10
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.17.5\n"
10
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.17.12\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-07-12 08:22+0800\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 22:58+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25
24
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27
25
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
30
28
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31
29
msgid "Number of Channels"
412
409
msgstr "該指令集是否為可見。"
414
411
#: gtk/gtkactivatable.c:304
416
412
msgid "Related Action"
419
415
#: gtk/gtkactivatable.c:305
420
416
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
417
msgstr "這個可使用項目會使用並接收更新的動作"
423
419
#: gtk/gtkactivatable.c:327
424
420
msgid "Use Action Appearance"
427
423
#: gtk/gtkactivatable.c:328
429
424
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
430
msgstr "是否使用標籤文字來建立圖庫選單項目"
425
msgstr "是否使用相關動作外觀屬性"
432
427
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
433
428
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
525
520
#: gtk/gtkalignment.c:136
526
521
msgid "Top Padding"
529
524
#: gtk/gtkalignment.c:137
530
525
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531
msgstr "在視窗元件頂部置入的填充大小。"
526
msgstr "在視窗元件頂部置入的留空大小。"
533
528
#: gtk/gtkalignment.c:153
534
529
msgid "Bottom Padding"
537
532
#: gtk/gtkalignment.c:154
538
533
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539
msgstr "在視窗元件底部置入的填充大小。"
534
msgstr "在視窗元件底部置入的留空大小。"
541
536
#: gtk/gtkalignment.c:170
542
537
msgid "Left Padding"
545
540
#: gtk/gtkalignment.c:171
546
541
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547
msgstr "在視窗元件左側置入的填充大小。"
542
msgstr "在視窗元件左側置入的留空大小。"
549
544
#: gtk/gtkalignment.c:187
550
545
msgid "Right Padding"
553
548
#: gtk/gtkalignment.c:188
554
549
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555
msgstr "在視窗元件右側置入的填充大小。"
550
msgstr "在視窗元件右側置入的留空大小。"
557
552
#: gtk/gtkarrow.c:75
558
553
msgid "Arrow direction"
822
817
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
823
818
msgstr "若設置,該標籤內容用來指定內建圖示而不會被顯示"
825
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
820
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
826
821
msgid "Focus on click"
1053
1048
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1057
1052
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1058
1053
msgid "The xpad"
1061
1056
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1065
1060
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1066
1061
msgid "The ypad"
1069
1064
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1762
1757
msgstr "是否顏色包含有透明度的值"
1764
1759
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1765
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1760
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1766
1761
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1891
1886
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1892
1887
msgstr "輸入的值是否必須在清單中出現"
1894
#: gtk/gtkcombobox.c:661
1889
#: gtk/gtkcombobox.c:663
1895
1890
msgid "ComboBox model"
1896
1891
msgstr "組合方塊模型"
1898
#: gtk/gtkcombobox.c:662
1893
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1899
1894
msgid "The model for the combo box"
1900
1895
msgstr "該組合方塊的模型"
1902
#: gtk/gtkcombobox.c:679
1897
#: gtk/gtkcombobox.c:681
1903
1898
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1904
1899
msgstr "將項目於方格中排列所設定的換行寬度"
1906
#: gtk/gtkcombobox.c:701
1901
#: gtk/gtkcombobox.c:703
1907
1902
msgid "Row span column"
1908
1903
msgstr "水平合併格位"
1910
#: gtk/gtkcombobox.c:702
1905
#: gtk/gtkcombobox.c:704
1911
1906
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1912
1907
msgstr "包含有合併水平格數資料的 TreeModel 格位"
1914
#: gtk/gtkcombobox.c:723
1909
#: gtk/gtkcombobox.c:725
1915
1910
msgid "Column span column"
1916
1911
msgstr "垂直合併格位"
1918
#: gtk/gtkcombobox.c:724
1913
#: gtk/gtkcombobox.c:726
1919
1914
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1920
1915
msgstr "包含有合併垂直格數資料的 TreeModel 格位"
1922
#: gtk/gtkcombobox.c:745
1917
#: gtk/gtkcombobox.c:747
1923
1918
msgid "Active item"
1926
#: gtk/gtkcombobox.c:746
1921
#: gtk/gtkcombobox.c:748
1927
1922
msgid "The item which is currently active"
1928
1923
msgstr "目前有效的項目"
1930
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1925
#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1931
1926
msgid "Add tearoffs to menus"
1932
1927
msgstr "在選單上加上可卸下標記"
1934
#: gtk/gtkcombobox.c:766
1929
#: gtk/gtkcombobox.c:768
1935
1930
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1936
1931
msgstr "下拉選單是否應有分離選單項目"
1938
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1933
#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
1939
1934
msgid "Has Frame"
1942
#: gtk/gtkcombobox.c:782
1937
#: gtk/gtkcombobox.c:784
1943
1938
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1944
1939
msgstr "組合方塊是否在子元件周圍繪出框架"
1946
#: gtk/gtkcombobox.c:790
1941
#: gtk/gtkcombobox.c:792
1947
1942
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1948
1943
msgstr "當該組合方塊被滑鼠點選時是否自動取得焦點"
1950
#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1945
#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
1951
1946
msgid "Tearoff Title"
1954
#: gtk/gtkcombobox.c:806
1949
#: gtk/gtkcombobox.c:808
1956
1951
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1958
1953
msgstr "當此選單卸下之後視窗管理員指定的視窗標題"
1960
#: gtk/gtkcombobox.c:823
1955
#: gtk/gtkcombobox.c:825
1961
1956
msgid "Popup shown"
1964
#: gtk/gtkcombobox.c:824
1959
#: gtk/gtkcombobox.c:826
1965
1960
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1966
1961
msgstr "是否顯示組合式項目的下拉選單"
1968
#: gtk/gtkcombobox.c:840
1963
#: gtk/gtkcombobox.c:842
1969
1964
msgid "Button Sensitivity"
1972
#: gtk/gtkcombobox.c:841
1967
#: gtk/gtkcombobox.c:843
1973
1968
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1974
1969
msgstr "當模型內容是空的時是否讓下拉按鈕有作用"
1976
#: gtk/gtkcombobox.c:848
1971
#: gtk/gtkcombobox.c:850
1977
1972
msgid "Appears as list"
1980
#: gtk/gtkcombobox.c:849
1975
#: gtk/gtkcombobox.c:851
1981
1976
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1982
1977
msgstr "組合方塊下拉選單是否應該顯示作清單樣而非選單樣"
1984
#: gtk/gtkcombobox.c:865
1979
#: gtk/gtkcombobox.c:867
1985
1980
msgid "Arrow Size"
1988
#: gtk/gtkcombobox.c:866
1983
#: gtk/gtkcombobox.c:868
1989
1984
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1990
1985
msgstr "組合方塊中箭頭的最小尺寸"
1992
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
1987
#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
1993
1988
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1994
1989
#: gtk/gtkviewport.c:122
1995
1990
msgid "Shadow type"
1998
#: gtk/gtkcombobox.c:882
1993
#: gtk/gtkcombobox.c:884
1999
1994
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2000
1995
msgstr "組合方塊周圍要繪出何種類型的陰影"
2460
2455
msgstr "等待多久才顯示隱藏項目中最後輸入的字元"
2462
2457
#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2464
2458
msgid "The contents of the buffer"
2467
2461
#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2469
2462
msgid "Length of the text currently in the buffer"
2470
msgstr "目前在項目中文字的長度"
2463
msgstr "目前在緩衝區中文字的長度"
2472
2465
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2473
2466
msgid "Completion Model"
2689
2682
msgstr "在儲存模式的檔案選擇程式是否在需要時顯示覆寫確認對話盒。"
2691
2684
#: gtk/gtkfilechooser.c:283
2693
2685
msgid "Allow folders creation"
2696
2688
#: gtk/gtkfilechooser.c:284
2699
2690
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2701
msgstr "在儲存模式的檔案選擇程式是否在需要時顯示覆寫確認對話盒。"
2692
msgstr "在開啟模式的檔案選擇程式是否讓使用者建立新的資料夾。"
2703
2694
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3140
3130
#: gtk/gtkinfobar.c:440
3142
3131
msgid "Width of border around the content area"
3143
msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"
3145
3134
#: gtk/gtkinfobar.c:457
3147
3135
msgid "Spacing between elements of the area"
3148
msgstr "主要對話盒區域的元件間的間距"
3150
3138
#: gtk/gtkinfobar.c:489
3152
3139
msgid "Width of border around the action area"
3153
msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"
3155
3142
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3156
3143
msgid "The screen where this window will be displayed"
4235
4222
msgstr "如果頁面設定組合內嵌於 GtkPrintDialog 則設定為 TRUE"
4237
4224
#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4239
4225
msgid "Number of Pages To Print"
4242
4228
#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4244
4229
msgid "The number of pages that will be printed."
4247
4232
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4248
4233
msgid "The GtkPageSetup to use"
4257
4242
msgstr "選取的 GtkPrinter"
4259
4244
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4261
4245
msgid "Manual Capabilites"
4264
4248
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4266
4249
msgid "Capabilities the application can handle"
4267
msgstr "不能處理 GVfsIcon 編碼的版本 %d"
4250
msgstr "應用程式可以處理的能力"
4269
4252
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4270
4253
msgid "Whether the dialog supports selection"
5453
5436
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5454
5437
msgstr "此系統匣圖示是否具有工具提示"
5456
#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5439
#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5457
5440
msgid "Tooltip Text"
5458
5441
msgstr "工具提示文字"
5460
#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5443
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5461
5444
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5462
5445
msgstr "此視窗元件工具提示的內容"
5464
#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5447
#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5465
5448
msgid "Tooltip markup"
5466
5449
msgstr "工具提示標記"
5468
#: gtk/gtkstatusicon.c:403
5451
#: gtk/gtkstatusicon.c:407
5469
5452
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5470
5453
msgstr "此系統匣圖示工具提示的內容"
5472
#: gtk/gtkstatusicon.c:421
5455
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
5473
5456
msgid "The title of this tray icon"
5474
5457
msgstr "此系統匣圖示的標題"
6200
6183
"是否工具列物件被視為重要的。若為 TRUE, 工具列按鈕以GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ模式"
6203
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6186
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6204
6187
msgid "TreeModelSort Model"
6205
6188
msgstr "TreeModelSort 模型"
6207
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6190
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6208
6191
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6209
6192
msgstr "給 TreeModelSort 排序的模型"
6531
6514
msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"
6533
6516
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6535
6517
msgid "Sort column ID"
6538
6520
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6539
6521
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6522
msgstr "當選擇排序時這個欄位用來排序的邏輯排序欄位 ID"
6542
6524
#: gtk/gtkuimanager.c:223
6543
6525
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"