~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/file-roller/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-04-14 09:53:33 UTC
  • mfrom: (1.2.59 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090414095333-d626n6h12gor3fv3
Tags: 2.26.1-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of el.po to Greek
2
 
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2001 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
#
4
4
#
5
5
# ##############################################
33
33
msgid ""
34
34
msgstr ""
35
35
"Project-Id-Version: el\n"
36
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
37
 
"cgi?product=file-roller&component=general\n"
38
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 18:07+0000\n"
39
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 19:20+0100\n"
40
 
"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
 
36
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
 
37
"roller&component=general\n"
 
38
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:42+0000\n"
 
39
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 17:41+0200\n"
 
40
"Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n"
41
41
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
42
42
"MIME-Version: 1.0\n"
43
43
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44
44
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45
 
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
46
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
45
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
46
 
48
47
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
49
48
#, c-format
58
57
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
59
58
#, c-format
60
59
msgid "Starting %s"
61
 
msgstr "Εκκίνηση  %s"
 
60
msgstr "Εκκίνηση %s"
62
61
 
63
62
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
64
63
#, c-format
74
73
#, c-format
75
74
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
76
75
msgstr ""
77
 
"Δε μπορούν να διαβιβαστούν τα URI των εγγράφων σε μία 'Type=Link' εγγραφή στην "
78
 
"επιφάνεια εργασίας"
 
76
"Δε μπορούν να διαβιβαστούν τα URI των εγγράφων σε μία 'Type=Link' εγγραφή "
 
77
"στην επιφάνεια εργασίας"
79
78
 
80
79
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
81
80
#, c-format
91
90
msgstr "Καθορίστε το αρχείο που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
92
91
 
93
92
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
94
 
#| msgid "FOLDER"
95
93
msgid "FILE"
96
94
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
97
95
 
125
123
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου"
126
124
 
127
125
#
128
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
 
126
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4630
129
127
msgid "Location"
130
128
msgstr "Τοποθεσία"
131
129
 
148
146
msgstr "_Κρυπτογράφηση και της λίστας αρχείων"
149
147
 
150
148
#
151
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
 
149
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5762
152
150
msgid "_Location:"
153
151
msgstr "_Τοποθεσία:"
154
152
 
155
153
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
156
154
msgid "_Other Options"
157
 
msgstr "_Άλλες επιλογές"
 
155
msgstr "Ά_λλες επιλογές"
158
156
 
159
157
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
160
158
#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
169
167
msgid "Delete"
170
168
msgstr "Διαγραφή"
171
169
 
172
 
#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
 
170
#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
173
171
msgid "_All files"
174
172
msgstr "Ό_λα τα αρχεία"
175
173
 
176
 
#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
 
174
#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
177
175
msgid "_Files:"
178
176
msgstr "Αρ_χεία:"
179
177
 
180
 
#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
 
178
#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
181
179
msgid "_Selected files"
182
180
msgstr "Επι_λεγμένα αρχεία"
183
181
 
184
 
#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
 
182
#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
185
183
msgid "example: *.txt; *.doc"
186
184
msgstr "παράδειγμα: *.txt; *.doc"
187
185
 
222
220
 
223
221
#: ../data/ui/update.ui.h:1
224
222
msgid "S_elect the files you want to update:"
225
 
msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να ενημερώσετε:"
 
223
msgstr "_Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να ενημερώσετε:"
226
224
 
227
225
#. secondary text
228
226
#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
237
235
"Το αρχείο τροποποιήθηκε με μια άλλη εξωτερική εφαρμογή. Αν δεν ενημερώσετε "
238
236
"την έκδοση που υπάρχει στο συμπιεσμένο αρχείο, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν."
239
237
msgstr[1] ""
240
 
"Υπήρξαν  %d αρχεία που τροποποιήθηκαν με μια άλλη εξωτερική εφαρμογή. Αν δεν "
 
238
"Υπήρξαν %d αρχεία που τροποποιήθηκαν με μια άλλη εξωτερική εφαρμογή. Αν δεν "
241
239
"ενημερώσετε τα αρχεία που υπάρχουν στο συμπιεσμένο αρχείο, όλες οι αλλαγές "
242
240
"σας θα χαθούν."
243
241
 
245
243
msgid "_Update"
246
244
msgstr "_Ενημέρωση"
247
245
 
248
 
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
249
 
#: ../src/fr-window.c:5327
 
246
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
 
247
#: ../src/fr-window.c:5340
250
248
msgid "Archive Manager"
251
249
msgstr "Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων"
252
250
 
278
276
msgid "Create an archive with the selected objects"
279
277
msgstr "Δημιουργία ενός συμπιεσμένου αρχείου με τα επιλεγμένα αντικείμενα"
280
278
 
281
 
#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
282
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
283
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
284
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
 
279
#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
 
280
#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
 
281
#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
 
282
#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2909
285
283
msgid "Could not create the archive"
286
284
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του συμπιεσμένου αρχείου"
287
285
 
288
 
#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
 
286
#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
289
287
msgid "You have to specify an archive name."
290
288
msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα συμπιεσμένου αρχείου."
291
289
 
292
 
#: ../src/actions.c:197
 
290
#: ../src/actions.c:199
293
291
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
294
 
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το φάκελο"
 
292
msgstr ""
 
293
"Δεν έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το φάκελο"
295
294
 
296
 
#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
297
 
#: ../src/fr-window.c:6139
 
295
#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5974
 
296
#: ../src/fr-window.c:6153
298
297
msgid "Archive type not supported."
299
298
msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν υποστηρίζεται."
300
299
 
301
 
#: ../src/actions.c:246
 
300
#: ../src/actions.c:249
302
301
msgid "Could not delete the old archive."
303
302
msgstr "Αδυναμία διαγραφής παλιού συμπιεσμένου αρχείου."
304
303
 
305
 
#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
 
304
#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5820
306
305
msgid "Open"
307
306
msgstr "Άνοιγμα"
308
307
 
309
 
#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:245 ../src/fr-window.c:5158
 
308
#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5171
310
309
msgid "All archives"
311
310
msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία"
312
311
 
313
 
#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:252
 
312
#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:255
314
313
msgid "All files"
315
314
msgstr "Όλα τα αρχεία"
316
315
 
317
 
#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
 
316
#: ../src/actions.c:778 ../src/fr-window.c:6930
318
317
msgid "Last Output"
319
318
msgstr "Τελευταία έξοδος"
320
319
 
321
 
#: ../src/actions.c:838
 
320
#: ../src/actions.c:842
322
321
msgid ""
323
322
"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
324
323
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
325
324
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
326
325
"any later version."
327
326
msgstr ""
328
 
"Ο File Roller είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να "
329
 
"το τροποποιείτε μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή "
330
 
"δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή (προαιρετικά) "
331
 
"οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
 
327
"Το File Roller είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
 
328
"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
 
329
"General Public License), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
 
330
"Λογισμικού (Free Software Foundation) – είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε "
 
331
"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
332
332
 
333
 
#: ../src/actions.c:842
 
333
#: ../src/actions.c:846
334
334
msgid ""
335
335
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
336
336
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
337
337
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
338
338
"more details."
339
339
msgstr ""
340
 
"Ο  File Roller διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος, αλλά ΧΩΡΙΣ "
341
 
"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες "
342
 
"λεπτομέρειες την GNU General Public License ."
 
340
"Το File Roller διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα "
 
341
"αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ – χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση "
 
342
"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για περισσότερες "
 
343
"λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General "
 
344
"Public License)."
343
345
 
344
 
#: ../src/actions.c:846
 
346
#: ../src/actions.c:850
345
347
msgid ""
346
348
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
347
349
"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
348
350
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
349
351
msgstr ""
350
 
"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License μαζί "
351
 
"με τον File Roller. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,59 "
352
 
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
352
"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
 
353
"GNU (GNU General Public License) μαζί με το File Roller. Εάν όχι, "
 
354
"επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software "
 
355
"Foundation), Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
353
356
 
354
 
#: ../src/actions.c:856
 
357
#: ../src/actions.c:860
355
358
msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
356
359
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
357
360
 
358
 
#: ../src/actions.c:857
 
361
#: ../src/actions.c:861
359
362
msgid "An archive manager for GNOME."
360
363
msgstr "Ένας διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων του GNOME."
361
364
 
362
 
#: ../src/actions.c:860
 
365
#: ../src/actions.c:864
363
366
msgid "translator-credits"
364
367
msgstr ""
365
 
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
366
 
"Κωνσταντίνος Κουράτορας <kouratoras@gmail.com>"
 
368
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
 
369
" Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
 
370
" Κωνσταντίνος Κουράτορας <kouratoras@gmail.com>\n"
 
371
"\n"
 
372
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.gnome.gr/"
367
373
 
368
374
#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
369
375
msgid "Could not add the files to the archive"
372
378
#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
373
379
#, c-format
374
380
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
375
 
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης αρχείων από το φάκελο \"%s\""
 
381
msgstr ""
 
382
"Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης αρχείων από το φάκελο \"%s\""
376
383
 
377
384
#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
378
385
msgid "Add Files"
437
444
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
438
445
msgstr "Εισάγετε ένα κωδικό για το αρχείο '%s'."
439
446
 
440
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
 
447
#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7210
441
448
#, c-format
442
449
msgid ""
443
450
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
444
451
"\n"
445
452
"%s"
446
453
msgstr ""
447
 
"Το όνομα  \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τους χαρακτήρες: %s\n"
 
454
"Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τους χαρακτήρες: %s\n"
448
455
"\n"
449
456
"%s"
450
457
 
451
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
452
 
#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
 
458
#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7202 ../src/fr-window.c:7206
 
459
#: ../src/fr-window.c:7210 ../src/fr-window.c:7246 ../src/fr-window.c:7248
453
460
msgid "Please use a different name."
454
461
msgstr "Παρακαλώ κάντε χρήση ενός διαφορετικού ονόματος."
455
462
 
456
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:214
 
463
#: ../src/dlg-batch-add.c:216
457
464
msgid ""
458
465
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
459
466
"folder."
461
468
"Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο "
462
469
"σε αυτόν το φάκελο προορισμού."
463
470
 
464
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
 
471
#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6505
465
472
#, c-format
466
473
msgid ""
467
474
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
468
475
"\n"
469
476
"Do you want to create it?"
470
477
msgstr ""
471
 
"Ο φάκελος προορισμού \"%s\"δεν υπάρχει.\n"
 
478
"Ο φάκελος προορισμού \"%s\" δεν υπάρχει.\n"
472
479
"\n"
473
 
" Θέλετε να δημιουργηθεί;"
 
480
"Θέλετε να δημιουργηθεί;"
474
481
 
475
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
 
482
#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6514
476
483
msgid "Create _Folder"
477
484
msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
478
485
 
479
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
 
486
#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6534
480
487
#, c-format
481
488
msgid "Could not create the destination folder: %s."
482
489
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου προορισμού: %s."
483
490
 
484
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:275
 
491
#: ../src/dlg-batch-add.c:277
485
492
msgid "Archive not created"
486
493
msgstr "Το συμπιεσμένο αρχείο δεν δημιουργήθηκε"
487
494
 
488
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:322
 
495
#: ../src/dlg-batch-add.c:325
489
496
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
490
497
msgstr "Το συμπιεσμένο αρχείο υπάρχει ήδη.  Να αντικατασταθεί;"
491
498
 
492
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:325
 
499
#: ../src/dlg-batch-add.c:328
493
500
msgid "_Overwrite"
494
501
msgstr "_Αντικατάσταση"
495
502
 
496
 
#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
497
 
#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
 
503
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
 
504
#: ../src/fr-window.c:4098 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6550
498
505
msgid "Extraction not performed"
499
506
msgstr "Η αποσυμπίεση δεν πραγματοποιήθηκε"
500
507
 
501
 
#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
 
508
#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4260 ../src/fr-window.c:4340
502
509
#, c-format
503
 
msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
504
 
msgstr "Δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για την αποσυμπίεση αρχείων στο φάκελο \"%s\""
 
510
msgid ""
 
511
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 
512
msgstr ""
 
513
"Δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για την αποσυμπίεση αρχείων στο φάκελο \"%s\""
505
514
 
506
 
#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
 
515
#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
507
516
msgid "Extract"
508
517
msgstr "Αποσυμπίεση"
509
518
 
510
 
#: ../src/dlg-extract.c:383
 
519
#: ../src/dlg-extract.c:380
511
520
msgid "Actions"
512
521
msgstr "Ενέργειες"
513
522
 
514
 
#: ../src/dlg-extract.c:399
 
523
#: ../src/dlg-extract.c:396
515
524
msgid "Re-crea_te folders"
516
525
msgstr "Α_ναδημιουργία φακέλων"
517
526
 
518
 
#: ../src/dlg-extract.c:403
 
527
#: ../src/dlg-extract.c:400
519
528
msgid "Over_write existing files"
520
 
msgstr "Αν_τικατάσταση υπάρχοντων αρχείων"
 
529
msgstr "Αν_τικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
521
530
 
522
 
#: ../src/dlg-extract.c:407
 
531
#: ../src/dlg-extract.c:404
523
532
msgid "Do not e_xtract older files"
524
533
msgstr "Να _μην αποσυμπιέζονται παλιά αρχεία"
525
534
 
526
 
#: ../src/dlg-new.c:271
 
535
#: ../src/dlg-new.c:274
527
536
msgid "Automatic"
528
537
msgstr "Αυτόματη"
529
538
 
530
 
#: ../src/dlg-new.c:338
 
539
#: ../src/dlg-new.c:341
531
540
msgid "New"
532
541
msgstr "Νέο"
533
542
 
534
 
#: ../src/dlg-new.c:351
 
543
#: ../src/dlg-new.c:354
535
544
msgid "Save"
536
545
msgstr "Αποθήκευση"
537
546
 
547
556
#: ../src/dlg-prop.c:124
548
557
#, c-format
549
558
msgid "%s Properties"
550
 
msgstr "Ιδιότητες %s "
 
559
msgstr "Ιδιότητες %s"
551
560
 
552
561
#: ../src/dlg-prop.c:133
553
562
msgid "Modified on:"
572
581
#: ../src/dlg-update.c:159
573
582
#, c-format
574
583
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
575
 
msgstr "Ενημέρωση του αρχείου \"%s\"  στο συμπιεσμένο αρχείο  \"%s\";"
 
584
msgstr "Ενημέρωση του αρχείου \"%s\" στο συμπιεσμένο αρχείο \"%s\";"
576
585
 
577
586
#: ../src/dlg-update.c:173
578
587
#, c-format
584
593
msgid "The file doesn't exist"
585
594
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
586
595
 
587
 
#: ../src/fr-archive.c:2403
 
596
#: ../src/fr-archive.c:2401
588
597
msgid "You don't have the right permissions."
589
598
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
590
599
 
591
 
#: ../src/fr-archive.c:2403
 
600
#: ../src/fr-archive.c:2401
592
601
msgid "This archive type cannot be modified"
593
602
msgstr "Ο τύπος συμπιεσμένου αρχείου δε μπορεί να μετατραπεί"
594
603
 
595
 
#: ../src/fr-archive.c:2415
 
604
#: ../src/fr-archive.c:2413
596
605
msgid "You can't add an archive to itself."
597
606
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο στον εαυτό του."
598
607
 
599
608
#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
600
 
#: ../src/fr-command-7z.c:289
 
609
#: ../src/fr-command-7z.c:290
601
610
msgid "Adding file: "
602
611
msgstr "Προσθήκη αρχείου: "
603
612
 
606
615
msgstr "Απομάκρυνση αρχείου: "
607
616
 
608
617
#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
609
 
#: ../src/fr-command-7z.c:396
 
618
#: ../src/fr-command-7z.c:397
610
619
msgid "Extracting file: "
611
620
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείου: "
612
621
 
613
 
#: ../src/fr-command-rar.c:669
 
622
#: ../src/fr-command-rar.c:677
614
623
#, c-format
615
624
msgid "Could not find the volume: %s"
616
625
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενότητας: %s"
617
626
 
618
 
#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
 
627
#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2302
619
628
msgid "Deleting files from archive"
620
629
msgstr "Διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
621
630
 
635
644
msgid "_Extract"
636
645
msgstr "Αποσυ_μπίεση"
637
646
 
638
 
#: ../src/fr-window.c:1495
 
647
#: ../src/fr-window.c:1507
639
648
#, c-format
640
649
msgid "%d object (%s)"
641
650
msgid_plural "%d objects (%s)"
642
651
msgstr[0] "%d αντικείμενο (%s)"
643
652
msgstr[1] "%d αντικείμενα (%s)"
644
653
 
645
 
#: ../src/fr-window.c:1500
 
654
#: ../src/fr-window.c:1512
646
655
#, c-format
647
656
msgid "%d object selected (%s)"
648
657
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
649
658
msgstr[0] "%d αντικείμενο επιλέχθηκε (%s)"
650
659
msgstr[1] "%d αντικείμενα επιλέχθηκαν (%s)"
651
660
 
652
 
#: ../src/fr-window.c:1568
 
661
#: ../src/fr-window.c:1580
653
662
msgid "Folder"
654
663
msgstr "Φάκελος"
655
664
 
656
 
#: ../src/fr-window.c:1966
 
665
#: ../src/fr-window.c:1977
657
666
msgid "[read only]"
658
667
msgstr "[μόνο για ανάγνωση]"
659
668
 
660
 
#: ../src/fr-window.c:2217
 
669
#: ../src/fr-window.c:2228
661
670
#, c-format
662
671
msgid "Could not display the folder \"%s\""
663
672
msgstr "Αδυναμία προβολής του φακέλου \"%s\""
664
673
 
665
 
#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
 
674
#: ../src/fr-window.c:2293 ../src/fr-window.c:2323
666
675
msgid "Creating archive"
667
676
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου"
668
677
 
669
 
#: ../src/fr-window.c:2284
 
678
#: ../src/fr-window.c:2296
670
679
msgid "Loading archive"
671
680
msgstr "Φόρτωση αρχείου"
672
681
 
673
 
#: ../src/fr-window.c:2287
 
682
#: ../src/fr-window.c:2299
674
683
msgid "Reading archive"
675
684
msgstr "Ανάγνωση συμπιεσμένου αρχείου"
676
685
 
677
 
#: ../src/fr-window.c:2293
 
686
#: ../src/fr-window.c:2305
678
687
msgid "Testing archive"
679
688
msgstr "Δοκιμή συμπιεσμένου αρχείου"
680
689
 
681
 
#: ../src/fr-window.c:2296
 
690
#: ../src/fr-window.c:2308
682
691
msgid "Getting the file list"
683
692
msgstr "Λήψη της λίστας αρχείου"
684
693
 
685
 
#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
 
694
#: ../src/fr-window.c:2311 ../src/fr-window.c:2320
686
695
msgid "Copying the file list"
687
696
msgstr "Αντιγραφή της λίστας αρχείων"
688
697
 
689
 
#: ../src/fr-window.c:2302
 
698
#: ../src/fr-window.c:2314
690
699
msgid "Adding files to archive"
691
700
msgstr "Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
692
701
 
693
 
#: ../src/fr-window.c:2305
 
702
#: ../src/fr-window.c:2317
694
703
msgid "Extracting files from archive"
695
704
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
696
705
 
697
 
#: ../src/fr-window.c:2314
 
706
#: ../src/fr-window.c:2326
698
707
msgid "Saving archive"
699
708
msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου αρχείου"
700
709
 
701
 
#: ../src/fr-window.c:2470
 
710
#: ../src/fr-window.c:2482
702
711
msgid "_Open the Archive"
703
 
msgstr "_Άνοιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
 
712
msgstr "Άν_οιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
704
713
 
705
 
#: ../src/fr-window.c:2471
 
714
#: ../src/fr-window.c:2483
706
715
msgid "_Open the Destination"
707
 
msgstr "_Άνοιγμα προορισμού"
 
716
msgstr "Άν_οιγμα προορισμού"
708
717
 
709
 
#: ../src/fr-window.c:2517
 
718
#: ../src/fr-window.c:2529
710
719
msgid "Archive:"
711
720
msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο:"
712
721
 
713
 
#: ../src/fr-window.c:2677
 
722
#: ../src/fr-window.c:2689
714
723
msgid "Extraction completed successfully"
715
724
msgstr "Η αποσυμπίεση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
716
725
 
717
 
#: ../src/fr-window.c:2700
 
726
#: ../src/fr-window.c:2712
718
727
msgid "Archive created successfully"
719
 
msgstr "Το συπιεσμένο αρχείο δημιουργήθηκε επιτυχώς"
 
728
msgstr "Το συμπιεσμένο αρχείο δημιουργήθηκε επιτυχώς"
720
729
 
721
 
#: ../src/fr-window.c:2748
 
730
#: ../src/fr-window.c:2760
722
731
msgid "wait please..."
723
732
msgstr "παρακαλώ περιμένετε..."
724
733
 
725
 
#: ../src/fr-window.c:2902
 
734
#: ../src/fr-window.c:2914
726
735
msgid "An error occurred while extracting files."
727
736
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποσυμπίεση αρχείων."
728
737
 
729
 
#: ../src/fr-window.c:2908
 
738
#: ../src/fr-window.c:2920
730
739
#, c-format
731
740
msgid "Could not open \"%s\""
732
741
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος \"%s\""
733
742
 
734
 
#: ../src/fr-window.c:2913
 
743
#: ../src/fr-window.c:2925
735
744
msgid "An error occurred while loading the archive."
736
745
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του συμπιεσμένου αρχείου."
737
746
 
738
 
#: ../src/fr-window.c:2917
 
747
#: ../src/fr-window.c:2929
739
748
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
740
 
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο."
 
749
msgstr ""
 
750
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο."
741
751
 
742
 
#: ../src/fr-window.c:2923
 
752
#: ../src/fr-window.c:2935
743
753
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
744
754
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο."
745
755
 
746
 
#: ../src/fr-window.c:2927
 
756
#: ../src/fr-window.c:2939
747
757
msgid "An error occurred while testing archive."
748
758
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη δοκιμή του συμπιεσμένου αρχείου."
749
759
 
750
 
#: ../src/fr-window.c:2931
 
760
#: ../src/fr-window.c:2943
751
761
msgid "An error occurred while saving the archive."
752
762
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του συμπιεσμένου αρχείου."
753
763
 
754
 
#: ../src/fr-window.c:2935
 
764
#: ../src/fr-window.c:2947
755
765
msgid "An error occurred."
756
766
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."
757
767
 
758
 
#: ../src/fr-window.c:2941
 
768
#: ../src/fr-window.c:2953
759
769
msgid "Command not found."
760
770
msgstr "Η εντολή δε βρέθηκε."
761
771
 
762
 
#: ../src/fr-window.c:2944
 
772
#: ../src/fr-window.c:2956
763
773
msgid "Command exited abnormally."
764
774
msgstr "Η εντολή τερματίστηκε αφύσικα."
765
775
 
766
 
#: ../src/fr-window.c:3140
 
776
#: ../src/fr-window.c:3153
767
777
msgid "Test Result"
768
778
msgstr "Αποτέλεσμα δοκιμής"
769
779
 
770
 
#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
 
780
#: ../src/fr-window.c:3957 ../src/fr-window.c:7787 ../src/fr-window.c:7814
771
781
msgid "Could not perform the operation"
772
782
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της λειτουργίας"
773
783
 
774
 
#: ../src/fr-window.c:3970
 
784
#: ../src/fr-window.c:3983
775
785
msgid ""
776
786
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
777
787
"archive?"
779
789
"Θέλετε να προσθέσετε αυτό το αρχείο στο τρέχον συμπιεσμένο αρχείο ή να το "
780
790
"ανοίξετε ως νέο συμπιεσμένο αρχείο;"
781
791
 
782
 
#: ../src/fr-window.c:4000
 
792
#: ../src/fr-window.c:4013
783
793
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
784
794
msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο συμπιεσμένο αρχείο με αυτά τα αρχεία;"
785
795
 
786
 
#: ../src/fr-window.c:4003
 
796
#: ../src/fr-window.c:4016
787
797
msgid "Create _Archive"
788
 
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου_ αρχείου"
 
798
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου _αρχείου"
789
799
 
790
 
#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
 
800
#: ../src/fr-window.c:4589 ../src/fr-window.c:5669
791
801
msgid "Folders"
792
802
msgstr "Φάκελοι"
793
803
 
794
 
#: ../src/fr-window.c:4614
 
804
#: ../src/fr-window.c:4627
795
805
msgid "Size"
796
806
msgstr "Μέγεθος"
797
807
 
798
 
#: ../src/fr-window.c:4615
 
808
#: ../src/fr-window.c:4628
799
809
msgid "Type"
800
810
msgstr "Τύπος"
801
811
 
802
 
#: ../src/fr-window.c:4616
 
812
#: ../src/fr-window.c:4629
803
813
msgid "Date Modified"
804
814
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
805
815
 
806
 
#: ../src/fr-window.c:4626
 
816
#: ../src/fr-window.c:4639
807
817
msgid "Name"
808
818
msgstr "Όνομα"
809
819
 
810
 
#: ../src/fr-window.c:5576
 
820
#: ../src/fr-window.c:5589
811
821
msgid "Find:"
812
822
msgstr "Εύρεση:"
813
823
 
814
 
#: ../src/fr-window.c:5664
 
824
#: ../src/fr-window.c:5677
815
825
msgid "Close the folders pane"
816
826
msgstr "Κλείσιμο της πλευρικής στήλης φακέλων"
817
827
 
818
 
#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
 
828
#: ../src/fr-window.c:5817 ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui.h:141
819
829
#: ../src/ui.h:145
820
830
msgid "Open archive"
821
831
msgstr "Άνοιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
822
832
 
823
 
#: ../src/fr-window.c:5805
 
833
#: ../src/fr-window.c:5818
824
834
msgid "Open a recently used archive"
825
835
msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου συμπιεσμένου αρχείου"
826
836
 
827
 
#: ../src/fr-window.c:6132
 
837
#: ../src/fr-window.c:6145
828
838
#, c-format
829
839
msgid "Could not save the archive \"%s\""
830
840
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συμπιεσμένου αρχείου \"%s\""
831
841
 
832
 
#: ../src/fr-window.c:7188
 
842
#: ../src/fr-window.c:7202
833
843
msgid "The new name is void."
834
844
msgstr "Το νέο όνομα είναι δεν είναι έγκυρο."
835
845
 
836
 
#: ../src/fr-window.c:7192
 
846
#: ../src/fr-window.c:7206
837
847
msgid "The new name is equal to the old one."
838
848
msgstr "Το νέο όνομα είναι ίδιο με το παλιό."
839
849
 
840
 
#: ../src/fr-window.c:7232
 
850
#: ../src/fr-window.c:7246
841
851
#, c-format
842
852
msgid ""
843
853
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
848
858
"\n"
849
859
"%s"
850
860
 
851
 
#: ../src/fr-window.c:7234
 
861
#: ../src/fr-window.c:7248
852
862
#, c-format
853
863
msgid ""
854
864
"A file named \"%s\" already exists.\n"
859
869
"\n"
860
870
"%s"
861
871
 
862
 
#: ../src/fr-window.c:7301
 
872
#: ../src/fr-window.c:7315
863
873
msgid "Rename"
864
874
msgstr "Μετονομασία"
865
875
 
866
 
#: ../src/fr-window.c:7302
 
876
#: ../src/fr-window.c:7316
867
877
msgid "New folder name"
868
878
msgstr "Νέο όνομα φακέλου"
869
879
 
870
 
#: ../src/fr-window.c:7302
 
880
#: ../src/fr-window.c:7316
871
881
msgid "New file name"
872
882
msgstr "Νέο όνομα αρχείου"
873
883
 
874
 
#: ../src/fr-window.c:7306
 
884
#: ../src/fr-window.c:7320
875
885
msgid "_Rename"
876
886
msgstr "_Μετονομασία"
877
887
 
878
 
#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
 
888
#: ../src/fr-window.c:7337 ../src/fr-window.c:7357
879
889
msgid "Could not rename the folder"
880
890
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου"
881
891
 
882
 
#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
 
892
#: ../src/fr-window.c:7337 ../src/fr-window.c:7357
883
893
msgid "Could not rename the file"
884
894
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
885
895
 
886
 
#: ../src/fr-window.c:7733
 
896
#: ../src/fr-window.c:7748
887
897
msgid "Paste Selection"
888
 
msgstr "Επικόληση επιλογής"
 
898
msgstr "Επικόλληση επιλογής"
889
899
 
890
 
#: ../src/fr-window.c:7734
 
900
#: ../src/fr-window.c:7749
891
901
msgid "Destination folder"
892
902
msgstr "Φάκελος προορισμού"
893
903
 
894
 
#: ../src/fr-window.c:8321
 
904
#: ../src/fr-window.c:8336
895
905
msgid "Add files to an archive"
896
906
msgstr "Προσθήκη αρχείων σε ένα συμπιεσμένο αρχείο"
897
907
 
898
 
#: ../src/fr-window.c:8365
 
908
#: ../src/fr-window.c:8380
899
909
msgid "Extract archive"
900
910
msgstr "Αποσυμπίεση συμπιεσμένου αρχείου"
901
911
 
911
921
msgid "Command _Line Output"
912
922
msgstr "Αποτέλεσμα Γραμμής _Εντολών"
913
923
 
914
 
#: ../src/gtk-utils.c:784
 
924
#: ../src/gtk-utils.c:785
915
925
msgid "Could not display help"
916
926
msgstr "Αδυναμία προβολής βοήθειας"
917
927
 
1048
1058
#: ../src/main.c:195
1049
1059
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
1050
1060
msgstr ""
1051
 
"Προεπιλεγμένος φάκελος που θα χρησιμοποιείται για τις εντολές  '--add' και "
1052
 
"'--extract' "
 
1061
"Προεπιλεγμένος φάκελος που θα χρησιμοποιείται για τις εντολές '--add' και '--"
 
1062
"extract'"
1053
1063
 
1054
1064
#: ../src/main.c:199
1055
1065
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
1057
1067
 
1058
1068
#: ../src/main.c:281
1059
1069
msgid "- Create and modify an archive"
1060
 
msgstr "-Δημιουργία και τροποποίηση ενός συμπιεσμένου αρχείου"
 
1070
msgstr "- Δημιουργία και τροποποίηση ενός συμπιεσμένου αρχείου"
1061
1071
 
1062
1072
#: ../src/main.c:297
1063
1073
msgid "File Roller"
1323
1333
#: ../src/ui.h:267
1324
1334
msgid "Sort file list by location"
1325
1335
msgstr "Ταξινόμηση λίστας αρχείου κατά τοποθεσία"
1326