4
4
# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
5
5
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
6
6
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
7
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
9
10
"Project-Id-Version: kig\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:22+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:06+0100\n"
13
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 19:04+0200\n"
14
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14
15
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42
43
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
46
"<p>Kig eraikuntza kontrola dezakezu python-eko \"pykig\" script\n"
47
"baten bidez, <code>pykig.py</code> komandoarekin exekuta daitekeena.\n"
48
"Hoan hemen proba dezakezun adibide bat (<code>hexagons.kpy</code>):\n"
50
"kigdocument.hideobjects()\n"
51
"def hexagons (c, v, n):\n"
52
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
55
" for i in range(6): \n"
56
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
58
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
59
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
61
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
62
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
63
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
64
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
347
365
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
352
370
#. i18n: file: kig/kigui.rc:13
353
371
#. i18n: ectx: Menu (settings)
355
373
msgid "&Settings"
358
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:25
376
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22
359
377
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
361
379
msgid "Resolution"
362
380
msgstr "Erresoluzioa"
364
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:40
382
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37
365
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio)
368
385
msgid "&Keep Aspect Ratio"
369
386
msgstr "&Mantendu itxuraren erlazioa"
371
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:57
388
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54
372
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
375
392
msgstr "Altuera:"
377
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:113
394
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110
378
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
381
398
msgstr "Zabalera:"
383
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:123
400
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120
384
401
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
385
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:25
402
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:22
386
403
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
387
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:25
404
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22
388
405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
389
406
#: rc.cpp:116 rc.cpp:125 rc.cpp:137 misc/kigfiledialog.cc:34
394
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:143
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
396
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:52
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
398
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:45
410
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
412
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:49
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
414
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42
399
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
400
416
#: rc.cpp:119 rc.cpp:131 rc.cpp:140
402
417
msgid "Show Axes"
403
msgstr "Erakutsi &ardatzak"
418
msgstr "Erakutsi ardatzak"
405
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:150
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
407
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:59
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
409
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:52
420
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
422
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
424
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49
410
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
411
426
#: rc.cpp:122 rc.cpp:134 rc.cpp:143
413
427
msgid "Show Grid"
414
msgstr "Erakutsi &sareta"
428
msgstr "Erakutsi sareta"
416
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:45
430
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:42
417
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox)
420
433
msgid "Show Extra Frame"
421
msgstr "Erakutsi makro gehigarria"
434
msgstr "Erakutsi marko gehigarria"
423
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:39
436
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36
424
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
429
442
msgstr "Hemen makro mota honen izena, deskribapena ea ikonoa alda ditzakezu."
431
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:76
444
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73
432
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
437
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:96
450
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93
438
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
440
453
msgid "Description:"
441
454
msgstr "Deskribapena:"
443
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:25
456
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22
444
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
446
459
msgid "Description of the current step:"
460
msgstr "Uneko urratsaren deskripzioa:"
449
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:56
462
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53
450
463
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst)
453
465
msgid "First step"
454
msgstr "Lehenengo fokua"
466
msgstr "Lehenengo urratsa"
456
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:69
468
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66
457
469
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack)
459
471
msgid "One step back"
472
msgstr "Urrats bat atzera"
462
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:85
474
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82
463
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
468
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:99
480
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96
469
481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext)
471
483
msgid "One step forward"
484
msgstr "Urrats bat aurrera"
474
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:112
486
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109
475
487
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast)
477
489
msgid "Last step"
490
msgstr "Azken urratsa"
480
492
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37
481
493
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList)
1379
1387
#: misc/builtin_stuff.cc:325
1380
1388
msgid "Construct an arc through three points."
1381
msgstr "Eraiki aruku bat hiru puntutatik."
1389
msgstr "Eraiki arku bat hiru puntutatik."
1383
1391
#: misc/builtin_stuff.cc:332
1385
1392
msgid "Conic Arc by Center and Three Points"
1386
msgstr "Arkua hiru puntutatik"
1393
msgstr "Arku konikoa zentrua eta hiru puntutatik"
1388
1395
#: misc/builtin_stuff.cc:333
1390
1396
msgid "Construct a conic arc with given center through three points."
1391
msgstr "Eraiki aruku bat hiru puntutatik."
1397
msgstr "Eraiki arku koniko bat emandako zentrua eta hiru puntukin."
1393
1399
#: misc/builtin_stuff.cc:340
1395
1400
msgid "Conic Arc by Five Points"
1396
msgstr "Konikoa bost puntutatik"
1401
msgstr "Arku konikoa bost puntutatik"
1398
1403
#: misc/builtin_stuff.cc:341
1400
1404
msgid "Construct a conic arc through five points."
1401
msgstr "Eraiki aruku bat hiru puntutatik."
1405
msgstr "Eraiki arku koniko bat bost puntutatik."
1403
1407
#: misc/builtin_stuff.cc:348
1404
1408
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
2582
2554
msgstr "Hautatu arku berriaren angelua..."
2584
2556
#: objects/arc_type.cc:225
2586
2557
msgid "Construct a conic arc starting at this point"
2587
msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den arku bat"
2558
msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den arku koniko bat"
2589
2560
#: objects/arc_type.cc:226
2591
2561
msgid "Select the start point of the new conic arc..."
2592
msgstr "Hautatu arku berri honen hasierako puntua..."
2562
msgstr "Hautatu arku koniko berri honen hasierako puntua..."
2594
2564
#: objects/arc_type.cc:227
2596
2565
msgid "Construct a conic arc through this point"
2597
msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den koniko bat"
2566
msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den arku koniko bat"
2599
2568
#: objects/arc_type.cc:228
2601
2569
msgid "Select a point for the new conic arc to go through..."
2602
msgstr "Hautatu konikoa pasa behar deneko puntu bat..."
2570
msgstr "Hautatu arku konikoa pasa behar deneko puntu bat..."
2604
2572
#: objects/arc_type.cc:229
2606
2573
msgid "Construct a conic arc ending at this point"
2607
msgstr "Eraiki puntu honetan amaitzen den arku bat"
2574
msgstr "Eraiki puntu honetan amaitzen den arku koniko bat"
2609
2576
#: objects/arc_type.cc:230
2611
2577
msgid "Select the end point of the new conic arc..."
2612
msgstr "Hautatu arku berriaren amaierako puntua..."
2578
msgstr "Hautatu arku koniko berriaren amaierako puntua..."
2614
2580
#: objects/arc_type.cc:234
2616
2581
msgid "Construct an conic arc with this center"
2617
msgstr "Eraiki arku bat zentro honekin"
2582
msgstr "Eraiki arku koniko bat zentro honekin"
2619
2584
#: objects/arc_type.cc:235
2621
2585
msgid "Select the center of the new conic arc..."
2622
msgstr "Hautatu arku berriaren zentroa..."
2586
msgstr "Hautatu arku koniko berriaren zentroa..."
2624
2588
#: objects/bogus_imp.cc:338
2625
2589
msgid "Test Result"
2810
2772
msgstr "Bigarren azken puntua"
2812
2774
#: objects/conic_imp.cc:610
2814
2775
msgid "conic arc"
2776
msgstr "arku konikoa"
2817
2778
#: objects/conic_imp.cc:611
2819
2779
msgid "Select this conic arc"
2820
msgstr "Hautatu koniko hau"
2780
msgstr "Hautatu arku koniko hau"
2822
2782
#: objects/conic_imp.cc:612
2823
#, fuzzy, kde-format
2824
2784
msgid "Select conic arc %1"
2825
msgstr "Hautatu %1 konikoa"
2785
msgstr "Hautatu %1 arku konikoa"
2827
2787
#: objects/conic_imp.cc:613
2829
2788
msgid "Remove a Conic Arc"
2830
msgstr "Kendu koniko bat"
2789
msgstr "Kendu arku koniko bat"
2832
2791
#: objects/conic_imp.cc:614
2834
2792
msgid "Add a Conic Arc"
2835
msgstr "Gehitu koniko bat"
2793
msgstr "Gehitu arku koniko bat"
2837
2795
#: objects/conic_imp.cc:615
2839
2796
msgid "Move a Conic Arc"
2840
msgstr "Mugitu koniko bat"
2797
msgstr "Mugitu arku koniko bat"
2842
2799
#: objects/conic_imp.cc:616
2844
2800
msgid "Attach to this conic arc"
2845
msgstr "Erantsi koniko honi"
2801
msgstr "Erantsi arku koniko honi"
2847
2803
#: objects/conic_imp.cc:617
2849
2804
msgid "Show a Conic Arc"
2850
msgstr "Erakutsi koniko bat"
2805
msgstr "Erakutsi arku koniko bat"
2852
2807
#: objects/conic_imp.cc:618
2854
2808
msgid "Hide a Conic Arc"
2855
msgstr "Ezkutatu koniko bat"
2809
msgstr "Ezkutatu arku koniko bat"
2857
2811
#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
2858
2812
#: objects/conic_types.cc:221
3916
3863
msgstr "Hautatu zuzen batekin ebakiko duzun poligonoa..."
3918
3865
#: objects/polygon_type.cc:395
3920
3866
msgid "Intersect this line with a polygon"
3921
msgstr "Ebaki poligono hau zuzen batekin"
3867
msgstr "Ebaki zuzen hau poligono batekin"
3923
3869
#: objects/polygon_type.cc:396
3925
3870
msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..."
3926
msgstr "Hautatu zuzen batekin ebakiko duzun poligonoa..."
3871
msgstr "Hautatu poligono batekin ebakiko duzun zuzena..."
3928
3873
#: objects/polygon_type.cc:605
3930
3874
msgid "Intersect this polygon with another polygon"
3931
msgstr "Ebaki poligono hau zuzen batekin"
3875
msgstr "Ebaki poligono hau beste poligono batekin"
3933
3877
#: objects/polygon_type.cc:606
3936
3879
"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..."
3937
msgstr "Hautatu zuzen batekin ebakiko duzun poligonoa..."
3880
msgstr "Hautatu beste poligono batekin ebakiko duzun poligonoa..."
3939
3882
#: objects/polygon_type.cc:607
3941
3883
msgid "Intersect with this polygon"
3884
msgstr "Ebaki poligono honekin"
3944
3886
#: objects/polygon_type.cc:608
3946
3887
msgid "Select the second polygon for the intersection..."
3947
msgstr "Hautatu ebakitzeko bigarren objektua..."
3888
msgstr "Hautatu bigarren poligonoa ebakitzeko..."
3949
3890
#: objects/polygon_type.cc:754
3950
3891
msgid "Construct the vertices of this polygon"
4176
4117
msgstr "Bi bektoreak ez berdinak."
4178
4119
#: objects/tests_type.cc:388
4180
#| msgid "Check whether this point is on a curve"
4181
4120
msgid "Check whether this object exists"
4182
msgstr "Egiaztatu puntu hau kurba batean dagoen"
4121
msgstr "Egiaztatu objektu hau existitzen den edo ez"
4184
4123
#: objects/tests_type.cc:389
4186
#| msgid "Select the object to scale..."
4187
4124
msgid "Select the object for the existence check..."
4188
msgstr "Hautatu eskalatzeko objektu hau..."
4125
msgstr "Hautatu objektua existentzia egiaztatzeko..."
4190
4127
#: objects/tests_type.cc:413
4192
#| msgid "Object Type"
4193
4128
msgid "The object exists."
4194
msgstr "Objektu mota"
4129
msgstr "Objektua existitzen da."
4196
4131
#: objects/tests_type.cc:415
4198
#| msgid "The two vectors are not the same."
4199
4132
msgid "The object does not exist."
4200
msgstr "Bi bektoreak ez berdinak."
4133
msgstr "Objektua ez da existitzen."
4202
4135
#: objects/text_imp.cc:84
4243
4176
#: objects/text_imp.cc:193
4244
4177
msgid "numeric label"
4178
msgstr "etiketa numerikoa"
4247
4180
#: objects/text_imp.cc:194
4249
4181
msgid "Select this numeric label"
4250
msgstr "Hautatu etiketa hau"
4182
msgstr "Hautatu etiketa numeriko hau."
4252
4184
#: objects/text_imp.cc:195
4253
#, fuzzy, kde-format
4254
4186
msgid "Select numeric label %1"
4255
msgstr "Hautatu %1 etiketa"
4187
msgstr "Hautatu %1 etiketa numerikoa"
4257
4189
#: objects/text_imp.cc:196
4259
4190
msgid "Remove a Numeric Label"
4260
msgstr "Kendu etiketa bat"
4191
msgstr "Kendu etiketa numeriko bat"
4262
4193
#: objects/text_imp.cc:197
4264
4194
msgid "Add a Numeric Label"
4265
msgstr "Gehitu etiketa bat"
4195
msgstr "Gehitu etiketa numeriko bat"
4267
4197
#: objects/text_imp.cc:198
4269
4198
msgid "Move a Numeric Label"
4270
msgstr "Mugitu etiketa bat"
4199
msgstr "Mugitu etiketa numeriko bat"
4272
4201
#: objects/text_imp.cc:199
4274
4202
msgid "Attach to this numeric label"
4275
msgstr "Erantsi etiketa honi"
4203
msgstr "Erantsi etiketa numeriko honi"
4277
4205
#: objects/text_imp.cc:200
4279
4206
msgid "Show a Numeric Label"
4280
msgstr "Erakutsi etiketa bat"
4207
msgstr "Erakutsi etiketa numeriko bat"
4282
4209
#: objects/text_imp.cc:201
4284
4210
msgid "Hide a Numeric Label"
4285
msgstr "Ezkutatu etiketa bat"
4211
msgstr "Ezkutatu etiketa numeriko bat"
4287
4213
#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323
4288
4214
msgid "Numeric value"
4215
msgstr "Balio numerikoa"
4291
4217
#: objects/text_imp.cc:285
4293
4218
msgid "boolean label"
4294
msgstr "Mugitu etiketa bat"
4219
msgstr "etiketa boolearra"
4296
4221
#: objects/text_imp.cc:286
4298
4222
msgid "Select this boolean label"
4299
msgstr "Hautatu etiketa hau"
4223
msgstr "Hautatu etiketa boolear hau"
4301
4225
#: objects/text_imp.cc:287
4302
#, fuzzy, kde-format
4303
4227
msgid "Select boolean label %1"
4304
msgstr "Hautatu %1 etiketa"
4228
msgstr "Hautatu %1 etiketa boolearra"
4306
4230
#: objects/text_imp.cc:288
4308
4231
msgid "Remove a Boolean Label"
4309
msgstr "Kendu etiketa bat"
4232
msgstr "Kendu etiketa boolear bat"
4311
4234
#: objects/text_imp.cc:289
4313
4235
msgid "Add a Boolean Label"
4314
msgstr "Gehitu etiketa bat"
4236
msgstr "Gehitu etiketa boolear bat"
4316
4238
#: objects/text_imp.cc:290
4318
4239
msgid "Move a Boolean Label"
4319
msgstr "Mugitu etiketa bat"
4240
msgstr "Mugitu etiketa boolear bat"
4321
4242
#: objects/text_imp.cc:291
4323
4243
msgid "Attach to this boolean label"
4324
msgstr "Erantsi etiketa honi"
4244
msgstr "Erantsi etiketa boolear honi"
4326
4246
#: objects/text_imp.cc:292
4328
4247
msgid "Show a Boolean Label"
4329
msgstr "Erakutsi etiketa bat"
4248
msgstr "Erakutsi etiketa boolear bat"
4331
4250
#: objects/text_imp.cc:293
4333
4251
msgid "Hide a Boolean Label"
4334
msgstr "Ezkutatu etiketa bat"
4252
msgstr "Ezkutatu etiketa boolear bat"
4336
4254
#: objects/text_type.cc:175
4337
4255
msgid "&Copy Text"
4342
4260
msgstr "&Aldatu markoa"
4344
4262
#: objects/text_type.cc:177
4346
4263
msgid "Set &Font..."
4347
msgstr "Ezrri &luzera..."
4264
msgstr "Ezarri letra-&tipoa..."
4349
4266
#: objects/text_type.cc:206
4350
4267
msgid "Toggle Label Frame"
4351
4268
msgstr "Aldatu etiketaren markoa"
4353
4270
#: objects/text_type.cc:218
4355
4271
msgid "Change Label Font"
4356
msgstr "Aldatu etiketa"
4272
msgstr "Aldatu etiketaren letra-tipoa"
4358
4274
#: objects/text_type.cc:245
4359
4275
msgid "&Redefine..."
4360
4276
msgstr "&Birdefinitu..."
4362
4278
#: objects/text_type.cc:296
4364
4279
msgid "Change &Value..."
4365
msgstr "Aldatu etiketa"
4280
msgstr "Aldatu &balioa..."
4367
4282
#: objects/text_type.cc:324
4369
4283
msgid "Enter the new value:"
4370
msgstr "Sartu koordenatu berria."
4284
msgstr "Sartu balio berria:"
4372
4286
#: objects/text_type.cc:329
4373
4287
msgid "Change Displayed Value"
4288
msgstr "Aldatu bistaratutako balioa"
4376
4290
#: objects/transform_types.cc:35
4377
4291
msgid "Translate this object"
4455
4369
msgstr "Hautatu eskalatzearen erdiko puntua..."
4457
4371
#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275
4459
4372
msgid "Scale by this length"
4460
msgstr "Eskalatu zentru honekin"
4373
msgstr "Eskalatu luzera honekin"
4462
4375
#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276
4465
4377
"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..."
4466
msgstr "Hautatu bere luzeraren arabera eskalatuko den segmentua..."
4378
msgstr "Hautatu bere luzeraren arabera eskalatuko den luzera edo segmentua..."
4468
4380
#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314
4470
4381
msgid "Scale this length..."
4471
msgstr "Ezrri &luzera..."
4382
msgstr "Eskalatu &luzera hau..."
4473
4384
#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315
4476
4386
"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
4478
"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi segmentuetatik "
4388
"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi luzeratatik "
4479
4389
"lehenengoa..."
4481
4391
#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316
4483
4392
msgid "...to this other length"
4484
msgstr "beste triangelu honetan"
4393
msgstr "...beste luzera honetan"
4486
4395
#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317
4489
4397
"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
4491
"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi segmentuetatik "
4399
"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi luzeratatik "
4494
4402
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
4886
4790
#: scripting/script_mode.cc:317
4887
4791
msgctxt "'Edit' is a verb"
4888
4792
msgid "Edit Script"
4793
msgstr "Editatu script-a"
4891
4795
#: scripting/script_mode.cc:339
4893
4796
msgid "Edit Python Script"
4894
msgstr "Python script-a"
4797
msgstr "Editatu Python script-a"
4896
4799
#: scripting/script_mode.cc:349
4899
4801
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
4900
4802
"Please fix the script."
4902
4804
"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. "
4903
"Konpondu script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
4805
"Konpondu script-a."
4905
4807
#: scripting/script_mode.cc:356
4908
4809
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
4909
4810
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
4912
4813
"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du "
4913
4814
"errorerik adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. "
4914
"Konpondu script-a, eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
4815
"Konpondu script-a."
4817
#: kig/kig_commands.cpp:99
4819
msgid "Remove %1 Object"
4820
msgid_plural "Remove %1 Objects"
4821
msgstr[0] "Kendu objektu %1"
4822
msgstr[1] "Kendu %1 objektu"
4824
#: kig/kig_commands.cpp:111
4826
msgid "Add %1 Object"
4827
msgid_plural "Add %1 Objects"
4828
msgstr[0] "Gehitu objektu %1"
4829
msgstr[1] "Gehitu %1 objektu"
4916
4831
#: kig/kig.cpp:90
4917
4832
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
5347
5226
#: modes/typesdialog.cpp:496
5348
5227
msgid "More Than One Type Selected"
5349
5228
msgstr "Mota bat baina gehiago hautatu da"
5353
#~ msgstr "&Ezkutatu"
5359
#~ "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them "
5360
#~ "from and to files..."
5362
#~ "Hemen motak kudea ditzakezu, kendu, fitxategietatik kargatu edo "
5363
#~ "fitxategietara gorde ditzakezu..."
5366
#~ msgstr "Editatu..."
5368
#~ msgid "Export..."
5369
#~ msgstr "Esportatu..."
5372
#~ "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
5374
#~ "Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako erradiodun zirkulu bat."
5377
#~ "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
5379
#~ "Hautatu bere luzera zirkulu berriaren erradioa izango den segmentua..."
5381
#~ msgid "Please select a figure."
5382
#~ msgstr "Hautatu irudi bat."
5384
#~ msgid "Overwrite"
5385
#~ msgstr "Gainidatzi"
5388
#~ msgid "Edit Script..."
5389
#~ msgstr "Editatu..."
5391
#~ msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
5392
#~ msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
5394
#~ msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
5395
#~ msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
5397
#~ msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
5398
#~ msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
5401
#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
5402
#~ " [centered at %4]"
5404
#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
5405
#~ " [%4 puntuan zentratuta]"
5408
#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
5410
#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
5412
#~ msgid " + %1 = 0"
5413
#~ msgstr " + %1 = 0"
5415
#~ msgid "Scale by the length of this segment"
5416
#~ msgstr "Eskalatu segmentu honen luzeraren arabera"
5418
#~ msgid "Scale the length of this segment..."
5419
#~ msgstr "Hautatu segmentu honen luzera..."
5421
#~ msgid "...to the length of this other segment"
5422
#~ msgstr "... beste segmentu honen luzerara"
5424
#~ msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
5425
#~ msgstr "Hautatu bere luzera eskalatze-faktorea izango zuzena"
5428
#~ "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
5430
#~ "Hautatu beren ratio eskalatze-faktorea izango den bi segmentuetatik "
5433
#~ msgid "...to the length of this segment"
5434
#~ msgstr "... segmentu honen luzerara"
5437
#~ "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the "
5440
#~ "Hautatu beren ratio eskalatze-faktorea izango den bi segmentuetatik "
5443
#~ msgid "Full Screen"
5444
#~ msgstr "Pantaila-osoa"