~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-et/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/desktop_kdepim.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-10-05 15:35:18 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091005153518-35xhc9bpk7teuy04
Tags: 4:4.3.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 23:32+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:43+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
14
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
23
23
msgid "Nepomuk Contact Feeder"
24
24
msgstr "Nepomuki kontaktide söötur"
25
25
 
26
 
#: akonadi/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:36
 
26
#: akonadi/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:38
27
27
msgctxt "Comment"
28
28
msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
29
29
msgstr "Laiendus kontaktide edastamiseks Nepomukile"
33
33
msgid "Nepomuk EMail Feeder"
34
34
msgstr "Nepomuki e-kirjade söötur"
35
35
 
36
 
#: akonadi/agents/nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:36
 
36
#: akonadi/agents/nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:38
37
37
msgctxt "Comment"
38
38
msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
39
39
msgstr "Laiendus e-kirjade edastamiseks Nepomukile"
43
43
msgid "Strigi Feeder"
44
44
msgstr "Strigi söötur"
45
45
 
46
 
#: akonadi/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:36
 
46
#: akonadi/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:38
47
47
msgctxt "Comment"
48
48
msgid "Strigi-based fulltext search"
49
49
msgstr "Strigi-põhine täistekstiotsing"
53
53
msgid "Akonadi Console"
54
54
msgstr "Akonadi konsool"
55
55
 
56
 
#: akonadi/akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:42
 
56
#: akonadi/akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:43
57
57
msgctxt "Comment"
58
58
msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
59
59
msgstr "Akonadi haldamise ja silumise konsool"
63
63
msgid "Akonadi Configuration"
64
64
msgstr "Akonadi seadistused"
65
65
 
66
 
#: akonadi/kcm/kcm_akonadi.desktop:46
 
66
#: akonadi/kcm/kcm_akonadi.desktop:47
67
67
msgctxt "Comment"
68
68
msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
69
69
msgstr "Akonadi personaalse teabe halduse (PIM) raamistiku seadistused"
83
83
msgid "Akonadi Address Books"
84
84
msgstr "Akonadi aadressiraamatud"
85
85
 
86
 
#: akonadi/kresources/kabc/akonadi.desktop:37
 
86
#: akonadi/kresources/kabc/akonadi.desktop:38
87
87
msgctxt "Comment"
88
88
msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
89
89
msgstr ""
94
94
msgid "Akonadi"
95
95
msgstr "Akonadi"
96
96
 
97
 
#: akonadi/kresources/kcal/akonadi.desktop:7
 
97
#: akonadi/kresources/kcal/akonadi.desktop:40
98
98
msgctxt "Comment"
99
99
msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
100
100
msgstr "Võimaldab kasutada Akonadi kalendrikaustadesse salvestatud kalendreid"
154
154
msgid "Microblog Serializer"
155
155
msgstr "Mikroblogi jadasti"
156
156
 
157
 
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:32
 
157
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:33
158
158
msgctxt "Comment"
159
159
msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
160
160
msgstr "Akonadi mikroblogi jadastamisplugin"
164
164
msgid "Birthdays & Anniversaries"
165
165
msgstr "Sünni- ja aastapäevad"
166
166
 
167
 
#: akonadi/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:33
 
167
#: akonadi/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:34
168
168
msgctxt "Comment"
169
169
msgid ""
170
170
"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
178
178
msgid "Distribution List File"
179
179
msgstr "Postiloendi fail"
180
180
 
181
 
#: akonadi/resources/distlist/distlistresource.desktop:34
 
181
#: akonadi/resources/distlist/distlistresource.desktop:35
182
182
msgctxt "Comment"
183
183
msgid "Loads data from a distribution list file"
184
184
msgstr "Andmete laadimine postiloendi failist"
188
188
msgid "ICal Calendar File"
189
189
msgstr "ICali kalendrifail"
190
190
 
191
 
#: akonadi/resources/ical/icalresource.desktop:39
 
191
#: akonadi/resources/ical/icalresource.desktop:40
192
192
msgctxt "Comment"
193
193
msgid "Loads data from an iCal file"
194
194
msgstr "Andmete laadimine iCal-failist"
199
199
msgid "Notes"
200
200
msgstr "Sedelid"
201
201
 
202
 
#: akonadi/resources/ical/notesresource.desktop:61
 
202
#: akonadi/resources/ical/notesresource.desktop:66
203
203
msgctxt "Comment"
204
204
msgid "Loads data from a notes file"
205
205
msgstr "Andmete laadimine sedelite failist"
209
209
msgid "Akonadi Imap"
210
210
msgstr "Akonadi Imap"
211
211
 
212
 
#: akonadi/resources/imap/imapresource.desktop:18
 
212
#: akonadi/resources/imap/imapresource.desktop:34
213
213
msgctxt "Comment"
214
214
msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs."
215
215
msgstr "Ühendumine IMAP-serveriga. Tugineb KIMAP-ile kdepimlibs'ist."
219
219
msgid "KDE Address Book (traditional)"
220
220
msgstr "KDE aadressiraamat (traditsiooniline)"
221
221
 
222
 
#: akonadi/resources/kabc/kabcresource.desktop:32
 
222
#: akonadi/resources/kabc/kabcresource.desktop:33
223
223
msgctxt "Comment"
224
224
msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
225
225
msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE aadressiraamatu ressursist"
229
229
msgid "KDE Calendar (traditional)"
230
230
msgstr "KDE kalender (traditsiooniline)"
231
231
 
232
 
#: akonadi/resources/kcal/kcalresource.desktop:38
 
232
#: akonadi/resources/kcal/kcalresource.desktop:39
233
233
msgctxt "Comment"
234
234
msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
235
235
msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE kalendri ressursist"
239
239
msgid "Knut"
240
240
msgstr "Knut"
241
241
 
242
 
#: akonadi/resources/knut/knutresource.desktop:5
 
242
#: akonadi/resources/knut/knutresource.desktop:39
243
243
msgctxt "Comment"
244
244
msgid "An agent for debugging purpose"
245
245
msgstr "Agent silumiseks"
249
249
msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource"
250
250
msgstr "Akonadi Kolabi puhverserveri ressurss"
251
251
 
252
 
#: akonadi/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:28
 
252
#: akonadi/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:29
253
253
msgctxt "Comment"
254
254
msgid "Proxy resource to monitor groupware folders."
255
255
msgstr "Puhverserveri ressurss grupitöö kaustade jälgimiseks"
259
259
msgid "Local Bookmarks"
260
260
msgstr "Kohalikud järjehoidjad"
261
261
 
262
 
#: akonadi/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:34
 
262
#: akonadi/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:35
263
263
msgctxt "Comment"
264
264
msgid "Loads data from a local bookmarks file"
265
265
msgstr "Andmete laadimine kohalikust järjehoidjafailist"
269
269
msgid "Maildir"
270
270
msgstr "Maildir"
271
271
 
272
 
#: akonadi/resources/maildir/maildirresource.desktop:7
 
272
#: akonadi/resources/maildir/maildirresource.desktop:39
273
273
msgctxt "Comment"
274
274
msgid "Loads data from a local maildir folder"
275
275
msgstr "Andmete laadimine kohalikust maildir-kaustast"
279
279
msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
280
280
msgstr "Mikroblogi (Twitter ja Identi.ca)"
281
281
 
282
 
#: akonadi/resources/microblog/microblog.desktop:31
 
282
#: akonadi/resources/microblog/microblog.desktop:32
283
283
msgctxt "Comment"
284
284
msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
285
285
msgstr "Näitab mikroblogi andmeid Twitterist või Identi.ca-st"
289
289
msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
290
290
msgstr "Nepomuki sildid (virtuaalkaustad)"
291
291
 
292
 
#: akonadi/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:38
 
292
#: akonadi/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:39
293
293
msgctxt "Comment"
294
294
msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
295
295
msgstr "Virtuaalkaustad Nepomuki siltidega kirjade valimiseks."
299
299
msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
300
300
msgstr "Useneti uudistegrupid (NNTP)"
301
301
 
302
 
#: akonadi/resources/nntp/nntpresource.desktop:36
 
302
#: akonadi/resources/nntp/nntpresource.desktop:38
303
303
msgctxt "Comment"
304
304
msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
305
305
msgstr "Võimaldab lugeda artikleid uudisteserverist"
309
309
msgid "OpenChange"
310
310
msgstr "OpenChange"
311
311
 
312
 
#: akonadi/resources/openchange/ocresource.desktop:6
 
312
#: akonadi/resources/openchange/ocresource.desktop:39
313
313
msgctxt "Comment"
314
314
msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
315
315
msgstr "Võimaldab kasutada OpenChange'i/Exchange'i serverit"
319
319
msgid "VCard Directory"
320
320
msgstr "VCardide kataloog"
321
321
 
322
 
#: akonadi/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:39
 
322
#: akonadi/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:40
323
323
msgctxt "Comment"
324
324
msgid "Loads data from a directory with VCards"
325
325
msgstr "Andmete laadimine VCardide kataloogist"
329
329
msgid "VCard File"
330
330
msgstr "VCard-fail"
331
331
 
332
 
#: akonadi/resources/vcard/vcardresource.desktop:39
 
332
#: akonadi/resources/vcard/vcardresource.desktop:40
333
333
msgctxt "Comment"
334
334
msgid "Loads data from a VCard file"
335
335
msgstr "Andmete laadimine VCard-failist"
339
339
msgid "Akonaditray"
340
340
msgstr "Akonaditray"
341
341
 
342
 
#: akonadi/tray/akonaditray.desktop:16
 
342
#: akonadi/tray/akonaditray.desktop:43
343
343
msgctxt "GenericName"
344
344
msgid "Akonadi Tray Utility"
345
345
msgstr "Akonadi süsteemse salve tööriist"
349
349
msgid "Advanced"
350
350
msgstr "Muu"
351
351
 
352
 
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:53
 
352
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:54
353
353
msgctxt "Comment"
354
354
msgid "Advanced Feed Reader Settings"
355
355
msgstr "Uudistevoogude lugeja muud seadistused"
363
363
msgid "Appearance"
364
364
msgstr "Välimus"
365
365
 
366
 
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:75
 
366
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:77
367
367
msgctxt "Comment"
368
368
msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
369
369
msgstr "Uudistevoogude lugeja välimuse seadistamine"
373
373
msgid "Archive"
374
374
msgstr "Arhiveerimine"
375
375
 
376
 
#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:50
 
376
#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:52
377
377
msgctxt "Comment"
378
378
msgid "Configure Feed Archive"
379
379
msgstr "Uudistevoogude arhiveerimise seadistamine"
383
383
msgid "Browser"
384
384
msgstr "Sirvija"
385
385
 
386
 
#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:49
 
386
#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:53
387
387
msgctxt "Comment"
388
388
msgid "Configure Internal Browser Component"
389
389
msgstr "Sisemise sirvimiskomponendi seadistamine"
395
395
msgid "General"
396
396
msgstr "Üldine"
397
397
 
398
 
#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:69
 
398
#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:75
399
399
msgctxt "Comment"
400
400
msgid "Configure Feeds"
401
401
msgstr "Uudistevoogude seadistamine"
405
405
msgid "Metakit storage backend"
406
406
msgstr "Metakiti salvestamisrakendus"
407
407
 
408
 
#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:52
409
 
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:38
 
408
#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:54
 
409
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:39
410
410
#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
411
411
msgctxt "Comment"
412
412
msgid "Plugin for Akregator"
417
417
msgid "Online Readers"
418
418
msgstr "Võrgulugejad"
419
419
 
420
 
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:50
 
420
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:51
421
421
msgctxt "Comment"
422
422
msgid "Configure Online Readers"
423
423
msgstr "Võrgulugejate seadistamine"
432
432
msgid "Akregator"
433
433
msgstr "Akregator"
434
434
 
435
 
#: akregator/src/akregator.desktop:11
 
435
#: akregator/src/akregator.desktop:63
436
436
msgctxt "GenericName"
437
437
msgid "Feed Reader"
438
438
msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend"
439
439
 
440
 
#: akregator/src/akregator.desktop:48
 
440
#: akregator/src/akregator.desktop:102
441
441
msgctxt "Comment"
442
442
msgid "A Feed Reader for KDE"
443
443
msgstr "KDE uudistevoogude lugemisvahend"
447
447
msgid "Akregator"
448
448
msgstr "Akregator"
449
449
 
450
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:10
 
450
#: akregator/src/akregator.notifyrc:58
451
451
msgctxt "Name"
452
452
msgid "Feed added"
453
453
msgstr "Uudistevoog lisatud"
454
454
 
455
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:59
 
455
#: akregator/src/akregator.notifyrc:108
456
456
msgctxt "Comment"
457
457
msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
458
458
msgstr "Akregatorile lisati väljastpoolt uus uudistevoog"
459
459
 
460
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:110
 
460
#: akregator/src/akregator.notifyrc:160
461
461
msgctxt "Name"
462
462
msgid "New Articles"
463
463
msgstr "Uued artiklid"
464
464
 
465
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:162
 
465
#: akregator/src/akregator.notifyrc:213
466
466
msgctxt "Comment"
467
467
msgid "New articles were fetched"
468
468
msgstr "Tõmmati uued artiklid"
517
517
msgid "Instant Messaging"
518
518
msgstr "Kiirsuhtlus"
519
519
 
520
 
#: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:59
 
520
#: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:64
521
521
msgctxt "Comment"
522
522
msgid "Instant Messaging Address Editor"
523
523
msgstr "Kiirsuhtluse aadresside redaktor"
532
532
msgid "AIM Protocol"
533
533
msgstr "AIM protokoll"
534
534
 
535
 
#: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:62
 
535
#: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:63
536
536
msgctxt "Name"
537
537
msgid "AIM"
538
538
msgstr "AIM"
542
542
msgid "Gadu-Gadu Protocol"
543
543
msgstr "Gadu-Gadu protokoll"
544
544
 
545
 
#: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:63
 
545
#: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:64
546
546
msgctxt "Name"
547
547
msgid "Gadu-Gadu"
548
548
msgstr "Gadu-Gadu"
552
552
msgid "Novell GroupWise Messenger"
553
553
msgstr "Novelli GroupWise Messenger"
554
554
 
555
 
#: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:44
 
555
#: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:59
556
556
msgctxt "Name"
557
557
msgid "GroupWise"
558
558
msgstr "GroupWise"
562
562
msgid "ICQ Protocol"
563
563
msgstr "ICQ protokoll"
564
564
 
565
 
#: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:63
 
565
#: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:64
566
566
msgctxt "Name"
567
567
msgid "ICQ"
568
568
msgstr "ICQ"
572
572
msgid "Internet Relay Chat"
573
573
msgstr "Internet Relay Chat"
574
574
 
575
 
#: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:32
 
575
#: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:60
576
576
msgctxt "Name"
577
577
msgid "IRC"
578
578
msgstr "IRC"
582
582
msgid "Jabber Protocol"
583
583
msgstr "Jabberi protokoll"
584
584
 
585
 
#: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:63
 
585
#: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:64
586
586
msgctxt "Name"
587
587
msgid "Jabber"
588
588
msgstr "Jabber"
592
592
msgid "Meanwhile Protocol"
593
593
msgstr "Meanwhile'i protokoll"
594
594
 
595
 
#: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:61
 
595
#: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:62
596
596
msgctxt "Name"
597
597
msgid "Meanwhile"
598
598
msgstr "Meanwhile"
602
602
msgid "MSN Messenger"
603
603
msgstr "MSN Messenger"
604
604
 
605
 
#: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:30
 
605
#: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:65
606
606
msgctxt "Name"
607
607
msgid "MSN Messenger"
608
608
msgstr "MSN Messenger"
612
612
msgid "Skype Internet Telephony"
613
613
msgstr "Internetitelefon Skype"
614
614
 
615
 
#: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:55
 
615
#: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:57
616
616
msgctxt "Name"
617
617
msgid "Skype"
618
618
msgstr "Skype"
622
622
msgid "SMS Protocol"
623
623
msgstr "SMS protokoll"
624
624
 
625
 
#: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:63
 
625
#: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:64
626
626
msgctxt "Name"
627
627
msgid "SMS"
628
628
msgstr "SMS"
632
632
msgid "Yahoo Protocol"
633
633
msgstr "Yahoo protokoll"
634
634
 
635
 
#: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:63
 
635
#: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:64
636
636
msgctxt "Name"
637
637
msgid "Yahoo"
638
638
msgstr "Yahoo"
642
642
msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
643
643
msgstr "KAB postiloendi uue põlvkonna plugin"
644
644
 
645
 
#: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:35
 
645
#: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:36
646
646
msgctxt "Comment"
647
647
msgid "Plugin for managing distribution lists"
648
648
msgstr "Plugin postiloendite haldamiseks"
652
652
msgid "Address Book Management Plugin"
653
653
msgstr "Aadressihalduri plugin"
654
654
 
655
 
#: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:58
 
655
#: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:60
656
656
msgctxt "Comment"
657
657
msgid "Plugin for managing address books"
658
658
msgstr "Plugin aadressiraamatute haldamiseks"
677
677
msgid "kabcdistlistupdater"
678
678
msgstr "kabcdistlistupdater"
679
679
 
680
 
#: kaddressbook/kabcdistlistupdater/kabcdistlistupdater.desktop:10
 
680
#: kaddressbook/kabcdistlistupdater/kabcdistlistupdater.desktop:41
681
681
msgctxt "Comment"
682
682
msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones."
683
683
msgstr "Tööriist vanade postiloendite uuendamiseks uude vormingusse."
687
687
msgid "KAddressBook"
688
688
msgstr "KDE aadressiraamat"
689
689
 
690
 
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:25
 
690
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:59
691
691
msgctxt "GenericName"
692
692
msgid "Address Manager"
693
693
msgstr "Aadressihaldur"
697
697
msgid "KAddressBook View Plugin"
698
698
msgstr "KDE aadressiraamatu vaatamise plugin"
699
699
 
700
 
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:69
 
700
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:75
701
701
msgctxt "Comment"
702
702
msgid "Configure the Address Book"
703
703
msgstr "Aadressiraamatu seadistamine"
708
708
msgid "Custom Pages"
709
709
msgstr "Omaloodud leheküljed"
710
710
 
711
 
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:68
712
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:70
 
711
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:70
 
712
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:72
713
713
msgctxt "Comment"
714
714
msgid "Configure the Custom Pages"
715
715
msgstr "Omaloodud lehekülgede seadistamine"
719
719
msgid "LDAP Lookup"
720
720
msgstr "LDAP otsing"
721
721
 
722
 
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:67
 
722
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:70
723
723
msgctxt "Comment"
724
724
msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
725
725
msgstr "Aadressiraamatu LDAP seadistused"
749
749
msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
750
750
msgstr "KAB järjehoidjate eksportplugin"
751
751
 
752
 
#: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:52
 
752
#: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:54
753
753
msgctxt "Comment"
754
754
msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
755
755
msgstr "Plugin kontaktide veebiaadresside eksportimiseks järjehoidjatena"
759
759
msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
760
760
msgstr "KAB CSV eksport/importplugin"
761
761
 
762
 
#: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:51
 
762
#: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:56
763
763
msgctxt "Comment"
764
764
msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
765
765
msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks CSV-vormingus"
769
769
msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
770
770
msgstr "KAB Eudora eksport/importplugin"
771
771
 
772
 
#: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:51
 
772
#: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:55
773
773
msgctxt "Comment"
774
774
msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
775
775
msgstr "Plugin Eudora kontaktide importimiseks ja eksportimiseks"
779
779
msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
780
780
msgstr "KAB GMX eksport/importplugin"
781
781
 
782
 
#: kaddressbook/xxport/gmx_xxport.desktop:43
 
782
#: kaddressbook/xxport/gmx_xxport.desktop:45
783
783
msgctxt "Comment"
784
784
msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
785
785
msgstr ""
791
791
msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
792
792
msgstr "KAB mobiiltelefoni eksport/importplugin"
793
793
 
794
 
#: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:52
 
794
#: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:54
795
795
msgctxt "Comment"
796
796
msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
797
797
msgstr ""
802
802
msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
803
803
msgstr "KAB KDE2 importplugin"
804
804
 
805
 
#: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:53
 
805
#: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:56
806
806
msgctxt "Comment"
807
807
msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
808
808
msgstr "Plugin vana KDE2 aadressiraamatu importimiseks"
812
812
msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
813
813
msgstr "KAB LDIF eksport/importplugin"
814
814
 
815
 
#: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:54
 
815
#: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:56
816
816
msgctxt "Comment"
817
817
msgid ""
818
818
"Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
825
825
msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
826
826
msgstr "KAB Opera importplugin"
827
827
 
828
 
#: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:52
 
828
#: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:56
829
829
msgctxt "Comment"
830
830
msgid "Plugin to import Opera contacts"
831
831
msgstr "Plugin Opera kontaktide importimiseks"
835
835
msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin"
836
836
msgstr "KAB MS Exchange personaalse aadressiraamatu import/eksportplugin"
837
837
 
838
 
#: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:31
 
838
#: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:32
839
839
msgctxt "Comment"
840
840
msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
841
841
msgstr "Plugin MS Exchange personaalse aadressiraamatu importimiseks"
845
845
msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
846
846
msgstr "KAB vCardi eksport/importplugin"
847
847
 
848
 
#: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:54
 
848
#: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:56
849
849
msgctxt "Comment"
850
850
msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
851
851
msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks vCardi vormingus"
855
855
msgid "KAlarm"
856
856
msgstr "KAlarm"
857
857
 
858
 
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:21
 
858
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:67
859
859
msgctxt "Comment"
860
860
msgid "KAlarm autostart at login"
861
861
msgstr "KAlarmi automaatne käivitamine sisselogimisel"
862
862
 
863
 
#: kalarm/kalarm.desktop:21
 
863
#: kalarm/kalarm.desktop:67
864
864
msgctxt "GenericName"
865
865
msgid "Personal Alarm Scheduler"
866
866
msgstr "Meeldetuletuste ajastaja"
875
875
msgid "Alarms in Local File"
876
876
msgstr "Häired kohalikus failis"
877
877
 
878
 
#: kalarm/resources/local.desktop:43
 
878
#: kalarm/resources/local.desktop:44
879
879
msgctxt "Comment"
880
880
msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
881
881
msgstr "Võimaldab kasutada kohalikku faili salvestatud häirete kalendrit"
885
885
msgid "Alarms in Local Directory"
886
886
msgstr "Häired kohalikus kataloogis"
887
887
 
888
 
#: kalarm/resources/localdir.desktop:44
 
888
#: kalarm/resources/localdir.desktop:45
889
889
msgctxt "Comment"
890
890
msgid ""
891
891
"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
899
899
msgid "Alarms in Remote File"
900
900
msgstr "Häired võrgufailis"
901
901
 
902
 
#: kalarm/resources/remote.desktop:44
 
902
#: kalarm/resources/remote.desktop:45
903
903
msgctxt "Comment"
904
904
msgid ""
905
905
"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
913
913
msgid "KitchenSync"
914
914
msgstr "KitchenSync"
915
915
 
916
 
#: kitchensync/src/kitchensync.desktop:5
 
916
#: kitchensync/src/kitchensync.desktop:44
917
917
msgctxt "GenericName"
918
918
msgid "Synchronization"
919
919
msgstr "Sünkroniseerimine"
923
923
msgid "Misc"
924
924
msgstr "Muud"
925
925
 
926
 
#: kjots/kjots_config_misc.desktop:75
 
926
#: kjots/kjots_config_misc.desktop:76
927
927
msgctxt "Comment"
928
928
msgid "Setup misc for KJots"
929
929
msgstr "KJotsi muud seadistused"
933
933
msgid "KJots"
934
934
msgstr "KJots"
935
935
 
936
 
#: kjots/Kjots.desktop:9
 
936
#: kjots/Kjots.desktop:41
937
937
msgctxt "GenericName"
938
938
msgid "Note Taker"
939
939
msgstr "Märkmete rakendus"
943
943
msgid "KJotsPart"
944
944
msgstr "KJotsPart"
945
945
 
946
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:77
 
946
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:79
947
947
msgctxt "Comment"
948
948
msgid "Colors & Fonts Configuration"
949
949
msgstr "Värvide ja fontide seadistamine"
953
953
msgid "Directory Services"
954
954
msgstr "Kataloogiteenused"
955
955
 
956
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:68
 
956
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:70
957
957
msgctxt "Comment"
958
958
msgid "Configuration of directory services"
959
959
msgstr "Kataloogiteenuste seadistused"
963
963
msgid "DN-Attribute Order"
964
964
msgstr "DN-atribuutide järjekord"
965
965
 
966
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:66
 
966
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:68
967
967
msgctxt "Comment"
968
968
msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
969
969
msgstr "DN-atribuutide näitamise järjekorra seadistamine"
973
973
msgid "GnuPG System"
974
974
msgstr "GnuPG süsteem"
975
975
 
976
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:46
 
976
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:47
977
977
msgctxt "Comment"
978
978
msgid "Configuration of GnuPG System options"
979
979
msgstr "GnuPG süsteemi valikute seadistamine"
983
983
msgid "S/MIME Validation"
984
984
msgstr "S/MIME valideerimine"
985
985
 
986
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:51
 
986
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:52
987
987
msgctxt "Comment"
988
988
msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
989
989
msgstr "S/MIME sertifikaatide valideerimise valikute seadistamine"
993
993
msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
994
994
msgstr "Kleopatra failide lahtikrüptimine/kontrollimine"
995
995
 
996
 
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:44
 
996
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:45
997
997
msgctxt "Name"
998
998
msgid "Decrypt/Verify File"
999
999
msgstr "Faili lahtikrüptimine/kontrollimine"
1003
1003
msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
1004
1004
msgstr "Kleopatra kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine"
1005
1005
 
1006
 
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:43
 
1006
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:44
1007
1007
msgctxt "Name"
1008
1008
msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
1009
1009
msgstr "Kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine"
1013
1013
msgid "Kleopatra"
1014
1014
msgstr "Kleopatra"
1015
1015
 
1016
 
#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:16
 
1016
#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:69
1017
1017
msgctxt "Comment"
1018
1018
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
1019
1019
msgstr "Sertifikaadihaldur ja ühendatud krüptimise graafiline kasutajaliides"
1023
1023
msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
1024
1024
msgstr "Kleopatra failide allkirjastamine/krüptimine"
1025
1025
 
1026
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:45
 
1026
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:46
1027
1027
msgctxt "Name"
1028
1028
msgid "Encrypt & Sign File"
1029
1029
msgstr "Faili krüptimine ja allkirjastamine"
1030
1030
 
1031
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:85
 
1031
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:87
1032
1032
msgctxt "Name"
1033
1033
msgid "Encrypt File"
1034
1034
msgstr "Faili krüptimine"
1035
1035
 
1036
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:126
 
1036
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:129
1037
1037
msgctxt "Name"
1038
1038
msgid "OpenPGP-Sign File"
1039
1039
msgstr "Faili OpenPGP-allkirjastamine"
1040
1040
 
1041
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:165
 
1041
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:169
1042
1042
msgctxt "Name"
1043
1043
msgid "S/MIME-Sign File"
1044
1044
msgstr "Faili S/MIME-allkirjastamine"
1048
1048
msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
1049
1049
msgstr "Kleopatra kataloogide allkirjastamine/krüptimine"
1050
1050
 
1051
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:43
 
1051
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:44
1052
1052
msgctxt "Name"
1053
1053
msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
1054
1054
msgstr "Kataloogi arhiveerimine, allkirjastamine ja krüptimine"
1055
1055
 
1056
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:82
 
1056
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:84
1057
1057
msgctxt "Name"
1058
1058
msgid "Archive & Encrypt Folder"
1059
1059
msgstr "Kataloogi arhiveerimine ja krüptimine"
1063
1063
msgid "Application Octet Stream"
1064
1064
msgstr "Application Octet Stream"
1065
1065
 
1066
 
#: kmail/application_octetstream.desktop:28
 
1066
#: kmail/application_octetstream.desktop:33
1067
1067
msgctxt "Comment"
1068
1068
msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
1069
1069
msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile application/octet-stream)"
1079
1079
msgid "Accounts"
1080
1080
msgstr "Kontod"
1081
1081
 
1082
 
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:76
 
1082
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:78
1083
1083
msgctxt "Comment"
1084
1084
msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
1085
1085
msgstr "Kirjade saatmise ja saamise seadistused"
1086
1086
 
1087
 
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:77
1088
 
#: knode/knode_config_appearance.desktop:77
 
1087
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:79
 
1088
#: knode/knode_config_appearance.desktop:79
1089
1089
msgctxt "Comment"
1090
1090
msgid "Customize Visual Appearance"
1091
1091
msgstr "Välimuse seadistused"
1095
1095
msgid "Composer"
1096
1096
msgstr "Koostaja"
1097
1097
 
1098
 
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:70
 
1098
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:73
1099
1099
msgctxt "Comment"
1100
1100
msgid "Message Composer Settings"
1101
1101
msgstr "Kirjakoostaja seadistused"
1105
1105
msgid "Identities"
1106
1106
msgstr "Identiteedid"
1107
1107
 
1108
 
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:74
 
1108
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:76
1109
1109
msgctxt "Comment"
1110
1110
msgid "Manage Identities"
1111
1111
msgstr "Identiteetide haldus"
1112
1112
 
1113
 
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:75
 
1113
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:76
1114
1114
msgctxt "Comment"
1115
1115
msgid "Settings that don't fit elsewhere"
1116
1116
msgstr "Seadistused, mis ei sobi kuhugi mujale"
1120
1120
msgid "Security"
1121
1121
msgstr "Turvalisus"
1122
1122
 
1123
 
#: kmail/kmail_config_security.desktop:78
 
1123
#: kmail/kmail_config_security.desktop:79
1124
1124
msgctxt "Comment"
1125
1125
msgid "Security & Privacy Settings"
1126
1126
msgstr "Turva- ja privaatsusseadistused"
1130
1130
msgid "KMail"
1131
1131
msgstr "KMail"
1132
1132
 
1133
 
#: kmail/KMail.desktop:17
 
1133
#: kmail/KMail.desktop:72
1134
1134
msgctxt "GenericName"
1135
1135
msgid "Mail Client"
1136
1136
msgstr "E-posti klient"
1140
1140
msgid "KMail"
1141
1141
msgstr "KMail"
1142
1142
 
1143
 
#: kmail/kmail.notifyrc:15
 
1143
#: kmail/kmail.notifyrc:65
1144
1144
msgctxt "Name"
1145
1145
msgid "New Mail Arrived"
1146
1146
msgstr "Saabus uus kiri"
1147
1147
 
1148
 
#: kmail/kmail.notifyrc:68
 
1148
#: kmail/kmail.notifyrc:119
1149
1149
msgctxt "Comment"
1150
1150
msgid "New mail arrived"
1151
1151
msgstr "Saabus uus kiri"
1160
1160
msgid "Default"
1161
1161
msgstr "Vaikimisi"
1162
1162
 
1163
 
#: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:68
 
1163
#: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:69
1164
1164
msgctxt "Comment"
1165
1165
msgid "Standard profile"
1166
1166
msgstr "Standardprofiil"
1170
1170
msgid "High Contrast"
1171
1171
msgstr "Suur kontrast"
1172
1172
 
1173
 
#: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:61
 
1173
#: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:62
1174
1174
msgctxt "Comment"
1175
1175
msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
1176
1176
msgstr "Suured fondid halva nägemisega kasutajatele"
1180
1180
msgid "HTML"
1181
1181
msgstr "HTML"
1182
1182
 
1183
 
#: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:7
 
1183
#: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:67
1184
1184
msgctxt "Comment"
1185
1185
msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
1186
1186
msgstr "Standardprofiil HTML-i eelvaatlusega - pole nii turvaline!"
1190
1190
msgid "Purist"
1191
1191
msgstr "Purist"
1192
1192
 
1193
 
#: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:45
 
1193
#: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:59
1194
1194
msgctxt "Comment"
1195
1195
msgid "Most features turned off, KDE global settings are used"
1196
1196
msgstr "Enamik võimalusi välja lülitatud, kasutatakse KDE seadistusi"
1200
1200
msgid "Most Secure"
1201
1201
msgstr "Kõige turvalisem"
1202
1202
 
1203
 
#: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:60
 
1203
#: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:61
1204
1204
msgctxt "Comment"
1205
1205
msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
1206
1206
msgstr "Kõik võimalused maksimaalse turvalisuse tagamiseks"
1207
1207
 
1208
 
#: knode/knode_config_accounts.desktop:76
 
1208
#: knode/knode_config_accounts.desktop:78
1209
1209
msgctxt "Comment"
1210
1210
msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
1211
1211
msgstr "Uudiste- ja e-posti serverite seadistus"
1215
1215
msgid "Cleanup"
1216
1216
msgstr "Puhastamine"
1217
1217
 
1218
 
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:69
 
1218
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:72
1219
1219
msgctxt "Comment"
1220
1220
msgid "Preserving Disk Space"
1221
1221
msgstr "Kettaruumi eest hoolitsemine"
1225
1225
msgid "Identity"
1226
1226
msgstr "Identiteet"
1227
1227
 
1228
 
#: knode/knode_config_identity.desktop:76
 
1228
#: knode/knode_config_identity.desktop:78
1229
1229
msgctxt "Comment"
1230
1230
msgid "Personal Information"
1231
1231
msgstr "Personaalne info"
1240
1240
msgid "Signing/Verifying"
1241
1241
msgstr "Allkirjastamine/kontroll"
1242
1242
 
1243
 
#: knode/knode_config_privacy.desktop:67
 
1243
#: knode/knode_config_privacy.desktop:68
1244
1244
msgctxt "Comment"
1245
1245
msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
1246
1246
msgstr "Sinu privaatsuse kaitsmine postitusi allkirjastades ja kontrollides"
1255
1255
msgid "KNode"
1256
1256
msgstr "KNode"
1257
1257
 
1258
 
#: knode/KNode.desktop:16
 
1258
#: knode/KNode.desktop:66
1259
1259
msgctxt "GenericName"
1260
1260
msgid "News Reader"
1261
1261
msgstr "Uudistelugeja"
1265
1265
msgid "Actions"
1266
1266
msgstr "Toimingud"
1267
1267
 
1268
 
#: knotes/knote_config_action.desktop:47
 
1268
#: knotes/knote_config_action.desktop:49
1269
1269
msgctxt "Comment"
1270
1270
msgid "Setup actions for notes"
1271
1271
msgstr "Märkmete toimingute seadistamine"
1275
1275
msgid "Display"
1276
1276
msgstr "Vaade"
1277
1277
 
1278
 
#: knotes/knote_config_display.desktop:47
 
1278
#: knotes/knote_config_display.desktop:48
1279
1279
msgctxt "Comment"
1280
1280
msgid "Setup display for notes"
1281
1281
msgstr "Märkmete vaate seadistamine"
1285
1285
msgid "Editor"
1286
1286
msgstr "Redaktor"
1287
1287
 
1288
 
#: knotes/knote_config_editor.desktop:36
 
1288
#: knotes/knote_config_editor.desktop:48
1289
1289
msgctxt "Comment"
1290
1290
msgid "Setup editor"
1291
1291
msgstr "Redaktori seadistamine"
1295
1295
msgid "Network"
1296
1296
msgstr "Võrk"
1297
1297
 
1298
 
#: knotes/knote_config_network.desktop:47
 
1298
#: knotes/knote_config_network.desktop:48
1299
1299
msgctxt "Comment"
1300
1300
msgid "Network Settings"
1301
1301
msgstr "Võrguseadistused"
1305
1305
msgid "Style"
1306
1306
msgstr "Stiil"
1307
1307
 
1308
 
#: knotes/knote_config_style.desktop:46
 
1308
#: knotes/knote_config_style.desktop:49
1309
1309
msgctxt "Comment"
1310
1310
msgid "Style Settings"
1311
1311
msgstr "Stiili seadistused"
1315
1315
msgid "Popup Notes"
1316
1316
msgstr "Sedelid"
1317
1317
 
1318
 
#: knotes/knotes.desktop:66
 
1318
#: knotes/knotes.desktop:67
1319
1319
msgctxt "Name"
1320
1320
msgid "KNotes"
1321
1321
msgstr "KNotes"
1335
1335
msgid "Akregator Plugin"
1336
1336
msgstr "Akregatori plugin"
1337
1337
 
1338
 
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:71
 
1338
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:73
1339
1339
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
1340
1340
msgctxt "Name"
1341
1341
msgid "Feeds"
1342
1342
msgstr "Uudistevood"
1343
1343
 
1344
 
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:56
 
1344
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:60
1345
1345
msgctxt "Comment"
1346
1346
msgid "Feed Reader"
1347
1347
msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend"
1351
1351
msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
1352
1352
msgstr "Kontacti KDE aadressiraamatu plugin"
1353
1353
 
1354
 
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:73
 
1354
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:75
1355
1355
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
1356
 
#: kpilot/conduits/contacts/kpilot-conduit-contacts.desktop:32
1357
 
#: kpilot/Documentation/base-conduit-template/contacts-conduit.desktop:32
 
1356
#: kpilot/conduits/contacts/kpilot-conduit-contacts.desktop:33
 
1357
#: kpilot/Documentation/base-conduit-template/contacts-conduit.desktop:33
1358
1358
#: kpilot/Documentation/base-conduit-template/kpilot-conduit-contacts.desktop:36
1359
1359
msgctxt "Name"
1360
1360
msgid "Contacts"
1361
1361
msgstr "Kontaktid"
1362
1362
 
1363
 
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:61
 
1363
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:65
1364
1364
msgctxt "Comment"
1365
1365
msgid "Address Book Component"
1366
1366
msgstr "Aadressiraamatu komponent"
1370
1370
msgid "Kontact KJots Plugin"
1371
1371
msgstr "Kontacti KJotsi plugin"
1372
1372
 
1373
 
#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:54
 
1373
#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:55
1374
1374
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
1375
1375
msgctxt "Name"
1376
1376
msgid "Notebooks"
1377
1377
msgstr "Märkmed"
1378
1378
 
1379
 
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:37
 
1379
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:39
1380
1380
msgctxt "Comment"
1381
1381
msgid "Notebooks Component"
1382
1382
msgstr "Märkmete komponent"
1386
1386
msgid "New Messages"
1387
1387
msgstr "Uued kirjad"
1388
1388
 
1389
 
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:57
 
1389
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:58
1390
1390
msgctxt "Comment"
1391
1391
msgid "Mail Summary Setup"
1392
1392
msgstr "E-posti kokkuvõtte seadistus"
1396
1396
msgid "Kontact KMail Plugin"
1397
1397
msgstr "Kontacti KMaili plugin"
1398
1398
 
1399
 
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:77
 
1399
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:79
1400
1400
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
1401
 
#: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:51
 
1401
#: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:52
1402
1402
msgctxt "Name"
1403
1403
msgid "Mail"
1404
1404
msgstr "E-post"
1405
1405
 
1406
 
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:64
 
1406
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:67
1407
1407
msgctxt "Comment"
1408
1408
msgid "Mail Component"
1409
1409
msgstr "E-posti komponent"
1413
1413
msgid "Kontact KNode Plugin"
1414
1414
msgstr "Kontacti KNode plugin"
1415
1415
 
1416
 
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:75
 
1416
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:76
1417
1417
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
1418
1418
msgctxt "Name"
1419
1419
msgid "Usenet"
1420
1420
msgstr "Usenet"
1421
1421
 
1422
 
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:10
 
1422
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:42
1423
1423
msgctxt "Comment"
1424
1424
msgid "Usenet Component"
1425
1425
msgstr "Useneti komponent"
1429
1429
msgid "Kontact KNotes Plugin"
1430
1430
msgstr "Kontacti KNotesi plugin"
1431
1431
 
1432
 
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:73
 
1432
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:75
1433
1433
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
1434
1434
msgctxt "Name"
1435
1435
msgid "Popup Notes"
1436
1436
msgstr "Sedelid"
1437
1437
 
1438
 
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:39
 
1438
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:40
1439
1439
msgctxt "Comment"
1440
1440
msgid "Popup Notes Component"
1441
1441
msgstr "Sedelite komponent"
1445
1445
msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
1446
1446
msgstr "Kontacti KOrganizeri päevikuplugin"
1447
1447
 
1448
 
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:66
 
1448
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:67
1449
1449
msgctxt "Name"
1450
1450
msgid "Journal"
1451
1451
msgstr "Päevik"
1455
1455
msgid "Upcoming Events"
1456
1456
msgstr "Tulevased sündmused"
1457
1457
 
1458
 
#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:54
 
1458
#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:55
1459
1459
msgctxt "Comment"
1460
1460
msgid "Upcoming Events Summary Setup"
1461
1461
msgstr "Tulevaste sündmuste kokkuvõtte seadistus"
1465
1465
msgid "Pending To-dos"
1466
1466
msgstr "Ootel ülesanded"
1467
1467
 
1468
 
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:54
 
1468
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:55
1469
1469
msgctxt "Comment"
1470
1470
msgid "Pending To-dos Summary Setup"
1471
1471
msgstr "Ootel ülesannete kokkuvõtte seadistus"
1475
1475
msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
1476
1476
msgstr "Kontacti KOrganizeri plugin"
1477
1477
 
1478
 
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:74
 
1478
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:76
1479
1479
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
1480
 
#: kpilot/conduits/calendar/kpilot-conduit-calendar.desktop:35
 
1480
#: kpilot/conduits/calendar/kpilot-conduit-calendar.desktop:36
1481
1481
msgctxt "Name"
1482
1482
msgid "Calendar"
1483
1483
msgstr "Kalender"
1484
1484
 
1485
 
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:62
 
1485
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:65
1486
1486
msgctxt "Comment"
1487
1487
msgid "Calendar Component"
1488
1488
msgstr "Kalendrikomponent"
1492
1492
msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
1493
1493
msgstr "Kontacti KOrganizeri ülesannete nimekirja plugin"
1494
1494
 
1495
 
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:66
 
1495
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:67
1496
1496
msgctxt "Name"
1497
1497
msgid "To-do List"
1498
1498
msgstr "Ülesanded"
1502
1502
msgid "TimeTracker Plugin"
1503
1503
msgstr "Ajaarvesti plugin"
1504
1504
 
1505
 
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:53
 
1505
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:54
1506
1506
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
1507
1507
msgctxt "Name"
1508
1508
msgid "Time Tracker"
1509
1509
msgstr "Ajaarvesti"
1510
1510
 
1511
 
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:38
 
1511
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:39
1512
1512
msgctxt "Comment"
1513
1513
msgid "Time Tracker Component"
1514
1514
msgstr "Ajaarvesti komponent"
1520
1520
msgid "Planner"
1521
1521
msgstr "Planeerija"
1522
1522
 
1523
 
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:44
 
1523
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:52
1524
1524
msgctxt "Comment"
1525
1525
msgid "Planner Setup"
1526
1526
msgstr "Planeerija seadistamine"
1527
1527
 
1528
 
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:46
 
1528
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:54
1529
1529
msgctxt "Comment"
1530
1530
msgid "Planner Plugin"
1531
1531
msgstr "Planeerija plugin"
1532
1532
 
1533
 
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:32
 
1533
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:40
1534
1534
msgctxt "Comment"
1535
1535
msgid "Planner Summary"
1536
1536
msgstr "Planeerija kokkuvõte"
1540
1540
msgid "Upcoming Special Dates"
1541
1541
msgstr "Tulevased tähtpäevad"
1542
1542
 
1543
 
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:56
 
1543
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:57
1544
1544
msgctxt "Comment"
1545
1545
msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
1546
1546
msgstr "Tulevaste tähtpäevade kokkuvõtte seadistus"
1550
1550
msgid "Special Dates"
1551
1551
msgstr "Tähtpäevad"
1552
1552
 
1553
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:71
 
1553
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:73
1554
1554
msgctxt "Comment"
1555
1555
msgid "Special Dates Plugin"
1556
1556
msgstr "Tähtpäevade plugin"
1560
1560
msgid "Special Dates Summary"
1561
1561
msgstr "Tähtpäevade kokkuvõte"
1562
1562
 
1563
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:54
 
1563
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:56
1564
1564
msgctxt "Comment"
1565
1565
msgid "Special Dates Summary Component"
1566
1566
msgstr "Tähtpäevade kokkuvõtte komponent"
1570
1570
msgid "Summaries"
1571
1571
msgstr "Kokkuvõtted"
1572
1572
 
1573
 
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:51
 
1573
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:52
1574
1574
msgctxt "Comment"
1575
1575
msgid "Summary Selection"
1576
1576
msgstr "Kokkuvõtete valik"
1580
1580
msgid "Kontact SummaryView Plugin"
1581
1581
msgstr "Kontakti kokkuvõttevaate plugin"
1582
1582
 
1583
 
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:65
 
1583
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:66
1584
1584
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
1585
1585
msgctxt "Name"
1586
1586
msgid "Summary"
1587
1587
msgstr "Kokkuvõte"
1588
1588
 
1589
 
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:63
 
1589
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:65
1590
1590
msgctxt "Comment"
1591
1591
msgid "Summary View"
1592
1592
msgstr "Kokkuvõttevaade"
1596
1596
msgid "Kontact"
1597
1597
msgstr "Kontact"
1598
1598
 
1599
 
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:24
 
1599
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:73
1600
1600
msgctxt "Comment"
1601
1601
msgid "KDE Kontact"
1602
1602
msgstr "KDE Kontact"
1603
1603
 
1604
 
#: kontact/src/Kontact.desktop:14
 
1604
#: kontact/src/Kontact.desktop:63
1605
1605
msgctxt "GenericName"
1606
1606
msgid "Personal Information Manager"
1607
1607
msgstr "Personaalse info haldur"
1611
1611
msgid "DBUSCalendar"
1612
1612
msgstr "DBUSCalendar"
1613
1613
 
1614
 
#: korganizer/dbuscalendar.desktop:23
 
1614
#: korganizer/dbuscalendar.desktop:42
1615
1615
msgctxt "Comment"
1616
1616
msgid "Organizer with a D-Bus interface"
1617
1617
msgstr "Korraldaja D-Busi liidesega"
1621
1621
msgid "Calendar Decoration Interface"
1622
1622
msgstr "Kalendri dekoratsiooni liides"
1623
1623
 
1624
 
#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:40
 
1624
#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:41
1625
1625
msgctxt "Comment"
1626
1626
msgid "Calendar Decoration Plugin"
1627
1627
msgstr "Kalendri dekoratsiooni plugin"
1631
1631
msgid "Calendar Plugin Interface"
1632
1632
msgstr "Kalendriplugina liides"
1633
1633
 
1634
 
#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:40
 
1634
#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:41
1635
1635
msgctxt "Comment"
1636
1636
msgid "Calendar Plugin"
1637
1637
msgstr "Kalendriplugin"
1641
1641
msgid "KOrganizer Part Interface"
1642
1642
msgstr "KOrganizeri komponendi liides"
1643
1643
 
1644
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:40
1645
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:39
 
1644
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:41
 
1645
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:40
1646
1646
msgctxt "Comment"
1647
1647
msgid "KOrganizer Part"
1648
1648
msgstr "KOrganizeri komponent"
1667
1667
msgid "Free/Busy"
1668
1668
msgstr "Vaba/hõivatud"
1669
1669
 
1670
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:71
 
1670
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:73
1671
1671
msgctxt "Comment"
1672
1672
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
1673
1673
msgstr "KOrganizeri vaba/hõivatuse seadistused"
1677
1677
msgid "Group Scheduling"
1678
1678
msgstr "Grupitöö ajakavad"
1679
1679
 
1680
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:68
 
1680
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:69
1681
1681
msgctxt "Comment"
1682
1682
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
1683
1683
msgstr "Korganizeri grupitöö ajakavade seadistamine"
1684
1684
 
1685
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:71
 
1685
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:77
1686
1686
msgctxt "Comment"
1687
1687
msgid "KOrganizer Main Configuration"
1688
1688
msgstr "KOrganizeri põhiseadistused"
1692
1692
msgid "Plugins"
1693
1693
msgstr "Pluginad"
1694
1694
 
1695
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:72
 
1695
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:75
1696
1696
msgctxt "Comment"
1697
1697
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
1698
1698
msgstr "KOrganizeri pluginate seadistused"
1702
1702
msgid "Time and Date"
1703
1703
msgstr "Kellaaeg ja kuupäev"
1704
1704
 
1705
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:56
 
1705
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:57
1706
1706
msgctxt "Comment"
1707
1707
msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
1708
1708
msgstr "KOrganizeri ajaseadistused"
1712
1712
msgid "Views"
1713
1713
msgstr "Vaated"
1714
1714
 
1715
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:76
 
1715
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:77
1716
1716
msgctxt "Comment"
1717
1717
msgid "KOrganizer View Configuration"
1718
1718
msgstr "KOrganizeri vaateseadistused"
1722
1722
msgid "KOrganizer Reminder Client"
1723
1723
msgstr "KOrganizeri meeldetuletuse klientprogramm"
1724
1724
 
1725
 
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:54
 
1725
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:55
1726
1726
msgctxt "GenericName"
1727
1727
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
1728
1728
msgstr "KOrganizeri meeldetuletusdeemoni klientprogramm"
1733
1733
msgid "Calendar and Scheduling Program"
1734
1734
msgstr "Kalendri ja ajakava haldamise rakendus"
1735
1735
 
1736
 
#: korganizer/korganizer.desktop:67 korganizer/korganizer-import.desktop:68
1737
 
#: korganizer/korganizer_part.desktop:66
 
1736
#: korganizer/korganizer.desktop:68 korganizer/korganizer-import.desktop:69
 
1737
#: korganizer/korganizer_part.desktop:67
1738
1738
msgctxt "Name"
1739
1739
msgid "KOrganizer"
1740
1740
msgstr "KOrganizer"
1741
1741
 
1742
 
#: korganizer/korganizer.desktop:81 korganizer/korganizer-import.desktop:82
 
1742
#: korganizer/korganizer.desktop:127 korganizer/korganizer-import.desktop:128
1743
1743
msgctxt "GenericName"
1744
1744
msgid "Personal Organizer"
1745
1745
msgstr "Personaalne ajaarvestus"
1749
1749
msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
1750
1750
msgstr "Kuupäeva nummerdamise plugin kalendritele"
1751
1751
 
1752
 
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:53
 
1752
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:54
1753
1753
msgctxt "Comment"
1754
1754
msgid ""
1755
1755
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
1763
1763
msgid "Jewish Calendar Plugin"
1764
1764
msgstr "Juudi kalendri plugin"
1765
1765
 
1766
 
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:55
 
1766
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:56
1767
1767
msgctxt "Comment"
1768
1768
msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
1769
1769
msgstr "Näitab KOrganizeris kõiki kuupäevi ka juudi kalendri järgi."
1773
1773
msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
1774
1774
msgstr "Wikipedia päevapildi plugin kalendritele"
1775
1775
 
1776
 
#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:42
 
1776
#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:43
1777
1777
msgctxt "Comment"
1778
1778
msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
1779
1779
msgstr "See plugin näitab Wikipedia päevapilti"
1783
1783
msgid "Journal Print Style"
1784
1784
msgstr "Päeviku trükkimise stiil"
1785
1785
 
1786
 
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:51
 
1786
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:53
1787
1787
msgctxt "Comment"
1788
1788
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
1789
1789
msgstr "See plugin võimaldab trükkida päeviku sissekandeid."
1793
1793
msgid "List Print Style"
1794
1794
msgstr "Nimekirja trükkimise stiil"
1795
1795
 
1796
 
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:51
 
1796
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:53
1797
1797
msgctxt "Comment"
1798
1798
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
1799
1799
msgstr "See plugin võimaldab trükkida sündmusi ja ülesandeid nimekirjana."
1803
1803
msgid "What's Next Print Style"
1804
1804
msgstr "\"Mis järgmiseks?\" trükkimise stiil"
1805
1805
 
1806
 
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:51
 
1806
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:53
1807
1807
msgctxt "Comment"
1808
1808
msgid ""
1809
1809
"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
1816
1816
msgid "Yearly Print Style"
1817
1817
msgstr "Aastakalendri trükkimise stiil"
1818
1818
 
1819
 
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:46
 
1819
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:48
1820
1820
msgctxt "Comment"
1821
1821
msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
1822
1822
msgstr "See plugin võimaldab trükkida terve aasta kalendri."
1826
1826
msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
1827
1827
msgstr "Wikipedia 'täna ajaloos' plugin"
1828
1828
 
1829
 
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:39
 
1829
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:40
1830
1830
msgctxt "Comment"
1831
1831
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
1832
1832
msgstr "See plugin näitab Wikipedia 'täna ajaloos' lehekülgi"
1836
1836
msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
1837
1837
msgstr "KOrganizeri perioodivaate plugin"
1838
1838
 
1839
 
#: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:48
 
1839
#: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:50
1840
1840
msgctxt "Comment"
1841
1841
msgid ""
1842
1842
"This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month "
1870
1870
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
1871
1871
msgstr "Lisab DOC-riiderile sobilikud tekstifailid sinu pihuseadmele."
1872
1872
 
1873
 
#: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:48
 
1873
#: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:49
1874
1874
msgctxt "Name"
1875
1875
msgid "Palm DOC"
1876
1876
msgstr "Palm DOC"
1880
1880
msgid "KPalmDOC"
1881
1881
msgstr "KPalmDOC"
1882
1882
 
1883
 
#: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:7
 
1883
#: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:55
1884
1884
msgctxt "GenericName"
1885
1885
msgid "PalmDOC Converter"
1886
1886
msgstr "PalmDOC konverter"
1894
1894
"See kanal sünkroniseerib pihuarvuti võtmerõnga andmebaasi ja PC-s leiduva "
1895
1895
"andmebaasi."
1896
1896
 
1897
 
#: kpilot/conduits/keyringconduit/kpilot-conduit-keyring.desktop:32
 
1897
#: kpilot/conduits/keyringconduit/kpilot-conduit-keyring.desktop:33
1898
1898
msgctxt "Name"
1899
1899
msgid "Keyring"
1900
1900
msgstr "Võtmerõngas"
1904
1904
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
1905
1905
msgstr "MAL (AvantGo) kanal"
1906
1906
 
1907
 
#: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:49
 
1907
#: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:55
1908
1908
msgctxt "Comment"
1909
1909
msgid ""
1910
1910
"Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
1922
1922
msgid "Memo File"
1923
1923
msgstr "Memofail"
1924
1924
 
1925
 
#: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:51
1926
 
#: kpilot/conduits/memofile/kpilot-conduit-memofile.desktop:51
 
1925
#: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:53
 
1926
#: kpilot/conduits/memofile/kpilot-conduit-memofile.desktop:53
1927
1927
msgctxt "Comment"
1928
1928
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
1929
1929
msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvutis ja arvutis olevad memod."
1933
1933
msgid "NotePad"
1934
1934
msgstr "NotePad"
1935
1935
 
1936
 
#: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:25
 
1936
#: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:55
1937
1937
msgctxt "Comment"
1938
1938
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
1939
1939
msgstr "See kanal teeb NotePadi joonistustest varukoopia kohalikku kataloogi."
1943
1943
msgid "NULL"
1944
1944
msgstr "NULL"
1945
1945
 
1946
 
#: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:19
 
1946
#: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:60
1947
1947
msgctxt "Comment"
1948
1948
msgid "This conduit does nothing."
1949
1949
msgstr "See kanal ei tee mitte kui midagi."
1959
1959
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
1960
1960
msgstr "See kanal salvestab info pihuarvuti kohta failina."
1961
1961
 
1962
 
#: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:49
 
1962
#: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:50
1963
1963
msgctxt "Name"
1964
1964
msgid "System Information"
1965
1965
msgstr "Süsteemi info"
1969
1969
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
1970
1970
msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aja PC kellaga."
1971
1971
 
1972
 
#: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:52
 
1972
#: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:53
1973
1973
msgctxt "Name"
1974
1974
msgid "Time Synchronization"
1975
1975
msgstr "Aja sünkroniseerimine"
1983
1983
"See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ülesannete andmebaasi ja Akonadi "
1984
1984
"ülesannete kogu."
1985
1985
 
1986
 
#: kpilot/conduits/todo/kpilot-conduit-todo.desktop:34
 
1986
#: kpilot/conduits/todo/kpilot-conduit-todo.desktop:35
1987
1987
msgctxt "Name"
1988
1988
msgid "To-do"
1989
1989
msgstr "Ülesanded"
2016
2016
msgid "KPilot Configuration"
2017
2017
msgstr "KPiloti seadistamine"
2018
2018
 
2019
 
#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:65
 
2019
#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:67
2020
2020
msgctxt "Comment"
2021
2021
msgid "KPilot Main Configuration"
2022
2022
msgstr "KPiloti põhiseadistused"
2031
2031
msgid "KPilot"
2032
2032
msgstr "KPilot"
2033
2033
 
2034
 
#: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:13
 
2034
#: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:62
2035
2035
msgctxt "GenericName"
2036
2036
msgid "PalmPilot Tool"
2037
2037
msgstr "PalmPiloti rakendus"
2041
2041
msgid "Birthdays From KAddressBook"
2042
2042
msgstr "Sünnipäevad KDE aadressiraamatust"
2043
2043
 
2044
 
#: kresources/birthdays/kabc.desktop:58
 
2044
#: kresources/birthdays/kabc.desktop:59
2045
2045
msgctxt "Comment"
2046
2046
msgid ""
2047
2047
"Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
2055
2055
msgid "Journal in a blog"
2056
2056
msgstr "Veebipäevik"
2057
2057
 
2058
 
#: kresources/blog/blog.desktop:43
 
2058
#: kresources/blog/blog.desktop:44
2059
2059
msgctxt "Comment"
2060
2060
msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
2061
2061
msgstr ""
2074
2074
msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
2075
2075
msgstr "GroupDAV server (nt. OpenGroupware)"
2076
2076
 
2077
 
#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:50
 
2077
#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:51
2078
2078
msgctxt "Comment"
2079
2079
msgid ""
2080
2080
"Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
2089
2089
msgid "Groupware Server"
2090
2090
msgstr "Grupitöö server"
2091
2091
 
2092
 
#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:51
 
2092
#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:54
2093
2093
msgctxt "Comment"
2094
2094
msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
2095
2095
msgstr "Võimaldab kasutada grupitöö serverisse salvestatud kontakte."
2105
2105
msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
2106
2106
msgstr "Aadressiraamat IMAP-serveris (KMaili vahendusel)"
2107
2107
 
2108
 
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:33
 
2108
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:34
2109
2109
msgctxt "Comment"
2110
2110
msgid ""
2111
2111
"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or "
2119
2119
msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
2120
2120
msgstr "Kalender IMAP-serveris (KMaili vahendusel)"
2121
2121
 
2122
 
#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:52
 
2122
#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:53
2123
2123
msgctxt "Comment"
2124
2124
msgid ""
2125
2125
"Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
2138
2138
msgid "Calendar in Remote File"
2139
2139
msgstr "Kalender võrgufailis"
2140
2140
 
2141
 
#: kresources/remote/remote.desktop:55
 
2141
#: kresources/remote/remote.desktop:56
2142
2142
msgctxt "Comment"
2143
2143
msgid ""
2144
2144
"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
2152
2152
msgid "Address Book on Scalix Server via KMail"
2153
2153
msgstr "Aadressiraamat Scalix-serveris (KMaili vahendusel)"
2154
2154
 
2155
 
#: kresources/scalix/kabc/scalix.desktop:32
 
2155
#: kresources/scalix/kabc/scalix.desktop:33
2156
2156
msgctxt "Comment"
2157
2157
msgid ""
2158
2158
"Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via KMail "
2176
2176
msgid "OpenXchange Server"
2177
2177
msgstr "OpenXchange server"
2178
2178
 
2179
 
#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:49
 
2179
#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:52
2180
2180
msgctxt "Comment"
2181
2181
msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
2182
2182
msgstr ""
2202
2202
msgid "Configure Behavior"
2203
2203
msgstr "Käitumise seadistamine"
2204
2204
 
2205
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:76
 
2205
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:78
2206
2206
msgctxt "Comment"
2207
2207
msgid "Configure Appearance"
2208
2208
msgstr "Välimuse seadistamine"
2212
2212
msgid "Storage"
2213
2213
msgstr "Salvesti"
2214
2214
 
2215
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:45
 
2215
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:46
2216
2216
msgctxt "Comment"
2217
2217
msgid "Configure Storage"
2218
2218
msgstr "Salvesti seadistamine"
2227
2227
msgid "KTimeTracker"
2228
2228
msgstr "KTimeTracker"
2229
2229
 
2230
 
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:10
 
2230
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:43
2231
2231
msgctxt "GenericName"
2232
2232
msgid "Personal Time Tracker"
2233
2233
msgstr "Personaalne ajaarvestus"
2237
2237
msgid "Not Validated Key"
2238
2238
msgstr "Võtme ehtsus kontrollimatu"
2239
2239
 
2240
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:59
 
2240
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:60
2241
2241
msgctxt "Name"
2242
2242
msgid "Expired Key"
2243
2243
msgstr "Aegunud võti"
2244
2244
 
2245
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:115
 
2245
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:117
2246
2246
msgctxt "Name"
2247
2247
msgid "Revoked Key"
2248
2248
msgstr "Tühistatud võti"
2249
2249
 
2250
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:171
 
2250
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:174
2251
2251
msgctxt "Name"
2252
2252
msgid "Trusted Root Certificate"
2253
2253
msgstr "Usaldusväärne juursertifikaat"
2254
2254
 
2255
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:229
 
2255
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:233
2256
2256
msgctxt "Name"
2257
2257
msgid "Not Trusted Root Certificate"
2258
2258
msgstr "Ebausaldusväärne juursertifikaat"
2259
2259
 
2260
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:284
 
2260
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:289
2261
2261
msgctxt "Name"
2262
2262
msgid "Keys for Qualified Signatures"
2263
2263
msgstr "Kvalifitseeritud allkirjade võtmed"
2264
2264
 
2265
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:322
 
2265
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:328
2266
2266
msgctxt "Name"
2267
2267
msgid "Other Keys"
2268
2268
msgstr "Muud võtmed"
2274
2274
msgid "Application Octetstream"
2275
2275
msgstr "Application Octetstream"
2276
2276
 
2277
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:37
 
2277
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:52
2278
2278
msgctxt "Comment"
2279
2279
msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
2280
2280
msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/calendar)"
2281
2281
 
2282
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:37
 
2282
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:52
2283
2283
msgctxt "Comment"
2284
2284
msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
2285
2285
msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/vcard)"
2286
2286
 
2287
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:37
 
2287
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:52
2288
2288
msgctxt "Comment"
2289
2289
msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
2290
2290
msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/x-patch)"