1
# Northern Sotho translation of gnome-desktop.
2
# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
5
# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
9
"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 11:10+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 22:00+0000\n"
13
"Last-Translator: Kgwerano Chiloane <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-20 06:31+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
22
#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
26
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
27
msgid "Learn more about GNOME"
28
msgstr "Ithute ka ga GNOME"
30
#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
34
#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
38
#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
39
msgid "Friends of GNOME"
40
msgstr "Bagwera ba GNOME"
42
#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
46
#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
47
msgid "The Mysterious GEGL"
48
msgstr "GEGL e Makatago"
50
#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
51
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
54
#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
55
msgid "Wanda The GNOME Fish"
56
msgstr "Wanda Hlapi ya GNOME"
58
#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
62
#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
66
#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
67
msgid "About the GNOME Desktop"
68
msgstr "Mabapi le Teseke GNOME"
70
#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
71
msgid "%(name)s: %(value)s"
74
#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
75
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
76
msgstr "O a amogelwa Tesekeng ya GNOME"
78
#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
79
msgid "Brought to you by:"
80
msgstr "E tlisitswe go wena ke:"
82
#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
83
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
86
#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
90
#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
94
#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
96
msgstr "Letšatši la ago"
98
#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
99
msgid "Display information on this GNOME version"
100
msgstr "Bontšha tša mabapi le GNOME"
102
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
104
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
105
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
107
"GNOME gape e akareta twelopele e feletego ya sethala bakeng sa barulaganyi "
108
"ba ditirio, e dumelela go hlangwa ga ditirio te matla le te di raraganego."
110
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
112
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
113
"manager, web browser, menus, and many applications."
115
"GNOME e akareta bontsi bja seo o se bonago khomphuthareng ya gago, go "
116
"akareta le molaodi wa faele, go fetleka wepe, malokelelo a dikagare, le "
119
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
120
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
122
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
124
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
125
"like family of operating systems."
127
"GNOME ke tikologo ya teseke ya Bolokologi, e diriegago, e sa uthego, e "
128
"tsenegago bakeng sa lapa le swanago le Unix la ditshepedio te omago."
130
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
132
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
133
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
135
"Go lebia tlhokomelo ga GNOME tabeng ya go diriwa le go fihlelelega, "
136
"modikologo wa go lokolla ka mehla le thekgo ya tiriano e matla go dira gore "
137
"e be ya moswana-noi gare ga diteseke ta Software ya Bolokologi."
139
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
141
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
142
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
144
"Thekgo e kgolo yeo GNOME e nago le yona ke sethaba sa rena se matla. Motho "
145
"le ge e le ofe yo mongwe tweletong ya go itiragalela, a ka ba a e na le "
146
"bokgoni bja ta molao goba a se na bjona, a ka tsenya letsogo go kaonafateng "
149
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
151
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
152
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
153
"translations, documentation, and quality assurance."
155
"Batho ba makgolo ba tsenthite letsogo khoutung go GNOME ga e sa le e thoma "
156
"ka 1997; ba banti ba tsenthite letsogo ka ditsela te dingwe te bohlokwa, go "
157
"akaretwa diphetolelo, ditweleto, le kgonthieto ya khwaliti."
159
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:515
163
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
167
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:221
169
msgid "Error reading file '%s': %s"
170
msgstr "Phoo ya go bala faele ya '%s': %s"
172
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:289
174
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
175
msgstr "Phoo ya go bueta faele ya '%s': %s morago"
177
#. Translators: the "name" mentioned
178
#. * here is the name of an application or
180
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
181
#. * an application or a document
182
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:381
183
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3542
185
msgstr "Ga go na leina"
187
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615
189
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
190
msgstr "Faele ya '%s' ga se faele ya ka mehla goba thupeto."
192
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
194
msgid "Error cannot find file id '%s'"
197
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:847
199
msgid "No filename to save to"
200
msgstr "Ga go na leina la faele yeo go ka bolokelwago go yona"
202
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1840
207
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
209
msgid "No URL to launch"
210
msgstr "Ga go na STS ye e ka tsebagatwago"
212
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2092
214
msgid "Not a launchable item"
215
msgstr "Ga se selo se se ka tsebagatwago"
217
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2102
219
msgid "No command (Exec) to launch"
220
msgstr "Ga go na taelo (Phetho) ya gore go tsebagatwe"
222
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2115
224
msgid "Bad command (Exec) to launch"
225
msgstr "Taelo e mpe (Phetho) ya gore go tsebagatwe"
227
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3599
229
msgid "Unknown encoding of: %s"
230
msgstr "Go tsenya khoutu mo go sa tsebjego ga: %s"
232
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
233
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
236
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:402
238
msgid "unhandled X error while getting the screen resources"
241
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
243
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
246
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
248
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
251
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
253
msgid "could not get the range of screen sizes"
256
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:722
258
msgid "RANDR extension is not present"
261
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1041
263
msgid "could not get information about output %d"
266
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
267
#. * words here are not keywords; please translate them
268
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
269
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1428
272
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
273
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
276
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1464
278
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
281
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
283
msgid "could not get information about CRTC %d"
286
#. Translators: the "requested", "minimum", and
287
#. * "maximum" words here are not keywords; please
288
#. * translate them as usual.
289
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1945
292
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
293
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
296
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1959
298
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
301
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
302
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
303
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
304
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
305
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
307
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
308
msgid "Mirror Screens"