~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-eu/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kig.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:40 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124640-d8x2c7oav4178zy2
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
5
5
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
6
6
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
 
7
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: kig\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:22+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:06+0100\n"
13
 
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 19:04+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14
15
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21
 
21
22
#: tips.cpp:3
22
23
msgid ""
42
43
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
43
44
"</pre></code>\n"
44
45
msgstr ""
 
46
"<p>Kig eraikuntza kontrola dezakezu python-eko \"pykig\" script\n"
 
47
"baten bidez, <code>pykig.py</code> komandoarekin exekuta daitekeena.\n"
 
48
"Hoan hemen proba dezakezun adibide bat (<code>hexagons.kpy</code>):\n"
 
49
"<code><pre>\n"
 
50
"kigdocument.hideobjects()\n"
 
51
"def hexagons (c, v, n):\n"
 
52
"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
 
53
"  if n &lt;= 0:\n"
 
54
"    hexagon.show()\n"
 
55
"    for i in range(6): \n"
 
56
"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
 
57
"    return\n"
 
58
"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
 
59
"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
 
60
"  for k in [2,4]:\n"
 
61
"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
 
62
"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
 
63
"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
 
64
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
 
65
"</pre></code>\n"
45
66
 
46
67
#: tips.cpp:28
47
68
msgid ""
50
71
"of objects with the same construction, especially if there is\n"
51
72
"no shortcut for that construction.</p>\n"
52
73
msgstr ""
 
74
"<p>Azken eraikuntza errepika dezakezu 'Z' tekla sakatuz.\n"
 
75
"Oso erabilkorra da eraikin berdinean objektuen sekuentzi bat eraiki\n"
 
76
"behar baduzu, batizpat ez badago lasterbiderik eraikin horrentzako.</p>\n"
53
77
 
54
78
#: tips.cpp:36
55
79
msgid ""
86
110
"eta <em>Cabri&#8482;</em> fitxategiak.</p>\n"
87
111
 
88
112
#: tips.cpp:58
89
 
#, fuzzy
90
113
msgid ""
91
114
"<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n"
92
115
"constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> \n"
93
116
"menu to see them all.</p>\n"
94
117
msgstr ""
95
 
"<p>Kig-ek zure dokumentuentan eraiki eta erabiltzeko 40 objektu eta 10 "
96
 
"transformazio baina gehiago ditu: ireki <em>Objektuak</em> menua guztiak "
97
 
"ikusteko.</p>\n"
 
118
"<p>Kig-ek zure dokumentuentan erabiltzeko 20 objektu eta 10 eraldaketa baino "
 
119
"gehiago ditu 80 eraikuntzekin: ireki <em>Objektuak</em>\n"
 
120
"menua guztiak ikusteko.</p>\n"
98
121
 
99
122
#: tips.cpp:65
100
123
msgid ""
111
134
"dezakezu hiru punturekin zirkulu bat eraikitzen hasteko.</p>\n"
112
135
 
113
136
#: tips.cpp:73
114
 
#, fuzzy
115
 
#| msgid ""
116
 
#| "<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find "
117
 
#| "some\n"
118
 
#| "interesting macro on Kig website:\n"
119
 
#| "<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
120
137
msgid ""
121
138
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
122
139
"interesting macros on the Kig website:\n"
123
140
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
124
141
msgstr ""
125
142
"<p>Kanpoko makroak erabiliz, Kig-ek bere objektu sorta handitu dezake. Kig-"
126
 
"en web-gunean makro interesgarriak aurki ditzakezu:\n"
 
143
"en webgunean makro interesgarriak aurki ditzakezu:\n"
127
144
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
128
145
 
129
146
#: tips.cpp:80
151
168
"equation, \n"
152
169
"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n"
153
170
msgstr ""
 
171
"<p>Leku geometriko bat eraikitzen duzunean, saguaren <em>eskuineko</em>\n"
 
172
"botoiarekin egni klik bertan eta hautatu <em>ekuazio kartesiarra</em> bere\n"
 
173
"ekuazio kartesiarra ikusteko, gradu baxuko kurba aljebraiko bat izan arren "
 
174
"ere.</p>\n"
154
175
 
155
176
#: rc.cpp:1
156
177
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
167
188
#. i18n: file: kig/kigui.rc:4
168
189
#. i18n: ectx: Menu (file)
169
190
#: rc.cpp:5 rc.cpp:95
170
 
#, fuzzy
171
191
msgid "&File"
172
 
msgstr "&Ezkutatu"
 
192
msgstr "&Fitxategia"
173
193
 
174
194
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16
175
195
#. i18n: ectx: Menu (edit)
176
196
#: rc.cpp:8
177
 
#, fuzzy
178
197
msgid "&Edit"
179
 
msgstr "&Editatu..."
 
198
msgstr "&Editatu"
180
199
 
181
200
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27
182
201
#. i18n: ectx: Menu (view)
183
202
#: rc.cpp:11
184
 
#, fuzzy
185
203
msgid "&View"
186
 
msgstr "&Ezkutatu"
 
204
msgstr "&Ikusi"
187
205
 
188
206
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35
189
207
#. i18n: ectx: Menu (objects)
279
297
#. i18n: ectx: Menu (tools)
280
298
#: rc.cpp:59
281
299
msgid "&Tools"
282
 
msgstr ""
 
300
msgstr "&Tresnak"
283
301
 
284
302
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:192
285
303
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
287
305
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
288
306
#: rc.cpp:62 rc.cpp:101
289
307
msgid "Main Toolbar"
290
 
msgstr ""
 
308
msgstr "Tresna-barra nagusia"
291
309
 
292
310
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:206
293
311
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
347
365
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
348
366
#: rc.cpp:92
349
367
msgid "View"
350
 
msgstr ""
 
368
msgstr "Ikusi"
351
369
 
352
370
#. i18n: file: kig/kigui.rc:13
353
371
#. i18n: ectx: Menu (settings)
354
372
#: rc.cpp:98
355
373
msgid "&Settings"
356
 
msgstr ""
 
374
msgstr "E&zarpenak"
357
375
 
358
 
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:25
 
376
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22
359
377
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
360
378
#: rc.cpp:104
361
379
msgid "Resolution"
362
380
msgstr "Erresoluzioa"
363
381
 
364
 
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:40
 
382
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37
365
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio)
366
384
#: rc.cpp:107
367
 
#, fuzzy
368
385
msgid "&Keep Aspect Ratio"
369
386
msgstr "&Mantendu itxuraren erlazioa"
370
387
 
371
 
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:57
 
388
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54
372
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
373
390
#: rc.cpp:110
374
391
msgid "Height:"
375
392
msgstr "Altuera:"
376
393
 
377
 
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:113
 
394
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110
378
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
379
396
#: rc.cpp:113
380
397
msgid "Width:"
381
398
msgstr "Zabalera:"
382
399
 
383
 
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:123
 
400
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120
384
401
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
385
 
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:25
 
402
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:22
386
403
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
387
 
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:25
 
404
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22
388
405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
389
406
#: rc.cpp:116 rc.cpp:125 rc.cpp:137 misc/kigfiledialog.cc:34
390
 
#, fuzzy
391
407
msgid "Options"
392
 
msgstr "SVG aukerak"
 
408
msgstr "Aukerak"
393
409
 
394
 
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:143
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
396
 
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:52
397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
398
 
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:45
 
410
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140
 
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
 
412
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:49
 
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
 
414
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42
399
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
400
416
#: rc.cpp:119 rc.cpp:131 rc.cpp:140
401
 
#, fuzzy
402
417
msgid "Show Axes"
403
 
msgstr "Erakutsi &ardatzak"
 
418
msgstr "Erakutsi ardatzak"
404
419
 
405
 
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:150
406
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
407
 
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:59
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
409
 
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:52
 
420
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147
 
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
 
422
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56
 
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
 
424
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49
410
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
411
426
#: rc.cpp:122 rc.cpp:134 rc.cpp:143
412
 
#, fuzzy
413
427
msgid "Show Grid"
414
 
msgstr "Erakutsi &sareta"
 
428
msgstr "Erakutsi sareta"
415
429
 
416
 
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:45
 
430
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:42
417
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox)
418
432
#: rc.cpp:128
419
 
#, fuzzy
420
433
msgid "Show Extra Frame"
421
 
msgstr "Erakutsi makro gehigarria"
 
434
msgstr "Erakutsi marko gehigarria"
422
435
 
423
 
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:39
 
436
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36
424
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
425
438
#: rc.cpp:146
426
439
msgid ""
428
441
"type."
429
442
msgstr "Hemen makro mota honen izena, deskribapena ea ikonoa alda ditzakezu."
430
443
 
431
 
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:76
 
444
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73
432
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
433
446
#: rc.cpp:149
434
447
msgid "Name:"
435
448
msgstr "Izena:"
436
449
 
437
 
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:96
 
450
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93
438
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
439
452
#: rc.cpp:152
440
453
msgid "Description:"
441
454
msgstr "Deskribapena:"
442
455
 
443
 
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:25
 
456
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22
444
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
445
458
#: rc.cpp:155
446
459
msgid "Description of the current step:"
447
 
msgstr ""
 
460
msgstr "Uneko urratsaren deskripzioa:"
448
461
 
449
 
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:56
 
462
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53
450
463
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst)
451
464
#: rc.cpp:158
452
 
#, fuzzy
453
465
msgid "First step"
454
 
msgstr "Lehenengo fokua"
 
466
msgstr "Lehenengo urratsa"
455
467
 
456
 
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:69
 
468
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66
457
469
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack)
458
470
#: rc.cpp:161
459
471
msgid "One step back"
460
 
msgstr ""
 
472
msgstr "Urrats bat atzera"
461
473
 
462
 
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:85
 
474
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82
463
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
464
476
#: rc.cpp:164
465
477
msgid "/"
466
 
msgstr ""
 
478
msgstr "/"
467
479
 
468
 
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:99
 
480
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96
469
481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext)
470
482
#: rc.cpp:167
471
483
msgid "One step forward"
472
 
msgstr ""
 
484
msgstr "Urrats bat aurrera"
473
485
 
474
 
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:112
 
486
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109
475
487
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast)
476
488
#: rc.cpp:170
477
489
msgid "Last step"
478
 
msgstr ""
 
490
msgstr "Azken urratsa"
479
491
 
480
492
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37
481
493
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList)
514
526
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112
515
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove)
516
528
#: rc.cpp:188 modes/popup.cc:374 modes/typesdialog.cpp:368
517
 
#, fuzzy
518
529
msgid "&Delete"
519
 
msgstr "&Ezabatu objektuak"
 
530
msgstr "&Ezabatu"
520
531
 
521
532
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151
522
533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport)
539
550
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164
540
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport)
541
552
#: rc.cpp:200
542
 
#, fuzzy
543
553
msgid "&Import..."
544
 
msgstr "Inportatu..."
 
554
msgstr "&Inportatu..."
545
555
 
546
556
#: rc.cpp:201
547
557
msgid "Circle by Center && Line"
698
708
 
699
709
#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486
700
710
#: objects/object_imp_factory.cc:294
701
 
#, fuzzy, kde-format
 
711
#, kde-format
702
712
msgid "An error was encountered at line %1 in file %2."
703
 
msgstr "Errore bat gertatu da \"%1\" fitxategia prozesatzean. Ezin da ireki."
 
713
msgstr "Errore bat aurkitu da %2 fitxategiko %1 lerroan."
704
714
 
705
715
#: kig/aboutdata.h:29
706
716
msgid "KDE Interactive Geometry"
712
722
 
713
723
#: kig/aboutdata.h:35
714
724
msgid "Dominique Devriese"
715
 
msgstr ""
 
725
msgstr "Dominique Devriese"
716
726
 
717
727
#: kig/aboutdata.h:36
718
728
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
721
731
 
722
732
#: kig/aboutdata.h:39
723
733
msgid "Maurizio Paolini"
724
 
msgstr ""
 
734
msgstr "Maurizio Paolini"
725
735
 
726
736
#: kig/aboutdata.h:40
727
737
msgid ""
733
743
 
734
744
#: kig/aboutdata.h:45
735
745
msgid "Pino Toscano"
736
 
msgstr ""
 
746
msgstr "Pino Toscano"
737
747
 
738
748
#: kig/aboutdata.h:46
739
749
msgid ""
745
755
 
746
756
#: kig/aboutdata.h:51
747
757
msgid "Franco Pasquarelli"
748
 
msgstr ""
 
758
msgstr "Franco Pasquarelli"
749
759
 
750
760
#: kig/aboutdata.h:52
751
761
msgid ""
757
767
 
758
768
#: kig/aboutdata.h:57
759
769
msgid "Eric Depagne"
760
 
msgstr ""
 
770
msgstr "Eric Depagne"
761
771
 
762
772
#: kig/aboutdata.h:58
763
773
msgid ""
769
779
 
770
780
#: kig/aboutdata.h:62
771
781
msgid "Marc Bartsch"
772
 
msgstr ""
 
782
msgstr "Marc Bartsch"
773
783
 
774
784
#: kig/aboutdata.h:63
775
785
msgid ""
781
791
 
782
792
#: kig/aboutdata.h:67
783
793
msgid "Christophe Devriese"
784
 
msgstr ""
 
794
msgstr "Christophe Devriese"
785
795
 
786
796
#: kig/aboutdata.h:68
787
797
msgid ""
792
802
 
793
803
#: kig/aboutdata.h:73
794
804
msgid "Christophe Prud'homme"
795
 
msgstr ""
 
805
msgstr "Christophe Prud'homme"
796
806
 
797
807
#: kig/aboutdata.h:74
798
808
msgid "Sent me a patch for some bugs."
800
810
 
801
811
#: kig/aboutdata.h:77
802
812
msgid "Robert Gogolok"
803
 
msgstr ""
 
813
msgstr "Robert Gogolok"
804
814
 
805
815
#: kig/aboutdata.h:78
806
816
msgid ""
812
822
 
813
823
#: kig/aboutdata.h:83
814
824
msgid "David Vignoni"
815
 
msgstr ""
 
825
msgstr "David Vignoni"
816
826
 
817
827
#: kig/aboutdata.h:84
818
828
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
820
830
 
821
831
#: kig/aboutdata.h:87
822
832
msgid "Danny Allen"
823
 
msgstr ""
 
833
msgstr "Danny Allen"
824
834
 
825
835
#: kig/aboutdata.h:88
826
836
msgid "Responsible for the new object action icons."
827
837
msgstr "Objektu berrien ekintzen ikonoen arduraduna."
828
838
 
829
839
#: filters/cabri-filter.cc:155
830
 
#, fuzzy
831
840
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
832
841
msgstr "Hau XFig fitxategi bat da, ez Cabri irudi bat."
833
842
 
837
846
"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n"
838
847
"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version."
839
848
msgstr ""
 
849
"Cabri-ren bertsio (%1) hau ez dago oraindik onartuta.\n"
 
850
"Mesedez, jar zaitez Kig-en egileekin harremanetan Cabri bertsio honen "
 
851
"euskarrian laguntzeko."
840
852
 
841
853
#: filters/cabri-filter.cc:657
842
854
#, kde-format
1056
1068
"save the construction with a different name and check that it works as "
1057
1069
"expected."
1058
1070
msgstr ""
 
1071
"Kig fitxategi honek \"%1\" motako objektu bat darabil, zaharkitua dagoena, "
 
1072
"eraikuntza beste izen batekin gorde eta uste bezala funtzionatzen duela "
 
1073
"ziurtatu beharko zenuke."
1059
1074
 
1060
1075
#: filters/svgexporter.cc:45
1061
1076
msgid "&Export to SVG..."
1099
1114
msgstr "Esportatu XFig fitxategi bezala"
1100
1115
 
1101
1116
#: misc/builtin_stuff.cc:59
1102
 
#, fuzzy
1103
1117
msgid "Point by Numeric Labels"
1104
 
msgstr "Puntua koordenatuetatik"
 
1118
msgstr "Puntua etiketa numerikoekin"
1105
1119
 
1106
1120
#: misc/builtin_stuff.cc:60
1107
1121
msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels"
1108
 
msgstr ""
 
1122
msgstr "Puntu bat, bere koordenadak bi etiketa numerikoek emango dituztelarik"
1109
1123
 
1110
1124
#: misc/builtin_stuff.cc:67
1111
1125
msgid "Segment"
1172
1186
msgstr "Hiru puntutatik eraikitako zirkulu bat"
1173
1187
 
1174
1188
#: misc/builtin_stuff.cc:120
1175
 
#, fuzzy
1176
1189
msgid "Circle by Point && Radius"
1177
 
msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (erradioa)"
 
1190
msgstr "Zirkulua puntu eta erradioarekin"
1178
1191
 
1179
1192
#: misc/builtin_stuff.cc:121
1180
 
#, fuzzy
1181
1193
msgid "A circle defined by its center and the length of the radius"
1182
 
msgstr ""
1183
 
"Bere zentruaz eta erradio bezala segmentu baten luzeraz definitutako "
1184
 
"zirkulua."
 
1194
msgstr "Zentrua eta erradioaren luzerarekin zehaztutako zirkulua"
1185
1195
 
1186
1196
#: misc/builtin_stuff.cc:136
1187
1197
msgid "Construct Bisector of This Angle"
1293
1303
"Emandako sei puntutatik, jatorrian goierpin horizontala duen kurba kubiko bat"
1294
1304
 
1295
1305
#: misc/builtin_stuff.cc:234
1296
 
#, fuzzy
1297
1306
msgid "Cubic Function by Four Points"
1298
 
msgstr "Goierpindun kurba kubikoa lau puntutatik"
 
1307
msgstr "Funtzio kubikoa lau puntutatik"
1299
1308
 
1300
1309
#: misc/builtin_stuff.cc:235
1301
 
#, fuzzy
1302
1310
msgid "A cubic function through four points"
1303
 
msgstr "Bost puntuz definitutako koniko baten eraikuntza."
 
1311
msgstr "Lau puntuz definitutako funtzio kubikoa"
1304
1312
 
1305
1313
#: misc/builtin_stuff.cc:242
1306
1314
msgid "Directrix of a Conic"
1378
1386
 
1379
1387
#: misc/builtin_stuff.cc:325
1380
1388
msgid "Construct an arc through three points."
1381
 
msgstr "Eraiki aruku bat hiru puntutatik."
 
1389
msgstr "Eraiki arku bat hiru puntutatik."
1382
1390
 
1383
1391
#: misc/builtin_stuff.cc:332
1384
 
#, fuzzy
1385
1392
msgid "Conic Arc by Center and Three Points"
1386
 
msgstr "Arkua hiru puntutatik"
 
1393
msgstr "Arku konikoa zentrua eta hiru puntutatik"
1387
1394
 
1388
1395
#: misc/builtin_stuff.cc:333
1389
 
#, fuzzy
1390
1396
msgid "Construct a conic arc with given center through three points."
1391
 
msgstr "Eraiki aruku bat hiru puntutatik."
 
1397
msgstr "Eraiki arku koniko bat emandako zentrua eta hiru puntukin."
1392
1398
 
1393
1399
#: misc/builtin_stuff.cc:340
1394
 
#, fuzzy
1395
1400
msgid "Conic Arc by Five Points"
1396
 
msgstr "Konikoa bost puntutatik"
 
1401
msgstr "Arku konikoa bost puntutatik"
1397
1402
 
1398
1403
#: misc/builtin_stuff.cc:341
1399
 
#, fuzzy
1400
1404
msgid "Construct a conic arc through five points."
1401
 
msgstr "Eraiki aruku bat hiru puntutatik."
 
1405
msgstr "Eraiki arku koniko bat bost puntutatik."
1402
1406
 
1403
1407
#: misc/builtin_stuff.cc:348
1404
1408
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
1500
1504
msgstr "Aplikatu antzekotasuna"
1501
1505
 
1502
1506
#: misc/builtin_stuff.cc:443
1503
 
#, fuzzy
1504
1507
msgid ""
1505
1508
"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation "
1506
1509
"around a center)"
1507
1510
msgstr ""
1508
1511
"Aplikatu antzekotasuna objektu bati (zentru batekiko eskalatze eta biraketa "
1509
 
"pausoak)"
 
1512
"sekuentzia)"
1510
1513
 
1511
1514
#: misc/builtin_stuff.cc:450
1512
1515
msgid "Harmonic Homology"
1605
1608
msgstr "Probatu ez emandako poligonoa ganbila den"
1606
1609
 
1607
1610
#: misc/builtin_stuff.cc:582
1608
 
#, fuzzy
1609
 
#| msgid "Distance Test"
1610
1611
msgid "Existence Test"
1611
 
msgstr "Probatu distantzia"
 
1612
msgstr "Existentzia proba"
1612
1613
 
1613
1614
#: misc/builtin_stuff.cc:583
1614
 
#, fuzzy
1615
 
#| msgid "Test whether a given polygon is convex"
1616
1615
msgid "Test whether a given object is constructible"
1617
 
msgstr "Probatu ez emandako poligonoa ganbila den"
 
1616
msgstr "Probatu emandako poligonoa eraiki daitekeen edo ez"
1618
1617
 
1619
1618
#: misc/builtin_stuff.cc:590
1620
1619
msgid "Distance Test"
1696
1695
msgstr "Sartu puntu berriaren koordenatuak."
1697
1696
 
1698
1697
#: misc/guiaction.cc:250
1699
 
#, fuzzy
1700
1698
msgid "Construct a Numeric Value"
1701
 
msgstr "Eraiki testu-etiketa bat."
 
1699
msgstr "Eraiki balio numeriko bat"
1702
1700
 
1703
1701
#: misc/guiaction.cc:260
1704
1702
msgid "Numeric Value"
1705
 
msgstr ""
 
1703
msgstr "Balio numerikoa"
1706
1704
 
1707
1705
#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:656 modes/typesdialog.cpp:455
1708
1706
#, kde-format
1726
1724
msgstr "Erabili edizio-eremu hau angelu honen tamaina aldatzeko."
1727
1725
 
1728
1726
#: misc/kiginputdialog.cc:162
1729
 
#, fuzzy
1730
 
#| msgid ""
1731
 
#| "Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
1732
 
#| "size of this angle.<br>\n"
1733
 
#| "If you switch to another unit, the value in the edit field on the left "
1734
 
#| "will be converted to the new selected unit."
1735
1727
msgid ""
1736
1728
"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
1737
1729
"size of this angle.<br />\n"
1739
1731
"be converted to the new selected unit."
1740
1732
msgstr ""
1741
1733
"Hautatu zerrenda honetatik angelu honen tamaina aldatzeko erabili nahi duzun "
1742
 
"unitate goniometrikoa.<br>\n"
 
1734
"unitate goniometrikoa.<br />\n"
1743
1735
"Beste unitate batera aldatzen baduzu, ezkerreko edizio-eremuko balioa "
1744
1736
"hautatutako unitate berrira bihurtuko da."
1745
1737
 
1770
1762
msgstr "Makro izengabea #%1"
1771
1763
 
1772
1764
#: misc/object_hierarchy.cc:551
1773
 
#, fuzzy, kde-format
 
1765
#, kde-format
1774
1766
msgid ""
1775
1767
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
1776
1768
"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, "
1778
1770
msgstr ""
1779
1771
"Kig fitxategi honek \"%1\" objektu mota bat du eta Kig bertsio honek ez du "
1780
1772
"onartzen. Beharbada, Kig objektu mota honen euskarririk gabe konpilatu duzu, "
1781
 
"edo beharbada, Kig bertsio zahar bat ari zara erabiltzen."
 
1773
"edo agian Kig bertsio zahar bat ari zara erabiltzen."
1782
1774
 
1783
1775
#: misc/special_constructors.cc:322
1784
1776
msgid "Radical Lines for Conics"
1971
1963
msgstr "Lekualdatzeko arkua"
1972
1964
 
1973
1965
#: misc/special_constructors.cc:1454
1974
 
#, fuzzy
1975
1966
msgid "Value to transport"
1976
 
msgstr "Lekualdatzeko arkua"
 
1967
msgstr "Lekualdatzeko balioa"
1977
1968
 
1978
1969
#: misc/special_constructors.cc:1456
1979
1970
msgid "Transport a measure on this line"
2006
1997
 
2007
1998
#: misc/special_constructors.cc:1523 objects/intersection_types.cc:155
2008
1999
#: objects/intersection_types.cc:223
2009
 
#, fuzzy
2010
 
#| msgid "Intersect with this conic"
2011
2000
msgid "Intersect with this cubic"
2012
 
msgstr "Ebakidura koniko honekin"
 
2001
msgstr "Ebakidura kubiko honekin"
2013
2002
 
2014
2003
#: misc/special_constructors.cc:1532 misc/special_constructors.cc:1534
2015
2004
#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473
2154
2143
msgstr "Puntu honen kurbadura-zentrua"
2155
2144
 
2156
2145
#: misc/unit.cc:121
2157
 
#, fuzzy
2158
2146
msgctxt "Translators: Pixel"
2159
2147
msgid "pixel"
2160
 
msgstr " pixel"
 
2148
msgstr "pixel"
2161
2149
 
2162
2150
#: misc/unit.cc:122
2163
2151
msgctxt "Translators: Centimeter"
2164
2152
msgid "cm"
2165
 
msgstr ""
 
2153
msgstr "cm"
2166
2154
 
2167
2155
#: misc/unit.cc:123
2168
 
#, fuzzy
2169
2156
msgctxt "Translators: Inch"
2170
2157
msgid "in"
2171
 
msgstr "zuzena"
 
2158
msgstr "in"
2172
2159
 
2173
2160
#: modes/construct_mode.cc:264 modes/normal.cc:279
2174
2161
msgid "Which object?"
2213
2200
 
2214
2201
#: modes/historydialog.cc:41
2215
2202
msgid "History Browser"
2216
 
msgstr ""
 
2203
msgstr "Historiaren arakatzailea"
2217
2204
 
2218
2205
#: modes/historydialog.cc:125
2219
 
#, fuzzy
2220
2206
msgid "Start of the construction"
2221
 
msgstr "Ezeztatu eraikuntza"
 
2207
msgstr "Eraikuntzaren hasiera"
2222
2208
 
2223
2209
#: modes/label.cc:167 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:313
2224
2210
msgid "Name"
2252
2238
msgstr "Aldatu etiketa"
2253
2239
 
2254
2240
#: modes/label.cc:649 objects/text_type.cc:324
2255
 
#, fuzzy
2256
2241
msgid "Set Value"
2257
 
msgstr "Ezarri est&iloa"
 
2242
msgstr "Ezarri balioa"
2258
2243
 
2259
2244
#: modes/label.cc:649
2260
 
#, fuzzy
2261
2245
msgid "Enter value:"
2262
 
msgstr "Sartu etiketaren testua"
 
2246
msgstr "Sartu balioa:"
2263
2247
 
2264
2248
#: modes/label.cc:680
2265
 
#, fuzzy
2266
2249
msgid "Select the position for the new numeric value..."
2267
 
msgstr "Hautatu arku berriaren amaierako puntua..."
 
2250
msgstr "Hautatu balio numeriko berriaren posizioa..."
2268
2251
 
2269
2252
#: modes/macro.cc:91
2270
2253
msgid ""
2308
2291
msgstr "Sartu zure mota berriaren izena eta deskribapena."
2309
2292
 
2310
2293
#: modes/macrowizard.cc:139
2311
 
#, fuzzy
2312
 
#| msgid "Name:"
2313
2294
msgid "&Name:"
2314
 
msgstr "Izena:"
 
2295
msgstr "&Izena:"
2315
2296
 
2316
2297
#: modes/macrowizard.cc:146
2317
 
#, fuzzy
2318
 
#| msgid "Description:"
2319
2298
msgid "&Description:"
2320
 
msgstr "Deskribapena:"
 
2299
msgstr "&Deskribapena:"
2321
2300
 
2322
2301
#: modes/macrowizard.cc:152
2323
 
#, fuzzy
2324
 
#| msgid "Icon"
2325
2302
msgid "&Icon:"
2326
 
msgstr "Ikonoa"
 
2303
msgstr "I&konoa:"
2327
2304
 
2328
2305
#: modes/macrowizard.cc:174
2329
2306
msgid "Define New Macro"
2331
2308
 
2332
2309
#: modes/moving.cc:157
2333
2310
#, kde-format
2334
 
msgid "Move %1 Objects"
2335
 
msgstr "Mugitu %1 objektu"
 
2311
msgid "Move %1 Object"
 
2312
msgid_plural "Move %1 Objects"
 
2313
msgstr[0] "Mugitu objektu %1"
 
2314
msgstr[1] "Mugitu %1 objektu"
2336
2315
 
2337
2316
#: modes/moving.cc:240
2338
2317
msgid "Redefine Point"
2342
2321
msgid "Kig Document"
2343
2322
msgstr "Kig dokumentua"
2344
2323
 
2345
 
#: modes/popup.cc:203
 
2324
#: modes/popup.cc:203 modes/popup.cc:1134
2346
2325
#, kde-format
2347
 
msgid "%1 Objects"
2348
 
msgstr "%1 objektua"
 
2326
msgid "%1 Object"
 
2327
msgid_plural "%1 Objects"
 
2328
msgstr[0] "Objektu %1"
 
2329
msgstr[1] "%1 objektu"
2349
2330
 
2350
2331
#: modes/popup.cc:245
2351
2332
msgid "&Transform"
2361
2342
 
2362
2343
#: modes/popup.cc:248
2363
2344
msgid "&Start"
2364
 
msgstr ""
 
2345
msgstr "&Hasi"
2365
2346
 
2366
2347
#: modes/popup.cc:249
2367
2348
msgid "Add Te&xt Label"
2373
2354
 
2374
2355
#: modes/popup.cc:251
2375
2356
msgid "Set &Pen Width"
2376
 
msgstr "Ezrri &lapitzaren luzera"
 
2357
msgstr "Ezarri &lapitzaren luzera"
2377
2358
 
2378
2359
#: modes/popup.cc:252
2379
2360
msgid "Set St&yle"
2385
2366
 
2386
2367
#: modes/popup.cc:336
2387
2368
msgid "Black"
2388
 
msgstr ""
 
2369
msgstr "Beltza"
2389
2370
 
2390
2371
#: modes/popup.cc:337
2391
 
#, fuzzy
2392
2372
msgid "Gray"
2393
 
msgstr "Gradian"
 
2373
msgstr "Grisa"
2394
2374
 
2395
2375
#: modes/popup.cc:338
2396
 
#, fuzzy
2397
2376
msgid "Red"
2398
 
msgstr "Radian"
 
2377
msgstr "Gorria"
2399
2378
 
2400
2379
#: modes/popup.cc:339
2401
2380
msgid "Green"
2402
 
msgstr ""
 
2381
msgstr "Berdea"
2403
2382
 
2404
2383
#: modes/popup.cc:340
2405
2384
msgid "Cyan"
2406
 
msgstr ""
 
2385
msgstr "Cyana"
2407
2386
 
2408
2387
#: modes/popup.cc:341
2409
2388
msgid "Yellow"
2410
 
msgstr ""
 
2389
msgstr "Horia"
2411
2390
 
2412
2391
#: modes/popup.cc:342
2413
2392
msgid "Dark Red"
2414
 
msgstr ""
 
2393
msgstr "Gorri iluna"
2415
2394
 
2416
2395
#: modes/popup.cc:366
2417
2396
msgid "&Hide"
2465
2444
msgid "U&nhide All"
2466
2445
msgstr "Erakutsi &guztiak"
2467
2446
 
2468
 
#: modes/popup.cc:1134
2469
 
#, fuzzy, kde-format
2470
 
msgid "%1 Object"
2471
 
msgid_plural "%1 Objects"
2472
 
msgstr[0] "%1 objektua"
2473
 
msgstr[1] "%1 objektua"
2474
 
 
2475
2447
#: modes/textlabelwizard.cc:50
2476
2448
msgid "Enter Label Text"
2477
2449
msgstr "Sartu etiketaren testua"
2582
2554
msgstr "Hautatu arku berriaren angelua..."
2583
2555
 
2584
2556
#: objects/arc_type.cc:225
2585
 
#, fuzzy
2586
2557
msgid "Construct a conic arc starting at this point"
2587
 
msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den arku bat"
 
2558
msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den arku koniko bat"
2588
2559
 
2589
2560
#: objects/arc_type.cc:226
2590
 
#, fuzzy
2591
2561
msgid "Select the start point of the new conic arc..."
2592
 
msgstr "Hautatu arku berri honen hasierako puntua..."
 
2562
msgstr "Hautatu arku koniko berri honen hasierako puntua..."
2593
2563
 
2594
2564
#: objects/arc_type.cc:227
2595
 
#, fuzzy
2596
2565
msgid "Construct a conic arc through this point"
2597
 
msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den koniko bat"
 
2566
msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den arku koniko bat"
2598
2567
 
2599
2568
#: objects/arc_type.cc:228
2600
 
#, fuzzy
2601
2569
msgid "Select a point for the new conic arc to go through..."
2602
 
msgstr "Hautatu konikoa pasa behar deneko puntu bat..."
 
2570
msgstr "Hautatu arku konikoa pasa behar deneko puntu bat..."
2603
2571
 
2604
2572
#: objects/arc_type.cc:229
2605
 
#, fuzzy
2606
2573
msgid "Construct a conic arc ending at this point"
2607
 
msgstr "Eraiki puntu honetan amaitzen den arku bat"
 
2574
msgstr "Eraiki puntu honetan amaitzen den arku koniko bat"
2608
2575
 
2609
2576
#: objects/arc_type.cc:230
2610
 
#, fuzzy
2611
2577
msgid "Select the end point of the new conic arc..."
2612
 
msgstr "Hautatu arku berriaren amaierako puntua..."
 
2578
msgstr "Hautatu arku koniko berriaren amaierako puntua..."
2613
2579
 
2614
2580
#: objects/arc_type.cc:234
2615
 
#, fuzzy
2616
2581
msgid "Construct an conic arc with this center"
2617
 
msgstr "Eraiki arku bat zentro honekin"
 
2582
msgstr "Eraiki arku koniko bat zentro honekin"
2618
2583
 
2619
2584
#: objects/arc_type.cc:235
2620
 
#, fuzzy
2621
2585
msgid "Select the center of the new conic arc..."
2622
 
msgstr "Hautatu arku berriaren zentroa..."
 
2586
msgstr "Hautatu arku koniko berriaren zentroa..."
2623
2587
 
2624
2588
#: objects/bogus_imp.cc:338
2625
2589
msgid "Test Result"
2643
2607
 
2644
2608
#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377
2645
2609
msgid "Center"
2646
 
msgstr ""
 
2610
msgstr "Zentrua"
2647
2611
 
2648
2612
#: objects/circle_imp.cc:150
2649
2613
msgid "Expanded Cartesian Equation"
2710
2674
msgstr "Hautatu zirkulu berria pasa behar deneko puntu bat..."
2711
2675
 
2712
2676
#: objects/circle_type.cc:195
2713
 
#, fuzzy
2714
2677
msgid "With this radius"
2715
 
msgstr "arku honekin"
 
2678
msgstr "Erradio honekin"
2716
2679
 
2717
2680
#: objects/circle_type.cc:196
2718
 
#, fuzzy
2719
2681
msgid "Select the length of the radius..."
2720
 
msgstr "Hautatu biraketa-angelua..."
 
2682
msgstr "Hautatu erradioaren luzera..."
2721
2683
 
2722
2684
#: objects/conic_imp.cc:84
2723
2685
msgid "Conic Type"
2745
2707
 
2746
2708
#: objects/conic_imp.cc:264
2747
2709
msgid "rho"
2748
 
msgstr ""
 
2710
msgstr "rho"
2749
2711
 
2750
2712
#: objects/conic_imp.cc:271
2751
2713
msgid "cos theta"
2752
 
msgstr ""
 
2714
msgstr "cos theta"
2753
2715
 
2754
2716
#: objects/conic_imp.cc:272
2755
2717
msgid "sin theta"
2756
 
msgstr ""
 
2718
msgstr "sin theta"
2757
2719
 
2758
2720
#: objects/conic_imp.cc:274
2759
 
#, fuzzy, kde-format
 
2721
#, kde-format
2760
2722
msgid "[centered at %1]"
2761
 
msgstr "rho = %1   [%2 puntuan zentratuta]"
 
2723
msgstr "[%1-(e)n zentratuta]"
2762
2724
 
2763
2725
#: objects/conic_imp.cc:384
2764
2726
msgid "conic"
2799
2761
 
2800
2762
#: objects/conic_imp.cc:534
2801
2763
msgid "Supporting Conic"
2802
 
msgstr ""
 
2764
msgstr "Onartutako konikoa"
2803
2765
 
2804
2766
#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385
2805
2767
msgid "First End Point"
2810
2772
msgstr "Bigarren azken puntua"
2811
2773
 
2812
2774
#: objects/conic_imp.cc:610
2813
 
#, fuzzy
2814
2775
msgid "conic arc"
2815
 
msgstr "konikoa"
 
2776
msgstr "arku konikoa"
2816
2777
 
2817
2778
#: objects/conic_imp.cc:611
2818
 
#, fuzzy
2819
2779
msgid "Select this conic arc"
2820
 
msgstr "Hautatu koniko hau"
 
2780
msgstr "Hautatu arku koniko hau"
2821
2781
 
2822
2782
#: objects/conic_imp.cc:612
2823
 
#, fuzzy, kde-format
 
2783
#, kde-format
2824
2784
msgid "Select conic arc %1"
2825
 
msgstr "Hautatu %1 konikoa"
 
2785
msgstr "Hautatu %1 arku konikoa"
2826
2786
 
2827
2787
#: objects/conic_imp.cc:613
2828
 
#, fuzzy
2829
2788
msgid "Remove a Conic Arc"
2830
 
msgstr "Kendu koniko bat"
 
2789
msgstr "Kendu arku koniko bat"
2831
2790
 
2832
2791
#: objects/conic_imp.cc:614
2833
 
#, fuzzy
2834
2792
msgid "Add a Conic Arc"
2835
 
msgstr "Gehitu koniko bat"
 
2793
msgstr "Gehitu arku koniko bat"
2836
2794
 
2837
2795
#: objects/conic_imp.cc:615
2838
 
#, fuzzy
2839
2796
msgid "Move a Conic Arc"
2840
 
msgstr "Mugitu koniko bat"
 
2797
msgstr "Mugitu arku koniko bat"
2841
2798
 
2842
2799
#: objects/conic_imp.cc:616
2843
 
#, fuzzy
2844
2800
msgid "Attach to this conic arc"
2845
 
msgstr "Erantsi koniko honi"
 
2801
msgstr "Erantsi arku koniko honi"
2846
2802
 
2847
2803
#: objects/conic_imp.cc:617
2848
 
#, fuzzy
2849
2804
msgid "Show a Conic Arc"
2850
 
msgstr "Erakutsi koniko bat"
 
2805
msgstr "Erakutsi arku koniko bat"
2851
2806
 
2852
2807
#: objects/conic_imp.cc:618
2853
 
#, fuzzy
2854
2808
msgid "Hide a Conic Arc"
2855
 
msgstr "Ezkutatu koniko bat"
 
2809
msgstr "Ezkutatu arku koniko bat"
2856
2810
 
2857
2811
#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
2858
2812
#: objects/conic_types.cc:221
3129
3083
msgstr "Hautatu inbertsiorako zirkulua..."
3130
3084
 
3131
3085
#: objects/inversion_type.cc:40
3132
 
#, fuzzy
3133
3086
msgid "Compute the inversion of this object"
3134
 
msgstr "Kalkulatu puntu honen inbertsioa"
 
3087
msgstr "Kalkulatu objektu honen inbertsioa"
3135
3088
 
3136
3089
#: objects/inversion_type.cc:41
3137
 
#, fuzzy
3138
3090
msgid "Select the object to invert..."
3139
 
msgstr "Hautatu inbertsiorako puntua..."
 
3091
msgstr "Hautatu inbertsiorako objektua..."
3140
3092
 
3141
3093
#: objects/inversion_type.cc:292
3142
3094
msgid "Compute the inversion of this point"
3191
3143
msgstr "Luzera"
3192
3144
 
3193
3145
#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195
3194
 
#, fuzzy
3195
3146
msgid "Support Line"
3196
 
msgstr "Ez da onartzen"
 
3147
msgstr "Onartu zuzena"
3197
3148
 
3198
3149
#: objects/line_imp.cc:196
3199
 
#, fuzzy
3200
3150
msgid "End Point"
3201
 
msgstr "Erdiko puntua"
 
3151
msgstr "Amaierako puntua"
3202
3152
 
3203
3153
#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532
3204
3154
msgid "line"
3389
3339
 
3390
3340
#: objects/line_type.cc:224
3391
3341
msgid "Set &Length..."
3392
 
msgstr "Ezrri &luzera..."
 
3342
msgstr "Ezarri &luzera..."
3393
3343
 
3394
3344
#: objects/line_type.cc:243
3395
3345
msgid "Set Segment Length"
3458
3408
 
3459
3409
#: objects/locus_imp.cc:570
3460
3410
msgid "Possibly trascendental curve"
3461
 
msgstr ""
 
3411
msgstr "Kurba transzendental posiblea"
3462
3412
 
3463
3413
#: objects/object_imp.cc:54
3464
3414
msgid "Object Type"
3538
3488
msgstr "Arkuaren luzera"
3539
3489
 
3540
3490
#: objects/other_imp.cc:384
3541
 
#, fuzzy
3542
3491
msgid "Support Circle"
3543
 
msgstr "Erakutsi zirkulu bat"
 
3492
msgstr "Onartu zirkulua"
3544
3493
 
3545
3494
#: objects/other_imp.cc:573
3546
3495
msgid "angle"
3763
3712
msgstr "Hautatu zirkuluan lekualdatzeko segmentua..."
3764
3713
 
3765
3714
#: objects/point_type.cc:686
3766
 
#, fuzzy
3767
3715
msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..."
3768
 
msgstr "Hautatu bere luzeraren arabera eskalatuko den segmentua..."
 
3716
msgstr "Hautatu zenbaki/luzera bat puntuaren X koordenatu gisa..."
3769
3717
 
3770
3718
#: objects/point_type.cc:688
3771
 
#, fuzzy
3772
3719
msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..."
3773
 
msgstr "Hautatu bere luzeraren arabera eskalatuko den segmentua..."
 
3720
msgstr "Hautatu zenbaki/luzera bat puntuaren Y koordenatu gisa..."
3774
3721
 
3775
3722
#: objects/polygon_imp.cc:226
3776
3723
msgid "Number of sides"
3916
3863
msgstr "Hautatu zuzen batekin ebakiko duzun poligonoa..."
3917
3864
 
3918
3865
#: objects/polygon_type.cc:395
3919
 
#, fuzzy
3920
3866
msgid "Intersect this line with a polygon"
3921
 
msgstr "Ebaki poligono hau zuzen batekin"
 
3867
msgstr "Ebaki zuzen hau poligono batekin"
3922
3868
 
3923
3869
#: objects/polygon_type.cc:396
3924
 
#, fuzzy
3925
3870
msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..."
3926
 
msgstr "Hautatu zuzen batekin ebakiko duzun poligonoa..."
 
3871
msgstr "Hautatu poligono batekin ebakiko duzun zuzena..."
3927
3872
 
3928
3873
#: objects/polygon_type.cc:605
3929
 
#, fuzzy
3930
3874
msgid "Intersect this polygon with another polygon"
3931
 
msgstr "Ebaki poligono hau zuzen batekin"
 
3875
msgstr "Ebaki poligono hau beste poligono batekin"
3932
3876
 
3933
3877
#: objects/polygon_type.cc:606
3934
 
#, fuzzy
3935
3878
msgid ""
3936
3879
"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..."
3937
 
msgstr "Hautatu zuzen batekin ebakiko duzun poligonoa..."
 
3880
msgstr "Hautatu beste poligono batekin ebakiko duzun poligonoa..."
3938
3881
 
3939
3882
#: objects/polygon_type.cc:607
3940
 
#, fuzzy
3941
3883
msgid "Intersect with this polygon"
3942
 
msgstr "Erdi"
 
3884
msgstr "Ebaki poligono honekin"
3943
3885
 
3944
3886
#: objects/polygon_type.cc:608
3945
 
#, fuzzy
3946
3887
msgid "Select the second polygon for the intersection..."
3947
 
msgstr "Hautatu ebakitzeko bigarren objektua..."
 
3888
msgstr "Hautatu bigarren poligonoa ebakitzeko..."
3948
3889
 
3949
3890
#: objects/polygon_type.cc:754
3950
3891
msgid "Construct the vertices of this polygon"
4176
4117
msgstr "Bi bektoreak ez berdinak."
4177
4118
 
4178
4119
#: objects/tests_type.cc:388
4179
 
#, fuzzy
4180
 
#| msgid "Check whether this point is on a curve"
4181
4120
msgid "Check whether this object exists"
4182
 
msgstr "Egiaztatu puntu hau kurba batean dagoen"
 
4121
msgstr "Egiaztatu objektu hau existitzen den edo ez"
4183
4122
 
4184
4123
#: objects/tests_type.cc:389
4185
 
#, fuzzy
4186
 
#| msgid "Select the object to scale..."
4187
4124
msgid "Select the object for the existence check..."
4188
 
msgstr "Hautatu eskalatzeko objektu hau..."
 
4125
msgstr "Hautatu objektua existentzia egiaztatzeko..."
4189
4126
 
4190
4127
#: objects/tests_type.cc:413
4191
 
#, fuzzy
4192
 
#| msgid "Object Type"
4193
4128
msgid "The object exists."
4194
 
msgstr "Objektu mota"
 
4129
msgstr "Objektua existitzen da."
4195
4130
 
4196
4131
#: objects/tests_type.cc:415
4197
 
#, fuzzy
4198
 
#| msgid "The two vectors are not the same."
4199
4132
msgid "The object does not exist."
4200
 
msgstr "Bi bektoreak ez berdinak."
 
4133
msgstr "Objektua ez da existitzen."
4201
4134
 
4202
4135
#: objects/text_imp.cc:84
4203
4136
msgid "Text"
4242
4175
 
4243
4176
#: objects/text_imp.cc:193
4244
4177
msgid "numeric label"
4245
 
msgstr ""
 
4178
msgstr "etiketa numerikoa"
4246
4179
 
4247
4180
#: objects/text_imp.cc:194
4248
 
#, fuzzy
4249
4181
msgid "Select this numeric label"
4250
 
msgstr "Hautatu etiketa hau"
 
4182
msgstr "Hautatu etiketa numeriko hau."
4251
4183
 
4252
4184
#: objects/text_imp.cc:195
4253
 
#, fuzzy, kde-format
 
4185
#, kde-format
4254
4186
msgid "Select numeric label %1"
4255
 
msgstr "Hautatu %1 etiketa"
 
4187
msgstr "Hautatu %1 etiketa numerikoa"
4256
4188
 
4257
4189
#: objects/text_imp.cc:196
4258
 
#, fuzzy
4259
4190
msgid "Remove a Numeric Label"
4260
 
msgstr "Kendu etiketa bat"
 
4191
msgstr "Kendu etiketa numeriko bat"
4261
4192
 
4262
4193
#: objects/text_imp.cc:197
4263
 
#, fuzzy
4264
4194
msgid "Add a Numeric Label"
4265
 
msgstr "Gehitu etiketa bat"
 
4195
msgstr "Gehitu etiketa numeriko bat"
4266
4196
 
4267
4197
#: objects/text_imp.cc:198
4268
 
#, fuzzy
4269
4198
msgid "Move a Numeric Label"
4270
 
msgstr "Mugitu etiketa bat"
 
4199
msgstr "Mugitu etiketa numeriko bat"
4271
4200
 
4272
4201
#: objects/text_imp.cc:199
4273
 
#, fuzzy
4274
4202
msgid "Attach to this numeric label"
4275
 
msgstr "Erantsi etiketa honi"
 
4203
msgstr "Erantsi etiketa numeriko honi"
4276
4204
 
4277
4205
#: objects/text_imp.cc:200
4278
 
#, fuzzy
4279
4206
msgid "Show a Numeric Label"
4280
 
msgstr "Erakutsi etiketa bat"
 
4207
msgstr "Erakutsi etiketa numeriko bat"
4281
4208
 
4282
4209
#: objects/text_imp.cc:201
4283
 
#, fuzzy
4284
4210
msgid "Hide a Numeric Label"
4285
 
msgstr "Ezkutatu etiketa bat"
 
4211
msgstr "Ezkutatu etiketa numeriko bat"
4286
4212
 
4287
4213
#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323
4288
4214
msgid "Numeric value"
4289
 
msgstr ""
 
4215
msgstr "Balio numerikoa"
4290
4216
 
4291
4217
#: objects/text_imp.cc:285
4292
 
#, fuzzy
4293
4218
msgid "boolean label"
4294
 
msgstr "Mugitu etiketa bat"
 
4219
msgstr "etiketa boolearra"
4295
4220
 
4296
4221
#: objects/text_imp.cc:286
4297
 
#, fuzzy
4298
4222
msgid "Select this boolean label"
4299
 
msgstr "Hautatu etiketa hau"
 
4223
msgstr "Hautatu etiketa boolear hau"
4300
4224
 
4301
4225
#: objects/text_imp.cc:287
4302
 
#, fuzzy, kde-format
 
4226
#, kde-format
4303
4227
msgid "Select boolean label %1"
4304
 
msgstr "Hautatu %1 etiketa"
 
4228
msgstr "Hautatu %1 etiketa boolearra"
4305
4229
 
4306
4230
#: objects/text_imp.cc:288
4307
 
#, fuzzy
4308
4231
msgid "Remove a Boolean Label"
4309
 
msgstr "Kendu etiketa bat"
 
4232
msgstr "Kendu etiketa boolear bat"
4310
4233
 
4311
4234
#: objects/text_imp.cc:289
4312
 
#, fuzzy
4313
4235
msgid "Add a Boolean Label"
4314
 
msgstr "Gehitu etiketa bat"
 
4236
msgstr "Gehitu etiketa boolear bat"
4315
4237
 
4316
4238
#: objects/text_imp.cc:290
4317
 
#, fuzzy
4318
4239
msgid "Move a Boolean Label"
4319
 
msgstr "Mugitu etiketa bat"
 
4240
msgstr "Mugitu etiketa boolear bat"
4320
4241
 
4321
4242
#: objects/text_imp.cc:291
4322
 
#, fuzzy
4323
4243
msgid "Attach to this boolean label"
4324
 
msgstr "Erantsi etiketa honi"
 
4244
msgstr "Erantsi etiketa boolear honi"
4325
4245
 
4326
4246
#: objects/text_imp.cc:292
4327
 
#, fuzzy
4328
4247
msgid "Show a Boolean Label"
4329
 
msgstr "Erakutsi etiketa bat"
 
4248
msgstr "Erakutsi etiketa boolear bat"
4330
4249
 
4331
4250
#: objects/text_imp.cc:293
4332
 
#, fuzzy
4333
4251
msgid "Hide a Boolean Label"
4334
 
msgstr "Ezkutatu etiketa bat"
 
4252
msgstr "Ezkutatu etiketa boolear bat"
4335
4253
 
4336
4254
#: objects/text_type.cc:175
4337
4255
msgid "&Copy Text"
4342
4260
msgstr "&Aldatu markoa"
4343
4261
 
4344
4262
#: objects/text_type.cc:177
4345
 
#, fuzzy
4346
4263
msgid "Set &Font..."
4347
 
msgstr "Ezrri &luzera..."
 
4264
msgstr "Ezarri letra-&tipoa..."
4348
4265
 
4349
4266
#: objects/text_type.cc:206
4350
4267
msgid "Toggle Label Frame"
4351
4268
msgstr "Aldatu etiketaren markoa"
4352
4269
 
4353
4270
#: objects/text_type.cc:218
4354
 
#, fuzzy
4355
4271
msgid "Change Label Font"
4356
 
msgstr "Aldatu etiketa"
 
4272
msgstr "Aldatu etiketaren letra-tipoa"
4357
4273
 
4358
4274
#: objects/text_type.cc:245
4359
4275
msgid "&Redefine..."
4360
4276
msgstr "&Birdefinitu..."
4361
4277
 
4362
4278
#: objects/text_type.cc:296
4363
 
#, fuzzy
4364
4279
msgid "Change &Value..."
4365
 
msgstr "Aldatu etiketa"
 
4280
msgstr "Aldatu &balioa..."
4366
4281
 
4367
4282
#: objects/text_type.cc:324
4368
 
#, fuzzy
4369
4283
msgid "Enter the new value:"
4370
 
msgstr "Sartu koordenatu berria."
 
4284
msgstr "Sartu balio berria:"
4371
4285
 
4372
4286
#: objects/text_type.cc:329
4373
4287
msgid "Change Displayed Value"
4374
 
msgstr ""
 
4288
msgstr "Aldatu bistaratutako balioa"
4375
4289
 
4376
4290
#: objects/transform_types.cc:35
4377
4291
msgid "Translate this object"
4455
4369
msgstr "Hautatu eskalatzearen erdiko puntua..."
4456
4370
 
4457
4371
#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275
4458
 
#, fuzzy
4459
4372
msgid "Scale by this length"
4460
 
msgstr "Eskalatu zentru honekin"
 
4373
msgstr "Eskalatu luzera honekin"
4461
4374
 
4462
4375
#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276
4463
 
#, fuzzy
4464
4376
msgid ""
4465
4377
"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..."
4466
 
msgstr "Hautatu bere luzeraren arabera eskalatuko den segmentua..."
 
4378
msgstr "Hautatu bere luzeraren arabera eskalatuko den luzera edo segmentua..."
4467
4379
 
4468
4380
#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314
4469
 
#, fuzzy
4470
4381
msgid "Scale this length..."
4471
 
msgstr "Ezrri &luzera..."
 
4382
msgstr "Eskalatu &luzera hau..."
4472
4383
 
4473
4384
#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315
4474
 
#, fuzzy
4475
4385
msgid ""
4476
4386
"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
4477
4387
msgstr ""
4478
 
"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi segmentuetatik "
 
4388
"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi luzeratatik "
4479
4389
"lehenengoa..."
4480
4390
 
4481
4391
#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316
4482
 
#, fuzzy
4483
4392
msgid "...to this other length"
4484
 
msgstr "beste triangelu honetan"
 
4393
msgstr "...beste luzera honetan"
4485
4394
 
4486
4395
#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317
4487
 
#, fuzzy
4488
4396
msgid ""
4489
4397
"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
4490
4398
msgstr ""
4491
 
"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi segmentuetatik "
 
4399
"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi luzeratatik "
4492
4400
"bigarrena..."
4493
4401
 
4494
4402
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
4824
4732
msgstr "Script berria"
4825
4733
 
4826
4734
#: scripting/newscriptwizard.cc:73
4827
 
#, fuzzy
4828
 
#| msgid ""
4829
 
#| "Select the argument objects ( if any )\n"
4830
 
#| "in the Kig window and press \"Next\"."
4831
4735
msgid ""
4832
4736
"Select the argument objects (if any)\n"
4833
4737
"in the Kig window and press \"Next\"."
4886
4790
#: scripting/script_mode.cc:317
4887
4791
msgctxt "'Edit' is a verb"
4888
4792
msgid "Edit Script"
4889
 
msgstr ""
 
4793
msgstr "Editatu script-a"
4890
4794
 
4891
4795
#: scripting/script_mode.cc:339
4892
 
#, fuzzy
4893
4796
msgid "Edit Python Script"
4894
 
msgstr "Python script-a"
 
4797
msgstr "Editatu Python script-a"
4895
4798
 
4896
4799
#: scripting/script_mode.cc:349
4897
 
#, fuzzy
4898
4800
msgid ""
4899
4801
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
4900
4802
"Please fix the script."
4901
4803
msgstr ""
4902
4804
"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. "
4903
 
"Konpondu script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
 
4805
"Konpondu script-a."
4904
4806
 
4905
4807
#: scripting/script_mode.cc:356
4906
 
#, fuzzy
4907
4808
msgid ""
4908
4809
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
4909
4810
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
4911
4812
msgstr ""
4912
4813
"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du "
4913
4814
"errorerik adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. "
4914
 
"Konpondu script-a, eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro."
 
4815
"Konpondu script-a."
 
4816
 
 
4817
#: kig/kig_commands.cpp:99
 
4818
#, kde-format
 
4819
msgid "Remove %1 Object"
 
4820
msgid_plural "Remove %1 Objects"
 
4821
msgstr[0] "Kendu objektu %1"
 
4822
msgstr[1] "Kendu %1 objektu"
 
4823
 
 
4824
#: kig/kig_commands.cpp:111
 
4825
#, kde-format
 
4826
msgid "Add %1 Object"
 
4827
msgid_plural "Add %1 Objects"
 
4828
msgstr[0] "Gehitu objektu %1"
 
4829
msgstr[1] "Gehitu %1 objektu"
4915
4830
 
4916
4831
#: kig/kig.cpp:90
4917
4832
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
4928
4843
msgstr "Gorde aldaketak?"
4929
4844
 
4930
4845
#: kig/kig.cpp:239
4931
 
#, fuzzy
4932
 
#| msgid ""
4933
 
#| "*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *."
4934
 
#| "seg)\n"
4935
 
#| "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
4936
 
#| "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
4937
 
#| "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
4938
 
#| "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
4939
 
#| "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
4940
 
#| "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
4941
4846
msgid ""
4942
4847
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *."
4943
4848
"seg *.fgeo *.fig)\n"
4948
4853
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
4949
4854
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
4950
4855
msgstr ""
4951
 
"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Onartutako fitxategi guztiak (*.kig *.kigz *.kgeo "
4952
 
"*.seg)\n"
 
4856
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Onartutako fitxategi guztiak (*.kig *."
 
4857
"kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n"
4953
4858
"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n"
4954
4859
"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)\n"
4955
4860
"*.kgeo|KGeo dokumentuak (*.kgeo)\n"
4957
4862
"*.fgeo|Dr. Geo dokumentuak (*.fgeo)\n"
4958
4863
"*.fig *.FIG|Cabri dokumentuak (*.fig *.FIG)"
4959
4864
 
4960
 
#: kig/kig_commands.cpp:99
4961
 
#, kde-format
4962
 
msgid "Remove %1 Objects"
4963
 
msgstr "Kendu %1 objektu"
4964
 
 
4965
 
#: kig/kig_commands.cpp:111
4966
 
#, kde-format
4967
 
msgid "Add %1 Objects"
4968
 
msgstr "Gehitu %1 objektu"
4969
 
 
4970
4865
#: kig/kig_part.cpp:84
4971
4866
msgid "KigPart"
4972
4867
msgstr "KigPart"
5008
4903
msgstr "Ezeztatu objektuaren uneko eraikuntza prozesua"
5009
4904
 
5010
4905
#: kig/kig_part.cpp:246
5011
 
#, fuzzy
5012
4906
msgid "Repeat Construction"
5013
 
msgstr "Ezeztatu eraikuntza"
 
4907
msgstr "Errepikatu eraikuntza"
5014
4908
 
5015
4909
#: kig/kig_part.cpp:251
5016
4910
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
5017
 
msgstr ""
 
4911
msgstr "Errepikatu azken eraikuntza (datu berriekin)"
5018
4912
 
5019
4913
#: kig/kig_part.cpp:257
5020
4914
msgid "Show all hidden objects"
5038
4932
 
5039
4933
#: kig/kig_part.cpp:270
5040
4934
msgid "&Browse History..."
5041
 
msgstr ""
 
4935
msgstr "&Arakatu historia..."
5042
4936
 
5043
4937
#: kig/kig_part.cpp:273
5044
 
#, fuzzy
5045
4938
msgid "Browse the history of the current construction."
5046
 
msgstr "Ezeztatu eraikuntza"
 
4939
msgstr "Arakatu uneko eraikuntzaren historia."
5047
4940
 
5048
4941
#: kig/kig_part.cpp:280 kig/kig_part.cpp:281
5049
4942
msgid "Zoom in on the document"
5094
4987
msgstr "Erabili infragorri-betaurrekoak"
5095
4988
 
5096
4989
#: kig/kig_part.cpp:326
5097
 
#, fuzzy
5098
 
#| msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
5099
 
msgid "Enable/disable hidden objects visibility."
5100
 
msgstr "Gaitu/Ezgaitu ezkutuko objektuak ikustea"
 
4990
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
 
4991
msgstr "Gaitu/Desgaitu ezkutuko objektuen ikusgaitasuna."
5101
4992
 
5102
4993
#: kig/kig_part.cpp:358
5103
 
#, fuzzy, kde-format
 
4994
#, kde-format
5104
4995
msgid "Repeat Construction (%1)"
5105
 
msgstr "Ezeztatu eraikuntza"
 
4996
msgstr "Errepikatu eraikuntza (%1)"
5106
4997
 
5107
4998
#: kig/kig_part.cpp:360
5108
4999
#, kde-format
5109
5000
msgid "Repeat %1 (with new data)"
5110
 
msgstr ""
 
5001
msgstr "Errepikatu %1 (datu berriekin)"
5111
5002
 
5112
5003
#: kig/kig_part.cpp:389
5113
5004
#, kde-format
5123
5014
msgstr "Fitxategia ez da aurkitu"
5124
5015
 
5125
5016
#: kig/kig_part.cpp:409
5126
 
#, fuzzy, kde-format
5127
 
#| msgid ""
5128
 
#| "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
5129
 
#| "support this format. If you think the format in question would be worth "
5130
 
#| "implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
5131
 
#| "pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
 
5017
#, kde-format
5132
5018
msgid ""
5133
5019
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
5134
5020
"support this format. If you think the format in question would be worth "
5136
5022
"org or do the work yourself and send me a patch."
5137
5023
msgstr ""
5138
5024
"\"%1\" motako dokumentu bat irekitzen saiatu zara. Tamalez, Kig-ek ez du "
5139
 
"formatu hau onartzen. Formatua baliotsua dela uste baduzu, eska iezadazu "
5140
 
"atseginez mailto:toscano.pino@tiscali.it helbidean edo egin ezazu lana zuk "
5141
 
"zeuk eta bidali iezadazu adabaki bat."
 
5025
"formatu hau onartzen. Formatuaren euskarria garatzea garratzitsua dena uste "
 
5026
"baduzu, eska iezadazu atseginez mailto:toscano.pino@tiscali.it helbidean edo "
 
5027
"egin ezazu lana zuk zeuk eta bidali iezadazu adabaki bat."
5142
5028
 
5143
5029
#: kig/kig_part.cpp:415 kig/kig_part.cpp:458
5144
5030
msgid "Format Not Supported"
5207
5093
msgstr "Hautatu zoomaren area"
5208
5094
 
5209
5095
#: kig/kig_view.cpp:587
5210
 
#, fuzzy
5211
 
#| msgid ""
5212
 
#| "Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
5213
 
#| "and the lower right corner."
5214
5096
msgid ""
5215
5097
"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left "
5216
5098
"corner and the lower right corner."
5217
5099
msgstr ""
5218
 
"Hautatu zoomaren area goiko-ezkerreko eskinako eta beheko-eskuineko "
 
5100
"Hautatu zoomaren area goiko-ezkerreko eskinako <br />eta beheko-eskuineko "
5219
5101
"koordenatuak sartuz."
5220
5102
 
5221
5103
#: kig/main.cpp:98
5251
5133
"non x x koordenatua den eta y berriz, y koordenatua."
5252
5134
 
5253
5135
#: misc/coordinate_system.cpp:333
5254
 
#, fuzzy
5255
5136
msgid ""
5256
5137
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>,<br />where x is "
5257
5138
"the x coordinate, and y is the y coordinate."
5258
5139
msgstr ""
5259
 
"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: <b>\"x;y\"</b>, non x x koordenatua eta "
5260
 
"y, y koordenatua diren."
 
5140
"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: <b>\"x;y\"</b>,<br />non x x "
 
5141
"koordenatua eta y, y koordenatua diren."
5261
5142
 
5262
5143
#: misc/coordinate_system.cpp:375
5263
5144
msgid ""
5268
5149
"non r eta θ koordenatu polarrak diren."
5269
5150
 
5270
5151
#: misc/coordinate_system.cpp:382
5271
 
#, fuzzy
5272
5152
msgid ""
5273
5153
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />where r "
5274
5154
"and θ are the polar coordinates."
5275
5155
msgstr ""
5276
 
"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: <b>\"r; θ°\"</b>,non r eta θ koordenatu "
5277
 
"polarrak diren."
 
5156
"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />non r eta θ "
 
5157
"koordenatu polarrak diren."
5278
5158
 
5279
5159
#: misc/coordinate_system.cpp:534
5280
5160
msgid "&Euclidean"
5294
5174
 
5295
5175
#: modes/typesdialog.cpp:129
5296
5176
msgid "Macro"
5297
 
msgstr ""
 
5177
msgstr "Makroa"
5298
5178
 
5299
5179
#: modes/typesdialog.cpp:312
5300
 
#, fuzzy
5301
5180
msgid "Type"
5302
 
msgstr "&Motak"
 
5181
msgstr "Mota"
5303
5182
 
5304
5183
#: modes/typesdialog.cpp:314
5305
5184
msgid "Description"
5310
5189
msgstr "Kudeatu motak"
5311
5190
 
5312
5191
#: modes/typesdialog.cpp:425
5313
 
#, fuzzy, kde-format
 
5192
#, kde-format
5314
5193
msgid "Are you sure you want to delete this type?"
5315
5194
msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?"
5316
5195
msgstr[0] "Ziur zaude mota hau ezabatu nahi duzula?"
5347
5226
#: modes/typesdialog.cpp:496
5348
5227
msgid "More Than One Type Selected"
5349
5228
msgstr "Mota bat baina gehiago hautatu da"
5350
 
 
5351
 
#, fuzzy
5352
 
#~ msgid "&Help"
5353
 
#~ msgstr "&Ezkutatu"
5354
 
 
5355
 
#~ msgid "Icon"
5356
 
#~ msgstr "Ikonoa"
5357
 
 
5358
 
#~ msgid ""
5359
 
#~ "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them "
5360
 
#~ "from and to files..."
5361
 
#~ msgstr ""
5362
 
#~ "Hemen motak kudea ditzakezu, kendu, fitxategietatik kargatu edo "
5363
 
#~ "fitxategietara gorde ditzakezu..."
5364
 
 
5365
 
#~ msgid "Edit..."
5366
 
#~ msgstr "Editatu..."
5367
 
 
5368
 
#~ msgid "Export..."
5369
 
#~ msgstr "Esportatu..."
5370
 
 
5371
 
#~ msgid ""
5372
 
#~ "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
5373
 
#~ msgstr ""
5374
 
#~ "Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako erradiodun zirkulu bat."
5375
 
 
5376
 
#~ msgid ""
5377
 
#~ "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
5378
 
#~ msgstr ""
5379
 
#~ "Hautatu bere luzera zirkulu berriaren erradioa izango den segmentua..."
5380
 
 
5381
 
#~ msgid "Please select a figure."
5382
 
#~ msgstr "Hautatu irudi bat."
5383
 
 
5384
 
#~ msgid "Overwrite"
5385
 
#~ msgstr "Gainidatzi"
5386
 
 
5387
 
#, fuzzy
5388
 
#~ msgid "Edit Script..."
5389
 
#~ msgstr "Editatu..."
5390
 
 
5391
 
#~ msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
5392
 
#~ msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
5393
 
 
5394
 
#~ msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
5395
 
#~ msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
5396
 
 
5397
 
#~ msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
5398
 
#~ msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
5399
 
 
5400
 
#~ msgid ""
5401
 
#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
5402
 
#~ "    [centered at %4]"
5403
 
#~ msgstr ""
5404
 
#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
5405
 
#~ "    [%4 puntuan zentratuta]"
5406
 
 
5407
 
#~ msgid ""
5408
 
#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
5409
 
#~ msgstr ""
5410
 
#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
5411
 
 
5412
 
#~ msgid " + %1 = 0"
5413
 
#~ msgstr " + %1 = 0"
5414
 
 
5415
 
#~ msgid "Scale by the length of this segment"
5416
 
#~ msgstr "Eskalatu segmentu honen luzeraren arabera"
5417
 
 
5418
 
#~ msgid "Scale the length of this segment..."
5419
 
#~ msgstr "Hautatu segmentu honen luzera..."
5420
 
 
5421
 
#~ msgid "...to the length of this other segment"
5422
 
#~ msgstr "... beste segmentu honen luzerara"
5423
 
 
5424
 
#~ msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
5425
 
#~ msgstr "Hautatu bere luzera eskalatze-faktorea izango zuzena"
5426
 
 
5427
 
#~ msgid ""
5428
 
#~ "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
5429
 
#~ msgstr ""
5430
 
#~ "Hautatu beren ratio eskalatze-faktorea izango den bi segmentuetatik "
5431
 
#~ "lehenengoa"
5432
 
 
5433
 
#~ msgid "...to the length of this segment"
5434
 
#~ msgstr "... segmentu honen luzerara"
5435
 
 
5436
 
#~ msgid ""
5437
 
#~ "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the "
5438
 
#~ "scaling"
5439
 
#~ msgstr ""
5440
 
#~ "Hautatu beren ratio eskalatze-faktorea izango den bi segmentuetatik "
5441
 
#~ "bigarrena"
5442
 
 
5443
 
#~ msgid "Full Screen"
5444
 
#~ msgstr "Pantaila-osoa"