1
# Czech gnome-mag translation.
2
# Copyright (C) 2002, 2007, 2008 The Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-mag package.
4
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
5
# Jan Parkman <parkmaj@users.sourceforge.net>, 2008.
6
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
10
"Project-Id-Version: gnome-mag\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 23:05+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 08:55+0000\n"
14
"Last-Translator: Petr Kovar <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-05 23:12+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1
26
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2
27
msgid "Colorblind applet"
28
msgstr "Applet Colorblind"
30
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3
31
msgid "Controls image filters for colorblind people"
32
msgstr "Ovládání obrazových filtrů pro barvoslepé"
34
#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1
35
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40
39
#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2
40
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39
44
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:1
45
msgid "<b>Default Filter</b>"
46
msgstr "<b>Výchozí filtr</b>"
48
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:2
49
msgid "<b>Filters</b>"
50
msgstr "<b>Filtry</b>"
52
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:3
53
msgid "<b>Shortcut</b>"
54
msgstr "<b>Klávesové zkratky</b>"
56
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:4
58
"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters."
60
msgstr "<i>Tento filtr bude použit, když povolíte/zakážete použití filtrů.</i>"
62
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:5
63
msgid "Colorblind Filters Preferences"
64
msgstr "Nastavení filtrů pro barvoslepé"
66
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:6
68
"Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
70
"Nastavit, který filtr bude použit jako výchozí, když jsou filtry vypnuty."
72
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:7
73
msgid "Enable/Disable Filters:"
74
msgstr "Povolení/zakázání filtrů:"
76
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:8
80
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:9
81
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:220
82
msgid "Negative Hue Shift"
83
msgstr "Snížení sytosti barev"
85
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:10
86
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
87
msgid "Positive Hue Shift"
88
msgstr "Zvýšení sytosti barev"
90
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:11
91
msgid "Select Next Filter:"
92
msgstr "Vybrat další filtr:"
94
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:12
95
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
96
msgid "Selective Blue Desaturation"
97
msgstr "Selektivní odbarvení modré barvy"
99
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:13
100
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
101
msgid "Selective Blue Saturation"
102
msgstr "Selektivní přibarvení modré barvy"
104
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:14
105
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
106
msgid "Selective Green Desaturation"
107
msgstr "Selektivní odbarvení zelené barvy"
109
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:15
110
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
111
msgid "Selective Green Saturation"
112
msgstr "Selektivní přibarvení zelené barvy"
114
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:16
115
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
116
msgid "Selective Red Desaturation"
117
msgstr "Selektivní odbarvení červené barvy"
119
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:17
120
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
121
msgid "Selective Red Saturation"
122
msgstr "Selektivní přibarvení červené barvy"
124
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:18
126
"This filter completely desaturates the blue color when this is the "
127
"predominant pixel color in the image."
129
"Tento filtr úplně odbarví modrou barvu, pokud je tato dominantní barvou v "
132
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:19
134
"This filter completely desaturates the green color when this is the "
135
"predominant pixel color in the image."
137
"Tento filtr úplně odbarví zelenou barvu, pokud je tato dominantní barvou v "
140
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:20
142
"This filter completely desaturates the red color when this is the "
143
"predominant pixel color in the image."
145
"Tento filtr úplně odbarví červenou barvu, pokud je tato dominantní barvou v "
148
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:21
150
"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant "
151
"pixel color in the image."
153
"Tento filtr plně saturuje modrou barvu, pokud je tato dominantní barvu v "
156
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:22
158
"This filter completely saturates the green color when this is the "
159
"predominant pixel color in the image."
161
"Tento filtr plně saturuje zelenou barvu, pokud je tato dominantní barvu v "
164
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:23
166
"This filter completely saturates the red color when this is the predominant "
167
"pixel color in the image."
169
"Tento filtr plně saturuje červenou barvu, pokud je tato dominantní barvu v "
172
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:24
174
"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying "
175
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
177
"Převádí červenou barvu na modrou, zelenou na červenou a modrou na zelenou,"
178
"převádí potenciálně nejednoznačnou množinu barev do odlišné části spektra."
180
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:25
182
"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying "
183
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
185
"Převádí červenou barvu na zelenou, zelenou na modrou a modrou na červenou, "
186
"převádí potenciálně nejednoznačnou množinu barev do odlišné části spektra."
188
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36
192
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37
196
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38
200
#: ../colorblind/ui/About.py:22
201
msgid "Colorblind Applet"
202
msgstr "Applet Colorblind"
204
#: ../colorblind/ui/About.py:25
206
"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a "
207
"magnification service for GNOME."
209
"Obrazové filtry pro barvoslepé. Tento applet je částí programu gnome-mag, "
212
#: ../colorblind/ui/About.py:28
213
msgid "gnome-mag website"
214
msgstr "Webové stránky programu gnome-mag"
216
#. about.set_documenters([])
217
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
218
#: ../colorblind/ui/About.py:36
219
msgid "translator-credits"
221
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
222
"Jan Parkman <parkmaj@users.sourceforge.net>\n"
223
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
225
"Launchpad Contributions:\n"
226
" Miloslav Trmac https://launchpad.net/~bukm\n"
227
" Petr Kovar https://launchpad.net/~pknbe"
229
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105
230
msgid "New accelerator..."
231
msgstr "Nová zkratka..."
233
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157
236
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
238
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
240
"Klávesovou zkratku \"%s\" není možné použít, protože by pak bylo nemožné "
241
"psát běžným způsobem.\n"
242
"Zkuste použít jinou klávesovou zkratku (třeba s klávesou Alt, Shift nebo "
245
#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1
249
#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:2
250
msgid "Simple Screen Magnification Service"
251
msgstr "Služba jednoduchého přibližování obrazovky"
253
#: ../magnifier/magnifier-main.c:408
255
msgid "Can't open display: DISPLAY is not set"
256
msgstr "Nelze otevřít displej: proměnná DISPLAY není nastavena"