~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-hu/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/lokalize.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-23 21:49:47 UTC
  • mfrom: (1.1.16 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090723214947-th6kusdl5ji0tc6n
Tags: 4:4.2.98-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-08 08:06+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 07:07+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 11:11+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
146
146
msgstr "Keresőkarakter"
147
147
 
148
148
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:171
 
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
 
150
#: rc.cpp:64
 
151
msgid "&Search"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:178
149
155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
150
 
#: rc.cpp:64
 
156
#: rc.cpp:67
151
157
msgid ""
152
158
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
153
159
"scanning will work in background."
154
160
msgstr ""
155
161
 
156
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:174
 
162
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:181
157
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
158
 
#: rc.cpp:67
 
164
#: rc.cpp:70
159
165
msgid "&Rescan Project Files"
160
166
msgstr ""
161
167
 
162
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:181
163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
164
 
#: rc.cpp:70
165
 
msgid "&Search"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
168
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:18
169
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
170
170
#: rc.cpp:73
1329
1329
msgid "Current: %1"
1330
1330
msgstr "Jelenlegi: %1"
1331
1331
 
1332
 
#: src/editortab.cpp:158 src/editortab.cpp:779 src/tm/tmtab.cpp:358
 
1332
#: src/editortab.cpp:158 src/editortab.cpp:794 src/tm/tmtab.cpp:358
1333
1333
#, kde-format
1334
1334
msgctxt "@info:status message entries"
1335
1335
msgid "Total: %1"
1336
1336
msgstr "Összesen: %1"
1337
1337
 
1338
 
#: src/editortab.cpp:159 src/editortab.cpp:169
 
1338
#: src/editortab.cpp:159 src/editortab.cpp:170 src/editortab.cpp:179
1339
1339
#, fuzzy, kde-format
1340
1340
#| msgctxt "@info:status message entries"
1341
1341
#| msgid "Total: %1"
1345
1345
msgid "Not ready: %1"
1346
1346
msgstr "Összesen: %1"
1347
1347
 
1348
 
#: src/editortab.cpp:160 src/editortab.cpp:174
 
1348
#: src/editortab.cpp:160
1349
1349
#, kde-format
1350
1350
msgctxt "@info:status message entries"
1351
1351
msgid "Untranslated: %1"
1352
1352
msgstr "Nincs lefordítva: %1"
1353
1353
 
1354
 
#: src/editortab.cpp:188 src/lokalizemainwindow.cpp:347
 
1354
#: src/editortab.cpp:196 src/lokalizemainwindow.cpp:365
1355
1355
msgctxt "@title actions category"
1356
1356
msgid "File"
1357
1357
msgstr "Fájl"
1358
1358
 
1359
 
#: src/editortab.cpp:189
 
1359
#: src/editortab.cpp:197
1360
1360
msgctxt "@title actions category"
1361
1361
msgid "Navigation"
1362
1362
msgstr "Navigálás"
1363
1363
 
1364
 
#: src/editortab.cpp:190
 
1364
#: src/editortab.cpp:198
1365
1365
msgctxt "@title actions category"
1366
1366
msgid "Editing"
1367
1367
msgstr "Szerkesztés"
1368
1368
 
1369
 
#: src/editortab.cpp:191
 
1369
#: src/editortab.cpp:199
1370
1370
msgid "Synchronization 1"
1371
1371
msgstr "Szinkronizálás (1)"
1372
1372
 
1373
 
#: src/editortab.cpp:192
 
1373
#: src/editortab.cpp:200
1374
1374
msgid "Synchronization 2"
1375
1375
msgstr "Szinkronizálás (2)"
1376
1376
 
1377
 
#: src/editortab.cpp:193
 
1377
#: src/editortab.cpp:201
1378
1378
msgid "Translation Memory"
1379
1379
msgstr "Fordítási memória"
1380
1380
 
1381
 
#: src/editortab.cpp:194 src/lokalizemainwindow.cpp:349
 
1381
#: src/editortab.cpp:202 src/lokalizemainwindow.cpp:367
1382
1382
msgctxt "@title actions category"
1383
1383
msgid "Glossary"
1384
1384
msgstr "Szógyűjtemény"
1385
1385
 
1386
 
#: src/editortab.cpp:195
 
1386
#: src/editortab.cpp:203
1387
1387
msgctxt "@title actions category"
1388
1388
msgid "Tools"
1389
1389
msgstr "Eszközök"
1390
1390
 
1391
 
#: src/editortab.cpp:220
 
1391
#: src/editortab.cpp:228
1392
1392
#, fuzzy, kde-format
1393
1393
#| msgctxt "@action:inmenu"
1394
1394
#| msgid "Insert # %1 term translation"
1396
1396
msgid "Insert alternate translation # %1"
1397
1397
msgstr "Kifejezés (%1) fordításának beszúrása"
1398
1398
 
1399
 
#: src/editortab.cpp:283
 
1399
#: src/editortab.cpp:291
1400
1400
#, kde-format
1401
1401
msgctxt "@action:inmenu"
1402
1402
msgid "Insert TM suggestion # %1"
1403
1403
msgstr "Fordítási javaslat (%1.) beszúrása"
1404
1404
 
1405
 
#: src/editortab.cpp:329
 
1405
#: src/editortab.cpp:337
1406
1406
#, kde-format
1407
1407
msgctxt "@action:inmenu"
1408
1408
msgid "Insert # %1 term translation"
1409
1409
msgstr "Kifejezés (%1) fordításának beszúrása"
1410
1410
 
1411
 
#: src/editortab.cpp:340
 
1411
#: src/editortab.cpp:348
1412
1412
msgctxt "@action:inmenu"
1413
1413
msgid "Define new term"
1414
1414
msgstr "Új kifejezés"
1415
1415
 
1416
 
#: src/editortab.cpp:374
 
1416
#: src/editortab.cpp:382
1417
1417
#, kde-format
1418
1418
msgctxt "@action:inmenu"
1419
1419
msgid "Insert WebQuery result # %1"
1420
1420
msgstr "Webes lekérdezés (%1) beszúrása"
1421
1421
 
1422
 
#: src/editortab.cpp:405
 
1422
#: src/editortab.cpp:413
1423
1423
msgctxt "@action:inmenu"
1424
1424
msgid "Phases..."
1425
1425
msgstr ""
1426
1426
 
1427
 
#: src/editortab.cpp:441
 
1427
#: src/editortab.cpp:449
1428
1428
msgctxt "@action:inmenu"
1429
1429
msgid "Change searching direction"
1430
1430
msgstr "Más keresési irány"
1431
1431
 
1432
 
#: src/editortab.cpp:450
 
1432
#: src/editortab.cpp:458
1433
1433
#, fuzzy
1434
1434
#| msgctxt "@option:check whether message is marked as Approved"
1435
1435
#| msgid "Approved"
1439
1439
msgid "Approved"
1440
1440
msgstr "Jóváhagyva"
1441
1441
 
1442
 
#: src/editortab.cpp:466
 
1442
#: src/editortab.cpp:474
1443
1443
msgctxt "@action:inmenu"
1444
1444
msgid "Approve and go to next"
1445
1445
msgstr ""
1446
1446
 
1447
 
#: src/editortab.cpp:471
 
1447
#: src/editortab.cpp:479
1448
1448
#, fuzzy
1449
1449
#| msgctxt "@title"
1450
1450
#| msgid "Batch translation"
1452
1452
msgid "Equivalent translation"
1453
1453
msgstr "Ütemezett fordítás"
1454
1454
 
1455
 
#: src/editortab.cpp:483
 
1455
#: src/editortab.cpp:491
1456
1456
msgctxt "@action:inmenu"
1457
1457
msgid "Copy source to target"
1458
1458
msgstr "Másolás a célba"
1459
1459
 
1460
 
#: src/editortab.cpp:486
 
1460
#: src/editortab.cpp:494
1461
1461
msgctxt "@action:inmenu"
1462
1462
msgid "Unwrap target"
1463
1463
msgstr "Kibontás"
1464
1464
 
1465
 
#: src/editortab.cpp:491
 
1465
#: src/editortab.cpp:499
1466
1466
msgctxt "@action:inmenu"
1467
1467
msgid "Clear"
1468
1468
msgstr "Törlés"
1469
1469
 
1470
 
#: src/editortab.cpp:495
 
1470
#: src/editortab.cpp:503
1471
1471
msgctxt "@action:inmenu"
1472
1472
msgid "Insert Tag"
1473
1473
msgstr "Címke beszúrása"
1474
1474
 
1475
 
#: src/editortab.cpp:503
 
1475
#: src/editortab.cpp:511
1476
1476
msgctxt "@action:inmenu entry"
1477
1477
msgid "&Next"
1478
1478
msgstr "&Következő"
1479
1479
 
1480
 
#: src/editortab.cpp:508
 
1480
#: src/editortab.cpp:516
1481
1481
msgctxt "@action:inmenu entry"
1482
1482
msgid "&Previous"
1483
1483
msgstr "&Előző"
1484
1484
 
1485
 
#: src/editortab.cpp:514
 
1485
#: src/editortab.cpp:522
1486
1486
msgctxt "@action:inmenu"
1487
1487
msgid "&First Entry"
1488
1488
msgstr "El&ső"
1489
1489
 
1490
 
#: src/editortab.cpp:520
 
1490
#: src/editortab.cpp:528
1491
1491
msgctxt "@action:inmenu"
1492
1492
msgid "&Last Entry"
1493
1493
msgstr "&Utolsó"
1494
1494
 
1495
 
#: src/editortab.cpp:526
 
1495
#: src/editortab.cpp:534
1496
1496
msgctxt "@action:inmenu"
1497
1497
msgid "Entry by number"
1498
1498
msgstr "Adott sorszámra"
1499
1499
 
1500
 
#: src/editortab.cpp:528
 
1500
#: src/editortab.cpp:536
1501
1501
#, fuzzy
1502
1502
#| msgctxt "@action:inmenu"
1503
1503
#| msgid "Previous translated but not approved"
1507
1507
msgid "Previous non-empty but not ready"
1508
1508
msgstr "Előző lefordított, de nem jóváhagyott"
1509
1509
 
1510
 
#: src/editortab.cpp:532
 
1510
#: src/editortab.cpp:540
1511
1511
#, fuzzy
1512
1512
#| msgctxt "@action:inmenu"
1513
1513
#| msgid "Next translated but not approved"
1517
1517
msgid "Next non-empty but not ready"
1518
1518
msgstr "Következő lefordított, de nem jóváhagyott"
1519
1519
 
1520
 
#: src/editortab.cpp:536
 
1520
#: src/editortab.cpp:544
1521
1521
msgctxt "@action:inmenu"
1522
1522
msgid "Previous untranslated"
1523
1523
msgstr "Előző nem lefordított"
1524
1524
 
1525
 
#: src/editortab.cpp:540
 
1525
#: src/editortab.cpp:548
1526
1526
msgctxt "@action:inmenu"
1527
1527
msgid "Next untranslated"
1528
1528
msgstr "Következő nem lefordított"
1529
1529
 
1530
 
#: src/editortab.cpp:544
 
1530
#: src/editortab.cpp:552
1531
1531
#, fuzzy
1532
1532
#| msgctxt "@action:inmenu"
1533
1533
#| msgid "Previous not approved"
1537
1537
msgid "Previous not ready"
1538
1538
msgstr "Előző nem jóváhagyott"
1539
1539
 
1540
 
#: src/editortab.cpp:548
 
1540
#: src/editortab.cpp:556
1541
1541
#, fuzzy
1542
1542
#| msgctxt "@action:inmenu"
1543
1543
#| msgid "Next not approved"
1547
1547
msgid "Next not ready"
1548
1548
msgstr "Következő nem jóváhagyott"
1549
1549
 
1550
 
#: src/editortab.cpp:554
 
1550
#: src/editortab.cpp:562
1551
1551
msgctxt "@action:inmenu"
1552
1552
msgid "Focus the search line of Translation Units view"
1553
1553
msgstr ""
1554
1554
 
1555
 
#: src/editortab.cpp:560
 
1555
#: src/editortab.cpp:568
1556
1556
msgctxt "@option:check"
1557
1557
msgid "Bookmark message"
1558
1558
msgstr "Könyvjelző beállítása"
1559
1559
 
1560
 
#: src/editortab.cpp:566
 
1560
#: src/editortab.cpp:574
1561
1561
msgctxt "@action:inmenu"
1562
1562
msgid "Previous bookmark"
1563
1563
msgstr "Előző könyvjelző"
1564
1564
 
1565
 
#: src/editortab.cpp:570
 
1565
#: src/editortab.cpp:578
1566
1566
msgctxt "@action:inmenu"
1567
1567
msgid "Next bookmark"
1568
1568
msgstr "Következő könyvjelző"
1569
1569
 
1570
 
#: src/editortab.cpp:578
 
1570
#: src/editortab.cpp:586
1571
1571
#, no-c-format
1572
1572
msgctxt "@action:inmenu"
1573
1573
msgid "Fill in all exact suggestions"
1574
1574
msgstr "A pontos javaslatok kitöltése"
1575
1575
 
1576
 
#: src/editortab.cpp:582
 
1576
#: src/editortab.cpp:590
1577
1577
#, no-c-format
1578
1578
msgctxt "@action:inmenu"
1579
1579
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
1580
1580
msgstr "A pontos javaslatok kitöltése és megjelölés ellenőrzendőnek"
1581
1581
 
1582
 
#: src/editortab.cpp:586
 
1582
#: src/editortab.cpp:594
1583
1583
msgctxt "@action:inmenu"
1584
1584
msgid "Word count"
1585
1585
msgstr "Szavak"
1586
1586
 
1587
 
#: src/editortab.cpp:591
 
1587
#: src/editortab.cpp:599
1588
1588
msgctxt "@action:inmenu"
1589
1589
msgid "Open file for sync/merge"
1590
1590
msgstr "Fájl megnyitása szinkronizációhoz/beolvasztásra"
1591
1591
 
1592
 
#: src/editortab.cpp:592 src/editortab.cpp:638
 
1592
#: src/editortab.cpp:600 src/editortab.cpp:646
1593
1593
msgctxt "@info:status"
1594
1594
msgid ""
1595
1595
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
1596
1596
"to"
1597
1597
msgstr "Üzenetfájl beolvasztása a jelenlegibe / módosítások replikálása"
1598
1598
 
1599
 
#: src/editortab.cpp:598 src/editortab.cpp:644
 
1599
#: src/editortab.cpp:606 src/editortab.cpp:652
1600
1600
msgctxt "@action:inmenu"
1601
1601
msgid "Previous different"
1602
1602
msgstr "Előző eltérő"
1603
1603
 
1604
 
#: src/editortab.cpp:599 src/editortab.cpp:645
 
1604
#: src/editortab.cpp:607 src/editortab.cpp:653
1605
1605
msgctxt "@info:status"
1606
1606
msgid ""
1607
1607
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
1609
1609
msgstr ""
1610
1610
"Az előző, a fájlban másképp fordított bejegyzés (beleértve az üreseket is)"
1611
1611
 
1612
 
#: src/editortab.cpp:607 src/editortab.cpp:652
 
1612
#: src/editortab.cpp:615 src/editortab.cpp:660
1613
1613
msgctxt "@action:inmenu"
1614
1614
msgid "Next different"
1615
1615
msgstr "Következő eltérő"
1616
1616
 
1617
 
#: src/editortab.cpp:608 src/editortab.cpp:653
 
1617
#: src/editortab.cpp:616 src/editortab.cpp:661
1618
1618
msgctxt "@info:status"
1619
1619
msgid ""
1620
1620
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
1622
1622
msgstr ""
1623
1623
"A következő, a fájlban másképp fordított bejegyzés (beleértve az üreseket is)"
1624
1624
 
1625
 
#: src/editortab.cpp:616 src/editortab.cpp:660
 
1625
#: src/editortab.cpp:624 src/editortab.cpp:668
1626
1626
msgctxt "@action:inmenu"
1627
1627
msgid "Copy from merging source"
1628
1628
msgstr "Másolás a fájlból"
1629
1629
 
1630
 
#: src/editortab.cpp:622 src/editortab.cpp:665
 
1630
#: src/editortab.cpp:630 src/editortab.cpp:673
1631
1631
msgctxt "@action:inmenu"
1632
1632
msgid "Copy all new translations"
1633
1633
msgstr "Minden új fordítás bemásolása"
1634
1634
 
1635
 
#: src/editortab.cpp:623
 
1635
#: src/editortab.cpp:631
1636
1636
msgctxt "@info:status"
1637
1637
msgid "This changes only empty entries in base file"
1638
1638
msgstr "Csak az üres bejegyzések változnak meg a fájlban"
1639
1639
 
1640
 
#: src/editortab.cpp:630 src/editortab.cpp:672
 
1640
#: src/editortab.cpp:638 src/editortab.cpp:680
1641
1641
#, fuzzy
1642
1642
#| msgctxt "@action:inmenu"
1643
1643
#| msgid "Copy from merging source"
1645
1645
msgid "Copy to merging source"
1646
1646
msgstr "Másolás a fájlból"
1647
1647
 
1648
 
#: src/editortab.cpp:637
 
1648
#: src/editortab.cpp:645
1649
1649
msgctxt "@action:inmenu"
1650
1650
msgid "Open file for secondary sync"
1651
1651
msgstr "Fájl megnyitása másodlagos szinkronizációhoz"
1652
1652
 
1653
 
#: src/editortab.cpp:666
 
1653
#: src/editortab.cpp:674
1654
1654
msgctxt "@info:status"
1655
1655
msgid "This changes only empty entries"
1656
1656
msgstr "Csak az üres bejegyzések változnak meg"
1657
1657
 
1658
 
#: src/editortab.cpp:697
 
1658
#: src/editortab.cpp:705
1659
1659
msgctxt "editor tab name"
1660
1660
msgid "(recovered)"
1661
1661
msgstr ""
1662
1662
 
1663
 
#: src/editortab.cpp:735 src/editortab.cpp:880
 
1663
#: src/editortab.cpp:747 src/editortab.cpp:895
1664
1664
msgctxt "@info"
1665
1665
msgid ""
1666
1666
"The document contains unsaved changes.\n"
1669
1669
"A dokumentum nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1670
1670
"El szeretné menteni a változásokat?"
1671
1671
 
1672
 
#: src/editortab.cpp:736 src/editortab.cpp:881
 
1672
#: src/editortab.cpp:748 src/editortab.cpp:896
1673
1673
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:416
1674
1674
msgctxt "@title:window"
1675
1675
msgid "Warning"
1676
1676
msgstr "Figyelmeztetés"
1677
1677
 
1678
 
#: src/editortab.cpp:831
 
1678
#: src/editortab.cpp:846
1679
1679
#, fuzzy, kde-format
1680
1680
#| msgctxt "@info"
1681
1681
#| msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
1683
1683
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>, line: %2"
1684
1684
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: <filename>%1</filename>"
1685
1685
 
1686
 
#: src/editortab.cpp:832
 
1686
#: src/editortab.cpp:847
1687
1687
#, kde-format
1688
1688
msgctxt "@info"
1689
1689
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
1690
1690
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: <filename>%1</filename>"
1691
1691
 
1692
 
#: src/editortab.cpp:854
 
1692
#: src/editortab.cpp:869
1693
1693
#, kde-format
1694
1694
msgctxt "@info"
1695
1695
msgid ""
1699
1699
"Nem sikerült menteni ezt a fájlt: <filename>%1</filename>\n"
1700
1700
"Megpróbálja másik fájlba elmenteni?"
1701
1701
 
1702
 
#: src/editortab.cpp:856
 
1702
#: src/editortab.cpp:871
1703
1703
msgctxt "@title"
1704
1704
msgid "Error"
1705
1705
msgstr "Hiba"
1706
1706
 
1707
 
#: src/editortab.cpp:905
 
1707
#: src/editortab.cpp:920
1708
1708
msgctxt "@title"
1709
1709
msgid "Jump to Entry"
1710
1710
msgstr "Ugrás egy bejegyzésre"
1711
1711
 
1712
 
#: src/editortab.cpp:906
 
1712
#: src/editortab.cpp:921
1713
1713
msgctxt "@label:spinbox"
1714
1714
msgid "Enter entry number:"
1715
1715
msgstr "Sorszám:"
1716
1716
 
1717
 
#: src/editortab.cpp:982
 
1717
#: src/editortab.cpp:997
1718
1718
#, kde-format
1719
1719
msgctxt "@info:status"
1720
1720
msgid "Current: %1"
1721
1721
msgstr "Jelenlegi: %1"
1722
1722
 
1723
 
#: src/editortab.cpp:994
 
1723
#: src/editortab.cpp:1009
1724
1724
msgctxt "@info:status"
1725
1725
msgid "Untranslated"
1726
1726
msgstr "Nincs lefordítva"
1727
1727
 
1728
 
#: src/editortab.cpp:995
 
1728
#: src/editortab.cpp:1010
1729
1729
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
1730
1730
msgid "Ready"
1731
1731
msgstr ""
1732
1732
 
1733
 
#: src/editortab.cpp:996
 
1733
#: src/editortab.cpp:1011
1734
1734
#, fuzzy
1735
1735
#| msgctxt "@info:status"
1736
1736
#| msgid "Needs review"
1738
1738
msgid "Needs review"
1739
1739
msgstr "Jóváhagyást igényel"
1740
1740
 
1741
 
#: src/editortab.cpp:1160
 
1741
#: src/editortab.cpp:1175
1742
1742
#, fuzzy
1743
1743
#| msgctxt "@title:column Number of entries"
1744
1744
#| msgid "Translated"
1746
1746
msgid "Translated"
1747
1747
msgstr "Lefordítva"
1748
1748
 
1749
 
#: src/editortab.cpp:1161
 
1749
#: src/editortab.cpp:1176
1750
1750
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1751
1751
msgid "Signed-off"
1752
1752
msgstr ""
1753
1753
 
1754
 
#: src/editortab.cpp:1162
 
1754
#: src/editortab.cpp:1177
1755
1755
#, fuzzy
1756
1756
#| msgctxt "@option:check whether message is marked as Approved"
1757
1757
#| msgid "Approved"
1759
1759
msgid "Approved"
1760
1760
msgstr "Jóváhagyva"
1761
1761
 
1762
 
#: src/editortab.cpp:1165
 
1762
#: src/editortab.cpp:1180
1763
1763
msgctxt "@info:tooltip"
1764
1764
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1765
1765
msgstr ""
1766
1766
 
1767
 
#: src/editortab.cpp:1166
 
1767
#: src/editortab.cpp:1181
1768
1768
msgctxt "@info:tooltip"
1769
1769
msgid "Translation recieved positive review"
1770
1770
msgstr ""
1771
1771
 
1772
 
#: src/editortab.cpp:1167
 
1772
#: src/editortab.cpp:1182
1773
1773
msgctxt "@info:tooltip"
1774
1774
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1775
1775
msgstr ""
1846
1846
msgid "Unwrap"
1847
1847
msgstr "Kibontás"
1848
1848
 
1849
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:350
 
1849
#: src/lokalizemainwindow.cpp:368
1850
1850
msgctxt "@title actions category"
1851
1851
msgid "Translation Memory"
1852
1852
msgstr "Fordítási memória"
1853
1853
 
1854
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:351
 
1854
#: src/lokalizemainwindow.cpp:369
1855
1855
msgctxt "@title actions category"
1856
1856
msgid "Project"
1857
1857
msgstr "Projekt"
1858
1858
 
1859
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:390
 
1859
#: src/lokalizemainwindow.cpp:408
1860
1860
msgid "Next tab"
1861
1861
msgstr "Következő lap"
1862
1862
 
1863
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:393
 
1863
#: src/lokalizemainwindow.cpp:411
1864
1864
msgid "Previous tab"
1865
1865
msgstr "Előző lap"
1866
1866
 
1867
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:399
 
1867
#: src/lokalizemainwindow.cpp:417
1868
1868
msgctxt "@action:inmenu"
1869
1869
msgid "Glossary"
1870
1870
msgstr "Szógyűjtemény"
1871
1871
 
1872
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:407
 
1872
#: src/lokalizemainwindow.cpp:425
1873
1873
msgctxt "@action:inmenu"
1874
1874
msgid "Translation memory"
1875
1875
msgstr "Fordítási memória"
1876
1876
 
1877
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:411
 
1877
#: src/lokalizemainwindow.cpp:429
1878
1878
msgctxt "@action:inmenu"
1879
1879
msgid "Manage translation memories"
1880
1880
msgstr "Fordítási memóriák..."
1881
1881
 
1882
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:415
 
1882
#: src/lokalizemainwindow.cpp:433
1883
1883
msgctxt "@action:inmenu"
1884
1884
msgid "Project overview"
1885
1885
msgstr "Projektáttekintő"
1886
1886
 
1887
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:419 src/lokalizemainwindow.cpp:422
 
1887
#: src/lokalizemainwindow.cpp:437 src/lokalizemainwindow.cpp:440
1888
1888
msgctxt "@action:inmenu"
1889
1889
msgid "Configure project"
1890
1890
msgstr "Projektbeállítások"
1891
1891
 
1892
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:425
 
1892
#: src/lokalizemainwindow.cpp:443
1893
1893
msgctxt "@action:inmenu"
1894
1894
msgid "Open project"
1895
1895
msgstr "Projekt megnyitása"
1896
1896
 
1897
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:428
 
1897
#: src/lokalizemainwindow.cpp:446
1898
1898
msgctxt "@action:inmenu"
1899
1899
msgid "Open recent project"
1900
1900
msgstr "Nemrég használt projekt megnyitása"
2003
2003
msgid "<b>Phase:</b><br>"
2004
2004
msgstr "<br><b>Kontextus:</b><br>"
2005
2005
 
2006
 
#: src/msgctxtview.cpp:141
 
2006
#: src/msgctxtview.cpp:144
2007
2007
#, fuzzy
2008
2008
#| msgctxt "@info PO comment parsing"
2009
2009
#| msgid "<br><b>Context:</b><br>"
2011
2011
msgid "<br><b>Files:</b><br>"
2012
2012
msgstr "<br><b>Kontextus:</b><br>"
2013
2013
 
2014
 
#: src/msgctxtview.cpp:149
 
2014
#: src/msgctxtview.cpp:152
2015
2015
msgctxt "@info PO comment parsing"
2016
2016
msgid "<br><b>Context:</b><br>"
2017
2017
msgstr "<br><b>Kontextus:</b><br>"
2572
2572
msgid "options"
2573
2573
msgstr ""
2574
2574
 
2575
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:155
 
2575
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:156
2576
2576
msgid "Reset individual filter"
2577
2577
msgstr ""
2578
2578
 
2579
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:160
 
2579
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:161
2580
2580
#, fuzzy
2581
2581
#| msgid "Case insensitive"
2582
2582
msgid "Case sensitive"
2583
2583
msgstr "Nagybetűérzékeny"
2584
2584
 
2585
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:161
2586
 
msgid "Ready"
2587
 
msgstr ""
2588
 
 
2589
2585
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:162
 
2586
msgid "Ready"
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:163
2590
2590
#, fuzzy
2591
2591
#| msgid "None"
2592
2592
msgid "Non-ready"
2593
2593
msgstr "Nincs"
2594
2594
 
2595
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:163
 
2595
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:164
2596
2596
#, fuzzy
2597
2597
#| msgid "None"
2598
2598
msgid "Non-empty"
2599
2599
msgstr "Nincs"
2600
2600
 
2601
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:164
 
2601
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:165
2602
2602
msgid "Empty"
2603
2603
msgstr ""
2604
2604
 
2605
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:165
 
2605
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:166
2606
2606
#, fuzzy
2607
2607
#| msgctxt "@action:inmenu"
2608
2608
#| msgid "Change searching direction"
2609
2609
msgid "Changed since file open"
2610
2610
msgstr "Más keresési irány"
2611
2611
 
2612
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:166
 
2612
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:167
2613
2613
msgid "Unchanged since file open"
2614
2614
msgstr ""
2615
2615
 
2616
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:171
 
2616
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:172
2617
2617
msgctxt "@title:inmenu"
2618
2618
msgid "Basic"
2619
2619
msgstr ""
2620
2620
 
2621
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:172
 
2621
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:173
2622
2622
msgctxt "@title:inmenu"
2623
2623
msgid "States"
2624
2624
msgstr ""
2625
2625
 
2626
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:174
 
2626
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:175
2627
2627
#, fuzzy
2628
2628
#| msgctxt "@info:label cursor position"
2629
2629
#| msgid "Column: %1"
2631
2631
msgid "Columns"
2632
2632
msgstr "Oszlop: %1"
2633
2633
 
2634
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:193
 
2634
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
2635
2635
msgctxt "@item:inmenu all columns"
2636
2636
msgid "All"
2637
2637
msgstr ""
2875
2875
msgid "Project Overview"
2876
2876
msgstr "Projektáttekintő"
2877
2877
 
2878
 
#: src/project/projecttab.cpp:69
 
2878
#: src/project/projecttab.cpp:73
2879
2879
msgctxt "@action:inmenu"
2880
2880
msgid "Open"
2881
2881
msgstr "Megnyitás"
2882
2882
 
2883
 
#: src/project/projecttab.cpp:76
 
2883
#: src/project/projecttab.cpp:80
2884
2884
msgctxt "@action:inmenu"
2885
2885
msgid "Get statistics for subfolders"
2886
2886
msgstr "Statisztika az almappákból"
2938
2938
msgid "Select TMX file to export selected database to"
2939
2939
msgstr "Válassza ki, melyik TMX-fájlba szeretne exportálni"
2940
2940
 
2941
 
#: src/tm/tmscanapi.cpp:63
 
2941
#: src/tm/tmscanapi.cpp:86
2942
2942
#, fuzzy
2943
2943
#| msgid "Scan opened files to translation memory"
2944
2944
msgid "Adding files to Lokalize translation memory"
2945
2945
msgstr "A nyitott fájlok feldolgozása a fordítási memóriába"
2946
2946
 
2947
 
#: src/tm/tmscanapi.cpp:64
 
2947
#: src/tm/tmscanapi.cpp:87
2948
2948
msgid "TM"
2949
2949
msgstr ""
2950
2950
 
3010
3010
msgid "Batch translation has been scheduled."
3011
3011
msgstr "Ütemezett fordítási feladat beállítva."
3012
3012
 
3013
 
#: src/tm/tmview.cpp:561
 
3013
#: src/tm/tmview.cpp:562
3014
3014
#, kde-format
3015
3015
msgctxt "@info:tooltip"
3016
3016
msgid "File: %1<br />Date: %2"
3017
3017
msgstr ""
3018
3018
 
3019
 
#: src/tm/tmview.cpp:563
 
3019
#: src/tm/tmview.cpp:564
3020
3020
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
3021
3021
msgid "<br />Is not present in the file anymore"
3022
3022
msgstr ""
3023
3023
 
3024
 
#: src/tm/tmview.cpp:581
 
3024
#: src/tm/tmview.cpp:582
3025
3025
msgctxt "@action:inmenu"
3026
3026
msgid "Remove this entry"
3027
3027
msgstr ""
3028
3028
 
3029
 
#: src/tm/tmview.cpp:583
 
3029
#: src/tm/tmview.cpp:584
3030
3030
msgctxt "@action:inmenu"
3031
3031
msgid "Open file containing this entry"
3032
3032
msgstr ""
3033
3033
 
3034
 
#: src/tm/tmview.cpp:588
 
3034
#: src/tm/tmview.cpp:589
3035
3035
#, fuzzy
3036
3036
#| msgid "Scan opened files to translation memory"
3037
3037
msgid "Do you really want to remove this entry from translation memory?"
3038
3038
msgstr "A nyitott fájlok feldolgozása a fordítási memóriába"
3039
3039
 
3040
 
#: src/tm/tmview.cpp:588
 
3040
#: src/tm/tmview.cpp:589
3041
3041
#, fuzzy
3042
3042
#| msgid "Translation Memory"
3043
3043
msgctxt "@title:window"
3044
3044
msgid "Translation Memory Entry Removal"
3045
3045
msgstr "Fordítási memória"
3046
3046
 
3047
 
#: src/tm/tmview.cpp:981
 
3047
#: src/tm/tmview.cpp:982
3048
3048
msgctxt "@item Undo action"
3049
3049
msgid "Use translation memory suggestion"
3050
3050
msgstr "A fordítási memória felhasználása"
3053
3053
msgid "Web Queries"
3054
3054
msgstr "Webes lekérdezések"
3055
3055
 
3056
 
#: scripts/msgmerge.py:21
 
3056
#: scripts/msgmerge.py:32
3057
3057
msgid "Gettext not found"
3058
3058
msgstr ""
3059
3059
 
3060
 
#: scripts/msgmerge.py:21
 
3060
#: scripts/msgmerge.py:32
3061
3061
msgid "Install gettext package for this feature to work"
3062
3062
msgstr ""
3063
3063
 
3064
 
#: scripts/msgmerge.py:26
 
3064
#: scripts/msgmerge.py:43
3065
3065
msgid "Updating from templates..."
3066
3066
msgstr ""
3067
3067
 
3179
3179
msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)"
3180
3180
msgstr ""
3181
3181
 
3182
 
#: scripts/newprojectwizard.py:385
 
3182
#: scripts/newprojectwizard.py:386
3183
3183
msgid ""
3184
3184
"Please install 'subversion' package\n"
3185
3185
"to have Lokalize download KDE translation files."
3186
3186
msgstr ""
3187
3187
 
3188
 
#: scripts/newprojectwizard.py:385
 
3188
#: scripts/newprojectwizard.py:386
3189
3189
msgid "Subversion client not found"
3190
3190
msgstr ""
3191
3191