~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-gnome-cs/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/gnome-mag.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-08-06 15:03:38 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090806150338-mtf4uv82oz1def71
Tags: 1:9.10+20090805
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Czech gnome-mag translation.
 
2
# Copyright (C) 2002, 2007, 2008 The Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-mag package.
 
4
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
 
5
# Jan Parkman <parkmaj@users.sourceforge.net>, 2008.
 
6
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: gnome-mag\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 23:05+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 08:55+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Petr Kovar <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-05 23:12+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
 
 
22
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1
 
23
msgid "Accessibility"
 
24
msgstr "Zpřístupnění"
 
25
 
 
26
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2
 
27
msgid "Colorblind applet"
 
28
msgstr "Applet Colorblind"
 
29
 
 
30
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3
 
31
msgid "Controls image filters for colorblind people"
 
32
msgstr "Ovládání obrazových filtrů pro barvoslepé"
 
33
 
 
34
#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1
 
35
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40
 
36
msgid "_About"
 
37
msgstr "O _aplikaci"
 
38
 
 
39
#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2
 
40
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39
 
41
msgid "_Preferences"
 
42
msgstr "_Nastavení"
 
43
 
 
44
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:1
 
45
msgid "<b>Default Filter</b>"
 
46
msgstr "<b>Výchozí filtr</b>"
 
47
 
 
48
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:2
 
49
msgid "<b>Filters</b>"
 
50
msgstr "<b>Filtry</b>"
 
51
 
 
52
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:3
 
53
msgid "<b>Shortcut</b>"
 
54
msgstr "<b>Klávesové zkratky</b>"
 
55
 
 
56
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:4
 
57
msgid ""
 
58
"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters."
 
59
"</i>"
 
60
msgstr "<i>Tento filtr bude použit, když povolíte/zakážete použití filtrů.</i>"
 
61
 
 
62
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:5
 
63
msgid "Colorblind Filters Preferences"
 
64
msgstr "Nastavení filtrů pro barvoslepé"
 
65
 
 
66
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:6
 
67
msgid ""
 
68
"Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
 
69
msgstr ""
 
70
"Nastavit, který filtr bude použit jako výchozí, když jsou filtry vypnuty."
 
71
 
 
72
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:7
 
73
msgid "Enable/Disable Filters:"
 
74
msgstr "Povolení/zakázání filtrů:"
 
75
 
 
76
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:8
 
77
msgid "Filter:"
 
78
msgstr "Filtr:"
 
79
 
 
80
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:9
 
81
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:220
 
82
msgid "Negative Hue Shift"
 
83
msgstr "Snížení sytosti barev"
 
84
 
 
85
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:10
 
86
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
 
87
msgid "Positive Hue Shift"
 
88
msgstr "Zvýšení sytosti barev"
 
89
 
 
90
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:11
 
91
msgid "Select Next Filter:"
 
92
msgstr "Vybrat další filtr:"
 
93
 
 
94
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:12
 
95
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
 
96
msgid "Selective Blue Desaturation"
 
97
msgstr "Selektivní odbarvení modré barvy"
 
98
 
 
99
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:13
 
100
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
 
101
msgid "Selective Blue Saturation"
 
102
msgstr "Selektivní přibarvení modré barvy"
 
103
 
 
104
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:14
 
105
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
 
106
msgid "Selective Green Desaturation"
 
107
msgstr "Selektivní odbarvení zelené barvy"
 
108
 
 
109
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:15
 
110
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
 
111
msgid "Selective Green Saturation"
 
112
msgstr "Selektivní přibarvení zelené barvy"
 
113
 
 
114
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:16
 
115
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
 
116
msgid "Selective Red Desaturation"
 
117
msgstr "Selektivní odbarvení červené barvy"
 
118
 
 
119
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:17
 
120
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
 
121
msgid "Selective Red Saturation"
 
122
msgstr "Selektivní přibarvení červené barvy"
 
123
 
 
124
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:18
 
125
msgid ""
 
126
"This filter completely desaturates the blue color when this is the "
 
127
"predominant pixel color in the image."
 
128
msgstr ""
 
129
"Tento filtr úplně odbarví modrou barvu, pokud je tato dominantní barvou v "
 
130
"obraze."
 
131
 
 
132
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:19
 
133
msgid ""
 
134
"This filter completely desaturates the green color when this is the "
 
135
"predominant pixel color in the image."
 
136
msgstr ""
 
137
"Tento filtr úplně odbarví zelenou barvu, pokud je tato dominantní barvou v "
 
138
"obraze."
 
139
 
 
140
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:20
 
141
msgid ""
 
142
"This filter completely desaturates the red color when this is the "
 
143
"predominant pixel color in the image."
 
144
msgstr ""
 
145
"Tento filtr úplně odbarví červenou barvu, pokud je tato dominantní barvou v "
 
146
"obraze."
 
147
 
 
148
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:21
 
149
msgid ""
 
150
"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant "
 
151
"pixel color in the image."
 
152
msgstr ""
 
153
"Tento filtr plně saturuje modrou barvu, pokud je tato dominantní barvu v "
 
154
"obraze."
 
155
 
 
156
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:22
 
157
msgid ""
 
158
"This filter completely saturates the green color when this is the "
 
159
"predominant pixel color in the image."
 
160
msgstr ""
 
161
"Tento filtr plně saturuje zelenou barvu, pokud je tato dominantní barvu v "
 
162
"obraze."
 
163
 
 
164
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:23
 
165
msgid ""
 
166
"This filter completely saturates the red color when this is the predominant "
 
167
"pixel color in the image."
 
168
msgstr ""
 
169
"Tento filtr plně saturuje červenou barvu, pokud je tato dominantní barvu v "
 
170
"obraze."
 
171
 
 
172
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:24
 
173
msgid ""
 
174
"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying "
 
175
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
 
176
msgstr ""
 
177
"Převádí červenou barvu na modrou, zelenou na červenou a modrou na zelenou,"
 
178
"převádí potenciálně nejednoznačnou množinu barev do odlišné části spektra."
 
179
 
 
180
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:25
 
181
msgid ""
 
182
"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying "
 
183
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
 
184
msgstr ""
 
185
"Převádí červenou barvu na zelenou, zelenou na modrou a modrou na červenou, "
 
186
"převádí potenciálně nejednoznačnou množinu barev do odlišné části spektra."
 
187
 
 
188
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36
 
189
msgid "_File"
 
190
msgstr "_Soubor"
 
191
 
 
192
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37
 
193
msgid "_Quit"
 
194
msgstr "U_končit"
 
195
 
 
196
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38
 
197
msgid "_Edit"
 
198
msgstr "_Upravit"
 
199
 
 
200
#: ../colorblind/ui/About.py:22
 
201
msgid "Colorblind Applet"
 
202
msgstr "Applet Colorblind"
 
203
 
 
204
#: ../colorblind/ui/About.py:25
 
205
msgid ""
 
206
"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a "
 
207
"magnification service for GNOME."
 
208
msgstr ""
 
209
"Obrazové filtry pro barvoslepé. Tento applet je částí programu gnome-mag, "
 
210
"lupy pro GNOME."
 
211
 
 
212
#: ../colorblind/ui/About.py:28
 
213
msgid "gnome-mag website"
 
214
msgstr "Webové stránky programu gnome-mag"
 
215
 
 
216
#. about.set_documenters([])
 
217
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 
218
#: ../colorblind/ui/About.py:36
 
219
msgid "translator-credits"
 
220
msgstr ""
 
221
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
 
222
"Jan Parkman <parkmaj@users.sourceforge.net>\n"
 
223
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
 
224
"\n"
 
225
"Launchpad Contributions:\n"
 
226
"  Miloslav Trmac https://launchpad.net/~bukm\n"
 
227
"  Petr Kovar https://launchpad.net/~pknbe"
 
228
 
 
229
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105
 
230
msgid "New accelerator..."
 
231
msgstr "Nová zkratka..."
 
232
 
 
233
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157
 
234
#, python-format
 
235
msgid ""
 
236
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
 
237
"using this key.\n"
 
238
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
 
239
msgstr ""
 
240
"Klávesovou zkratku \"%s\" není možné použít, protože by pak bylo nemožné "
 
241
"psát běžným způsobem.\n"
 
242
"Zkuste použít jinou klávesovou zkratku (třeba s klávesou Alt, Shift nebo "
 
243
"Ctrl).\n"
 
244
 
 
245
#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1
 
246
msgid "Magnifier"
 
247
msgstr "Lupa"
 
248
 
 
249
#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:2
 
250
msgid "Simple Screen Magnification Service"
 
251
msgstr "Služba jednoduchého přibližování obrazovky"
 
252
 
 
253
#: ../magnifier/magnifier-main.c:408
 
254
#, c-format
 
255
msgid "Can't open display: DISPLAY is not set"
 
256
msgstr "Nelze otevřít displej: proměnná DISPLAY není nastavena"