~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-gl/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Stalcup
  • Date: 2009-03-01 17:09:13 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090301170913-bx7stmpx8ol1bh47
Tags: 4:4.2.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gwenview\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-20 10:17+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:20+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 22:40+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.org>\n"
224
224
msgid "Filter by Tag"
225
225
msgstr "Filtrar pola etiqueta"
226
226
 
227
 
#: app/gvcore.cpp:134
 
227
#: app/gvcore.cpp:77
 
228
msgctxt "@info"
 
229
msgid "No image format selected."
 
230
msgstr "Non escolleu nengún formato de imaxe."
 
231
 
 
232
#: app/gvcore.cpp:90
 
233
#, kde-format
 
234
msgctxt "@info"
 
235
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
 
236
msgstr "Gwenview non pode gardar as imaxes como %1."
 
237
 
 
238
#: app/gvcore.cpp:174
228
239
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
229
240
msgid "Saving..."
230
241
msgstr "A gardar..."
231
242
 
232
 
#: app/gvcore.cpp:135
 
243
#: app/gvcore.cpp:175
233
244
msgid "&Stop"
234
245
msgstr "&Deter"
235
246
 
236
 
#: app/gvcore.cpp:168
 
247
#: app/gvcore.cpp:208
237
248
#, kde-format
238
249
msgctxt "@info"
239
250
msgid "One document could not be saved:"
241
252
msgstr[0] "Non foi posíbel gardar un documento:"
242
253
msgstr[1] "Non foi posíbel gardar %1 documentos:"
243
254
 
244
 
#: app/gvcore.cpp:175
 
255
#: app/gvcore.cpp:215
245
256
#, kde-format
246
257
msgctxt ""
247
258
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
249
260
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
250
261
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
251
262
 
252
 
#: app/gvcore.cpp:193
 
263
#: app/gvcore.cpp:233
253
264
#, kde-format
254
265
msgctxt "@info"
255
266
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
256
267
msgstr "<b>Non foi posíbel gardar <filename>%1</filename>:</b><br>%2"
257
268
 
258
 
#: app/gvcore.cpp:203
 
269
#: app/gvcore.cpp:243
259
270
msgid "Save using another format"
260
271
msgstr "Gardar usando outro formato"
261
272
 
262
 
#: app/gvcore.cpp:206
 
273
#: app/gvcore.cpp:246
263
274
#, kde-format
264
275
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
265
276
msgstr "Gwenview non pode gardar as imaxes no formato \"%1\"."
266
277
 
267
 
#: app/gvcore.cpp:236
268
 
msgctxt "@info"
269
 
msgid "No image format selected."
270
 
msgstr "Non escolleu nengún formato de imaxe."
271
 
 
272
 
#: app/gvcore.cpp:249
273
 
#, kde-format
274
 
msgctxt "@info"
275
 
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
276
 
msgstr "Gwenview non pode gardar as imaxes como %1."
277
 
 
278
 
#: app/gvcore.cpp:259
 
278
#: app/gvcore.cpp:268
279
279
#, kde-format
280
280
msgctxt "@info"
281
281
msgid ""
285
285
"Xa existe un ficheiro chamado <filename>%1</filename>.\n"
286
286
"Desexa realmente sobrescrebelo?"
287
287
 
288
 
#: app/gvcore.cpp:316
 
288
#: app/gvcore.cpp:325
289
289
msgctxt "@info"
290
290
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
291
291
msgstr "Gwenview non pode modificar este tipo de imaxe."
631
631
msgid "Show Sidebar"
632
632
msgstr "Mostrar a barra lateral"
633
633
 
634
 
#: app/mainwindow.cpp:1094
 
634
#: app/mainwindow.cpp:1095
635
635
msgctxt "@title:window"
636
636
msgid "Open Image"
637
637
msgstr "Imprimir a imaxe"
638
638
 
639
 
#: app/mainwindow.cpp:1137
 
639
#: app/mainwindow.cpp:1138
640
640
msgid "Stop Slideshow"
641
641
msgstr "Deter a presentación"
642
642
 
643
 
#: app/mainwindow.cpp:1140
 
643
#: app/mainwindow.cpp:1141
644
644
msgid "Start Slideshow"
645
645
msgstr "Comezar a presentación"
646
646
 
647
 
#: app/mainwindow.cpp:1163
 
647
#: app/mainwindow.cpp:1164
648
648
msgid "Save All Changes"
649
649
msgstr "Gardar todas as modificacións"
650
650
 
651
 
#: app/mainwindow.cpp:1164
 
651
#: app/mainwindow.cpp:1165
652
652
msgid "Discard Changes"
653
653
msgstr "Esquecer as modificacións"
654
654
 
655
 
#: app/mainwindow.cpp:1165
 
655
#: app/mainwindow.cpp:1166
656
656
#, kde-format
657
657
msgid "One image has been modified."
658
658
msgid_plural "%1 images have been modified."
659
659
msgstr[0] "Modificáronse %1 imaxes."
660
660
msgstr[1] "Modificáronse %1 imaxes."
661
661
 
662
 
#: app/mainwindow.cpp:1167
 
662
#: app/mainwindow.cpp:1168
663
663
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
664
664
msgstr "Se sae agora, esqueceranse as súas modificacións."
665
665
 
748
748
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
749
749
msgstr "Gwenview non pode mostrar documentos do tipo %1."
750
750
 
751
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:331
 
751
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:333
752
752
msgctxt "@info"
753
753
msgid "Loading meta information failed."
754
754
msgstr "Fallou a carga da meta-información."
755
755
 
756
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:358
 
756
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:360
757
757
msgctxt "@info"
758
758
msgid "Loading image failed."
759
759
msgstr "Fallou a carga da imaxe."
1258
1258
msgid "&View"
1259
1259
msgstr "&Vista"
1260
1260
 
 
1261
#, fuzzy
 
1262
#~| msgid "Delete"
 
1263
#~ msgid "Delete Files"
 
1264
#~ msgstr "Borrar"
 
1265
 
 
1266
#, fuzzy
 
1267
#~| msgid "Move To"
 
1268
#~ msgid "Move to Trash"
 
1269
#~ msgstr "Mover a"
 
1270
 
 
1271
#, fuzzy
 
1272
#~| msgctxt "Verb"
 
1273
#~| msgid "Trash"
 
1274
#~ msgctxt "Verb"
 
1275
#~ msgid "&Trash"
 
1276
#~ msgstr "Deitar no lixo"
 
1277
 
 
1278
#~ msgid "Could not load <filename>%1</filename>."
 
1279
#~ msgstr "Non foi posíbel cargar <filename>%1</filename>."
 
1280
 
1261
1281
#~ msgid "TextLabel"
1262
1282
#~ msgstr "Etiqueta de texto"
1263
 
 
1264
 
#~ msgid "Could not load <filename>%1</filename>."
1265
 
#~ msgstr "Non foi posíbel cargar <filename>%1</filename>."