977
977
msgid "Character out of range for UTF-8"
978
978
msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-8"
980
#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
981
#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
980
#: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288
981
#: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525
982
982
msgid "Invalid sequence in conversion input"
983
983
msgstr "Nieprawidłowa sekwencja na wejściu konwersji"
985
#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
985
#: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536
986
986
msgid "Character out of range for UTF-16"
987
987
msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-16"
1578
1578
msgid " (invalid encoding)"
1579
1579
msgstr " (nieprawidłowe kodowanie)"
1581
#: gio/glocalfileinfo.c:1759
1581
#: gio/glocalfileinfo.c:1750
1583
1583
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1584
1584
msgstr "Błąd podczas wyznaczania deskryptora pliku: %s"
1586
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
1586
#: gio/glocalfileinfo.c:1795
1587
1587
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1588
1588
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano \"uint32\")"
1590
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
1590
#: gio/glocalfileinfo.c:1813
1591
1591
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1592
1592
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano \"uint64\")"
1594
#: gio/glocalfileinfo.c:1841 gio/glocalfileinfo.c:1860
1594
#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
1595
1595
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1596
1596
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano \"byte string\")"
1598
#: gio/glocalfileinfo.c:1895
1598
#: gio/glocalfileinfo.c:1886
1599
1599
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1600
1600
msgstr "Nie można ustawić uprawnień na dowiązaniach symbolicznych"
1602
#: gio/glocalfileinfo.c:1911
1602
#: gio/glocalfileinfo.c:1902
1604
1604
msgid "Error setting permissions: %s"
1605
1605
msgstr "Błąd podczas ustawiania uprawnień: %s"
1607
#: gio/glocalfileinfo.c:1962
1607
#: gio/glocalfileinfo.c:1953
1609
1609
msgid "Error setting owner: %s"
1610
1610
msgstr "Błąd podczas ustawiania właściciela: %s"
1612
#: gio/glocalfileinfo.c:1985
1612
#: gio/glocalfileinfo.c:1976
1613
1613
msgid "symlink must be non-NULL"
1614
1614
msgstr "dowiązanie symboliczne nie może być puste"
1616
#: gio/glocalfileinfo.c:1995 gio/glocalfileinfo.c:2014
1617
#: gio/glocalfileinfo.c:2025
1616
#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
1617
#: gio/glocalfileinfo.c:2016
1619
1619
msgid "Error setting symlink: %s"
1620
1620
msgstr "Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: %s"
1622
#: gio/glocalfileinfo.c:2004
1622
#: gio/glocalfileinfo.c:1995
1623
1623
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1625
1625
"Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: plik nie jest dowiązaniem "
1628
#: gio/glocalfileinfo.c:2130
1628
#: gio/glocalfileinfo.c:2121
1630
1630
msgid "Error setting modification or access time: %s"
1631
1631
msgstr "Błąd podczas ustawiania czasu modyfikacji lub dostępu: %s"
1633
#: gio/glocalfileinfo.c:2153
1633
#: gio/glocalfileinfo.c:2144
1634
1634
msgid "SELinux context must be non-NULL"
1635
1635
msgstr "Kontekst SELinux nie może być pusty"
1637
#: gio/glocalfileinfo.c:2168
1637
#: gio/glocalfileinfo.c:2159
1639
1639
msgid "Error setting SELinux context: %s"
1640
1640
msgstr "Błąd podczas ustawiania kontekstu SELinux: %s"
1642
#: gio/glocalfileinfo.c:2175
1642
#: gio/glocalfileinfo.c:2166
1643
1643
msgid "SELinux is not enabled on this system"
1644
1644
msgstr "SELinux nie jest włączony w tym systemie"
1646
#: gio/glocalfileinfo.c:2267
1646
#: gio/glocalfileinfo.c:2258
1648
1648
msgid "Setting attribute %s not supported"
1649
1649
msgstr "Ustawianie atrybutu %s nie jest obsługiwane"
2034
2034
msgid "Association creation not supported on win32"
2035
2035
msgstr "Tworzenie skojarzeń nie jest obsługiwane w win32"
2037
#: tests/gio-ls.c:27
2038
msgid "do not hide entries"
2039
msgstr "bez ukrywania wpisów"
2041
#: tests/gio-ls.c:29
2042
msgid "use a long listing format"
2043
msgstr "używa długiego formatu listy"
2045
#: tests/gio-ls.c:37
2037
#~ msgid "do not hide entries"
2038
#~ msgstr "bez ukrywania wpisów"
2040
#~ msgid "use a long listing format"
2041
#~ msgstr "używa długiego formatu listy"
2043
#~ msgid "[FILE...]"
2044
#~ msgstr "[PLIK...]"