1
# translation of apparmor-parser.el.po to Ελληνικά
3
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
5
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
7
# Vasileios Giannakopoulos <billg@hellug.gr>, 2007.
8
# Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>, 2007.
9
# Vasileios Giannakopoulos <billg@billg.gr>, 2008.
12
"Project-Id-Version: apparmor-parser.el\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
14
"POT-Creation-Date: 2005-03-31 13:39-0800\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 09:59+0000\n"
16
"Last-Translator: Vasileios Giannakopoulos <Unknown>\n"
17
"Language-Team: Ελληνικά <billg@billg.gr>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-18 23:41+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
#: ../parser_include.c:80
25
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
28
#: ../parser_include.c:103
29
msgid "Error: Out of Memory\n"
32
#: ../parser_include.c:122
34
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
37
#: ../parser_include.c:130
38
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
41
#: ../parser_include.c:251
43
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
46
#: ../parser_include.c:259 ../parser_include.c:274
48
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
51
#: ../parser_include.c:303
53
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
56
#: ../parser_include.c:318
58
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
61
#: ../parser_interface.c:115
63
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
64
msgstr "PANIC κακή ζώνη ποσοτήτων %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
66
#: ../parser_interface.c:505 ../parser_sysctl.c:95
68
msgid "Unable to open %s - %s\n"
69
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s - %s\n"
71
#: ../parser_interface.c:521
72
msgid "unable to create work area\n"
73
msgstr "αδυναμία δημιουργίας χώρου εργασίας\n"
75
#: ../parser_interface.c:529
77
msgid "unable to serialize profile %s\n"
78
msgstr "αδυναμία σειριοποίησης προφίλ %s\n"
80
#: ../parser_interface.c:538
82
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
83
msgstr "%s: Αδυναμία εγγραφής ολόκληρου του προφίλ\n"
87
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
88
msgstr "(ip_mod) Βρέθηκε μη αναμενόμενος χαρακτήρας: '%s'"
92
msgid "Found unexpected character: '%s'"
93
msgstr "Βρέθηκε μη αναμενόμενος χαρακτήρας: '%s'"
95
#: ../parser_main.c:263
97
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
100
#: ../parser_main.c:269
102
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
104
"%s: Αδυναμία προσδιορισμού μνήμης για subdomainbase σημείο προσάρτησης\n"
106
#: ../parser_main.c:317
109
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
112
"%s: Συγγνώμη. Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να τρέξετε αυτό το "
116
#: ../parser_main.c:326
119
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
120
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
123
"%s: Προειδοποίηση! Έχετε ορίσει αυτό το πρόγραμμα setuid root.\n"
124
"Οποιοσδήποτε μπορεί να τρέξει αυτό το πρόγραμμα, μπορεί να ενημερώσει τα "
128
#: ../parser_main.c:376
131
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
132
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
134
"%s: Αδυναμία για έρευνα μονάδων - '%s'\n"
135
"Είτε οι μονάδες είναι απενεργοποιημένες ή ο πυρήνας σας είναι πολύ παλιός.\n"
137
#: ../parser_main.c:382
139
msgid "%s: Unable to find "
140
msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης "
142
#: ../parser_main.c:382
145
"Ensure that it has been loaded.\n"
148
"Σιγουρευτείτε οτι έχει φορτωθεί.\n"
150
#: ../parser_main.c:411
152
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
153
msgstr "%s: Βρέθηκαν σφάλματα στο αρχείο. Αποχώρηση.\n"
155
#: ../parser_main.c:418
157
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
159
"%s: Βρέθηκαν σφάλματα στους συνδυαστικούς κανόνες μετεπεξεργασίας. "
162
#: ../parser_main.c:426
164
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
167
#: ../parser_merge.c:56
168
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
169
msgstr "Αδυναμία συγχώνευσης εγγραφών. Μνήμη Πλήρης\n"
171
#: ../parser_merge.c:77
173
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
175
"το προφίλ %s: έχει συγχωνεύσει τον κανόνα %s με πολλαπλούς μετατροπείς x\n"
177
#: ../parser_merge.c:140
179
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
180
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ το προφίλ %s, αδυναμία φόρτωσης\n"
182
#: ../parser_sysctl.c:42
183
msgid "Bad write position\n"
184
msgstr "Λάθος θέση εγγραφής\n"
186
#: ../parser_sysctl.c:45
187
msgid "Permission denied\n"
188
msgstr "Απαγορεύεται η πρόσβαση\n"
190
#: ../parser_sysctl.c:48
191
msgid "Out of memory\n"
192
msgstr "Μνήμη πλήρης\n"
194
#: ../parser_sysctl.c:51
195
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
196
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής profile Κακή διεύθυνση μνήμης\n"
198
#: ../parser_sysctl.c:54
199
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
200
msgstr "Το προφίλ δεν εναρμονίζεται με το πρωτόκολλο\n"
202
#: ../parser_sysctl.c:57
203
msgid "Profile does not match signature\n"
204
msgstr "Το προφίλ δεν ταιράζει με την υπογραφή\n"
206
#: ../parser_sysctl.c:60
207
msgid "Profile version not supported\n"
210
#: ../parser_sysctl.c:63
211
msgid "Profile already exists\n"
212
msgstr "Το προφίλ υπάρχει ήδη\n"
214
#: ../parser_sysctl.c:66
215
msgid "Profile doesn't exist\n"
216
msgstr "Το προφίλ δεν υπάρχει\n"
218
#: ../parser_sysctl.c:69
219
msgid "Unknown error\n"
220
msgstr "Άγνωστο σφάλμα\n"
222
#: ../parser_sysctl.c:120
224
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
225
msgstr "%s: Αδυναμία προσθήκης \"%s\". "
227
#: ../parser_sysctl.c:126
229
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
230
msgstr "%s: Αδυναμία αντικατάστασης \"%s\". "
232
#: ../parser_sysctl.c:132
234
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
235
msgstr "%s Αδυναμία αφαίρεσης \"%s\". "
237
#: ../parser_sysctl.c:138
239
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
240
msgstr "%s: Αδυναμία εγγραφής στο stdout\n"
242
#: ../parser_sysctl.c:142 ../parser_sysctl.c:167
244
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
245
msgstr "%s ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ: Λανθασμένη επιλογή: %d\n"
247
#: ../parser_sysctl.c:153
249
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
250
msgstr "Η προσθήκη υπερβαίνει για \"%s\".\n"
252
#: ../parser_sysctl.c:157
254
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
255
msgstr "Η αντικατάσταση υπερβαίνει για \"%s\".\n"
257
#: ../parser_sysctl.c:161
259
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
260
msgstr "Removal succeeded for \"%s\".\n"
262
#: parser_yacc.y:215 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:393 parser_yacc.y:409
263
#: parser_yacc.y:459 parser_yacc.y:500 parser_yacc.y:529 parser_yacc.y:543
264
#: parser_yacc.y:557 parser_yacc.y:571 parser_yacc.y:585 parser_yacc.y:613
265
#: parser_yacc.y:641 parser_yacc.y:678 parser_yacc.y:695 parser_yacc.y:709
267
msgid "Memory allocation error."
268
msgstr "Σφάλμα προσδιορισμού μνήμης."
272
msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s)"
278
"Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
282
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
283
msgstr "Παρέμβαση: 'rule' επέστρεψε ΜΗΔΕΝ."
286
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
287
msgstr "Παρέμβαση: 'netrule' επέστρεψε ΜΗΔΕΝ."
290
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
291
msgstr "Παρέμβαση: 'hat rule' επέστρεψε ΜΗΔΕΝ."
294
msgid "md5 signature given without execute privilege."
297
#: parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:435
299
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
300
msgstr "λείπει ένα τέλος στη γραμή χαρακτήρα; (εγγραφή: %s)"
302
#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:447
305
"Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
309
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
310
msgstr "Παρέμβαση: 'addresses' επέτρεψε ΜΗΔΕΝ."
313
msgid "Network entries can only have one TO address."
314
msgstr "Οι διευθύνσεις δικτύου έχουν μόνο μια διεύθυνση TO."
317
msgid "Network entries can only have one FROM address."
318
msgstr "Οι εγγραφές δικτύου έχουν μόνο μια διεύθυνση FROM."
320
#: parser_yacc.y:618 parser_yacc.y:647
322
msgid "`%s' is not a valid ip address."
323
msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση ip."
327
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
328
msgstr "το '%d' δεν είναι μια έγκυρη μάσκα δικτύου."
332
msgid "`%s' is not a valid netmask."
333
msgstr "Το '%s' δεν είναι μια έγκυρη μάσκα δικτύου."
335
#: parser_yacc.y:692 parser_yacc.y:712
337
msgid "ports must be between %d and %d"
338
msgstr "οι θύρες πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d"
342
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
343
msgstr "Σφάλμα αναλυτή AppArmor, γραμμή %d: %s\n"
346
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
347
msgstr "Χαρακτήρας exec 'i' πρέπει να ακολουθείται από 'x'"
350
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
351
msgstr "Χαρακτήρας exec 'i' λάθος, συμπλέκεται με ήδη υπάρχων χαρακτήρα"
354
msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
358
msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
362
msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
366
msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
370
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'u' or 'p'"
374
msgid "Internal: unexpected mode character in input"
377
#: parser_yacc.y:1211
379
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
380
msgstr "%s: Παράνομο άνοιγμα {, δεν επιτρέπονται ομαδοποιήσεις\n"
382
#: parser_yacc.y:1231
384
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
386
"%s: Σφάλμα ομαδοποίησης Regex: Λάθος αριθμός αντικειμένων μεταξύ {}\n"
388
#: parser_yacc.y:1237
391
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
393
"%s: Σφάλμα ομαδοποίησης Regex: Λάθος κλείσιμο }, δεν βρέθηκε ταιριαστό "
396
#: parser_yacc.y:1294
398
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping, expecting close }\n"
401
#: parser_yacc.y:1309
403
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
404
msgstr "%s: Εσωτερική διαρροή ζώνης ανιχνεύθηκε, υπέρβαση %d χαρακτήρων\n"
406
#: parser_yacc.y:1314
408
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
409
msgstr "%s: Αδυναμία ανάλυσης γραμμής εισόδου '%s'\n"
411
#: parser_yacc.y:1348
413
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
414
msgstr "%s: Αδυναμία αποσφαλμάτωσης regex '%s' [original: '%s']\n"
416
#: parser_yacc.y:1353
418
msgid "%s: error near "
419
msgstr "%s: σφάλμα κοντα "
421
#: parser_yacc.y:1364
423
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
424
msgstr "%s: λόγος σφάλματος: '%s'\n"
426
#: parser_yacc.y:1374
428
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
430
"%s: Αδυναμία αποσφαλμάτωσης regex '%s' [original: '%s'] - αποτυχία malloc\n"
432
#: parser_yacc.y:1424
434
msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
437
#: parser_yacc.y:1461
439
msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
444
msgid "Warning (line %d): "