~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-fi/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kalarm.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Stalcup
  • Date: 2009-03-01 16:55:52 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090301165552-jf52720mxyipa40k
Tags: 4:4.2.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kalarm\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 10:32+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-02-26 06:34+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-01-10 17:48+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
18
18
"Language-Team:  <fi@li.org>\n"
217
217
"Poistuminen estää hälytykset\n"
218
218
"(kun mikä tahansa hälytysikkuna on suljettu)."
219
219
 
220
 
#: kalarmapp.cpp:1894
 
220
#: kalarmapp.cpp:1895
221
221
msgctxt "@info"
222
222
msgid "Error creating temporary script file"
223
223
msgstr "Virhe väliaikaisen komentojonotiedoston luonnissa"
224
224
 
225
 
#: kalarmapp.cpp:1972
 
225
#: kalarmapp.cpp:1973
226
226
msgctxt "@info"
227
227
msgid "Pre-alarm action:"
228
228
msgstr "Toiminto ennen hälytystä:"
229
229
 
230
 
#: kalarmapp.cpp:1977
 
230
#: kalarmapp.cpp:1978
231
231
msgctxt "@info"
232
232
msgid "Post-alarm action:"
233
233
msgstr "Toiminto hälytyksen jälkeen:"
849
849
msgid "Name"
850
850
msgstr "Nimi"
851
851
 
852
 
#: eventlistmodel.cpp:738 eventlistmodel.cpp:775
 
852
#: eventlistmodel.cpp:749 eventlistmodel.cpp:786
853
853
msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
854
854
msgid "Never"
855
855
msgstr "Ei"
856
856
 
857
 
#: eventlistmodel.cpp:781
 
857
#: eventlistmodel.cpp:792
858
858
#, no-c-format, kde-format
859
859
msgctxt "@info/plain n days"
860
860
msgid "%1d"
861
861
msgstr " %1d "
862
862
 
863
 
#: eventlistmodel.cpp:790
 
863
#: eventlistmodel.cpp:801
864
864
#, kde-format
865
865
msgctxt "@info/plain hours:minutes"
866
866
msgid "%1:%2"
867
867
msgstr "%1:%2"
868
868
 
869
 
#: eventlistmodel.cpp:793
 
869
#: eventlistmodel.cpp:804
870
870
#, kde-format
871
871
msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
872
872
msgid "%1d %2:%3"
873
873
msgstr " %1d %2:%3 "
874
874
 
875
 
#: eventlistmodel.cpp:875
 
875
#: eventlistmodel.cpp:886
876
876
msgctxt "@info:whatsthis"
877
877
msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
878
878
msgstr "Seuraava hälytyspäivä ja -aika"
879
879
 
880
 
#: eventlistmodel.cpp:877
 
880
#: eventlistmodel.cpp:888
881
881
msgctxt "@info:whatsthis"
882
882
msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
883
883
msgstr "Kuinka pitkä aika seuraavaan hälytykseen"
884
884
 
885
 
#: eventlistmodel.cpp:879
 
885
#: eventlistmodel.cpp:890
886
886
msgctxt "@info:whatsthis"
887
887
msgid "How often the alarm recurs"
888
888
msgstr "Kuinka usein hälytys toistuu"
889
889
 
890
 
#: eventlistmodel.cpp:881
 
890
#: eventlistmodel.cpp:892
891
891
msgctxt "@info:whatsthis"
892
892
msgid "Background color of alarm message"
893
893
msgstr "Hälytystekstin taustaväri"
894
894
 
895
 
#: eventlistmodel.cpp:883
 
895
#: eventlistmodel.cpp:894
896
896
msgctxt "@info:whatsthis"
897
897
msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
898
898
msgstr "Hälytyksen tyyppi (viesti, tiedosto, komento tai sähköposti)"
899
899
 
900
 
#: eventlistmodel.cpp:885
 
900
#: eventlistmodel.cpp:896
901
901
msgctxt "@info:whatsthis"
902
902
msgid ""
903
903
"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
906
906
"Hälytysteksti, näytettävän tekstitiedoston URL, suoritettava komento tai "
907
907
"sähköpostin aihe"
908
908
 
909
 
#: eventlistmodel.cpp:887
 
909
#: eventlistmodel.cpp:898
910
910
msgctxt "@info:whatsthis"
911
911
msgid "Name of the alarm template"
912
912
msgstr "Hälytysmallin nimi"
1268
1268
msgstr ""
1269
1269
 
1270
1270
#: prefdlg.cpp:596
 
1271
#, fuzzy
 
1272
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1273
#| msgid "Select the time zone to use for this alarm."
1271
1274
msgctxt "@info:whatsthis"
1272
1275
msgid "Select which holiday region to use"
1273
 
msgstr ""
 
1276
msgstr "Valitse aikavyöhyke, jota käytetään hälytystä varten"
1274
1277
 
1275
1278
#: prefdlg.cpp:616
1276
1279
#, fuzzy
1809
1812
msgstr "Sinun tulee antaa äänitiedosto, kun %1 on valittu oletusäänityypiksi"
1810
1813
 
1811
1814
#: prefdlg.cpp:1500
 
1815
#, fuzzy
 
1816
#| msgctxt "@title:group"
 
1817
#| msgid "Alarm Text"
1812
1818
msgctxt "@title:tab"
1813
1819
msgid "Alarm Windows"
1814
 
msgstr ""
 
1820
msgstr "Hälytysteksti"
1815
1821
 
1816
1822
#: prefdlg.cpp:1505
1817
1823
#, fuzzy
2485
2491
"entered above"
2486
2492
msgstr "Korvaa valittu poikkeusluettelon päivä ylläolevalla päivällä"
2487
2493
 
2488
 
#: recurrenceedit.cpp:348 templatedlg.cpp:106
 
2494
#: recurrenceedit.cpp:348 templatedlg.cpp:105
2489
2495
msgctxt "@action:button"
2490
2496
msgid "Delete"
2491
2497
msgstr "Poista"
2806
2812
"tietolähde otettu käyttöön (valittu), vai pois käytöstä (ei valittu). "
2807
2813
"Oletustietolähde on ilmaistu lihavoinnilla."
2808
2814
 
2809
 
#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:96
 
2815
#: resourceselector.cpp:106 templatedlg.cpp:95
2810
2816
msgctxt "@action:button"
2811
2817
msgid "Edit..."
2812
2818
msgstr "Muokkaa..."
3287
3293
"Päivittäisten toistuvien yksinkertaisten hälytysten ajanjaksot tulee olla "
3288
3294
"päiviä tai viikkoja."
3289
3295
 
3290
 
#: editdlg.cpp:1045
 
3296
#: editdlg.cpp:1055
3291
3297
msgctxt "@action:button"
3292
3298
msgid "Less Options <<"
3293
3299
msgstr ""
3294
3300
 
3295
 
#: editdlg.cpp:1050
 
3301
#: editdlg.cpp:1060
3296
3302
msgctxt "@action:button"
3297
3303
msgid "More Options >>"
3298
3304
msgstr ""
3308
3314
#: main.cpp:40
3309
3315
#, fuzzy
3310
3316
#| msgid "Copyright 2001-2007, David Jarvie"
3311
 
msgid "Copyright 2001-2008, David Jarvie"
 
3317
msgid "Copyright 2001-2009, David Jarvie"
3312
3318
msgstr "Copyright 2001-2007, David Jarvie"
3313
3319
 
3314
3320
#: main.cpp:41 autostart/autostart.cpp:48
3712
3718
msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
3713
3719
msgstr "Valitse alkuäänenvoimakkuus äänitiedoston soittamiselle;"
3714
3720
 
3715
 
#: sounddlg.cpp:290 messagewin.cpp:672
 
3721
#: sounddlg.cpp:290 messagewin.cpp:683
3716
3722
msgctxt "@info:tooltip"
3717
3723
msgid "Stop sound"
3718
3724
msgstr "Sammuta ääni"
3719
3725
 
3720
 
#: sounddlg.cpp:291 messagewin.cpp:673
 
3726
#: sounddlg.cpp:291 messagewin.cpp:684
3721
3727
msgctxt "@info:whatsthis"
3722
3728
msgid "Stop playing the sound"
3723
3729
msgstr "Lopeta äänen soittaminen"
3724
3730
 
3725
 
#: sounddlg.cpp:342 messagewin.cpp:470
 
3731
#: sounddlg.cpp:342 messagewin.cpp:481
3726
3732
msgctxt "@info"
3727
3733
msgid "File not found"
3728
3734
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
3862
3868
msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
3863
3869
msgstr "Ei pysty viivästämään muistutusta yli hälytysajan (%1)"
3864
3870
 
3865
 
#: alarmcalendar.cpp:274 alarmcalendar.cpp:572
 
3871
#: alarmcalendar.cpp:274 alarmcalendar.cpp:578
3866
3872
#, kde-format
3867
3873
msgctxt "@info"
3868
3874
msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>"
3890
3896
msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>"
3891
3897
msgstr "Kalenteria ei voitu siirtää osoitteeseen <filename>%1</filename>"
3892
3898
 
3893
 
#: alarmcalendar.cpp:541
 
3899
#: alarmcalendar.cpp:547
3894
3900
msgctxt "@info/plain"
3895
3901
msgid "Calendar Files"
3896
3902
msgstr "Kalenteritiedostot"
3897
3903
 
3898
 
#: alarmcalendar.cpp:563 alarmcalendar.cpp:584
 
3904
#: alarmcalendar.cpp:569 alarmcalendar.cpp:590
3899
3905
#, kde-format
3900
3906
msgctxt "@info"
3901
3907
msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>."
3902
3908
msgstr "Ei voitu ladata kalenteria <filename>%1</filename>."
3903
3909
 
3904
 
#: templatelistview.cpp:37 templatedlg.cpp:81
 
3910
#: templatelistview.cpp:37 templatedlg.cpp:80
3905
3911
msgctxt "@info:whatsthis"
3906
3912
msgid "The list of alarm templates"
3907
3913
msgstr "Luettelo hälytysmalleista"
4857
4863
"kim.enkovaara@iki.fi,tapio.mattila@mbnet.fi,ilpo@iki.fi, mikko."
4858
4864
"piippo@helsinki.fi"
4859
4865
 
4860
 
#: messagewin.cpp:338
 
4866
#: messagewin.cpp:349
4861
4867
msgctxt "@title:window"
4862
4868
msgid "Reminder"
4863
4869
msgstr "Muistutus"
4864
4870
 
4865
 
#: messagewin.cpp:338
 
4871
#: messagewin.cpp:349
4866
4872
msgctxt "@title:window"
4867
4873
msgid "Message"
4868
4874
msgstr "Viesti"
4869
4875
 
4870
 
#: messagewin.cpp:378
 
4876
#: messagewin.cpp:389
4871
4877
msgctxt "@info:whatsthis"
4872
4878
msgid ""
4873
4879
"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
4874
4880
"display)."
4875
4881
msgstr "Viestin määritetty suorituspäivä/-aika (ei todellinen näyttämisaika)."
4876
4882
 
4877
 
#: messagewin.cpp:383
 
4883
#: messagewin.cpp:394
4878
4884
msgctxt "@info"
4879
4885
msgid "Reminder"
4880
4886
msgstr "Muistutus"
4881
4887
 
4882
 
#: messagewin.cpp:406
 
4888
#: messagewin.cpp:417
4883
4889
msgctxt "@info:whatsthis"
4884
4890
msgid "The file whose contents are displayed below"
4885
4891
msgstr "Tiedosto, jonka sisältö on näytetty alla"
4886
4892
 
4887
 
#: messagewin.cpp:462
 
4893
#: messagewin.cpp:473
4888
4894
msgctxt "@info:whatsthis"
4889
4895
msgid "The contents of the file to be displayed"
4890
4896
msgstr "Näytettävän tiedoston sisältö"
4891
4897
 
4892
 
#: messagewin.cpp:470
 
4898
#: messagewin.cpp:481
4893
4899
msgctxt "@info"
4894
4900
msgid "File is a folder"
4895
4901
msgstr "Tiedosto on kansio"
4896
4902
 
4897
 
#: messagewin.cpp:470
 
4903
#: messagewin.cpp:481
4898
4904
msgctxt "@info"
4899
4905
msgid "Failed to open file"
4900
4906
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
4901
4907
 
4902
 
#: messagewin.cpp:490
 
4908
#: messagewin.cpp:501
4903
4909
msgctxt "@info:whatsthis"
4904
4910
msgid "The alarm message"
4905
4911
msgstr "Hälytysviesti"
4906
4912
 
4907
 
#: messagewin.cpp:517
 
4913
#: messagewin.cpp:528
4908
4914
msgctxt "@info:whatsthis"
4909
4915
msgid "The output of the alarm's command"
4910
4916
msgstr "Hälytyskomennon tuloste"
4911
4917
 
4912
 
#: messagewin.cpp:559
 
4918
#: messagewin.cpp:570
4913
4919
msgctxt "@info:whatsthis"
4914
4920
msgid "The email to send"
4915
4921
msgstr "Lähetettävä sähköpostiviesti"
4916
4922
 
4917
 
#: messagewin.cpp:565
 
4923
#: messagewin.cpp:576
4918
4924
msgctxt "@info Email addressee"
4919
4925
msgid "To:"
4920
4926
msgstr "Vastaanottaja:"
4921
4927
 
4922
 
#: messagewin.cpp:572
 
4928
#: messagewin.cpp:583
4923
4929
msgctxt "@info Email subject"
4924
4930
msgid "Subject:"
4925
4931
msgstr "Aihe:"
4926
4932
 
4927
 
#: messagewin.cpp:598
 
4933
#: messagewin.cpp:609
4928
4934
msgctxt "@title:window"
4929
4935
msgid "Error"
4930
4936
msgstr "Virhe"
4931
4937
 
4932
 
#: messagewin.cpp:618
 
4938
#: messagewin.cpp:629
4933
4939
msgctxt "@option:check"
4934
4940
msgid "Do not display this error message again for this alarm"
4935
4941
msgstr "Älä näytä tätä virheilmoitusta uudelleen tämän hälytyksen yhteydessä."
4936
4942
 
4937
 
#: messagewin.cpp:637
 
4943
#: messagewin.cpp:648
4938
4944
msgctxt "@info:whatsthis"
4939
4945
msgid "Acknowledge the alarm"
4940
4946
msgstr "Kuittaa hälytys"
4941
4947
 
4942
 
#: messagewin.cpp:642
 
4948
#: messagewin.cpp:653
4943
4949
msgctxt "@action:button"
4944
4950
msgid "&Edit..."
4945
4951
msgstr "&Muokkaa..."
4946
4952
 
4947
 
#: messagewin.cpp:647
 
4953
#: messagewin.cpp:658
4948
4954
msgctxt "@info:whatsthis"
4949
4955
msgid "Edit the alarm."
4950
4956
msgstr "Muokkaa hälytystä"
4951
4957
 
4952
 
#: messagewin.cpp:653
 
4958
#: messagewin.cpp:664
4953
4959
msgctxt "@action:button"
4954
4960
msgid "&Defer..."
4955
4961
msgstr "&Viivästä..."
4956
4962
 
4957
 
#: messagewin.cpp:658
 
4963
#: messagewin.cpp:669
4958
4964
msgctxt "@info:whatsthis"
4959
4965
msgid ""
4960
4966
"<para>Defer the alarm until later.</para><para>You will be prompted to "
4963
4969
"Viivästä hälytys myöhempään ajankohtaan.\n"
4964
4970
"Sinula pyydetään määrittämään hälytyksen uusi näyttämisaika."
4965
4971
 
4966
 
#: messagewin.cpp:687
 
4972
#: messagewin.cpp:698
4967
4973
msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
4968
4974
msgid "Locate in <application>KMail</application>"
4969
4975
msgstr "Etsi <application>KMail</application>-ohjelmassa."
4970
4976
 
4971
 
#: messagewin.cpp:688
 
4977
#: messagewin.cpp:699
4972
4978
msgctxt "@info:whatsthis"
4973
4979
msgid "Locate and highlight this email in <application>KMail</application>"
4974
4980
msgstr "Etsi ja korosta tämä sähköposti KMail-ohjelmassa"
4975
4981
 
4976
 
#: messagewin.cpp:697
 
4982
#: messagewin.cpp:708
4977
4983
msgctxt "@info:tooltip"
4978
4984
msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
4979
4985
msgstr "Aktivoi <application>KAlarm</application>."
4980
4986
 
4981
 
#: messagewin.cpp:698
 
4987
#: messagewin.cpp:709
4982
4988
msgctxt "@info:whatsthis"
4983
4989
msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
4984
4990
msgstr "Aktivoi <application>KAlarm</application>"
4985
4991
 
4986
 
#: messagewin.cpp:749
 
4992
#: messagewin.cpp:760
4987
4993
msgctxt "@info"
4988
4994
msgid "Today"
4989
4995
msgstr "Tänään"
4990
4996
 
4991
 
#: messagewin.cpp:751
 
4997
#: messagewin.cpp:762
4992
4998
#, kde-format
4993
4999
msgctxt "@info"
4994
5000
msgid "Tomorrow"
4996
5002
msgstr[0] "Huomenna"
4997
5003
msgstr[1] "%1 päivän sisällä"
4998
5004
 
4999
 
#: messagewin.cpp:753
 
5005
#: messagewin.cpp:764
5000
5006
#, kde-format
5001
5007
msgctxt "@info"
5002
5008
msgid "in 1 week's time"
5004
5010
msgstr[0] "viikon sisällä"
5005
5011
msgstr[1] "%1 viikon sisällä "
5006
5012
 
5007
 
#: messagewin.cpp:767
 
5013
#: messagewin.cpp:778
5008
5014
#, kde-format
5009
5015
msgctxt "@info"
5010
5016
msgid "in 1 minute's time"
5012
5018
msgstr[0] "1 minuutissa"
5013
5019
msgstr[1] "%1 minuutissa"
5014
5020
 
5015
 
#: messagewin.cpp:769
 
5021
#: messagewin.cpp:780
5016
5022
#, kde-format
5017
5023
msgctxt "@info"
5018
5024
msgid "in 1 hour's time"
5020
5026
msgstr[0] "tunnin sisällä "
5021
5027
msgstr[1] "%1 tunnin sisällä"
5022
5028
 
5023
 
#: messagewin.cpp:771
 
5029
#: messagewin.cpp:782
5024
5030
#, kde-format
5025
5031
msgctxt "@info"
5026
5032
msgid "in 1 hour 1 minute's time"
5028
5034
msgstr[0] "tunnin ja minuutin sisällä"
5029
5035
msgstr[1] "%1 tunnin ja minuutin sisällä "
5030
5036
 
5031
 
#: messagewin.cpp:773
 
5037
#: messagewin.cpp:784
5032
5038
#, kde-format
5033
5039
msgctxt "@info"
5034
5040
msgid "in 1 hour %2 minutes' time"
5036
5042
msgstr[0] "tunnin ja %2 minuutin sisällä"
5037
5043
msgstr[1] "%1 tunnin ja %2 minuutin sisällä "
5038
5044
 
5039
 
#: messagewin.cpp:1106 messagewin.cpp:1120
 
5045
#: messagewin.cpp:1117 messagewin.cpp:1131
5040
5046
msgctxt "@info"
5041
5047
msgid "Unable to speak message"
5042
5048
msgstr "Viestiä ei voida puhua "
5043
5049
 
5044
 
#: messagewin.cpp:1120
 
5050
#: messagewin.cpp:1131
5045
5051
msgctxt "@info"
5046
5052
msgid "D-Bus call sayMessage failed"
5047
5053
msgstr "DCOP Call sayMessage epäonnistui "
5048
5054
 
5049
 
#: messagewin.cpp:1145
 
5055
#: messagewin.cpp:1156
5050
5056
#, kde-format
5051
5057
msgctxt "@info"
5052
5058
msgid "Cannot open audio file: <filename>%1</filename>"
5053
5059
msgstr "Äänitiedostoa ei voida avata:  <filename>%1</filename>"
5054
5060
 
5055
 
#: messagewin.cpp:1480
 
5061
#: messagewin.cpp:1491
5056
5062
msgctxt "@info"
5057
5063
msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
5058
5064
msgstr "Haluatko todella kuitata tämän hälytyksen? "
5059
5065
 
5060
 
#: messagewin.cpp:1481
 
5066
#: messagewin.cpp:1492
5061
5067
msgctxt "@action:button"
5062
5068
msgid "Acknowledge Alarm"
5063
5069
msgstr "Kuittaa hälytys "
5064
5070
 
5065
 
#: messagewin.cpp:1481
 
5071
#: messagewin.cpp:1492
5066
5072
msgctxt "@action:button"
5067
5073
msgid "Acknowledge"
5068
5074
msgstr "Kuittaa"
5069
5075
 
5070
 
#: messagewin.cpp:1528
 
5076
#: messagewin.cpp:1539
5071
5077
msgctxt "@info"
5072
5078
msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>"
5073
5079
msgstr "Tätä sähköpostia ei löydy <application>KMail</application>-ohjelmasta"
5074
5080
 
5075
 
#: messagewin.cpp:1658
 
5081
#: messagewin.cpp:1670
5076
5082
msgctxt "@info"
5077
5083
msgid "<para>Cannot defer alarm:</para><para>Alarm not found.</para>"
5078
5084
msgstr ""
5336
5342
msgid "You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only."
5337
5343
msgstr "Et ole määritellyt vientiosoitetta: hälytyskalenteri on vain luettava."
5338
5344
 
5339
 
#: resources/alarmresources.cpp:132
 
5345
#: resources/alarmresources.cpp:133
5340
5346
msgctxt "@info/plain"
5341
5347
msgid "Active Alarms"
5342
5348
msgstr "Aktivoi hälytykset"
5343
5349
 
5344
 
#: resources/alarmresources.cpp:137
 
5350
#: resources/alarmresources.cpp:138
5345
5351
msgctxt "@info/plain"
5346
5352
msgid "Alarm Templates"
5347
5353
msgstr "Hälytysmallit"
5348
5354
 
5349
 
#: resources/alarmresources.cpp:142
 
5355
#: resources/alarmresources.cpp:143
5350
5356
msgctxt "@info/plain"
5351
5357
msgid "Archived Alarms"
5352
5358
msgstr "Arkistoidut hälytykset"
5353
5359
 
5354
 
#: resources/alarmresources.cpp:156
 
5360
#: resources/alarmresources.cpp:157
5355
5361
#, kde-format
5356
5362
msgctxt "@info"
5357
5363
msgid "%1: invalid calendar file name: <filename>%2</filename>"
5358
5364
msgstr "%1: epäkelpo kalenteritiedoston nimi: <filename>%2</filename>"
5359
5365
 
5360
 
#: resources/alarmresources.cpp:164
 
5366
#: resources/alarmresources.cpp:165
5361
5367
#, kde-format
5362
5368
msgctxt "@info"
5363
5369
msgid "%1: file name not permitted: <filename>%2</filename>"
5594
5600
msgid "Choose Alarm Template"
5595
5601
msgstr "Valitse hälytysmalli"
5596
5602
 
5597
 
#: templatepickdlg.cpp:59
 
5603
#: templatepickdlg.cpp:60
5598
5604
msgctxt "@info:whatsthis"
5599
5605
msgid "Select a template to base the new alarm on."
5600
5606
msgstr "Valise hälytysmalli, johon uusi hälytys perustuu."
5788
5794
msgstr[0] "Poista hälytys"
5789
5795
msgstr[1] "Poista hälytykset"
5790
5796
 
5791
 
#: mainwindow.cpp:690 templatedlg.cpp:184
 
5797
#: mainwindow.cpp:690 templatedlg.cpp:183
5792
5798
msgctxt "@action:button"
5793
5799
msgid "&Delete"
5794
5800
msgstr "&Poista"
5852
5858
msgid "Alarm Templates"
5853
5859
msgstr "Hälytysmallit"
5854
5860
 
 
5861
#: templatedlg.cpp:88
 
5862
msgctxt "@action:button"
 
5863
msgid "New"
 
5864
msgstr "Uusi..."
 
5865
 
5855
5866
#: templatedlg.cpp:89
5856
 
msgctxt "@action:button"
5857
 
msgid "New"
5858
 
msgstr "Uusi..."
5859
 
 
5860
 
#: templatedlg.cpp:90
5861
5867
msgctxt "@action"
5862
5868
msgid "New"
5863
5869
msgstr "Uusi"
5864
5870
 
5865
 
#: templatedlg.cpp:93
 
5871
#: templatedlg.cpp:92
5866
5872
msgctxt "@info:whatsthis"
5867
5873
msgid "Create a new alarm template"
5868
5874
msgstr "Luo uusi hälytysmalli"
5869
5875
 
5870
 
#: templatedlg.cpp:98
 
5876
#: templatedlg.cpp:97
5871
5877
msgctxt "@info:whatsthis"
5872
5878
msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
5873
5879
msgstr "Muokkaa nykyistä korostettua hälytysmallia"
5874
5880
 
5875
 
#: templatedlg.cpp:101
 
5881
#: templatedlg.cpp:100
5876
5882
msgctxt "@action:button"
5877
5883
msgid "Copy"
5878
5884
msgstr "Kopioi"
5879
5885
 
5880
 
#: templatedlg.cpp:103
 
5886
#: templatedlg.cpp:102
5881
5887
msgctxt "@info:whatsthis"
5882
5888
msgid ""
5883
5889
"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
5884
5890
"template"
5885
5891
msgstr "Luo uusi hälytysmalli, joka perustuu kopioon nyt valitusta mallista"
5886
5892
 
5887
 
#: templatedlg.cpp:108
 
5893
#: templatedlg.cpp:107
5888
5894
msgctxt "@info:whatsthis"
5889
5895
msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
5890
5896
msgstr "Poista nyt valittu ja korostettu malli"
5891
5897
 
5892
 
#: templatedlg.cpp:181
 
5898
#: templatedlg.cpp:180
5893
5899
#, kde-format
5894
5900
msgctxt "@info"
5895
5901
msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
5897
5903
msgstr[0] "Haluatko todella poistaa valitun hälytysmallin?"
5898
5904
msgstr[1] "Haluatko todella poistaa %1 valittua hälytysmallia?"
5899
5905
 
5900
 
#: templatedlg.cpp:183
 
5906
#: templatedlg.cpp:182
5901
5907
msgctxt "@title:window"
5902
5908
msgid "Delete Alarm Template"
5903
5909
msgid_plural "Delete Alarm Templates"
5929
5935
msgid "Subject:"
5930
5936
msgstr "Aihe:"
5931
5937
 
 
5938
#~ msgctxt "@title:window"
 
5939
#~ msgid "Preferences"
 
5940
#~ msgstr "Asetukset"
 
5941
 
 
5942
#~ msgctxt "@title"
 
5943
#~ msgid "Default Font and Color"
 
5944
#~ msgstr "Oletuskirjasin ja väri "
 
5945
 
 
5946
#~ msgctxt "@item:inlistbox Time unit option"
 
5947
#~ msgid "Days"
 
5948
#~ msgstr "Päiviä"
 
5949
 
 
5950
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
5951
#~ msgid "Weeks"
 
5952
#~ msgstr "Viikkoja"
 
5953
 
5932
5954
#~ msgctxt "@item:inmenu"
5933
5955
#~ msgid "Display Alarm"
5934
5956
#~ msgstr "Näytä hälytys"
5941
5963
#~ msgid "Email Alarm"
5942
5964
#~ msgstr "Sähköpostihälytys"
5943
5965
 
5944
 
#~ msgctxt "@item:inlistbox Time unit option"
5945
 
#~ msgid "Days"
5946
 
#~ msgstr "Päiviä"
5947
 
 
5948
 
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
5949
 
#~ msgid "Weeks"
5950
 
#~ msgstr "Viikkoja"
5951
 
 
5952
 
#~ msgctxt "@title:window"
5953
 
#~ msgid "Preferences"
5954
 
#~ msgstr "Asetukset"
5955
 
 
5956
 
#~ msgctxt "@title"
5957
 
#~ msgid "Default Font and Color"
5958
 
#~ msgstr "Oletuskirjasin ja väri "
5959
 
 
5960
5966
#~ msgctxt "@label"
5961
5967
#~ msgid "Color selection list"
5962
5968
#~ msgstr "Värien valintaluettelo"