70
70
msgid "Folder name:"
73
#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:543
73
#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:564
74
74
msgctxt "Go back in browser history"
78
#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:536
78
#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:557
79
79
msgctxt "Go forward in browser history"
83
#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:552
83
#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:573
84
84
msgctxt "Reload current page"
86
86
msgstr "Újratöltés"
88
#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:557
88
#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:578
177
177
msgid "Plugin Information"
178
178
msgstr "A modul jellemzői"
180
#: src/mainwidget.cpp:171
180
#: src/mainwidget.cpp:174
181
181
msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
182
182
msgstr "Egyszerre több hír is olvasható külön lapokon."
184
#: src/mainwidget.cpp:175
184
#: src/mainwidget.cpp:178
185
185
msgid "Articles list."
186
186
msgstr "Hírlista."
188
#: src/mainwidget.cpp:236
188
#: src/mainwidget.cpp:242
189
189
msgid "Browsing area."
190
190
msgstr "Böngészőterület."
192
#: src/mainwidget.cpp:241 src/mainwidget.cpp:596
192
#: src/mainwidget.cpp:247 src/mainwidget.cpp:602
196
#: src/mainwidget.cpp:257
196
#: src/mainwidget.cpp:263
200
#: src/mainwidget.cpp:767
200
#: src/mainwidget.cpp:775
201
201
msgid "Fetching Feeds..."
202
202
msgstr "Csatornák letöltése..."
204
#: src/mainwidget.cpp:951
204
#: src/mainwidget.cpp:959
206
206
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
207
207
msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a hírt: <b>%1</b>?</qt>"
209
#: src/mainwidget.cpp:954
209
#: src/mainwidget.cpp:962
210
210
#, fuzzy, kde-format
211
211
#| msgid "<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
212
212
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>"
238
238
msgid "Imported Folder"
239
239
msgstr "Importált mappa"
241
#: src/articleviewer.cpp:138
242
msgid "&Increase Font Sizes"
243
msgstr "N&agyobb betűméret"
245
#: src/articleviewer.cpp:144
246
msgid "&Decrease Font Sizes"
247
msgstr "K&isebb betűméret"
249
#: src/articleviewer.cpp:149
241
#: src/articleviewer.cpp:133
250
242
msgid "Copy &Link Address"
251
243
msgstr "A link címének má&solása"
253
#: src/articleviewer.cpp:153
245
#: src/articleviewer.cpp:137
254
246
msgid "&Save Link As..."
255
247
msgstr "A &link mentése mint..."
257
#: src/articleviewer.cpp:157
249
#: src/articleviewer.cpp:141
258
250
msgid "&Scroll Up"
259
251
msgstr "&Felfelé görgetés"
261
#: src/articleviewer.cpp:162
253
#: src/articleviewer.cpp:146
262
254
msgid "&Scroll Down"
263
255
msgstr "&Lefelé görgetés"
265
#: src/articleviewer.cpp:691
257
#: src/articleviewer.cpp:678
267
259
msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---"
291
283
"<p>Köszönjük bizalmát,</p>\n"
292
284
"<p style='margin-bottom: 0px'> az Akregator fejlesztői</p>\n"
294
#: src/articleviewer.cpp:707 src/aboutdata.cpp:35
286
#: src/articleviewer.cpp:694 src/aboutdata.cpp:35
295
287
msgid "Akregator"
296
288
msgstr "Akregator"
298
#: src/articleviewer.cpp:709
290
#: src/articleviewer.cpp:696
299
291
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
300
292
msgstr "RSS hírolvasó a KDE grafikus környezethez."
302
#: src/articleviewer.cpp:746
294
#: src/articleviewer.cpp:733
304
296
msgstr "Elrejtés"
306
#: src/articleviewer.cpp:748
298
#: src/articleviewer.cpp:735
307
299
msgid "Keep Enabled"
308
300
msgstr "Nem kell elrejteni"
310
#: src/articleviewer.cpp:749
302
#: src/articleviewer.cpp:736
311
303
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
312
304
msgstr "Biztosan el szeretné rejteni ezt a bemutatkozó oldalt?"
314
#: src/articleviewer.cpp:749
306
#: src/articleviewer.cpp:736
315
307
msgid "Disable Introduction Page"
316
308
msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése"
947
941
msgid "Send &File..."
948
942
msgstr "Fájl kül&dése..."
950
#: src/actionmanagerimpl.cpp:422
944
#: src/actionmanagerimpl.cpp:424
945
msgid "&Increase Font Sizes"
946
msgstr "N&agyobb betűméret"
948
#: src/actionmanagerimpl.cpp:430
949
msgid "&Decrease Font Sizes"
950
msgstr "K&isebb betűméret"
952
#: src/actionmanagerimpl.cpp:443
951
953
msgid "&Previous Article"
952
954
msgstr "&Előző hír"
954
#: src/actionmanagerimpl.cpp:426
956
#: src/actionmanagerimpl.cpp:447
955
957
msgid "&Next Article"
956
958
msgstr "&Következő hír"
958
#: src/actionmanagerimpl.cpp:441
960
#: src/actionmanagerimpl.cpp:462
959
961
msgid "&Previous Feed"
960
962
msgstr "Előző cs&atorna"
962
#: src/actionmanagerimpl.cpp:446
964
#: src/actionmanagerimpl.cpp:467
963
965
msgid "&Next Feed"
964
966
msgstr "Követ&kező csatorna"
966
#: src/actionmanagerimpl.cpp:452
968
#: src/actionmanagerimpl.cpp:473
967
969
msgid "N&ext Unread Feed"
968
970
msgstr "Követke&ző olvasatlan csatorna"
970
#: src/actionmanagerimpl.cpp:458
972
#: src/actionmanagerimpl.cpp:479
971
973
msgid "Prev&ious Unread Feed"
972
974
msgstr "Előző olvasatlan csat&orna"
974
#: src/actionmanagerimpl.cpp:463
976
#: src/actionmanagerimpl.cpp:484
975
977
msgid "Go to Top of Tree"
976
978
msgstr "A fa tetejére ugrás"
978
#: src/actionmanagerimpl.cpp:468
980
#: src/actionmanagerimpl.cpp:489
979
981
msgid "Go to Bottom of Tree"
980
982
msgstr "A fa legaljára ugrás"
982
#: src/actionmanagerimpl.cpp:473
984
#: src/actionmanagerimpl.cpp:494
983
985
msgid "Go Left in Tree"
984
986
msgstr "Balra lépés a fában"
986
#: src/actionmanagerimpl.cpp:478
988
#: src/actionmanagerimpl.cpp:499
987
989
msgid "Go Right in Tree"
988
990
msgstr "Jobbra lépés a fában"
990
#: src/actionmanagerimpl.cpp:483
992
#: src/actionmanagerimpl.cpp:504
991
993
msgid "Go Up in Tree"
992
994
msgstr "Felfelé lépés a fájlban"
994
#: src/actionmanagerimpl.cpp:488
996
#: src/actionmanagerimpl.cpp:509
995
997
msgid "Go Down in Tree"
996
998
msgstr "Lefelé lépés a fában"
998
#: src/actionmanagerimpl.cpp:503
1000
#: src/actionmanagerimpl.cpp:524
999
1001
msgid "Select Next Tab"
1000
1002
msgstr "Következő lap"
1002
#: src/actionmanagerimpl.cpp:508
1004
#: src/actionmanagerimpl.cpp:529
1003
1005
msgid "Select Previous Tab"
1004
1006
msgstr "Előző lap"
1006
#: src/actionmanagerimpl.cpp:514
1008
#: src/actionmanagerimpl.cpp:535
1007
1009
msgid "Detach Tab"
1008
1010
msgstr "A lap kiemelése önálló ablakba"
1010
#: src/actionmanagerimpl.cpp:524
1012
#: src/actionmanagerimpl.cpp:545
1011
1013
msgid "&Close Tab"
1012
1014
msgstr "A la&p bezárása"