~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/gnupg2/karmic-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthias Urlichs
  • Date: 2005-04-07 10:13:19 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050407101319-rgc8m274vudkrfb9
Tags: 1.9.15-6
* Move gpg-protect-tool to the gpgsm package.
  Closes: #303492.
  High urgency because this renders gpgsm unuseable for some people.
* gpg-agent: Override max-cache-ttl if a higher default is set.
  Closes: #302692.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
msgid ""
22
22
msgstr ""
23
23
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24
 
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
25
 
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
 
24
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 
25
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 22:45+0100\n"
26
26
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27
27
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28
28
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
30
30
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31
31
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
32
 
33
 
#: cipher/primegen.c:120
34
 
#, fuzzy, c-format
35
 
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
36
 
msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
37
 
 
38
 
#: cipher/primegen.c:311
39
 
#, c-format
40
 
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
41
 
msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
42
 
 
43
 
#: cipher/random.c:163
44
 
msgid "no entropy gathering module detected\n"
45
 
msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
46
 
 
47
 
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
48
 
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
49
 
#: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
50
 
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
51
 
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
52
 
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
53
 
#: g10/tdbio.c:600
54
 
#, c-format
55
 
msgid "can't open `%s': %s\n"
56
 
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
57
 
 
58
 
#: cipher/random.c:391
59
 
#, c-format
60
 
msgid "can't stat `%s': %s\n"
61
 
msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
62
 
 
63
 
#: cipher/random.c:396
64
 
#, c-format
65
 
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
66
 
msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
67
 
 
68
 
#: cipher/random.c:401
69
 
msgid "note: random_seed file is empty\n"
70
 
msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
71
 
 
72
 
#: cipher/random.c:407
73
 
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
74
 
msgstr ""
75
 
"VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
76
 
 
77
 
#: cipher/random.c:415
78
 
#, c-format
79
 
msgid "can't read `%s': %s\n"
80
 
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
81
 
 
82
 
#: cipher/random.c:453
83
 
msgid "note: random_seed file not updated\n"
84
 
msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
85
 
 
86
 
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
87
 
#: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
88
 
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
89
 
#, c-format
90
 
msgid "can't create `%s': %s\n"
91
 
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
92
 
 
93
 
#: cipher/random.c:480
94
 
#, c-format
95
 
msgid "can't write `%s': %s\n"
96
 
msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
97
 
 
98
 
#: cipher/random.c:483
99
 
#, c-format
100
 
msgid "can't close `%s': %s\n"
101
 
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
102
 
 
103
 
#: cipher/random.c:728
104
 
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
105
 
msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
106
 
 
107
 
#: cipher/random.c:729
108
 
msgid ""
109
 
"The random number generator is only a kludge to let\n"
110
 
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
111
 
"\n"
112
 
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
113
 
"\n"
114
 
msgstr ""
115
 
"Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
116
 
"ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
117
 
"\n"
118
 
"ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
119
 
 
120
 
#: cipher/rndegd.c:204
121
 
msgid ""
122
 
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
123
 
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
124
 
"of the entropy.\n"
125
 
msgstr ""
126
 
"Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
127
 
"estäisi sinua pitkästymästä.  Se nimittäin samalla parantaa entropian "
128
 
"laatua.\n"
129
 
 
130
 
#: cipher/rndlinux.c:134
131
 
#, c-format
132
 
msgid ""
133
 
"\n"
134
 
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
135
 
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
136
 
msgstr ""
137
 
"\n"
138
 
"Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi.  Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
139
 
"antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
140
 
"(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
141
 
 
142
 
#: g10/app-openpgp.c:539
 
33
#: agent/gpg-agent.c:103 agent/protect-tool.c:106 scd/scdaemon.c:98
 
34
#, fuzzy
 
35
msgid ""
 
36
"@Options:\n"
 
37
" "
 
38
msgstr ""
 
39
"@\n"
 
40
"Valitsimet:\n"
 
41
" "
 
42
 
 
43
#: agent/gpg-agent.c:105 scd/scdaemon.c:100
 
44
msgid "run in server mode (foreground)"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: agent/gpg-agent.c:106 scd/scdaemon.c:101
 
48
msgid "run in daemon mode (background)"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: agent/gpg-agent.c:107 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:102 sm/gpgsm.c:325
 
52
#: tools/gpgconf.c:62
 
53
msgid "verbose"
 
54
msgstr "monisanainen"
 
55
 
 
56
#: agent/gpg-agent.c:108 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:103 sm/gpgsm.c:326
 
57
msgid "be somewhat more quiet"
 
58
msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
 
59
 
 
60
#: agent/gpg-agent.c:109 scd/scdaemon.c:104
 
61
msgid "sh-style command output"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: agent/gpg-agent.c:110 scd/scdaemon.c:105
 
65
msgid "csh-style command output"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: agent/gpg-agent.c:111
 
69
#, fuzzy
 
70
msgid "|FILE|read options from FILE"
 
71
msgstr "lue asetukset tiedostosta"
 
72
 
 
73
#: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:112
 
74
msgid "do not detach from the console"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: agent/gpg-agent.c:117
 
78
msgid "do not grab keyboard and mouse"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:328
 
82
msgid "use a log file for the server"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: agent/gpg-agent.c:119
 
86
msgid "do not allow multiple connections"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: agent/gpg-agent.c:121
 
90
msgid "use a standard location for the socket"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: agent/gpg-agent.c:125
 
94
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: agent/gpg-agent.c:127
 
98
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: agent/gpg-agent.c:134
 
102
msgid "ignore requests to change the TTY"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: agent/gpg-agent.c:136
 
106
msgid "ignore requests to change the X display"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: agent/gpg-agent.c:139
 
110
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: agent/gpg-agent.c:142
 
114
msgid "do not use the PIN cache when signing"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: agent/gpg-agent.c:144
 
118
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: agent/gpg-agent.c:146
 
122
#, fuzzy
 
123
msgid "allow presetting passphrase"
 
124
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
 
125
 
 
126
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
 
127
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
 
128
#, fuzzy
 
129
msgid "Please report bugs to <"
 
130
msgstr ""
 
131
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
132
 
 
133
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
 
134
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
 
135
msgid ">.\n"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: agent/gpg-agent.c:208
 
139
#, fuzzy
 
140
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 
141
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
 
142
 
 
143
#: agent/gpg-agent.c:210
 
144
msgid ""
 
145
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 
146
"Secret key management for GnuPG\n"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: agent/gpg-agent.c:281 scd/scdaemon.c:252 sm/gpgsm.c:628
 
150
#, c-format
 
151
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: agent/gpg-agent.c:462 agent/protect-tool.c:1061 kbx/kbxutil.c:431
 
155
#: scd/scdaemon.c:367 sm/gpgsm.c:749
 
156
#, c-format
 
157
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: agent/gpg-agent.c:537 scd/scdaemon.c:442 sm/gpgsm.c:850
 
161
#, c-format
 
162
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
163
msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
 
164
 
 
165
#: agent/gpg-agent.c:542 agent/gpg-agent.c:1056 scd/scdaemon.c:447
 
166
#: sm/gpgsm.c:854
 
167
#, c-format
 
168
msgid "option file `%s': %s\n"
 
169
msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
 
170
 
 
171
#: agent/gpg-agent.c:550 scd/scdaemon.c:455 sm/gpgsm.c:861
 
172
#, c-format
 
173
msgid "reading options from `%s'\n"
 
174
msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
 
175
 
 
176
#: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1090 agent/gpg-agent.c:1094
 
177
#: agent/gpg-agent.c:1130 agent/gpg-agent.c:1134
 
178
#, c-format
 
179
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 
180
msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
 
181
 
 
182
#: agent/gpg-agent.c:1098 agent/gpg-agent.c:1140
 
183
#, fuzzy, c-format
 
184
msgid "directory `%s' created\n"
 
185
msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
 
186
 
 
187
#: agent/gpg-agent.c:1327
 
188
#, fuzzy
 
189
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 
190
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
 
191
 
 
192
#: agent/gpg-agent.c:1337 common/simple-pwquery.c:323 sm/call-agent.c:140
 
193
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
194
msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
 
195
 
 
196
#: agent/gpg-agent.c:1349 common/simple-pwquery.c:335 sm/call-agent.c:152
 
197
#, c-format
 
198
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
199
msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
 
200
 
 
201
#: agent/protect-tool.c:142
 
202
#, fuzzy
 
203
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 
204
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
 
205
 
 
206
#: agent/protect-tool.c:144
 
207
msgid ""
 
208
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
 
209
"Secret key maintenance tool\n"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: agent/protect-tool.c:1193
 
213
#, fuzzy
 
214
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 
215
msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
 
216
 
 
217
#: agent/protect-tool.c:1196
 
218
#, fuzzy
 
219
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 
220
msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
 
221
 
 
222
#: agent/protect-tool.c:1199
 
223
msgid ""
 
224
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 
225
"system."
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: agent/protect-tool.c:1202 agent/genkey.c:110 agent/genkey.c:218
 
229
#, fuzzy
 
230
msgid "Please re-enter this passphrase"
 
231
msgstr "muuta salasanaa"
 
232
 
 
233
#: agent/protect-tool.c:1204
 
234
#, fuzzy
 
235
msgid ""
 
236
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
 
237
"needed to complete this operation."
 
238
msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
 
239
 
 
240
#: agent/protect-tool.c:1208 agent/genkey.c:131 agent/genkey.c:238
 
241
msgid "does not match - try again"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: agent/protect-tool.c:1209
 
245
#, fuzzy
 
246
msgid "Passphrase:"
 
247
msgstr "väärä salasana"
 
248
 
 
249
#: agent/protect-tool.c:1222
 
250
#, fuzzy, c-format
 
251
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 
252
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
 
253
 
 
254
#: agent/protect-tool.c:1225
 
255
#, fuzzy
 
256
msgid "cancelled\n"
 
257
msgstr "Peru"
 
258
 
 
259
#: agent/divert-scd.c:200
 
260
#, c-format
 
261
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: agent/genkey.c:108
 
265
#, fuzzy, c-format
 
266
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
 
267
msgstr ""
 
268
"Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
 
269
"\n"
 
270
 
 
271
#: agent/genkey.c:217
 
272
#, fuzzy
 
273
msgid "Please enter the new passphrase"
 
274
msgstr "muuta salasanaa"
 
275
 
 
276
#: agent/query.c:145
 
277
#, fuzzy, c-format
 
278
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 
279
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
 
280
 
 
281
#: agent/query.c:307
 
282
msgid ""
 
283
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 
284
"session"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: agent/query.c:310
 
288
msgid ""
 
289
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 
290
"this session"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: agent/query.c:365 agent/query.c:377
 
294
#, fuzzy
 
295
msgid "PIN too long"
 
296
msgstr "rivi on liian pitkä\n"
 
297
 
 
298
#: agent/query.c:366
 
299
#, fuzzy
 
300
msgid "Passphrase too long"
 
301
msgstr "salasana on liian pitkä\n"
 
302
 
 
303
#: agent/query.c:374
 
304
#, fuzzy
 
305
msgid "Invalid characters in PIN"
 
306
msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
 
307
 
 
308
#: agent/query.c:379
 
309
msgid "PIN too short"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: agent/query.c:391
 
313
#, fuzzy
 
314
msgid "Bad PIN"
 
315
msgstr "MPI ei kelpaa"
 
316
 
 
317
#: agent/query.c:392
 
318
#, fuzzy
 
319
msgid "Bad Passphrase"
 
320
msgstr "väärä salasana"
 
321
 
 
322
#: agent/query.c:431
 
323
#, fuzzy
 
324
msgid "Passphrase"
 
325
msgstr "väärä salasana"
 
326
 
 
327
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
328
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
329
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
330
#. percent sign is actually needed because it is also
 
331
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
332
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
333
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 
334
#. fingerprint string whereas the first one receives
 
335
#. the name as store in the certificate.
 
336
#: agent/trustlist.c:305
 
337
#, c-format
 
338
msgid ""
 
339
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 
340
"fingerprint:%%0A  %s"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
 
344
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
 
345
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
 
346
#: agent/trustlist.c:317
 
347
msgid "Correct"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
351
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
352
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
353
#. percent sign is actually needed because it is also
 
354
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
355
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
356
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
 
357
#. certificate.
 
358
#: agent/trustlist.c:334
 
359
#, c-format
 
360
msgid ""
 
361
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 
362
"certificates?"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: agent/trustlist.c:342
 
366
#, fuzzy
 
367
msgid "Yes"
 
368
msgstr "kyllä|kylla|joo"
 
369
 
 
370
#: agent/trustlist.c:342
 
371
msgid "No"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: common/sysutils.c:87
 
375
#, c-format
 
376
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
377
msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
 
378
 
 
379
#: common/sysutils.c:182
 
380
#, fuzzy, c-format
 
381
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 
382
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
 
383
 
 
384
#: common/sysutils.c:214
 
385
#, fuzzy, c-format
 
386
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 
387
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
 
388
 
 
389
#: common/simple-pwquery.c:309
 
390
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
391
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
 
392
 
 
393
#: common/simple-pwquery.c:367
 
394
#, c-format
 
395
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
396
msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
 
397
 
 
398
#: common/simple-pwquery.c:378
 
399
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
400
msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
 
401
 
 
402
#: common/simple-pwquery.c:388
 
403
#, fuzzy
 
404
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 
405
msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
 
406
 
 
407
#: common/simple-pwquery.c:526 common/simple-pwquery.c:592
 
408
#, fuzzy
 
409
msgid "canceled by user\n"
 
410
msgstr "käyttäjän peruma\n"
 
411
 
 
412
#: common/simple-pwquery.c:533 common/simple-pwquery.c:598
 
413
#, fuzzy
 
414
msgid "problem with the agent\n"
 
415
msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
 
416
 
 
417
#: jnlib/logging.c:624
 
418
#, c-format
 
419
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
420
msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
 
421
 
 
422
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:235 tools/gpgconf.c:53
 
423
msgid ""
 
424
"@Commands:\n"
 
425
" "
 
426
msgstr ""
 
427
"@Komennot:\n"
 
428
" "
 
429
 
 
430
#: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:270 tools/gpgconf.c:59
 
431
msgid ""
 
432
"@\n"
 
433
"Options:\n"
 
434
" "
 
435
msgstr ""
 
436
"@\n"
 
437
"Valitsimet:\n"
 
438
" "
 
439
 
 
440
#: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf.c:64
 
441
msgid "do not make any changes"
 
442
msgstr "älä tee muutoksia"
 
443
 
 
444
#: kbx/kbxutil.c:85
 
445
msgid "set debugging flags"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: kbx/kbxutil.c:86
 
449
msgid "enable full debugging"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: kbx/kbxutil.c:107
 
453
#, fuzzy
 
454
msgid "Please report bugs to "
 
455
msgstr ""
 
456
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
457
 
 
458
#: kbx/kbxutil.c:107
 
459
#, fuzzy
 
460
msgid ".\n"
 
461
msgstr "%s.\n"
 
462
 
 
463
#: kbx/kbxutil.c:111
 
464
#, fuzzy
 
465
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 
466
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
 
467
 
 
468
#: kbx/kbxutil.c:114
 
469
msgid ""
 
470
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 
471
"list, export, import Keybox data\n"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: scd/scdaemon.c:106 sm/gpgsm.c:345
 
475
msgid "read options from file"
 
476
msgstr "lue asetukset tiedostosta"
 
477
 
 
478
#: scd/scdaemon.c:111
 
479
msgid "|N|set OpenSC debug level to N"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: scd/scdaemon.c:114
 
483
msgid "|N|connect to reader at port N"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: scd/scdaemon.c:115
 
487
#, fuzzy
 
488
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 
489
msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
 
490
 
 
491
#: scd/scdaemon.c:116
 
492
#, fuzzy
 
493
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 
494
msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
 
495
 
 
496
#: scd/scdaemon.c:119
 
497
#, fuzzy
 
498
msgid "do not use the internal CCID driver"
 
499
msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
 
500
 
 
501
#: scd/scdaemon.c:126
 
502
#, fuzzy
 
503
msgid "do not use the OpenSC layer"
 
504
msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
 
505
 
 
506
#: scd/scdaemon.c:131
 
507
#, fuzzy
 
508
msgid "allow the use of admin card commands"
 
509
msgstr "ristiriitainen komento\n"
 
510
 
 
511
#: scd/scdaemon.c:181
 
512
#, fuzzy
 
513
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
 
514
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
 
515
 
 
516
#: scd/scdaemon.c:183
 
517
msgid ""
 
518
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 
519
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: scd/scdaemon.c:635
 
523
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: scd/app-openpgp.c:534
143
527
#, fuzzy, c-format
144
528
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
145
529
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
146
530
 
147
 
#: g10/app-openpgp.c:552
 
531
#: scd/app-openpgp.c:547
148
532
#, fuzzy, c-format
149
533
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
150
534
msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
151
535
 
152
 
#: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
 
536
#: scd/app-openpgp.c:732 scd/app-openpgp.c:821 scd/app-openpgp.c:1313
153
537
#, c-format
154
538
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
155
539
msgstr ""
156
540
 
157
 
#: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
 
541
#: scd/app-openpgp.c:738 scd/app-openpgp.c:827 scd/app-openpgp.c:1319
158
542
#, c-format
159
543
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
160
544
msgstr ""
161
545
 
162
 
#: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
163
 
#: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
 
546
#: scd/app-openpgp.c:747 scd/app-openpgp.c:761 scd/app-openpgp.c:837
 
547
#: scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-openpgp.c:1342
164
548
#, fuzzy, c-format
165
549
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
166
550
msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
167
551
 
168
 
#: g10/app-openpgp.c:828
 
552
#: scd/app-openpgp.c:784
169
553
msgid "access to admin commands is not configured\n"
170
554
msgstr ""
171
555
 
172
 
#: g10/app-openpgp.c:845
 
556
#: scd/app-openpgp.c:801
173
557
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
174
558
msgstr ""
175
559
 
176
 
#: g10/app-openpgp.c:851
 
560
#: scd/app-openpgp.c:807
177
561
msgid "card is permanently locked!\n"
178
562
msgstr ""
179
563
 
180
 
#: g10/app-openpgp.c:858
 
564
#: scd/app-openpgp.c:814
181
565
#, c-format
182
566
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
183
567
msgstr ""
184
568
 
185
 
#: g10/app-openpgp.c:865
186
 
msgid "|A|Admin PIN"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: g10/app-openpgp.c:1021
190
 
msgid "|AN|New Admin PIN"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: g10/app-openpgp.c:1021
194
 
msgid "|N|New PIN"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: g10/app-openpgp.c:1025
198
 
#, fuzzy, c-format
199
 
msgid "error getting new PIN: %s\n"
200
 
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
201
 
 
202
 
#: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
203
 
#, fuzzy
204
 
msgid "error reading application data\n"
205
 
msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
206
 
 
207
 
#: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
208
 
#, fuzzy
209
 
msgid "error reading fingerprint DO\n"
210
 
msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
211
 
 
212
 
#: g10/app-openpgp.c:1107
213
 
#, fuzzy
214
 
msgid "key already exists\n"
215
 
msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
216
 
 
217
 
#: g10/app-openpgp.c:1111
218
 
msgid "existing key will be replaced\n"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: g10/app-openpgp.c:1113
222
 
#, fuzzy
223
 
msgid "generating new key\n"
224
 
msgstr "luo uusi avainpari"
225
 
 
226
 
#: g10/app-openpgp.c:1123
227
 
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: g10/app-openpgp.c:1138
231
 
#, fuzzy
232
 
msgid "generating key failed\n"
233
 
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
234
 
 
235
 
#: g10/app-openpgp.c:1141
236
 
#, fuzzy, c-format
237
 
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
238
 
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
239
 
 
240
 
#: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
241
 
msgid "response does not contain the public key data\n"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
245
 
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
249
 
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: g10/app-openpgp.c:1198
253
 
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: g10/app-openpgp.c:1359
257
 
#, c-format
258
 
msgid "signatures created so far: %lu\n"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: g10/app-openpgp.c:1367
 
569
#: scd/app-openpgp.c:818
 
570
msgid "Admin PIN"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: scd/app-openpgp.c:1301
262
574
#, c-format
263
575
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
264
576
msgstr ""
265
577
 
266
 
#: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
 
578
#: scd/app-openpgp.c:1587 scd/app-openpgp.c:1597
267
579
#, fuzzy, c-format
268
580
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
269
581
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
270
582
 
271
 
#: g10/app-openpgp.c:1734
 
583
#: scd/app-openpgp.c:1668
272
584
#, fuzzy, c-format
273
585
msgid "error getting serial number: %s\n"
274
586
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
275
587
 
276
 
#: g10/app-openpgp.c:1829
 
588
#: scd/app-openpgp.c:1763
277
589
#, fuzzy, c-format
278
590
msgid "failed to store the key: %s\n"
279
591
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
280
592
 
281
 
#: g10/app-openpgp.c:1871
 
593
#: scd/app-openpgp.c:1805
282
594
#, fuzzy
283
595
msgid "reading the key failed\n"
284
596
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
285
597
 
286
 
#: g10/armor.c:317
287
 
#, c-format
288
 
msgid "armor: %s\n"
289
 
msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
290
 
 
291
 
#: g10/armor.c:346
292
 
msgid "invalid armor header: "
293
 
msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
294
 
 
295
 
#: g10/armor.c:353
296
 
msgid "armor header: "
297
 
msgstr "ascii-koodausotsake: "
298
 
 
299
 
#: g10/armor.c:364
300
 
msgid "invalid clearsig header\n"
301
 
msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
302
 
 
303
 
#: g10/armor.c:416
304
 
msgid "nested clear text signatures\n"
305
 
msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
306
 
 
307
 
#: g10/armor.c:551
308
 
#, fuzzy
309
 
msgid "unexpected armor: "
310
 
msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
311
 
 
312
 
#: g10/armor.c:563
313
 
msgid "invalid dash escaped line: "
314
 
msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
315
 
 
316
 
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
 
598
#: scd/app-openpgp.c:1812
 
599
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: scd/app-openpgp.c:1820
 
603
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: scd/app-openpgp.c:1831
 
607
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: sm/base64.c:315
317
611
#, fuzzy, c-format
318
 
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 
612
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
319
613
msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
320
614
 
321
 
#: g10/armor.c:758
322
 
msgid "premature eof (no CRC)\n"
323
 
msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
324
 
 
325
 
#: g10/armor.c:792
326
 
msgid "premature eof (in CRC)\n"
327
 
msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
328
 
 
329
 
#: g10/armor.c:800
330
 
msgid "malformed CRC\n"
331
 
msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
332
 
 
333
 
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
334
 
#, fuzzy, c-format
335
 
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
336
 
msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
337
 
 
338
 
#: g10/armor.c:824
339
 
#, fuzzy
340
 
msgid "premature eof (in trailer)\n"
341
 
msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
342
 
 
343
 
#: g10/armor.c:828
344
 
msgid "error in trailer line\n"
345
 
msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
346
 
 
347
 
#: g10/armor.c:1115
348
 
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
349
 
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
350
 
 
351
 
#: g10/armor.c:1120
352
 
#, c-format
353
 
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
354
 
msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
355
 
 
356
 
#: g10/armor.c:1124
 
615
#: sm/call-agent.c:98
 
616
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: sm/call-agent.c:163
 
620
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: sm/call-dirmngr.c:174
 
624
msgid "no running dirmngr - starting one\n"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: sm/call-dirmngr.c:214
 
628
#, fuzzy
 
629
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
 
630
msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
 
631
 
 
632
#: sm/call-dirmngr.c:226
 
633
#, fuzzy, c-format
 
634
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
 
635
msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
 
636
 
 
637
#: sm/call-dirmngr.c:240
 
638
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: sm/certdump.c:59 sm/certdump.c:142
 
642
#, fuzzy
 
643
msgid "none"
 
644
msgstr "ei"
 
645
 
 
646
#: sm/certdump.c:151
 
647
#, fuzzy
 
648
msgid "[none]"
 
649
msgstr "tuntematon "
 
650
 
 
651
#: sm/certdump.c:493
 
652
msgid "[Error - No name]"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: sm/certdump.c:507
 
656
msgid "[Error - unknown encoding]"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: sm/certdump.c:511
 
660
#, fuzzy
 
661
msgid "[Error - invalid encoding]"
 
662
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
 
663
 
 
664
#: sm/certdump.c:516
 
665
#, fuzzy
 
666
msgid "[Error - invalid DN]"
 
667
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
 
668
 
 
669
#: sm/certdump.c:677
 
670
#, fuzzy, c-format
357
671
msgid ""
358
 
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
359
 
msgstr ""
360
 
"quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
361
 
"viallista\n"
362
 
"MTA:ta on käytetty\n"
363
 
 
364
 
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
365
 
#, fuzzy, c-format
366
 
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
367
 
msgstr "salaista avainta ei löydy"
368
 
 
369
 
#: g10/card-util.c:63
370
 
#, c-format
371
 
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
375
 
#: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
376
 
#, fuzzy
377
 
msgid "can't do this in batch mode\n"
378
 
msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
379
 
 
380
 
#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
381
 
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
382
 
#: g10/keygen.c:1363
383
 
msgid "Your selection? "
384
 
msgstr "Valintasi? "
385
 
 
386
 
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
387
 
msgid "[not set]"
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#: g10/card-util.c:378
391
 
#, fuzzy
392
 
msgid "male"
393
 
msgstr "enable"
394
 
 
395
 
#: g10/card-util.c:379
396
 
#, fuzzy
397
 
msgid "female"
398
 
msgstr "enable"
399
 
 
400
 
#: g10/card-util.c:379
401
 
#, fuzzy
402
 
msgid "unspecified"
403
 
msgstr "Ei eriteltyä syytä"
404
 
 
405
 
#: g10/card-util.c:406
406
 
#, fuzzy
407
 
msgid "not forced"
408
 
msgstr "ei käsitelty"
409
 
 
410
 
#: g10/card-util.c:406
411
 
msgid "forced"
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: g10/card-util.c:458
415
 
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: g10/card-util.c:460
419
 
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: g10/card-util.c:462
423
 
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: g10/card-util.c:479
427
 
msgid "Cardholder's surname: "
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: g10/card-util.c:481
431
 
msgid "Cardholder's given name: "
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: g10/card-util.c:499
435
 
#, c-format
436
 
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
#: g10/card-util.c:521
440
 
#, fuzzy
441
 
msgid "URL to retrieve public key: "
442
 
msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
443
 
 
444
 
#: g10/card-util.c:529
445
 
#, c-format
446
 
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
450
 
#, c-format
451
 
msgid "error reading `%s': %s\n"
452
 
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
453
 
 
454
 
#: g10/card-util.c:630
455
 
msgid "Login data (account name): "
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: g10/card-util.c:640
459
 
#, c-format
460
 
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: g10/card-util.c:699
464
 
msgid "Private DO data: "
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: g10/card-util.c:709
468
 
#, c-format
469
 
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: g10/card-util.c:729
473
 
#, fuzzy
474
 
msgid "Language preferences: "
475
 
msgstr "päivitä valinnat"
476
 
 
477
 
#: g10/card-util.c:737
478
 
#, fuzzy
479
 
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
480
 
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
481
 
 
482
 
#: g10/card-util.c:746
483
 
#, fuzzy
484
 
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
485
 
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
486
 
 
487
 
#: g10/card-util.c:767
488
 
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: g10/card-util.c:781
492
 
#, fuzzy
493
 
msgid "Error: invalid response.\n"
494
 
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
495
 
 
496
 
#: g10/card-util.c:802
497
 
#, fuzzy
498
 
msgid "CA fingerprint: "
499
 
msgstr "näytä sormenjälki"
500
 
 
501
 
#: g10/card-util.c:825
502
 
#, fuzzy
503
 
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
504
 
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
505
 
 
506
 
#: g10/card-util.c:873
507
 
#, fuzzy, c-format
508
 
msgid "key operation not possible: %s\n"
509
 
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
510
 
 
511
 
#: g10/card-util.c:874
512
 
#, fuzzy
513
 
msgid "not an OpenPGP card"
514
 
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
515
 
 
516
 
#: g10/card-util.c:883
517
 
#, fuzzy, c-format
518
 
msgid "error getting current key info: %s\n"
 
672
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
 
673
"\"%s\"\n"
 
674
"S/N %s, ID %08lX, created %s"
 
675
msgstr ""
 
676
"Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
 
677
"\"%.*s\"\n"
 
678
"%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
 
679
 
 
680
#: sm/certlist.c:122
 
681
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:224
 
685
#, fuzzy, c-format
 
686
msgid "error getting key usage information: %s\n"
519
687
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
520
688
 
521
 
#: g10/card-util.c:966
522
 
msgid "Replace existing key? (y/N) "
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
526
 
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: g10/card-util.c:1008
530
 
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
531
 
msgstr ""
532
 
 
533
 
#: g10/card-util.c:1017
 
689
#: sm/certlist.c:142
 
690
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: sm/certlist.c:154
 
694
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: sm/certlist.c:165
 
698
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: sm/certlist.c:166
 
702
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: sm/certlist.c:167
 
706
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: sm/certlist.c:168
 
710
msgid "certificate is not usable for signing\n"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: sm/certchain.c:109
 
714
#, fuzzy, c-format
 
715
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 
716
msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
 
717
 
 
718
#: sm/certchain.c:131
 
719
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: sm/certchain.c:169
 
723
msgid "critical marked policy without configured policies"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: sm/certchain.c:185 sm/certchain.c:214
 
727
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: sm/certchain.c:189 sm/certchain.c:218
 
731
#, fuzzy
 
732
msgid "certificate policy not allowed"
 
733
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
 
734
 
 
735
#: sm/certchain.c:349
 
736
msgid "looking up issuer at external location\n"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: sm/certchain.c:367
534
740
#, c-format
535
 
msgid ""
536
 
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
537
 
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
538
 
"You should change them using the command --change-pin\n"
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#: g10/card-util.c:1056
542
 
#, fuzzy
543
 
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
544
 
msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
545
 
 
546
 
#: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
547
 
#, fuzzy
548
 
msgid "   (1) Signature key\n"
549
 
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
550
 
 
551
 
#: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
552
 
#, fuzzy
553
 
msgid "   (2) Encryption key\n"
554
 
msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
555
 
 
556
 
#: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
557
 
msgid "   (3) Authentication key\n"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
561
 
#: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
562
 
msgid "Invalid selection.\n"
563
 
msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
564
 
 
565
 
#: g10/card-util.c:1135
566
 
#, fuzzy
567
 
msgid "Please select where to store the key:\n"
568
 
msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
569
 
 
570
 
#: g10/card-util.c:1170
571
 
#, fuzzy
572
 
msgid "unknown key protection algorithm\n"
573
 
msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
574
 
 
575
 
#: g10/card-util.c:1175
576
 
#, fuzzy
577
 
msgid "secret parts of key are not available\n"
578
 
msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
579
 
 
580
 
#: g10/card-util.c:1180
581
 
#, fuzzy
582
 
msgid "secret key already stored on a card\n"
583
 
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
584
 
 
585
 
#: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
586
 
msgid "quit this menu"
587
 
msgstr "ulos tästä valikosta"
588
 
 
589
 
#: g10/card-util.c:1252
590
 
#, fuzzy
591
 
msgid "show admin commands"
592
 
msgstr "ristiriitainen komento\n"
593
 
 
594
 
#: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
595
 
msgid "show this help"
596
 
msgstr "näytä tämä ohje"
597
 
 
598
 
#: g10/card-util.c:1255
599
 
#, fuzzy
600
 
msgid "list all available data"
 
741
msgid "number of issuers matching: %d\n"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: sm/certchain.c:403 sm/certchain.c:562 sm/certchain.c:931 sm/decrypt.c:260
 
745
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:106
 
746
#, fuzzy
 
747
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
 
748
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
 
749
 
 
750
#: sm/certchain.c:492
 
751
#, fuzzy
 
752
msgid "certificate has been revoked"
 
753
msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
 
754
 
 
755
#: sm/certchain.c:501
 
756
#, fuzzy
 
757
msgid "no CRL found for certificate"
 
758
msgstr "virheellinen varmenne"
 
759
 
 
760
#: sm/certchain.c:505
 
761
#, fuzzy
 
762
msgid "the available CRL is too old"
601
763
msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
602
764
 
603
 
#: g10/card-util.c:1258
604
 
msgid "change card holder's name"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: g10/card-util.c:1259
608
 
msgid "change URL to retrieve key"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: g10/card-util.c:1260
612
 
msgid "fetch the key specified in the card URL"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: g10/card-util.c:1261
616
 
#, fuzzy
617
 
msgid "change the login name"
618
 
msgstr "muuta voimassoloaikaa"
619
 
 
620
 
#: g10/card-util.c:1262
621
 
#, fuzzy
622
 
msgid "change the language preferences"
623
 
msgstr "muuta luottamusastetta"
624
 
 
625
 
#: g10/card-util.c:1263
626
 
msgid "change card holder's sex"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: g10/card-util.c:1264
630
 
#, fuzzy
631
 
msgid "change a CA fingerprint"
 
765
#: sm/certchain.c:507
 
766
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: sm/certchain.c:512
 
770
#, fuzzy, c-format
 
771
msgid "checking the CRL failed: %s"
 
772
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
 
773
 
 
774
#: sm/certchain.c:582
 
775
#, fuzzy
 
776
msgid "no issuer found in certificate"
 
777
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
 
778
 
 
779
#: sm/certchain.c:595
 
780
#, c-format
 
781
msgid "certificate with invalid validity: %s"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: sm/certchain.c:611
 
785
msgid "certificate not yet valid"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: sm/certchain.c:624
 
789
#, fuzzy
 
790
msgid "certificate has expired"
 
791
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
 
792
 
 
793
#: sm/certchain.c:661
 
794
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: sm/certchain.c:679
 
798
msgid "root certificate is not marked trusted"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: sm/certchain.c:690
 
802
#, fuzzy, c-format
 
803
msgid "fingerprint=%s\n"
632
804
msgstr "näytä sormenjälki"
633
805
 
634
 
#: g10/card-util.c:1265
635
 
msgid "toggle the signature force PIN flag"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: g10/card-util.c:1266
639
 
#, fuzzy
640
 
msgid "generate new keys"
641
 
msgstr "luo uusi avainpari"
642
 
 
643
 
#: g10/card-util.c:1267
644
 
msgid "menu to change or unblock the PIN"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
648
 
msgid "Command> "
649
 
msgstr "Komento> "
650
 
 
651
 
#: g10/card-util.c:1368
652
 
#, fuzzy
653
 
msgid "Admin-only command\n"
654
 
msgstr "ristiriitainen komento\n"
655
 
 
656
 
#: g10/card-util.c:1384
657
 
#, fuzzy
658
 
msgid "Admin commands are allowed\n"
659
 
msgstr "ristiriitainen komento\n"
660
 
 
661
 
#: g10/card-util.c:1386
662
 
#, fuzzy
663
 
msgid "Admin commands are not allowed\n"
664
 
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
665
 
 
666
 
#: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
667
 
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
668
 
msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
669
 
 
670
 
#: g10/cardglue.c:287
671
 
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: g10/cardglue.c:371
675
 
#, c-format
676
 
msgid ""
677
 
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
678
 
"   %.*s\n"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: g10/cardglue.c:379
682
 
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: g10/cardglue.c:687
686
 
msgid "Enter New Admin PIN: "
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: g10/cardglue.c:688
690
 
msgid "Enter New PIN: "
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: g10/cardglue.c:689
694
 
msgid "Enter Admin PIN: "
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: g10/cardglue.c:690
698
 
msgid "Enter PIN: "
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: g10/cardglue.c:704
702
 
#, fuzzy
703
 
msgid "Repeat this PIN: "
704
 
msgstr "Toista salasana: "
705
 
 
706
 
#: g10/cardglue.c:718
707
 
#, fuzzy
708
 
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
709
 
msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
710
 
 
711
 
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
712
 
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
713
 
#, c-format
714
 
msgid "can't open `%s'\n"
715
 
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
716
 
 
717
 
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
718
 
msgid "--output doesn't work for this command\n"
719
 
msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
720
 
 
721
 
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
722
 
#: g10/revoke.c:226
723
 
#, fuzzy, c-format
724
 
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
725
 
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
726
 
 
727
 
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
728
 
#: g10/revoke.c:439
729
 
#, c-format
730
 
msgid "error reading keyblock: %s\n"
731
 
msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
732
 
 
733
 
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
734
 
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
735
 
msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
736
 
 
737
 
#: g10/delkey.c:127
738
 
#, fuzzy
739
 
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
740
 
msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
741
 
 
742
 
#: g10/delkey.c:139
743
 
#, fuzzy
744
 
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
745
 
msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
746
 
 
747
 
#: g10/delkey.c:147
748
 
#, fuzzy
749
 
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
750
 
msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
751
 
 
752
 
#: g10/delkey.c:157
753
 
#, c-format
754
 
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
755
 
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
756
 
 
757
 
#: g10/delkey.c:167
758
 
msgid "ownertrust information cleared\n"
759
 
msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
760
 
 
761
 
#: g10/delkey.c:195
762
 
#, c-format
763
 
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
764
 
msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
765
 
 
766
 
#: g10/delkey.c:197
767
 
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
768
 
msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
769
 
 
770
 
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
771
 
#, c-format
772
 
msgid "error creating passphrase: %s\n"
773
 
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
774
 
 
775
 
#: g10/encode.c:215
776
 
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
777
 
msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
778
 
 
779
 
#: g10/encode.c:228
780
 
#, c-format
781
 
msgid "using cipher %s\n"
782
 
msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
783
 
 
784
 
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
785
 
#, c-format
786
 
msgid "`%s' already compressed\n"
787
 
msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
788
 
 
789
 
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
790
 
#, c-format
791
 
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
792
 
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
793
 
 
794
 
#: g10/encode.c:472
795
 
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
796
 
msgstr ""
797
 
"--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
798
 
 
799
 
#: g10/encode.c:494
800
 
#, c-format
801
 
msgid "reading from `%s'\n"
802
 
msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
803
 
 
804
 
#: g10/encode.c:530
805
 
msgid ""
806
 
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
807
 
msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
808
 
 
809
 
#: g10/encode.c:540
810
 
#, fuzzy, c-format
811
 
msgid ""
812
 
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
813
 
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
814
 
 
815
 
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
816
 
#, fuzzy, c-format
817
 
msgid ""
818
 
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
819
 
"preferences\n"
820
 
msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
821
 
 
822
 
#: g10/encode.c:735
823
 
#, c-format
824
 
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
825
 
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
826
 
 
827
 
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
828
 
#, c-format
829
 
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
830
 
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
831
 
 
832
 
#: g10/encode.c:832
833
 
#, c-format
834
 
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
835
 
msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
836
 
 
837
 
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
838
 
#, c-format
839
 
msgid "%s encrypted data\n"
840
 
msgstr "%s salattua dataa\n"
841
 
 
842
 
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
843
 
#, c-format
844
 
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
845
 
msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
846
 
 
847
 
#: g10/encr-data.c:92
 
806
#: sm/certchain.c:695
 
807
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: sm/certchain.c:710
 
811
#, fuzzy, c-format
 
812
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 
813
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
 
814
 
 
815
#: sm/certchain.c:736 sm/import.c:157
 
816
msgid "certificate chain too long\n"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: sm/certchain.c:748
 
820
msgid "issuer certificate not found"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: sm/certchain.c:781
 
824
#, fuzzy
 
825
msgid "certificate has a BAD signature"
 
826
msgstr "tarkista allekirjoitus"
 
827
 
 
828
#: sm/certchain.c:809
 
829
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: sm/certchain.c:832
 
833
#, c-format
 
834
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: sm/decrypt.c:127
848
838
msgid ""
849
839
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
850
840
msgstr ""
851
841
"VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
852
842
"esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
853
843
 
854
 
#: g10/encr-data.c:103
855
 
msgid "problem handling encrypted packet\n"
856
 
msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
857
 
 
858
 
#: g10/exec.c:48
859
 
msgid "no remote program execution supported\n"
860
 
msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
861
 
 
862
 
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
863
 
#, c-format
864
 
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
865
 
msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
866
 
 
867
 
#: g10/exec.c:325
868
 
msgid ""
869
 
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
870
 
msgstr ""
871
 
"ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
872
 
"asetustiedoston oikeuksista\n"
873
 
 
874
 
#: g10/exec.c:355
875
 
#, fuzzy
876
 
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
877
 
msgstr ""
878
 
"tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
879
 
 
880
 
#: g10/exec.c:433
881
 
#, fuzzy, c-format
882
 
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
883
 
msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
884
 
 
885
 
#: g10/exec.c:436
886
 
#, fuzzy, c-format
887
 
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
888
 
msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
889
 
 
890
 
#: g10/exec.c:521
891
 
#, c-format
892
 
msgid "system error while calling external program: %s\n"
893
 
msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
894
 
 
895
 
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
896
 
msgid "unnatural exit of external program\n"
897
 
msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
898
 
 
899
 
#: g10/exec.c:547
900
 
msgid "unable to execute external program\n"
901
 
msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
902
 
 
903
 
#: g10/exec.c:563
904
 
#, c-format
905
 
msgid "unable to read external program response: %s\n"
906
 
msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
907
 
 
908
 
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
909
 
#, c-format
910
 
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
911
 
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
912
 
 
913
 
#: g10/exec.c:621
914
 
#, c-format
915
 
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
916
 
msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
917
 
 
918
 
#: g10/export.c:182
919
 
#, fuzzy
920
 
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
921
 
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
922
 
 
923
 
#: g10/export.c:211
924
 
#, fuzzy, c-format
925
 
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
926
 
msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
927
 
 
928
 
#: g10/export.c:219
929
 
#, fuzzy, c-format
930
 
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
931
 
msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
932
 
 
933
 
#: g10/export.c:384
934
 
#, fuzzy, c-format
935
 
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
936
 
msgstr ""
937
 
"VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
938
 
"tarkistussummaa\n"
939
 
 
940
 
#: g10/export.c:416
941
 
msgid "WARNING: nothing exported\n"
942
 
msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
943
 
 
944
 
#: g10/g10.c:358
945
 
msgid ""
946
 
"@Commands:\n"
947
 
" "
948
 
msgstr ""
949
 
"@Komennot:\n"
950
 
" "
951
 
 
952
 
#: g10/g10.c:360
953
 
msgid "|[file]|make a signature"
 
844
#: sm/decrypt.c:325
 
845
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: sm/decrypt.c:327
 
849
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:102
 
853
#, fuzzy, c-format
 
854
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
 
855
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
 
856
 
 
857
#: sm/delete.c:112 sm/keydb.c:1401 sm/keydb.c:1494
 
858
#, fuzzy, c-format
 
859
msgid "error locking keybox: %s\n"
 
860
msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
 
861
 
 
862
#: sm/delete.c:133
 
863
#, fuzzy, c-format
 
864
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 
865
msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
 
866
 
 
867
#: sm/delete.c:135
 
868
#, fuzzy, c-format
 
869
msgid "certificate `%s' deleted\n"
 
870
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
 
871
 
 
872
#: sm/delete.c:165
 
873
#, fuzzy, c-format
 
874
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 
875
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
 
876
 
 
877
#: sm/encrypt.c:120
 
878
msgid "weak key created - retrying\n"
 
879
msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
 
880
 
 
881
#: sm/encrypt.c:332
 
882
#, fuzzy
 
883
msgid "no valid recipients given\n"
 
884
msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
 
885
 
 
886
#: sm/gpgsm.c:237
 
887
#, fuzzy
 
888
msgid "|[FILE]|make a signature"
954
889
msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
955
890
 
956
 
#: g10/g10.c:361
957
 
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
891
#: sm/gpgsm.c:238
 
892
#, fuzzy
 
893
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
958
894
msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
959
895
 
960
 
#: g10/g10.c:362
 
896
#: sm/gpgsm.c:239
961
897
msgid "make a detached signature"
962
898
msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
963
899
 
964
 
#: g10/g10.c:363
 
900
#: sm/gpgsm.c:240
965
901
msgid "encrypt data"
966
902
msgstr "salaa tiedot"
967
903
 
968
 
#: g10/g10.c:365
 
904
#: sm/gpgsm.c:241
969
905
msgid "encryption only with symmetric cipher"
970
906
msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
971
907
 
972
 
#: g10/g10.c:367
 
908
#: sm/gpgsm.c:242
973
909
msgid "decrypt data (default)"
974
910
msgstr "avaa tiedot (oletus)"
975
911
 
976
 
#: g10/g10.c:369
 
912
#: sm/gpgsm.c:243
977
913
msgid "verify a signature"
978
914
msgstr "tarkista allekirjoitus"
979
915
 
980
 
#: g10/g10.c:371
 
916
#: sm/gpgsm.c:245
981
917
msgid "list keys"
982
918
msgstr "näytä avaimet"
983
919
 
984
 
#: g10/g10.c:373
985
 
msgid "list keys and signatures"
986
 
msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
987
 
 
988
 
#: g10/g10.c:374
989
 
#, fuzzy
990
 
msgid "list and check key signatures"
991
 
msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
992
 
 
993
 
#: g10/g10.c:375
 
920
#: sm/gpgsm.c:246
 
921
#, fuzzy
 
922
msgid "list external keys"
 
923
msgstr "näytä salaiset avaimet"
 
924
 
 
925
#: sm/gpgsm.c:247
 
926
msgid "list secret keys"
 
927
msgstr "näytä salaiset avaimet"
 
928
 
 
929
#: sm/gpgsm.c:248
 
930
#, fuzzy
 
931
msgid "list certificate chain"
 
932
msgstr "virheellinen varmenne"
 
933
 
 
934
#: sm/gpgsm.c:250
994
935
msgid "list keys and fingerprints"
995
936
msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
996
937
 
997
 
#: g10/g10.c:376
998
 
msgid "list secret keys"
999
 
msgstr "näytä salaiset avaimet"
1000
 
 
1001
 
#: g10/g10.c:377
 
938
#: sm/gpgsm.c:251
1002
939
msgid "generate a new key pair"
1003
940
msgstr "luo uusi avainpari"
1004
941
 
1005
 
#: g10/g10.c:378
1006
 
msgid "remove keys from the public keyring"
 
942
#: sm/gpgsm.c:252
 
943
#, fuzzy
 
944
msgid "remove key from the public keyring"
1007
945
msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1008
946
 
1009
 
#: g10/g10.c:380
1010
 
msgid "remove keys from the secret keyring"
1011
 
msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1012
 
 
1013
 
#: g10/g10.c:381
1014
 
msgid "sign a key"
1015
 
msgstr "allekirjoita avain"
1016
 
 
1017
 
#: g10/g10.c:382
1018
 
msgid "sign a key locally"
1019
 
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1020
 
 
1021
 
#: g10/g10.c:383
1022
 
msgid "sign or edit a key"
1023
 
msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1024
 
 
1025
 
#: g10/g10.c:384
1026
 
msgid "generate a revocation certificate"
1027
 
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1028
 
 
1029
 
#: g10/g10.c:386
1030
 
msgid "export keys"
1031
 
msgstr "vie avaimia"
1032
 
 
1033
 
#: g10/g10.c:387
 
947
#: sm/gpgsm.c:253
1034
948
msgid "export keys to a key server"
1035
949
msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1036
950
 
1037
 
#: g10/g10.c:388
 
951
#: sm/gpgsm.c:254
1038
952
msgid "import keys from a key server"
1039
953
msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1040
954
 
1041
 
#: g10/g10.c:390
1042
 
msgid "search for keys on a key server"
1043
 
msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1044
 
 
1045
 
#: g10/g10.c:392
1046
 
msgid "update all keys from a keyserver"
1047
 
msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1048
 
 
1049
 
#: g10/g10.c:395
1050
 
msgid "import/merge keys"
1051
 
msgstr "nouda/liitä avaimia"
1052
 
 
1053
 
#: g10/g10.c:398
1054
 
msgid "print the card status"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: g10/g10.c:399
1058
 
msgid "change data on a card"
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: g10/g10.c:400
1062
 
msgid "change a card's PIN"
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#: g10/g10.c:408
1066
 
msgid "update the trust database"
1067
 
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1068
 
 
1069
 
#: g10/g10.c:415
1070
 
msgid "|algo [files]|print message digests"
1071
 
msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1072
 
 
1073
 
#: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
1074
 
msgid ""
1075
 
"@\n"
1076
 
"Options:\n"
1077
 
" "
1078
 
msgstr ""
1079
 
"@\n"
1080
 
"Valitsimet:\n"
1081
 
" "
1082
 
 
1083
 
#: g10/g10.c:421
 
955
#: sm/gpgsm.c:255
 
956
#, fuzzy
 
957
msgid "import certificates"
 
958
msgstr "virheellinen varmenne"
 
959
 
 
960
#: sm/gpgsm.c:256
 
961
#, fuzzy
 
962
msgid "export certificates"
 
963
msgstr "virheellinen varmenne"
 
964
 
 
965
#: sm/gpgsm.c:257
 
966
msgid "register a smartcard"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: sm/gpgsm.c:258
 
970
msgid "run in server mode"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: sm/gpgsm.c:259
 
974
msgid "pass a command to the dirmngr"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: sm/gpgsm.c:261
 
978
msgid "invoke gpg-protect-tool"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: sm/gpgsm.c:262
 
982
#, fuzzy
 
983
msgid "change a passphrase"
 
984
msgstr "muuta salasanaa"
 
985
 
 
986
#: sm/gpgsm.c:272
1084
987
msgid "create ascii armored output"
1085
988
msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1086
989
 
1087
 
#: g10/g10.c:423
 
990
#: sm/gpgsm.c:274
 
991
#, fuzzy
 
992
msgid "create base-64 encoded output"
 
993
msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
 
994
 
 
995
#: sm/gpgsm.c:276
 
996
msgid "assume input is in PEM format"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: sm/gpgsm.c:278
 
1000
msgid "assume input is in base-64 format"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: sm/gpgsm.c:280
 
1004
msgid "assume input is in binary format"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: sm/gpgsm.c:282
1088
1008
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1089
1009
msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1090
1010
 
1091
 
#: g10/g10.c:434
 
1011
#: sm/gpgsm.c:285
 
1012
msgid "use system's dirmngr if available"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: sm/gpgsm.c:286
 
1016
msgid "never consult a CRL"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: sm/gpgsm.c:291
 
1020
msgid "check validity using OCSP"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: sm/gpgsm.c:294
 
1024
msgid "|N|number of certificates to include"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: sm/gpgsm.c:297
 
1028
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: sm/gpgsm.c:300
 
1032
msgid "do not check certificate policies"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: sm/gpgsm.c:304
 
1036
msgid "fetch missing issuer certificates"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: sm/gpgsm.c:308
 
1040
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
1041
msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
 
1042
 
 
1043
#: sm/gpgsm.c:310
 
1044
msgid "use the default key as default recipient"
 
1045
msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
 
1046
 
 
1047
#: sm/gpgsm.c:316
1092
1048
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1093
1049
msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1094
1050
 
1095
 
#: g10/g10.c:435
 
1051
#: sm/gpgsm.c:319
1096
1052
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1097
1053
msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1098
1054
 
1099
 
#: g10/g10.c:440
 
1055
#: sm/gpgsm.c:321
1100
1056
msgid "use canonical text mode"
1101
1057
msgstr "käytä tekstimuotoa"
1102
1058
 
1103
 
#: g10/g10.c:450
 
1059
#: sm/gpgsm.c:324 tools/gpgconf.c:61
1104
1060
msgid "use as output file"
1105
1061
msgstr "käytä tulostustiedostona"
1106
1062
 
1107
 
#: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
1108
 
msgid "verbose"
1109
 
msgstr "monisanainen"
1110
 
 
1111
 
#: g10/g10.c:463
1112
 
msgid "do not make any changes"
1113
 
msgstr "älä tee muutoksia"
1114
 
 
1115
 
#: g10/g10.c:464
1116
 
msgid "prompt before overwriting"
1117
 
msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1118
 
 
1119
 
#: g10/g10.c:505
1120
 
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: g10/g10.c:506
1124
 
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: g10/g10.c:532
 
1063
#: sm/gpgsm.c:327
 
1064
msgid "don't use the terminal at all"
 
1065
msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
 
1066
 
 
1067
#: sm/gpgsm.c:330
 
1068
msgid "force v3 signatures"
 
1069
msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
 
1070
 
 
1071
#: sm/gpgsm.c:331
 
1072
msgid "always use a MDC for encryption"
 
1073
msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
 
1074
 
 
1075
#: sm/gpgsm.c:336
 
1076
msgid "batch mode: never ask"
 
1077
msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
 
1078
 
 
1079
#: sm/gpgsm.c:337
 
1080
msgid "assume yes on most questions"
 
1081
msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
 
1082
 
 
1083
#: sm/gpgsm.c:338
 
1084
msgid "assume no on most questions"
 
1085
msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
 
1086
 
 
1087
#: sm/gpgsm.c:340
 
1088
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
1089
msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
 
1090
 
 
1091
#: sm/gpgsm.c:341
 
1092
msgid "add this secret keyring to the list"
 
1093
msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
 
1094
 
 
1095
#: sm/gpgsm.c:342
 
1096
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
1097
msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
 
1098
 
 
1099
#: sm/gpgsm.c:343
 
1100
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
1101
msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
 
1102
 
 
1103
#: sm/gpgsm.c:344
 
1104
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
1105
msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
 
1106
 
 
1107
#: sm/gpgsm.c:348
 
1108
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: sm/gpgsm.c:355
 
1112
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
1113
msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
 
1114
 
 
1115
#: sm/gpgsm.c:362
 
1116
msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
1117
msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
 
1118
 
 
1119
#: sm/gpgsm.c:368
 
1120
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
1121
msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
 
1122
 
 
1123
#: sm/gpgsm.c:370
 
1124
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
1125
msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
 
1126
 
 
1127
#: sm/gpgsm.c:372
 
1128
msgid "|N|use compress algorithm N"
 
1129
msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
 
1130
 
 
1131
#: sm/gpgsm.c:380
1128
1132
msgid ""
1129
1133
"@\n"
1130
1134
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1133
1137
"(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1134
1138
"sivuilta)\n"
1135
1139
 
1136
 
#: g10/g10.c:535
 
1140
#: sm/gpgsm.c:383
1137
1141
msgid ""
1138
1142
"@\n"
1139
1143
"Examples:\n"
1152
1156
" --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
1153
1157
" --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
1154
1158
 
1155
 
#: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1156
 
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1157
 
msgstr ""
1158
 
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1159
 
 
1160
 
#: g10/g10.c:733
1161
 
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
1159
#: sm/gpgsm.c:502
 
1160
#, fuzzy
 
1161
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
1162
1162
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1163
1163
 
1164
 
#: g10/g10.c:736
 
1164
#: sm/gpgsm.c:505
 
1165
#, fuzzy
1165
1166
msgid ""
1166
 
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1167
 
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
1167
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
 
1168
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
1168
1169
"default operation depends on the input data\n"
1169
1170
msgstr ""
1170
1171
"Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1171
1172
"allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
1172
1173
"oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
1173
1174
 
1174
 
#: g10/g10.c:747
 
1175
#: sm/gpgsm.c:512
1175
1176
msgid ""
1176
1177
"\n"
1177
1178
"Supported algorithms:\n"
1179
1180
"\n"
1180
1181
"Tuetut algoritmit:\n"
1181
1182
 
1182
 
#: g10/g10.c:750
1183
 
msgid "Pubkey: "
1184
 
msgstr "JulkAvain: "
1185
 
 
1186
 
#: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
1187
 
msgid "Cipher: "
1188
 
msgstr "Salaus: "
1189
 
 
1190
 
#: g10/g10.c:762
1191
 
msgid "Hash: "
1192
 
msgstr "Tiiviste: "
1193
 
 
1194
 
#: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
1195
 
msgid "Compression: "
1196
 
msgstr "Pakkaus: "
1197
 
 
1198
 
#: g10/g10.c:851
1199
 
msgid "usage: gpg [options] "
 
1183
#: sm/gpgsm.c:599
 
1184
#, fuzzy
 
1185
msgid "usage: gpgsm [options] "
1200
1186
msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
1201
1187
 
1202
 
#: g10/g10.c:999
 
1188
#: sm/gpgsm.c:664
1203
1189
msgid "conflicting commands\n"
1204
1190
msgstr "ristiriitainen komento\n"
1205
1191
 
1206
 
#: g10/g10.c:1017
1207
 
#, fuzzy, c-format
1208
 
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1209
 
msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
1210
 
 
1211
 
#: g10/g10.c:1214
1212
 
#, fuzzy, c-format
1213
 
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1214
 
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1215
 
 
1216
 
#: g10/g10.c:1217
1217
 
#, fuzzy, c-format
1218
 
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1219
 
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1220
 
 
1221
 
#: g10/g10.c:1220
1222
 
#, fuzzy, c-format
1223
 
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1224
 
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1225
 
 
1226
 
#: g10/g10.c:1226
1227
 
#, fuzzy, c-format
1228
 
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1229
 
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1230
 
 
1231
 
#: g10/g10.c:1229
1232
 
#, fuzzy, c-format
1233
 
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1234
 
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1235
 
 
1236
 
#: g10/g10.c:1232
1237
 
#, fuzzy, c-format
1238
 
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1239
 
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1240
 
 
1241
 
#: g10/g10.c:1238
1242
 
#, fuzzy, c-format
1243
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1244
 
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1245
 
 
1246
 
#: g10/g10.c:1241
1247
 
#, fuzzy, c-format
1248
 
msgid ""
1249
 
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1250
 
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1251
 
 
1252
 
#: g10/g10.c:1244
1253
 
#, fuzzy, c-format
1254
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1255
 
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1256
 
 
1257
 
#: g10/g10.c:1250
1258
 
#, fuzzy, c-format
1259
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1260
 
msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1261
 
 
1262
 
#: g10/g10.c:1253
1263
 
#, fuzzy, c-format
1264
 
msgid ""
1265
 
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1266
 
msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1267
 
 
1268
 
#: g10/g10.c:1256
1269
 
#, fuzzy, c-format
1270
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1271
 
msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1272
 
 
1273
 
#: g10/g10.c:1397
1274
 
#, fuzzy, c-format
1275
 
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1276
 
msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
1277
 
 
1278
 
#: g10/g10.c:1798
1279
 
#, c-format
1280
 
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1281
 
msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
1282
 
 
1283
 
#: g10/g10.c:1840
1284
 
#, c-format
1285
 
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1286
 
msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
1287
 
 
1288
 
#: g10/g10.c:1844
1289
 
#, c-format
1290
 
msgid "option file `%s': %s\n"
1291
 
msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
1292
 
 
1293
 
#: g10/g10.c:1851
1294
 
#, c-format
1295
 
msgid "reading options from `%s'\n"
1296
 
msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
1297
 
 
1298
 
#: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
1299
 
#, c-format
1300
 
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1301
 
msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
1302
 
 
1303
 
#: g10/g10.c:2078
1304
 
#, fuzzy, c-format
1305
 
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1306
 
msgstr "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
1307
 
 
1308
 
#: g10/g10.c:2292
1309
 
#, fuzzy, c-format
1310
 
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1311
 
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1312
 
 
1313
 
#: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
1314
 
#, fuzzy
1315
 
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1316
 
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
1317
 
 
1318
 
#: g10/g10.c:2317
1319
 
#, fuzzy, c-format
1320
 
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1321
 
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1322
 
 
1323
 
#: g10/g10.c:2320
1324
 
#, fuzzy
1325
 
msgid "invalid keyserver options\n"
1326
 
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1327
 
 
1328
 
#: g10/g10.c:2327
1329
 
#, c-format
1330
 
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1331
 
msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1332
 
 
1333
 
#: g10/g10.c:2330
1334
 
msgid "invalid import options\n"
1335
 
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1336
 
 
1337
 
#: g10/g10.c:2337
1338
 
#, c-format
1339
 
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1340
 
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1341
 
 
1342
 
#: g10/g10.c:2340
1343
 
msgid "invalid export options\n"
1344
 
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1345
 
 
1346
 
#: g10/g10.c:2347
1347
 
#, fuzzy, c-format
1348
 
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1349
 
msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1350
 
 
1351
 
#: g10/g10.c:2350
1352
 
#, fuzzy
1353
 
msgid "invalid list options\n"
1354
 
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1355
 
 
1356
 
#: g10/g10.c:2372
1357
 
#, fuzzy, c-format
1358
 
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1359
 
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1360
 
 
1361
 
#: g10/g10.c:2375
1362
 
#, fuzzy
1363
 
msgid "invalid verify options\n"
1364
 
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1365
 
 
1366
 
#: g10/g10.c:2382
1367
 
#, c-format
1368
 
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1369
 
msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
1370
 
 
1371
 
#: g10/g10.c:2572
 
1192
#: sm/gpgsm.c:680
 
1193
#, fuzzy, c-format
 
1194
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
 
1195
msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
 
1196
 
 
1197
#: sm/gpgsm.c:754
 
1198
#, c-format
 
1199
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: sm/gpgsm.c:1205
1372
1203
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1373
1204
msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
1374
1205
 
1375
 
#: g10/g10.c:2576
1376
 
#, c-format
1377
 
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1378
 
msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1379
 
 
1380
 
#: g10/g10.c:2585
1381
 
#, c-format
1382
 
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1383
 
msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
1384
 
 
1385
 
#: g10/g10.c:2588
1386
 
#, c-format
1387
 
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1388
 
msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
1389
 
 
1390
 
#: g10/g10.c:2602
1391
 
#, c-format
1392
 
msgid "will not run with insecure memory due to %s"
1393
 
msgstr ""
1394
 
 
1395
 
#: g10/g10.c:2616
1396
 
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1397
 
msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
1398
 
 
1399
 
#: g10/g10.c:2622
1400
 
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1401
 
msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
1402
 
 
1403
 
#: g10/g10.c:2628
1404
 
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1405
 
msgstr ""
1406
 
"sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
1407
 
 
1408
 
#: g10/g10.c:2641
1409
 
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1410
 
msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
1411
 
 
1412
 
#: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
 
1206
#: sm/gpgsm.c:1217
 
1207
msgid "WARNING: running with faked system time: "
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: sm/gpgsm.c:1243
1413
1211
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1414
1212
msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
1415
1213
 
1416
 
#: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
 
1214
#: sm/gpgsm.c:1251
1417
1215
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1418
1216
msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
1419
1217
 
1420
 
#: g10/g10.c:2723
1421
 
#, fuzzy
1422
 
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1423
 
msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
1424
 
 
1425
 
#: g10/g10.c:2729
1426
 
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1427
 
msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
1428
 
 
1429
 
#: g10/g10.c:2744
1430
 
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1431
 
msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
1432
 
 
1433
 
#: g10/g10.c:2746
1434
 
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1435
 
msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
1436
 
 
1437
 
#: g10/g10.c:2748
1438
 
#, fuzzy
1439
 
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1440
 
msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
1441
 
 
1442
 
#: g10/g10.c:2750
1443
 
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1444
 
msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
1445
 
 
1446
 
#: g10/g10.c:2752
1447
 
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1448
 
msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
1449
 
 
1450
 
#: g10/g10.c:2755
1451
 
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1452
 
msgstr ""
1453
 
"HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
1454
 
 
1455
 
#: g10/g10.c:2759
1456
 
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1457
 
msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
1458
 
 
1459
 
#: g10/g10.c:2766
1460
 
msgid "invalid default preferences\n"
1461
 
msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
1462
 
 
1463
 
#: g10/g10.c:2775
1464
 
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1465
 
msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
1466
 
 
1467
 
#: g10/g10.c:2779
1468
 
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1469
 
msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
1470
 
 
1471
 
#: g10/g10.c:2783
1472
 
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1473
 
msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
1474
 
 
1475
 
#: g10/g10.c:2816
1476
 
#, c-format
1477
 
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1478
 
msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
1479
 
 
1480
 
#: g10/g10.c:2863
1481
 
#, fuzzy, c-format
1482
 
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1483
 
msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1484
 
 
1485
 
#: g10/g10.c:2868
1486
 
#, fuzzy, c-format
1487
 
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1488
 
msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1489
 
 
1490
 
#: g10/g10.c:2873
1491
 
#, fuzzy, c-format
1492
 
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1493
 
msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1494
 
 
1495
 
#: g10/g10.c:2969
1496
 
#, c-format
1497
 
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1498
 
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1499
 
 
1500
 
#: g10/g10.c:2980
1501
 
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1502
 
msgstr ""
1503
 
"VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
1504
 
 
1505
 
#: g10/g10.c:2991
1506
 
msgid "--store [filename]"
1507
 
msgstr "--store [tiedostonimi]"
1508
 
 
1509
 
#: g10/g10.c:2998
1510
 
msgid "--symmetric [filename]"
1511
 
msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
1512
 
 
1513
 
#: g10/g10.c:3000
1514
 
#, fuzzy, c-format
1515
 
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1516
 
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
1517
 
 
1518
 
#: g10/g10.c:3010
1519
 
msgid "--encrypt [filename]"
1520
 
msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
1521
 
 
1522
 
#: g10/g10.c:3023
1523
 
#, fuzzy
1524
 
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1525
 
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
1526
 
 
1527
 
#: g10/g10.c:3025
1528
 
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
#: g10/g10.c:3028
1532
 
#, fuzzy, c-format
1533
 
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1534
 
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1535
 
 
1536
 
#: g10/g10.c:3046
1537
 
msgid "--sign [filename]"
1538
 
msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
1539
 
 
1540
 
#: g10/g10.c:3059
1541
 
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1542
 
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
1543
 
 
1544
 
#: g10/g10.c:3074
1545
 
#, fuzzy
1546
 
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1547
 
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
1548
 
 
1549
 
#: g10/g10.c:3076
1550
 
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: g10/g10.c:3079
1554
 
#, fuzzy, c-format
1555
 
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1556
 
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1557
 
 
1558
 
#: g10/g10.c:3099
1559
 
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1560
 
msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
1561
 
 
1562
 
#: g10/g10.c:3108
1563
 
msgid "--clearsign [filename]"
1564
 
msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
1565
 
 
1566
 
#: g10/g10.c:3133
1567
 
msgid "--decrypt [filename]"
1568
 
msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
1569
 
 
1570
 
#: g10/g10.c:3141
1571
 
msgid "--sign-key user-id"
1572
 
msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
1573
 
 
1574
 
#: g10/g10.c:3145
1575
 
msgid "--lsign-key user-id"
1576
 
msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
1577
 
 
1578
 
#: g10/g10.c:3166
1579
 
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1580
 
msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
1581
 
 
1582
 
#: g10/g10.c:3237
1583
 
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1584
 
msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
1585
 
 
1586
 
#: g10/g10.c:3274
1587
 
#, c-format
1588
 
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1589
 
msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
1590
 
 
1591
 
#: g10/g10.c:3276
1592
 
#, c-format
1593
 
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1594
 
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
1595
 
 
1596
 
#: g10/g10.c:3278
1597
 
#, c-format
1598
 
msgid "key export failed: %s\n"
1599
 
msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
1600
 
 
1601
 
#: g10/g10.c:3289
1602
 
#, c-format
1603
 
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1604
 
msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
1605
 
 
1606
 
#: g10/g10.c:3299
1607
 
#, c-format
1608
 
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1609
 
msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
1610
 
 
1611
 
#: g10/g10.c:3340
1612
 
#, c-format
1613
 
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1614
 
msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
1615
 
 
1616
 
#: g10/g10.c:3348
1617
 
#, c-format
1618
 
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1619
 
msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1620
 
 
1621
 
#: g10/g10.c:3435
1622
 
#, c-format
1623
 
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1624
 
msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1625
 
 
1626
 
#: g10/g10.c:3558
1627
 
msgid "[filename]"
1628
 
msgstr "[tiedostonimi]"
1629
 
 
1630
 
#: g10/g10.c:3562
1631
 
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1632
 
msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
1633
 
 
1634
 
#: g10/g10.c:3852
1635
 
msgid ""
1636
 
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1637
 
"an '='\n"
1638
 
msgstr ""
1639
 
"notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1640
 
"välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1641
 
 
1642
 
#: g10/g10.c:3860
1643
 
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1644
 
msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1645
 
 
1646
 
#: g10/g10.c:3870
1647
 
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1648
 
msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1649
 
 
1650
 
#: g10/g10.c:3904
1651
 
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1652
 
msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
1653
 
 
1654
 
#: g10/g10.c:3906
1655
 
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1656
 
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1657
 
 
1658
 
#: g10/g10.c:3939
1659
 
#, fuzzy
1660
 
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1661
 
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1662
 
 
1663
 
#: g10/getkey.c:150
1664
 
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1665
 
msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1666
 
 
1667
 
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1668
 
#, fuzzy
1669
 
msgid "[User ID not found]"
1670
 
msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1671
 
 
1672
 
#: g10/getkey.c:1639
1673
 
#, fuzzy, c-format
1674
 
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1675
 
msgstr ""
1676
 
"Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1677
 
 
1678
 
#: g10/getkey.c:2189
1679
 
#, fuzzy, c-format
1680
 
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1681
 
msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1682
 
 
1683
 
#: g10/getkey.c:2420
1684
 
#, fuzzy, c-format
1685
 
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1686
 
msgstr ""
1687
 
"käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1688
 
 
1689
 
#: g10/getkey.c:2467
1690
 
#, fuzzy, c-format
1691
 
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1692
 
msgstr ""
1693
 
"avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1694
 
"julkista avainta - ohitetaan\n"
1695
 
 
1696
 
#: g10/gpgv.c:68
1697
 
msgid "be somewhat more quiet"
1698
 
msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
1699
 
 
1700
 
#: g10/gpgv.c:69
1701
 
msgid "take the keys from this keyring"
1702
 
msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
1703
 
 
1704
 
#: g10/gpgv.c:71
1705
 
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1706
 
msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
1707
 
 
1708
 
#: g10/gpgv.c:72
1709
 
msgid "|FD|write status info to this FD"
1710
 
msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
1711
 
 
1712
 
#: g10/gpgv.c:96
1713
 
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1714
 
msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1715
 
 
1716
 
#: g10/gpgv.c:99
1717
 
msgid ""
1718
 
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1719
 
"Check signatures against known trusted keys\n"
1720
 
msgstr ""
1721
 
"Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1722
 
"Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
1723
 
 
1724
 
#: g10/helptext.c:48
1725
 
msgid ""
1726
 
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1727
 
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1728
 
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1729
 
msgstr ""
1730
 
"Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
1731
 
"kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
1732
 
"luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti luotujen) \n"
1733
 
"varmenneverkkojen kanssa."
1734
 
 
1735
 
#: g10/helptext.c:54
1736
 
msgid ""
1737
 
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1738
 
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1739
 
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1740
 
"ultimately trusted\n"
1741
 
msgstr ""
1742
 
"Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
1743
 
"luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
1744
 
"salainen \n"
1745
 
"pari on sinulla.  Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
1746
 
 
1747
 
#: g10/helptext.c:61
1748
 
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1749
 
msgstr ""
1750
 
"Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä epäluotettavaa\n"
1751
 
"avainta."
1752
 
 
1753
 
#: g10/helptext.c:65
1754
 
msgid ""
1755
 
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1756
 
msgstr "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
1757
 
 
1758
 
#: g10/helptext.c:69
1759
 
msgid ""
1760
 
"Select the algorithm to use.\n"
1761
 
"\n"
1762
 
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1763
 
"for signatures.\n"
1764
 
"\n"
1765
 
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1766
 
"\n"
1767
 
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1768
 
"\n"
1769
 
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1770
 
msgstr ""
1771
 
 
1772
 
#: g10/helptext.c:83
1773
 
msgid ""
1774
 
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1775
 
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1776
 
"Please consult your security expert first."
1777
 
msgstr ""
1778
 
"Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
1779
 
"ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
1780
 
"ympäristöissä.\n"
1781
 
"Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
1782
 
 
1783
 
#: g10/helptext.c:90
1784
 
msgid "Enter the size of the key"
1785
 
msgstr "Syötä avaimen koko"
1786
 
 
1787
 
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1788
 
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1789
 
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1790
 
msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
1791
 
 
1792
 
#: g10/helptext.c:104
1793
 
msgid ""
1794
 
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1795
 
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1796
 
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1797
 
"the given value as an interval."
1798
 
msgstr ""
1799
 
"Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
1800
 
"On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
1801
 
"mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
1802
 
"vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
1803
 
 
1804
 
#: g10/helptext.c:116
1805
 
msgid "Enter the name of the key holder"
1806
 
msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
1807
 
 
1808
 
#: g10/helptext.c:121
1809
 
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1810
 
msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
1811
 
 
1812
 
#: g10/helptext.c:125
1813
 
msgid "Please enter an optional comment"
1814
 
msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
1815
 
 
1816
 
#: g10/helptext.c:130
1817
 
msgid ""
1818
 
"N  to change the name.\n"
1819
 
"C  to change the comment.\n"
1820
 
"E  to change the email address.\n"
1821
 
"O  to continue with key generation.\n"
1822
 
"Q  to to quit the key generation."
1823
 
msgstr ""
1824
 
"N   muuta nimeä\n"
1825
 
"C   muuta kommenttia\n"
1826
 
"E   muuta sähköpostiosoitetta\n"
1827
 
"O   jatka avaimen luomista\n"
1828
 
"L   lopeta"
1829
 
 
1830
 
#: g10/helptext.c:139
1831
 
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1832
 
msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
1833
 
 
1834
 
#: g10/helptext.c:147
1835
 
msgid ""
1836
 
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1837
 
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1838
 
"know how carefully you verified this.\n"
1839
 
"\n"
1840
 
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1841
 
"the\n"
1842
 
"    key.\n"
1843
 
"\n"
1844
 
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1845
 
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1846
 
"for\n"
1847
 
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1848
 
"user.\n"
1849
 
"\n"
1850
 
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1851
 
"could\n"
1852
 
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1853
 
"the\n"
1854
 
"    key against a photo ID.\n"
1855
 
"\n"
1856
 
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1857
 
"could\n"
1858
 
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1859
 
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1860
 
"a\n"
1861
 
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1862
 
"the\n"
1863
 
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1864
 
"exchange\n"
1865
 
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1866
 
"\n"
1867
 
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1868
 
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1869
 
"\"\n"
1870
 
"mean to you when you sign other keys.\n"
1871
 
"\n"
1872
 
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1873
 
msgstr ""
1874
 
"Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, että \n"
1875
 
"avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa.  "
1876
 
"Muiden \n"
1877
 
"on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
1878
 
"\n"
1879
 
"\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
1880
 
"    varmistanut avaimen.\n"
1881
 
"\n"
1882
 
"\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
1883
 
"    hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut avainta \n"
1884
 
"    lainkaan.  Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
1885
 
"    allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
1886
 
"\n"
1887
 
"\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta.  Esimerkiksi olet varmistanut \n"
1888
 
"    avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
1889
 
"    valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
1890
 
"\n"
1891
 
"\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista.  Esimerkiksi \n"
1892
 
"    tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
1893
 
"haltijan \n"
1894
 
"    kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa täsmäävän \n"
1895
 
"    vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen (kuten \n"
1896
 
"    passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), että \n"
1897
 
"    sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
1898
 
"\n"
1899
 
"Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin *vain* \n"
1900
 
"esimerkkejä.  Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
1901
 
"\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
1902
 
"\n"
1903
 
"Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
1904
 
 
1905
 
#: g10/helptext.c:185
1906
 
#, fuzzy
1907
 
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1908
 
msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
1909
 
 
1910
 
#: g10/helptext.c:189
1911
 
msgid ""
1912
 
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1913
 
"All certificates are then also lost!"
1914
 
msgstr ""
1915
 
"Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
1916
 
"Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
1917
 
 
1918
 
#: g10/helptext.c:194
1919
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1920
 
msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
1921
 
 
1922
 
#: g10/helptext.c:199
1923
 
msgid ""
1924
 
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1925
 
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1926
 
"trust connection to the key or another key certified by this key."
1927
 
msgstr ""
1928
 
"Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
1929
 
"kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
1930
 
"luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
1931
 
"varmentamaan avaimeen."
1932
 
 
1933
 
#: g10/helptext.c:204
1934
 
msgid ""
1935
 
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
1936
 
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1937
 
"know which key was used because this signing key might establish\n"
1938
 
"a trust connection through another already certified key."
1939
 
msgstr ""
1940
 
"Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
1941
 
"siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
1942
 
" tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
1943
 
"avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
1944
 
"varmennetun avaimen kautta."
1945
 
 
1946
 
#: g10/helptext.c:210
1947
 
msgid ""
1948
 
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1949
 
"your keyring."
1950
 
msgstr ""
1951
 
"Allekirjoitus ei ole pätevä.  Järkevintä olisi poistaa se \n"
1952
 
"avainrenkaastasi."
1953
 
 
1954
 
#: g10/helptext.c:214
1955
 
msgid ""
1956
 
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1957
 
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1958
 
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1959
 
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1960
 
"a second one is available."
1961
 
msgstr ""
1962
 
"Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
1963
 
"Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
1964
 
"ajatus.  GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää.  Poista \n"
1965
 
"allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
1966
 
"avaimella on jo toinen allekirjoitus."
1967
 
 
1968
 
#: g10/helptext.c:222
1969
 
msgid ""
1970
 
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1971
 
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1972
 
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
1973
 
msgstr ""
1974
 
"Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
1975
 
"nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen\n"
1976
 
"oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
1977
 
 
1978
 
#: g10/helptext.c:229
1979
 
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1980
 
msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
1981
 
 
1982
 
#: g10/helptext.c:235
1983
 
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1984
 
msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
1985
 
 
1986
 
#: g10/helptext.c:239
1987
 
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1988
 
msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
1989
 
 
1990
 
#: g10/helptext.c:244
1991
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1992
 
msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
1993
 
 
1994
 
#: g10/helptext.c:249
1995
 
msgid ""
1996
 
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1997
 
"file (which is shown in brackets) will be used."
1998
 
msgstr ""
1999
 
"Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
2000
 
"oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
2001
 
 
2002
 
#: g10/helptext.c:255
2003
 
msgid ""
2004
 
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2005
 
"context you have the ability to choose from this list:\n"
2006
 
"  \"Key has been compromised\"\n"
2007
 
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2008
 
"      got access to your secret key.\n"
2009
 
"  \"Key is superseded\"\n"
2010
 
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2011
 
"  \"Key is no longer used\"\n"
2012
 
"      Use this if you have retired this key.\n"
2013
 
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
2014
 
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2015
 
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2016
 
msgstr ""
2017
 
"Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
2018
 
"voit valita tästä listasta:\n"
2019
 
"  \"Avain on paljastunut\"\n"
2020
 
"      Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
2021
 
"      ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
2022
 
"  \"Avain on korvattu\"\n"
2023
 
"      Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
2024
 
"  \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
2025
 
"      Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
2026
 
"  \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
2027
 
"      Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
2028
 
"      tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
2029
 
"vanhenneeksi.\n"
2030
 
 
2031
 
#: g10/helptext.c:271
2032
 
msgid ""
2033
 
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2034
 
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2035
 
"An empty line ends the text.\n"
2036
 
msgstr ""
2037
 
"Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
2038
 
"mitätöintivarmenteen.  Kirjoita lyhyesti.\n"
2039
 
"Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
2040
 
 
2041
 
#: g10/helptext.c:286
2042
 
msgid "No help available"
2043
 
msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2044
 
 
2045
 
#: g10/helptext.c:294
2046
 
#, c-format
2047
 
msgid "No help available for `%s'"
2048
 
msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2049
 
 
2050
 
#: g10/import.c:249
2051
 
#, c-format
2052
 
msgid "skipping block of type %d\n"
2053
 
msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2054
 
 
2055
 
#: g10/import.c:258
2056
 
#, fuzzy, c-format
2057
 
msgid "%lu keys processed so far\n"
2058
 
msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2059
 
 
2060
 
#: g10/import.c:275
2061
 
#, c-format
2062
 
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
1218
#: sm/gpgsm.c:1281
 
1219
#, fuzzy, c-format
 
1220
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
 
1221
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
 
1222
 
 
1223
#: sm/gpgsm.c:1452
 
1224
msgid "this command has not yet been implemented\n"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: sm/gpgsm.c:1682 sm/gpgsm.c:1719
 
1228
#, c-format
 
1229
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
1230
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
 
1231
 
 
1232
#: sm/import.c:109
 
1233
#, fuzzy, c-format
 
1234
msgid "total number processed: %lu\n"
2063
1235
msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2064
1236
 
2065
 
#: g10/import.c:277
2066
 
#, c-format
2067
 
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2068
 
msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2069
 
 
2070
 
#: g10/import.c:280
2071
 
#, c-format
2072
 
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2073
 
msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2074
 
 
2075
 
#: g10/import.c:282
 
1237
#: sm/import.c:112
2076
1238
#, c-format
2077
1239
msgid "              imported: %lu"
2078
1240
msgstr "              tuotu: %lu"
2079
1241
 
2080
 
#: g10/import.c:288
 
1242
#: sm/import.c:116
2081
1243
#, c-format
2082
1244
msgid "             unchanged: %lu\n"
2083
1245
msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2084
1246
 
2085
 
#: g10/import.c:290
2086
 
#, c-format
2087
 
msgid "          new user IDs: %lu\n"
2088
 
msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2089
 
 
2090
 
#: g10/import.c:292
2091
 
#, c-format
2092
 
msgid "           new subkeys: %lu\n"
2093
 
msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2094
 
 
2095
 
#: g10/import.c:294
2096
 
#, c-format
2097
 
msgid "        new signatures: %lu\n"
2098
 
msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2099
 
 
2100
 
#: g10/import.c:296
2101
 
#, c-format
2102
 
msgid "   new key revocations: %lu\n"
2103
 
msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2104
 
 
2105
 
#: g10/import.c:298
 
1247
#: sm/import.c:118
2106
1248
#, c-format
2107
1249
msgid "      secret keys read: %lu\n"
2108
1250
msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2109
1251
 
2110
 
#: g10/import.c:300
 
1252
#: sm/import.c:120
2111
1253
#, c-format
2112
1254
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2113
1255
msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2114
1256
 
2115
 
#: g10/import.c:302
 
1257
#: sm/import.c:122
2116
1258
#, c-format
2117
1259
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2118
1260
msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2119
1261
 
2120
 
#: g10/import.c:304
 
1262
#: sm/import.c:124
2121
1263
#, c-format
2122
1264
msgid "          not imported: %lu\n"
2123
1265
msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2124
1266
 
2125
 
#: g10/import.c:545
2126
 
#, c-format
2127
 
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2128
 
msgstr ""
2129
 
 
2130
 
#: g10/import.c:547
2131
 
#, fuzzy
2132
 
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2133
 
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
2134
 
 
2135
 
#: g10/import.c:584
2136
 
#, c-format
2137
 
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2141
 
#: g10/import.c:596
2142
 
#, fuzzy, c-format
2143
 
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2144
 
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2145
 
 
2146
 
#: g10/import.c:608
2147
 
#, c-format
2148
 
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2149
 
msgstr ""
2150
 
 
2151
 
#: g10/import.c:621
2152
 
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2153
 
msgstr ""
2154
 
 
2155
 
#: g10/import.c:623
2156
 
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2157
 
msgstr ""
2158
 
 
2159
 
#: g10/import.c:647
2160
 
#, c-format
2161
 
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2162
 
msgstr ""
2163
 
 
2164
 
#: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2165
 
#, fuzzy, c-format
2166
 
msgid "key %s: no user ID\n"
2167
 
msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2168
 
 
2169
 
#: g10/import.c:715
2170
 
#, fuzzy, c-format
2171
 
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2172
 
msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2173
 
 
2174
 
#: g10/import.c:730
2175
 
#, fuzzy, c-format
2176
 
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2177
 
msgstr ""
2178
 
"avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2179
 
 
2180
 
#: g10/import.c:736
2181
 
#, fuzzy, c-format
2182
 
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2183
 
msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2184
 
 
2185
 
#: g10/import.c:738
2186
 
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2187
 
msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2188
 
 
2189
 
#: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2190
 
#, fuzzy, c-format
2191
 
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2192
 
msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2193
 
 
2194
 
#: g10/import.c:754
2195
 
#, fuzzy, c-format
2196
 
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2197
 
msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2198
 
 
2199
 
#: g10/import.c:763
2200
 
#, c-format
2201
 
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2202
 
msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2203
 
 
2204
 
#: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2205
 
#, c-format
2206
 
msgid "writing to `%s'\n"
2207
 
msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2208
 
 
2209
 
#: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2210
 
#, c-format
2211
 
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2212
 
msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2213
 
 
2214
 
#: g10/import.c:793
2215
 
#, fuzzy, c-format
2216
 
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2217
 
msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2218
 
 
2219
 
#: g10/import.c:817
2220
 
#, fuzzy, c-format
2221
 
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2222
 
msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2223
 
 
2224
 
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2225
 
#, fuzzy, c-format
2226
 
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2227
 
msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2228
 
 
2229
 
#: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2230
 
#, fuzzy, c-format
2231
 
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2232
 
msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2233
 
 
2234
 
#: g10/import.c:874
2235
 
#, fuzzy, c-format
2236
 
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2237
 
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2238
 
 
2239
 
#: g10/import.c:877
2240
 
#, fuzzy, c-format
2241
 
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2242
 
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2243
 
 
2244
 
#: g10/import.c:880
2245
 
#, fuzzy, c-format
2246
 
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2247
 
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2248
 
 
2249
 
#: g10/import.c:883
2250
 
#, fuzzy, c-format
2251
 
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2252
 
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2253
 
 
2254
 
#: g10/import.c:886
2255
 
#, fuzzy, c-format
2256
 
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2257
 
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2258
 
 
2259
 
#: g10/import.c:889
2260
 
#, fuzzy, c-format
2261
 
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2262
 
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2263
 
 
2264
 
#: g10/import.c:910
2265
 
#, fuzzy, c-format
2266
 
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2267
 
msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2268
 
 
2269
 
#: g10/import.c:1055
2270
 
#, fuzzy, c-format
2271
 
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2272
 
msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2273
 
 
2274
 
#: g10/import.c:1066
2275
 
#, fuzzy
2276
 
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2277
 
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2278
 
 
2279
 
#: g10/import.c:1083
2280
 
#, c-format
2281
 
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2282
 
msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2283
 
 
2284
 
#: g10/import.c:1094
2285
 
#, fuzzy, c-format
2286
 
msgid "key %s: secret key imported\n"
2287
 
msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2288
 
 
2289
 
#: g10/import.c:1123
2290
 
#, fuzzy, c-format
2291
 
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2292
 
msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2293
 
 
2294
 
#: g10/import.c:1133
2295
 
#, fuzzy, c-format
2296
 
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2297
 
msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2298
 
 
2299
 
#: g10/import.c:1163
2300
 
#, fuzzy, c-format
2301
 
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2302
 
msgstr ""
2303
 
"avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2304
 
 
2305
 
#: g10/import.c:1206
2306
 
#, fuzzy, c-format
2307
 
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2308
 
msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2309
 
 
2310
 
#: g10/import.c:1238
2311
 
#, fuzzy, c-format
2312
 
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2313
 
msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2314
 
 
2315
 
#: g10/import.c:1303
2316
 
#, fuzzy, c-format
2317
 
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2318
 
msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2319
 
 
2320
 
#: g10/import.c:1318
2321
 
#, fuzzy, c-format
2322
 
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2323
 
msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2324
 
 
2325
 
#: g10/import.c:1320
2326
 
#, fuzzy, c-format
2327
 
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2328
 
msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2329
 
 
2330
 
#: g10/import.c:1338
2331
 
#, fuzzy, c-format
2332
 
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2333
 
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2334
 
 
2335
 
#: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2336
 
#, fuzzy, c-format
2337
 
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2338
 
msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2339
 
 
2340
 
#: g10/import.c:1351
2341
 
#, fuzzy, c-format
2342
 
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2343
 
msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2344
 
 
2345
 
#: g10/import.c:1366
2346
 
#, fuzzy, c-format
2347
 
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2348
 
msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2349
 
 
2350
 
#: g10/import.c:1388
2351
 
#, fuzzy, c-format
2352
 
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2353
 
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2354
 
 
2355
 
#: g10/import.c:1401
2356
 
#, fuzzy, c-format
2357
 
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2358
 
msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2359
 
 
2360
 
#: g10/import.c:1416
2361
 
#, fuzzy, c-format
2362
 
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2363
 
msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2364
 
 
2365
 
#: g10/import.c:1458
2366
 
#, fuzzy, c-format
2367
 
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2368
 
msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2369
 
 
2370
 
#: g10/import.c:1479
2371
 
#, fuzzy, c-format
2372
 
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2373
 
msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2374
 
 
2375
 
#: g10/import.c:1506
2376
 
#, fuzzy, c-format
2377
 
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2378
 
msgstr ""
2379
 
"avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2380
 
 
2381
 
#: g10/import.c:1516
2382
 
#, fuzzy, c-format
2383
 
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2384
 
msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2385
 
 
2386
 
#: g10/import.c:1533
2387
 
#, fuzzy, c-format
2388
 
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2389
 
msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2390
 
 
2391
 
#: g10/import.c:1547
2392
 
#, fuzzy, c-format
2393
 
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2394
 
msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2395
 
 
2396
 
#: g10/import.c:1555
2397
 
#, fuzzy, c-format
2398
 
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2399
 
msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2400
 
 
2401
 
#: g10/import.c:1655
2402
 
#, fuzzy, c-format
2403
 
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2404
 
msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2405
 
 
2406
 
#: g10/import.c:1717
2407
 
#, fuzzy, c-format
2408
 
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2409
 
msgstr ""
2410
 
"VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2411
 
 
2412
 
#: g10/import.c:1731
2413
 
#, fuzzy, c-format
2414
 
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2415
 
msgstr ""
2416
 
"VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2417
 
"ei saatavilla.\n"
2418
 
 
2419
 
#: g10/import.c:1790
2420
 
#, fuzzy, c-format
2421
 
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2422
 
msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2423
 
 
2424
 
#: g10/import.c:1824
2425
 
#, fuzzy, c-format
2426
 
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2427
 
msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2428
 
 
2429
 
#: g10/keydb.c:167
2430
 
#, c-format
2431
 
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
1267
#: sm/import.c:226
 
1268
#, fuzzy
 
1269
msgid "error storing certificate\n"
 
1270
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
 
1271
 
 
1272
#: sm/import.c:234
 
1273
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: sm/import.c:420 sm/import.c:452
 
1277
#, fuzzy, c-format
 
1278
msgid "error importing certificate: %s\n"
 
1279
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
 
1280
 
 
1281
#: sm/import.c:524 sm/import.c:549
 
1282
#, fuzzy, c-format
 
1283
msgid "error creating temporary file: %s\n"
 
1284
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
 
1285
 
 
1286
#: sm/import.c:532
 
1287
#, fuzzy, c-format
 
1288
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 
1289
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
 
1290
 
 
1291
#: sm/import.c:541
 
1292
#, fuzzy, c-format
 
1293
msgid "error reading input: %s\n"
 
1294
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
 
1295
 
 
1296
#: sm/keydb.c:187
 
1297
#, fuzzy, c-format
 
1298
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
2432
1299
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2433
1300
 
2434
 
#: g10/keydb.c:174
2435
 
#, c-format
2436
 
msgid "keyring `%s' created\n"
 
1301
#: sm/keydb.c:190
 
1302
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: sm/keydb.c:195
 
1306
#, fuzzy, c-format
 
1307
msgid "keybox `%s' created\n"
2437
1308
msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2438
1309
 
2439
 
#: g10/keydb.c:685
2440
 
#, c-format
2441
 
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2442
 
msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2443
 
 
2444
 
#: g10/keyedit.c:253
2445
 
msgid "[revocation]"
2446
 
msgstr "[mitätöinti]"
2447
 
 
2448
 
#: g10/keyedit.c:254
2449
 
msgid "[self-signature]"
2450
 
msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2451
 
 
2452
 
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2453
 
msgid "1 bad signature\n"
2454
 
msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2455
 
 
2456
 
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2457
 
#, c-format
2458
 
msgid "%d bad signatures\n"
2459
 
msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2460
 
 
2461
 
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2462
 
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2463
 
msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2464
 
 
2465
 
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2466
 
#, c-format
2467
 
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2468
 
msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2469
 
 
2470
 
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2471
 
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2472
 
msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2473
 
 
2474
 
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2475
 
#, c-format
2476
 
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2477
 
msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2478
 
 
2479
 
#: g10/keyedit.c:344
2480
 
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2481
 
msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2482
 
 
2483
 
#: g10/keyedit.c:346
2484
 
#, c-format
2485
 
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2486
 
msgstr ""
2487
 
"havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2488
 
 
2489
 
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2490
 
#, fuzzy
2491
 
msgid ""
2492
 
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2493
 
"keys\n"
2494
 
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2495
 
"etc.)\n"
2496
 
msgstr ""
2497
 
"Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
2498
 
"avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
2499
 
"lähteistä...)?\n"
2500
 
"\n"
2501
 
 
2502
 
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2503
 
#, fuzzy, c-format
2504
 
msgid "  %d = I trust marginally\n"
2505
 
msgstr " %d = Luotan osittain\n"
2506
 
 
2507
 
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2508
 
#, fuzzy, c-format
2509
 
msgid "  %d = I trust fully\n"
2510
 
msgstr " %d = Luotan täysin\n"
2511
 
 
2512
 
#: g10/keyedit.c:426
2513
 
msgid ""
2514
 
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
2515
 
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2516
 
"trust signatures on your behalf.\n"
2517
 
msgstr ""
2518
 
 
2519
 
#: g10/keyedit.c:442
2520
 
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2521
 
msgstr ""
2522
 
 
2523
 
#: g10/keyedit.c:584
2524
 
#, c-format
2525
 
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2526
 
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
2527
 
 
2528
 
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2529
 
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
2530
 
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2531
 
msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2532
 
 
2533
 
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2534
 
#: g10/keyedit.c:1549
2535
 
msgid "  Unable to sign.\n"
2536
 
msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
2537
 
 
2538
 
#: g10/keyedit.c:610
2539
 
#, c-format
2540
 
msgid "User ID \"%s\" is expired."
2541
 
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
2542
 
 
2543
 
#: g10/keyedit.c:636
2544
 
#, c-format
2545
 
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2546
 
msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2547
 
 
2548
 
#: g10/keyedit.c:675
2549
 
#, c-format
2550
 
msgid ""
2551
 
"The self-signature on \"%s\"\n"
2552
 
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
2553
 
msgstr ""
2554
 
"Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
2555
 
"on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2556
 
 
2557
 
#: g10/keyedit.c:684
2558
 
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2559
 
msgstr ""
2560
 
"Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
2561
 
"(k/E) "
2562
 
 
2563
 
#: g10/keyedit.c:698
2564
 
#, c-format
2565
 
msgid ""
2566
 
"Your current signature on \"%s\"\n"
2567
 
"has expired.\n"
2568
 
msgstr ""
2569
 
"Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2570
 
"on vanhentunut.\n"
2571
 
 
2572
 
#: g10/keyedit.c:702
2573
 
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2574
 
msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
2575
 
 
2576
 
#: g10/keyedit.c:723
2577
 
#, c-format
2578
 
msgid ""
2579
 
"Your current signature on \"%s\"\n"
2580
 
"is a local signature.\n"
2581
 
msgstr ""
2582
 
"Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2583
 
"on paikallinen allekirjoitus.\n"
2584
 
 
2585
 
#: g10/keyedit.c:727
2586
 
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2587
 
msgstr ""
2588
 
"Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
2589
 
 
2590
 
#: g10/keyedit.c:748
2591
 
#, fuzzy, c-format
2592
 
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2593
 
msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
2594
 
 
2595
 
#: g10/keyedit.c:751
2596
 
#, fuzzy, c-format
2597
 
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2598
 
msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
2599
 
 
2600
 
#: g10/keyedit.c:756
2601
 
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2602
 
msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
2603
 
 
2604
 
#: g10/keyedit.c:778
2605
 
#, fuzzy, c-format
2606
 
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2607
 
msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
2608
 
 
2609
 
#: g10/keyedit.c:793
2610
 
msgid "This key has expired!"
2611
 
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
2612
 
 
2613
 
#: g10/keyedit.c:813
2614
 
#, c-format
2615
 
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2616
 
msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
2617
 
 
2618
 
#: g10/keyedit.c:817
2619
 
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2620
 
msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
2621
 
 
2622
 
#: g10/keyedit.c:850
2623
 
msgid ""
2624
 
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2625
 
"mode.\n"
2626
 
msgstr ""
2627
 
"Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
2628
 
 
2629
 
#: g10/keyedit.c:852
2630
 
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2631
 
msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
2632
 
 
2633
 
#: g10/keyedit.c:877
2634
 
msgid ""
2635
 
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2636
 
"belongs\n"
2637
 
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2638
 
msgstr ""
2639
 
"Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
2640
 
"Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
2641
 
 
2642
 
#: g10/keyedit.c:882
2643
 
#, c-format
2644
 
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2645
 
msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
2646
 
 
2647
 
#: g10/keyedit.c:884
2648
 
#, c-format
2649
 
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2650
 
msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
2651
 
 
2652
 
#: g10/keyedit.c:886
2653
 
#, c-format
2654
 
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2655
 
msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
2656
 
 
2657
 
#: g10/keyedit.c:888
2658
 
#, c-format
2659
 
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2660
 
msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
2661
 
 
2662
 
#: g10/keyedit.c:894
2663
 
#, fuzzy
2664
 
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2665
 
msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
2666
 
 
2667
 
#: g10/keyedit.c:918
2668
 
#, fuzzy, c-format
2669
 
msgid ""
2670
 
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2671
 
"key \"%s\" (%s)\n"
2672
 
msgstr ""
2673
 
"Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
2674
 
"omalla avaimellasi: \""
2675
 
 
2676
 
#: g10/keyedit.c:925
2677
 
#, fuzzy
2678
 
msgid "This will be a self-signature.\n"
2679
 
msgstr ""
2680
 
"\n"
2681
 
"Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
2682
 
 
2683
 
#: g10/keyedit.c:931
2684
 
#, fuzzy
2685
 
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2686
 
msgstr ""
2687
 
"\n"
2688
 
"VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
2689
 
 
2690
 
#: g10/keyedit.c:939
2691
 
#, fuzzy
2692
 
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2693
 
msgstr ""
2694
 
"\n"
2695
 
"VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
2696
 
 
2697
 
#: g10/keyedit.c:949
2698
 
#, fuzzy
2699
 
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2700
 
msgstr ""
2701
 
"\n"
2702
 
"Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
2703
 
 
2704
 
#: g10/keyedit.c:956
2705
 
#, fuzzy
2706
 
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2707
 
msgstr ""
2708
 
"\n"
2709
 
"Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
2710
 
 
2711
 
#: g10/keyedit.c:963
2712
 
#, fuzzy
2713
 
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2714
 
msgstr ""
2715
 
"\n"
2716
 
"En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
2717
 
 
2718
 
#: g10/keyedit.c:968
2719
 
#, fuzzy
2720
 
msgid "I have checked this key casually.\n"
2721
 
msgstr ""
2722
 
"\n"
2723
 
"Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
2724
 
 
2725
 
#: g10/keyedit.c:973
2726
 
#, fuzzy
2727
 
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2728
 
msgstr ""
2729
 
"\n"
2730
 
"Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
2731
 
 
2732
 
#: g10/keyedit.c:983
2733
 
#, fuzzy
2734
 
msgid "Really sign? (y/N) "
2735
 
msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2736
 
 
2737
 
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
2738
 
#: g10/sign.c:369
2739
 
#, c-format
2740
 
msgid "signing failed: %s\n"
2741
 
msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
2742
 
 
2743
 
#: g10/keyedit.c:1084
2744
 
msgid "This key is not protected.\n"
2745
 
msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
2746
 
 
2747
 
#: g10/keyedit.c:1088
2748
 
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2749
 
msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
2750
 
 
2751
 
#: g10/keyedit.c:1092
2752
 
msgid "Key is protected.\n"
2753
 
msgstr "Avain on suojattu.\n"
2754
 
 
2755
 
#: g10/keyedit.c:1112
2756
 
#, c-format
2757
 
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2758
 
msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
2759
 
 
2760
 
#: g10/keyedit.c:1118
2761
 
msgid ""
2762
 
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2763
 
"\n"
2764
 
msgstr ""
2765
 
"Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
2766
 
"\n"
2767
 
 
2768
 
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2769
 
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2770
 
msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
2771
 
 
2772
 
#: g10/keyedit.c:1132
2773
 
msgid ""
2774
 
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2775
 
"\n"
2776
 
msgstr ""
2777
 
"Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
2778
 
"\n"
2779
 
 
2780
 
#: g10/keyedit.c:1135
2781
 
#, fuzzy
2782
 
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2783
 
msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
2784
 
 
2785
 
#: g10/keyedit.c:1201
2786
 
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2787
 
msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
2788
 
 
2789
 
#: g10/keyedit.c:1287
2790
 
msgid "save and quit"
2791
 
msgstr "tallenna ja lopeta"
2792
 
 
2793
 
#: g10/keyedit.c:1290
2794
 
msgid "show fingerprint"
2795
 
msgstr "näytä sormenjälki"
2796
 
 
2797
 
#: g10/keyedit.c:1291
2798
 
msgid "list key and user IDs"
2799
 
msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
2800
 
 
2801
 
#: g10/keyedit.c:1293
2802
 
msgid "select user ID N"
2803
 
msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
2804
 
 
2805
 
#: g10/keyedit.c:1294
2806
 
msgid "select secondary key N"
2807
 
msgstr "valitse toissijainen avain N"
2808
 
 
2809
 
#: g10/keyedit.c:1295
2810
 
msgid "list signatures"
2811
 
msgstr "näytä allekirjoitukset"
2812
 
 
2813
 
#: g10/keyedit.c:1297
2814
 
msgid "sign the key"
2815
 
msgstr "allekirjoita avain"
2816
 
 
2817
 
#: g10/keyedit.c:1301
2818
 
msgid "sign the key locally"
2819
 
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2820
 
 
2821
 
#: g10/keyedit.c:1303
2822
 
msgid "add a user ID"
2823
 
msgstr "lisää käyttäjätunnus"
2824
 
 
2825
 
#: g10/keyedit.c:1304
2826
 
msgid "add a photo ID"
2827
 
msgstr "lisää valokuva"
2828
 
 
2829
 
#: g10/keyedit.c:1305
2830
 
msgid "delete user ID"
2831
 
msgstr "poista käyttäjätunnus"
2832
 
 
2833
 
#: g10/keyedit.c:1308
2834
 
msgid "add a secondary key"
2835
 
msgstr "lisää toissijainen avain"
2836
 
 
2837
 
#: g10/keyedit.c:1310
2838
 
msgid "add a key to a smartcard"
2839
 
msgstr ""
2840
 
 
2841
 
#: g10/keyedit.c:1311
2842
 
msgid "move a key to a smartcard"
2843
 
msgstr ""
2844
 
 
2845
 
#: g10/keyedit.c:1313
2846
 
msgid "delete a secondary key"
2847
 
msgstr "poista toissijainen avain"
2848
 
 
2849
 
#: g10/keyedit.c:1314
2850
 
msgid "add a revocation key"
2851
 
msgstr "lisää mitätöintiavain"
2852
 
 
2853
 
#: g10/keyedit.c:1315
2854
 
msgid "delete signatures"
2855
 
msgstr "poista allekirjoitus"
2856
 
 
2857
 
#: g10/keyedit.c:1316
2858
 
msgid "change the expire date"
2859
 
msgstr "muuta voimassoloaikaa"
2860
 
 
2861
 
#: g10/keyedit.c:1317
2862
 
msgid "flag user ID as primary"
2863
 
msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
2864
 
 
2865
 
#: g10/keyedit.c:1318
2866
 
msgid "toggle between secret and public key listing"
2867
 
msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
2868
 
 
2869
 
#: g10/keyedit.c:1320
2870
 
msgid "list preferences (expert)"
2871
 
msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
2872
 
 
2873
 
#: g10/keyedit.c:1321
2874
 
msgid "list preferences (verbose)"
2875
 
msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
2876
 
 
2877
 
#: g10/keyedit.c:1322
2878
 
msgid "set preference list"
2879
 
msgstr "näytä valinnat"
2880
 
 
2881
 
#: g10/keyedit.c:1323
2882
 
msgid "updated preferences"
2883
 
msgstr "päivitä valinnat"
2884
 
 
2885
 
#: g10/keyedit.c:1324
2886
 
#, fuzzy
2887
 
msgid "set preferred keyserver URL"
2888
 
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2889
 
 
2890
 
#: g10/keyedit.c:1325
2891
 
msgid "change the passphrase"
2892
 
msgstr "muuta salasanaa"
2893
 
 
2894
 
#: g10/keyedit.c:1326
2895
 
msgid "change the ownertrust"
2896
 
msgstr "muuta luottamusastetta"
2897
 
 
2898
 
#: g10/keyedit.c:1327
2899
 
msgid "revoke signatures"
2900
 
msgstr "mitätöi allekirjoitus"
2901
 
 
2902
 
#: g10/keyedit.c:1328
2903
 
msgid "revoke a user ID"
2904
 
msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
2905
 
 
2906
 
#: g10/keyedit.c:1329
2907
 
msgid "revoke a secondary key"
2908
 
msgstr "mitätöi toissijainen avain"
2909
 
 
2910
 
#: g10/keyedit.c:1330
2911
 
msgid "disable a key"
2912
 
msgstr "poista avain käytöstä"
2913
 
 
2914
 
#: g10/keyedit.c:1331
2915
 
msgid "enable a key"
2916
 
msgstr "ota avain käyttöön"
2917
 
 
2918
 
#: g10/keyedit.c:1332
2919
 
msgid "show photo ID"
2920
 
msgstr "näytä valokuvatunniste"
2921
 
 
2922
 
#: g10/keyedit.c:1386
2923
 
#, fuzzy, c-format
2924
 
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2925
 
msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
2926
 
 
2927
 
#: g10/keyedit.c:1404
2928
 
msgid "Secret key is available.\n"
2929
 
msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
2930
 
 
2931
 
#: g10/keyedit.c:1481
2932
 
msgid "Need the secret key to do this.\n"
2933
 
msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
2934
 
 
2935
 
#: g10/keyedit.c:1489
2936
 
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2937
 
msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
2938
 
 
2939
 
#: g10/keyedit.c:1537
2940
 
msgid "Key is revoked."
2941
 
msgstr "Avain on mitätöity."
2942
 
 
2943
 
#: g10/keyedit.c:1557
2944
 
#, fuzzy
2945
 
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2946
 
msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
2947
 
 
2948
 
#: g10/keyedit.c:1560
2949
 
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2950
 
msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
2951
 
 
2952
 
#: g10/keyedit.c:1568
2953
 
#, fuzzy, c-format
2954
 
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2955
 
msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
2956
 
 
2957
 
#: g10/keyedit.c:1591
2958
 
#, c-format
2959
 
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2960
 
msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
2961
 
 
2962
 
#: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
2963
 
msgid "You must select at least one user ID.\n"
2964
 
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
2965
 
 
2966
 
#: g10/keyedit.c:1615
2967
 
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2968
 
msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
2969
 
 
2970
 
#: g10/keyedit.c:1617
2971
 
#, fuzzy
2972
 
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2973
 
msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
2974
 
 
2975
 
#: g10/keyedit.c:1618
2976
 
#, fuzzy
2977
 
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2978
 
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
2979
 
 
2980
 
#: g10/keyedit.c:1668
2981
 
#, fuzzy
2982
 
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2983
 
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
2984
 
 
2985
 
#: g10/keyedit.c:1680
2986
 
#, fuzzy
2987
 
msgid "You must select exactly one key.\n"
2988
 
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
2989
 
 
2990
 
#: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
2991
 
msgid "You must select at least one key.\n"
2992
 
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
2993
 
 
2994
 
#: g10/keyedit.c:1703
2995
 
#, fuzzy
2996
 
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2997
 
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
2998
 
 
2999
 
#: g10/keyedit.c:1704
3000
 
#, fuzzy
3001
 
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3002
 
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3003
 
 
3004
 
#: g10/keyedit.c:1739
3005
 
#, fuzzy
3006
 
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3007
 
msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3008
 
 
3009
 
#: g10/keyedit.c:1740
3010
 
#, fuzzy
3011
 
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3012
 
msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3013
 
 
3014
 
#: g10/keyedit.c:1759
3015
 
#, fuzzy
3016
 
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3017
 
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3018
 
 
3019
 
#: g10/keyedit.c:1760
3020
 
#, fuzzy
3021
 
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3022
 
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3023
 
 
3024
 
#: g10/keyedit.c:1799
3025
 
msgid ""
3026
 
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3027
 
msgstr ""
3028
 
 
3029
 
#: g10/keyedit.c:1831
3030
 
#, fuzzy
3031
 
msgid "Set preference list to:\n"
3032
 
msgstr "näytä valinnat"
3033
 
 
3034
 
#: g10/keyedit.c:1837
3035
 
#, fuzzy
3036
 
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3037
 
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3038
 
 
3039
 
#: g10/keyedit.c:1839
3040
 
#, fuzzy
3041
 
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3042
 
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3043
 
 
3044
 
#: g10/keyedit.c:1889
3045
 
#, fuzzy
3046
 
msgid "Save changes? (y/N) "
3047
 
msgstr "Tallenna muutokset? "
3048
 
 
3049
 
#: g10/keyedit.c:1892
3050
 
#, fuzzy
3051
 
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3052
 
msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3053
 
 
3054
 
#: g10/keyedit.c:1902
3055
 
#, c-format
3056
 
msgid "update failed: %s\n"
3057
 
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3058
 
 
3059
 
#: g10/keyedit.c:1909
3060
 
#, c-format
3061
 
msgid "update secret failed: %s\n"
3062
 
msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3063
 
 
3064
 
#: g10/keyedit.c:1916
3065
 
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3066
 
msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3067
 
 
3068
 
#: g10/keyedit.c:1988
3069
 
msgid "Digest: "
3070
 
msgstr "Tiiviste: "
3071
 
 
3072
 
#: g10/keyedit.c:2040
3073
 
msgid "Features: "
3074
 
msgstr "Ominaisuudet: "
3075
 
 
3076
 
#: g10/keyedit.c:2051
3077
 
msgid "Keyserver no-modify"
3078
 
msgstr ""
3079
 
 
3080
 
#: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
3081
 
msgid "Preferred keyserver: "
3082
 
msgstr ""
3083
 
 
3084
 
#: g10/keyedit.c:2309
3085
 
#, fuzzy, c-format
3086
 
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3087
 
msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3088
 
 
3089
 
#: g10/keyedit.c:2315
3090
 
#, fuzzy
3091
 
msgid "(sensitive)"
3092
 
msgstr " (luottamuksellinen)"
3093
 
 
3094
 
#: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
3095
 
#: g10/keyserver.c:366
3096
 
#, fuzzy, c-format
3097
 
msgid "created: %s"
3098
 
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3099
 
 
3100
 
#: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3101
 
#, fuzzy, c-format
3102
 
msgid "revoked: %s"
3103
 
msgstr "[mitätöity] "
3104
 
 
3105
 
#: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3106
 
#, fuzzy, c-format
3107
 
msgid "expired: %s"
3108
 
msgstr " [vanhenee: %s]"
3109
 
 
3110
 
#: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
3111
 
#: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3112
 
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3113
 
#, fuzzy, c-format
3114
 
msgid "expires: %s"
3115
 
msgstr " [vanhenee: %s]"
3116
 
 
3117
 
#: g10/keyedit.c:2340
3118
 
#, fuzzy, c-format
3119
 
msgid "usage: %s"
3120
 
msgstr " luottamus: %c/%c"
3121
 
 
3122
 
#: g10/keyedit.c:2355
3123
 
#, fuzzy, c-format
3124
 
msgid "trust: %s"
3125
 
msgstr " luottamus: %c/%c"
3126
 
 
3127
 
#: g10/keyedit.c:2359
3128
 
#, c-format
3129
 
msgid "validity: %s"
3130
 
msgstr ""
3131
 
 
3132
 
#: g10/keyedit.c:2366
3133
 
msgid "This key has been disabled"
3134
 
msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3135
 
 
3136
 
#: g10/keyedit.c:2394
3137
 
msgid "card-no: "
3138
 
msgstr ""
3139
 
 
3140
 
#: g10/keyedit.c:2461
3141
 
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3142
 
msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3143
 
 
3144
 
#: g10/keyedit.c:2469
3145
 
msgid ""
3146
 
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3147
 
"unless you restart the program.\n"
3148
 
msgstr ""
3149
 
"Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3150
 
"ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3151
 
 
3152
 
#: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3153
 
#: g10/trustdb.c:1164
3154
 
#, fuzzy
3155
 
msgid "revoked"
3156
 
msgstr "[mitätöity] "
3157
 
 
3158
 
#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3159
 
#: g10/trustdb.c:531
3160
 
#, fuzzy
3161
 
msgid "expired"
3162
 
msgstr "expire"
3163
 
 
3164
 
#: g10/keyedit.c:2600
3165
 
msgid ""
3166
 
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3167
 
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3168
 
msgstr ""
3169
 
"VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3170
 
"komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3171
 
 
3172
 
#: g10/keyedit.c:2660
3173
 
msgid ""
3174
 
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3175
 
"versions\n"
3176
 
"         of PGP to reject this key.\n"
3177
 
msgstr ""
3178
 
"VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3179
 
"          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3180
 
 
3181
 
#: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
3182
 
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3183
 
msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3184
 
 
3185
 
#: g10/keyedit.c:2671
3186
 
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3187
 
msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3188
 
 
3189
 
#: g10/keyedit.c:2811
3190
 
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3191
 
msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3192
 
 
3193
 
#: g10/keyedit.c:2821
3194
 
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3195
 
msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3196
 
 
3197
 
#: g10/keyedit.c:2825
3198
 
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3199
 
msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3200
 
 
3201
 
#: g10/keyedit.c:2831
3202
 
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3203
 
msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3204
 
 
3205
 
#: g10/keyedit.c:2845
3206
 
#, c-format
3207
 
msgid "Deleted %d signature.\n"
3208
 
msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3209
 
 
3210
 
#: g10/keyedit.c:2846
3211
 
#, c-format
3212
 
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3213
 
msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3214
 
 
3215
 
#: g10/keyedit.c:2849
3216
 
msgid "Nothing deleted.\n"
3217
 
msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3218
 
 
3219
 
#: g10/keyedit.c:2938
3220
 
msgid ""
3221
 
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3222
 
"cause\n"
3223
 
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
3224
 
msgstr ""
3225
 
"VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3226
 
"voi\n"
3227
 
"          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3228
 
 
3229
 
#: g10/keyedit.c:2949
3230
 
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3231
 
msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3232
 
 
3233
 
#: g10/keyedit.c:2969
3234
 
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3235
 
msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3236
 
 
3237
 
#: g10/keyedit.c:2992
3238
 
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3239
 
msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3240
 
 
3241
 
#: g10/keyedit.c:3007
3242
 
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3243
 
msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3244
 
 
3245
 
#: g10/keyedit.c:3029
3246
 
#, fuzzy
3247
 
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3248
 
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3249
 
 
3250
 
#: g10/keyedit.c:3048
3251
 
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3252
 
msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3253
 
 
3254
 
#: g10/keyedit.c:3054
3255
 
#, fuzzy
3256
 
msgid ""
3257
 
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3258
 
msgstr ""
3259
 
"Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3260
 
 
3261
 
#: g10/keyedit.c:3115
3262
 
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3263
 
msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
3264
 
 
3265
 
#: g10/keyedit.c:3121
3266
 
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3267
 
msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
3268
 
 
3269
 
#: g10/keyedit.c:3125
3270
 
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3271
 
msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3272
 
 
3273
 
#: g10/keyedit.c:3128
3274
 
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3275
 
msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3276
 
 
3277
 
#: g10/keyedit.c:3174
3278
 
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3279
 
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3280
 
 
3281
 
#: g10/keyedit.c:3190
3282
 
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3283
 
msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3284
 
 
3285
 
#: g10/keyedit.c:3270
3286
 
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3287
 
msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3288
 
 
3289
 
#: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
3290
 
#, fuzzy, c-format
3291
 
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3292
 
msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3293
 
 
3294
 
#: g10/keyedit.c:3480
3295
 
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: g10/keyedit.c:3559
3299
 
#, fuzzy
3300
 
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3301
 
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3302
 
 
3303
 
#: g10/keyedit.c:3560
3304
 
#, fuzzy
3305
 
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3306
 
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3307
 
 
3308
 
#: g10/keyedit.c:3622
3309
 
#, c-format
3310
 
msgid "No user ID with index %d\n"
3311
 
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3312
 
 
3313
 
#: g10/keyedit.c:3668
3314
 
#, c-format
3315
 
msgid "No secondary key with index %d\n"
3316
 
msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
3317
 
 
3318
 
#: g10/keyedit.c:3785
3319
 
#, fuzzy, c-format
3320
 
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3321
 
msgstr "käyttäjätunnus: \""
3322
 
 
3323
 
#: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
3324
 
#, fuzzy, c-format
3325
 
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3326
 
msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3327
 
 
3328
 
#: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
3329
 
msgid " (non-exportable)"
3330
 
msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3331
 
 
3332
 
#: g10/keyedit.c:3794
3333
 
#, c-format
3334
 
msgid "This signature expired on %s.\n"
3335
 
msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3336
 
 
3337
 
#: g10/keyedit.c:3798
3338
 
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3339
 
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3340
 
 
3341
 
#: g10/keyedit.c:3802
3342
 
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3343
 
msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3344
 
 
3345
 
#: g10/keyedit.c:3829
3346
 
#, fuzzy, c-format
3347
 
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3348
 
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3349
 
 
3350
 
#: g10/keyedit.c:3855
3351
 
#, fuzzy
3352
 
msgid " (non-revocable)"
3353
 
msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3354
 
 
3355
 
#: g10/keyedit.c:3862
3356
 
#, fuzzy, c-format
3357
 
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3358
 
msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3359
 
 
3360
 
#: g10/keyedit.c:3884
3361
 
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3362
 
msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3363
 
 
3364
 
#: g10/keyedit.c:3904
3365
 
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3366
 
msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3367
 
 
3368
 
#: g10/keyedit.c:3934
3369
 
msgid "no secret key\n"
3370
 
msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3371
 
 
3372
 
#: g10/keyedit.c:4004
3373
 
#, c-format
3374
 
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3375
 
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3376
 
 
3377
 
#: g10/keyedit.c:4021
3378
 
#, c-format
3379
 
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3380
 
msgstr ""
3381
 
"VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3382
 
"tulevaisuuteen\n"
3383
 
 
3384
 
#: g10/keyedit.c:4190
3385
 
#, fuzzy, c-format
3386
 
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3387
 
msgstr ""
3388
 
"Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3389
 
"(käyttäjätunnus %d)\n"
3390
 
 
3391
 
#: g10/keygen.c:293
3392
 
#, fuzzy, c-format
3393
 
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3394
 
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3395
 
 
3396
 
#: g10/keygen.c:300
3397
 
#, fuzzy
3398
 
msgid "too many cipher preferences\n"
3399
 
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3400
 
 
3401
 
#: g10/keygen.c:302
3402
 
#, fuzzy
3403
 
msgid "too many digest preferences\n"
3404
 
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3405
 
 
3406
 
#: g10/keygen.c:304
3407
 
#, fuzzy
3408
 
msgid "too many compression preferences\n"
3409
 
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3410
 
 
3411
 
#: g10/keygen.c:401
3412
 
#, fuzzy, c-format
3413
 
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3414
 
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3415
 
 
3416
 
#: g10/keygen.c:827
3417
 
msgid "writing direct signature\n"
3418
 
msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3419
 
 
3420
 
#: g10/keygen.c:866
3421
 
msgid "writing self signature\n"
3422
 
msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3423
 
 
3424
 
#: g10/keygen.c:912
3425
 
msgid "writing key binding signature\n"
3426
 
msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3427
 
 
3428
 
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3429
 
#, c-format
3430
 
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3431
 
msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3432
 
 
3433
 
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3434
 
#, c-format
3435
 
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3436
 
msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3437
 
 
3438
 
#: g10/keygen.c:1247
3439
 
#, fuzzy
3440
 
msgid "Sign"
3441
 
msgstr "sign"
3442
 
 
3443
 
#: g10/keygen.c:1250
3444
 
#, fuzzy
3445
 
msgid "Encrypt"
3446
 
msgstr "salaa tiedot"
3447
 
 
3448
 
#: g10/keygen.c:1253
3449
 
msgid "Authenticate"
3450
 
msgstr ""
3451
 
 
3452
 
#: g10/keygen.c:1261
3453
 
msgid "SsEeAaQq"
3454
 
msgstr ""
3455
 
 
3456
 
#: g10/keygen.c:1276
3457
 
#, c-format
3458
 
msgid "Possible actions for a %s key: "
3459
 
msgstr ""
3460
 
 
3461
 
#: g10/keygen.c:1280
3462
 
msgid "Current allowed actions: "
3463
 
msgstr ""
3464
 
 
3465
 
#: g10/keygen.c:1285
3466
 
#, c-format
3467
 
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3468
 
msgstr ""
3469
 
 
3470
 
#: g10/keygen.c:1288
3471
 
#, fuzzy, c-format
3472
 
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3473
 
msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3474
 
 
3475
 
#: g10/keygen.c:1291
3476
 
#, c-format
3477
 
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3478
 
msgstr ""
3479
 
 
3480
 
#: g10/keygen.c:1294
3481
 
#, c-format
3482
 
msgid "   (%c) Finished\n"
3483
 
msgstr ""
3484
 
 
3485
 
#: g10/keygen.c:1348
3486
 
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3487
 
msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3488
 
 
3489
 
#: g10/keygen.c:1350
3490
 
#, fuzzy, c-format
3491
 
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3492
 
msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3493
 
 
3494
 
#: g10/keygen.c:1351
3495
 
#, c-format
3496
 
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3497
 
msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3498
 
 
3499
 
#: g10/keygen.c:1353
3500
 
#, fuzzy, c-format
3501
 
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3502
 
msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3503
 
 
3504
 
#: g10/keygen.c:1355
3505
 
#, fuzzy, c-format
3506
 
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3507
 
msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3508
 
 
3509
 
#: g10/keygen.c:1356
3510
 
#, c-format
3511
 
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3512
 
msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3513
 
 
3514
 
#: g10/keygen.c:1358
3515
 
#, c-format
3516
 
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3517
 
msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3518
 
 
3519
 
#: g10/keygen.c:1360
3520
 
#, fuzzy, c-format
3521
 
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3522
 
msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3523
 
 
3524
 
#: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3525
 
#, fuzzy, c-format
3526
 
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3527
 
msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
3528
 
 
3529
 
#: g10/keygen.c:1439
3530
 
#, c-format
3531
 
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3532
 
msgstr ""
3533
 
 
3534
 
#: g10/keygen.c:1446
3535
 
#, fuzzy, c-format
3536
 
msgid "What keysize do you want? (%u) "
3537
 
msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3538
 
 
3539
 
#: g10/keygen.c:1460
3540
 
#, c-format
3541
 
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3542
 
msgstr ""
3543
 
 
3544
 
#: g10/keygen.c:1466
3545
 
#, c-format
3546
 
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3547
 
msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
3548
 
 
3549
 
#: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3550
 
#, c-format
3551
 
msgid "rounded up to %u bits\n"
3552
 
msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
3553
 
 
3554
 
#: g10/keygen.c:1528
3555
 
msgid ""
3556
 
"Please specify how long the key should be valid.\n"
3557
 
"         0 = key does not expire\n"
3558
 
"      <n>  = key expires in n days\n"
3559
 
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
3560
 
"      <n>m = key expires in n months\n"
3561
 
"      <n>y = key expires in n years\n"
3562
 
msgstr ""
3563
 
"Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
3564
 
"        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
3565
 
"     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
3566
 
"     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
3567
 
"     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3568
 
"     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3569
 
 
3570
 
#: g10/keygen.c:1537
3571
 
msgid ""
3572
 
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
3573
 
"         0 = signature does not expire\n"
3574
 
"      <n>  = signature expires in n days\n"
3575
 
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3576
 
"      <n>m = signature expires in n months\n"
3577
 
"      <n>y = signature expires in n years\n"
3578
 
msgstr ""
3579
 
"Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
3580
 
"        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
3581
 
"     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
3582
 
"     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
3583
 
"     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3584
 
"     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3585
 
 
3586
 
#: g10/keygen.c:1559
3587
 
msgid "Key is valid for? (0) "
3588
 
msgstr "Avain on voimassa? (0) "
3589
 
 
3590
 
#: g10/keygen.c:1561
3591
 
msgid "Signature is valid for? (0) "
3592
 
msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
3593
 
 
3594
 
#: g10/keygen.c:1566
3595
 
msgid "invalid value\n"
3596
 
msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3597
 
 
3598
 
#: g10/keygen.c:1571
3599
 
#, c-format
3600
 
msgid "%s does not expire at all\n"
3601
 
msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3602
 
 
3603
 
#: g10/keygen.c:1578
3604
 
#, c-format
3605
 
msgid "%s expires at %s\n"
3606
 
msgstr "%s vanhenee %s\n"
3607
 
 
3608
 
#: g10/keygen.c:1584
3609
 
msgid ""
3610
 
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3611
 
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3612
 
msgstr ""
3613
 
"Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
3614
 
"Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
3615
 
 
3616
 
#: g10/keygen.c:1589
3617
 
#, fuzzy
3618
 
msgid "Is this correct? (y/N) "
3619
 
msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
3620
 
 
3621
 
#: g10/keygen.c:1632
3622
 
#, fuzzy
3623
 
msgid ""
3624
 
"\n"
3625
 
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3626
 
"ID\n"
3627
 
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3628
 
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3629
 
"\n"
3630
 
msgstr ""
3631
 
"\n"
3632
 
"Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
3633
 
"käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
3634
 
"sähköpostiosoitteesta \n"
3635
 
"muodossa:\n"
3636
 
"     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
3637
 
"\n"
3638
 
 
3639
 
#: g10/keygen.c:1644
3640
 
msgid "Real name: "
3641
 
msgstr "Oikea nimi: "
3642
 
 
3643
 
#: g10/keygen.c:1652
3644
 
msgid "Invalid character in name\n"
3645
 
msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
3646
 
 
3647
 
#: g10/keygen.c:1654
3648
 
msgid "Name may not start with a digit\n"
3649
 
msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
3650
 
 
3651
 
#: g10/keygen.c:1656
3652
 
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3653
 
msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
3654
 
 
3655
 
#: g10/keygen.c:1664
3656
 
msgid "Email address: "
3657
 
msgstr "Sähköpostiosoite: "
3658
 
 
3659
 
#: g10/keygen.c:1675
3660
 
msgid "Not a valid email address\n"
3661
 
msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
3662
 
 
3663
 
#: g10/keygen.c:1683
3664
 
msgid "Comment: "
3665
 
msgstr "Huomautus: "
3666
 
 
3667
 
#: g10/keygen.c:1689
3668
 
msgid "Invalid character in comment\n"
3669
 
msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
3670
 
 
3671
 
#: g10/keygen.c:1712
3672
 
#, c-format
3673
 
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3674
 
msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
3675
 
 
3676
 
#: g10/keygen.c:1718
3677
 
#, c-format
3678
 
msgid ""
3679
 
"You selected this USER-ID:\n"
3680
 
"    \"%s\"\n"
3681
 
"\n"
3682
 
msgstr ""
3683
 
"Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
3684
 
"    \"%s\"\n"
3685
 
"\n"
3686
 
 
3687
 
#: g10/keygen.c:1723
3688
 
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3689
 
msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
3690
 
 
3691
 
#: g10/keygen.c:1739
3692
 
msgid "NnCcEeOoQq"
3693
 
msgstr "NnHhSsOoLl"
3694
 
 
3695
 
#: g10/keygen.c:1749
3696
 
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3697
 
msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
3698
 
 
3699
 
#: g10/keygen.c:1750
3700
 
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3701
 
msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
3702
 
 
3703
 
#: g10/keygen.c:1769
3704
 
msgid "Please correct the error first\n"
3705
 
msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
3706
 
 
3707
 
#: g10/keygen.c:1809
3708
 
msgid ""
3709
 
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3710
 
"\n"
3711
 
msgstr ""
3712
 
"Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
3713
 
"\n"
3714
 
 
3715
 
#: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
3716
 
#, c-format
3717
 
msgid "%s.\n"
3718
 
msgstr "%s.\n"
3719
 
 
3720
 
#: g10/keygen.c:1825
3721
 
msgid ""
3722
 
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3723
 
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3724
 
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3725
 
"\n"
3726
 
msgstr ""
3727
 
"Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
3728
 
"Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
3729
 
"tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
3730
 
"\n"
3731
 
 
3732
 
#: g10/keygen.c:1847
3733
 
msgid ""
3734
 
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3735
 
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3736
 
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3737
 
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3738
 
msgstr ""
3739
 
"Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
3740
 
"(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
3741
 
"alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
3742
 
"paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
3743
 
 
3744
 
#: g10/keygen.c:2571
3745
 
msgid "Key generation canceled.\n"
3746
 
msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
3747
 
 
3748
 
#: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3749
 
#, c-format
3750
 
msgid "writing public key to `%s'\n"
3751
 
msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3752
 
 
3753
 
#: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3754
 
#, fuzzy, c-format
3755
 
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3756
 
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3757
 
 
3758
 
#: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3759
 
#, c-format
3760
 
msgid "writing secret key to `%s'\n"
3761
 
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3762
 
 
3763
 
#: g10/keygen.c:2885
3764
 
#, c-format
3765
 
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3766
 
msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
3767
 
 
3768
 
#: g10/keygen.c:2891
3769
 
#, c-format
3770
 
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3771
 
msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
3772
 
 
3773
 
#: g10/keygen.c:2909
3774
 
#, c-format
3775
 
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3776
 
msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3777
 
 
3778
 
#: g10/keygen.c:2916
3779
 
#, c-format
3780
 
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3781
 
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3782
 
 
3783
 
#: g10/keygen.c:2939
3784
 
msgid "public and secret key created and signed.\n"
3785
 
msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
3786
 
 
3787
 
#: g10/keygen.c:2950
3788
 
msgid ""
3789
 
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3790
 
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3791
 
msgstr ""
3792
 
"Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
3793
 
"\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
3794
 
 
3795
 
#: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3796
 
#, c-format
3797
 
msgid "Key generation failed: %s\n"
3798
 
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
3799
 
 
3800
 
#: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3801
 
#, c-format
3802
 
msgid ""
3803
 
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3804
 
msgstr ""
3805
 
"avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
3806
 
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
3807
 
 
3808
 
#: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3809
 
#, c-format
3810
 
msgid ""
3811
 
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3812
 
msgstr ""
3813
 
"avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
3814
 
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
3815
 
 
3816
 
#: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3817
 
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3818
 
msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
3819
 
 
3820
 
#: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3821
 
#, fuzzy
3822
 
msgid "Really create? (y/N) "
3823
 
msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
3824
 
 
3825
 
#: g10/keygen.c:3327
3826
 
#, fuzzy, c-format
3827
 
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3828
 
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
3829
 
 
3830
 
#: g10/keygen.c:3374
3831
 
#, fuzzy, c-format
3832
 
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
1310
#: sm/keydb.c:218
 
1311
#, fuzzy, c-format
 
1312
msgid "can't create lock for `%s'\n"
3833
1313
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
3834
1314
 
3835
 
#: g10/keygen.c:3397
3836
 
#, fuzzy, c-format
3837
 
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3838
 
msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
3839
 
 
3840
 
#: g10/keygen.c:3464
3841
 
#, c-format
3842
 
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3843
 
msgstr ""
3844
 
 
3845
 
#: g10/keygen.c:3470
3846
 
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3847
 
msgstr ""
3848
 
 
3849
 
#: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3850
 
#, c-format
3851
 
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3852
 
msgstr ""
3853
 
 
3854
 
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3855
 
msgid "never     "
3856
 
msgstr "ei koskaan"
3857
 
 
3858
 
#: g10/keylist.c:201
3859
 
msgid "Critical signature policy: "
3860
 
msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
3861
 
 
3862
 
#: g10/keylist.c:203
3863
 
msgid "Signature policy: "
3864
 
msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
3865
 
 
3866
 
#: g10/keylist.c:242
3867
 
msgid "Critical preferred keyserver: "
3868
 
msgstr ""
3869
 
 
3870
 
#: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3871
 
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3872
 
msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
3873
 
 
3874
 
#: g10/keylist.c:309
3875
 
msgid "Critical signature notation: "
3876
 
msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
3877
 
 
3878
 
#: g10/keylist.c:311
3879
 
msgid "Signature notation: "
3880
 
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3881
 
 
3882
 
#: g10/keylist.c:322
3883
 
msgid "not human readable"
3884
 
msgstr "ei ihmisten luettavissa"
3885
 
 
3886
 
#: g10/keylist.c:423
3887
 
msgid "Keyring"
3888
 
msgstr "Avainrengas"
3889
 
 
3890
 
#: g10/keylist.c:729
3891
 
#, fuzzy, c-format
3892
 
msgid "expired: %s)"
3893
 
msgstr " [vanhenee: %s]"
3894
 
 
3895
 
#: g10/keylist.c:1425
3896
 
msgid "Primary key fingerprint:"
3897
 
msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
3898
 
 
3899
 
#: g10/keylist.c:1427
3900
 
msgid "     Subkey fingerprint:"
3901
 
msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
3902
 
 
3903
 
#: g10/keylist.c:1434
3904
 
msgid " Primary key fingerprint:"
3905
 
msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
3906
 
 
3907
 
#: g10/keylist.c:1436
3908
 
msgid "      Subkey fingerprint:"
3909
 
msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
3910
 
 
3911
 
#: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3912
 
#, fuzzy
3913
 
msgid "      Key fingerprint ="
3914
 
msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
3915
 
 
3916
 
#: g10/keylist.c:1511
3917
 
msgid "      Card serial no. ="
3918
 
msgstr ""
3919
 
 
3920
 
#: g10/keyring.c:1245
3921
 
#, fuzzy, c-format
3922
 
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3923
 
msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
3924
 
 
3925
 
#: g10/keyring.c:1251
3926
 
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3927
 
msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
3928
 
 
3929
 
#: g10/keyring.c:1253
3930
 
#, c-format
3931
 
msgid "%s is the unchanged one\n"
3932
 
msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
3933
 
 
3934
 
#: g10/keyring.c:1254
3935
 
#, c-format
3936
 
msgid "%s is the new one\n"
3937
 
msgstr "%s on uusi\n"
3938
 
 
3939
 
#: g10/keyring.c:1255
3940
 
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3941
 
msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
3942
 
 
3943
 
#: g10/keyring.c:1375
3944
 
#, fuzzy, c-format
3945
 
msgid "caching keyring `%s'\n"
3946
 
msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
3947
 
 
3948
 
#: g10/keyring.c:1421
3949
 
#, fuzzy, c-format
3950
 
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3951
 
msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
3952
 
 
3953
 
#: g10/keyring.c:1433
3954
 
#, fuzzy, c-format
3955
 
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3956
 
msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
3957
 
 
3958
 
#: g10/keyring.c:1504
3959
 
#, c-format
3960
 
msgid "%s: keyring created\n"
3961
 
msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
3962
 
 
3963
 
#: g10/keyserver.c:98
3964
 
#, fuzzy, c-format
3965
 
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3966
 
msgstr ""
3967
 
"VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
3968
 
"ajossa\n"
3969
 
 
3970
 
#: g10/keyserver.c:378
3971
 
#, fuzzy
3972
 
msgid "disabled"
3973
 
msgstr "disable"
3974
 
 
3975
 
#: g10/keyserver.c:579
3976
 
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3977
 
msgstr ""
3978
 
 
3979
 
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3980
 
#, fuzzy, c-format
3981
 
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3982
 
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
3983
 
 
3984
 
#: g10/keyserver.c:752
3985
 
#, fuzzy, c-format
3986
 
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3987
 
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3988
 
 
3989
 
#: g10/keyserver.c:754
3990
 
#, fuzzy
3991
 
msgid "key not found on keyserver\n"
3992
 
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3993
 
 
3994
 
#: g10/keyserver.c:901
3995
 
#, fuzzy, c-format
3996
 
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3997
 
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
3998
 
 
3999
 
#: g10/keyserver.c:905
4000
 
#, fuzzy, c-format
4001
 
msgid "requesting key %s from %s\n"
4002
 
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4003
 
 
4004
 
#: g10/keyserver.c:1050
4005
 
#, fuzzy, c-format
4006
 
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4007
 
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4008
 
 
4009
 
#: g10/keyserver.c:1054
4010
 
#, fuzzy, c-format
4011
 
msgid "sending key %s to %s\n"
4012
 
msgstr ""
4013
 
"\"\n"
4014
 
"allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4015
 
 
4016
 
#: g10/keyserver.c:1097
4017
 
#, fuzzy, c-format
4018
 
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4019
 
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4020
 
 
4021
 
#: g10/keyserver.c:1100
4022
 
#, fuzzy, c-format
4023
 
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4024
 
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4025
 
 
4026
 
#: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
4027
 
#, fuzzy
4028
 
msgid "no keyserver action!\n"
4029
 
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4030
 
 
4031
 
#: g10/keyserver.c:1155
4032
 
#, c-format
4033
 
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4034
 
msgstr ""
4035
 
 
4036
 
#: g10/keyserver.c:1164
4037
 
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4038
 
msgstr ""
4039
 
 
4040
 
#: g10/keyserver.c:1223
4041
 
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4042
 
msgstr ""
4043
 
 
4044
 
#: g10/keyserver.c:1229
4045
 
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4046
 
msgstr ""
4047
 
 
4048
 
#: g10/keyserver.c:1241
4049
 
#, c-format
4050
 
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4051
 
msgstr ""
4052
 
 
4053
 
#: g10/keyserver.c:1246
4054
 
#, c-format
4055
 
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4056
 
msgstr ""
4057
 
 
4058
 
#: g10/keyserver.c:1254
4059
 
#, c-format
4060
 
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4061
 
msgstr ""
4062
 
 
4063
 
#: g10/keyserver.c:1261
4064
 
#, fuzzy
4065
 
msgid "keyserver timed out\n"
4066
 
msgstr "avainpalvelinvirhe"
4067
 
 
4068
 
#: g10/keyserver.c:1266
4069
 
#, fuzzy
4070
 
msgid "keyserver internal error\n"
4071
 
msgstr "avainpalvelinvirhe"
4072
 
 
4073
 
#: g10/keyserver.c:1275
4074
 
#, fuzzy, c-format
4075
 
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4076
 
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
4077
 
 
4078
 
#: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4079
 
#, c-format
4080
 
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4081
 
msgstr ""
4082
 
 
4083
 
#: g10/keyserver.c:1585
4084
 
#, fuzzy, c-format
4085
 
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4086
 
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4087
 
 
4088
 
#: g10/keyserver.c:1607
4089
 
#, fuzzy, c-format
4090
 
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4091
 
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4092
 
 
4093
 
#: g10/keyserver.c:1609
4094
 
#, fuzzy, c-format
4095
 
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4096
 
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4097
 
 
4098
 
#: g10/mainproc.c:248
4099
 
#, c-format
4100
 
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4101
 
msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4102
 
 
4103
 
#: g10/mainproc.c:262
4104
 
#, c-format
4105
 
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4106
 
msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
4107
 
 
4108
 
#: g10/mainproc.c:299
4109
 
#, c-format
4110
 
msgid "%s encrypted session key\n"
4111
 
msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4112
 
 
4113
 
#: g10/mainproc.c:309
4114
 
#, fuzzy, c-format
4115
 
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4116
 
msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4117
 
 
4118
 
#: g10/mainproc.c:373
4119
 
#, fuzzy, c-format
4120
 
msgid "public key is %s\n"
4121
 
msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4122
 
 
4123
 
#: g10/mainproc.c:428
4124
 
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4125
 
msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4126
 
 
4127
 
#: g10/mainproc.c:461
4128
 
#, fuzzy, c-format
4129
 
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4130
 
msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4131
 
 
4132
 
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4133
 
#, fuzzy, c-format
4134
 
msgid "      \"%s\"\n"
4135
 
msgstr "                aka \""
4136
 
 
4137
 
#: g10/mainproc.c:469
4138
 
#, fuzzy, c-format
4139
 
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4140
 
msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4141
 
 
4142
 
#: g10/mainproc.c:483
4143
 
#, c-format
4144
 
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4145
 
msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4146
 
 
4147
 
#: g10/mainproc.c:497
4148
 
#, c-format
4149
 
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4150
 
msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
4151
 
 
4152
 
#: g10/mainproc.c:499
4153
 
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4154
 
msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
4155
 
 
4156
 
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4157
 
#, c-format
4158
 
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4159
 
msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
4160
 
 
4161
 
#: g10/mainproc.c:535
4162
 
#, c-format
4163
 
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4164
 
msgstr ""
4165
 
"IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
4166
 
"käyttää sen sijaan salainta %s\n"
4167
 
 
4168
 
#: g10/mainproc.c:567
4169
 
msgid "decryption okay\n"
4170
 
msgstr "avaus onnistui\n"
4171
 
 
4172
 
#: g10/mainproc.c:571
4173
 
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4174
 
msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
4175
 
 
4176
 
#: g10/mainproc.c:584
4177
 
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4178
 
msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
4179
 
 
4180
 
#: g10/mainproc.c:590
4181
 
#, c-format
4182
 
msgid "decryption failed: %s\n"
4183
 
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
4184
 
 
4185
 
#: g10/mainproc.c:610
4186
 
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4187
 
msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
4188
 
 
4189
 
#: g10/mainproc.c:612
4190
 
#, c-format
4191
 
msgid "original file name='%.*s'\n"
4192
 
msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
4193
 
 
4194
 
#: g10/mainproc.c:784
4195
 
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4196
 
msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
4197
 
 
4198
 
#: g10/mainproc.c:1288
4199
 
msgid "signature verification suppressed\n"
4200
 
msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
4201
 
 
4202
 
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4203
 
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4204
 
msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
4205
 
 
4206
 
#: g10/mainproc.c:1350
4207
 
#, fuzzy, c-format
4208
 
msgid "Signature made %s\n"
 
1315
#: sm/keydb.c:1325 sm/keydb.c:1387
 
1316
#, fuzzy
 
1317
msgid "failed to get the fingerprint\n"
 
1318
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
 
1319
 
 
1320
#: sm/keydb.c:1332 sm/keydb.c:1394
 
1321
#, fuzzy
 
1322
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 
1323
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
 
1324
 
 
1325
#: sm/keydb.c:1349
 
1326
#, c-format
 
1327
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: sm/keydb.c:1357
 
1331
#, fuzzy, c-format
 
1332
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 
1333
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
 
1334
 
 
1335
#: sm/keydb.c:1365
 
1336
#, fuzzy, c-format
 
1337
msgid "error storing certificate: %s\n"
 
1338
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
 
1339
 
 
1340
#: sm/keydb.c:1409
 
1341
#, fuzzy, c-format
 
1342
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 
1343
msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
 
1344
 
 
1345
#: sm/keydb.c:1418 sm/keydb.c:1506
 
1346
#, fuzzy, c-format
 
1347
msgid "error getting stored flags: %s\n"
 
1348
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
 
1349
 
 
1350
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1517
 
1351
#, fuzzy, c-format
 
1352
msgid "error storing flags: %s\n"
 
1353
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
 
1354
 
 
1355
#: sm/verify.c:381
 
1356
#, fuzzy
 
1357
msgid "Signature made "
4209
1358
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4210
1359
 
4211
 
#: g10/mainproc.c:1351
4212
 
#, fuzzy, c-format
4213
 
msgid "               using %s key %s\n"
4214
 
msgstr "                aka \""
4215
 
 
4216
 
#: g10/mainproc.c:1355
4217
 
#, fuzzy, c-format
4218
 
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4219
 
msgstr ""
4220
 
"Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
4221
 
 
4222
 
#: g10/mainproc.c:1375
4223
 
msgid "Key available at: "
4224
 
msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
4225
 
 
4226
 
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4227
 
#, fuzzy, c-format
4228
 
msgid "BAD signature from \"%s\""
4229
 
msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
4230
 
 
4231
 
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4232
 
#, fuzzy, c-format
4233
 
msgid "Expired signature from \"%s\""
4234
 
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
4235
 
 
4236
 
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4237
 
#, fuzzy, c-format
4238
 
msgid "Good signature from \"%s\""
 
1360
#: sm/verify.c:385
 
1361
msgid "[date not given]"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: sm/verify.c:386
 
1365
#, c-format
 
1366
msgid " using certificate ID %08lX\n"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: sm/verify.c:499
 
1370
#, fuzzy
 
1371
msgid "Good signature from"
4239
1372
msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4240
1373
 
4241
 
#: g10/mainproc.c:1536
4242
 
msgid "[uncertain]"
4243
 
msgstr "[ei tiedossa]"
4244
 
 
4245
 
#: g10/mainproc.c:1568
4246
 
#, fuzzy, c-format
4247
 
msgid "                aka \"%s\""
4248
 
msgstr "                aka \""
4249
 
 
4250
 
#: g10/mainproc.c:1662
4251
 
#, c-format
4252
 
msgid "Signature expired %s\n"
4253
 
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4254
 
 
4255
 
#: g10/mainproc.c:1667
4256
 
#, c-format
4257
 
msgid "Signature expires %s\n"
4258
 
msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4259
 
 
4260
 
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4261
 
#: g10/mainproc.c:1670
4262
 
#, c-format
4263
 
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4264
 
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4265
 
 
4266
 
#: g10/mainproc.c:1671
4267
 
msgid "binary"
4268
 
msgstr "binääri"
4269
 
 
4270
 
#: g10/mainproc.c:1672
4271
 
msgid "textmode"
4272
 
msgstr "teksti"
4273
 
 
4274
 
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4275
 
msgid "unknown"
4276
 
msgstr "tuntematon "
4277
 
 
4278
 
#: g10/mainproc.c:1692
4279
 
#, c-format
4280
 
msgid "Can't check signature: %s\n"
4281
 
msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
4282
 
 
4283
 
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4284
 
msgid "not a detached signature\n"
4285
 
msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
4286
 
 
4287
 
#: g10/mainproc.c:1803
4288
 
msgid ""
4289
 
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4290
 
msgstr ""
4291
 
"VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
4292
 
"tarkistaa.\n"
4293
 
 
4294
 
#: g10/mainproc.c:1811
4295
 
#, c-format
4296
 
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4297
 
msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
4298
 
 
4299
 
#: g10/mainproc.c:1868
4300
 
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4301
 
msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
4302
 
 
4303
 
#: g10/mainproc.c:1878
4304
 
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4305
 
msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
4306
 
 
4307
 
#: g10/misc.c:105
4308
 
#, c-format
4309
 
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4310
 
msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
4311
 
 
4312
 
#: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4313
 
#, fuzzy, c-format
4314
 
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4315
 
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4316
 
 
4317
 
#: g10/misc.c:190
4318
 
#, fuzzy, c-format
4319
 
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4320
 
msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
4321
 
 
4322
 
#: g10/misc.c:299
4323
 
#, fuzzy, c-format
4324
 
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4325
 
msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4326
 
 
4327
 
#: g10/misc.c:314
4328
 
#, fuzzy, c-format
4329
 
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4330
 
msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
4331
 
 
4332
 
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4333
 
#: g10/misc.c:329
4334
 
#, fuzzy, c-format
4335
 
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4336
 
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4337
 
 
4338
 
#: g10/misc.c:334
4339
 
#, fuzzy, c-format
4340
 
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4341
 
msgstr ""
4342
 
"valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4343
 
 
4344
 
#: g10/misc.c:430
4345
 
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4346
 
msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
4347
 
 
4348
 
#: g10/misc.c:431
4349
 
msgid ""
4350
 
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4351
 
msgstr "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4352
 
 
4353
 
#: g10/misc.c:664
4354
 
#, c-format
4355
 
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4356
 
msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
4357
 
 
4358
 
#: g10/misc.c:668
4359
 
#, c-format
4360
 
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4361
 
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4362
 
 
4363
 
#: g10/misc.c:670
4364
 
#, c-format
4365
 
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4366
 
msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
4367
 
 
4368
 
#: g10/misc.c:681
4369
 
msgid "Uncompressed"
4370
 
msgstr "pakkaamaton"
4371
 
 
4372
 
#: g10/misc.c:706
4373
 
#, fuzzy
4374
 
msgid "uncompressed|none"
4375
 
msgstr "pakkaamaton"
4376
 
 
4377
 
#: g10/misc.c:816
4378
 
#, c-format
4379
 
msgid "this message may not be usable by %s\n"
4380
 
msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
4381
 
 
4382
 
#: g10/misc.c:973
4383
 
#, fuzzy, c-format
4384
 
msgid "ambiguous option `%s'\n"
4385
 
msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
4386
 
 
4387
 
#: g10/misc.c:998
4388
 
#, fuzzy, c-format
4389
 
msgid "unknown option `%s'\n"
4390
 
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
4391
 
 
4392
 
#: g10/openfile.c:84
4393
 
#, c-format
4394
 
msgid "File `%s' exists. "
4395
 
msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
4396
 
 
4397
 
#: g10/openfile.c:86
4398
 
#, fuzzy
4399
 
msgid "Overwrite? (y/N) "
4400
 
msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4401
 
 
4402
 
#: g10/openfile.c:119
4403
 
#, c-format
4404
 
msgid "%s: unknown suffix\n"
4405
 
msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
4406
 
 
4407
 
#: g10/openfile.c:141
4408
 
msgid "Enter new filename"
4409
 
msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
4410
 
 
4411
 
#: g10/openfile.c:184
4412
 
msgid "writing to stdout\n"
4413
 
msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
4414
 
 
4415
 
#: g10/openfile.c:296
4416
 
#, c-format
4417
 
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4418
 
msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
4419
 
 
4420
 
#: g10/openfile.c:375
4421
 
#, c-format
4422
 
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4423
 
msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
4424
 
 
4425
 
#: g10/openfile.c:377
4426
 
#, c-format
4427
 
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4428
 
msgstr ""
4429
 
"VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
4430
 
"ajossa\n"
4431
 
 
4432
 
#: g10/openfile.c:409
4433
 
#, fuzzy, c-format
4434
 
msgid "directory `%s' created\n"
4435
 
msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
4436
 
 
4437
 
#: g10/parse-packet.c:119
4438
 
#, c-format
4439
 
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4440
 
msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4441
 
 
4442
 
#: g10/parse-packet.c:688
4443
 
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4444
 
msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
4445
 
 
4446
 
#: g10/parse-packet.c:1112
4447
 
#, c-format
4448
 
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4449
 
msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
4450
 
 
4451
 
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4452
 
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4453
 
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
4454
 
 
4455
 
#: g10/passphrase.c:486
4456
 
msgid "can't set client pid for the agent\n"
4457
 
msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
4458
 
 
4459
 
#: g10/passphrase.c:494
4460
 
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4461
 
msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
4462
 
 
4463
 
#: g10/passphrase.c:501
4464
 
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4465
 
msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
4466
 
 
4467
 
#: g10/passphrase.c:534
4468
 
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4469
 
msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
4470
 
 
4471
 
#: g10/passphrase.c:547
4472
 
#, c-format
4473
 
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4474
 
msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
4475
 
 
4476
 
#: g10/passphrase.c:568
4477
 
#, c-format
4478
 
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4479
 
msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
4480
 
 
4481
 
#: g10/passphrase.c:590
4482
 
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4483
 
msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
4484
 
 
4485
 
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
4486
 
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4487
 
msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
4488
 
 
4489
 
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
4490
 
#, fuzzy, c-format
4491
 
msgid " (main key ID %s)"
4492
 
msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
4493
 
 
4494
 
#: g10/passphrase.c:714
4495
 
#, fuzzy, c-format
4496
 
msgid ""
4497
 
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4498
 
"\"%.*s\"\n"
4499
 
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4500
 
msgstr ""
4501
 
"Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
4502
 
"\"%.*s\"\n"
4503
 
"%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
4504
 
 
4505
 
#: g10/passphrase.c:739
4506
 
msgid "Repeat passphrase\n"
4507
 
msgstr "Toista salasana\n"
4508
 
 
4509
 
#: g10/passphrase.c:741
4510
 
msgid "Enter passphrase\n"
4511
 
msgstr "Syötä salasana\n"
4512
 
 
4513
 
#: g10/passphrase.c:779
4514
 
msgid "passphrase too long\n"
4515
 
msgstr "salasana on liian pitkä\n"
4516
 
 
4517
 
#: g10/passphrase.c:792
4518
 
msgid "invalid response from agent\n"
4519
 
msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
4520
 
 
4521
 
#: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
4522
 
msgid "cancelled by user\n"
4523
 
msgstr "käyttäjän peruma\n"
4524
 
 
4525
 
#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
4526
 
#, c-format
4527
 
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4528
 
msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
4529
 
 
4530
 
#: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4531
 
#, fuzzy
4532
 
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4533
 
msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
4534
 
 
4535
 
#: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4536
 
msgid "Enter passphrase: "
4537
 
msgstr "Syötä salasana: "
4538
 
 
4539
 
#: g10/passphrase.c:1186
4540
 
#, fuzzy, c-format
4541
 
msgid ""
4542
 
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4543
 
"user: \"%s\"\n"
4544
 
msgstr ""
4545
 
"\n"
4546
 
"Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
4547
 
 
4548
 
#: g10/passphrase.c:1192
4549
 
#, fuzzy, c-format
4550
 
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4551
 
msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
4552
 
 
4553
 
#: g10/passphrase.c:1201
4554
 
#, c-format
4555
 
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4556
 
msgstr ""
4557
 
 
4558
 
#: g10/passphrase.c:1267
4559
 
msgid "Repeat passphrase: "
4560
 
msgstr "Toista salasana: "
4561
 
 
4562
 
#: g10/photoid.c:66
4563
 
msgid ""
4564
 
"\n"
4565
 
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4566
 
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4567
 
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
4568
 
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4569
 
msgstr ""
4570
 
"\n"
4571
 
"Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi.  Kuvan täytyy "
4572
 
"olla \n"
4573
 
"JPEG-tiedosto.  Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi.  Jos \n"
4574
 
"käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
4575
 
"Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
4576
 
 
4577
 
#: g10/photoid.c:80
4578
 
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4579
 
msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
4580
 
 
4581
 
#: g10/photoid.c:94
4582
 
#, fuzzy, c-format
4583
 
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4584
 
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4585
 
 
4586
 
#: g10/photoid.c:102
4587
 
#, c-format
4588
 
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4589
 
msgstr ""
4590
 
 
4591
 
#: g10/photoid.c:104
4592
 
#, fuzzy
4593
 
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4594
 
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4595
 
 
4596
 
#: g10/photoid.c:119
4597
 
#, fuzzy, c-format
4598
 
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4599
 
msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
4600
 
 
4601
 
#: g10/photoid.c:136
4602
 
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4603
 
msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
4604
 
 
4605
 
#: g10/photoid.c:338
4606
 
msgid "unable to display photo ID!\n"
4607
 
msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
4608
 
 
4609
 
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4610
 
msgid "No reason specified"
4611
 
msgstr "Ei eriteltyä syytä"
4612
 
 
4613
 
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4614
 
msgid "Key is superseded"
4615
 
msgstr "Avain on uusittu"
4616
 
 
4617
 
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4618
 
msgid "Key has been compromised"
4619
 
msgstr "Avain on murrettu"
4620
 
 
4621
 
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4622
 
msgid "Key is no longer used"
4623
 
msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
4624
 
 
4625
 
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4626
 
msgid "User ID is no longer valid"
4627
 
msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
4628
 
 
4629
 
#: g10/pkclist.c:73
4630
 
msgid "reason for revocation: "
4631
 
msgstr "mitätöinnin syy: "
4632
 
 
4633
 
#: g10/pkclist.c:90
4634
 
msgid "revocation comment: "
4635
 
msgstr "mitätöintikommentti: "
4636
 
 
4637
 
#: g10/pkclist.c:205
4638
 
msgid "iImMqQsS"
4639
 
msgstr "iImMlLoO"
4640
 
 
4641
 
#: g10/pkclist.c:213
4642
 
#, fuzzy
4643
 
msgid "No trust value assigned to:\n"
4644
 
msgstr ""
4645
 
"Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
4646
 
"%4u%c/%08lX %s \""
4647
 
 
4648
 
#: g10/pkclist.c:245
4649
 
#, fuzzy, c-format
4650
 
msgid "  aka \"%s\"\n"
4651
 
msgstr "                aka \""
4652
 
 
4653
 
#: g10/pkclist.c:255
4654
 
#, fuzzy
4655
 
msgid ""
4656
 
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4657
 
msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
4658
 
 
4659
 
#: g10/pkclist.c:270
4660
 
#, fuzzy, c-format
4661
 
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4662
 
msgstr " %d = En tiedä\n"
4663
 
 
4664
 
#: g10/pkclist.c:272
4665
 
#, fuzzy, c-format
4666
 
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4667
 
msgstr " %d = EN luota\n"
4668
 
 
4669
 
#: g10/pkclist.c:278
4670
 
#, fuzzy, c-format
4671
 
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4672
 
msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
4673
 
 
4674
 
#: g10/pkclist.c:284
4675
 
#, fuzzy
4676
 
msgid "  m = back to the main menu\n"
4677
 
msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
4678
 
 
4679
 
#: g10/pkclist.c:287
4680
 
#, fuzzy
4681
 
msgid "  s = skip this key\n"
4682
 
msgstr " o = ohita tämä avain\n"
4683
 
 
4684
 
#: g10/pkclist.c:288
4685
 
#, fuzzy
4686
 
msgid "  q = quit\n"
4687
 
msgstr " l = lopeta\n"
4688
 
 
4689
 
#: g10/pkclist.c:292
4690
 
#, c-format
4691
 
msgid ""
4692
 
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
4693
 
"\n"
4694
 
msgstr ""
4695
 
 
4696
 
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4697
 
msgid "Your decision? "
4698
 
msgstr "Valintasi? "
4699
 
 
4700
 
#: g10/pkclist.c:319
4701
 
#, fuzzy
4702
 
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4703
 
msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
4704
 
 
4705
 
#: g10/pkclist.c:333
4706
 
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4707
 
msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
4708
 
 
4709
 
#: g10/pkclist.c:418
4710
 
#, fuzzy, c-format
4711
 
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4712
 
msgstr ""
4713
 
"%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
4714
 
"haltijalleen.\n"
4715
 
 
4716
 
#: g10/pkclist.c:423
4717
 
#, fuzzy, c-format
4718
 
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4719
 
msgstr ""
4720
 
"%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
4721
 
"haltijalleen.\n"
4722
 
 
4723
 
#: g10/pkclist.c:429
4724
 
#, fuzzy
4725
 
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4726
 
msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
4727
 
 
4728
 
#: g10/pkclist.c:434
4729
 
msgid "This key belongs to us\n"
4730
 
msgstr "Tämä on oma avain\n"
4731
 
 
4732
 
#: g10/pkclist.c:460
4733
 
#, fuzzy
4734
 
msgid ""
4735
 
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4736
 
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4737
 
"you may answer the next question with yes.\n"
4738
 
msgstr ""
4739
 
"Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
4740
 
"Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
4741
 
"kysymykseen kyllä\n"
4742
 
"\n"
4743
 
 
4744
 
#: g10/pkclist.c:467
4745
 
#, fuzzy
4746
 
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4747
 
msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
4748
 
 
4749
 
#: g10/pkclist.c:501
4750
 
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4751
 
msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
4752
 
 
4753
 
#: g10/pkclist.c:508
4754
 
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4755
 
msgstr ""
4756
 
"VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
4757
 
"saatavilla)\n"
4758
 
 
4759
 
#: g10/pkclist.c:517
4760
 
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4761
 
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
4762
 
 
4763
 
#: g10/pkclist.c:520
4764
 
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4765
 
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
4766
 
 
4767
 
#: g10/pkclist.c:521
4768
 
#, fuzzy
4769
 
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4770
 
msgstr "         Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
4771
 
 
4772
 
#: g10/pkclist.c:527
4773
 
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4774
 
msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
4775
 
 
4776
 
#: g10/pkclist.c:532
4777
 
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4778
 
msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
4779
 
 
4780
 
#: g10/pkclist.c:537
4781
 
msgid "Note: This key has expired!\n"
4782
 
msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
4783
 
 
4784
 
#: g10/pkclist.c:548
4785
 
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4786
 
msgstr ""
4787
 
"VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
4788
 
 
4789
 
#: g10/pkclist.c:550
4790
 
msgid ""
4791
 
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4792
 
msgstr ""
4793
 
"         Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
4794
 
"haltijalleen.\n"
4795
 
 
4796
 
#: g10/pkclist.c:558
4797
 
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4798
 
msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
4799
 
 
4800
 
#: g10/pkclist.c:559
4801
 
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4802
 
msgstr "         Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
4803
 
 
4804
 
#: g10/pkclist.c:567
4805
 
msgid ""
4806
 
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4807
 
msgstr ""
4808
 
"VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
4809
 
"allekirjoituksella!\n"
4810
 
 
4811
 
#: g10/pkclist.c:569
4812
 
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4813
 
msgstr "         Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
4814
 
 
4815
 
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4816
 
#, c-format
4817
 
msgid "%s: skipped: %s\n"
4818
 
msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
4819
 
 
4820
 
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4821
 
#, c-format
4822
 
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4823
 
msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
4824
 
 
4825
 
#: g10/pkclist.c:786
4826
 
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4827
 
msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
4828
 
 
4829
 
#: g10/pkclist.c:802
4830
 
msgid "Current recipients:\n"
4831
 
msgstr ""
4832
 
 
4833
 
#: g10/pkclist.c:828
4834
 
msgid ""
4835
 
"\n"
4836
 
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
4837
 
msgstr ""
4838
 
"\n"
4839
 
"Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
4840
 
 
4841
 
#: g10/pkclist.c:844
4842
 
msgid "No such user ID.\n"
4843
 
msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
4844
 
 
4845
 
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4846
 
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4847
 
msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
4848
 
 
4849
 
#: g10/pkclist.c:867
4850
 
msgid "Public key is disabled.\n"
4851
 
msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
4852
 
 
4853
 
#: g10/pkclist.c:874
4854
 
msgid "skipped: public key already set\n"
4855
 
msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
4856
 
 
4857
 
#: g10/pkclist.c:903
4858
 
#, fuzzy, c-format
4859
 
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4860
 
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
4861
 
 
4862
 
#: g10/pkclist.c:948
4863
 
#, c-format
4864
 
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4865
 
msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
4866
 
 
4867
 
#: g10/pkclist.c:1003
4868
 
msgid "no valid addressees\n"
4869
 
msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
4870
 
 
4871
 
#: g10/plaintext.c:90
4872
 
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4873
 
msgstr ""
4874
 
"dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
4875
 
 
4876
 
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
4877
 
#, c-format
4878
 
msgid "error creating `%s': %s\n"
4879
 
msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
4880
 
 
4881
 
#: g10/plaintext.c:446
4882
 
msgid "Detached signature.\n"
4883
 
msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
4884
 
 
4885
 
#: g10/plaintext.c:450
4886
 
msgid "Please enter name of data file: "
4887
 
msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
4888
 
 
4889
 
#: g10/plaintext.c:478
4890
 
msgid "reading stdin ...\n"
4891
 
msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
4892
 
 
4893
 
#: g10/plaintext.c:512
4894
 
msgid "no signed data\n"
4895
 
msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
4896
 
 
4897
 
#: g10/plaintext.c:526
4898
 
#, c-format
4899
 
msgid "can't open signed data `%s'\n"
4900
 
msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
4901
 
 
4902
 
#: g10/pubkey-enc.c:103
4903
 
#, fuzzy, c-format
4904
 
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4905
 
msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
4906
 
 
4907
 
#: g10/pubkey-enc.c:119
4908
 
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4909
 
msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
4910
 
 
4911
 
#: g10/pubkey-enc.c:207
4912
 
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4913
 
msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
4914
 
 
4915
 
#: g10/pubkey-enc.c:228
4916
 
#, c-format
4917
 
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4918
 
msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
4919
 
 
4920
 
#: g10/pubkey-enc.c:266
4921
 
#, fuzzy, c-format
4922
 
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4923
 
msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
4924
 
 
4925
 
#: g10/pubkey-enc.c:286
4926
 
#, fuzzy, c-format
4927
 
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4928
 
msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4929
 
 
4930
 
#: g10/pubkey-enc.c:292
4931
 
msgid "NOTE: key has been revoked"
4932
 
msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
4933
 
 
4934
 
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
4935
 
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
4936
 
#, c-format
4937
 
msgid "build_packet failed: %s\n"
4938
 
msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
4939
 
 
4940
 
#: g10/revoke.c:146
4941
 
#, fuzzy, c-format
4942
 
msgid "key %s has no user IDs\n"
4943
 
msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
4944
 
 
4945
 
#: g10/revoke.c:272
4946
 
msgid "To be revoked by:\n"
4947
 
msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
4948
 
 
4949
 
#: g10/revoke.c:276
4950
 
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4951
 
msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
4952
 
 
4953
 
#: g10/revoke.c:280
4954
 
#, fuzzy
4955
 
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4956
 
msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
4957
 
 
4958
 
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
4959
 
msgid "ASCII armored output forced.\n"
4960
 
msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
4961
 
 
4962
 
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
4963
 
#, c-format
4964
 
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4965
 
msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
4966
 
 
4967
 
#: g10/revoke.c:370
4968
 
msgid "Revocation certificate created.\n"
4969
 
msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
4970
 
 
4971
 
#: g10/revoke.c:376
4972
 
#, fuzzy, c-format
4973
 
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4974
 
msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
4975
 
 
4976
 
#: g10/revoke.c:432
4977
 
#, fuzzy, c-format
4978
 
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4979
 
msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4980
 
 
4981
 
#: g10/revoke.c:461
4982
 
#, c-format
4983
 
msgid "no corresponding public key: %s\n"
4984
 
msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
4985
 
 
4986
 
#: g10/revoke.c:472
4987
 
msgid "public key does not match secret key!\n"
4988
 
msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
4989
 
 
4990
 
#: g10/revoke.c:479
4991
 
#, fuzzy
4992
 
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4993
 
msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
4994
 
 
4995
 
#: g10/revoke.c:496
4996
 
msgid "unknown protection algorithm\n"
4997
 
msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
4998
 
 
4999
 
#: g10/revoke.c:500
5000
 
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5001
 
msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
5002
 
 
5003
 
#: g10/revoke.c:551
5004
 
msgid ""
5005
 
"Revocation certificate created.\n"
5006
 
"\n"
5007
 
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5008
 
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5009
 
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5010
 
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5011
 
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
5012
 
msgstr ""
5013
 
"Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5014
 
"\n"
5015
 
"Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5016
 
"käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5017
 
"käyttökelvottoman. \n"
5018
 
"On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5019
 
"mediastasi tulee lukukelvoton.  Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5020
 
"tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5021
 
"saataville!\n"
5022
 
 
5023
 
#: g10/revoke.c:592
5024
 
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5025
 
msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5026
 
 
5027
 
#: g10/revoke.c:602
5028
 
msgid "Cancel"
5029
 
msgstr "Peru"
5030
 
 
5031
 
#: g10/revoke.c:604
5032
 
#, c-format
5033
 
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5034
 
msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5035
 
 
5036
 
#: g10/revoke.c:645
5037
 
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5038
 
msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5039
 
 
5040
 
#: g10/revoke.c:673
5041
 
#, c-format
5042
 
msgid "Reason for revocation: %s\n"
5043
 
msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5044
 
 
5045
 
#: g10/revoke.c:675
5046
 
msgid "(No description given)\n"
5047
 
msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
5048
 
 
5049
 
#: g10/revoke.c:680
5050
 
#, fuzzy
5051
 
msgid "Is this okay? (y/N) "
5052
 
msgstr "Kelpaako tämä? "
5053
 
 
5054
 
#: g10/seckey-cert.c:54
5055
 
msgid "secret key parts are not available\n"
5056
 
msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
5057
 
 
5058
 
#: g10/seckey-cert.c:60
5059
 
#, c-format
5060
 
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5061
 
msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5062
 
 
5063
 
#: g10/seckey-cert.c:71
5064
 
#, fuzzy, c-format
5065
 
msgid "protection digest %d is not supported\n"
5066
 
msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
5067
 
 
5068
 
#: g10/seckey-cert.c:250
5069
 
msgid "Invalid passphrase; please try again"
5070
 
msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
5071
 
 
5072
 
#: g10/seckey-cert.c:251
5073
 
#, c-format
5074
 
msgid "%s ...\n"
5075
 
msgstr "%s ...\n"
5076
 
 
5077
 
#: g10/seckey-cert.c:311
5078
 
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5079
 
msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain -  vaihda salasanaa uudestaan.\n"
5080
 
 
5081
 
#: g10/seckey-cert.c:349
5082
 
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5083
 
msgstr ""
5084
 
"luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen suojaksi\n"
5085
 
 
5086
 
#: g10/seskey.c:52
5087
 
msgid "weak key created - retrying\n"
5088
 
msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
5089
 
 
5090
 
#: g10/seskey.c:57
5091
 
#, c-format
5092
 
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5093
 
msgstr ""
5094
 
"heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
5095
 
"yritettiin %d kertaa!\n"
5096
 
 
5097
 
#: g10/seskey.c:213
5098
 
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
5099
 
msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
5100
 
 
5101
 
#: g10/sig-check.c:75
5102
 
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5103
 
msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
5104
 
 
5105
 
#: g10/sig-check.c:99
5106
 
#, fuzzy, c-format
5107
 
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5108
 
msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5109
 
 
5110
 
#: g10/sig-check.c:102
5111
 
#, fuzzy, c-format
5112
 
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5113
 
msgstr ""
5114
 
"VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
5115
 
 
5116
 
#: g10/sig-check.c:168
5117
 
#, fuzzy, c-format
5118
 
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5119
 
msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5120
 
 
5121
 
#: g10/sig-check.c:169
5122
 
#, fuzzy, c-format
5123
 
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5124
 
msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5125
 
 
5126
 
#: g10/sig-check.c:180
5127
 
#, fuzzy, c-format
5128
 
msgid ""
5129
 
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5130
 
msgstr ""
5131
 
"avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5132
 
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
5133
 
 
5134
 
#: g10/sig-check.c:182
5135
 
#, fuzzy, c-format
5136
 
msgid ""
5137
 
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5138
 
msgstr ""
5139
 
"avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5140
 
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
5141
 
 
5142
 
#: g10/sig-check.c:192
5143
 
#, fuzzy, c-format
5144
 
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5145
 
msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
5146
 
 
5147
 
#: g10/sig-check.c:275
5148
 
#, fuzzy, c-format
5149
 
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5150
 
msgstr ""
5151
 
"Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
5152
 
"\"critical bit\":istä\n"
5153
 
 
5154
 
#: g10/sig-check.c:532
5155
 
#, fuzzy, c-format
5156
 
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5157
 
msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
5158
 
 
5159
 
#: g10/sig-check.c:558
5160
 
#, fuzzy, c-format
5161
 
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5162
 
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
5163
 
 
5164
 
#: g10/sign.c:85
5165
 
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5166
 
msgstr ""
5167
 
"notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
5168
 
 
5169
 
#: g10/sign.c:93
5170
 
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
5171
 
msgstr ""
5172
 
"notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
5173
 
 
5174
 
#: g10/sign.c:112
5175
 
#, c-format
5176
 
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5177
 
msgstr ""
5178
 
"VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri).  Käytetään "
5179
 
"laajentamatonta.\n"
5180
 
 
5181
 
#: g10/sign.c:138
5182
 
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5183
 
msgstr ""
5184
 
"käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
5185
 
 
5186
 
#: g10/sign.c:146
5187
 
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
5188
 
msgstr ""
5189
 
"käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
5190
 
"tyyliset)\n"
5191
 
 
5192
 
#: g10/sign.c:159
5193
 
#, fuzzy, c-format
5194
 
msgid ""
5195
 
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5196
 
msgstr ""
5197
 
"VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5198
 
"Käytetään laajentamatonta.\n"
5199
 
 
5200
 
#: g10/sign.c:187
5201
 
#, fuzzy, c-format
5202
 
msgid ""
5203
 
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5204
 
"unexpanded.\n"
5205
 
msgstr ""
5206
 
"VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5207
 
"Käytetään laajentamatonta.\n"
5208
 
 
5209
 
#: g10/sign.c:364
5210
 
#, c-format
5211
 
msgid "checking created signature failed: %s\n"
5212
 
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
5213
 
 
5214
 
#: g10/sign.c:373
5215
 
#, fuzzy, c-format
5216
 
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5217
 
msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
5218
 
 
5219
 
#: g10/sign.c:741
5220
 
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5221
 
msgstr ""
5222
 
"voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
5223
 
"vain --pgp2-tilassa\n"
5224
 
 
5225
 
#: g10/sign.c:808
5226
 
#, fuzzy, c-format
5227
 
msgid ""
5228
 
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5229
 
msgstr ""
5230
 
"valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5231
 
 
5232
 
#: g10/sign.c:900
5233
 
msgid "signing:"
5234
 
msgstr "allekirjoitetaan:"
5235
 
 
5236
 
#: g10/sign.c:1007
5237
 
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5238
 
msgstr ""
5239
 
"PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
5240
 
"vain --pgp2-tilassa\n"
5241
 
 
5242
 
#: g10/sign.c:1180
5243
 
#, c-format
5244
 
msgid "%s encryption will be used\n"
5245
 
msgstr "käytetään %s-salausta\n"
5246
 
 
5247
 
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
5248
 
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5249
 
msgstr ""
5250
 
"avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
5251
 
"satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
5252
 
 
5253
 
#: g10/skclist.c:157
5254
 
#, fuzzy, c-format
5255
 
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5256
 
msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
5257
 
 
5258
 
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
5259
 
#, fuzzy, c-format
5260
 
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5261
 
msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
5262
 
 
5263
 
#: g10/skclist.c:170
5264
 
msgid "skipped: secret key already present\n"
5265
 
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
5266
 
 
5267
 
#: g10/skclist.c:185
5268
 
#, fuzzy
5269
 
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5270
 
msgstr ""
5271
 
"ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
5272
 
"allekirjoittaa turvallisesti!\n"
5273
 
 
5274
 
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
5275
 
#, c-format
5276
 
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5277
 
msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
5278
 
 
5279
 
#: g10/tdbdump.c:104
5280
 
#, c-format
5281
 
msgid ""
5282
 
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5283
 
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5284
 
msgstr ""
5285
 
"# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
5286
 
"# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
5287
 
 
5288
 
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
5289
 
#, fuzzy, c-format
5290
 
msgid "error in `%s': %s\n"
5291
 
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5292
 
 
5293
 
#: g10/tdbdump.c:159
5294
 
#, fuzzy
5295
 
msgid "line too long"
5296
 
msgstr "rivi on liian pitkä\n"
5297
 
 
5298
 
#: g10/tdbdump.c:167
5299
 
msgid "colon missing"
5300
 
msgstr ""
5301
 
 
5302
 
#: g10/tdbdump.c:173
5303
 
#, fuzzy
5304
 
msgid "invalid fingerprint"
5305
 
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
5306
 
 
5307
 
#: g10/tdbdump.c:178
5308
 
#, fuzzy
5309
 
msgid "ownertrust value missing"
5310
 
msgstr "tuo luottamusasteet"
5311
 
 
5312
 
#: g10/tdbdump.c:214
5313
 
#, fuzzy, c-format
5314
 
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5315
 
msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
5316
 
 
5317
 
#: g10/tdbdump.c:218
5318
 
#, fuzzy, c-format
5319
 
msgid "read error in `%s': %s\n"
5320
 
msgstr "lukuvirhe: %s\n"
5321
 
 
5322
 
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
5323
 
#, c-format
5324
 
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5325
 
msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
5326
 
 
5327
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
5328
 
#, c-format
5329
 
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5330
 
msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
5331
 
 
5332
 
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
5333
 
#, c-format
5334
 
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5335
 
msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
5336
 
 
5337
 
#: g10/tdbio.c:244
5338
 
msgid "trustdb transaction too large\n"
5339
 
msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
5340
 
 
5341
 
#: g10/tdbio.c:497
5342
 
#, fuzzy, c-format
5343
 
msgid "can't access `%s': %s\n"
5344
 
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
5345
 
 
5346
 
#: g10/tdbio.c:512
5347
 
#, c-format
5348
 
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5349
 
msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
5350
 
 
5351
 
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
5352
 
#, fuzzy, c-format
5353
 
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5354
 
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
5355
 
 
5356
 
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
5357
 
#, fuzzy, c-format
5358
 
msgid "can't lock `%s'\n"
5359
 
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
5360
 
 
5361
 
#: g10/tdbio.c:550
5362
 
#, c-format
5363
 
msgid "%s: failed to create version record: %s"
5364
 
msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
5365
 
 
5366
 
#: g10/tdbio.c:554
5367
 
#, c-format
5368
 
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5369
 
msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
5370
 
 
5371
 
#: g10/tdbio.c:557
5372
 
#, c-format
5373
 
msgid "%s: trustdb created\n"
5374
 
msgstr "%s: trustdb luotu\n"
5375
 
 
5376
 
#: g10/tdbio.c:597
5377
 
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5378
 
msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
5379
 
 
5380
 
#: g10/tdbio.c:614
5381
 
#, c-format
5382
 
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5383
 
msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
5384
 
 
5385
 
#: g10/tdbio.c:646
5386
 
#, c-format
5387
 
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5388
 
msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
5389
 
 
5390
 
#: g10/tdbio.c:654
5391
 
#, c-format
5392
 
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5393
 
msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
5394
 
 
5395
 
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
5396
 
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
5397
 
#, c-format
5398
 
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5399
 
msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
5400
 
 
5401
 
#: g10/tdbio.c:730
5402
 
#, c-format
5403
 
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5404
 
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
5405
 
 
5406
 
#: g10/tdbio.c:1169
5407
 
#, c-format
5408
 
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5409
 
msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
5410
 
 
5411
 
#: g10/tdbio.c:1177
5412
 
#, c-format
5413
 
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5414
 
msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5415
 
 
5416
 
#: g10/tdbio.c:1198
5417
 
#, c-format
5418
 
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5419
 
msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
5420
 
 
5421
 
#: g10/tdbio.c:1216
5422
 
#, c-format
5423
 
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5424
 
msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
5425
 
 
5426
 
#: g10/tdbio.c:1221
5427
 
#, c-format
5428
 
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5429
 
msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
5430
 
 
5431
 
#: g10/tdbio.c:1406
5432
 
#, c-format
5433
 
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5434
 
msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
5435
 
 
5436
 
#: g10/tdbio.c:1414
5437
 
#, c-format
5438
 
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5439
 
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
5440
 
 
5441
 
#: g10/tdbio.c:1424
5442
 
#, c-format
5443
 
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5444
 
msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
5445
 
 
5446
 
#: g10/tdbio.c:1454
5447
 
#, c-format
5448
 
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5449
 
msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
5450
 
 
5451
 
#: g10/tdbio.c:1499
5452
 
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5453
 
msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
5454
 
 
5455
 
#: g10/textfilter.c:142
5456
 
#, c-format
5457
 
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5458
 
msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
5459
 
 
5460
 
#: g10/textfilter.c:239
5461
 
#, c-format
5462
 
msgid "input line longer than %d characters\n"
5463
 
msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
5464
 
 
5465
 
#: g10/trustdb.c:226
5466
 
#, c-format
5467
 
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5468
 
msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
5469
 
 
5470
 
#: g10/trustdb.c:257
5471
 
#, fuzzy, c-format
5472
 
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5473
 
msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
5474
 
 
5475
 
#: g10/trustdb.c:295
5476
 
#, fuzzy, c-format
5477
 
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5478
 
msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
5479
 
 
5480
 
#: g10/trustdb.c:310
5481
 
#, fuzzy, c-format
5482
 
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5483
 
msgstr ""
5484
 
"avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
5485
 
 
5486
 
#: g10/trustdb.c:320
5487
 
#, fuzzy, c-format
5488
 
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5489
 
msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
5490
 
 
5491
 
#: g10/trustdb.c:344
5492
 
#, c-format
5493
 
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5494
 
msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
5495
 
 
5496
 
#: g10/trustdb.c:350
5497
 
#, c-format
5498
 
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5499
 
msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
5500
 
 
5501
 
#: g10/trustdb.c:446
5502
 
#, c-format
5503
 
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5504
 
msgstr ""
5505
 
 
5506
 
#: g10/trustdb.c:452
5507
 
#, c-format
5508
 
msgid "using %s trust model\n"
5509
 
msgstr ""
5510
 
 
5511
 
#: g10/trustdb.c:504
5512
 
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5513
 
msgstr ""
5514
 
 
5515
 
#: g10/trustdb.c:506
5516
 
#, fuzzy
5517
 
msgid "[ revoked]"
5518
 
msgstr "[mitätöity] "
5519
 
 
5520
 
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
5521
 
#, fuzzy
5522
 
msgid "[ expired]"
5523
 
msgstr "[vanhentunut] "
5524
 
 
5525
 
#: g10/trustdb.c:512
5526
 
#, fuzzy
5527
 
msgid "[ unknown]"
5528
 
msgstr "tuntematon "
5529
 
 
5530
 
#: g10/trustdb.c:514
5531
 
msgid "[  undef ]"
5532
 
msgstr ""
5533
 
 
5534
 
#: g10/trustdb.c:515
5535
 
msgid "[marginal]"
5536
 
msgstr ""
5537
 
 
5538
 
#: g10/trustdb.c:516
5539
 
msgid "[  full  ]"
5540
 
msgstr ""
5541
 
 
5542
 
#: g10/trustdb.c:517
5543
 
msgid "[ultimate]"
5544
 
msgstr ""
5545
 
 
5546
 
#: g10/trustdb.c:532
5547
 
msgid "undefined"
5548
 
msgstr ""
5549
 
 
5550
 
#: g10/trustdb.c:533
5551
 
#, fuzzy
5552
 
msgid "never"
5553
 
msgstr "ei koskaan"
5554
 
 
5555
 
#: g10/trustdb.c:534
5556
 
msgid "marginal"
5557
 
msgstr ""
5558
 
 
5559
 
#: g10/trustdb.c:535
5560
 
msgid "full"
5561
 
msgstr ""
5562
 
 
5563
 
#: g10/trustdb.c:536
5564
 
msgid "ultimate"
5565
 
msgstr ""
5566
 
 
5567
 
#: g10/trustdb.c:576
5568
 
msgid "no need for a trustdb check\n"
5569
 
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
5570
 
 
5571
 
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
5572
 
#, c-format
5573
 
msgid "next trustdb check due at %s\n"
5574
 
msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
5575
 
 
5576
 
#: g10/trustdb.c:591
5577
 
#, fuzzy, c-format
5578
 
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5579
 
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
5580
 
 
5581
 
#: g10/trustdb.c:606
5582
 
#, fuzzy, c-format
5583
 
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5584
 
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
5585
 
 
5586
 
#: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
5587
 
#, fuzzy, c-format
5588
 
msgid "public key %s not found: %s\n"
5589
 
msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
5590
 
 
5591
 
#: g10/trustdb.c:1019
5592
 
msgid "please do a --check-trustdb\n"
5593
 
msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
5594
 
 
5595
 
#: g10/trustdb.c:1023
5596
 
msgid "checking the trustdb\n"
5597
 
msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
5598
 
 
5599
 
#: g10/trustdb.c:1887
5600
 
#, c-format
5601
 
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5602
 
msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
5603
 
 
5604
 
#: g10/trustdb.c:1951
5605
 
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5606
 
msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
5607
 
 
5608
 
#: g10/trustdb.c:1965
5609
 
#, fuzzy, c-format
5610
 
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5611
 
msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
5612
 
 
5613
 
#: g10/trustdb.c:1988
5614
 
#, c-format
5615
 
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5616
 
msgstr ""
5617
 
 
5618
 
#: g10/trustdb.c:2074
5619
 
#, c-format
5620
 
msgid ""
5621
 
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5622
 
msgstr ""
5623
 
 
5624
 
#: g10/trustdb.c:2149
5625
 
#, fuzzy, c-format
5626
 
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5627
 
msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
5628
 
 
5629
 
#: g10/verify.c:116
5630
 
msgid ""
5631
 
"the signature could not be verified.\n"
5632
 
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5633
 
"should be the first file given on the command line.\n"
5634
 
msgstr ""
5635
 
"allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
5636
 
"Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
5637
 
"tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
5638
 
 
5639
 
#: g10/verify.c:189
5640
 
#, c-format
5641
 
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5642
 
msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
5643
 
 
5644
 
#: util/errors.c:54
5645
 
msgid "general error"
5646
 
msgstr "yleinen virhe"
5647
 
 
5648
 
#: util/errors.c:55
5649
 
msgid "unknown packet type"
5650
 
msgstr "tuntematon pakettityyppi"
5651
 
 
5652
 
#: util/errors.c:56
5653
 
msgid "unknown version"
5654
 
msgstr "tuntematon versio"
5655
 
 
5656
 
#: util/errors.c:57
5657
 
msgid "unknown pubkey algorithm"
5658
 
msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
5659
 
 
5660
 
#: util/errors.c:58
5661
 
msgid "unknown digest algorithm"
5662
 
msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
5663
 
 
5664
 
#: util/errors.c:59
5665
 
msgid "bad public key"
5666
 
msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
5667
 
 
5668
 
#: util/errors.c:60
5669
 
msgid "bad secret key"
5670
 
msgstr "salainen avain ei kelpaa"
5671
 
 
5672
 
#: util/errors.c:61
5673
 
msgid "bad signature"
5674
 
msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
5675
 
 
5676
 
#: util/errors.c:62
5677
 
msgid "checksum error"
5678
 
msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
5679
 
 
5680
 
#: util/errors.c:63
5681
 
msgid "bad passphrase"
5682
 
msgstr "väärä salasana"
5683
 
 
5684
 
#: util/errors.c:64
5685
 
msgid "public key not found"
 
1374
#: sm/verify.c:500
 
1375
#, fuzzy
 
1376
msgid "                aka"
 
1377
msgstr "                aka \""
 
1378
 
 
1379
#: tools/gpgconf.c:55
 
1380
msgid "list all components"
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: tools/gpgconf.c:56
 
1384
msgid "|COMPONENT|list options"
 
1385
msgstr ""
 
1386
 
 
1387
#: tools/gpgconf.c:57
 
1388
msgid "|COMPONENT|change options"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#: tools/gpgconf.c:63
 
1392
#, fuzzy
 
1393
msgid "quiet"
 
1394
msgstr "lopeta|sulje"
 
1395
 
 
1396
#: tools/gpgconf.c:65
 
1397
msgid "activate changes at runtime, if possible"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: tools/gpgconf.c:88
 
1401
#, fuzzy
 
1402
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 
1403
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
 
1404
 
 
1405
#: tools/gpgconf.c:91
 
1406
msgid ""
 
1407
"Syntax: gpgconf [options]\n"
 
1408
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: tools/gpgconf.c:175
 
1412
#, fuzzy
 
1413
msgid "usage: gpgconf [options] "
 
1414
msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
 
1415
 
 
1416
#: tools/gpgconf.c:177
 
1417
msgid "Need one component argument"
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: tools/gpgconf.c:186
 
1421
#, fuzzy
 
1422
msgid "Component not found"
5686
1423
msgstr "julkista avainta ei löydy"
5687
1424
 
5688
 
#: util/errors.c:65
5689
 
msgid "unknown cipher algorithm"
5690
 
msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
5691
 
 
5692
 
#: util/errors.c:66
5693
 
msgid "can't open the keyring"
5694
 
msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
5695
 
 
5696
 
#: util/errors.c:67
5697
 
msgid "invalid packet"
5698
 
msgstr "virheellinen paketti"
5699
 
 
5700
 
#: util/errors.c:68
5701
 
msgid "invalid armor"
5702
 
msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
5703
 
 
5704
 
#: util/errors.c:69
5705
 
msgid "no such user id"
5706
 
msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
5707
 
 
5708
 
#: util/errors.c:70
5709
 
msgid "secret key not available"
5710
 
msgstr "salaista avainta ei löydy"
5711
 
 
5712
 
#: util/errors.c:71
5713
 
msgid "wrong secret key used"
5714
 
msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
5715
 
 
5716
 
#: util/errors.c:72
5717
 
msgid "not supported"
5718
 
msgstr "ei tuettu"
5719
 
 
5720
 
#: util/errors.c:73
5721
 
msgid "bad key"
5722
 
msgstr "avain ei kelpaa"
5723
 
 
5724
 
#: util/errors.c:74
5725
 
msgid "file read error"
5726
 
msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
5727
 
 
5728
 
#: util/errors.c:75
5729
 
msgid "file write error"
5730
 
msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
5731
 
 
5732
 
#: util/errors.c:76
5733
 
msgid "unknown compress algorithm"
5734
 
msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
5735
 
 
5736
 
#: util/errors.c:77
5737
 
msgid "file open error"
5738
 
msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
5739
 
 
5740
 
#: util/errors.c:78
5741
 
msgid "file create error"
5742
 
msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
5743
 
 
5744
 
#: util/errors.c:79
5745
 
msgid "invalid passphrase"
5746
 
msgstr "väärä salasana"
5747
 
 
5748
 
#: util/errors.c:80
5749
 
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
5750
 
msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
5751
 
 
5752
 
#: util/errors.c:81
5753
 
msgid "unimplemented cipher algorithm"
5754
 
msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
5755
 
 
5756
 
#: util/errors.c:82
5757
 
msgid "unknown signature class"
5758
 
msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
5759
 
 
5760
 
#: util/errors.c:83
5761
 
msgid "trust database error"
5762
 
msgstr "luottamustietokantavirhe"
5763
 
 
5764
 
#: util/errors.c:84
5765
 
msgid "bad MPI"
5766
 
msgstr "MPI ei kelpaa"
5767
 
 
5768
 
#: util/errors.c:85
5769
 
msgid "resource limit"
5770
 
msgstr "resurssiraja"
5771
 
 
5772
 
#: util/errors.c:86
5773
 
msgid "invalid keyring"
5774
 
msgstr "virheellinen avainrengas"
5775
 
 
5776
 
#: util/errors.c:87
5777
 
msgid "bad certificate"
5778
 
msgstr "virheellinen varmenne"
5779
 
 
5780
 
#: util/errors.c:88
5781
 
msgid "malformed user id"
5782
 
msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
5783
 
 
5784
 
#: util/errors.c:89
5785
 
msgid "file close error"
5786
 
msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
5787
 
 
5788
 
#: util/errors.c:90
5789
 
msgid "file rename error"
5790
 
msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
5791
 
 
5792
 
#: util/errors.c:91
5793
 
msgid "file delete error"
5794
 
msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
5795
 
 
5796
 
#: util/errors.c:92
5797
 
msgid "unexpected data"
5798
 
msgstr "odottamatonta dataa"
5799
 
 
5800
 
#: util/errors.c:93
5801
 
msgid "timestamp conflict"
5802
 
msgstr "aikaleima ei täsmää"
5803
 
 
5804
 
#: util/errors.c:94
5805
 
msgid "unusable pubkey algorithm"
5806
 
msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
5807
 
 
5808
 
#: util/errors.c:95
5809
 
msgid "file exists"
5810
 
msgstr "tiedosto on olemassa"
5811
 
 
5812
 
#: util/errors.c:96
5813
 
msgid "weak key"
5814
 
msgstr "heikko avain"
5815
 
 
5816
 
#: util/errors.c:97
5817
 
msgid "invalid argument"
5818
 
msgstr "virheellinen argumentti"
5819
 
 
5820
 
#: util/errors.c:98
5821
 
msgid "bad URI"
5822
 
msgstr "URI ei kelpaa"
5823
 
 
5824
 
#: util/errors.c:99
5825
 
msgid "unsupported URI"
5826
 
msgstr "URI-muotoa ei tueta"
5827
 
 
5828
 
#: util/errors.c:100
5829
 
msgid "network error"
5830
 
msgstr "verkkovirhe"
5831
 
 
5832
 
#: util/errors.c:102
5833
 
msgid "not encrypted"
5834
 
msgstr "salaamaton"
5835
 
 
5836
 
#: util/errors.c:103
5837
 
msgid "not processed"
5838
 
msgstr "ei käsitelty"
5839
 
 
5840
 
#: util/errors.c:105
5841
 
msgid "unusable public key"
5842
 
msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
5843
 
 
5844
 
#: util/errors.c:106
5845
 
msgid "unusable secret key"
5846
 
msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
5847
 
 
5848
 
#: util/errors.c:107
5849
 
msgid "keyserver error"
5850
 
msgstr "avainpalvelinvirhe"
5851
 
 
5852
 
#: util/errors.c:108
5853
 
#, fuzzy
5854
 
msgid "canceled"
5855
 
msgstr "Peru"
5856
 
 
5857
 
#: util/errors.c:109
5858
 
#, fuzzy
5859
 
msgid "no card"
5860
 
msgstr "salaamaton"
5861
 
 
5862
 
#: util/logger.c:157
5863
 
msgid "ERROR: "
5864
 
msgstr ""
5865
 
 
5866
 
#: util/logger.c:160
5867
 
msgid "WARNING: "
5868
 
msgstr ""
5869
 
 
5870
 
#: util/logger.c:223
5871
 
#, c-format
5872
 
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
5873
 
msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
5874
 
 
5875
 
#: util/logger.c:229
5876
 
#, c-format
5877
 
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
5878
 
msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
5879
 
 
5880
 
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
5881
 
msgid "yes"
5882
 
msgstr "kyllä|kylla|joo"
5883
 
 
5884
 
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
5885
 
msgid "yY"
5886
 
msgstr "kK"
5887
 
 
5888
 
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
5889
 
msgid "no"
5890
 
msgstr "ei"
5891
 
 
5892
 
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
5893
 
msgid "nN"
5894
 
msgstr "eE"
5895
 
 
5896
 
#: util/miscutil.c:348
5897
 
msgid "quit"
5898
 
msgstr "lopeta|sulje"
5899
 
 
5900
 
#: util/miscutil.c:351
5901
 
msgid "qQ"
5902
 
msgstr "lLsS"
5903
 
 
5904
 
#: util/miscutil.c:384
5905
 
msgid "okay|okay"
5906
 
msgstr ""
5907
 
 
5908
 
#: util/miscutil.c:386
5909
 
msgid "cancel|cancel"
5910
 
msgstr ""
5911
 
 
5912
 
#: util/miscutil.c:387
5913
 
msgid "oO"
5914
 
msgstr ""
5915
 
 
5916
 
#: util/miscutil.c:388
5917
 
#, fuzzy
5918
 
msgid "cC"
5919
 
msgstr "c"
5920
 
 
5921
 
#: util/secmem.c:90
5922
 
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
5923
 
msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
5924
 
 
5925
 
#: util/secmem.c:91
5926
 
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
5927
 
msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
5928
 
 
5929
 
#: util/secmem.c:343
5930
 
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
5931
 
msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
5932
 
 
5933
 
#: util/secmem.c:344
5934
 
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
5935
 
msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
 
1425
#: tools/gpgconf-comp.c:435 tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:561
 
1426
#: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:680
 
1427
msgid "Options controlling the diagnostic output"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: tools/gpgconf-comp.c:448 tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:574
 
1431
#: tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:703
 
1432
msgid "Options controlling the configuration"
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: tools/gpgconf-comp.c:455 tools/gpgconf-comp.c:532 tools/gpgconf-comp.c:581
 
1436
#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:710
 
1437
msgid "Options useful for debugging"
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:537 tools/gpgconf-comp.c:586
 
1441
#: tools/gpgconf-comp.c:642 tools/gpgconf-comp.c:718
 
1442
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:650
 
1446
msgid "Options controlling the security"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: tools/gpgconf-comp.c:594
 
1450
msgid "Configuration for Keyservers"
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: tools/gpgconf-comp.c:693
 
1454
msgid "Options controlling the format of the output"
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: tools/gpgconf-comp.c:729
 
1458
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: tools/gpgconf-comp.c:739
 
1462
msgid "Configuration for HTTP servers"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: tools/gpgconf-comp.c:752
 
1466
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: tools/gpgconf-comp.c:789
 
1470
msgid "Configuration for OCSP"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#, fuzzy
 
1474
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
 
1475
#~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
 
1476
 
 
1477
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
 
1478
#~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
 
1479
 
 
1480
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
1481
#~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
 
1482
 
 
1483
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
1484
#~ msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
 
1485
 
 
1486
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
1487
#~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
 
1488
 
 
1489
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
1490
#~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
 
1491
 
 
1492
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
1493
#~ msgstr ""
 
1494
#~ "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
 
1495
 
 
1496
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
 
1497
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
 
1498
 
 
1499
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
1500
#~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
 
1501
 
 
1502
#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
 
1503
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
 
1504
 
 
1505
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
 
1506
#~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
 
1507
 
 
1508
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
 
1509
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
 
1510
 
 
1511
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
1512
#~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
 
1513
 
 
1514
#~ msgid ""
 
1515
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
 
1516
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
1517
#~ "\n"
 
1518
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
1519
#~ "\n"
 
1520
#~ msgstr ""
 
1521
#~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
 
1522
#~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
 
1523
#~ "\n"
 
1524
#~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
 
1525
 
 
1526
#~ msgid ""
 
1527
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
 
1528
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 
1529
#~ "of the entropy.\n"
 
1530
#~ msgstr ""
 
1531
#~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
 
1532
#~ "estäisi sinua pitkästymästä.  Se nimittäin samalla parantaa entropian "
 
1533
#~ "laatua.\n"
 
1534
 
 
1535
#~ msgid ""
 
1536
#~ "\n"
 
1537
#~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
1538
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
1539
#~ msgstr ""
 
1540
#~ "\n"
 
1541
#~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi.  Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
 
1542
#~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
 
1543
#~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
 
1544
 
 
1545
#, fuzzy
 
1546
#~ msgid "error reading application data\n"
 
1547
#~ msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
 
1548
 
 
1549
#, fuzzy
 
1550
#~ msgid "error reading fingerprint DO\n"
 
1551
#~ msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
 
1552
 
 
1553
#, fuzzy
 
1554
#~ msgid "key already exists\n"
 
1555
#~ msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
 
1556
 
 
1557
#, fuzzy
 
1558
#~ msgid "generating new key\n"
 
1559
#~ msgstr "luo uusi avainpari"
 
1560
 
 
1561
#, fuzzy
 
1562
#~ msgid "generating key failed\n"
 
1563
#~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
 
1564
 
 
1565
#, fuzzy
 
1566
#~ msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 
1567
#~ msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
 
1568
 
 
1569
#~ msgid "armor: %s\n"
 
1570
#~ msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
 
1571
 
 
1572
#~ msgid "invalid armor header: "
 
1573
#~ msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
 
1574
 
 
1575
#~ msgid "armor header: "
 
1576
#~ msgstr "ascii-koodausotsake: "
 
1577
 
 
1578
#~ msgid "invalid clearsig header\n"
 
1579
#~ msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
 
1580
 
 
1581
#~ msgid "nested clear text signatures\n"
 
1582
#~ msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
 
1583
 
 
1584
#, fuzzy
 
1585
#~ msgid "unexpected armor: "
 
1586
#~ msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
 
1587
 
 
1588
#~ msgid "invalid dash escaped line: "
 
1589
#~ msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
 
1590
 
 
1591
#~ msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
1592
#~ msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
 
1593
 
 
1594
#~ msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
1595
#~ msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
 
1596
 
 
1597
#~ msgid "malformed CRC\n"
 
1598
#~ msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
 
1599
 
 
1600
#, fuzzy
 
1601
#~ msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 
1602
#~ msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
 
1603
 
 
1604
#, fuzzy
 
1605
#~ msgid "premature eof (in trailer)\n"
 
1606
#~ msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
 
1607
 
 
1608
#~ msgid "error in trailer line\n"
 
1609
#~ msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
 
1610
 
 
1611
#~ msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
1612
#~ msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
 
1613
 
 
1614
#~ msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
1615
#~ msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
 
1616
 
 
1617
#~ msgid ""
 
1618
#~ "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
1619
#~ msgstr ""
 
1620
#~ "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
 
1621
#~ "viallista\n"
 
1622
#~ "MTA:ta on käytetty\n"
 
1623
 
 
1624
#, fuzzy
 
1625
#~ msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 
1626
#~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
 
1627
 
 
1628
#, fuzzy
 
1629
#~ msgid "can't do this in batch mode\n"
 
1630
#~ msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
 
1631
 
 
1632
#~ msgid "Your selection? "
 
1633
#~ msgstr "Valintasi? "
 
1634
 
 
1635
#, fuzzy
 
1636
#~ msgid "male"
 
1637
#~ msgstr "enable"
 
1638
 
 
1639
#, fuzzy
 
1640
#~ msgid "female"
 
1641
#~ msgstr "enable"
 
1642
 
 
1643
#, fuzzy
 
1644
#~ msgid "unspecified"
 
1645
#~ msgstr "Ei eriteltyä syytä"
 
1646
 
 
1647
#, fuzzy
 
1648
#~ msgid "not forced"
 
1649
#~ msgstr "ei käsitelty"
 
1650
 
 
1651
#, fuzzy
 
1652
#~ msgid "URL to retrieve public key: "
 
1653
#~ msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
 
1654
 
 
1655
#, fuzzy
 
1656
#~ msgid "Language preferences: "
 
1657
#~ msgstr "päivitä valinnat"
 
1658
 
 
1659
#, fuzzy
 
1660
#~ msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 
1661
#~ msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
 
1662
 
 
1663
#, fuzzy
 
1664
#~ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 
1665
#~ msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
 
1666
 
 
1667
#, fuzzy
 
1668
#~ msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 
1669
#~ msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
 
1670
 
 
1671
#, fuzzy
 
1672
#~ msgid "key operation not possible: %s\n"
 
1673
#~ msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
 
1674
 
 
1675
#, fuzzy
 
1676
#~ msgid "not an OpenPGP card"
 
1677
#~ msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
 
1678
 
 
1679
#, fuzzy
 
1680
#~ msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 
1681
#~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
 
1682
 
 
1683
#, fuzzy
 
1684
#~ msgid "   (1) Signature key\n"
 
1685
#~ msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
 
1686
 
 
1687
#, fuzzy
 
1688
#~ msgid "   (2) Encryption key\n"
 
1689
#~ msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
 
1690
 
 
1691
#~ msgid "Invalid selection.\n"
 
1692
#~ msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
 
1693
 
 
1694
#, fuzzy
 
1695
#~ msgid "Please select where to store the key:\n"
 
1696
#~ msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
 
1697
 
 
1698
#, fuzzy
 
1699
#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
 
1700
#~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
 
1701
 
 
1702
#, fuzzy
 
1703
#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
 
1704
#~ msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
 
1705
 
 
1706
#, fuzzy
 
1707
#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
 
1708
#~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
 
1709
 
 
1710
#~ msgid "quit this menu"
 
1711
#~ msgstr "ulos tästä valikosta"
 
1712
 
 
1713
#~ msgid "show this help"
 
1714
#~ msgstr "näytä tämä ohje"
 
1715
 
 
1716
#, fuzzy
 
1717
#~ msgid "list all available data"
 
1718
#~ msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
 
1719
 
 
1720
#, fuzzy
 
1721
#~ msgid "change the login name"
 
1722
#~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
 
1723
 
 
1724
#, fuzzy
 
1725
#~ msgid "change the language preferences"
 
1726
#~ msgstr "muuta luottamusastetta"
 
1727
 
 
1728
#, fuzzy
 
1729
#~ msgid "change a CA fingerprint"
 
1730
#~ msgstr "näytä sormenjälki"
 
1731
 
 
1732
#, fuzzy
 
1733
#~ msgid "generate new keys"
 
1734
#~ msgstr "luo uusi avainpari"
 
1735
 
 
1736
#~ msgid "Command> "
 
1737
#~ msgstr "Komento> "
 
1738
 
 
1739
#, fuzzy
 
1740
#~ msgid "Admin-only command\n"
 
1741
#~ msgstr "ristiriitainen komento\n"
 
1742
 
 
1743
#, fuzzy
 
1744
#~ msgid "Admin commands are allowed\n"
 
1745
#~ msgstr "ristiriitainen komento\n"
 
1746
 
 
1747
#, fuzzy
 
1748
#~ msgid "Admin commands are not allowed\n"
 
1749
#~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
 
1750
 
 
1751
#~ msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
1752
#~ msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
 
1753
 
 
1754
#, fuzzy
 
1755
#~ msgid "Repeat this PIN: "
 
1756
#~ msgstr "Toista salasana: "
 
1757
 
 
1758
#, fuzzy
 
1759
#~ msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 
1760
#~ msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
 
1761
 
 
1762
#~ msgid "can't open `%s'\n"
 
1763
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
 
1764
 
 
1765
#~ msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
1766
#~ msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
 
1767
 
 
1768
#, fuzzy
 
1769
#~ msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 
1770
#~ msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
 
1771
 
 
1772
#~ msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
1773
#~ msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
 
1774
 
 
1775
#, fuzzy
 
1776
#~ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 
1777
#~ msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
 
1778
 
 
1779
#, fuzzy
 
1780
#~ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 
1781
#~ msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
 
1782
 
 
1783
#, fuzzy
 
1784
#~ msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 
1785
#~ msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
 
1786
 
 
1787
#~ msgid "ownertrust information cleared\n"
 
1788
#~ msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
 
1789
 
 
1790
#~ msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
1791
#~ msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
 
1792
 
 
1793
#~ msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
1794
#~ msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
 
1795
 
 
1796
#~ msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
1797
#~ msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
 
1798
 
 
1799
#~ msgid "using cipher %s\n"
 
1800
#~ msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
 
1801
 
 
1802
#~ msgid "`%s' already compressed\n"
 
1803
#~ msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
 
1804
 
 
1805
#~ msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
1806
#~ msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
 
1807
 
 
1808
#~ msgid ""
 
1809
#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
1810
#~ msgstr ""
 
1811
#~ "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
 
1812
 
 
1813
#~ msgid "reading from `%s'\n"
 
1814
#~ msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
 
1815
 
 
1816
#~ msgid ""
 
1817
#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
1818
#~ msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
 
1819
 
 
1820
#, fuzzy
 
1821
#~ msgid ""
 
1822
#~ "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1823
#~ msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
 
1824
 
 
1825
#, fuzzy
 
1826
#~ msgid ""
 
1827
#~ "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 
1828
#~ "preferences\n"
 
1829
#~ msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
 
1830
 
 
1831
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1832
#~ msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
 
1833
 
 
1834
#~ msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
1835
#~ msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
 
1836
 
 
1837
#~ msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
1838
#~ msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
 
1839
 
 
1840
#~ msgid "%s encrypted data\n"
 
1841
#~ msgstr "%s salattua dataa\n"
 
1842
 
 
1843
#~ msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
1844
#~ msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
 
1845
 
 
1846
#~ msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
1847
#~ msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
 
1848
 
 
1849
#~ msgid "no remote program execution supported\n"
 
1850
#~ msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
 
1851
 
 
1852
#~ msgid ""
 
1853
#~ "external program calls are disabled due to unsafe options file "
 
1854
#~ "permissions\n"
 
1855
#~ msgstr ""
 
1856
#~ "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
 
1857
#~ "asetustiedoston oikeuksista\n"
 
1858
 
 
1859
#, fuzzy
 
1860
#~ msgid ""
 
1861
#~ "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
1862
#~ msgstr ""
 
1863
#~ "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
 
1864
 
 
1865
#, fuzzy
 
1866
#~ msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 
1867
#~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
 
1868
 
 
1869
#, fuzzy
 
1870
#~ msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 
1871
#~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
 
1872
 
 
1873
#~ msgid "system error while calling external program: %s\n"
 
1874
#~ msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
 
1875
 
 
1876
#~ msgid "unnatural exit of external program\n"
 
1877
#~ msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
 
1878
 
 
1879
#~ msgid "unable to execute external program\n"
 
1880
#~ msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
 
1881
 
 
1882
#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
 
1883
#~ msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
 
1884
 
 
1885
#~ msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
1886
#~ msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
 
1887
 
 
1888
#~ msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 
1889
#~ msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
 
1890
 
 
1891
#, fuzzy
 
1892
#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 
1893
#~ msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
 
1894
 
 
1895
#, fuzzy
 
1896
#~ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
1897
#~ msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
 
1898
 
 
1899
#, fuzzy
 
1900
#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 
1901
#~ msgstr ""
 
1902
#~ "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
 
1903
#~ "tarkistussummaa\n"
 
1904
 
 
1905
#~ msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
1906
#~ msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
 
1907
 
 
1908
#~ msgid "list keys and signatures"
 
1909
#~ msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
 
1910
 
 
1911
#, fuzzy
 
1912
#~ msgid "list and check key signatures"
 
1913
#~ msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
 
1914
 
 
1915
#~ msgid "remove keys from the secret keyring"
 
1916
#~ msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
 
1917
 
 
1918
#~ msgid "sign a key"
 
1919
#~ msgstr "allekirjoita avain"
 
1920
 
 
1921
#~ msgid "sign a key locally"
 
1922
#~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
 
1923
 
 
1924
#~ msgid "sign or edit a key"
 
1925
#~ msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
 
1926
 
 
1927
#~ msgid "export keys"
 
1928
#~ msgstr "vie avaimia"
 
1929
 
 
1930
#~ msgid "search for keys on a key server"
 
1931
#~ msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
 
1932
 
 
1933
#~ msgid "update all keys from a keyserver"
 
1934
#~ msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
 
1935
 
 
1936
#~ msgid "import/merge keys"
 
1937
#~ msgstr "nouda/liitä avaimia"
 
1938
 
 
1939
#~ msgid "update the trust database"
 
1940
#~ msgstr "päivitä luottamustietokanta"
 
1941
 
 
1942
#~ msgid "|algo [files]|print message digests"
 
1943
#~ msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
 
1944
 
 
1945
#~ msgid "prompt before overwriting"
 
1946
#~ msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
 
1947
 
 
1948
#~ msgid "Pubkey: "
 
1949
#~ msgstr "JulkAvain: "
 
1950
 
 
1951
#~ msgid "Cipher: "
 
1952
#~ msgstr "Salaus: "
 
1953
 
 
1954
#~ msgid "Hash: "
 
1955
#~ msgstr "Tiiviste: "
 
1956
 
 
1957
#~ msgid "Compression: "
 
1958
#~ msgstr "Pakkaus: "
 
1959
 
 
1960
#, fuzzy
 
1961
#~ msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 
1962
#~ msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
 
1963
 
 
1964
#, fuzzy
 
1965
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 
1966
#~ msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
 
1967
 
 
1968
#, fuzzy
 
1969
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 
1970
#~ msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
 
1971
 
 
1972
#, fuzzy
 
1973
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 
1974
#~ msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
 
1975
 
 
1976
#, fuzzy
 
1977
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 
1978
#~ msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
 
1979
 
 
1980
#, fuzzy
 
1981
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 
1982
#~ msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
 
1983
 
 
1984
#, fuzzy
 
1985
#~ msgid ""
 
1986
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 
1987
#~ msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
 
1988
 
 
1989
#, fuzzy
 
1990
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
1991
#~ msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
 
1992
 
 
1993
#, fuzzy
 
1994
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 
1995
#~ msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
 
1996
 
 
1997
#, fuzzy
 
1998
#~ msgid ""
 
1999
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%"
 
2000
#~ "s'\n"
 
2001
#~ msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
 
2002
 
 
2003
#, fuzzy
 
2004
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
2005
#~ msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
 
2006
 
 
2007
#, fuzzy
 
2008
#~ msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 
2009
#~ msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
 
2010
 
 
2011
#~ msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
2012
#~ msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
 
2013
 
 
2014
#~ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
2015
#~ msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
 
2016
 
 
2017
#, fuzzy
 
2018
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 
2019
#~ msgstr ""
 
2020
#~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
 
2021
 
 
2022
#, fuzzy
 
2023
#~ msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 
2024
#~ msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
 
2025
 
 
2026
#, fuzzy
 
2027
#~ msgid "could not parse keyserver URL\n"
 
2028
#~ msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
 
2029
 
 
2030
#, fuzzy
 
2031
#~ msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 
2032
#~ msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
 
2033
 
 
2034
#, fuzzy
 
2035
#~ msgid "invalid keyserver options\n"
 
2036
#~ msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
 
2037
 
 
2038
#~ msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
2039
#~ msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
 
2040
 
 
2041
#~ msgid "invalid import options\n"
 
2042
#~ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
 
2043
 
 
2044
#~ msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
2045
#~ msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
 
2046
 
 
2047
#~ msgid "invalid export options\n"
 
2048
#~ msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
 
2049
 
 
2050
#, fuzzy
 
2051
#~ msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 
2052
#~ msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
 
2053
 
 
2054
#, fuzzy
 
2055
#~ msgid "invalid list options\n"
 
2056
#~ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
 
2057
 
 
2058
#, fuzzy
 
2059
#~ msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 
2060
#~ msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
 
2061
 
 
2062
#, fuzzy
 
2063
#~ msgid "invalid verify options\n"
 
2064
#~ msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
 
2065
 
 
2066
#~ msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
2067
#~ msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
 
2068
 
 
2069
#~ msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
2070
#~ msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
 
2071
 
 
2072
#~ msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
2073
#~ msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
 
2074
 
 
2075
#~ msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
2076
#~ msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
 
2077
 
 
2078
#~ msgid ""
 
2079
#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
2080
#~ msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
 
2081
 
 
2082
#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
2083
#~ msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
 
2084
 
 
2085
#~ msgid ""
 
2086
#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
2087
#~ msgstr ""
 
2088
#~ "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
 
2089
 
 
2090
#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
2091
#~ msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
 
2092
 
 
2093
#, fuzzy
 
2094
#~ msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 
2095
#~ msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
 
2096
 
 
2097
#~ msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
2098
#~ msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
 
2099
 
 
2100
#~ msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
2101
#~ msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
 
2102
 
 
2103
#~ msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
2104
#~ msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
 
2105
 
 
2106
#, fuzzy
 
2107
#~ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 
2108
#~ msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
 
2109
 
 
2110
#~ msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
2111
#~ msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
 
2112
 
 
2113
#~ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 
2114
#~ msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
 
2115
 
 
2116
#~ msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
2117
#~ msgstr ""
 
2118
#~ "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella "
 
2119
#~ "käytettäväksi\n"
 
2120
 
 
2121
#~ msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
2122
#~ msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
 
2123
 
 
2124
#~ msgid "invalid default preferences\n"
 
2125
#~ msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
 
2126
 
 
2127
#~ msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
2128
#~ msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
 
2129
 
 
2130
#~ msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
2131
#~ msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
 
2132
 
 
2133
#~ msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
2134
#~ msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
 
2135
 
 
2136
#~ msgid "%s does not yet work with %s\n"
 
2137
#~ msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
 
2138
 
 
2139
#, fuzzy
 
2140
#~ msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2141
#~ msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
 
2142
 
 
2143
#, fuzzy
 
2144
#~ msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2145
#~ msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
 
2146
 
 
2147
#, fuzzy
 
2148
#~ msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2149
#~ msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
 
2150
 
 
2151
#~ msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
2152
#~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
 
2153
 
 
2154
#~ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
2155
#~ msgstr ""
 
2156
#~ "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen "
 
2157
#~ "salausta\n"
 
2158
 
 
2159
#~ msgid "--store [filename]"
 
2160
#~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
 
2161
 
 
2162
#~ msgid "--symmetric [filename]"
 
2163
#~ msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
 
2164
 
 
2165
#, fuzzy
 
2166
#~ msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 
2167
#~ msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
 
2168
 
 
2169
#~ msgid "--encrypt [filename]"
 
2170
#~ msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
 
2171
 
 
2172
#, fuzzy
 
2173
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 
2174
#~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
 
2175
 
 
2176
#, fuzzy
 
2177
#~ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 
2178
#~ msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
 
2179
 
 
2180
#~ msgid "--sign [filename]"
 
2181
#~ msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
 
2182
 
 
2183
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
2184
#~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
 
2185
 
 
2186
#, fuzzy
 
2187
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 
2188
#~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
 
2189
 
 
2190
#, fuzzy
 
2191
#~ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 
2192
#~ msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
 
2193
 
 
2194
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
2195
#~ msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
 
2196
 
 
2197
#~ msgid "--clearsign [filename]"
 
2198
#~ msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
 
2199
 
 
2200
#~ msgid "--decrypt [filename]"
 
2201
#~ msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
 
2202
 
 
2203
#~ msgid "--sign-key user-id"
 
2204
#~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
 
2205
 
 
2206
#~ msgid "--lsign-key user-id"
 
2207
#~ msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
 
2208
 
 
2209
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
2210
#~ msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
 
2211
 
 
2212
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
2213
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
 
2214
 
 
2215
#~ msgid "keyserver send failed: %s\n"
 
2216
#~ msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
 
2217
 
 
2218
#~ msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 
2219
#~ msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
 
2220
 
 
2221
#~ msgid "key export failed: %s\n"
 
2222
#~ msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
 
2223
 
 
2224
#~ msgid "keyserver search failed: %s\n"
 
2225
#~ msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
 
2226
 
 
2227
#~ msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 
2228
#~ msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
 
2229
 
 
2230
#~ msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
2231
#~ msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
 
2232
 
 
2233
#~ msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
2234
#~ msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
 
2235
 
 
2236
#~ msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
2237
#~ msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
 
2238
 
 
2239
#~ msgid "[filename]"
 
2240
#~ msgstr "[tiedostonimi]"
 
2241
 
 
2242
#~ msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
2243
#~ msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
 
2244
 
 
2245
#~ msgid ""
 
2246
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
 
2247
#~ "with an '='\n"
 
2248
#~ msgstr ""
 
2249
#~ "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
 
2250
#~ "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
 
2251
 
 
2252
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 
2253
#~ msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
 
2254
 
 
2255
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
2256
#~ msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
 
2257
 
 
2258
#~ msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
2259
#~ msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
 
2260
 
 
2261
#~ msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
2262
#~ msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
 
2263
 
 
2264
#, fuzzy
 
2265
#~ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 
2266
#~ msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
 
2267
 
 
2268
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
2269
#~ msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
 
2270
 
 
2271
#, fuzzy
 
2272
#~ msgid "[User ID not found]"
 
2273
#~ msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
 
2274
 
 
2275
#, fuzzy
 
2276
#~ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
2277
#~ msgstr ""
 
2278
#~ "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
2279
 
 
2280
#, fuzzy
 
2281
#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 
2282
#~ msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
 
2283
 
 
2284
#, fuzzy
 
2285
#~ msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
 
2286
#~ msgstr ""
 
2287
#~ "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
 
2288
 
 
2289
#, fuzzy
 
2290
#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 
2291
#~ msgstr ""
 
2292
#~ "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
 
2293
#~ "julkista avainta - ohitetaan\n"
 
2294
 
 
2295
#~ msgid "take the keys from this keyring"
 
2296
#~ msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
 
2297
 
 
2298
#~ msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 
2299
#~ msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
 
2300
 
 
2301
#~ msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 
2302
#~ msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
 
2303
 
 
2304
#~ msgid ""
 
2305
#~ "Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
2306
#~ "Check signatures against known trusted keys\n"
 
2307
#~ msgstr ""
 
2308
#~ "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
 
2309
#~ "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
 
2310
 
 
2311
#~ msgid ""
 
2312
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
2313
#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
 
2314
#~ "nothing\n"
 
2315
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
2316
#~ msgstr ""
 
2317
#~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
 
2318
#~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
 
2319
#~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
 
2320
#~ "luotujen) \n"
 
2321
#~ "varmenneverkkojen kanssa."
 
2322
 
 
2323
#~ msgid ""
 
2324
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
2325
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
2326
#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
2327
#~ "ultimately trusted\n"
 
2328
#~ msgstr ""
 
2329
#~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
 
2330
#~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
 
2331
#~ "salainen \n"
 
2332
#~ "pari on sinulla.  Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
 
2333
 
 
2334
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
2335
#~ msgstr ""
 
2336
#~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
 
2337
#~ "epäluotettavaa\n"
 
2338
#~ "avainta."
 
2339
 
 
2340
#~ msgid ""
 
2341
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
2342
#~ msgstr ""
 
2343
#~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
 
2344
 
 
2345
#~ msgid ""
 
2346
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
2347
#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
2348
#~ "Please consult your security expert first."
 
2349
#~ msgstr ""
 
2350
#~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
 
2351
#~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
 
2352
#~ "ympäristöissä.\n"
 
2353
#~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
 
2354
 
 
2355
#~ msgid "Enter the size of the key"
 
2356
#~ msgstr "Syötä avaimen koko"
 
2357
 
 
2358
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
2359
#~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
 
2360
 
 
2361
#~ msgid ""
 
2362
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
2363
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
2364
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
2365
#~ "the given value as an interval."
 
2366
#~ msgstr ""
 
2367
#~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
 
2368
#~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
 
2369
#~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
 
2370
#~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
 
2371
 
 
2372
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
 
2373
#~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
 
2374
 
 
2375
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
2376
#~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
 
2377
 
 
2378
#~ msgid "Please enter an optional comment"
 
2379
#~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
 
2380
 
 
2381
#~ msgid ""
 
2382
#~ "N  to change the name.\n"
 
2383
#~ "C  to change the comment.\n"
 
2384
#~ "E  to change the email address.\n"
 
2385
#~ "O  to continue with key generation.\n"
 
2386
#~ "Q  to to quit the key generation."
 
2387
#~ msgstr ""
 
2388
#~ "N   muuta nimeä\n"
 
2389
#~ "C   muuta kommenttia\n"
 
2390
#~ "E   muuta sähköpostiosoitetta\n"
 
2391
#~ "O   jatka avaimen luomista\n"
 
2392
#~ "L   lopeta"
 
2393
 
 
2394
#~ msgid ""
 
2395
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
2396
#~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
 
2397
 
 
2398
#~ msgid ""
 
2399
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
2400
#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
2401
#~ "know how carefully you verified this.\n"
 
2402
#~ "\n"
 
2403
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
2404
#~ "the\n"
 
2405
#~ "    key.\n"
 
2406
#~ "\n"
 
2407
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
 
2408
#~ "it\n"
 
2409
#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
2410
#~ "for\n"
 
2411
#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
2412
#~ "user.\n"
 
2413
#~ "\n"
 
2414
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
2415
#~ "could\n"
 
2416
#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
2417
#~ "the\n"
 
2418
#~ "    key against a photo ID.\n"
 
2419
#~ "\n"
 
2420
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
2421
#~ "could\n"
 
2422
#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
 
2423
#~ "in\n"
 
2424
#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
 
2425
#~ "with a\n"
 
2426
#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
2427
#~ "the\n"
 
2428
#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
2429
#~ "exchange\n"
 
2430
#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
 
2431
#~ "owner.\n"
 
2432
#~ "\n"
 
2433
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
 
2434
#~ "examples.\n"
 
2435
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
2436
#~ "\"\n"
 
2437
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
 
2438
#~ "\n"
 
2439
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
2440
#~ msgstr ""
 
2441
#~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
 
2442
#~ "että \n"
 
2443
#~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa.  "
 
2444
#~ "Muiden \n"
 
2445
#~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
 
2446
#~ "\n"
 
2447
#~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
 
2448
#~ "    varmistanut avaimen.\n"
 
2449
#~ "\n"
 
2450
#~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
 
2451
#~ "    hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
 
2452
#~ "avainta \n"
 
2453
#~ "    lainkaan.  Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
 
2454
#~ "    allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
 
2455
#~ "\n"
 
2456
#~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta.  Esimerkiksi olet varmistanut \n"
 
2457
#~ "    avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
 
2458
#~ "    valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
 
2459
#~ "\n"
 
2460
#~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista.  "
 
2461
#~ "Esimerkiksi \n"
 
2462
#~ "    tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
 
2463
#~ "haltijan \n"
 
2464
#~ "    kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
 
2465
#~ "täsmäävän \n"
 
2466
#~ "    vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
 
2467
#~ "(kuten \n"
 
2468
#~ "    passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
 
2469
#~ "että \n"
 
2470
#~ "    sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
 
2471
#~ "\n"
 
2472
#~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
 
2473
#~ "*vain* \n"
 
2474
#~ "esimerkkejä.  Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
 
2475
#~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
 
2476
#~ "\n"
 
2477
#~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
 
2478
 
 
2479
#, fuzzy
 
2480
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
2481
#~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
 
2482
 
 
2483
#~ msgid ""
 
2484
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
2485
#~ "All certificates are then also lost!"
 
2486
#~ msgstr ""
 
2487
#~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
 
2488
#~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
 
2489
 
 
2490
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
2491
#~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
 
2492
 
 
2493
#~ msgid ""
 
2494
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
2495
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
2496
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 
2497
#~ msgstr ""
 
2498
#~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
 
2499
#~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
 
2500
#~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
 
2501
#~ "varmentamaan avaimeen."
 
2502
 
 
2503
#~ msgid ""
 
2504
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
2505
#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
2506
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 
2507
#~ "a trust connection through another already certified key."
 
2508
#~ msgstr ""
 
2509
#~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
 
2510
#~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
 
2511
#~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
 
2512
#~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
 
2513
#~ "varmennetun avaimen kautta."
 
2514
 
 
2515
#~ msgid ""
 
2516
#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
2517
#~ "your keyring."
 
2518
#~ msgstr ""
 
2519
#~ "Allekirjoitus ei ole pätevä.  Järkevintä olisi poistaa se \n"
 
2520
#~ "avainrenkaastasi."
 
2521
 
 
2522
#~ msgid ""
 
2523
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
2524
#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
2525
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
2526
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
2527
#~ "a second one is available."
 
2528
#~ msgstr ""
 
2529
#~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
 
2530
#~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
 
2531
#~ "ajatus.  GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää.  Poista \n"
 
2532
#~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
 
2533
#~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
 
2534
 
 
2535
#~ msgid ""
 
2536
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
2537
#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
2538
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
2539
#~ msgstr ""
 
2540
#~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
 
2541
#~ "nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen\n"
 
2542
#~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
 
2543
 
 
2544
#~ msgid ""
 
2545
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
2546
#~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
 
2547
 
 
2548
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
2549
#~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
 
2550
 
 
2551
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
2552
#~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
 
2553
 
 
2554
#~ msgid ""
 
2555
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
2556
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 
2557
#~ msgstr ""
 
2558
#~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
 
2559
#~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
 
2560
 
 
2561
#~ msgid ""
 
2562
#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
2563
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
 
2564
#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
 
2565
#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
2566
#~ "      got access to your secret key.\n"
 
2567
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
 
2568
#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
2569
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
 
2570
#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
 
2571
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
2572
#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
2573
#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
2574
#~ msgstr ""
 
2575
#~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
 
2576
#~ "voit valita tästä listasta:\n"
 
2577
#~ "  \"Avain on paljastunut\"\n"
 
2578
#~ "      Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
 
2579
#~ "      ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
 
2580
#~ "  \"Avain on korvattu\"\n"
 
2581
#~ "      Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
 
2582
#~ "  \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
 
2583
#~ "      Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
 
2584
#~ "  \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
 
2585
#~ "      Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
 
2586
#~ "      tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
 
2587
#~ "vanhenneeksi.\n"
 
2588
 
 
2589
#~ msgid ""
 
2590
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
2591
#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
2592
#~ "An empty line ends the text.\n"
 
2593
#~ msgstr ""
 
2594
#~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
 
2595
#~ "mitätöintivarmenteen.  Kirjoita lyhyesti.\n"
 
2596
#~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
 
2597
 
 
2598
#~ msgid "No help available"
 
2599
#~ msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
 
2600
 
 
2601
#~ msgid "No help available for `%s'"
 
2602
#~ msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
 
2603
 
 
2604
#~ msgid "skipping block of type %d\n"
 
2605
#~ msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
 
2606
 
 
2607
#, fuzzy
 
2608
#~ msgid "%lu keys processed so far\n"
 
2609
#~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
 
2610
 
 
2611
#~ msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2612
#~ msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
 
2613
 
 
2614
#~ msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2615
#~ msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
 
2616
 
 
2617
#~ msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2618
#~ msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
 
2619
 
 
2620
#~ msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2621
#~ msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
 
2622
 
 
2623
#~ msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2624
#~ msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
 
2625
 
 
2626
#~ msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2627
#~ msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
 
2628
 
 
2629
#, fuzzy
 
2630
#~ msgid "algorithms on these user IDs:\n"
 
2631
#~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
 
2632
 
 
2633
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
 
2634
#, fuzzy
 
2635
#~ msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
2636
#~ msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
 
2637
 
 
2638
#, fuzzy
 
2639
#~ msgid "key %s: no user ID\n"
 
2640
#~ msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
 
2641
 
 
2642
#, fuzzy
 
2643
#~ msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 
2644
#~ msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
 
2645
 
 
2646
#, fuzzy
 
2647
#~ msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 
2648
#~ msgstr ""
 
2649
#~ "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
 
2650
 
 
2651
#, fuzzy
 
2652
#~ msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 
2653
#~ msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
 
2654
 
 
2655
#~ msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2656
#~ msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
 
2657
 
 
2658
#, fuzzy
 
2659
#~ msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 
2660
#~ msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
 
2661
 
 
2662
#, fuzzy
 
2663
#~ msgid "key %s: new key - skipped\n"
 
2664
#~ msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
 
2665
 
 
2666
#~ msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2667
#~ msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
 
2668
 
 
2669
#~ msgid "writing to `%s'\n"
 
2670
#~ msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
 
2671
 
 
2672
#~ msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2673
#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
 
2674
 
 
2675
#, fuzzy
 
2676
#~ msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 
2677
#~ msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
 
2678
 
 
2679
#, fuzzy
 
2680
#~ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 
2681
#~ msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
 
2682
 
 
2683
#, fuzzy
 
2684
#~ msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2685
#~ msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
 
2686
 
 
2687
#, fuzzy
 
2688
#~ msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 
2689
#~ msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
 
2690
 
 
2691
#, fuzzy
 
2692
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2693
#~ msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
 
2694
 
 
2695
#, fuzzy
 
2696
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2697
#~ msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
 
2698
 
 
2699
#, fuzzy
 
2700
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2701
#~ msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
 
2702
 
 
2703
#, fuzzy
 
2704
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2705
#~ msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
 
2706
 
 
2707
#, fuzzy
 
2708
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2709
#~ msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
 
2710
 
 
2711
#, fuzzy
 
2712
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2713
#~ msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
 
2714
 
 
2715
#, fuzzy
 
2716
#~ msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 
2717
#~ msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
 
2718
 
 
2719
#, fuzzy
 
2720
#~ msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
2721
#~ msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
 
2722
 
 
2723
#, fuzzy
 
2724
#~ msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
2725
#~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
 
2726
 
 
2727
#~ msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2728
#~ msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
 
2729
 
 
2730
#, fuzzy
 
2731
#~ msgid "key %s: secret key imported\n"
 
2732
#~ msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
 
2733
 
 
2734
#, fuzzy
 
2735
#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 
2736
#~ msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
 
2737
 
 
2738
#, fuzzy
 
2739
#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 
2740
#~ msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
 
2741
 
 
2742
#, fuzzy
 
2743
#~ msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2744
#~ msgstr ""
 
2745
#~ "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida "
 
2746
#~ "käyttää\n"
 
2747
 
 
2748
#, fuzzy
 
2749
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2750
#~ msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
 
2751
 
 
2752
#, fuzzy
 
2753
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2754
#~ msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
 
2755
 
 
2756
#, fuzzy
 
2757
#~ msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 
2758
#~ msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
 
2759
 
 
2760
#, fuzzy
 
2761
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 
2762
#~ msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
 
2763
 
 
2764
#, fuzzy
 
2765
#~ msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
2766
#~ msgstr ""
 
2767
#~ "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
 
2768
 
 
2769
#, fuzzy
 
2770
#~ msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 
2771
#~ msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
 
2772
 
 
2773
#, fuzzy
 
2774
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 
2775
#~ msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
 
2776
 
 
2777
#, fuzzy
 
2778
#~ msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 
2779
#~ msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
 
2780
 
 
2781
#, fuzzy
 
2782
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 
2783
#~ msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
 
2784
 
 
2785
#, fuzzy
 
2786
#~ msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 
2787
#~ msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
 
2788
 
 
2789
#, fuzzy
 
2790
#~ msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 
2791
#~ msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
 
2792
 
 
2793
#, fuzzy
 
2794
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 
2795
#~ msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
 
2796
 
 
2797
#, fuzzy
 
2798
#~ msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 
2799
#~ msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
 
2800
 
 
2801
#, fuzzy
 
2802
#~ msgid "key %s: skipped subkey\n"
 
2803
#~ msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
 
2804
 
 
2805
#, fuzzy
 
2806
#~ msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 
2807
#~ msgstr ""
 
2808
#~ "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
 
2809
 
 
2810
#, fuzzy
 
2811
#~ msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2812
#~ msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
 
2813
 
 
2814
#, fuzzy
 
2815
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2816
#~ msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
 
2817
 
 
2818
#, fuzzy
 
2819
#~ msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2820
#~ msgstr ""
 
2821
#~ "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
 
2822
 
 
2823
#, fuzzy
 
2824
#~ msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 
2825
#~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
 
2826
 
 
2827
#, fuzzy
 
2828
#~ msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2829
#~ msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
 
2830
 
 
2831
#, fuzzy
 
2832
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 
2833
#~ msgstr ""
 
2834
#~ "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %"
 
2835
#~ "08lX\n"
 
2836
 
 
2837
#, fuzzy
 
2838
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 
2839
#~ msgstr ""
 
2840
#~ "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
 
2841
#~ "ei saatavilla.\n"
 
2842
 
 
2843
#, fuzzy
 
2844
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2845
#~ msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
 
2846
 
 
2847
#, fuzzy
 
2848
#~ msgid "key %s: direct key signature added\n"
 
2849
#~ msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
 
2850
 
 
2851
#~ msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
2852
#~ msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
 
2853
 
 
2854
#~ msgid "[revocation]"
 
2855
#~ msgstr "[mitätöinti]"
 
2856
 
 
2857
#~ msgid "[self-signature]"
 
2858
#~ msgstr "[oma-allekirjoitus]"
 
2859
 
 
2860
#~ msgid "1 bad signature\n"
 
2861
#~ msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
 
2862
 
 
2863
#~ msgid "%d bad signatures\n"
 
2864
#~ msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
 
2865
 
 
2866
#~ msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2867
#~ msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
 
2868
 
 
2869
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2870
#~ msgstr ""
 
2871
#~ "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
 
2872
 
 
2873
#~ msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2874
#~ msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
 
2875
 
 
2876
#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2877
#~ msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
 
2878
 
 
2879
#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2880
#~ msgstr ""
 
2881
#~ "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
 
2882
 
 
2883
#~ msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2884
#~ msgstr ""
 
2885
#~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
 
2886
 
 
2887
#, fuzzy
 
2888
#~ msgid ""
 
2889
#~ "Please decide how far you trust this user to correctly verify other "
 
2890
#~ "users' keys\n"
 
2891
#~ "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 
2892
#~ "etc.)\n"
 
2893
#~ msgstr ""
 
2894
#~ "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
 
2895
#~ "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
 
2896
#~ "lähteistä...)?\n"
 
2897
#~ "\n"
 
2898
 
 
2899
#, fuzzy
 
2900
#~ msgid "  %d = I trust marginally\n"
 
2901
#~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
 
2902
 
 
2903
#, fuzzy
 
2904
#~ msgid "  %d = I trust fully\n"
 
2905
#~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
 
2906
 
 
2907
#~ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2908
#~ msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
 
2909
 
 
2910
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2911
#~ msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
 
2912
 
 
2913
#~ msgid "  Unable to sign.\n"
 
2914
#~ msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
 
2915
 
 
2916
#~ msgid "User ID \"%s\" is expired."
 
2917
#~ msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
 
2918
 
 
2919
#~ msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 
2920
#~ msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
 
2921
 
 
2922
#~ msgid ""
 
2923
#~ "The self-signature on \"%s\"\n"
 
2924
#~ "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2925
#~ msgstr ""
 
2926
#~ "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
 
2927
#~ "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
 
2928
 
 
2929
#~ msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2930
#~ msgstr ""
 
2931
#~ "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-"
 
2932
#~ "allekirjoitukseksi? (k/E) "
 
2933
 
 
2934
#~ msgid ""
 
2935
#~ "Your current signature on \"%s\"\n"
 
2936
#~ "has expired.\n"
 
2937
#~ msgstr ""
 
2938
#~ "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
 
2939
#~ "on vanhentunut.\n"
 
2940
 
 
2941
#~ msgid ""
 
2942
#~ "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
2943
#~ msgstr ""
 
2944
#~ "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
 
2945
 
 
2946
#~ msgid ""
 
2947
#~ "Your current signature on \"%s\"\n"
 
2948
#~ "is a local signature.\n"
 
2949
#~ msgstr ""
 
2950
#~ "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
 
2951
#~ "on paikallinen allekirjoitus.\n"
 
2952
 
 
2953
#~ msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2954
#~ msgstr ""
 
2955
#~ "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
 
2956
 
 
2957
#, fuzzy
 
2958
#~ msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 
2959
#~ msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
 
2960
 
 
2961
#, fuzzy
 
2962
#~ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 
2963
#~ msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
 
2964
 
 
2965
#~ msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 
2966
#~ msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
 
2967
 
 
2968
#, fuzzy
 
2969
#~ msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 
2970
#~ msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
 
2971
 
 
2972
#~ msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2973
#~ msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
 
2974
 
 
2975
#~ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2976
#~ msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
 
2977
 
 
2978
#~ msgid ""
 
2979
#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2980
#~ "mode.\n"
 
2981
#~ msgstr ""
 
2982
#~ "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
 
2983
 
 
2984
#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2985
#~ msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
 
2986
 
 
2987
#~ msgid ""
 
2988
#~ "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2989
#~ "belongs\n"
 
2990
#~ "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0"
 
2991
#~ "\".\n"
 
2992
#~ msgstr ""
 
2993
#~ "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
 
2994
#~ "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
 
2995
 
 
2996
#~ msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2997
#~ msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
 
2998
 
 
2999
#~ msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
3000
#~ msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
 
3001
 
 
3002
#~ msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
3003
#~ msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
 
3004
 
 
3005
#~ msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
3006
#~ msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
 
3007
 
 
3008
#, fuzzy
 
3009
#~ msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 
3010
#~ msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
 
3011
 
 
3012
#, fuzzy
 
3013
#~ msgid ""
 
3014
#~ "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 
3015
#~ "key \"%s\" (%s)\n"
 
3016
#~ msgstr ""
 
3017
#~ "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
 
3018
#~ "omalla avaimellasi: \""
 
3019
 
 
3020
#, fuzzy
 
3021
#~ msgid "This will be a self-signature.\n"
 
3022
#~ msgstr ""
 
3023
#~ "\n"
 
3024
#~ "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
 
3025
 
 
3026
#, fuzzy
 
3027
#~ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
3028
#~ msgstr ""
 
3029
#~ "\n"
 
3030
#~ "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
 
3031
 
 
3032
#, fuzzy
 
3033
#~ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
3034
#~ msgstr ""
 
3035
#~ "\n"
 
3036
#~ "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
 
3037
 
 
3038
#, fuzzy
 
3039
#~ msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
3040
#~ msgstr ""
 
3041
#~ "\n"
 
3042
#~ "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
 
3043
 
 
3044
#, fuzzy
 
3045
#~ msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
3046
#~ msgstr ""
 
3047
#~ "\n"
 
3048
#~ "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
 
3049
 
 
3050
#, fuzzy
 
3051
#~ msgid "I have not checked this key at all.\n"
 
3052
#~ msgstr ""
 
3053
#~ "\n"
 
3054
#~ "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
 
3055
 
 
3056
#, fuzzy
 
3057
#~ msgid "I have checked this key casually.\n"
 
3058
#~ msgstr ""
 
3059
#~ "\n"
 
3060
#~ "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
 
3061
 
 
3062
#, fuzzy
 
3063
#~ msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 
3064
#~ msgstr ""
 
3065
#~ "\n"
 
3066
#~ "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
 
3067
 
 
3068
#, fuzzy
 
3069
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
 
3070
#~ msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
 
3071
 
 
3072
#~ msgid "signing failed: %s\n"
 
3073
#~ msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
 
3074
 
 
3075
#~ msgid "This key is not protected.\n"
 
3076
#~ msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
 
3077
 
 
3078
#~ msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
3079
#~ msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
 
3080
 
 
3081
#~ msgid "Key is protected.\n"
 
3082
#~ msgstr "Avain on suojattu.\n"
 
3083
 
 
3084
#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
3085
#~ msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
 
3086
 
 
3087
#~ msgid ""
 
3088
#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
3089
#~ "\n"
 
3090
#~ msgstr ""
 
3091
#~ "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
 
3092
#~ "\n"
 
3093
 
 
3094
#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
3095
#~ msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
 
3096
 
 
3097
#~ msgid ""
 
3098
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
3099
#~ "\n"
 
3100
#~ msgstr ""
 
3101
#~ "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
 
3102
#~ "\n"
 
3103
 
 
3104
#, fuzzy
 
3105
#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 
3106
#~ msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
 
3107
 
 
3108
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
3109
#~ msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
 
3110
 
 
3111
#~ msgid "save and quit"
 
3112
#~ msgstr "tallenna ja lopeta"
 
3113
 
 
3114
#~ msgid "show fingerprint"
 
3115
#~ msgstr "näytä sormenjälki"
 
3116
 
 
3117
#~ msgid "list key and user IDs"
 
3118
#~ msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
 
3119
 
 
3120
#~ msgid "select user ID N"
 
3121
#~ msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
 
3122
 
 
3123
#~ msgid "select secondary key N"
 
3124
#~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
 
3125
 
 
3126
#~ msgid "list signatures"
 
3127
#~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
 
3128
 
 
3129
#~ msgid "sign the key"
 
3130
#~ msgstr "allekirjoita avain"
 
3131
 
 
3132
#~ msgid "sign the key locally"
 
3133
#~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
 
3134
 
 
3135
#~ msgid "add a user ID"
 
3136
#~ msgstr "lisää käyttäjätunnus"
 
3137
 
 
3138
#~ msgid "add a photo ID"
 
3139
#~ msgstr "lisää valokuva"
 
3140
 
 
3141
#~ msgid "delete user ID"
 
3142
#~ msgstr "poista käyttäjätunnus"
 
3143
 
 
3144
#~ msgid "add a secondary key"
 
3145
#~ msgstr "lisää toissijainen avain"
 
3146
 
 
3147
#~ msgid "delete a secondary key"
 
3148
#~ msgstr "poista toissijainen avain"
 
3149
 
 
3150
#~ msgid "add a revocation key"
 
3151
#~ msgstr "lisää mitätöintiavain"
 
3152
 
 
3153
#~ msgid "delete signatures"
 
3154
#~ msgstr "poista allekirjoitus"
 
3155
 
 
3156
#~ msgid "change the expire date"
 
3157
#~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
 
3158
 
 
3159
#~ msgid "flag user ID as primary"
 
3160
#~ msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
 
3161
 
 
3162
#~ msgid "toggle between secret and public key listing"
 
3163
#~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
 
3164
 
 
3165
#~ msgid "list preferences (expert)"
 
3166
#~ msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
 
3167
 
 
3168
#~ msgid "list preferences (verbose)"
 
3169
#~ msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
 
3170
 
 
3171
#~ msgid "set preference list"
 
3172
#~ msgstr "näytä valinnat"
 
3173
 
 
3174
#~ msgid "updated preferences"
 
3175
#~ msgstr "päivitä valinnat"
 
3176
 
 
3177
#, fuzzy
 
3178
#~ msgid "set preferred keyserver URL"
 
3179
#~ msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
 
3180
 
 
3181
#~ msgid "change the ownertrust"
 
3182
#~ msgstr "muuta luottamusastetta"
 
3183
 
 
3184
#~ msgid "revoke signatures"
 
3185
#~ msgstr "mitätöi allekirjoitus"
 
3186
 
 
3187
#~ msgid "revoke a user ID"
 
3188
#~ msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
 
3189
 
 
3190
#~ msgid "revoke a secondary key"
 
3191
#~ msgstr "mitätöi toissijainen avain"
 
3192
 
 
3193
#~ msgid "disable a key"
 
3194
#~ msgstr "poista avain käytöstä"
 
3195
 
 
3196
#~ msgid "enable a key"
 
3197
#~ msgstr "ota avain käyttöön"
 
3198
 
 
3199
#~ msgid "show photo ID"
 
3200
#~ msgstr "näytä valokuvatunniste"
 
3201
 
 
3202
#, fuzzy
 
3203
#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 
3204
#~ msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
 
3205
 
 
3206
#~ msgid "Secret key is available.\n"
 
3207
#~ msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
 
3208
 
 
3209
#~ msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
3210
#~ msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
 
3211
 
 
3212
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
3213
#~ msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
 
3214
 
 
3215
#~ msgid "Key is revoked."
 
3216
#~ msgstr "Avain on mitätöity."
 
3217
 
 
3218
#, fuzzy
 
3219
#~ msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 
3220
#~ msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
 
3221
 
 
3222
#~ msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
3223
#~ msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
 
3224
 
 
3225
#, fuzzy
 
3226
#~ msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 
3227
#~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
 
3228
 
 
3229
#~ msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
3230
#~ msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
 
3231
 
 
3232
#~ msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
3233
#~ msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
 
3234
 
 
3235
#~ msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
3236
#~ msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
 
3237
 
 
3238
#, fuzzy
 
3239
#~ msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 
3240
#~ msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
 
3241
 
 
3242
#, fuzzy
 
3243
#~ msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 
3244
#~ msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
 
3245
 
 
3246
#, fuzzy
 
3247
#~ msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 
3248
#~ msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
 
3249
 
 
3250
#, fuzzy
 
3251
#~ msgid "You must select exactly one key.\n"
 
3252
#~ msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
 
3253
 
 
3254
#~ msgid "You must select at least one key.\n"
 
3255
#~ msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
 
3256
 
 
3257
#, fuzzy
 
3258
#~ msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 
3259
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
 
3260
 
 
3261
#, fuzzy
 
3262
#~ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 
3263
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
 
3264
 
 
3265
#, fuzzy
 
3266
#~ msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 
3267
#~ msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
 
3268
 
 
3269
#, fuzzy
 
3270
#~ msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 
3271
#~ msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
 
3272
 
 
3273
#, fuzzy
 
3274
#~ msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
 
3275
#~ msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
 
3276
 
 
3277
#, fuzzy
 
3278
#~ msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
 
3279
#~ msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
 
3280
 
 
3281
#, fuzzy
 
3282
#~ msgid "Set preference list to:\n"
 
3283
#~ msgstr "näytä valinnat"
 
3284
 
 
3285
#, fuzzy
 
3286
#~ msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 
3287
#~ msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
 
3288
 
 
3289
#, fuzzy
 
3290
#~ msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 
3291
#~ msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
 
3292
 
 
3293
#, fuzzy
 
3294
#~ msgid "Save changes? (y/N) "
 
3295
#~ msgstr "Tallenna muutokset? "
 
3296
 
 
3297
#, fuzzy
 
3298
#~ msgid "Quit without saving? (y/N) "
 
3299
#~ msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
 
3300
 
 
3301
#~ msgid "update failed: %s\n"
 
3302
#~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
 
3303
 
 
3304
#~ msgid "update secret failed: %s\n"
 
3305
#~ msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
 
3306
 
 
3307
#~ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3308
#~ msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
 
3309
 
 
3310
#~ msgid "Digest: "
 
3311
#~ msgstr "Tiiviste: "
 
3312
 
 
3313
#~ msgid "Features: "
 
3314
#~ msgstr "Ominaisuudet: "
 
3315
 
 
3316
#, fuzzy
 
3317
#~ msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 
3318
#~ msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
 
3319
 
 
3320
#, fuzzy
 
3321
#~ msgid "(sensitive)"
 
3322
#~ msgstr " (luottamuksellinen)"
 
3323
 
 
3324
#, fuzzy
 
3325
#~ msgid "created: %s"
 
3326
#~ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
 
3327
 
 
3328
#, fuzzy
 
3329
#~ msgid "revoked: %s"
 
3330
#~ msgstr "[mitätöity] "
 
3331
 
 
3332
#, fuzzy
 
3333
#~ msgid "expired: %s"
 
3334
#~ msgstr " [vanhenee: %s]"
 
3335
 
 
3336
#, fuzzy
 
3337
#~ msgid "expires: %s"
 
3338
#~ msgstr " [vanhenee: %s]"
 
3339
 
 
3340
#, fuzzy
 
3341
#~ msgid "usage: %s"
 
3342
#~ msgstr " luottamus: %c/%c"
 
3343
 
 
3344
#, fuzzy
 
3345
#~ msgid "trust: %s"
 
3346
#~ msgstr " luottamus: %c/%c"
 
3347
 
 
3348
#~ msgid "This key has been disabled"
 
3349
#~ msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
 
3350
 
 
3351
#~ msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3352
#~ msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
 
3353
 
 
3354
#~ msgid ""
 
3355
#~ "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3356
#~ "unless you restart the program.\n"
 
3357
#~ msgstr ""
 
3358
#~ "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
 
3359
#~ "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
 
3360
 
 
3361
#, fuzzy
 
3362
#~ msgid "revoked"
 
3363
#~ msgstr "[mitätöity] "
 
3364
 
 
3365
#, fuzzy
 
3366
#~ msgid "expired"
 
3367
#~ msgstr "expire"
 
3368
 
 
3369
#~ msgid ""
 
3370
#~ "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3371
#~ "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3372
#~ msgstr ""
 
3373
#~ "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  "
 
3374
#~ "Tämän \n"
 
3375
#~ "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi "
 
3376
#~ "ensisijaiseksi.\n"
 
3377
 
 
3378
#~ msgid ""
 
3379
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3380
#~ "versions\n"
 
3381
#~ "         of PGP to reject this key.\n"
 
3382
#~ msgstr ""
 
3383
#~ "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
 
3384
#~ "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
 
3385
 
 
3386
#~ msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3387
#~ msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
 
3388
 
 
3389
#~ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3390
#~ msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
 
3391
 
 
3392
#~ msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3393
#~ msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
 
3394
 
 
3395
#~ msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3396
#~ msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
 
3397
 
 
3398
#~ msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3399
#~ msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
 
3400
 
 
3401
#~ msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3402
#~ msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
 
3403
 
 
3404
#~ msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3405
#~ msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
 
3406
 
 
3407
#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3408
#~ msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
 
3409
 
 
3410
#~ msgid "Nothing deleted.\n"
 
3411
#~ msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
 
3412
 
 
3413
#~ msgid ""
 
3414
#~ "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 
3415
#~ "cause\n"
 
3416
#~ "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 
3417
#~ msgstr ""
 
3418
#~ "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
 
3419
#~ "voi\n"
 
3420
#~ "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
 
3421
 
 
3422
#~ msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 
3423
#~ msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
 
3424
 
 
3425
#~ msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3426
#~ msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
 
3427
 
 
3428
#~ msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3429
#~ msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
 
3430
 
 
3431
#~ msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3432
#~ msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
 
3433
 
 
3434
#, fuzzy
 
3435
#~ msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 
3436
#~ msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
 
3437
 
 
3438
#~ msgid ""
 
3439
#~ "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 
3440
#~ msgstr ""
 
3441
#~ "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
 
3442
 
 
3443
#, fuzzy
 
3444
#~ msgid ""
 
3445
#~ "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 
3446
#~ msgstr ""
 
3447
#~ "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
 
3448
 
 
3449
#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3450
#~ msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
 
3451
 
 
3452
#~ msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3453
#~ msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
 
3454
 
 
3455
#~ msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3456
#~ msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
 
3457
 
 
3458
#~ msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3459
#~ msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
 
3460
 
 
3461
#~ msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3462
#~ msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
 
3463
 
 
3464
#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3465
#~ msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
 
3466
 
 
3467
#~ msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3468
#~ msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
 
3469
 
 
3470
#, fuzzy
 
3471
#~ msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
3472
#~ msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
 
3473
 
 
3474
#, fuzzy
 
3475
#~ msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 
3476
#~ msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
 
3477
 
 
3478
#, fuzzy
 
3479
#~ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 
3480
#~ msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
 
3481
 
 
3482
#~ msgid "No user ID with index %d\n"
 
3483
#~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
 
3484
 
 
3485
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3486
#~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
 
3487
 
 
3488
#, fuzzy
 
3489
#~ msgid "user ID: \"%s\"\n"
 
3490
#~ msgstr "käyttäjätunnus: \""
 
3491
 
 
3492
#, fuzzy
 
3493
#~ msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 
3494
#~ msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
 
3495
 
 
3496
#~ msgid " (non-exportable)"
 
3497
#~ msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
 
3498
 
 
3499
#~ msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3500
#~ msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
 
3501
 
 
3502
#~ msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3503
#~ msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
 
3504
 
 
3505
#~ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3506
#~ msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
 
3507
 
 
3508
#, fuzzy
 
3509
#~ msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 
3510
#~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
 
3511
 
 
3512
#, fuzzy
 
3513
#~ msgid " (non-revocable)"
 
3514
#~ msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
 
3515
 
 
3516
#, fuzzy
 
3517
#~ msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 
3518
#~ msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
 
3519
 
 
3520
#~ msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3521
#~ msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
 
3522
 
 
3523
#~ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3524
#~ msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
 
3525
 
 
3526
#~ msgid "no secret key\n"
 
3527
#~ msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
 
3528
 
 
3529
#~ msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
3530
#~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
 
3531
 
 
3532
#~ msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 
3533
#~ msgstr ""
 
3534
#~ "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
 
3535
#~ "tulevaisuuteen\n"
 
3536
 
 
3537
#, fuzzy
 
3538
#~ msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 
3539
#~ msgstr ""
 
3540
#~ "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
 
3541
#~ "(käyttäjätunnus %d)\n"
 
3542
 
 
3543
#, fuzzy
 
3544
#~ msgid "too many cipher preferences\n"
 
3545
#~ msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
 
3546
 
 
3547
#, fuzzy
 
3548
#~ msgid "too many digest preferences\n"
 
3549
#~ msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
 
3550
 
 
3551
#, fuzzy
 
3552
#~ msgid "too many compression preferences\n"
 
3553
#~ msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
 
3554
 
 
3555
#, fuzzy
 
3556
#~ msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 
3557
#~ msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
 
3558
 
 
3559
#~ msgid "writing direct signature\n"
 
3560
#~ msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
 
3561
 
 
3562
#~ msgid "writing self signature\n"
 
3563
#~ msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
 
3564
 
 
3565
#~ msgid "writing key binding signature\n"
 
3566
#~ msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
 
3567
 
 
3568
#~ msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
3569
#~ msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
 
3570
 
 
3571
#~ msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
3572
#~ msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
 
3573
 
 
3574
#, fuzzy
 
3575
#~ msgid "Sign"
 
3576
#~ msgstr "sign"
 
3577
 
 
3578
#, fuzzy
 
3579
#~ msgid "Encrypt"
 
3580
#~ msgstr "salaa tiedot"
 
3581
 
 
3582
#, fuzzy
 
3583
#~ msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 
3584
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
 
3585
 
 
3586
#~ msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
3587
#~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
 
3588
 
 
3589
#, fuzzy
 
3590
#~ msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 
3591
#~ msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
 
3592
 
 
3593
#~ msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
3594
#~ msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
 
3595
 
 
3596
#, fuzzy
 
3597
#~ msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 
3598
#~ msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
 
3599
 
 
3600
#, fuzzy
 
3601
#~ msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 
3602
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
 
3603
 
 
3604
#~ msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
3605
#~ msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
 
3606
 
 
3607
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
3608
#~ msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
 
3609
 
 
3610
#, fuzzy
 
3611
#~ msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 
3612
#~ msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
 
3613
 
 
3614
#, fuzzy
 
3615
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 
3616
#~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
 
3617
 
 
3618
#, fuzzy
 
3619
#~ msgid "What keysize do you want? (%u) "
 
3620
#~ msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
 
3621
 
 
3622
#~ msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
3623
#~ msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
 
3624
 
 
3625
#~ msgid "rounded up to %u bits\n"
 
3626
#~ msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
 
3627
 
 
3628
#~ msgid ""
 
3629
#~ "Please specify how long the key should be valid.\n"
 
3630
#~ "         0 = key does not expire\n"
 
3631
#~ "      <n>  = key expires in n days\n"
 
3632
#~ "      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
3633
#~ "      <n>m = key expires in n months\n"
 
3634
#~ "      <n>y = key expires in n years\n"
 
3635
#~ msgstr ""
 
3636
#~ "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
 
3637
#~ "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
 
3638
#~ "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
 
3639
#~ "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
 
3640
#~ "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
 
3641
#~ "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
 
3642
 
 
3643
#~ msgid ""
 
3644
#~ "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
3645
#~ "         0 = signature does not expire\n"
 
3646
#~ "      <n>  = signature expires in n days\n"
 
3647
#~ "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
3648
#~ "      <n>m = signature expires in n months\n"
 
3649
#~ "      <n>y = signature expires in n years\n"
 
3650
#~ msgstr ""
 
3651
#~ "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
 
3652
#~ "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
 
3653
#~ "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
 
3654
#~ "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
 
3655
#~ "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
 
3656
#~ "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
 
3657
 
 
3658
#~ msgid "Key is valid for? (0) "
 
3659
#~ msgstr "Avain on voimassa? (0) "
 
3660
 
 
3661
#~ msgid "Signature is valid for? (0) "
 
3662
#~ msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
 
3663
 
 
3664
#~ msgid "invalid value\n"
 
3665
#~ msgstr "arvo ei kelpaa\n"
 
3666
 
 
3667
#~ msgid "%s does not expire at all\n"
 
3668
#~ msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
 
3669
 
 
3670
#~ msgid "%s expires at %s\n"
 
3671
#~ msgstr "%s vanhenee %s\n"
 
3672
 
 
3673
#~ msgid ""
 
3674
#~ "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
3675
#~ "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
3676
#~ msgstr ""
 
3677
#~ "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
 
3678
#~ "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
 
3679
 
 
3680
#, fuzzy
 
3681
#~ msgid "Is this correct? (y/N) "
 
3682
#~ msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
 
3683
 
 
3684
#, fuzzy
 
3685
#~ msgid ""
 
3686
#~ "\n"
 
3687
#~ "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 
3688
#~ "ID\n"
 
3689
#~ "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
3690
#~ "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3691
#~ "\n"
 
3692
#~ msgstr ""
 
3693
#~ "\n"
 
3694
#~ "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
 
3695
#~ "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
 
3696
#~ "sähköpostiosoitteesta \n"
 
3697
#~ "muodossa:\n"
 
3698
#~ "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
 
3699
#~ "\n"
 
3700
 
 
3701
#~ msgid "Real name: "
 
3702
#~ msgstr "Oikea nimi: "
 
3703
 
 
3704
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
 
3705
#~ msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
 
3706
 
 
3707
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
3708
#~ msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
 
3709
 
 
3710
#~ msgid "Email address: "
 
3711
#~ msgstr "Sähköpostiosoite: "
 
3712
 
 
3713
#~ msgid "Not a valid email address\n"
 
3714
#~ msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
 
3715
 
 
3716
#~ msgid "Comment: "
 
3717
#~ msgstr "Huomautus: "
 
3718
 
 
3719
#~ msgid "Invalid character in comment\n"
 
3720
#~ msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
 
3721
 
 
3722
#~ msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
3723
#~ msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
 
3724
 
 
3725
#~ msgid ""
 
3726
#~ "You selected this USER-ID:\n"
 
3727
#~ "    \"%s\"\n"
 
3728
#~ "\n"
 
3729
#~ msgstr ""
 
3730
#~ "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
 
3731
#~ "    \"%s\"\n"
 
3732
#~ "\n"
 
3733
 
 
3734
#~ msgid ""
 
3735
#~ "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
3736
#~ msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
 
3737
 
 
3738
#~ msgid "NnCcEeOoQq"
 
3739
#~ msgstr "NnHhSsOoLl"
 
3740
 
 
3741
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
3742
#~ msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
 
3743
 
 
3744
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
3745
#~ msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
 
3746
 
 
3747
#~ msgid "Please correct the error first\n"
 
3748
#~ msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
 
3749
 
 
3750
#~ msgid ""
 
3751
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
3752
#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
3753
#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
3754
#~ "\n"
 
3755
#~ msgstr ""
 
3756
#~ "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
 
3757
#~ "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
 
3758
#~ "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
 
3759
#~ "\n"
 
3760
 
 
3761
#~ msgid ""
 
3762
#~ "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
3763
#~ "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
3764
#~ "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
3765
#~ "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
3766
#~ msgstr ""
 
3767
#~ "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
 
3768
#~ "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
 
3769
#~ "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
 
3770
#~ "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
 
3771
 
 
3772
#~ msgid "Key generation canceled.\n"
 
3773
#~ msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
 
3774
 
 
3775
#~ msgid "writing public key to `%s'\n"
 
3776
#~ msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
 
3777
 
 
3778
#, fuzzy
 
3779
#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 
3780
#~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
 
3781
 
 
3782
#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
3783
#~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
 
3784
 
 
3785
#~ msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
3786
#~ msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
 
3787
 
 
3788
#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
3789
#~ msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
 
3790
 
 
3791
#~ msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
3792
#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
 
3793
 
 
3794
#~ msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
3795
#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
 
3796
 
 
3797
#~ msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
3798
#~ msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
 
3799
 
 
3800
#~ msgid ""
 
3801
#~ "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
3802
#~ "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
3803
#~ msgstr ""
 
3804
#~ "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
 
3805
#~ "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
 
3806
 
 
3807
#~ msgid "Key generation failed: %s\n"
 
3808
#~ msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
 
3809
 
 
3810
#~ msgid ""
 
3811
#~ "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
3812
#~ msgstr ""
 
3813
#~ "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
 
3814
#~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
 
3815
 
 
3816
#~ msgid ""
 
3817
#~ "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
3818
#~ msgstr ""
 
3819
#~ "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
 
3820
#~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
 
3821
 
 
3822
#~ msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
3823
#~ msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
 
3824
 
 
3825
#, fuzzy
 
3826
#~ msgid "Really create? (y/N) "
 
3827
#~ msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
 
3828
 
 
3829
#, fuzzy
 
3830
#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 
3831
#~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
 
3832
 
 
3833
#, fuzzy
 
3834
#~ msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
3835
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
 
3836
 
 
3837
#, fuzzy
 
3838
#~ msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 
3839
#~ msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
 
3840
 
 
3841
#~ msgid "never     "
 
3842
#~ msgstr "ei koskaan"
 
3843
 
 
3844
#~ msgid "Critical signature policy: "
 
3845
#~ msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
 
3846
 
 
3847
#~ msgid "Signature policy: "
 
3848
#~ msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
 
3849
 
 
3850
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3851
#~ msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
 
3852
 
 
3853
#~ msgid "Critical signature notation: "
 
3854
#~ msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
 
3855
 
 
3856
#~ msgid "Signature notation: "
 
3857
#~ msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
 
3858
 
 
3859
#~ msgid "not human readable"
 
3860
#~ msgstr "ei ihmisten luettavissa"
 
3861
 
 
3862
#~ msgid "Keyring"
 
3863
#~ msgstr "Avainrengas"
 
3864
 
 
3865
#, fuzzy
 
3866
#~ msgid "expired: %s)"
 
3867
#~ msgstr " [vanhenee: %s]"
 
3868
 
 
3869
#~ msgid "Primary key fingerprint:"
 
3870
#~ msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
 
3871
 
 
3872
#~ msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3873
#~ msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
 
3874
 
 
3875
#~ msgid " Primary key fingerprint:"
 
3876
#~ msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
 
3877
 
 
3878
#~ msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3879
#~ msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
 
3880
 
 
3881
#, fuzzy
 
3882
#~ msgid "      Key fingerprint ="
 
3883
#~ msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
 
3884
 
 
3885
#, fuzzy
 
3886
#~ msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
3887
#~ msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
 
3888
 
 
3889
#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
3890
#~ msgstr ""
 
3891
#~ "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
 
3892
 
 
3893
#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
 
3894
#~ msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
 
3895
 
 
3896
#~ msgid "%s is the new one\n"
 
3897
#~ msgstr "%s on uusi\n"
 
3898
 
 
3899
#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
3900
#~ msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
 
3901
 
 
3902
#, fuzzy
 
3903
#~ msgid "caching keyring `%s'\n"
 
3904
#~ msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
 
3905
 
 
3906
#, fuzzy
 
3907
#~ msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 
3908
#~ msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
 
3909
 
 
3910
#, fuzzy
 
3911
#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 
3912
#~ msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
 
3913
 
 
3914
#~ msgid "%s: keyring created\n"
 
3915
#~ msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
 
3916
 
 
3917
#, fuzzy
 
3918
#~ msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 
3919
#~ msgstr ""
 
3920
#~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
 
3921
#~ "ajossa\n"
 
3922
 
 
3923
#, fuzzy
 
3924
#~ msgid "disabled"
 
3925
#~ msgstr "disable"
 
3926
 
 
3927
#, fuzzy
 
3928
#~ msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 
3929
#~ msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
 
3930
 
 
3931
#, fuzzy
 
3932
#~ msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 
3933
#~ msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
 
3934
 
 
3935
#, fuzzy
 
3936
#~ msgid "key not found on keyserver\n"
 
3937
#~ msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
 
3938
 
 
3939
#, fuzzy
 
3940
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 
3941
#~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
 
3942
 
 
3943
#, fuzzy
 
3944
#~ msgid "requesting key %s from %s\n"
 
3945
#~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
 
3946
 
 
3947
#, fuzzy
 
3948
#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 
3949
#~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
 
3950
 
 
3951
#, fuzzy
 
3952
#~ msgid "sending key %s to %s\n"
 
3953
#~ msgstr ""
 
3954
#~ "\"\n"
 
3955
#~ "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
 
3956
 
 
3957
#, fuzzy
 
3958
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 
3959
#~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
 
3960
 
 
3961
#, fuzzy
 
3962
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 
3963
#~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
 
3964
 
 
3965
#, fuzzy
 
3966
#~ msgid "no keyserver action!\n"
 
3967
#~ msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
 
3968
 
 
3969
#, fuzzy
 
3970
#~ msgid "keyserver timed out\n"
 
3971
#~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
 
3972
 
 
3973
#, fuzzy
 
3974
#~ msgid "keyserver internal error\n"
 
3975
#~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
 
3976
 
 
3977
#, fuzzy
 
3978
#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
 
3979
#~ msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
 
3980
 
 
3981
#, fuzzy
 
3982
#~ msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 
3983
#~ msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
 
3984
 
 
3985
#, fuzzy
 
3986
#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 
3987
#~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
 
3988
 
 
3989
#, fuzzy
 
3990
#~ msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 
3991
#~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
 
3992
 
 
3993
#~ msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
3994
#~ msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
 
3995
 
 
3996
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
3997
#~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
 
3998
 
 
3999
#~ msgid "%s encrypted session key\n"
 
4000
#~ msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
 
4001
 
 
4002
#, fuzzy
 
4003
#~ msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 
4004
#~ msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
 
4005
 
 
4006
#, fuzzy
 
4007
#~ msgid "public key is %s\n"
 
4008
#~ msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
 
4009
 
 
4010
#~ msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
4011
#~ msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
 
4012
 
 
4013
#, fuzzy
 
4014
#~ msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 
4015
#~ msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
 
4016
 
 
4017
#, fuzzy
 
4018
#~ msgid "      \"%s\"\n"
 
4019
#~ msgstr "                aka \""
 
4020
 
 
4021
#, fuzzy
 
4022
#~ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 
4023
#~ msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
 
4024
 
 
4025
#~ msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
4026
#~ msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
 
4027
 
 
4028
#~ msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 
4029
#~ msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
 
4030
 
 
4031
#~ msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 
4032
#~ msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
 
4033
 
 
4034
#~ msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
4035
#~ msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
 
4036
 
 
4037
#~ msgid ""
 
4038
#~ "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
4039
#~ msgstr ""
 
4040
#~ "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
 
4041
#~ "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
 
4042
 
 
4043
#~ msgid "decryption okay\n"
 
4044
#~ msgstr "avaus onnistui\n"
 
4045
 
 
4046
#~ msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 
4047
#~ msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
 
4048
 
 
4049
#~ msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
4050
#~ msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
 
4051
 
 
4052
#~ msgid "decryption failed: %s\n"
 
4053
#~ msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
 
4054
 
 
4055
#~ msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
4056
#~ msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
 
4057
 
 
4058
#~ msgid "original file name='%.*s'\n"
 
4059
#~ msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
 
4060
 
 
4061
#~ msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
4062
#~ msgstr ""
 
4063
#~ "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
 
4064
 
 
4065
#~ msgid "signature verification suppressed\n"
 
4066
#~ msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
 
4067
 
 
4068
#~ msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
4069
#~ msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
 
4070
 
 
4071
#, fuzzy
 
4072
#~ msgid "               using %s key %s\n"
 
4073
#~ msgstr "                aka \""
 
4074
 
 
4075
#, fuzzy
 
4076
#~ msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 
4077
#~ msgstr ""
 
4078
#~ "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %"
 
4079
#~ "08lX\n"
 
4080
 
 
4081
#, fuzzy
 
4082
#~ msgid "BAD signature from \"%s\""
 
4083
#~ msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
 
4084
 
 
4085
#, fuzzy
 
4086
#~ msgid "Expired signature from \"%s\""
 
4087
#~ msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
 
4088
 
 
4089
#~ msgid "[uncertain]"
 
4090
#~ msgstr "[ei tiedossa]"
 
4091
 
 
4092
#~ msgid "Signature expired %s\n"
 
4093
#~ msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
 
4094
 
 
4095
#~ msgid "Signature expires %s\n"
 
4096
#~ msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
 
4097
 
 
4098
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
 
4099
#~ msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 
4100
#~ msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
 
4101
 
 
4102
#~ msgid "binary"
 
4103
#~ msgstr "binääri"
 
4104
 
 
4105
#~ msgid "textmode"
 
4106
#~ msgstr "teksti"
 
4107
 
 
4108
#~ msgid "unknown"
 
4109
#~ msgstr "tuntematon "
 
4110
 
 
4111
#~ msgid "Can't check signature: %s\n"
 
4112
#~ msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
 
4113
 
 
4114
#~ msgid "not a detached signature\n"
 
4115
#~ msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
 
4116
 
 
4117
#~ msgid ""
 
4118
#~ "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 
4119
#~ msgstr ""
 
4120
#~ "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
 
4121
#~ "tarkistaa.\n"
 
4122
 
 
4123
#~ msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
4124
#~ msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
 
4125
 
 
4126
#~ msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
4127
#~ msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
 
4128
 
 
4129
#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
4130
#~ msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
 
4131
 
 
4132
#, fuzzy
 
4133
#~ msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 
4134
#~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
 
4135
 
 
4136
#, fuzzy
 
4137
#~ msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 
4138
#~ msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
 
4139
 
 
4140
#, fuzzy
 
4141
#~ msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 
4142
#~ msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
 
4143
 
 
4144
#, fuzzy
 
4145
#~ msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 
4146
#~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
 
4147
 
 
4148
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
 
4149
#, fuzzy
 
4150
#~ msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
4151
#~ msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
 
4152
 
 
4153
#, fuzzy
 
4154
#~ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
4155
#~ msgstr ""
 
4156
#~ "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
 
4157
 
 
4158
#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
4159
#~ msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
 
4160
 
 
4161
#~ msgid ""
 
4162
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
4163
#~ msgstr ""
 
4164
#~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
 
4165
 
 
4166
#~ msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
4167
#~ msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
 
4168
 
 
4169
#~ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
4170
#~ msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
 
4171
 
 
4172
#~ msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
4173
#~ msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
 
4174
 
 
4175
#~ msgid "Uncompressed"
 
4176
#~ msgstr "pakkaamaton"
 
4177
 
 
4178
#, fuzzy
 
4179
#~ msgid "uncompressed|none"
 
4180
#~ msgstr "pakkaamaton"
 
4181
 
 
4182
#~ msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
4183
#~ msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
 
4184
 
 
4185
#, fuzzy
 
4186
#~ msgid "ambiguous option `%s'\n"
 
4187
#~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
 
4188
 
 
4189
#, fuzzy
 
4190
#~ msgid "unknown option `%s'\n"
 
4191
#~ msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
 
4192
 
 
4193
#~ msgid "File `%s' exists. "
 
4194
#~ msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
 
4195
 
 
4196
#, fuzzy
 
4197
#~ msgid "Overwrite? (y/N) "
 
4198
#~ msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
 
4199
 
 
4200
#~ msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4201
#~ msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
 
4202
 
 
4203
#~ msgid "Enter new filename"
 
4204
#~ msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
 
4205
 
 
4206
#~ msgid "writing to stdout\n"
 
4207
#~ msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
 
4208
 
 
4209
#~ msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4210
#~ msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
 
4211
 
 
4212
#~ msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4213
#~ msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
 
4214
 
 
4215
#~ msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 
4216
#~ msgstr ""
 
4217
#~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
 
4218
#~ "ajossa\n"
 
4219
 
 
4220
#~ msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
4221
#~ msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
 
4222
 
 
4223
#~ msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 
4224
#~ msgstr ""
 
4225
#~ "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
 
4226
 
 
4227
#~ msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
4228
#~ msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
 
4229
 
 
4230
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
4231
#~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
 
4232
 
 
4233
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
4234
#~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
 
4235
 
 
4236
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
4237
#~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
 
4238
 
 
4239
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
4240
#~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
 
4241
 
 
4242
#, fuzzy
 
4243
#~ msgid " (main key ID %s)"
 
4244
#~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
 
4245
 
 
4246
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
 
4247
#~ msgstr "Toista salasana\n"
 
4248
 
 
4249
#~ msgid "Enter passphrase\n"
 
4250
#~ msgstr "Syötä salasana\n"
 
4251
 
 
4252
#~ msgid "invalid response from agent\n"
 
4253
#~ msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
 
4254
 
 
4255
#, fuzzy
 
4256
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 
4257
#~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
 
4258
 
 
4259
#~ msgid "Enter passphrase: "
 
4260
#~ msgstr "Syötä salasana: "
 
4261
 
 
4262
#, fuzzy
 
4263
#~ msgid ""
 
4264
#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
4265
#~ "user: \"%s\"\n"
 
4266
#~ msgstr ""
 
4267
#~ "\n"
 
4268
#~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
 
4269
 
 
4270
#, fuzzy
 
4271
#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 
4272
#~ msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
 
4273
 
 
4274
#~ msgid "Repeat passphrase: "
 
4275
#~ msgstr "Toista salasana: "
 
4276
 
 
4277
#~ msgid ""
 
4278
#~ "\n"
 
4279
#~ "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 
4280
#~ "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
 
4281
#~ "very large picture, your key will become very large as well!\n"
 
4282
#~ "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 
4283
#~ msgstr ""
 
4284
#~ "\n"
 
4285
#~ "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi.  Kuvan täytyy "
 
4286
#~ "olla \n"
 
4287
#~ "JPEG-tiedosto.  Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi.  "
 
4288
#~ "Jos \n"
 
4289
#~ "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
 
4290
#~ "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
 
4291
 
 
4292
#~ msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 
4293
#~ msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
 
4294
 
 
4295
#, fuzzy
 
4296
#~ msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 
4297
#~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
 
4298
 
 
4299
#, fuzzy
 
4300
#~ msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 
4301
#~ msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
 
4302
 
 
4303
#, fuzzy
 
4304
#~ msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 
4305
#~ msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
 
4306
 
 
4307
#~ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 
4308
#~ msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
 
4309
 
 
4310
#~ msgid "unable to display photo ID!\n"
 
4311
#~ msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
 
4312
 
 
4313
#~ msgid "No reason specified"
 
4314
#~ msgstr "Ei eriteltyä syytä"
 
4315
 
 
4316
#~ msgid "Key is superseded"
 
4317
#~ msgstr "Avain on uusittu"
 
4318
 
 
4319
#~ msgid "Key has been compromised"
 
4320
#~ msgstr "Avain on murrettu"
 
4321
 
 
4322
#~ msgid "Key is no longer used"
 
4323
#~ msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
 
4324
 
 
4325
#~ msgid "User ID is no longer valid"
 
4326
#~ msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
 
4327
 
 
4328
#~ msgid "reason for revocation: "
 
4329
#~ msgstr "mitätöinnin syy: "
 
4330
 
 
4331
#~ msgid "revocation comment: "
 
4332
#~ msgstr "mitätöintikommentti: "
 
4333
 
 
4334
#~ msgid "iImMqQsS"
 
4335
#~ msgstr "iImMlLoO"
 
4336
 
 
4337
#, fuzzy
 
4338
#~ msgid "No trust value assigned to:\n"
 
4339
#~ msgstr ""
 
4340
#~ "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
 
4341
#~ "%4u%c/%08lX %s \""
 
4342
 
 
4343
#, fuzzy
 
4344
#~ msgid "  aka \"%s\"\n"
 
4345
#~ msgstr "                aka \""
 
4346
 
 
4347
#, fuzzy
 
4348
#~ msgid ""
 
4349
#~ "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 
4350
#~ msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
 
4351
 
 
4352
#, fuzzy
 
4353
#~ msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 
4354
#~ msgstr " %d = En tiedä\n"
 
4355
 
 
4356
#, fuzzy
 
4357
#~ msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 
4358
#~ msgstr " %d = EN luota\n"
 
4359
 
 
4360
#, fuzzy
 
4361
#~ msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 
4362
#~ msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
 
4363
 
 
4364
#, fuzzy
 
4365
#~ msgid "  m = back to the main menu\n"
 
4366
#~ msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
 
4367
 
 
4368
#, fuzzy
 
4369
#~ msgid "  s = skip this key\n"
 
4370
#~ msgstr " o = ohita tämä avain\n"
 
4371
 
 
4372
#, fuzzy
 
4373
#~ msgid "  q = quit\n"
 
4374
#~ msgstr " l = lopeta\n"
 
4375
 
 
4376
#~ msgid "Your decision? "
 
4377
#~ msgstr "Valintasi? "
 
4378
 
 
4379
#, fuzzy
 
4380
#~ msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 
4381
#~ msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
 
4382
 
 
4383
#~ msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
4384
#~ msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
 
4385
 
 
4386
#, fuzzy
 
4387
#~ msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 
4388
#~ msgstr ""
 
4389
#~ "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
 
4390
#~ "haltijalleen.\n"
 
4391
 
 
4392
#, fuzzy
 
4393
#~ msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 
4394
#~ msgstr ""
 
4395
#~ "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
 
4396
#~ "haltijalleen.\n"
 
4397
 
 
4398
#, fuzzy
 
4399
#~ msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 
4400
#~ msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
 
4401
 
 
4402
#~ msgid "This key belongs to us\n"
 
4403
#~ msgstr "Tämä on oma avain\n"
 
4404
 
 
4405
#, fuzzy
 
4406
#~ msgid ""
 
4407
#~ "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
4408
#~ "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
4409
#~ "you may answer the next question with yes.\n"
 
4410
#~ msgstr ""
 
4411
#~ "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
 
4412
#~ "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
 
4413
#~ "kysymykseen kyllä\n"
 
4414
#~ "\n"
 
4415
 
 
4416
#, fuzzy
 
4417
#~ msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 
4418
#~ msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
 
4419
 
 
4420
#~ msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
4421
#~ msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
 
4422
 
 
4423
#~ msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 
4424
#~ msgstr ""
 
4425
#~ "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
 
4426
#~ "saatavilla)\n"
 
4427
 
 
4428
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 
4429
#~ msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
 
4430
 
 
4431
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
4432
#~ msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
 
4433
 
 
4434
#, fuzzy
 
4435
#~ msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 
4436
#~ msgstr "         Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
 
4437
 
 
4438
#~ msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
4439
#~ msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
 
4440
 
 
4441
#~ msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
4442
#~ msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
 
4443
 
 
4444
#~ msgid "Note: This key has expired!\n"
 
4445
#~ msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
 
4446
 
 
4447
#~ msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
4448
#~ msgstr ""
 
4449
#~ "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla "
 
4450
#~ "allekirjoituksella!\n"
 
4451
 
 
4452
#~ msgid ""
 
4453
#~ "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
4454
#~ msgstr ""
 
4455
#~ "         Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
 
4456
#~ "haltijalleen.\n"
 
4457
 
 
4458
#~ msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
4459
#~ msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
 
4460
 
 
4461
#~ msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
4462
#~ msgstr "         Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
 
4463
 
 
4464
#~ msgid ""
 
4465
#~ "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
4466
#~ msgstr ""
 
4467
#~ "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
 
4468
#~ "allekirjoituksella!\n"
 
4469
 
 
4470
#~ msgid ""
 
4471
#~ "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
4472
#~ msgstr "         Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
 
4473
 
 
4474
#~ msgid "%s: skipped: %s\n"
 
4475
#~ msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
 
4476
 
 
4477
#~ msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
4478
#~ msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
 
4479
 
 
4480
#~ msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
4481
#~ msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
 
4482
 
 
4483
#~ msgid ""
 
4484
#~ "\n"
 
4485
#~ "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
4486
#~ msgstr ""
 
4487
#~ "\n"
 
4488
#~ "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
 
4489
 
 
4490
#~ msgid "No such user ID.\n"
 
4491
#~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
 
4492
 
 
4493
#~ msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
4494
#~ msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
 
4495
 
 
4496
#~ msgid "Public key is disabled.\n"
 
4497
#~ msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
 
4498
 
 
4499
#~ msgid "skipped: public key already set\n"
 
4500
#~ msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
 
4501
 
 
4502
#, fuzzy
 
4503
#~ msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 
4504
#~ msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
 
4505
 
 
4506
#~ msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
4507
#~ msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
 
4508
 
 
4509
#~ msgid "no valid addressees\n"
 
4510
#~ msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
 
4511
 
 
4512
#~ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
4513
#~ msgstr ""
 
4514
#~ "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
 
4515
 
 
4516
#~ msgid "error creating `%s': %s\n"
 
4517
#~ msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
 
4518
 
 
4519
#~ msgid "Detached signature.\n"
 
4520
#~ msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
 
4521
 
 
4522
#~ msgid "Please enter name of data file: "
 
4523
#~ msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
 
4524
 
 
4525
#~ msgid "reading stdin ...\n"
 
4526
#~ msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
 
4527
 
 
4528
#~ msgid "no signed data\n"
 
4529
#~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
 
4530
 
 
4531
#~ msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
4532
#~ msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
 
4533
 
 
4534
#, fuzzy
 
4535
#~ msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 
4536
#~ msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
 
4537
 
 
4538
#~ msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
4539
#~ msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
 
4540
 
 
4541
#~ msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
4542
#~ msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
 
4543
 
 
4544
#~ msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
4545
#~ msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
 
4546
 
 
4547
#, fuzzy
 
4548
#~ msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 
4549
#~ msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
 
4550
 
 
4551
#, fuzzy
 
4552
#~ msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 
4553
#~ msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
 
4554
 
 
4555
#~ msgid "build_packet failed: %s\n"
 
4556
#~ msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
 
4557
 
 
4558
#, fuzzy
 
4559
#~ msgid "key %s has no user IDs\n"
 
4560
#~ msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
 
4561
 
 
4562
#~ msgid "To be revoked by:\n"
 
4563
#~ msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
 
4564
 
 
4565
#~ msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 
4566
#~ msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
 
4567
 
 
4568
#, fuzzy
 
4569
#~ msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4570
#~ msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
 
4571
 
 
4572
#~ msgid "ASCII armored output forced.\n"
 
4573
#~ msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
 
4574
 
 
4575
#~ msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
4576
#~ msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
 
4577
 
 
4578
#, fuzzy
 
4579
#~ msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 
4580
#~ msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
 
4581
 
 
4582
#, fuzzy
 
4583
#~ msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 
4584
#~ msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
 
4585
 
 
4586
#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
 
4587
#~ msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
 
4588
 
 
4589
#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
 
4590
#~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
 
4591
 
 
4592
#, fuzzy
 
4593
#~ msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4594
#~ msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
 
4595
 
 
4596
#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
 
4597
#~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
 
4598
 
 
4599
#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 
4600
#~ msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
 
4601
 
 
4602
#~ msgid ""
 
4603
#~ "Revocation certificate created.\n"
 
4604
#~ "\n"
 
4605
#~ "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 
4606
#~ "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 
4607
#~ "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 
4608
#~ "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system "
 
4609
#~ "of\n"
 
4610
#~ "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 
4611
#~ msgstr ""
 
4612
#~ "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
 
4613
#~ "\n"
 
4614
#~ "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
 
4615
#~ "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
 
4616
#~ "käyttökelvottoman. \n"
 
4617
#~ "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
 
4618
#~ "mediastasi tulee lukukelvoton.  Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
 
4619
#~ "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
 
4620
#~ "saataville!\n"
 
4621
 
 
4622
#~ msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 
4623
#~ msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
 
4624
 
 
4625
#~ msgid "Cancel"
 
4626
#~ msgstr "Peru"
 
4627
 
 
4628
#~ msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 
4629
#~ msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
 
4630
 
 
4631
#~ msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 
4632
#~ msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
 
4633
 
 
4634
#~ msgid "Reason for revocation: %s\n"
 
4635
#~ msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
 
4636
 
 
4637
#, fuzzy
 
4638
#~ msgid "Is this okay? (y/N) "
 
4639
#~ msgstr "Kelpaako tämä? "
 
4640
 
 
4641
#~ msgid "secret key parts are not available\n"
 
4642
#~ msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
 
4643
 
 
4644
#~ msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
4645
#~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
 
4646
 
 
4647
#, fuzzy
 
4648
#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
 
4649
#~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
 
4650
 
 
4651
#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
4652
#~ msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
 
4653
 
 
4654
#~ msgid "%s ...\n"
 
4655
#~ msgstr "%s ...\n"
 
4656
 
 
4657
#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
4658
#~ msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain -  vaihda salasanaa uudestaan.\n"
 
4659
 
 
4660
#~ msgid ""
 
4661
#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
4662
#~ msgstr ""
 
4663
#~ "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen "
 
4664
#~ "suojaksi\n"
 
4665
 
 
4666
#~ msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
4667
#~ msgstr ""
 
4668
#~ "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
 
4669
#~ "yritettiin %d kertaa!\n"
 
4670
 
 
4671
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
4672
#~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
 
4673
 
 
4674
#~ msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
4675
#~ msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
 
4676
 
 
4677
#, fuzzy
 
4678
#~ msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 
4679
#~ msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
 
4680
 
 
4681
#, fuzzy
 
4682
#~ msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 
4683
#~ msgstr ""
 
4684
#~ "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
 
4685
 
 
4686
#, fuzzy
 
4687
#~ msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 
4688
#~ msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
 
4689
 
 
4690
#, fuzzy
 
4691
#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 
4692
#~ msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
 
4693
 
 
4694
#, fuzzy
 
4695
#~ msgid ""
 
4696
#~ "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 
4697
#~ msgstr ""
 
4698
#~ "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
 
4699
#~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
 
4700
 
 
4701
#, fuzzy
 
4702
#~ msgid ""
 
4703
#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 
4704
#~ "problem)\n"
 
4705
#~ msgstr ""
 
4706
#~ "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
 
4707
#~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
 
4708
 
 
4709
#, fuzzy
 
4710
#~ msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 
4711
#~ msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
 
4712
 
 
4713
#, fuzzy
 
4714
#~ msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 
4715
#~ msgstr ""
 
4716
#~ "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen "
 
4717
#~ "tuntemattomasta \"critical bit\":istä\n"
 
4718
 
 
4719
#, fuzzy
 
4720
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 
4721
#~ msgstr ""
 
4722
#~ "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
 
4723
 
 
4724
#, fuzzy
 
4725
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 
4726
#~ msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
 
4727
 
 
4728
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
4729
#~ msgstr ""
 
4730
#~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
 
4731
 
 
4732
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 
4733
#~ msgstr ""
 
4734
#~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
 
4735
#~ "tyyliset)\n"
 
4736
 
 
4737
#~ msgid ""
 
4738
#~ "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
4739
#~ msgstr ""
 
4740
#~ "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri).  Käytetään "
 
4741
#~ "laajentamatonta.\n"
 
4742
 
 
4743
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
4744
#~ msgstr ""
 
4745
#~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
 
4746
 
 
4747
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 
4748
#~ msgstr ""
 
4749
#~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
 
4750
#~ "tyyliset)\n"
 
4751
 
 
4752
#, fuzzy
 
4753
#~ msgid ""
 
4754
#~ "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 
4755
#~ msgstr ""
 
4756
#~ "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
 
4757
#~ "Käytetään laajentamatonta.\n"
 
4758
 
 
4759
#, fuzzy
 
4760
#~ msgid ""
 
4761
#~ "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 
4762
#~ "unexpanded.\n"
 
4763
#~ msgstr ""
 
4764
#~ "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
 
4765
#~ "Käytetään laajentamatonta.\n"
 
4766
 
 
4767
#, fuzzy
 
4768
#~ msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 
4769
#~ msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
 
4770
 
 
4771
#~ msgid ""
 
4772
#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
4773
#~ msgstr ""
 
4774
#~ "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
 
4775
#~ "vain --pgp2-tilassa\n"
 
4776
 
 
4777
#, fuzzy
 
4778
#~ msgid ""
 
4779
#~ "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
4780
#~ msgstr ""
 
4781
#~ "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
 
4782
 
 
4783
#~ msgid "signing:"
 
4784
#~ msgstr "allekirjoitetaan:"
 
4785
 
 
4786
#~ msgid ""
 
4787
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
4788
#~ msgstr ""
 
4789
#~ "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
 
4790
#~ "vain --pgp2-tilassa\n"
 
4791
 
 
4792
#~ msgid "%s encryption will be used\n"
 
4793
#~ msgstr "käytetään %s-salausta\n"
 
4794
 
 
4795
#~ msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
4796
#~ msgstr ""
 
4797
#~ "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää "
 
4798
#~ "jäljitellyn\n"
 
4799
#~ "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
 
4800
 
 
4801
#, fuzzy
 
4802
#~ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 
4803
#~ msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
 
4804
 
 
4805
#, fuzzy
 
4806
#~ msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 
4807
#~ msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
 
4808
 
 
4809
#~ msgid "skipped: secret key already present\n"
 
4810
#~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
 
4811
 
 
4812
#, fuzzy
 
4813
#~ msgid ""
 
4814
#~ "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
4815
#~ msgstr ""
 
4816
#~ "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
 
4817
#~ "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
 
4818
 
 
4819
#~ msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
4820
#~ msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
 
4821
 
 
4822
#~ msgid ""
 
4823
#~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
4824
#~ "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
4825
#~ msgstr ""
 
4826
#~ "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
 
4827
#~ "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
 
4828
 
 
4829
#, fuzzy
 
4830
#~ msgid "error in `%s': %s\n"
 
4831
#~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
 
4832
 
 
4833
#, fuzzy
 
4834
#~ msgid "invalid fingerprint"
 
4835
#~ msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
 
4836
 
 
4837
#, fuzzy
 
4838
#~ msgid "ownertrust value missing"
 
4839
#~ msgstr "tuo luottamusasteet"
 
4840
 
 
4841
#, fuzzy
 
4842
#~ msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 
4843
#~ msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
 
4844
 
 
4845
#, fuzzy
 
4846
#~ msgid "read error in `%s': %s\n"
 
4847
#~ msgstr "lukuvirhe: %s\n"
 
4848
 
 
4849
#~ msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
4850
#~ msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
 
4851
 
 
4852
#~ msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
4853
#~ msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
 
4854
 
 
4855
#~ msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
4856
#~ msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
 
4857
 
 
4858
#~ msgid "trustdb transaction too large\n"
 
4859
#~ msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
 
4860
 
 
4861
#~ msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
4862
#~ msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
 
4863
 
 
4864
#, fuzzy
 
4865
#~ msgid "can't lock `%s'\n"
 
4866
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
 
4867
 
 
4868
#~ msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
4869
#~ msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
 
4870
 
 
4871
#~ msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
4872
#~ msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
 
4873
 
 
4874
#~ msgid "%s: trustdb created\n"
 
4875
#~ msgstr "%s: trustdb luotu\n"
 
4876
 
 
4877
#~ msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
4878
#~ msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
 
4879
 
 
4880
#~ msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
4881
#~ msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
 
4882
 
 
4883
#~ msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
4884
#~ msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
 
4885
 
 
4886
#~ msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
4887
#~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
 
4888
 
 
4889
#~ msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
4890
#~ msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
 
4891
 
 
4892
#~ msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
4893
#~ msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
 
4894
 
 
4895
#~ msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
4896
#~ msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
 
4897
 
 
4898
#~ msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
4899
#~ msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
 
4900
 
 
4901
#~ msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
4902
#~ msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
 
4903
 
 
4904
#~ msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
4905
#~ msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
 
4906
 
 
4907
#~ msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
4908
#~ msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
 
4909
 
 
4910
#~ msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
4911
#~ msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
 
4912
 
 
4913
#~ msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
4914
#~ msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
 
4915
 
 
4916
#~ msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
4917
#~ msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
 
4918
 
 
4919
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
4920
#~ msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
 
4921
 
 
4922
#~ msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
4923
#~ msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
 
4924
 
 
4925
#~ msgid "input line longer than %d characters\n"
 
4926
#~ msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
 
4927
 
 
4928
#~ msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
4929
#~ msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
 
4930
 
 
4931
#, fuzzy
 
4932
#~ msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 
4933
#~ msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
 
4934
 
 
4935
#, fuzzy
 
4936
#~ msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 
4937
#~ msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
 
4938
 
 
4939
#, fuzzy
 
4940
#~ msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 
4941
#~ msgstr ""
 
4942
#~ "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
 
4943
 
 
4944
#, fuzzy
 
4945
#~ msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 
4946
#~ msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
 
4947
 
 
4948
#~ msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
4949
#~ msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
 
4950
 
 
4951
#~ msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
4952
#~ msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
 
4953
 
 
4954
#, fuzzy
 
4955
#~ msgid "[ revoked]"
 
4956
#~ msgstr "[mitätöity] "
 
4957
 
 
4958
#, fuzzy
 
4959
#~ msgid "[ expired]"
 
4960
#~ msgstr "[vanhentunut] "
 
4961
 
 
4962
#, fuzzy
 
4963
#~ msgid "never"
 
4964
#~ msgstr "ei koskaan"
 
4965
 
 
4966
#~ msgid "no need for a trustdb check\n"
 
4967
#~ msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
 
4968
 
 
4969
#~ msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
4970
#~ msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
 
4971
 
 
4972
#, fuzzy
 
4973
#~ msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 
4974
#~ msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
 
4975
 
 
4976
#, fuzzy
 
4977
#~ msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 
4978
#~ msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
 
4979
 
 
4980
#, fuzzy
 
4981
#~ msgid "public key %s not found: %s\n"
 
4982
#~ msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
 
4983
 
 
4984
#~ msgid "please do a --check-trustdb\n"
 
4985
#~ msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
 
4986
 
 
4987
#~ msgid "checking the trustdb\n"
 
4988
#~ msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
 
4989
 
 
4990
#~ msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 
4991
#~ msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
 
4992
 
 
4993
#~ msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 
4994
#~ msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
 
4995
 
 
4996
#, fuzzy
 
4997
#~ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 
4998
#~ msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
 
4999
 
 
5000
#, fuzzy
 
5001
#~ msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 
5002
#~ msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
 
5003
 
 
5004
#~ msgid ""
 
5005
#~ "the signature could not be verified.\n"
 
5006
#~ "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
5007
#~ "should be the first file given on the command line.\n"
 
5008
#~ msgstr ""
 
5009
#~ "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
 
5010
#~ "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
 
5011
#~ "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
 
5012
 
 
5013
#~ msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
5014
#~ msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
 
5015
 
 
5016
#~ msgid "general error"
 
5017
#~ msgstr "yleinen virhe"
 
5018
 
 
5019
#~ msgid "unknown packet type"
 
5020
#~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
 
5021
 
 
5022
#~ msgid "unknown version"
 
5023
#~ msgstr "tuntematon versio"
 
5024
 
 
5025
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
 
5026
#~ msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
 
5027
 
 
5028
#~ msgid "unknown digest algorithm"
 
5029
#~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
 
5030
 
 
5031
#~ msgid "bad public key"
 
5032
#~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
 
5033
 
 
5034
#~ msgid "bad secret key"
 
5035
#~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
 
5036
 
 
5037
#~ msgid "bad signature"
 
5038
#~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
 
5039
 
 
5040
#~ msgid "checksum error"
 
5041
#~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
 
5042
 
 
5043
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
 
5044
#~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
 
5045
 
 
5046
#~ msgid "can't open the keyring"
 
5047
#~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
 
5048
 
 
5049
#~ msgid "invalid packet"
 
5050
#~ msgstr "virheellinen paketti"
 
5051
 
 
5052
#~ msgid "invalid armor"
 
5053
#~ msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
 
5054
 
 
5055
#~ msgid "no such user id"
 
5056
#~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
 
5057
 
 
5058
#~ msgid "secret key not available"
 
5059
#~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
 
5060
 
 
5061
#~ msgid "wrong secret key used"
 
5062
#~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
 
5063
 
 
5064
#~ msgid "not supported"
 
5065
#~ msgstr "ei tuettu"
 
5066
 
 
5067
#~ msgid "bad key"
 
5068
#~ msgstr "avain ei kelpaa"
 
5069
 
 
5070
#~ msgid "file read error"
 
5071
#~ msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
 
5072
 
 
5073
#~ msgid "file write error"
 
5074
#~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
 
5075
 
 
5076
#~ msgid "unknown compress algorithm"
 
5077
#~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
 
5078
 
 
5079
#~ msgid "file open error"
 
5080
#~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
 
5081
 
 
5082
#~ msgid "file create error"
 
5083
#~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
 
5084
 
 
5085
#~ msgid "invalid passphrase"
 
5086
#~ msgstr "väärä salasana"
 
5087
 
 
5088
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
5089
#~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
 
5090
 
 
5091
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
5092
#~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
 
5093
 
 
5094
#~ msgid "unknown signature class"
 
5095
#~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
 
5096
 
 
5097
#~ msgid "trust database error"
 
5098
#~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
 
5099
 
 
5100
#~ msgid "resource limit"
 
5101
#~ msgstr "resurssiraja"
 
5102
 
 
5103
#~ msgid "invalid keyring"
 
5104
#~ msgstr "virheellinen avainrengas"
 
5105
 
 
5106
#~ msgid "malformed user id"
 
5107
#~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
 
5108
 
 
5109
#~ msgid "file close error"
 
5110
#~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
 
5111
 
 
5112
#~ msgid "file rename error"
 
5113
#~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
 
5114
 
 
5115
#~ msgid "file delete error"
 
5116
#~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
 
5117
 
 
5118
#~ msgid "unexpected data"
 
5119
#~ msgstr "odottamatonta dataa"
 
5120
 
 
5121
#~ msgid "timestamp conflict"
 
5122
#~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
 
5123
 
 
5124
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
 
5125
#~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
 
5126
 
 
5127
#~ msgid "file exists"
 
5128
#~ msgstr "tiedosto on olemassa"
 
5129
 
 
5130
#~ msgid "weak key"
 
5131
#~ msgstr "heikko avain"
 
5132
 
 
5133
#~ msgid "invalid argument"
 
5134
#~ msgstr "virheellinen argumentti"
 
5135
 
 
5136
#~ msgid "bad URI"
 
5137
#~ msgstr "URI ei kelpaa"
 
5138
 
 
5139
#~ msgid "unsupported URI"
 
5140
#~ msgstr "URI-muotoa ei tueta"
 
5141
 
 
5142
#~ msgid "network error"
 
5143
#~ msgstr "verkkovirhe"
 
5144
 
 
5145
#~ msgid "not encrypted"
 
5146
#~ msgstr "salaamaton"
 
5147
 
 
5148
#~ msgid "not processed"
 
5149
#~ msgstr "ei käsitelty"
 
5150
 
 
5151
#~ msgid "unusable public key"
 
5152
#~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
 
5153
 
 
5154
#~ msgid "unusable secret key"
 
5155
#~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
 
5156
 
 
5157
#~ msgid "keyserver error"
 
5158
#~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
 
5159
 
 
5160
#, fuzzy
 
5161
#~ msgid "no card"
 
5162
#~ msgstr "salaamaton"
 
5163
 
 
5164
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
5165
#~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
 
5166
 
 
5167
#~ msgid "yY"
 
5168
#~ msgstr "kK"
 
5169
 
 
5170
#~ msgid "nN"
 
5171
#~ msgstr "eE"
 
5172
 
 
5173
#~ msgid "qQ"
 
5174
#~ msgstr "lLsS"
 
5175
 
 
5176
#, fuzzy
 
5177
#~ msgid "cC"
 
5178
#~ msgstr "c"
 
5179
 
 
5180
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
5181
#~ msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
 
5182
 
 
5183
#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
5184
#~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
 
5185
 
 
5186
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
5187
#~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
 
5188
 
 
5189
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
5190
#~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
5936
5191
 
5937
5192
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
5938
5193
#~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
6163
5418
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
6164
5419
#~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
6165
5420
 
6166
 
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
6167
 
#~ msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6168
 
 
6169
5421
#, fuzzy
6170
5422
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
6171
5423
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
6286
5538
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
6287
5539
#~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
6288
5540
 
6289
 
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
6290
 
#~ msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
6291
 
 
6292
5541
#, fuzzy
6293
5542
#~ msgid " [expired: %s]"
6294
5543
#~ msgstr " [vanhenee: %s]"
6342
5591
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
6343
5592
#~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
6344
5593
 
6345
 
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6346
 
#~ msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6347
 
 
6348
 
#~ msgid "use the default key as default recipient"
6349
 
#~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
6350
 
 
6351
 
#~ msgid "don't use the terminal at all"
6352
 
#~ msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
6353
 
 
6354
 
#~ msgid "force v3 signatures"
6355
 
#~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
6356
 
 
6357
5594
#~ msgid "do not force v3 signatures"
6358
5595
#~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
6359
5596
 
6363
5600
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
6364
5601
#~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
6365
5602
 
6366
 
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
6367
 
#~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
6368
 
 
6369
5603
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
6370
5604
#~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
6371
5605
 
6372
5606
#~ msgid "use the gpg-agent"
6373
5607
#~ msgstr "käytä gpg-agentia"
6374
5608
 
6375
 
#~ msgid "batch mode: never ask"
6376
 
#~ msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
6377
 
 
6378
 
#~ msgid "assume yes on most questions"
6379
 
#~ msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
6380
 
 
6381
 
#~ msgid "assume no on most questions"
6382
 
#~ msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
6383
 
 
6384
 
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
6385
 
#~ msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
6386
 
 
6387
 
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
6388
 
#~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
6389
 
 
6390
5609
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
6391
5610
#~ msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
6392
5611
 
6393
 
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6394
 
#~ msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
6395
 
 
6396
 
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
6397
 
#~ msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
6398
 
 
6399
 
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
6400
 
#~ msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
6401
 
 
6402
 
#~ msgid "read options from file"
6403
 
#~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
6404
 
 
6405
5612
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
6406
5613
#~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
6407
5614
 
6408
5615
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
6409
5616
#~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
6410
5617
 
6411
 
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
6412
 
#~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
6413
 
 
6414
5618
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
6415
5619
#~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
6416
5620
 
6431
5635
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
6432
5636
#~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
6433
5637
 
6434
 
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6435
 
#~ msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
6436
 
 
6437
 
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6438
 
#~ msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
6439
 
 
6440
 
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
6441
 
#~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
6442
 
 
6443
5638
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
6444
5639
#~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
6445
5640