aufheben</translation>
 
27877
    </message>
 
27878
    <message>
 
27879
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="900"/>
 
27880
        <source>&amp;Deselect all</source>
 
27881
        <translation>Aus&amp;wahl aufheben</translation>
 
27882
    </message>
 
27883
    <message>
 
27884
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2049"/>
 
27885
        <source>Zoom in</source>
 
27886
        <translation>Vergrößern</translation>
 
27887
    </message>
 
27888
    <message>
 
27889
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2051"/>
 
27890
        <source>Zoom &amp;in</source>
 
27891
        <translation>Ver&amp;größern</translation>
 
27892
    </message>
 
27893
    <message>
 
27894
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2065"/>
 
27895
        <source>Zoom out</source>
 
27896
        <translation>Verkleinern</translation>
 
27897
    </message>
 
27898
    <message>
 
27899
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2067"/>
 
27900
        <source>Zoom &amp;out</source>
 
27901
        <translation>Ver&amp;kleinern</translation>
 
27902
    </message>
 
27903
    <message>
 
27904
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2061"/>
 
27905
        <source>&lt;b&gt;Zoom in&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom in on the text. This makes the text bigger.&lt;/p&gt;</source>
 
27906
        <translation>&lt;b&gt;Vergrößern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Den angezeigten Text vergrößern.&lt;/p&gt;</translation>
 
27907
    </message>
 
27908
    <message>
 
27909
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2077"/>
 
27910
        <source>&lt;b&gt;Zoom out&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zoom out on the text. This makes the text smaller.&lt;/p&gt;</source>
 
27911
        <translation>&lt;b&gt;Verkleinern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Den angezeigten Text verkleinern.&lt;/p&gt;</translation>
 
27912
    </message>
 
27913
    <message>
 
27914
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="868"/>
 
27915
        <source>Select to brace</source>
 
27916
        <translation>Zur Klammer auswählen</translation>
 
27917
    </message>
 
27918
    <message>
 
27919
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="869"/>
 
27920
        <source>Select to &amp;brace</source>
 
27921
        <translation>Zur Klammer ausw&amp;ählen</translation>
 
27922
    </message>
 
27923
    <message>
 
27924
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="875"/>
 
27925
        <source>Select text to the matching brace</source>
 
27926
        <translation>Text bis zur passenden Klammer auswählen</translation>
 
27927
    </message>
 
27928
    <message>
 
27929
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1938"/>
 
27930
        <source>Goto Brace</source>
 
27931
        <translation>Gehe zu Klammer</translation>
 
27932
    </message>
 
27933
    <message>
 
27934
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1932"/>
 
27935
        <source>Goto &amp;Brace</source>
 
27936
        <translation>Gehe zu &amp;Klammer</translation>
 
27937
    </message>
 
27938
    <message>
 
27939
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1942"/>
 
27940
        <source>&lt;b&gt;Goto Brace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to the matching brace in the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
27941
        <translation>&lt;b&gt;Gehe zu Klammer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur passenden Klammer im aktuellen Editor.&lt;/p&gt;</translation>
 
27942
    </message>
 
27943
    <message>
 
27944
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="528"/>
 
27945
        <source>Print Selection</source>
 
27946
        <translation>Auswahl drucken</translation>
 
27947
    </message>
 
27948
    <message>
 
27949
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="530"/>
 
27950
        <source>Prin&amp;t Selection</source>
 
27951
        <translation>Aus&amp;wahl drucken</translation>
 
27952
    </message>
 
27953
    <message>
 
27954
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="535"/>
 
27955
        <source>Print the selection of the current file</source>
 
27956
        <translation>Druckt die Auswahl der aktuellen Datei</translation>
 
27957
    </message>
 
27958
    <message>
 
27959
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="539"/>
 
27960
        <source>&lt;b&gt;Print Selection&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Print the selection of the current editor window.&lt;/p&gt;</source>
 
27961
        <translation>&lt;b&gt;Auswahl drucken&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Druckt die Auswahl des aktuellen Editorfensters.&lt;/p&gt;</translation>
 
27962
    </message>
 
27963
    <message>
 
27964
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1949"/>
 
27965
        <source>Search in Files</source>
 
27966
        <translation>Suchen in Dateien</translation>
 
27967
    </message>
 
27968
    <message>
 
27969
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1951"/>
 
27970
        <source>Search in &amp;Files...</source>
 
27971
        <translation>Suchen in &amp;Dateien...</translation>
 
27972
    </message>
 
27973
    <message>
 
27974
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1957"/>
 
27975
        <source>Search for a text in files</source>
 
27976
        <translation>Nach Text im Dateien suchen</translation>
 
27977
    </message>
 
27978
    <message>
 
27979
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1963"/>
 
27980
        <source>&lt;b&gt;Search in Files&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for some text in the files of a directory tree or the project. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.&lt;/p&gt;</source>
 
27981
        <translation>&lt;b&gt;Suchen in Dateien&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sucht nach Text in den Dateien eines Verzeichnisbaumes oder des Projektes. Es wird ein Dialog angezeigt, in dem der Suchtext und die Suchoptionen eingegeben werden können und in dem das Suchresultat angezeigt wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
27982
    </message>
 
27983
    <message>
 
27984
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="841"/>
 
27985
        <source>Stream Comment</source>
 
27986
        <translation>Stream Kommentar</translation>
 
27987
    </message>
 
27988
    <message>
 
27989
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="844"/>
 
27990
        <source>Stream Comment Line or Selection</source>
 
27991
        <translation>Stream kommentiert eine Zeile oder die Auswahl</translation>
 
27992
    </message>
 
27993
    <message>
 
27994
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="855"/>
 
27995
        <source>Box Comment</source>
 
27996
        <translation>Box Kommentar</translation>
 
27997
    </message>
 
27998
    <message>
 
27999
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="858"/>
 
28000
        <source>Box Comment Line or Selection</source>
 
28001
        <translation>Box kommentiert eine Zeile oder die Auswahl</translation>
 
28002
    </message>
 
28003
    <message>
 
28004
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="863"/>
 
28005
        <source>&lt;b&gt;Box Comment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Box comments the current line or the lines of the current selection.&lt;/p&gt;</source>
 
28006
        <translation>&lt;b&gt;Box Kommentar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies kommentiert die aktuelle Zeile oder die Zeilen der aktuelle Auswahl mit einem Box Kommentar.&lt;/p&gt;</translation>
 
28007
    </message>
 
28008
    <message>
 
28009
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="848"/>
 
28010
        <source>&lt;b&gt;Stream Comment&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stream comments the current line or the current selection.&lt;/p&gt;</source>
 
28011
        <translation>&lt;b&gt;Stream Kommentar&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies kommentiert die aktuelle Zeile oder die aktuelle Auswahl mit einem Stream Kommentar.&lt;/p&gt;</translation>
 
28012
    </message>
 
28013
    <message>
 
28014
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="676"/>
 
28015
        <source>Revert to last saved state</source>
 
28016
        <translation>Zurück zum letzten gesichert Zustand</translation>
 
28017
    </message>
 
28018
    <message>
 
28019
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="670"/>
 
28020
        <source>Re&amp;vert to last saved state</source>
 
28021
        <translation>&amp;Zurück zum letzten gesichert Zustand</translation>
 
28022
    </message>
 
28023
    <message>
 
28024
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="681"/>
 
28025
        <source>&lt;b&gt;Revert to last saved state&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Undo all changes up to the last saved state of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
28026
        <translation>&lt;b&gt;Zurück zum letzten gesichert Zustand&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies nimmt alle Änderungen des aktuellen Editors bis zum letzten gesicherten Zustand zurück.&lt;/p&gt;</translation>
 
28027
    </message>
 
28028
    <message>
 
28029
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2156"/>
 
28030
        <source>Split view</source>
 
28031
        <translation>Ansicht aufteilen</translation>
 
28032
    </message>
 
28033
    <message>
 
28034
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2158"/>
 
28035
        <source>&amp;Split view</source>
 
28036
        <translation>An&amp;sicht aufteilen</translation>
 
28037
    </message>
 
28038
    <message>
 
28039
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2161"/>
 
28040
        <source>Add a split to the view</source>
 
28041
        <translation>Fügt eine weiter Ansicht hinzu</translation>
 
28042
    </message>
 
28043
    <message>
 
28044
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2165"/>
 
28045
        <source>&lt;b&gt;Split view&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Add a split to the view.&lt;/p&gt;</source>
 
28046
        <translation>&lt;b&gt;Ansicht aufteilen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Fügt eine weitere Ansicht hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
 
28047
    </message>
 
28048
    <message>
 
28049
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2170"/>
 
28050
        <source>Arrange horizontally</source>
 
28051
        <translation>Horizontal anordnen</translation>
 
28052
    </message>
 
28053
    <message>
 
28054
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2172"/>
 
28055
        <source>Arrange &amp;horizontally</source>
 
28056
        <translation>&amp;Horizontal anordnen</translation>
 
28057
    </message>
 
28058
    <message>
 
28059
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2175"/>
 
28060
        <source>Arrange the splitted views horizontally</source>
 
28061
        <translation>Ordnet die geteilten Ansichten horizontal an</translation>
 
28062
    </message>
 
28063
    <message>
 
28064
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2179"/>
 
28065
        <source>&lt;b&gt;Arrange horizontally&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Arrange the splitted views horizontally.&lt;/p&gt;</source>
 
28066
        <translation>&lt;b&gt;Horizontal anordnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ordnet die geteilten Ansichten horizontal an.&lt;/p&gt;</translation>
 
28067
    </message>
 
28068
    <message>
 
28069
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2186"/>
 
28070
        <source>Remove split</source>
 
28071
        <translation>Geteilte Ansicht löschen</translation>
 
28072
    </message>
 
28073
    <message>
 
28074
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2188"/>
 
28075
        <source>&amp;Remove split</source>
 
28076
        <translation>Geteilte Ansicht &amp;löschen</translation>
 
28077
    </message>
 
28078
    <message>
 
28079
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2191"/>
 
28080
        <source>Remove the current split</source>
 
28081
        <translation>Löscht die aktuelle Ansicht</translation>
 
28082
    </message>
 
28083
    <message>
 
28084
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2195"/>
 
28085
        <source>&lt;b&gt;Remove split&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Remove the current split.&lt;/p&gt;</source>
 
28086
        <translation>&lt;b&gt;Geteilte Ansicht löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht die aktuelle Ansicht&lt;/p&gt;</translation>
 
28087
    </message>
 
28088
    <message>
 
28089
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1023"/>
 
28090
        <source>Move left one character</source>
 
28091
        <translation>Ein Zeichen nach links</translation>
 
28092
    </message>
 
28093
    <message>
 
28094
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1024"/>
 
28095
        <source>Left</source>
 
28096
        <translation>Left</translation>
 
28097
    </message>
 
28098
    <message>
 
28099
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1031"/>
 
28100
        <source>Move right one character</source>
 
28101
        <translation>Ein Zeichen nach rechts</translation>
 
28102
    </message>
 
28103
    <message>
 
28104
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1032"/>
 
28105
        <source>Right</source>
 
28106
        <translation>Right</translation>
 
28107
    </message>
 
28108
    <message>
 
28109
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1039"/>
 
28110
        <source>Move up one line</source>
 
28111
        <translation>Eine Zeile nach oben</translation>
 
28112
    </message>
 
28113
    <message>
 
28114
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1040"/>
 
28115
        <source>Up</source>
 
28116
        <translation>Up</translation>
 
28117
    </message>
 
28118
    <message>
 
28119
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1047"/>
 
28120
        <source>Move down one line</source>
 
28121
        <translation>Eine Zeile nach unten</translation>
 
28122
    </message>
 
28123
    <message>
 
28124
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1048"/>
 
28125
        <source>Down</source>
 
28126
        <translation>Down</translation>
 
28127
    </message>
 
28128
    <message>
 
28129
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1055"/>
 
28130
        <source>Move left one word part</source>
 
28131
        <translation>Ein Wortteil nach links</translation>
 
28132
    </message>
 
28133
    <message>
 
28134
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1056"/>
 
28135
        <source>Alt+Left</source>
 
28136
        <translation>Alt+Left</translation>
 
28137
    </message>
 
28138
    <message>
 
28139
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1063"/>
 
28140
        <source>Move right one word part</source>
 
28141
        <translation>Ein Wortteil nach rechts</translation>
 
28142
    </message>
 
28143
    <message>
 
28144
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1064"/>
 
28145
        <source>Alt+Right</source>
 
28146
        <translation>Alt+Right</translation>
 
28147
    </message>
 
28148
    <message>
 
28149
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1071"/>
 
28150
        <source>Move left one word</source>
 
28151
        <translation>Ein Wort nach links</translation>
 
28152
    </message>
 
28153
    <message>
 
28154
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1072"/>
 
28155
        <source>Ctrl+Left</source>
 
28156
        <translation>Ctrl+Left</translation>
 
28157
    </message>
 
28158
    <message>
 
28159
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1079"/>
 
28160
        <source>Move right one word</source>
 
28161
        <translation>Ein Wort nach rechts</translation>
 
28162
    </message>
 
28163
    <message>
 
28164
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1080"/>
 
28165
        <source>Ctrl+Right</source>
 
28166
        <translation>Ctrl+Right</translation>
 
28167
    </message>
 
28168
    <message>
 
28169
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1090"/>
 
28170
        <source>Move to first visible character in line</source>
 
28171
        <translation>Zum ersten sichtbaren Zeichen</translation>
 
28172
    </message>
 
28173
    <message>
 
28174
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1091"/>
 
28175
        <source>Home</source>
 
28176
        <translation>Home</translation>
 
28177
    </message>
 
28178
    <message>
 
28179
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1101"/>
 
28180
        <source>Alt+Home</source>
 
28181
        <translation>Alt+Home</translation>
 
28182
    </message>
 
28183
    <message>
 
28184
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1108"/>
 
28185
        <source>Move to end of line</source>
 
28186
        <translation>Zum Ende der Zeile</translation>
 
28187
    </message>
 
28188
    <message>
 
28189
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1109"/>
 
28190
        <source>End</source>
 
28191
        <translation>End</translation>
 
28192
    </message>
 
28193
    <message>
 
28194
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1116"/>
 
28195
        <source>Scroll view down one line</source>
 
28196
        <translation>Eine Zeile nach unten rollen</translation>
 
28197
    </message>
 
28198
    <message>
 
28199
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1117"/>
 
28200
        <source>Ctrl+Down</source>
 
28201
        <translation>Ctrl+Down</translation>
 
28202
    </message>
 
28203
    <message>
 
28204
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1124"/>
 
28205
        <source>Scroll view up one line</source>
 
28206
        <translation>Eine Zeile nach oben rollen</translation>
 
28207
    </message>
 
28208
    <message>
 
28209
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1125"/>
 
28210
        <source>Ctrl+Up</source>
 
28211
        <translation>Ctrl+Up</translation>
 
28212
    </message>
 
28213
    <message>
 
28214
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1132"/>
 
28215
        <source>Move up one paragraph</source>
 
28216
        <translation>Einen Absatz nach oben</translation>
 
28217
    </message>
 
28218
    <message>
 
28219
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1133"/>
 
28220
        <source>Alt+Up</source>
 
28221
        <translation>Alt+Up</translation>
 
28222
    </message>
 
28223
    <message>
 
28224
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1140"/>
 
28225
        <source>Move down one paragraph</source>
 
28226
        <translation>Einen Absatz nach unten</translation>
 
28227
    </message>
 
28228
    <message>
 
28229
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1141"/>
 
28230
        <source>Alt+Down</source>
 
28231
        <translation>Alt+Down</translation>
 
28232
    </message>
 
28233
    <message>
 
28234
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1148"/>
 
28235
        <source>Move up one page</source>
 
28236
        <translation>Eine Seite hoch</translation>
 
28237
    </message>
 
28238
    <message>
 
28239
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1149"/>
 
28240
        <source>PgUp</source>
 
28241
        <translation>PgUp</translation>
 
28242
    </message>
 
28243
    <message>
 
28244
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1156"/>
 
28245
        <source>Move down one page</source>
 
28246
        <translation>Eine Seite nach unten</translation>
 
28247
    </message>
 
28248
    <message>
 
28249
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1157"/>
 
28250
        <source>PgDown</source>
 
28251
        <translation>PgDown</translation>
 
28252
    </message>
 
28253
    <message>
 
28254
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1164"/>
 
28255
        <source>Move to start of text</source>
 
28256
        <translation>Zum Textanfang</translation>
 
28257
    </message>
 
28258
    <message>
 
28259
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1165"/>
 
28260
        <source>Ctrl+Home</source>
 
28261
        <translation>Ctrl+Home</translation>
 
28262
    </message>
 
28263
    <message>
 
28264
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1172"/>
 
28265
        <source>Move to end of text</source>
 
28266
        <translation>Zum Textende</translation>
 
28267
    </message>
 
28268
    <message>
 
28269
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1173"/>
 
28270
        <source>Ctrl+End</source>
 
28271
        <translation>Ctrl+End</translation>
 
28272
    </message>
 
28273
    <message>
 
28274
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1180"/>
 
28275
        <source>Indent one level</source>
 
28276
        <translation>Eine Ebene einrücken</translation>
 
28277
    </message>
 
28278
    <message>
 
28279
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1181"/>
 
28280
        <source>Tab</source>
 
28281
        <translation>Tab</translation>
 
28282
    </message>
 
28283
    <message>
 
28284
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1188"/>
 
28285
        <source>Unindent one level</source>
 
28286
        <translation>Eine Ebene ausrücken</translation>
 
28287
    </message>
 
28288
    <message>
 
28289
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1189"/>
 
28290
        <source>Shift+Tab</source>
 
28291
        <translation>Shift+Tab</translation>
 
28292
    </message>
 
28293
    <message>
 
28294
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1198"/>
 
28295
        <source>Extend selection left one character</source>
 
28296
        <translation>Auswahl um ein Zeichen nach links erweitern</translation>
 
28297
    </message>
 
28298
    <message>
 
28299
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1199"/>
 
28300
        <source>Shift+Left</source>
 
28301
        <translation>Shift+Left</translation>
 
28302
    </message>
 
28303
    <message>
 
28304
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1209"/>
 
28305
        <source>Extend selection right one character</source>
 
28306
        <translation>Auswahl um ein Zeichen nach rechts erweitern</translation>
 
28307
    </message>
 
28308
    <message>
 
28309
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1210"/>
 
28310
        <source>Shift+Right</source>
 
28311
        <translation>Shift+Right</translation>
 
28312
    </message>
 
28313
    <message>
 
28314
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1220"/>
 
28315
        <source>Extend selection up one line</source>
 
28316
        <translation>Auswahl um eine Zeile nach oben erweitern</translation>
 
28317
    </message>
 
28318
    <message>
 
28319
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1221"/>
 
28320
        <source>Shift+Up</source>
 
28321
        <translation>Shift+Up</translation>
 
28322
    </message>
 
28323
    <message>
 
28324
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1230"/>
 
28325
        <source>Extend selection down one line</source>
 
28326
        <translation>Auswahl um eine Zeile nach unten erweitern</translation>
 
28327
    </message>
 
28328
    <message>
 
28329
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1231"/>
 
28330
        <source>Shift+Down</source>
 
28331
        <translation>Shift+Down</translation>
 
28332
    </message>
 
28333
    <message>
 
28334
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1241"/>
 
28335
        <source>Extend selection left one word part</source>
 
28336
        <translation>Auswahl um einen Wortteil nach links erweitern</translation>
 
28337
    </message>
 
28338
    <message>
 
28339
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1243"/>
 
28340
        <source>Alt+Shift+Left</source>
 
28341
        <translation>Alt+Shift+Left</translation>
 
28342
    </message>
 
28343
    <message>
 
28344
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1253"/>
 
28345
        <source>Extend selection right one word part</source>
 
28346
        <translation>Auswahl um einen Wortteil nach rechts erweitern</translation>
 
28347
    </message>
 
28348
    <message>
 
28349
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1255"/>
 
28350
        <source>Alt+Shift+Right</source>
 
28351
        <translation>Alt+Shift+Right</translation>
 
28352
    </message>
 
28353
    <message>
 
28354
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1265"/>
 
28355
        <source>Extend selection left one word</source>
 
28356
        <translation>Auswahl um ein Wort nach links erweitern</translation>
 
28357
    </message>
 
28358
    <message>
 
28359
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1267"/>
 
28360
        <source>Ctrl+Shift+Left</source>
 
28361
        <translation>Ctrl+Shift+Left</translation>
 
28362
    </message>
 
28363
    <message>
 
28364
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1277"/>
 
28365
        <source>Extend selection right one word</source>
 
28366
        <translation>Auswahl um ein Wort nach rechts erweitern</translation>
 
28367
    </message>
 
28368
    <message>
 
28369
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1279"/>
 
28370
        <source>Ctrl+Shift+Right</source>
 
28371
        <translation>Ctrl+Shift+Right</translation>
 
28372
    </message>
 
28373
    <message>
 
28374
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1289"/>
 
28375
        <source>Extend selection to first visible character in line</source>
 
28376
        <translation>Auswahl bis zum ersten sichtbaren Zeichen erweitern</translation>
 
28377
    </message>
 
28378
    <message>
 
28379
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1290"/>
 
28380
        <source>Shift+Home</source>
 
28381
        <translation>Shift+Home</translation>
 
28382
    </message>
 
28383
    <message>
 
28384
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1300"/>
 
28385
        <source>Extend selection to start of line</source>
 
28386
        <translation>Auswahl bis zum Zeilenanfang erweitern</translation>
 
28387
    </message>
 
28388
    <message>
 
28389
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1302"/>
 
28390
        <source>Alt+Shift+Home</source>
 
28391
        <translation>Alt+Shift+Home</translation>
 
28392
    </message>
 
28393
    <message>
 
28394
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1312"/>
 
28395
        <source>Extend selection to end of line</source>
 
28396
        <translation>Auswahl bis zum Zeilenende erweitern</translation>
 
28397
    </message>
 
28398
    <message>
 
28399
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1313"/>
 
28400
        <source>Shift+End</source>
 
28401
        <translation>Shift+End</translation>
 
28402
    </message>
 
28403
    <message>
 
28404
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1322"/>
 
28405
        <source>Extend selection up one paragraph</source>
 
28406
        <translation>Auswahl um einen Absatz nach oben erweitern</translation>
 
28407
    </message>
 
28408
    <message>
 
28409
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1323"/>
 
28410
        <source>Alt+Shift+Up</source>
 
28411
        <translation>Alt+Shift+Up</translation>
 
28412
    </message>
 
28413
    <message>
 
28414
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1333"/>
 
28415
        <source>Extend selection down one paragraph</source>
 
28416
        <translation>Auswahl um einen Absatz nach unten erweitern</translation>
 
28417
    </message>
 
28418
    <message>
 
28419
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1335"/>
 
28420
        <source>Alt+Shift+Down</source>
 
28421
        <translation>Alt+Shift+Down</translation>
 
28422
    </message>
 
28423
    <message>
 
28424
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1345"/>
 
28425
        <source>Extend selection up one page</source>
 
28426
        <translation>Auswahl um eine Seite nach oben erweitern</translation>
 
28427
    </message>
 
28428
    <message>
 
28429
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1346"/>
 
28430
        <source>Shift+PgUp</source>
 
28431
        <translation>Shift+PgUp</translation>
 
28432
    </message>
 
28433
    <message>
 
28434
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1356"/>
 
28435
        <source>Extend selection down one page</source>
 
28436
        <translation>Auswahl um eine Seite nach unten erweitern</translation>
 
28437
    </message>
 
28438
    <message>
 
28439
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1357"/>
 
28440
        <source>Shift+PgDown</source>
 
28441
        <translation>Shift+PgDown</translation>
 
28442
    </message>
 
28443
    <message>
 
28444
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1367"/>
 
28445
        <source>Extend selection to start of text</source>
 
28446
        <translation>Auswahl bis zum Textanfang erweitern</translation>
 
28447
    </message>
 
28448
    <message>
 
28449
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1369"/>
 
28450
        <source>Ctrl+Shift+Home</source>
 
28451
        <translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
 
28452
    </message>
 
28453
    <message>
 
28454
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1379"/>
 
28455
        <source>Extend selection to end of text</source>
 
28456
        <translation>Auswahl bis zum Textende erweitern</translation>
 
28457
    </message>
 
28458
    <message>
 
28459
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1381"/>
 
28460
        <source>Ctrl+Shift+End</source>
 
28461
        <translation>Ctrl+Shift+End</translation>
 
28462
    </message>
 
28463
    <message>
 
28464
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1390"/>
 
28465
        <source>Delete previous character</source>
 
28466
        <translation>Zeichen links löschen</translation>
 
28467
    </message>
 
28468
    <message>
 
28469
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1391"/>
 
28470
        <source>Backspace</source>
 
28471
        <translation>Backspace</translation>
 
28472
    </message>
 
28473
    <message>
 
28474
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1402"/>
 
28475
        <source>Delete previous character if not at line start</source>
 
28476
        <translation>Zeichen links löschen, wenn nicht am Zeilenanfang</translation>
 
28477
    </message>
 
28478
    <message>
 
28479
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1410"/>
 
28480
        <source>Delete current character</source>
 
28481
        <translation>Aktuelles Zeichen löschen</translation>
 
28482
    </message>
 
28483
    <message>
 
28484
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1411"/>
 
28485
        <source>Del</source>
 
28486
        <translation>Del</translation>
 
28487
    </message>
 
28488
    <message>
 
28489
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1418"/>
 
28490
        <source>Delete word to left</source>
 
28491
        <translation>Wort links löschen</translation>
 
28492
    </message>
 
28493
    <message>
 
28494
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1420"/>
 
28495
        <source>Ctrl+Backspace</source>
 
28496
        <translation>Ctrl+Backspace</translation>
 
28497
    </message>
 
28498
    <message>
 
28499
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1428"/>
 
28500
        <source>Delete word to right</source>
 
28501
        <translation>Wort rechts löschen</translation>
 
28502
    </message>
 
28503
    <message>
 
28504
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1429"/>
 
28505
        <source>Ctrl+Del</source>
 
28506
        <translation>Ctrl+Del</translation>
 
28507
    </message>
 
28508
    <message>
 
28509
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1436"/>
 
28510
        <source>Delete line to left</source>
 
28511
        <translation>Zeile links löschen</translation>
 
28512
    </message>
 
28513
    <message>
 
28514
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1438"/>
 
28515
        <source>Ctrl+Shift+Backspace</source>
 
28516
        <translation>Ctrl+Shift+Backspace</translation>
 
28517
    </message>
 
28518
    <message>
 
28519
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1446"/>
 
28520
        <source>Delete line to right</source>
 
28521
        <translation>Zeile rechts löschen</translation>
 
28522
    </message>
 
28523
    <message>
 
28524
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1448"/>
 
28525
        <source>Ctrl+Shift+Del</source>
 
28526
        <translation>Ctrl+Shift+Del</translation>
 
28527
    </message>
 
28528
    <message>
 
28529
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1456"/>
 
28530
        <source>Insert new line</source>
 
28531
        <translation>Neue Zeile einfügen</translation>
 
28532
    </message>
 
28533
    <message>
 
28534
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1457"/>
 
28535
        <source>Return</source>
 
28536
        <translation>Return</translation>
 
28537
    </message>
 
28538
    <message>
 
28539
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1465"/>
 
28540
        <source>Delete current line</source>
 
28541
        <translation>Aktuelle Zeile löschen</translation>
 
28542
    </message>
 
28543
    <message>
 
28544
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1467"/>
 
28545
        <source>Ctrl+Shift+L</source>
 
28546
        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
 
28547
    </message>
 
28548
    <message>
 
28549
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1474"/>
 
28550
        <source>Duplicate current line</source>
 
28551
        <translation>Aktuelle Zeile duplizieren</translation>
 
28552
    </message>
 
28553
    <message>
 
28554
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1475"/>
 
28555
        <source>Ctrl+D</source>
 
28556
        <translation>Ctrl+D</translation>
 
28557
    </message>
 
28558
    <message>
 
28559
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1484"/>
 
28560
        <source>Swap current and previous lines</source>
 
28561
        <translation>Aktuelle Zeile mit vorhergehender tauschen</translation>
 
28562
    </message>
 
28563
    <message>
 
28564
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1485"/>
 
28565
        <source>Ctrl+T</source>
 
28566
        <translation>Ctrl+T</translation>
 
28567
    </message>
 
28568
    <message>
 
28569
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1492"/>
 
28570
        <source>Cut current line</source>
 
28571
        <translation>Aktuelle Zeile ausschneiden</translation>
 
28572
    </message>
 
28573
    <message>
 
28574
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1493"/>
 
28575
        <source>Alt+Shift+L</source>
 
28576
        <translation>Alt+Shift+L</translation>
 
28577
    </message>
 
28578
    <message>
 
28579
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1501"/>
 
28580
        <source>Copy current line</source>
 
28581
        <translation>Aktuelle Zeile kopieren</translation>
 
28582
    </message>
 
28583
    <message>
 
28584
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1502"/>
 
28585
        <source>Ctrl+Shift+T</source>
 
28586
        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
 
28587
    </message>
 
28588
    <message>
 
28589
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1510"/>
 
28590
        <source>Toggle insert/overtype</source>
 
28591
        <translation>Einfügen/Überschreiben umschalten</translation>
 
28592
    </message>
 
28593
    <message>
 
28594
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1511"/>
 
28595
        <source>Ins</source>
 
28596
        <translation>Ins</translation>
 
28597
    </message>
 
28598
    <message>
 
28599
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1520"/>
 
28600
        <source>Convert selection to lower case</source>
 
28601
        <translation>Auswahl in Kleinbuchstaben umwandeln</translation>
 
28602
    </message>
 
28603
    <message>
 
28604
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1521"/>
 
28605
        <source>Alt+Shift+U</source>
 
28606
        <translation>Alt+Shift+U</translation>
 
28607
    </message>
 
28608
    <message>
 
28609
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1531"/>
 
28610
        <source>Convert selection to upper case</source>
 
28611
        <translation>Auswahl in Großbuchstaben umwandeln</translation>
 
28612
    </message>
 
28613
    <message>
 
28614
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1532"/>
 
28615
        <source>Ctrl+Shift+U</source>
 
28616
        <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
 
28617
    </message>
 
28618
    <message>
 
28619
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2298"/>
 
28620
        <source>Start Macro Recording</source>
 
28621
        <translation>Makroaufzeichnung starten</translation>
 
28622
    </message>
 
28623
    <message>
 
28624
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2295"/>
 
28625
        <source>S&amp;tart Macro Recording</source>
 
28626
        <translation>Makroaufzeichnung s&amp;tarten</translation>
 
28627
    </message>
 
28628
    <message>
 
28629
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2302"/>
 
28630
        <source>&lt;b&gt;Start Macro Recording&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Start recording editor commands into a new macro.&lt;/p&gt;</source>
 
28631
        <translation>&lt;b&gt;Makroaufzeichnung starten&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Startet die Aufzeichnung von Editorbefehlen in ein neues Makro.&lt;/p&gt;</translation>
 
28632
    </message>
 
28633
    <message>
 
28634
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2313"/>
 
28635
        <source>Stop Macro Recording</source>
 
28636
        <translation>Makroaufzeichnung stoppen</translation>
 
28637
    </message>
 
28638
    <message>
 
28639
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2310"/>
 
28640
        <source>Sto&amp;p Macro Recording</source>
 
28641
        <translation>Makroaufzeichnung sto&amp;ppen</translation>
 
28642
    </message>
 
28643
    <message>
 
28644
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2317"/>
 
28645
        <source>&lt;b&gt;Stop Macro Recording&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stop recording editor commands into a new macro.&lt;/p&gt;</source>
 
28646
        <translation>&lt;b&gt;Makroaufzeichnung stoppen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Stopt die Aufzeichnung von Editorbefehlen in ein neues Makro.&lt;/p&gt;</translation>
 
28647
    </message>
 
28648
    <message>
 
28649
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2325"/>
 
28650
        <source>Run Macro</source>
 
28651
        <translation>Makro ausführen</translation>
 
28652
    </message>
 
28653
    <message>
 
28654
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2323"/>
 
28655
        <source>&amp;Run Macro</source>
 
28656
        <translation>Makro &amp;ausführen</translation>
 
28657
    </message>
 
28658
    <message>
 
28659
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2329"/>
 
28660
        <source>&lt;b&gt;Run Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Run a previously recorded editor macro.&lt;/p&gt;</source>
 
28661
        <translation>&lt;b&gt;Makro ausführen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führt ein vorher aufgezeichnetes Makro aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
28662
    </message>
 
28663
    <message>
 
28664
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2338"/>
 
28665
        <source>Delete Macro</source>
 
28666
        <translation>Makro löschen</translation>
 
28667
    </message>
 
28668
    <message>
 
28669
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2335"/>
 
28670
        <source>&amp;Delete Macro</source>
 
28671
        <translation>Makro &amp;löschen</translation>
 
28672
    </message>
 
28673
    <message>
 
28674
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2342"/>
 
28675
        <source>&lt;b&gt;Delete Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Delete a previously recorded editor macro.&lt;/p&gt;</source>
 
28676
        <translation>&lt;b&gt;Makro löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Löscht ein vorher aufgezeichnetes Makro.&lt;/p&gt;</translation>
 
28677
    </message>
 
28678
    <message>
 
28679
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2350"/>
 
28680
        <source>Load Macro</source>
 
28681
        <translation>Makro laden</translation>
 
28682
    </message>
 
28683
    <message>
 
28684
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2347"/>
 
28685
        <source>&amp;Load Macro</source>
 
28686
        <translation>Makro la&amp;den</translation>
 
28687
    </message>
 
28688
    <message>
 
28689
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2362"/>
 
28690
        <source>Save Macro</source>
 
28691
        <translation>Makro speichern</translation>
 
28692
    </message>
 
28693
    <message>
 
28694
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2359"/>
 
28695
        <source>&amp;Save Macro</source>
 
28696
        <translation>Makro &amp;speichern</translation>
 
28697
    </message>
 
28698
    <message>
 
28699
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2354"/>
 
28700
        <source>&lt;b&gt;Load Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Load an editor macro from a file.&lt;/p&gt;</source>
 
28701
        <translation>&lt;b&gt;Makro laden&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lädt ein Makro aus einer Datei.&lt;/p&gt;</translation>
 
28702
    </message>
 
28703
    <message>
 
28704
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2366"/>
 
28705
        <source>&lt;b&gt;Save Macro&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Save a previously recorded editor macro to a file.&lt;/p&gt;</source>
 
28706
        <translation>&lt;b&gt;Makro speichern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Speichert ein vorher aufgezeichnetes Makro in eine Datei.&lt;/p&gt;</translation>
 
28707
    </message>
 
28708
    <message>
 
28709
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2402"/>
 
28710
        <source>Toggle Bookmark</source>
 
28711
        <translation>Lesezeichen setzen/löschen</translation>
 
28712
    </message>
 
28713
    <message>
 
28714
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2397"/>
 
28715
        <source>&amp;Toggle Bookmark</source>
 
28716
        <translation>&amp;Lesezeichen setzen/löschen</translation>
 
28717
    </message>
 
28718
    <message>
 
28719
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2406"/>
 
28720
        <source>&lt;b&gt;Toggle Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle a bookmark at the current line of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
28721
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen setzen/löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Setzt/löscht ein Lesezeichen in der aktuellen Zeile des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
 
28722
    </message>
 
28723
    <message>
 
28724
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2418"/>
 
28725
        <source>Next Bookmark</source>
 
28726
        <translation>Nächstes Lesezeichen</translation>
 
28727
    </message>
 
28728
    <message>
 
28729
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2413"/>
 
28730
        <source>&amp;Next Bookmark</source>
 
28731
        <translation>&amp;Nächstes Lesezeichen</translation>
 
28732
    </message>
 
28733
    <message>
 
28734
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2422"/>
 
28735
        <source>&lt;b&gt;Next Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next bookmark of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
28736
        <translation>&lt;b&gt;Nächstes Lesezeichen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zum nächsten Lesezeichen des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
 
28737
    </message>
 
28738
    <message>
 
28739
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2434"/>
 
28740
        <source>Previous Bookmark</source>
 
28741
        <translation>Vorheriges Lesezeichen</translation>
 
28742
    </message>
 
28743
    <message>
 
28744
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2429"/>
 
28745
        <source>&amp;Previous Bookmark</source>
 
28746
        <translation>&amp;Vorheriges Lesezeichen</translation>
 
28747
    </message>
 
28748
    <message>
 
28749
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2438"/>
 
28750
        <source>&lt;b&gt;Previous Bookmark&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous bookmark of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
28751
        <translation>&lt;b&gt;Vorheriges Lesezeichen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zum vorherigen Lesezeichen des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
 
28752
    </message>
 
28753
    <message>
 
28754
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2451"/>
 
28755
        <source>Clear Bookmarks</source>
 
28756
        <translation>Lesezeichen löschen</translation>
 
28757
    </message>
 
28758
    <message>
 
28759
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2445"/>
 
28760
        <source>&amp;Clear Bookmarks</source>
 
28761
        <translation>Lesezeichen l&amp;öschen</translation>
 
28762
    </message>
 
28763
    <message>
 
28764
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2455"/>
 
28765
        <source>&lt;b&gt;Clear Bookmarks&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear bookmarks of all editors.&lt;/p&gt;</source>
 
28766
        <translation>&lt;b&gt;Lesezeichen löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lesezeichen aller Editoren löschen.&lt;/p&gt;</translation>
 
28767
    </message>
 
28768
    <message>
 
28769
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2565"/>
 
28770
        <source>&amp;Bookmarks</source>
 
28771
        <translation>&amp;Lesezeichen</translation>
 
28772
    </message>
 
28773
    <message>
 
28774
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2148"/>
 
28775
        <source>Remove all highlights</source>
 
28776
        <translation>Hervorhebungen löschen</translation>
 
28777
    </message>
 
28778
    <message>
 
28779
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2152"/>
 
28780
        <source>&lt;b&gt;Remove all highlights&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Remove the highlights of all editors.&lt;/p&gt;</source>
 
28781
        <translation>&lt;b&gt;Hervorhebungen löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Hervorhebungen aller Editoren löschen.&lt;/p&gt;</translation>
 
28782
    </message>
 
28783
    <message>
 
28784
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="942"/>
 
28785
        <source>Autocomplete</source>
 
28786
        <translation>Vervollständigen</translation>
 
28787
    </message>
 
28788
    <message>
 
28789
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1692"/>
 
28790
        <source>&amp;Autocomplete</source>
 
28791
        <translation>&amp;Vervollständigen</translation>
 
28792
    </message>
 
28793
    <message>
 
28794
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="949"/>
 
28795
        <source>Autocomplete current word</source>
 
28796
        <translation>Aktuelles Wort vervollständigen</translation>
 
28797
    </message>
 
28798
    <message>
 
28799
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="953"/>
 
28800
        <source>&lt;b&gt;Autocomplete&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs an autocompletion of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
 
28801
        <translation>&lt;b&gt;Vervollständigen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Führt eine Vervollständigung des Wortes, das den Cursor enthält, durch.&lt;/p&gt;</translation>
 
28802
    </message>
 
28803
    <message>
 
28804
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="569"/>
 
28805
        <source>Open &amp;Bookmarked Files</source>
 
28806
        <translation>Ge&amp;merkte Dateien</translation>
 
28807
    </message>
 
28808
    <message>
 
28809
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3251"/>
 
28810
        <source>&amp;Clear</source>
 
28811
        <translation>&amp;Löschen</translation>
 
28812
    </message>
 
28813
    <message>
 
28814
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3247"/>
 
28815
        <source>&amp;Add</source>
 
28816
        <translation>&amp;Hinzufügen</translation>
 
28817
    </message>
 
28818
    <message>
 
28819
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="3249"/>
 
28820
        <source>&amp;Edit...</source>
 
28821
        <translation>&amp;Bearbeiten...</translation>
 
28822
    </message>
 
28823
    <message>
 
28824
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1100"/>
 
28825
        <source>Move to start of displayed line</source>
 
28826
        <translation>Zum Beginn der angezeigten Zeile</translation>
 
28827
    </message>
 
28828
    <message>
 
28829
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1578"/>
 
28830
        <source>Extend rectangular selection down one line</source>
 
28831
        <translation>Rechteckige Auswahl um eine Zeile nach unten erweitern</translation>
 
28832
    </message>
 
28833
    <message>
 
28834
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1580"/>
 
28835
        <source>Alt+Ctrl+Down</source>
 
28836
        <translation>Alt+Ctrl+Down</translation>
 
28837
    </message>
 
28838
    <message>
 
28839
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1590"/>
 
28840
        <source>Extend rectangular selection up one line</source>
 
28841
        <translation>Rechteckige Auswahl um eine Zeile nach oben erweitern</translation>
 
28842
    </message>
 
28843
    <message>
 
28844
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1591"/>
 
28845
        <source>Alt+Ctrl+Up</source>
 
28846
        <translation>Alt+Ctrl+Up</translation>
 
28847
    </message>
 
28848
    <message>
 
28849
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1601"/>
 
28850
        <source>Extend rectangular selection left one character</source>
 
28851
        <translation>Rechteckige Auswahl um ein Zeichen nach links erweitern</translation>
 
28852
    </message>
 
28853
    <message>
 
28854
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1603"/>
 
28855
        <source>Alt+Ctrl+Left</source>
 
28856
        <translation>Alt+Ctrl+Left</translation>
 
28857
    </message>
 
28858
    <message>
 
28859
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1613"/>
 
28860
        <source>Extend rectangular selection right one character</source>
 
28861
        <translation>Rechteckige Auswahl um ein Zeichen nach rechts erweitern</translation>
 
28862
    </message>
 
28863
    <message>
 
28864
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1615"/>
 
28865
        <source>Alt+Ctrl+Right</source>
 
28866
        <translation>Alt+Ctrl+Right</translation>
 
28867
    </message>
 
28868
    <message>
 
28869
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1627"/>
 
28870
        <source>Extend rectangular selection to first visible character in line</source>
 
28871
        <translation>Rechteckige Auswahl bis zum ersten sichtbaren Zeichen erweitern</translation>
 
28872
    </message>
 
28873
    <message>
 
28874
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1629"/>
 
28875
        <source>Alt+Ctrl+Home</source>
 
28876
        <translation>Alt+Ctrl+Home</translation>
 
28877
    </message>
 
28878
    <message>
 
28879
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1640"/>
 
28880
        <source>Extend rectangular selection to end of line</source>
 
28881
        <translation>Rechteckige Auswahl bis zum Zeilenende erweitern</translation>
 
28882
    </message>
 
28883
    <message>
 
28884
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1641"/>
 
28885
        <source>Alt+Ctrl+End</source>
 
28886
        <translation>Alt+Ctrl+End</translation>
 
28887
    </message>
 
28888
    <message>
 
28889
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1651"/>
 
28890
        <source>Extend rectangular selection up one page</source>
 
28891
        <translation>Rechteckige Auswahl um eine Seite nach oben erweitern</translation>
 
28892
    </message>
 
28893
    <message>
 
28894
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1653"/>
 
28895
        <source>Alt+Ctrl+PgUp</source>
 
28896
        <translation>Alt+Ctrl+PgUp</translation>
 
28897
    </message>
 
28898
    <message>
 
28899
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1663"/>
 
28900
        <source>Extend rectangular selection down one page</source>
 
28901
        <translation>Rechteckige Auswahl um eine Seite nach unten erweitern</translation>
 
28902
    </message>
 
28903
    <message>
 
28904
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1665"/>
 
28905
        <source>Alt+Ctrl+PgDown</source>
 
28906
        <translation>Alt+Ctrl+PgDown</translation>
 
28907
    </message>
 
28908
    <message>
 
28909
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1542"/>
 
28910
        <source>Move to end of displayed line</source>
 
28911
        <translation>Zum Ende der angezeigten Zeile</translation>
 
28912
    </message>
 
28913
    <message>
 
28914
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1543"/>
 
28915
        <source>Alt+End</source>
 
28916
        <translation>Alt+End</translation>
 
28917
    </message>
 
28918
    <message>
 
28919
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1552"/>
 
28920
        <source>Extend selection to end of displayed line</source>
 
28921
        <translation>Auswahl bis zum Ende der angezeigten Zeile erweitern</translation>
 
28922
    </message>
 
28923
    <message>
 
28924
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1560"/>
 
28925
        <source>Formfeed</source>
 
28926
        <translation>Seitenumbruch</translation>
 
28927
    </message>
 
28928
    <message>
 
28929
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="932"/>
 
28930
        <source>Shorten empty lines</source>
 
28931
        <translation>Leere Zeilen verkürzen</translation>
 
28932
    </message>
 
28933
    <message>
 
28934
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="936"/>
 
28935
        <source>&lt;b&gt;Shorten empty lines&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Shorten lines consisting solely of whitespace characters.&lt;/p&gt;</source>
 
28936
        <translation>&lt;b&gt;Leere Zeilen verkürzen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zeilen, die nur aus Leerzeichen und Tabulatoren bestehen, werden verkürzt.&lt;/p&gt;</translation>
 
28937
    </message>
 
28938
    <message>
 
28939
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1568"/>
 
28940
        <source>Escape</source>
 
28941
        <translation>Abbruch</translation>
 
28942
    </message>
 
28943
    <message>
 
28944
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1569"/>
 
28945
        <source>Esc</source>
 
28946
        <translation>Esc</translation>
 
28947
    </message>
 
28948
    <message>
 
28949
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="959"/>
 
28950
        <source>Autocomplete from Document</source>
 
28951
        <translation>Vervollständigung vom Dokument</translation>
 
28952
    </message>
 
28953
    <message>
 
28954
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="964"/>
 
28955
        <source>Autocomplete current word from Document</source>
 
28956
        <translation>Aktuelles Wort vom Dokument vervollständigen</translation>
 
28957
    </message>
 
28958
    <message>
 
28959
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="969"/>
 
28960
        <source>&lt;b&gt;Autocomplete from Document&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs an autocompletion from document of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
 
28961
        <translation>&lt;b&gt;Vervollständigung vom Dokument&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Vervollständigt das Wort, das den Cursor enthält, vom Dokument.&lt;/p&gt;</translation>
 
28962
    </message>
 
28963
    <message>
 
28964
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="976"/>
 
28965
        <source>Autocomplete from APIs</source>
 
28966
        <translation>Vervollständigung von APIs</translation>
 
28967
    </message>
 
28968
    <message>
 
28969
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="981"/>
 
28970
        <source>Autocomplete current word from APIs</source>
 
28971
        <translation>Aktuelles Wort von APIs vervollständigen</translation>
 
28972
    </message>
 
28973
    <message>
 
28974
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="986"/>
 
28975
        <source>&lt;b&gt;Autocomplete from APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs an autocompletion from APIs of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
 
28976
        <translation>&lt;b&gt;Vervollständigung von APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Vervollständigt das Wort, das den Cursor enthält, von APIs.&lt;/p&gt;</translation>
 
28977
    </message>
 
28978
    <message>
 
28979
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2467"/>
 
28980
        <source>Goto Syntax Error</source>
 
28981
        <translation>Zu Syntaxfehler gehen</translation>
 
28982
    </message>
 
28983
    <message>
 
28984
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2463"/>
 
28985
        <source>&amp;Goto Syntax Error</source>
 
28986
        <translation>Zu Syntaxfehler &amp;gehen</translation>
 
28987
    </message>
 
28988
    <message>
 
28989
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2471"/>
 
28990
        <source>&lt;b&gt;Goto Syntax Error&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next syntax error of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
28991
        <translation>&lt;b&gt;Zu Syntaxfehler gehen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zum nächsten Syntaxfehler des aktuellen Editors.&lt;/p&gt;</translation>
 
28992
    </message>
 
28993
    <message>
 
28994
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2482"/>
 
28995
        <source>Clear Syntax Errors</source>
 
28996
        <translation>Syntaxfehler löschen</translation>
 
28997
    </message>
 
28998
    <message>
 
28999
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2478"/>
 
29000
        <source>Clear &amp;Syntax Errors</source>
 
29001
        <translation>Synta&amp;xfehler löschen</translation>
 
29002
    </message>
 
29003
    <message>
 
29004
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2486"/>
 
29005
        <source>&lt;b&gt;Clear Syntax Errors&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Clear syntax errors of all editors.&lt;/p&gt;</source>
 
29006
        <translation>&lt;b&gt;Syntaxfehler löschen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Syntaxfehler aller Editoren löschen.&lt;/p&gt;</translation>
 
29007
    </message>
 
29008
    <message>
 
29009
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="545"/>
 
29010
        <source>Search File</source>
 
29011
        <translation>Datei suchen</translation>
 
29012
    </message>
 
29013
    <message>
 
29014
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="546"/>
 
29015
        <source>Search &amp;File...</source>
 
29016
        <translation>Da&amp;tei suchen...</translation>
 
29017
    </message>
 
29018
    <message>
 
29019
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="551"/>
 
29020
        <source>Search for a file</source>
 
29021
        <translation>Nach einer Datei suchen</translation>
 
29022
    </message>
 
29023
    <message>
 
29024
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="555"/>
 
29025
        <source>&lt;b&gt;Search File&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search for a file.&lt;/p&gt;</source>
 
29026
        <translation>&lt;b&gt;Datei suchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nach einer Datei suchen.&lt;/p&gt;</translation>
 
29027
    </message>
 
29028
    <message>
 
29029
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2498"/>
 
29030
        <source>Next uncovered line</source>
 
29031
        <translation>Nächste nichtabgedeckte Zeile</translation>
 
29032
    </message>
 
29033
    <message>
 
29034
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2494"/>
 
29035
        <source>&amp;Next uncovered line</source>
 
29036
        <translation>&amp;Nächste nichtabgedeckte Zeile</translation>
 
29037
    </message>
 
29038
    <message>
 
29039
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2502"/>
 
29040
        <source>&lt;b&gt;Next uncovered line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next line of the current editor marked as not covered.&lt;/p&gt;</source>
 
29041
        <translation>&lt;b&gt;Nächste nichtabgedeckte Zeile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur nächsten als nicht abgedeckt markierten Zeile des aktiven Editors.&lt;/p&gt;</translation>
 
29042
    </message>
 
29043
    <message>
 
29044
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2514"/>
 
29045
        <source>Previous uncovered line</source>
 
29046
        <translation>Vorige nichtabgedeckte Zeile</translation>
 
29047
    </message>
 
29048
    <message>
 
29049
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2510"/>
 
29050
        <source>&amp;Previous uncovered line</source>
 
29051
        <translation>&amp;Vorige nichtabgedeckte Zeile</translation>
 
29052
    </message>
 
29053
    <message>
 
29054
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2519"/>
 
29055
        <source>&lt;b&gt;Previous uncovered line&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous line of the current editor marked as not covered.&lt;/p&gt;</source>
 
29056
        <translation>&lt;b&gt;Vorige nichtabgedeckte Zeile&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur vorigen als nicht abgedeckt markierten Zeile des aktiven Editors.&lt;/p&gt;</translation>
 
29057
    </message>
 
29058
    <message>
 
29059
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="642"/>
 
29060
        <source>Alt+Backspace</source>
 
29061
        <comment>Edit|Undo</comment>
 
29062
        <translation>Alt+Backspace</translation>
 
29063
    </message>
 
29064
    <message>
 
29065
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="692"/>
 
29066
        <source>Shift+Del</source>
 
29067
        <comment>Edit|Cut</comment>
 
29068
        <translation>Shift+Del</translation>
 
29069
    </message>
 
29070
    <message>
 
29071
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="726"/>
 
29072
        <source>Shift+Ins</source>
 
29073
        <comment>Edit|Paste</comment>
 
29074
        <translation>Shift+Ins</translation>
 
29075
    </message>
 
29076
    <message>
 
29077
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1393"/>
 
29078
        <source>Shift+Backspace</source>
 
29079
        <translation>Shift+Backspace</translation>
 
29080
    </message>
 
29081
    <message>
 
29082
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2675"/>
 
29083
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has unsaved changes.&lt;/p&gt;</source>
 
29084
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; enthält ungesicherte Änderungen.&lt;/p&gt;</translation>
 
29085
    </message>
 
29086
    <message>
 
29087
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="405"/>
 
29088
        <source>Open a file</source>
 
29089
        <translation>Datei öffnen</translation>
 
29090
    </message>
 
29091
    <message>
 
29092
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="410"/>
 
29093
        <source>&lt;b&gt;Open a file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You will be asked for the name of a file to be opened in an editor window.&lt;/p&gt;</source>
 
29094
        <translation>&lt;b&gt;Datei öffnen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Sie werden nach dem Namen einer Datei gefragt, die in einem Editor geöffnet werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
 
29095
    </message>
 
29096
    <message>
 
29097
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1859"/>
 
29098
        <source>Quicksearch</source>
 
29099
        <translation>Schnellsuche</translation>
 
29100
    </message>
 
29101
    <message>
 
29102
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1863"/>
 
29103
        <source>Ctrl+Shift+K</source>
 
29104
        <comment>Search|Quicksearch</comment>
 
29105
        <translation>Ctrl+Shift+K</translation>
 
29106
    </message>
 
29107
    <message>
 
29108
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1867"/>
 
29109
        <source>Perform a quicksearch</source>
 
29110
        <translation>Führe eine Schnellsuche durch</translation>
 
29111
    </message>
 
29112
    <message>
 
29113
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1874"/>
 
29114
        <source>&lt;b&gt;Quicksearch&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This activates the quicksearch function of the IDE by giving focus to the quicksearch entry field. If this field is already active and contains text, it searches for the next occurrance of this text.&lt;/p&gt;</source>
 
29115
        <translation>&lt;b&gt;Schnellsuche&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies aktiviert die Schnellsuchfunktion der IDE, indem das Schnellsucheingabefeld aktiviert wird. Ist dieses Feld bereits aktiv und enthält Text, so wird das nächste Vorkommen dieses Textes gesucht.&lt;/p&gt;</translation>
 
29116
    </message>
 
29117
    <message>
 
29118
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1879"/>
 
29119
        <source>Quicksearch backwards</source>
 
29120
        <translation>Schnellsuche rückwärts</translation>
 
29121
    </message>
 
29122
    <message>
 
29123
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1883"/>
 
29124
        <source>Ctrl+Shift+J</source>
 
29125
        <comment>Search|Quicksearch backwards</comment>
 
29126
        <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
 
29127
    </message>
 
29128
    <message>
 
29129
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1886"/>
 
29130
        <source>Perform a quicksearch backwards</source>
 
29131
        <translation>Führe eine Schnellsuche rückwärts durch</translation>
 
29132
    </message>
 
29133
    <message>
 
29134
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1890"/>
 
29135
        <source>&lt;b&gt;Quicksearch backwards&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This searches the previous occurrance of the quicksearch text.&lt;/p&gt;</source>
 
29136
        <translation>&lt;b&gt;Schnellsuche rückwärts&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies sucht das letzte Vorkommen des Schnellsuchtextes.&lt;/p&gt;</translation>
 
29137
    </message>
 
29138
    <message>
 
29139
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1861"/>
 
29140
        <source>&amp;Quicksearch</source>
 
29141
        <translation>Schne&amp;llsuche</translation>
 
29142
    </message>
 
29143
    <message>
 
29144
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1881"/>
 
29145
        <source>Quicksearch &amp;backwards</source>
 
29146
        <translation>Schnellsuche &amp;rückwärts</translation>
 
29147
    </message>
 
29148
    <message>
 
29149
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1896"/>
 
29150
        <source>Quicksearch extend</source>
 
29151
        <translation>Schnellsuche erweitern</translation>
 
29152
    </message>
 
29153
    <message>
 
29154
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1898"/>
 
29155
        <source>Quicksearch e&amp;xtend</source>
 
29156
        <translation>Schnellsuche er&amp;weitern</translation>
 
29157
    </message>
 
29158
    <message>
 
29159
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1900"/>
 
29160
        <source>Ctrl+Shift+H</source>
 
29161
        <comment>Search|Quicksearch extend</comment>
 
29162
        <translation>Ctrl+Shift+H</translation>
 
29163
    </message>
 
29164
    <message>
 
29165
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1904"/>
 
29166
        <source>Extend the quicksearch to the end of the current word</source>
 
29167
        <translation>Erweitere die Schnellsuche bis zum Ende des aktuellen Wortes</translation>
 
29168
    </message>
 
29169
    <message>
 
29170
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1909"/>
 
29171
        <source>&lt;b&gt;Quicksearch extend&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This extends the quicksearch text to the end of the word currently found.&lt;/p&gt;</source>
 
29172
        <translation>&lt;b&gt;Schnellsuche erweitern&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies erweitert den Schnellsuchetext bis zum Ende des aktuell gefundenen Wortes.&lt;/p&gt;</translation>
 
29173
    </message>
 
29174
    <message>
 
29175
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="790"/>
 
29176
        <source>Smart indent</source>
 
29177
        <translation>Überwachte Einrückung</translation>
 
29178
    </message>
 
29179
    <message>
 
29180
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="796"/>
 
29181
        <source>Smart indent Line or Selection</source>
 
29182
        <translation>Rückt eine Zeile oder Auswahl mit Überwachung ein</translation>
 
29183
    </message>
 
29184
    <message>
 
29185
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="801"/>
 
29186
        <source>&lt;b&gt;Smart indent&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Indents the current line or the lines of the current selection smartly.&lt;/p&gt;</source>
 
29187
        <translation>&lt;b&gt;Überwachte Einrückung&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies rückt die aktuelle Zeile oder die Zeilen der aktuellen Auswahl ein, wobei nur sinnvolle Einrückungstiefen erlaubt sind.&lt;/p&gt;</translation>
 
29188
    </message>
 
29189
    <message>
 
29190
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2199"/>
 
29191
        <source>Next split</source>
 
29192
        <translation>Nächste Ansichte</translation>
 
29193
    </message>
 
29194
    <message>
 
29195
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2200"/>
 
29196
        <source>&amp;Next split</source>
 
29197
        <translation>&amp;Nächste Ansicht</translation>
 
29198
    </message>
 
29199
    <message>
 
29200
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2206"/>
 
29201
        <source>Move to the next split</source>
 
29202
        <translation>Gehe zur nächsten Ansicht</translation>
 
29203
    </message>
 
29204
    <message>
 
29205
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2210"/>
 
29206
        <source>&lt;b&gt;Next split&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Move to the next split.&lt;/p&gt;</source>
 
29207
        <translation>&lt;b&gt;Nächste Ansicht&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur nächsten Ansicht.&lt;/p&gt;</translation>
 
29208
    </message>
 
29209
    <message>
 
29210
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2215"/>
 
29211
        <source>Previous split</source>
 
29212
        <translation>Vorherige Ansicht</translation>
 
29213
    </message>
 
29214
    <message>
 
29215
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2216"/>
 
29216
        <source>&amp;Previous split</source>
 
29217
        <translation>&amp;Vorherige Ansicht</translation>
 
29218
    </message>
 
29219
    <message>
 
29220
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2221"/>
 
29221
        <source>Move to the previous split</source>
 
29222
        <translation>Gehe zur vorherigen Ansicht</translation>
 
29223
    </message>
 
29224
    <message>
 
29225
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2225"/>
 
29226
        <source>&lt;b&gt;Previous split&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Move to the previous split.&lt;/p&gt;</source>
 
29227
        <translation>&lt;b&gt;Vorherige Ansicht&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur vorherigen Ansicht.&lt;/p&gt;</translation>
 
29228
    </message>
 
29229
    <message>
 
29230
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1466"/>
 
29231
        <source>Ctrl+U</source>
 
29232
        <translation>Ctrl+U</translation>
 
29233
    </message>
 
29234
    <message>
 
29235
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1458"/>
 
29236
        <source>Enter</source>
 
29237
        <translation>Eingabe</translation>
 
29238
    </message>
 
29239
    <message>
 
29240
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1000"/>
 
29241
        <source>Autocomplete current word from Document and APIs</source>
 
29242
        <translation>Aktuelles Wort vom Dokument und von APIs vervollständigen</translation>
 
29243
    </message>
 
29244
    <message>
 
29245
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="995"/>
 
29246
        <source>Autocomplete from Document and APIs</source>
 
29247
        <translation>Vervollständigung vom Dokument und von APIs</translation>
 
29248
    </message>
 
29249
    <message>
 
29250
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="997"/>
 
29251
        <source>Alt+Shift+Space</source>
 
29252
        <comment>Edit|Autocomplete from Document and APIs</comment>
 
29253
        <translation>Alt+Shift+Space</translation>
 
29254
    </message>
 
29255
    <message>
 
29256
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1005"/>
 
29257
        <source>&lt;b&gt;Autocomplete from Document and APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Performs an autocompletion from document and APIs of the word containing the cursor.&lt;/p&gt;</source>
 
29258
        <translation>&lt;b&gt;Vervollständigung vom Dokument und von APIs&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Vervollständigt das Wort, das den Cursor enthält, vom Dokument und von APIs.&lt;/p&gt;</translation>
 
29259
    </message>
 
29260
    <message>
 
29261
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2118"/>
 
29262
        <source>Toggle all folds (including children)</source>
 
29263
        <translation>Alle Faltungen umschalten (inkl. Unterfaltungen)</translation>
 
29264
    </message>
 
29265
    <message>
 
29266
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2115"/>
 
29267
        <source>Toggle all &amp;folds (including children)</source>
 
29268
        <translation>Alle Faltungen &amp;umschalten (inkl. Unterfaltungen)</translation>
 
29269
    </message>
 
29270
    <message>
 
29271
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2123"/>
 
29272
        <source>&lt;b&gt;Toggle all folds (including children)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Toggle all folds of the current editor including all children.&lt;/p&gt;</source>
 
29273
        <translation>&lt;b&gt;Alle Faltungen umschalten (inkl. Unterfaltungen)&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies schaltet alle Faltungen des aktuellen Editors inklusive Unterfaltungen um.&lt;/p&gt;</translation>
 
29274
    </message>
 
29275
    <message>
 
29276
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1675"/>
 
29277
        <source>Duplicate current selection</source>
 
29278
        <translation>Aktuelle Auswahl duplizieren</translation>
 
29279
    </message>
 
29280
    <message>
 
29281
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1676"/>
 
29282
        <source>Ctrl+Shift+D</source>
 
29283
        <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
 
29284
    </message>
 
29285
    <message>
 
29286
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="388"/>
 
29287
        <source>Ctrl+N</source>
 
29288
        <comment>File|New</comment>
 
29289
        <translation>Ctrl+N</translation>
 
29290
    </message>
 
29291
    <message>
 
29292
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="403"/>
 
29293
        <source>Ctrl+O</source>
 
29294
        <comment>File|Open</comment>
 
29295
        <translation>Ctrl+O</translation>
 
29296
    </message>
 
29297
    <message>
 
29298
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="420"/>
 
29299
        <source>Ctrl+W</source>
 
29300
        <comment>File|Close</comment>
 
29301
        <translation>Ctrl+W</translation>
 
29302
    </message>
 
29303
    <message>
 
29304
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="451"/>
 
29305
        <source>Ctrl+S</source>
 
29306
        <comment>File|Save</comment>
 
29307
        <translation>Ctrl+S</translation>
 
29308
    </message>
 
29309
    <message>
 
29310
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="466"/>
 
29311
        <source>Shift+Ctrl+S</source>
 
29312
        <comment>File|Save As</comment>
 
29313
        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
 
29314
    </message>
 
29315
    <message>
 
29316
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="515"/>
 
29317
        <source>Ctrl+P</source>
 
29318
        <comment>File|Print</comment>
 
29319
        <translation>Ctrl+P</translation>
 
29320
    </message>
 
29321
    <message>
 
29322
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="532"/>
 
29323
        <source>Shift+Ctrl+P</source>
 
29324
        <comment>File|Print</comment>
 
29325
        <translation>Shift+Ctrl+P</translation>
 
29326
    </message>
 
29327
    <message>
 
29328
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="548"/>
 
29329
        <source>Alt+Ctrl+F</source>
 
29330
        <comment>File|Search File</comment>
 
29331
        <translation>Alt+Ctrl+F</translation>
 
29332
    </message>
 
29333
    <message>
 
29334
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="565"/>
 
29335
        <source>&amp;File</source>
 
29336
        <translation>&amp;Datei</translation>
 
29337
    </message>
 
29338
    <message>
 
29339
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="611"/>
 
29340
        <source>File</source>
 
29341
        <translation>Datei</translation>
 
29342
    </message>
 
29343
    <message>
 
29344
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="640"/>
 
29345
        <source>Ctrl+Z</source>
 
29346
        <comment>Edit|Undo</comment>
 
29347
        <translation>Ctrl+Z</translation>
 
29348
    </message>
 
29349
    <message>
 
29350
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="657"/>
 
29351
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
 
29352
        <comment>Edit|Redo</comment>
 
29353
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
 
29354
    </message>
 
29355
    <message>
 
29356
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="672"/>
 
29357
        <source>Ctrl+Y</source>
 
29358
        <comment>Edit|Revert</comment>
 
29359
        <translation>Ctrl+Y</translation>
 
29360
    </message>
 
29361
    <message>
 
29362
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="690"/>
 
29363
        <source>Ctrl+X</source>
 
29364
        <comment>Edit|Cut</comment>
 
29365
        <translation>Ctrl+X</translation>
 
29366
    </message>
 
29367
    <message>
 
29368
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="707"/>
 
29369
        <source>Ctrl+C</source>
 
29370
        <comment>Edit|Copy</comment>
 
29371
        <translation>Ctrl+C</translation>
 
29372
    </message>
 
29373
    <message>
 
29374
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="709"/>
 
29375
        <source>Ctrl+Ins</source>
 
29376
        <comment>Edit|Copy</comment>
 
29377
        <translation>Ctrl+Einfg</translation>
 
29378
    </message>
 
29379
    <message>
 
29380
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="724"/>
 
29381
        <source>Ctrl+V</source>
 
29382
        <comment>Edit|Paste</comment>
 
29383
        <translation>Ctrl+V</translation>
 
29384
    </message>
 
29385
    <message>
 
29386
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="742"/>
 
29387
        <source>Alt+Shift+C</source>
 
29388
        <comment>Edit|Clear</comment>
 
29389
        <translation>Alt+Shift+C</translation>
 
29390
    </message>
 
29391
    <message>
 
29392
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="758"/>
 
29393
        <source>Ctrl+I</source>
 
29394
        <comment>Edit|Indent</comment>
 
29395
        <translation>Ctrl+I</translation>
 
29396
    </message>
 
29397
    <message>
 
29398
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="774"/>
 
29399
        <source>Ctrl+Shift+I</source>
 
29400
        <comment>Edit|Unindent</comment>
 
29401
        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
 
29402
    </message>
 
29403
    <message>
 
29404
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="792"/>
 
29405
        <source>Ctrl+Alt+I</source>
 
29406
        <comment>Edit|Smart indent</comment>
 
29407
        <translation>Ctrl+Alt+I</translation>
 
29408
    </message>
 
29409
    <message>
 
29410
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="809"/>
 
29411
        <source>Ctrl+M</source>
 
29412
        <comment>Edit|Comment</comment>
 
29413
        <translation>Ctrl+M</translation>
 
29414
    </message>
 
29415
    <message>
 
29416
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="826"/>
 
29417
        <source>Alt+Ctrl+M</source>
 
29418
        <comment>Edit|Uncomment</comment>
 
29419
        <translation>Alt+Ctrl+M</translation>
 
29420
    </message>
 
29421
    <message>
 
29422
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="871"/>
 
29423
        <source>Ctrl+E</source>
 
29424
        <comment>Edit|Select to brace</comment>
 
29425
        <translation>Ctrl+E</translation>
 
29426
    </message>
 
29427
    <message>
 
29428
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="886"/>
 
29429
        <source>Ctrl+A</source>
 
29430
        <comment>Edit|Select all</comment>
 
29431
        <translation>Ctrl+A</translation>
 
29432
    </message>
 
29433
    <message>
 
29434
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="902"/>
 
29435
        <source>Alt+Ctrl+A</source>
 
29436
        <comment>Edit|Deselect all</comment>
 
29437
        <translation>Alt+Ctrl+A</translation>
 
29438
    </message>
 
29439
    <message>
 
29440
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="945"/>
 
29441
        <source>Ctrl+Space</source>
 
29442
        <comment>Edit|Autocomplete</comment>
 
29443
        <translation>Ctrl+Space</translation>
 
29444
    </message>
 
29445
    <message>
 
29446
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="961"/>
 
29447
        <source>Ctrl+Shift+Space</source>
 
29448
        <comment>Edit|Autocomplete from Document</comment>
 
29449
        <translation>Ctrl+Shift+Space</translation>
 
29450
    </message>
 
29451
    <message>
 
29452
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="978"/>
 
29453
        <source>Ctrl+Alt+Space</source>
 
29454
        <comment>Edit|Autocomplete from APIs</comment>
 
29455
        <translation>Ctrl+Alt+Space</translation>
 
29456
    </message>
 
29457
    <message>
 
29458
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1711"/>
 
29459
        <source>&amp;Edit</source>
 
29460
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
 
29461
    </message>
 
29462
    <message>
 
29463
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1756"/>
 
29464
        <source>Edit</source>
 
29465
        <translation>Bearbeiten</translation>
 
29466
    </message>
 
29467
    <message>
 
29468
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1789"/>
 
29469
        <source>Ctrl+F</source>
 
29470
        <comment>Search|Search</comment>
 
29471
        <translation>Ctrl+F</translation>
 
29472
    </message>
 
29473
    <message>
 
29474
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1844"/>
 
29475
        <source>Ctrl+R</source>
 
29476
        <comment>Search|Replace</comment>
 
29477
        <translation>Ctrl+R</translation>
 
29478
    </message>
 
29479
    <message>
 
29480
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1918"/>
 
29481
        <source>Ctrl+G</source>
 
29482
        <comment>Search|Goto Line</comment>
 
29483
        <translation>Ctrl+G</translation>
 
29484
    </message>
 
29485
    <message>
 
29486
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1934"/>
 
29487
        <source>Ctrl+L</source>
 
29488
        <comment>Search|Goto Brace</comment>
 
29489
        <translation>Ctrl+L</translation>
 
29490
    </message>
 
29491
    <message>
 
29492
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1953"/>
 
29493
        <source>Shift+Ctrl+F</source>
 
29494
        <comment>Search|Search Files</comment>
 
29495
        <translation>Shift+Ctrl+F</translation>
 
29496
    </message>
 
29497
    <message>
 
29498
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2012"/>
 
29499
        <source>&lt;p&gt;Enter the searchtext directly into this field. The search will be performed case insensitive. The quicksearch function is activated upon activation of the quicksearch next action (default key Ctrl+Shift+K), if this entry field does not have the input focus. Otherwise it searches for the next occurrance of the text entered. The quicksearch backwards action (default key Ctrl+Shift+J) searches backward. Activating the &apos;quicksearch extend&apos; action (default key Ctrl+Shift+H) extends the current searchtext to the end of the currently found word. The quicksearch can be ended by pressing the Return key while the quicksearch entry has the the input focus.&lt;/p&gt;</source>
 
29500
        <translation>&lt;p&gt;Gib den Suchtext direkt in dieses Feld ein. Die Suche wird unabhängig von der Schreibweise durchgeführt. Die Schnellsuchefunktion wird durch Auslösen der Schnellsuche Aktion (standard Strg+Umschalt+K) aktiviert, falls dieses Eingabefeld nicht den Fokus besitzt. Sonst wird das nächste Vorkommen des eingegebenen Textes gesucht. Die Schnellsuche rückwärts Aktion (standard Strg+Umschalt+J) sucht rückwärts. Aktivierung der &apos;Schnellsuche erweitern&apos; Aktion (standard Strg+Umschalt+H) erweitert den aktuellen Suchtext bis zum Ende des aktuell gefundenen Wortes. Während das Schnellsucheeingabefeld den Fokus besitzt, kann die Schnellsuche durch Betätigung der Return-Taste beendet werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
29501
    </message>
 
29502
    <message>
 
29503
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2053"/>
 
29504
        <source>Ctrl++</source>
 
29505
        <comment>View|Zoom in</comment>
 
29506
        <translation>Ctrl++</translation>
 
29507
    </message>
 
29508
    <message>
 
29509
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2069"/>
 
29510
        <source>Ctrl+-</source>
 
29511
        <comment>View|Zoom out</comment>
 
29512
        <translation>Ctrl+-</translation>
 
29513
    </message>
 
29514
    <message>
 
29515
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2085"/>
 
29516
        <source>Ctrl+#</source>
 
29517
        <comment>View|Zoom</comment>
 
29518
        <translation>Ctrl+#</translation>
 
29519
    </message>
 
29520
    <message>
 
29521
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2202"/>
 
29522
        <source>Ctrl+Alt+N</source>
 
29523
        <comment>View|Next split</comment>
 
29524
        <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
 
29525
    </message>
 
29526
    <message>
 
29527
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2218"/>
 
29528
        <source>Ctrl+Alt+P</source>
 
29529
        <comment>View|Previous split</comment>
 
29530
        <translation>Ctrl+Alt+P</translation>
 
29531
    </message>
 
29532
    <message>
 
29533
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2244"/>
 
29534
        <source>&amp;View</source>
 
29535
        <translation>&amp;Ansicht</translation>
 
29536
    </message>
 
29537
    <message>
 
29538
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2270"/>
 
29539
        <source>View</source>
 
29540
        <translation>Ansicht</translation>
 
29541
    </message>
 
29542
    <message>
 
29543
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2378"/>
 
29544
        <source>&amp;Macros</source>
 
29545
        <translation>&amp;Makros</translation>
 
29546
    </message>
 
29547
    <message>
 
29548
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2399"/>
 
29549
        <source>Alt+Ctrl+T</source>
 
29550
        <comment>Bookmark|Toggle</comment>
 
29551
        <translation>Alt+Ctrl+T</translation>
 
29552
    </message>
 
29553
    <message>
 
29554
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2415"/>
 
29555
        <source>Ctrl+PgDown</source>
 
29556
        <comment>Bookmark|Next</comment>
 
29557
        <translation>Ctrl+PgDown</translation>
 
29558
    </message>
 
29559
    <message>
 
29560
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2431"/>
 
29561
        <source>Ctrl+PgUp</source>
 
29562
        <comment>Bookmark|Previous</comment>
 
29563
        <translation>Ctrl+PgUp</translation>
 
29564
    </message>
 
29565
    <message>
 
29566
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2447"/>
 
29567
        <source>Alt+Ctrl+C</source>
 
29568
        <comment>Bookmark|Clear</comment>
 
29569
        <translation>Alt+Ctrl+C</translation>
 
29570
    </message>
 
29571
    <message>
 
29572
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2602"/>
 
29573
        <source>Bookmarks</source>
 
29574
        <translation>Lesezeichen</translation>
 
29575
    </message>
 
29576
    <message>
 
29577
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2637"/>
 
29578
        <source>Open files</source>
 
29579
        <translation>Dateien öffnen</translation>
 
29580
    </message>
 
29581
    <message>
 
29582
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2531"/>
 
29583
        <source>Next Task</source>
 
29584
        <translation>Nächste Aufgabe</translation>
 
29585
    </message>
 
29586
    <message>
 
29587
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2527"/>
 
29588
        <source>&amp;Next Task</source>
 
29589
        <translation>&amp;Nächste Aufgabe</translation>
 
29590
    </message>
 
29591
    <message>
 
29592
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2535"/>
 
29593
        <source>&lt;b&gt;Next Task&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to next line of the current editor having a task.&lt;/p&gt;</source>
 
29594
        <translation>&lt;b&gt;Nächste Aufgabe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur nächsten Zeile des aktuellen Editors, die eine Aufgabe enthält.&lt;/p&gt;</translation>
 
29595
    </message>
 
29596
    <message>
 
29597
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2547"/>
 
29598
        <source>Previous Task</source>
 
29599
        <translation>Vorherige Aufgabe</translation>
 
29600
    </message>
 
29601
    <message>
 
29602
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2543"/>
 
29603
        <source>&amp;Previous Task</source>
 
29604
        <translation>&amp;Vorherige Aufgabe</translation>
 
29605
    </message>
 
29606
    <message>
 
29607
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="2551"/>
 
29608
        <source>&lt;b&gt;Previous Task&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Go to previous line of the current editor having a task.&lt;/p&gt;</source>
 
29609
        <translation>&lt;b&gt;Vorherige Aufgabe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Gehe zur vorherigen Zeile des aktuellen Editors, die eine Aufgabe enthält.&lt;/p&gt;</translation>
 
29610
    </message>
 
29611
    <message>
 
29612
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1700"/>
 
29613
        <source>&amp;Search</source>
 
29614
        <translation>&amp;Suchen</translation>
 
29615
    </message>
 
29616
    <message>
 
29617
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1804"/>
 
29618
        <source>Search next</source>
 
29619
        <translation>Weitersuchen</translation>
 
29620
    </message>
 
29621
    <message>
 
29622
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1806"/>
 
29623
        <source>Search &amp;next</source>
 
29624
        <translation>&amp;Weitersuchen</translation>
 
29625
    </message>
 
29626
    <message>
 
29627
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1808"/>
 
29628
        <source>F3</source>
 
29629
        <comment>Search|Search next</comment>
 
29630
        <translation>F3</translation>
 
29631
    </message>
 
29632
    <message>
 
29633
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1812"/>
 
29634
        <source>Search next occurrance of text</source>
 
29635
        <translation>Das nächste Vorkommen des Textes in der Seite suchen</translation>
 
29636
    </message>
 
29637
    <message>
 
29638
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1817"/>
 
29639
        <source>&lt;b&gt;Search next&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search the next occurrance of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.&lt;/p&gt;</source>
 
29640
        <translation>&lt;b&gt;Weitersuchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nach der nächsten Textstelle im aktuellen Editor suchen. Der zuvor eingegebene Suchtext und die Suchoptionen werden weiterverwendet.&lt;/p&gt;</translation>
 
29641
    </message>
 
29642
    <message>
 
29643
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1823"/>
 
29644
        <source>Search previous</source>
 
29645
        <translation>Rückwärtssuchen</translation>
 
29646
    </message>
 
29647
    <message>
 
29648
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1825"/>
 
29649
        <source>Search &amp;previous</source>
 
29650
        <translation>&amp;Rückwärtssuchen</translation>
 
29651
    </message>
 
29652
    <message>
 
29653
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1827"/>
 
29654
        <source>Shift+F3</source>
 
29655
        <comment>Search|Search previous</comment>
 
29656
        <translation>Shift+F3</translation>
 
29657
    </message>
 
29658
    <message>
 
29659
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1831"/>
 
29660
        <source>Search previous occurrance of text</source>
 
29661
        <translation>Das vorherige Vorkommen des Textes in der Seite suchen</translation>
 
29662
    </message>
 
29663
    <message>
 
29664
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="1836"/>
 
29665
        <source>&lt;b&gt;Search previous&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Search the previous occurrance of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.&lt;/p&gt;</source>
 
29666
        <translation>&lt;b&gt;Rückwärtssuchen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nach der vorherigen Textstelle im aktuellen Editor suchen. Der zuvor eingegebene Suchtext und die Suchoptionen werden weiterverwendet.&lt;/p&gt;</translation>
 
29667
    </message>
 
29668
    <message>
 
29669
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="232"/>
 
29670
        <source>Python Files (*.py)</source>
 
29671
        <translation>Python Dateien (*.py)</translation>
 
29672
    </message>
 
29673
    <message>
 
29674
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="234"/>
 
29675
        <source>Python Files win32 (*.pyw)</source>
 
29676
        <translation>Python Dateien win32 (*.pyw)</translation>
 
29677
    </message>
 
29678
    <message>
 
29679
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="236"/>
 
29680
        <source>Pyrex Files (*.pyx)</source>
 
29681
        <translation>Pyrex Dateien (*.pyx)</translation>
 
29682
    </message>
 
29683
    <message>
 
29684
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="238"/>
 
29685
        <source>Quixote Template Files (*.ptl)</source>
 
29686
        <translation>Quixote Template Dateien (*.ptl)</translation>
 
29687
    </message>
 
29688
    <message>
 
29689
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="240"/>
 
29690
        <source>Ruby Files (*.rb)</source>
 
29691
        <translation>Ruby Dateien (*.rb)</translation>
 
29692
    </message>
 
29693
    <message>
 
29694
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="242"/>
 
29695
        <source>IDL Files (*.idl)</source>
 
29696
        <translation>IDL Dateien (*.idl)</translation>
 
29697
    </message>
 
29698
    <message>
 
29699
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="250"/>
 
29700
        <source>C# Files (*.cs)</source>
 
29701
        <translation>C# Dateien (*.cs)</translation>
 
29702
    </message>
 
29703
    <message>
 
29704
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="258"/>
 
29705
        <source>CSS Files (*.css)</source>
 
29706
        <translation>CSS Dateien (*.css)</translation>
 
29707
    </message>
 
29708
    <message>
 
29709
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="260"/>
 
29710
        <source>QSS Files (*.qss)</source>
 
29711
        <translation>QSS Dateien (*.qss)</translation>
 
29712
    </message>
 
29713
    <message>
 
29714
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="268"/>
 
29715
        <source>Qt Resource Files (*.qrc)</source>
 
29716
        <translation>Qt Resource Dateien (*.qrc)</translation>
 
29717
    </message>
 
29718
    <message>
 
29719
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="274"/>
 
29720
        <source>Java Files (*.java)</source>
 
29721
        <translation>Java Dateien (*.java)</translation>
 
29722
    </message>
 
29723
    <message>
 
29724
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="276"/>
 
29725
        <source>JavaScript Files (*.js)</source>
 
29726
        <translation>JavaScript Dateien (*.js)</translation>
 
29727
    </message>
 
29728
    <message>
 
29729
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="278"/>
 
29730
        <source>SQL Files (*.sql)</source>
 
29731
        <translation>SQL Dateien (*.sql)</translation>
 
29732
    </message>
 
29733
    <message>
 
29734
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="280"/>
 
29735
        <source>Docbook Files (*.docbook)</source>
 
29736
        <translation>Docbook Dateien (*.docbook)</translation>
 
29737
    </message>
 
29738
    <message>
 
29739
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="286"/>
 
29740
        <source>Lua Files (*.lua)</source>
 
29741
        <translation>Lua Dateien (*.lua)</translation>
 
29742
    </message>
 
29743
    <message>
 
29744
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="288"/>
 
29745
        <source>Shell Files (*.sh)</source>
 
29746
        <translation>Shell dateien (*.sh)</translation>
 
29747
    </message>
 
29748
    <message>
 
29749
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="244"/>
 
29750
        <source>C Files (*.c)</source>
 
29751
        <translation>C Dateien (*.c)</translation>
 
29752
    </message>
 
29753
    <message>
 
29754
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="246"/>
 
29755
        <source>C++ Files (*.cpp)</source>
 
29756
        <translation>C++ Dateien (*.cpp)</translation>
 
29757
    </message>
 
29758
    <message>
 
29759
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="248"/>
 
29760
        <source>C++/C Header Files (*.h)</source>
 
29761
        <translation>C++/C Header Dateien (*.h)</translation>
 
29762
    </message>
 
29763
    <message>
 
29764
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="252"/>
 
29765
        <source>HTML Files (*.html)</source>
 
29766
        <translation>HTML Dateien (*.html)</translation>
 
29767
    </message>
 
29768
    <message>
 
29769
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="254"/>
 
29770
        <source>PHP Files (*.php)</source>
 
29771
        <translation>PHP Dateien (*.php)</translation>
 
29772
    </message>
 
29773
    <message>
 
29774
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="256"/>
 
29775
        <source>ASP Files (*.asp)</source>
 
29776
        <translation>ASP Dateien (*.asp)</translation>
 
29777
    </message>
 
29778
    <message>
 
29779
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="262"/>
 
29780
        <source>XML Files (*.xml)</source>
 
29781
        <translation>XML Dateien (*.xml)</translation>
 
29782
    </message>
 
29783
    <message>
 
29784
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="264"/>
 
29785
        <source>XSL Files (*.xsl)</source>
 
29786
        <translation>XSL Dateien (*.xsl)</translation>
 
29787
    </message>
 
29788
    <message>
 
29789
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="266"/>
 
29790
        <source>DTD Files (*.dtd)</source>
 
29791
        <translation>DTD Dateien (*.dtd)</translation>
 
29792
    </message>
 
29793
    <message>
 
29794
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="270"/>
 
29795
        <source>D Files (*.d)</source>
 
29796
        <translation>D Dateien (*.d)</translation>
 
29797
    </message>
 
29798
    <message>
 
29799
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="272"/>
 
29800
        <source>D Interface Files (*.di)</source>
 
29801
        <translation>D Interface Dateien (*.di)</translation>
 
29802
    </message>
 
29803
    <message>
 
29804
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="282"/>
 
29805
        <source>Perl Files (*.pl)</source>
 
29806
        <translation>Perl Dateien (*.pl)</translation>
 
29807
    </message>
 
29808
    <message>
 
29809
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="284"/>
 
29810
        <source>Perl Module Files (*.pm)</source>
 
29811
        <translation>Perl Modul Dateien (*.pm)</translation>
 
29812
    </message>
 
29813
    <message>
 
29814
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="290"/>
 
29815
        <source>Batch Files (*.bat)</source>
 
29816
        <translation>Batch Dateien (*.bat)</translation>
 
29817
    </message>
 
29818
    <message>
 
29819
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="292"/>
 
29820
        <source>TeX Files (*.tex)</source>
 
29821
        <translation>TeX Dateien (*.tex)</translation>
 
29822
    </message>
 
29823
    <message>
 
29824
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="294"/>
 
29825
        <source>TeX Template Files (*.sty)</source>
 
29826
        <translation>TeX Template Dateien (*.sty)</translation>
 
29827
    </message>
 
29828
    <message>
 
29829
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="296"/>
 
29830
        <source>Diff Files (*.diff)</source>
 
29831
        <translation>Diff Dateien (*.diff)</translation>
 
29832
    </message>
 
29833
    <message>
 
29834
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="298"/>
 
29835
        <source>Make Files (*.mak)</source>
 
29836
        <translation>Make Dateien (*.mak)</translation>
 
29837
    </message>
 
29838
    <message>
 
29839
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="300"/>
 
29840
        <source>Properties Files (*.ini)</source>
 
29841
        <translation>Properties Dateien (*.ini)</translation>
 
29842
    </message>
 
29843
    <message>
 
29844
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="302"/>
 
29845
        <source>Configuration Files (*.cfg)</source>
 
29846
        <translation>Konfigurations Dateien (*.cfg)</translation>
 
29847
    </message>
 
29848
    <message>
 
29849
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="304"/>
 
29850
        <source>Povray Files (*.pov)</source>
 
29851
        <translation>Povray Dateien (*.pov)</translation>
 
29852
    </message>
 
29853
    <message>
 
29854
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="879"/>
 
29855
        <source>&lt;b&gt;Select to brace&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select text of the current editor to the matching brace.&lt;/p&gt;</source>
 
29856
        <translation>&lt;b&gt;Zur Klammer auswählen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Im aktuellen Editor Text bis zur passenden Klammer auswählen.&lt;/p&gt;</translation>
 
29857
    </message>
 
29858
    <message>
 
29859
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="894"/>
 
29860
        <source>&lt;b&gt;Select All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Select all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
29861
        <translation>&lt;b&gt;Alles auswählen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies wählt den gesamten Text des aktuellen Editors aus.&lt;/p&gt;</translation>
 
29862
    </message>
 
29863
    <message>
 
29864
        <location filename="ViewManager/ViewManager.py" line="910"/>
 
29865
        <source>&lt;b&gt;Deselect All&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Deselect all text of the current editor.&lt;/p&gt;</source>
 
29866
        <translation>&lt;b&gt;Auswahl aufheben&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dies hebt die Auswahl des aktuellen Editors auf.&lt;/p&gt;</translation>
 
29867
    </message>
 
29868
    <message>
 
29869
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="306"/>
 
29870
        <source>CMake Files (CMakeLists.txt)</source>
 
29871
        <translation>CMake Dateien (CMakeLists.txt)</translation>
 
29872
    </message>
 
29873
    <message>
 
29874
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="308"/>
 
29875
        <source>CMake Macro Files (*.cmake)</source>
 
29876
        <translation>CMake Makro Dateien (*.cmake)</translation>
 
29877
    </message>
 
29878
    <message>
 
29879
        <location filename="QScintilla/Lexers/__init__.py" line="310"/>
 
29880
        <source>VHDL Files (*.vhd)</source>
 
29881
        <translation>VHDL Dateien (*.vhd)</translation>
 
29882
    </message>
 
29883
</context>
 
29884
<context>
 
29885
    <name>ViewProfileDialog</name>
 
29886
    <message>
 
29887
        <location filename="Preferences/Ui_ViewProfileDialog.py" line="136"/>
 
29888
        <source>Configure View Profiles</source>
 
29889
        <translation>Ansichtenprofile konfigurieren</translation>
 
29890
    </message>
 
29891
    <message>
 
29892
        <location filename="Preferences/Ui_ViewProfileDialog.py" line="137"/>
 
29893
        <source>&amp;Debug Profile</source>
 
29894
        <translation>&amp;Debuggen Profil</translation>
 
29895
    </message>
 
29896
    <message>
 
29897
        <location filename="Preferences/Ui_ViewProfileDialog.py" line="146"/>
 
29898
        <source>Project-Browser</source>
 
29899
        <translation>Projekt-Browser</translation>
 
29900
    </message>
 
29901
    <message>
 
29902
        <location filename="Preferences/Ui_ViewProfileDialog.py" line="147"/>
 
29903
        <source>File-Browser</source>
 
29904
        <translation>Datei-Browser</translation>
 
29905
    </message>
 
29906
    <message>
 
29907
        <location filename="Preferences/Ui_ViewProfileDialog.py" line="148"/>
 
29908
        <source>Debug-Browser</source>
 
29909
        <translation>Debug-Browser</translation>
 
29910
    </message>
 
29911
    <message>
 
29912
        <location filename="Preferences/Ui_ViewProfileDialog.py" line="149"/>
 
29913
        <source>Shell</source>
 
29914
        <translation>Shell</translation>
 
29915
    </message>
 
29916
    <message>
 
29917
        <location filename="Preferences/Ui_ViewProfileDialog.py" line="150"/>
 
29918
        <source>Log-Viewer</source>
 
29919
        <translation>Ausgabefenster</translation>
 
29920
    </message>
 
29921
    <message>
 
29922
        <location filename="Preferences/Ui_ViewProfileDialog.py" line="151"/>
 
29923
        <source>Task-Viewer</source>
 
29924
        <translation>Aufgabenanzeige</translation>
 
29925
    </message>
 
29926
    <message>
 
29927
        <location filename="Preferences/Ui_ViewProfileDialog.py" line="152"/>
 
29928
        <source>Templates-Viewer</source>
 
29929
        <translation>Vorlagen</translation>
 
29930
    </message>
 
29931
    <message>
 
29932
        <location filename="Preferences/Ui_ViewProfileDialog.py" line="145"/>
 
29933
        <source>&amp;Edit Profile</source>
 
29934
        <translation>&amp;Editieren Profil</translation>
 
29935
    </message>
 
29936
    <message>
 
29937
        <location filename="Preferences/Ui_ViewProfileDialog.py" line="153"/>
 
29938
        <source>Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.</source>
 
29939
        <translation>Wähle die Fenster, die in den verschiedenen Profilen sichtbar sein sollen.</translation>
 
29940
    </message>
 
29941
</context>
 
29942
<context>
 
29943
    <name>Viewmanager Types</name>
 
29944
    <message>
 
29945
        <location filename="ViewManager/Config.py" line="21"/>
 
29946
        <source>Workspace</source>
 
29947
        <translation>Arbeitsplatz</translation>
 
29948
    </message>
 
29949
    <message>
 
29950
        <location filename="ViewManager/Config.py" line="22"/>
 
29951
        <source>Listspace</source>
 
29952
        <translation>Fensterstapel m. Liste</translation>
 
29953
    </message>
 
29954
    <message>
 
29955
        <location filename="ViewManager/Config.py" line="20"/>
 
29956
        <source>Tabbed View</source>
 
29957
        <translation>Karteikarten</translation>
 
29958
    </message>
 
29959
</context>
 
29960
<context>
 
29961
    <name>ViewmanagerPage</name>
 
29962
    <message>
 
29963
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ViewmanagerPage.py" line="98"/>
 
29964
        <source>Window view:</source>
 
29965
        <translation>Fensterdarstellung:</translation>
 
29966
    </message>
 
29967
    <message>
 
29968
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ViewmanagerPage.py" line="99"/>
 
29969
        <source>Select the window view type.</source>
 
29970
        <translation>Wähle den Typ der Fensterdarstellung.</translation>
 
29971
    </message>
 
29972
    <message>
 
29973
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ViewmanagerPage.py" line="100"/>
 
29974
        <source>The kind of window view can be selected from this list. The picture below gives an example of the selected view type.</source>
 
29975
        <translation>Der Typ der Fensterdarstellung kann aus der Auswahlliste ausgewählt werden. Das Bild zeigt ein Beispiel für den ausgewählten Typ.</translation>
 
29976
    </message>
 
29977
    <message>
 
29978
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ViewmanagerPage.py" line="101"/>
 
29979
        <source>Preview of selected window view</source>
 
29980
        <translation>Vorschau des gewählten Fensterdarstellung</translation>
 
29981
    </message>
 
29982
    <message>
 
29983
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ViewmanagerPage.py" line="102"/>
 
29984
        <source>This displays a small preview of the selected window view. This is the way the source windows are displayed in the application.</source>
 
29985
        <translation>Dies zeigt eine kleine Vorschau der gewählten Fensterdarstellung. Dies ist die Art und Weise, in der die Quelltextfenster in der Applikation angezeigt werden.</translation>
 
29986
    </message>
 
29987
    <message>
 
29988
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ViewmanagerPage.py" line="103"/>
 
29989
        <source>Tabbed View</source>
 
29990
        <translation>Karteikarten</translation>
 
29991
    </message>
 
29992
    <message>
 
29993
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ViewmanagerPage.py" line="104"/>
 
29994
        <source>Filename Length of Tab:</source>
 
29995
        <translation>Dateinamenlänge des Tabs:</translation>
 
29996
    </message>
 
29997
    <message>
 
29998
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ViewmanagerPage.py" line="105"/>
 
29999
        <source>Enter the number of characters to be shown in the tab.</source>
 
30000
        <translation>Gib die Anzahl an im Tab darzustellenden Zeichen an.</translation>
 
30001
    </message>
 
30002
    <message>
 
30003
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ViewmanagerPage.py" line="96"/>
 
30004
        <source>&lt;b&gt;Configure viewmanager&lt;/b&gt;</source>
 
30005
        <translation>&lt;b&gt;Ansichtenmanager einstellen&lt;/b&gt;</translation>
 
30006
    </message>
 
30007
    <message>
 
30008
        <location filename="Preferences/ConfigurationPages/Ui_ViewmanagerPage.py" line="97"/>
 
30009
        <source>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; These settings are activated at the next startup of the application.&lt;/font&gt;</source>
 
30010
        <translation>&lt;font color=&quot;#FF0000&quot;&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Diese Einstellungen werden erst beim nächsten Programmstart aktiv.&lt;/font&gt;</translation>
 
30011
    </message>
 
30012
</context>
 
30013
<context>
 
30014
    <name>WatchPointModel</name>
 
30015
    <message>
 
30016
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="26"/>
 
30017
        <source>Condition</source>
 
30018
        <translation>Bedingung</translation>
 
30019
    </message>
 
30020
    <message>
 
30021
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="27"/>
 
30022
        <source>Special</source>
 
30023
        <translation>Speziell</translation>
 
30024
    </message>
 
30025
    <message>
 
30026
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="28"/>
 
30027
        <source>Temporary</source>
 
30028
        <translation>Temporär</translation>
 
30029
    </message>
 
30030
    <message>
 
30031
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="29"/>
 
30032
        <source>Enabled</source>
 
30033
        <translation>Aktiv</translation>
 
30034
    </message>
 
30035
    <message>
 
30036
        <location filename="Debugger/WatchPointModel.py" line="30"/>
 
30037
        <source>Ignore Count</source>
 
30038
        <translation># Ignorierungen</translation>
 
30039
    </message>
 
30040
</context>
 
30041
<context>
 
30042
    <name>WatchPointViewer</name>
 
30043
    <message>
 
30044
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="43"/>
 
30045
        <source>Watchpoints</source>
 
30046
        <translation>Beobachtungspunkte</translation>
 
30047
    </message>
 
30048
    <message>
 
30049
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="162"/>
 
30050
        <source>Add</source>
 
30051
        <translation>Hinzufügen</translation>
 
30052
    </message>
 
30053
    <message>
 
30054
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="138"/>
 
30055
        <source>Enable</source>
 
30056
        <translation>Aktivieren</translation>
 
30057
    </message>
 
30058
    <message>
 
30059
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="166"/>
 
30060
        <source>Enable all</source>
 
30061
        <translation>Alle aktivieren</translation>
 
30062
    </message>
 
30063
    <message>
 
30064
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="141"/>
 
30065
        <source>Disable</source>
 
30066
        <translation>Deaktivieren</translation>
 
30067
    </message>
 
30068
    <message>
 
30069
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="170"/>
 
30070
        <source>Disable all</source>
 
30071
        <translation>Alle deaktivieren</translation>
 
30072
    </message>
 
30073
    <message>
 
30074
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="144"/>
 
30075
        <source>Delete</source>
 
30076
        <translation>Löschen</translation>
 
30077
    </message>
 
30078
    <message>
 
30079
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="174"/>
 
30080
        <source>Delete all</source>
 
30081
        <translation>Alle löschen</translation>
 
30082
    </message>
 
30083
    <message>
 
30084
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="164"/>
 
30085
        <source>Enable selected</source>
 
30086
        <translation>Ausgewählte aktivieren</translation>
 
30087
    </message>
 
30088
    <message>
 
30089
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="168"/>
 
30090
        <source>Disable selected</source>
 
30091
        <translation>Ausgewählte deaktivieren</translation>
 
30092
    </message>
 
30093
    <message>
 
30094
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="172"/>
 
30095
        <source>Delete selected</source>
 
30096
        <translation>Ausgewählte löschen</translation>
 
30097
    </message>
 
30098
    <message>
 
30099
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="229"/>
 
30100
        <source>Watchpoint already exists</source>
 
30101
        <translation>Beaobachtungspunkt existiert bereits</translation>
 
30102
    </message>
 
30103
    <message>
 
30104
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="222"/>
 
30105
        <source>&lt;p&gt;A watchpoint with the condition &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
30106
        <translation>&lt;p&gt;Ein Beobachtungspunkt mit der Bedingung &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
30107
    </message>
 
30108
    <message>
 
30109
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="136"/>
 
30110
        <source>Edit...</source>
 
30111
        <translation>Bearbeiten...</translation>
 
30112
    </message>
 
30113
    <message>
 
30114
        <location filename="Debugger/WatchPointViewer.py" line="226"/>
 
30115
        <source>&lt;p&gt;A watchpoint with the condition &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; for the variable &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; already exists.&lt;/p&gt;</source>
 
30116
        <translation>&lt;p&gt;Ein Beobachtungspunkt mit der Bedingung &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos; für die Variable &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; existiert bereits.&lt;/p&gt;</translation>
 
30117
    </message>
 
30118
</context>
 
30119
<context>
 
30120
    <name>WidgetView</name>
 
30121
    <message>
 
30122
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="693"/>
 
30123
        <source>Load UI File</source>
 
30124
        <translation>UI Datei laden</translation>
 
30125
    </message>
 
30126
    <message>
 
30127
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="695"/>
 
30128
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
 
30129
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
30130
    </message>
 
30131
</context>
 
30132
<context>
 
30133
    <name>WidgetWorkspace</name>
 
30134
    <message>
 
30135
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="742"/>
 
30136
        <source>Load UI File</source>
 
30137
        <translation>UI Datei laden</translation>
 
30138
    </message>
 
30139
    <message>
 
30140
        <location filename="Tools/TRPreviewer.py" line="744"/>
 
30141
        <source>&lt;p&gt;The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be loaded.&lt;/p&gt;</source>
 
30142
        <translation>&lt;p&gt;Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht geladen werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
30143
    </message>
 
30144
</context>
 
30145
<context>
 
30146
    <name>Wizards</name>
 
30147
    <message>
 
30148
        <location filename="Wizards/Wizard.py" line="121"/>
 
30149
        <source>Wi&amp;zards</source>
 
30150
        <translation>A&amp;utopiloten</translation>
 
30151
    </message>
 
30152
</context>
 
30153
<context>
 
30154
    <name>Workspace</name>
 
30155
    <message>
 
30156
        <location filename="ViewManager/Workspace.py" line="109"/>
 
30157
        <source>Untitled %1</source>
 
30158
        <translation>Unbenannt %1</translation>
 
30159
    </message>
 
30160
    <message>
 
30161
        <location filename="ViewManager/Workspace.py" line="208"/>
 
30162
        <source>Tile</source>
 
30163
        <translation>Kacheln</translation>
 
30164
    </message>
 
30165
    <message>
 
30166
        <location filename="ViewManager/Workspace.py" line="209"/>
 
30167
        <source>&amp;Tile</source>
 
30168
        <translation>&amp;Kacheln</translation>
 
30169
    </message>
 
30170
    <message>
 
30171
        <location filename="ViewManager/Workspace.py" line="210"/>
 
30172
        <source>Tile the windows</source>
 
30173
        <translation>Kacheln der Fenster</translation>
 
30174
    </message>
 
30175
    <message>
 
30176
        <location filename="ViewManager/Workspace.py" line="214"/>
 
30177
        <source>&lt;b&gt;Tile the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are tiled.&lt;/p&gt;</source>
 
30178
        <translation>&lt;b&gt;Kacheln der Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Verschiebt und verändert die Fenster so, dass sie gekachelt sind.&lt;/p&gt;</translation>
 
30179
    </message>
 
30180
    <message>
 
30181
        <location filename="ViewManager/Workspace.py" line="218"/>
 
30182
        <source>Cascade</source>
 
30183
        <translation>Kaskadieren</translation>
 
30184
    </message>
 
30185
    <message>
 
30186
        <location filename="ViewManager/Workspace.py" line="219"/>
 
30187
        <source>&amp;Cascade</source>
 
30188
        <translation>K&amp;askadieren</translation>
 
30189
    </message>
 
30190
    <message>
 
30191
        <location filename="ViewManager/Workspace.py" line="220"/>
 
30192
        <source>Cascade the windows</source>
 
30193
        <translation>Kaskadiere die Fenster</translation>
 
30194
    </message>
 
30195
    <message>
 
30196
        <location filename="ViewManager/Workspace.py" line="224"/>
 
30197
        <source>&lt;b&gt;Cascade the windows&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.&lt;/p&gt;</source>
 
30198
        <translation>&lt;b&gt;Kaskadiere die Fenster&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Verschiebt und verändert die Fenster so, dass sie kaskadiert sind.&lt;/p&gt;</translation>
 
30199
    </message>
 
30200
    <message>
 
30201
        <location filename="ViewManager/Workspace.py" line="158"/>
 
30202
        <source>&amp;Windows</source>
 
30203
        <translation>&amp;Fenster</translation>
 
30204
    </message>
 
30205
</context>
 
30206
<context>
 
30207
    <name>XMLMessageDialog</name>
 
30208
    <message>
 
30209
        <location filename="XML/XMLMessageDialog.py" line="34"/>
 
30210
        <source>Fatal Error</source>
 
30211
        <translation>Fataler Fehler</translation>
 
30212
    </message>
 
30213
    <message>
 
30214
        <location filename="XML/XMLMessageDialog.py" line="37"/>
 
30215
        <source>Error</source>
 
30216
        <translation>Fehler</translation>
 
30217
    </message>
 
30218
    <message>
 
30219
        <location filename="XML/XMLMessageDialog.py" line="40"/>
 
30220
        <source>Warning</source>
 
30221
        <translation>Warnung</translation>
 
30222
    </message>
 
30223
    <message>
 
30224
        <location filename="XML/XMLMessageDialog.py" line="44"/>
 
30225
        <source>Line: %1, Column: %2</source>
 
30226
        <translation>Zeile: %1, Spalte: %2</translation>
 
30227
    </message>
 
30228
    <message>
 
30229
        <location filename="XML/Ui_XMLMessageDialog.py" line="39"/>
 
30230
        <source>XML Parse Messages</source>
 
30231
        <translation>XML Parse Meldungen</translation>
 
30232
    </message>
 
30233
</context>
 
30234
<context>
 
30235
    <name>ZoomDialog</name>
 
30236
    <message>
 
30237
        <location filename="Graphics/Ui_ZoomDialog.py" line="60"/>
 
30238
        <source>Zoom</source>
 
30239
        <translation>Maßstab</translation>
 
30240
    </message>
 
30241
    <message>
 
30242
        <location filename="Graphics/Ui_ZoomDialog.py" line="61"/>
 
30243
        <source>Zoom &amp;Factor:</source>
 
30244
        <translation>Vergrößerungs&amp;faktor:</translation>
 
30245
    </message>
 
30246
    <message>
 
30247
        <location filename="Graphics/Ui_ZoomDialog.py" line="62"/>
 
30248
        <source>Enter zoom factor</source>
 
30249
        <translation>Gib den Vergrößerungfaktor ein</translation>
 
30250
    </message>
 
30251
    <message>
 
30252
        <location filename="QScintilla/Ui_ZoomDialog.py" line="59"/>
 
30253
        <source>&lt;b&gt;Zoom Factor&lt;/b&gt;
 
30254
&lt;p&gt;Enter the desired zoom factor here. The zoom factor
 
30255
may be between -10 and +20 and is the increment that is 
 
30256
added to the size of the fonts used in the editor windows.&lt;/p&gt;</source>
 
30257
        <translation>&lt;b&gt;Vergrößerungsfaktor&lt;/b&gt;
 
30258
&lt;p&gt;Gib den Vergrößerungsfaktor ein. Er kann zwischen -10 und +20
 
30259
liegen und ist der Wert, der zur Größe der aktuellen Schriftart des
 
30260
aktuellen Editors hinzugefügt wird.&lt;/p&gt;</translation>
 
30261
    </message>
 
30262
</context>
 
30263
<context>
 
30264
    <name>cvs</name>
 
30265
    <message>
 
30266
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="909"/>
 
30267
        <source>&lt;h3&gt;Repository information&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;CVS V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;CVS Root&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
 
30268
        <translation>&lt;h3&gt;Repository Informationen&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;CVS V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;CVS Root&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
 
30269
    </message>
 
30270
    <message>
 
30271
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="895"/>
 
30272
        <source>Could not read the Root file.</source>
 
30273
        <translation>Konnte die Datei Root nicht lesen.</translation>
 
30274
    </message>
 
30275
    <message>
 
30276
        <location filename="VCS/vcsCVS/cvs.py" line="899"/>
 
30277
        <source>The Root file has an unknown format.</source>
 
30278
        <translation>Die Datei Root hat ein unbekanntes Format.</translation>
 
30279
    </message>
 
30280
</context>
 
30281
<context>
 
30282
    <name>eric4</name>
 
30283
    <message>
 
30284
        <location filename="eric4.py" line="201"/>
 
30285
        <source>Importing packages...</source>
 
30286
        <translation>Importiere Packages...</translation>
 
30287
    </message>
 
30288
    <message>
 
30289
        <location filename="eric4.py" line="206"/>
 
30290
        <source>Generating Main Window...</source>
 
30291
        <translation>Erzeuge das Hauptfenster...</translation>
 
30292
    </message>
 
30293
</context>
 
30294
<context>
 
30295
    <name>subversion</name>
 
30296
    <message>
 
30297
        <location filename="VCS/vcsSubversion/subversion.py" line="1100"/>
 
30298
        <source>&lt;h3&gt;Repository information&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Comitted time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%7&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
 
30299
        <translation>&lt;h3&gt;Repository Informationen&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Aktuelle Revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Eingepflegte Revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Einpflegedatum&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Einpflegezeit&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Letzter Autor&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%7&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
 
30300
    </message>
 
30301
    <message>
 
30302
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1205"/>
 
30303
        <source>unknown</source>
 
30304
        <translation>Unbekannt</translation>
 
30305
    </message>
 
30306
    <message>
 
30307
        <location filename="VCS/vcsPySvn/subversion.py" line="1219"/>
 
30308
        <source>&lt;h3&gt;Repository information&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;PySvn V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion API V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Committed date&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%7&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Comitted time&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%8&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Last author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%9&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
 
30309
        <translation>&lt;h3&gt;Repository Informationen&lt;/h3&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;PySvn V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Subversion API V.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;URL&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Aktuelle Revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Eingepflegte Revision&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Einpflegedatum&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%7&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Einpflegezeit&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%8&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Letzter Autor&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%9&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
 
30310
    </message>
 
30311
</context>
 
30312
<context>
 
30313
    <name>vcsCommandOptionsDialog</name>
 
30314
    <message>
 
30315
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="160"/>
 
30316
        <source>VCS Command Options</source>
 
30317
        <translation>VCS Befehlsoptionen</translation>
 
30318
    </message>
 
30319
    <message>
 
30320
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="162"/>
 
30321
        <source>&lt;b&gt;VCS Command Options Dialog&lt;/b&gt;
 
30322
&lt;p&gt;Enter the options for the different VCS commands. The &quot;Global Options&quot; entry applies to all VCS commands.&lt;/p&gt;</source>
 
30323
        <translation>&lt;b&gt;VCS Befehlsoptionen Dialog&lt;/b&gt;
 
30324
&lt;p&gt;Gib die Optionen für die verschiedenen VCS Befehle ein. Die &quot;Globalen Optionen&quot; sind für alle VCS Befehle gültig.&lt;/p&gt;</translation>
 
30325
    </message>
 
30326
    <message>
 
30327
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="163"/>
 
30328
        <source>&amp;History Options:</source>
 
30329
        <translation>&amp;History Optionen:</translation>
 
30330
    </message>
 
30331
    <message>
 
30332
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="164"/>
 
30333
        <source>&amp;Add Options:</source>
 
30334
        <translation>&amp;Add Optionen:</translation>
 
30335
    </message>
 
30336
    <message>
 
30337
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="165"/>
 
30338
        <source>&amp;Remove Options:</source>
 
30339
        <translation>&amp;Remove Optionen:</translation>
 
30340
    </message>
 
30341
    <message>
 
30342
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="166"/>
 
30343
        <source>&amp;Tag Options:</source>
 
30344
        <translation>&amp;Tag Optionen:</translation>
 
30345
    </message>
 
30346
    <message>
 
30347
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="167"/>
 
30348
        <source>Enter the options for the commit command.</source>
 
30349
        <translation>Gib die Optionen für den Commit Befehl ein.</translation>
 
30350
    </message>
 
30351
    <message>
 
30352
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="169"/>
 
30353
        <source>&lt;b&gt;Commit Options&lt;/b&gt;
 
30354
&lt;p&gt;Enter the options for the commit command.&lt;/p&gt;</source>
 
30355
        <translation>&lt;b&gt;Commit Optionen&lt;/b&gt;
 
30356
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Commit Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
30357
    </message>
 
30358
    <message>
 
30359
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="170"/>
 
30360
        <source>Enter the options for the history command.</source>
 
30361
        <translation>Gib die Optionen für den History Befehl ein.</translation>
 
30362
    </message>
 
30363
    <message>
 
30364
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="172"/>
 
30365
        <source>&lt;b&gt;History Options&lt;/b&gt;
 
30366
&lt;p&gt;Enter the options for the history command.&lt;/p&gt;</source>
 
30367
        <translation>&lt;b&gt;History Optionen&lt;/b&gt;
 
30368
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den History Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
30369
    </message>
 
30370
    <message>
 
30371
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="173"/>
 
30372
        <source>Enter the options for the diff command.</source>
 
30373
        <translation>Gib die Optionen für den Diff Befehl ein.</translation>
 
30374
    </message>
 
30375
    <message>
 
30376
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="175"/>
 
30377
        <source>&lt;b&gt;Diff Options&lt;/b&gt;
 
30378
&lt;p&gt;Enter the options for the diff command.&lt;/p&gt;</source>
 
30379
        <translation>&lt;b&gt;Diff Optionen&lt;/b&gt;
 
30380
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Diff Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
30381
    </message>
 
30382
    <message>
 
30383
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="176"/>
 
30384
        <source>Enter the options for the update command.</source>
 
30385
        <translation>Gib die Optionen für den Update Befehl ein.</translation>
 
30386
    </message>
 
30387
    <message>
 
30388
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="178"/>
 
30389
        <source>&lt;b&gt;Update Options&lt;/b&gt;
 
30390
&lt;p&gt;Enter the options for the update command.&lt;/p&gt;</source>
 
30391
        <translation>&lt;b&gt;Update Optionen&lt;/b&gt;
 
30392
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Update Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
30393
    </message>
 
30394
    <message>
 
30395
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="179"/>
 
30396
        <source>Enter the options for the log command.</source>
 
30397
        <translation>Gib die Optionen für den Log Befehl ein.</translation>
 
30398
    </message>
 
30399
    <message>
 
30400
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="181"/>
 
30401
        <source>&lt;b&gt;Log Options&lt;/b&gt;
 
30402
&lt;p&gt;Enter the options for the log command.&lt;/p&gt;</source>
 
30403
        <translation>&lt;b&gt;Log Optionen&lt;/b&gt;
 
30404
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Log Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
30405
    </message>
 
30406
    <message>
 
30407
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="182"/>
 
30408
        <source>Enter the options for the tag command.</source>
 
30409
        <translation>Gib die Optionen für den Tag Befehl ein.</translation>
 
30410
    </message>
 
30411
    <message>
 
30412
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="184"/>
 
30413
        <source>&lt;b&gt;Tag Options&lt;/b&gt;
 
30414
&lt;p&gt;Enter the options for the tag command.&lt;/p&gt;</source>
 
30415
        <translation>&lt;b&gt;Tag Optionen&lt;/b&gt;
 
30416
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Tag Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
30417
    </message>
 
30418
    <message>
 
30419
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="185"/>
 
30420
        <source>Enter the options for the status command.</source>
 
30421
        <translation>Gib die Optionen für den Status Befehl ein.</translation>
 
30422
    </message>
 
30423
    <message>
 
30424
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="187"/>
 
30425
        <source>&lt;b&gt;Status Options&lt;/b&gt;
 
30426
&lt;p&gt;Enter the options for the status command.&lt;/p&gt;</source>
 
30427
        <translation>&lt;b&gt;Status Optionen&lt;/b&gt;
 
30428
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Status Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
30429
    </message>
 
30430
    <message>
 
30431
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="188"/>
 
30432
        <source>&amp;Diff Options:</source>
 
30433
        <translation>&amp;Diff Optionen:</translation>
 
30434
    </message>
 
30435
    <message>
 
30436
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="189"/>
 
30437
        <source>&amp;Global Options:</source>
 
30438
        <translation>&amp;Globale Optionen:</translation>
 
30439
    </message>
 
30440
    <message>
 
30441
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="190"/>
 
30442
        <source>Enter the options for the export command.</source>
 
30443
        <translation>Gib die Optionen für den Export Befehl ein.</translation>
 
30444
    </message>
 
30445
    <message>
 
30446
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="192"/>
 
30447
        <source>&lt;b&gt;Export Options&lt;/b&gt;
 
30448
&lt;p&gt;Enter the options for the export command.&lt;/p&gt;</source>
 
30449
        <translation>&lt;b&gt;Export Optionen&lt;/b&gt;
 
30450
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Export Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
30451
    </message>
 
30452
    <message>
 
30453
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="193"/>
 
30454
        <source>Enter the options for the add command.</source>
 
30455
        <translation>Gib die Optionen für den Add Befehl ein.</translation>
 
30456
    </message>
 
30457
    <message>
 
30458
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="195"/>
 
30459
        <source>&lt;b&gt;Add Options&lt;/b&gt;
 
30460
&lt;p&gt;Enter the options for the add command.&lt;/p&gt;</source>
 
30461
        <translation>&lt;b&gt;Add Optionen&lt;/b&gt;
 
30462
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Add Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
30463
    </message>
 
30464
    <message>
 
30465
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="196"/>
 
30466
        <source>&amp;Log Options:</source>
 
30467
        <translation>&amp;Log Optionen:</translation>
 
30468
    </message>
 
30469
    <message>
 
30470
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="197"/>
 
30471
        <source>&amp;StatusOptions:</source>
 
30472
        <translation>&amp;Status Optionen:</translation>
 
30473
    </message>
 
30474
    <message>
 
30475
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="198"/>
 
30476
        <source>Enter the options for the remove command.</source>
 
30477
        <translation>Gib die Optionen für den Remove Befehl ein.</translation>
 
30478
    </message>
 
30479
    <message>
 
30480
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="200"/>
 
30481
        <source>&lt;b&gt;Remove Options&lt;/b&gt;
 
30482
&lt;p&gt;Enter the options for the remove command.&lt;/p&gt;</source>
 
30483
        <translation>&lt;b&gt;Remove Optionen&lt;/b&gt;
 
30484
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Remove Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
30485
    </message>
 
30486
    <message>
 
30487
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="201"/>
 
30488
        <source>Enter the options for the checkout command.</source>
 
30489
        <translation>Gib die Optionen für den Checkout Befehl ein.</translation>
 
30490
    </message>
 
30491
    <message>
 
30492
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="203"/>
 
30493
        <source>&lt;b&gt;Checkout Options&lt;/b&gt;
 
30494
&lt;p&gt;Enter the options for the checkout command.&lt;/p&gt;</source>
 
30495
        <translation>&lt;b&gt;Checkout Optionen&lt;/b&gt;
 
30496
&lt;p&gt;Gib die Optionen für den Checkout Befehl ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
30497
    </message>
 
30498
    <message>
 
30499
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="204"/>
 
30500
        <source>Co&amp;mmit Options:</source>
 
30501
        <translation>&amp;Commit Optionen:</translation>
 
30502
    </message>
 
30503
    <message>
 
30504
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="205"/>
 
30505
        <source>&amp;Export Options:</source>
 
30506
        <translation>&amp;Export Optionen:</translation>
 
30507
    </message>
 
30508
    <message>
 
30509
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="206"/>
 
30510
        <source>Check&amp;out Options:</source>
 
30511
        <translation>Check&amp;out Optionen:</translation>
 
30512
    </message>
 
30513
    <message>
 
30514
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="207"/>
 
30515
        <source>&amp;Update Options:</source>
 
30516
        <translation>&amp;Update Optionen:</translation>
 
30517
    </message>
 
30518
    <message>
 
30519
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="208"/>
 
30520
        <source>Enter the global options.</source>
 
30521
        <translation>Gib die globalen Optionen ein.</translation>
 
30522
    </message>
 
30523
    <message>
 
30524
        <location filename="VCS/Ui_CommandOptionsDialog.py" line="210"/>
 
30525
        <source>&lt;b&gt;Global Options&lt;/b&gt;
 
30526
&lt;p&gt;Enter the global options.&lt;/p&gt;</source>
 
30527
        <translation>&lt;b&gt;Globale Optionen&lt;/b&gt;
 
30528
&lt;p&gt;Gib die globalen Optionen ein.&lt;/p&gt;</translation>
 
30529
    </message>
 
30530
</context>
 
30531
</TS>