8
8
"Project-Id-Version: kdepim\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-28 07:06+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 07:14+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:09+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
74
74
msgid "Folder name:"
77
#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:543
77
#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:564
78
78
msgctxt "Go back in browser history"
82
#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:536
82
#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:557
83
83
msgctxt "Go forward in browser history"
87
#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:552
87
#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:573
88
88
msgctxt "Reload current page"
92
#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:557
92
#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:578
177
177
msgid "Plugin Information"
180
#: src/mainwidget.cpp:171
180
#: src/mainwidget.cpp:174
181
181
msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
182
182
msgstr "여러 개의 탭에서 여러 글을 읽을 수 있습니다."
184
#: src/mainwidget.cpp:175
184
#: src/mainwidget.cpp:178
185
185
msgid "Articles list."
188
#: src/mainwidget.cpp:236
188
#: src/mainwidget.cpp:242
189
189
msgid "Browsing area."
192
#: src/mainwidget.cpp:241 src/mainwidget.cpp:596
192
#: src/mainwidget.cpp:247 src/mainwidget.cpp:602
196
#: src/mainwidget.cpp:257
196
#: src/mainwidget.cpp:263
200
#: src/mainwidget.cpp:767
200
#: src/mainwidget.cpp:775
201
201
msgid "Fetching Feeds..."
202
202
msgstr "피드 가져오는 중..."
204
#: src/mainwidget.cpp:951
204
#: src/mainwidget.cpp:959
206
206
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
207
207
msgstr "<qt>글 <b>%1</b>을(를) 지우시겠습니까?</qt>"
209
#: src/mainwidget.cpp:954
209
#: src/mainwidget.cpp:962
210
210
#, fuzzy, kde-format
211
211
#| msgid "<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
212
212
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>"
238
238
msgid "Imported Folder"
241
#: src/articleviewer.cpp:138
242
msgid "&Increase Font Sizes"
243
msgstr "글꼴 크기 확대(&I)"
245
#: src/articleviewer.cpp:144
246
msgid "&Decrease Font Sizes"
247
msgstr "글꼴 크기 축소(&D)"
249
#: src/articleviewer.cpp:149
241
#: src/articleviewer.cpp:133
250
242
msgid "Copy &Link Address"
251
243
msgstr "링크 주소 복사(&L)"
253
#: src/articleviewer.cpp:153
245
#: src/articleviewer.cpp:137
254
246
msgid "&Save Link As..."
255
247
msgstr "링크를 다른 이름으로 저장(&S)..."
257
#: src/articleviewer.cpp:157
249
#: src/articleviewer.cpp:141
258
250
msgid "&Scroll Up"
259
251
msgstr "위로 스크롤(&S)"
261
#: src/articleviewer.cpp:162
253
#: src/articleviewer.cpp:146
262
254
msgid "&Scroll Down"
263
255
msgstr "아래로 스크롤(&S)"
265
#: src/articleviewer.cpp:691
257
#: src/articleviewer.cpp:678
267
259
msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---"
289
281
"<p>감사합니다,</p>\n"
290
282
"<p style='margin-bottom: 0px'> Akregator 팀</p>\n"
292
#: src/articleviewer.cpp:707 src/aboutdata.cpp:35
284
#: src/articleviewer.cpp:694 src/aboutdata.cpp:35
293
285
msgid "Akregator"
294
286
msgstr "Akregator"
296
#: src/articleviewer.cpp:709
288
#: src/articleviewer.cpp:696
297
289
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
298
290
msgstr "KDE를 위한 RSS 피드 리더"
300
#: src/articleviewer.cpp:746
292
#: src/articleviewer.cpp:733
304
#: src/articleviewer.cpp:748
296
#: src/articleviewer.cpp:735
305
297
msgid "Keep Enabled"
308
#: src/articleviewer.cpp:749
300
#: src/articleviewer.cpp:736
309
301
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
310
302
msgstr "이 소개 페이지를 보지 않으시겠습니까?"
312
#: src/articleviewer.cpp:749
304
#: src/articleviewer.cpp:736
313
305
msgid "Disable Introduction Page"
314
306
msgstr "소개 페이지 끄기"
622
614
msgstr "KDE 피드 리더"
624
616
#: src/aboutdata.cpp:36
625
msgid "(C) 2004-2008 Akregator developers"
618
#| msgid "(C) 2004-2008 Akregator developers"
619
msgid "(C) 2004-2009 Akregator developers"
626
620
msgstr "(C) 2004-2008 Akregator 개발자"
628
622
#: src/aboutdata.cpp:40 configuration/akregator_config_advanced.cpp:53
942
936
msgid "Send &File..."
943
937
msgstr "파일 보내기(&F)..."
945
#: src/actionmanagerimpl.cpp:422
939
#: src/actionmanagerimpl.cpp:424
940
msgid "&Increase Font Sizes"
941
msgstr "글꼴 크기 확대(&I)"
943
#: src/actionmanagerimpl.cpp:430
944
msgid "&Decrease Font Sizes"
945
msgstr "글꼴 크기 축소(&D)"
947
#: src/actionmanagerimpl.cpp:443
946
948
msgid "&Previous Article"
947
949
msgstr "이전 글(&P)"
949
#: src/actionmanagerimpl.cpp:426
951
#: src/actionmanagerimpl.cpp:447
950
952
msgid "&Next Article"
951
953
msgstr "다음 글(&N)"
953
#: src/actionmanagerimpl.cpp:441
955
#: src/actionmanagerimpl.cpp:462
954
956
msgid "&Previous Feed"
955
957
msgstr "이전 피드(&P)"
957
#: src/actionmanagerimpl.cpp:446
959
#: src/actionmanagerimpl.cpp:467
958
960
msgid "&Next Feed"
959
961
msgstr "다음 피드(&N)"
961
#: src/actionmanagerimpl.cpp:452
963
#: src/actionmanagerimpl.cpp:473
962
964
msgid "N&ext Unread Feed"
963
965
msgstr "다음 읽지 않은 피드(&E)"
965
#: src/actionmanagerimpl.cpp:458
967
#: src/actionmanagerimpl.cpp:479
966
968
msgid "Prev&ious Unread Feed"
967
969
msgstr "이전 읽지 않은 피드(&I)"
969
#: src/actionmanagerimpl.cpp:463
971
#: src/actionmanagerimpl.cpp:484
970
972
msgid "Go to Top of Tree"
971
973
msgstr "트리의 맨 위로 가기"
973
#: src/actionmanagerimpl.cpp:468
975
#: src/actionmanagerimpl.cpp:489
974
976
msgid "Go to Bottom of Tree"
975
977
msgstr "트리의 맨 아래로 가기"
977
#: src/actionmanagerimpl.cpp:473
979
#: src/actionmanagerimpl.cpp:494
978
980
msgid "Go Left in Tree"
979
981
msgstr "트리의 왼쪽으로 가기"
981
#: src/actionmanagerimpl.cpp:478
983
#: src/actionmanagerimpl.cpp:499
982
984
msgid "Go Right in Tree"
983
985
msgstr "트리의 오른쪽으로 가기"
985
#: src/actionmanagerimpl.cpp:483
987
#: src/actionmanagerimpl.cpp:504
986
988
msgid "Go Up in Tree"
987
989
msgstr "트리의 위로 가기"
989
#: src/actionmanagerimpl.cpp:488
991
#: src/actionmanagerimpl.cpp:509
990
992
msgid "Go Down in Tree"
991
993
msgstr "트리의 아래로 가기"
993
#: src/actionmanagerimpl.cpp:503
995
#: src/actionmanagerimpl.cpp:524
994
996
msgid "Select Next Tab"
997
#: src/actionmanagerimpl.cpp:508
999
#: src/actionmanagerimpl.cpp:529
998
1000
msgid "Select Previous Tab"
999
1001
msgstr "이전 탭 선택"
1001
#: src/actionmanagerimpl.cpp:514
1003
#: src/actionmanagerimpl.cpp:535
1002
1004
msgid "Detach Tab"
1005
#: src/actionmanagerimpl.cpp:524
1007
#: src/actionmanagerimpl.cpp:545
1006
1008
msgid "&Close Tab"
1007
1009
msgstr "탭 닫기(&C)"
1247
1249
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26
1248
1250
#. i18n: ectx: Menu (feed)
1249
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:41
1251
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44
1250
1252
#. i18n: ectx: Menu (feed)
1251
1253
#: rc.cpp:20 rc.cpp:131
1258
1260
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31
1259
1261
#. i18n: ectx: Menu (article)
1260
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:54
1262
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57
1261
1263
#. i18n: ectx: Menu (article)
1262
1264
#: rc.cpp:23 rc.cpp:134
1263
1265
msgid "&Article"
1266
1268
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36
1267
1269
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1268
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:70
1270
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73
1269
1271
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1270
1272
#: rc.cpp:26 rc.cpp:137
1271
1273
msgid "&Settings"
1274
1276
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47
1275
1277
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1276
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:81
1278
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84
1277
1279
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1278
1280
#: rc.cpp:29 rc.cpp:140
1279
1281
msgid "Main Toolbar"
1282
1284
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51
1283
1285
#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
1284
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:91
1286
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94
1285
1287
#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
1286
1288
#: rc.cpp:32 rc.cpp:143
1287
1289
msgid "Browser Toolbar"
1290
1292
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54
1291
1293
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
1292
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:99
1294
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102
1293
1295
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
1294
1296
#: rc.cpp:35 rc.cpp:146
1295
1297
msgid "Speech Toolbar"