~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-mr/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/desktop_kdebase-runtime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-09-27 17:04:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090927170459-0ml3cnzpvwn17z6k
Tags: 1:9.10+20090926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdebase.po to marathi
 
2
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 16:29+0000\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 07:19+0000\n"
 
9
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
 
10
"Language-Team: marathi\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-26 22:31+0000\n"
 
15
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
16
 
 
17
#: .pc/kubuntu_01_nodisplay_knetattach.diff/knetattach/knetattach.desktop:18
 
18
#: .pc/kubuntu_07_oxygenify_knetattach_icon.diff/knetattach/knetattach.desktop:18
 
19
#: knetattach/knetattach.desktop:18
 
20
msgctxt "GenericName"
 
21
msgid "Network Folder Wizard"
 
22
msgstr "संजाळ संचयीका विजॉर्ड"
 
23
 
 
24
#: desktoptheme/air/metadata.desktop:45
 
25
msgctxt "Comment"
 
26
msgid "A breath of fresh air"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
 
30
msgctxt "Name"
 
31
msgid "Oxygen"
 
32
msgstr "आक्सीजन"
 
33
 
 
34
#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:29
 
35
msgctxt "Comment"
 
36
msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
37
msgstr "ऑक्सीजन शैली मध्ये सुत्रयोजना निश्चित केले"
 
38
 
 
39
#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
40
msgctxt "Name"
 
41
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
42
msgstr "तुम्ही संवादपट करीता एक चांगले नाव निवडले आहे"
 
43
 
 
44
#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:82
 
45
msgctxt "Comment"
 
46
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
47
msgstr "वरील उजव्या कोपऱ्या वरील माहिती बाक्स संवादपट करीता उपयोगी वर्णन"
 
48
 
 
49
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12
 
50
msgctxt "Name"
 
51
msgid "Default Applications"
 
52
msgstr "मुलभूत अनुप्रयोग"
 
53
 
 
54
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:90
 
55
msgctxt "Comment"
 
56
msgid "Choose the default components for various services"
 
57
msgstr "विभिन्न सेवा करीता मुलभूत विभाग निवडा"
 
58
 
 
59
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:2
 
60
msgctxt "Name"
 
61
msgid "Web Browser"
 
62
msgstr "वेब ब्राऊजर"
 
63
 
 
64
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:53
 
65
msgctxt "Comment"
 
66
msgid ""
 
67
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
68
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:2
 
72
msgctxt "Name"
 
73
msgid "File Manager"
 
74
msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
 
75
 
 
76
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:53
 
77
msgctxt "Comment"
 
78
msgid ""
 
79
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
80
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
81
"manager."
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:2
 
85
msgctxt "Name"
 
86
msgid "Email Client"
 
87
msgstr "ईमेल क्लाएंट"
 
88
 
 
89
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:53
 
90
msgctxt "Comment"
 
91
msgid ""
 
92
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
93
"applications which need access to an email client application should honor "
 
94
"this setting."
 
95
msgstr ""
 
96
"ही सेवा आपल्याला मुलभूत ईमेल क्लाएंट संयोजीत करण्यास सहमती सहमती देते. सर्व KDE अनुप्रयोग "
 
97
"ज्यांस ईमेल क्लाएंट अनुप्रयोग करीता प्रवेशाची आवश्यकता असते त्यांनी ही संयोजना स्वीकारली "
 
98
"पाहिजे."
 
99
 
 
100
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:2
 
101
msgctxt "Name"
 
102
msgid "Terminal Emulator"
 
103
msgstr "टर्मिनल एम्युलेटर"
 
104
 
 
105
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:54
 
106
msgctxt "Comment"
 
107
msgid ""
 
108
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
109
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
110
"setting."
 
111
msgstr ""
 
112
"ही सेवा तुम्हाला मुलभूत टर्मिनल एमुलेटर संयोजीत करण्यास अनुमती देते. सर्व KDE अनुप्रयोग जे "
 
113
"टर्मिनल एमुलेटर अनुप्रयोग चालू करतात, त्यांनी ही संयोजना स्वीकारली पाहिजे."
 
114
 
 
115
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:2
 
116
msgctxt "Name"
 
117
msgid "Window Manager"
 
118
msgstr "चौकट व्यवस्थापक"
 
119
 
 
120
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:54
 
121
msgctxt "Comment"
 
122
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
123
msgstr "KDE सत्र अंतर्गत चालविण्याजोगी चौकट व्यवस्थापक येथे निवडले जाऊ शकते."
 
124
 
 
125
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
126
msgctxt "Name"
 
127
msgid ""
 
128
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
129
msgstr "इच्छिक Compiz (दाखल करण्याकरीता 'compiz-kde-launcher' स्क्रिप्ट निर्माण करा)"
 
130
 
 
131
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
132
msgctxt "Name"
 
133
msgid "Compiz"
 
134
msgstr "कॉम्पीज"
 
135
 
 
136
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
137
msgctxt "Name"
 
138
msgid "Metacity (GNOME)"
 
139
msgstr "मेटासिटी (GNOME)"
 
140
 
 
141
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
142
msgctxt "Name"
 
143
msgid "Openbox"
 
144
msgstr "ओपनबाक्स"
 
145
 
 
146
#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
147
msgctxt "Name"
 
148
msgid "Service Discovery"
 
149
msgstr "सेवा आढळली"
 
150
 
 
151
#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:84
 
152
msgctxt "Comment"
 
153
msgid "Configure service discovery"
 
154
msgstr "सेवा आढळल्यास संयोजीत करा"
 
155
 
 
156
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
157
msgctxt "Name"
 
158
msgid "Emoticons"
 
159
msgstr "इमोटिकॉन्स"
 
160
 
 
161
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:82
 
162
msgctxt "Comment"
 
163
msgid "Emoticons Themes Manager"
 
164
msgstr "इमोटिकॉन्स सुत्रयोजना व्यवस्थापक"
 
165
 
 
166
#: kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
167
msgctxt "Name"
 
168
msgid "Icons"
 
169
msgstr "चिन्ह"
 
170
 
 
171
#: kcontrol/icons/icons.desktop:100
 
172
msgctxt "Comment"
 
173
msgid "Customize KDE Icons"
 
174
msgstr "KDE प्रतीक इच्छिक करा"
 
175
 
 
176
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:12
 
177
msgctxt "Name"
 
178
msgid "Service Manager"
 
179
msgstr "सेवा प्रबंधक"
 
180
 
 
181
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:94
 
182
msgctxt "Comment"
 
183
msgid "KDE Services Configuration"
 
184
msgstr "KDE सेवा संयोजना"
 
185
 
 
186
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
187
msgctxt "Name"
 
188
msgid "System Notifications"
 
189
msgstr "प्रणाली सूचना"
 
190
 
 
191
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:98
 
192
msgctxt "Comment"
 
193
msgid "System Notification Configuration"
 
194
msgstr "प्रणाली सूचना संयोजना"
 
195
 
 
196
#: kcontrol/locale/default/entry.desktop:2
 
197
msgctxt "Name"
 
198
msgid "US English"
 
199
msgstr "US अंग्रेजी"
 
200
 
 
201
#: kcontrol/locale/language.desktop:14
 
202
msgctxt "Name"
 
203
msgid "Country/Region & Language"
 
204
msgstr "देश/क्षेत्र व भाषा"
 
205
 
 
206
#: kcontrol/locale/language.desktop:98
 
207
msgctxt "Comment"
 
208
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
209
msgstr "आपल्या विशेष क्षेत्र करीता भाषा, अंकीय, व वेळ संयोजना"
 
210
 
 
211
#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
212
msgctxt "Name"
 
213
msgid "Information"
 
214
msgstr "माहिती"
 
215
 
 
216
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
217
msgctxt "Name"
 
218
msgid "Spell Checker"
 
219
msgstr "शब्द तपासक"
 
220
 
 
221
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:92
 
222
msgctxt "Comment"
 
223
msgid "Configure the spell checker"
 
224
msgstr "शब्द तपासकर्ता संयोजीत करा"
 
225
 
 
226
#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
 
227
msgctxt "Name"
 
228
msgid "File Associations"
 
229
msgstr "फाइल असोसिएशन"
 
230
 
 
231
#: keditfiletype/filetypes.desktop:97
 
232
msgctxt "Comment"
 
233
msgid "Configure file associations"
 
234
msgstr "फाइल असोसिएशन संयोजीत करा"
 
235
 
 
236
#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:10
 
237
msgctxt "Name"
 
238
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
239
msgstr "KDED जागतिक शार्टकट सर्वर"
 
240
 
 
241
#: khelpcenter/Help.desktop:7
 
242
msgctxt "Name"
 
243
msgid "Help"
 
244
msgstr "मदत"
 
245
 
 
246
#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
247
msgctxt "Name"
 
248
msgid "Index"
 
249
msgstr "सूची"
 
250
 
 
251
#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:92
 
252
msgctxt "Comment"
 
253
msgid "Index generation"
 
254
msgstr "सूची बनवा"
 
255
 
 
256
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
257
msgctxt "Name"
 
258
msgid "Help Index"
 
259
msgstr "मदत सूची"
 
260
 
 
261
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:96
 
262
msgctxt "Comment"
 
263
msgid "Help center search index configuration and generation"
 
264
msgstr "मदत केंद्र शोध तालिका संयोजना व जेनरेशन"
 
265
 
 
266
#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
267
msgctxt "Name"
 
268
msgid "KHelpCenter"
 
269
msgstr "के-हेल्प-सेंटर"
 
270
 
 
271
#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:46
 
272
msgctxt "Comment"
 
273
msgid "The KDE Help Center"
 
274
msgstr "KDE मदत केंद्र"
 
275
 
 
276
#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
277
msgctxt "Name"
 
278
msgid "Application Manuals"
 
279
msgstr "अनुप्रयोग पुस्तिका"
 
280
 
 
281
#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
282
msgctxt "Name"
 
283
msgid "UNIX manual pages"
 
284
msgstr "UNIX पुस्तिका पान"
 
285
 
 
286
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
287
msgctxt "Name"
 
288
msgid "(1) User Commands"
 
289
msgstr "(1) वापरकर्ता आदेश"
 
290
 
 
291
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
292
msgctxt "Name"
 
293
msgid "(2) System Calls"
 
294
msgstr "(2) सिस्टम कॉल्स"
 
295
 
 
296
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
297
msgctxt "Name"
 
298
msgid "(3) Subroutines"
 
299
msgstr "(3) सबरूटीन्स"
 
300
 
 
301
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
302
msgctxt "Name"
 
303
msgid "(4) Devices"
 
304
msgstr "(4) साधन"
 
305
 
 
306
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
307
msgctxt "Name"
 
308
msgid "(5) File Formats"
 
309
msgstr "(5) फाइल फार्मेट्स"
 
310
 
 
311
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
312
msgctxt "Name"
 
313
msgid "(6) Games"
 
314
msgstr "(6) खेळ"
 
315
 
 
316
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
317
msgctxt "Name"
 
318
msgid "(7) Miscellaneous"
 
319
msgstr "(7) विविध"
 
320
 
 
321
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
322
msgctxt "Name"
 
323
msgid "(8) Sys. Administration"
 
324
msgstr "(8) प्रणाली प्रशासन"
 
325
 
 
326
#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
327
msgctxt "Name"
 
328
msgid "(9) Kernel"
 
329
msgstr "(9) कर्नल"
 
330
 
 
331
#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
332
msgctxt "Name"
 
333
msgid "(n) New"
 
334
msgstr "(n) नविन"
 
335
 
 
336
#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
337
msgctxt "Name"
 
338
msgid "Scrollkeeper"
 
339
msgstr "स्क्रॉलकीपर"
 
340
 
 
341
#: khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3
 
342
msgctxt "Name"
 
343
msgid "Tutorials"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:80
 
347
msgctxt "Comment"
 
348
msgid "Tutorial and introduction documents."
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3
 
352
msgctxt "Name"
 
353
msgid "Quickstart Guide"
 
354
msgstr "Quickstart पुस्तिका"
 
355
 
 
356
#: khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:86
 
357
msgctxt "Comment"
 
358
msgid "KDE quickstart guide."
 
359
msgstr "KDE क्विकस्टार्ट मार्गदर्शिका."
 
360
 
 
361
#: khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3
 
362
msgctxt "Name"
 
363
msgid "A Visual Guide to KDE"
 
364
msgstr "KDE करीता दृश्य मार्गदर्शिका"
 
365
 
 
366
#: khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:82
 
367
msgctxt "Comment"
 
368
msgid "Guide to KDE widgets"
 
369
msgstr "KDE विजेट्स करीता मार्गदर्शिका"
 
370
 
 
371
#: khelpcenter/plugins/contact.desktop:3
 
372
msgctxt "Name"
 
373
msgid "Contact Information"
 
374
msgstr "सम्पर्क माहिती"
 
375
 
 
376
#: khelpcenter/plugins/faq.desktop:3
 
377
msgctxt "Name"
 
378
msgid "The KDE FAQ"
 
379
msgstr "KDE FAQ"
 
380
 
 
381
#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
382
msgctxt "Name"
 
383
msgid "Browse Info Pages"
 
384
msgstr "इन्फो पान ब्राउज करा"
 
385
 
 
386
#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
387
msgctxt "Name"
 
388
msgid "Control Center Modules"
 
389
msgstr "नियंत्रण केंद्र विभाग"
 
390
 
 
391
#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
392
msgctxt "Name"
 
393
msgid "KInfoCenter Modules"
 
394
msgstr "केमाहितीकेंद्र विभाग"
 
395
 
 
396
#: khelpcenter/plugins/links.desktop:3
 
397
msgctxt "Name"
 
398
msgid "KDE on the Web"
 
399
msgstr "वेबवरील KDE"
 
400
 
 
401
#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
402
msgctxt "Name"
 
403
msgid "Plasma Manual"
 
404
msgstr "प्लाज्मा पुस्तिका"
 
405
 
 
406
#: khelpcenter/plugins/support.desktop:3
 
407
msgctxt "Name"
 
408
msgid "Supporting KDE"
 
409
msgstr "KDE करीता आधार"
 
410
 
 
411
#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
412
msgctxt "Name"
 
413
msgid "KDE Users' Manual"
 
414
msgstr "KDE वापरकर्ता निर्देशिका"
 
415
 
 
416
#: khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3
 
417
msgctxt "Name"
 
418
msgid "Welcome to KDE"
 
419
msgstr "KDE वर आपले स्वागत आहे"
 
420
 
 
421
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9
 
422
msgctxt "Name"
 
423
msgid "CGI Scripts"
 
424
msgstr "CGI स्क्रिप्ट"
 
425
 
 
426
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:93
 
427
msgctxt "Comment"
 
428
msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
429
msgstr "CGI KIO स्लेव संयोजीत करा"
 
430
 
 
431
#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
432
msgctxt "Name"
 
433
msgid "Home"
 
434
msgstr "मुख्य"
 
435
 
 
436
#: kioslave/desktop/Home.desktop:86
 
437
msgctxt "GenericName"
 
438
msgid "Personal Files"
 
439
msgstr "खाजगी फाइल"
 
440
 
 
441
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
442
msgctxt "Name"
 
443
msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
 
444
msgstr "KDED डेस्कटॉप संचयीका सूचक"
 
445
 
 
446
#: kioslave/fish/fish.protocol:14
 
447
msgctxt "Description"
 
448
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
449
msgstr "FISH शिष्टाचार हेतु kioslave"
 
450
 
 
451
#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
452
msgctxt "Comment"
 
453
msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
454
msgstr "अंतर्भूतीत ट्राफ प्रदर्शक"
 
455
 
 
456
#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
 
457
#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
 
458
msgctxt "Name"
 
459
msgid "Network"
 
460
msgstr "संजाळ"
 
461
 
 
462
#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
 
463
msgctxt "Description"
 
464
msgid "A kioslave to browse the network"
 
465
msgstr "जाळं संचारन करण्याकरीता kioslave"
 
466
 
 
467
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
 
468
msgctxt "Name"
 
469
msgid "Network Watcher"
 
470
msgstr "नेटवर्क वॉचर"
 
471
 
 
472
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:60
 
473
msgctxt "Comment"
 
474
msgid ""
 
475
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
 
476
"protocol"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
480
msgctxt "Name"
 
481
msgid "KDED Remote Base URL Notifier"
 
482
msgstr "KDED रिमोट आधारीत URL सूचक"
 
483
 
 
484
#: kioslave/sftp/sftp.protocol:16
 
485
msgctxt "Description"
 
486
msgid "A kioslave for sftp"
 
487
msgstr "sftp करीता kioslave"
 
488
 
 
489
#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
490
msgctxt "Name"
 
491
msgid "Samba Shares"
 
492
msgstr "साम्बा भागिदारी"
 
493
 
 
494
#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
495
msgctxt "Name"
 
496
msgid "Cursor Files"
 
497
msgstr "संकेतक फाइल"
 
498
 
 
499
#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
 
500
msgctxt "Name"
 
501
msgid "Desktop Files"
 
502
msgstr "डेस्कटॉप फाइलस्"
 
503
 
 
504
#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
 
505
msgctxt "Name"
 
506
msgid "Directories"
 
507
msgstr "डिरेक्ट्रीज्"
 
508
 
 
509
#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
510
msgctxt "Name"
 
511
msgid "DjVu Files"
 
512
msgstr "DjVu फाइल"
 
513
 
 
514
#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
515
msgctxt "Name"
 
516
msgid "EXR Images"
 
517
msgstr "EXR प्रतिमा"
 
518
 
 
519
#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
520
msgctxt "Name"
 
521
msgid "HTML Files"
 
522
msgstr "HTML फाइल"
 
523
 
 
524
#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
525
msgctxt "Name"
 
526
msgid "Images"
 
527
msgstr "प्रतिमा"
 
528
 
 
529
#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
530
msgctxt "Name"
 
531
msgid "Text Files"
 
532
msgstr "पाठ्य फाइल"
 
533
 
 
534
#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
535
msgctxt "Comment"
 
536
msgid "Thumbnail Handler"
 
537
msgstr "थम्बनेल आहेंडलर"
 
538
 
 
539
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:151
 
540
msgctxt "Name"
 
541
msgid "Trash"
 
542
msgstr "कचरापेटी"
 
543
 
 
544
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:73
 
545
msgctxt "Comment"
 
546
msgid "This service allows configuration of the trash."
 
547
msgstr "ही सेवा ट्रॅशची संयोजन करण्यास मदत करते."
 
548
 
 
549
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:223
 
550
msgctxt "Comment"
 
551
msgid "Configure trash settings"
 
552
msgstr "ट्रॅश संयोजना संयोजीत करा"
 
553
 
 
554
#: kioslave/trash/trash.protocol:25
 
555
msgctxt "ExtraNames"
 
556
msgid "Original Path,Deletion Date"
 
557
msgstr "मुळ मार्ग, हटविण्याचे दिनांक"
 
558
 
 
559
#: knotify/kde.notifyrc:3
 
560
msgctxt "Comment"
 
561
msgid "KDE System Notifications"
 
562
msgstr "KDE प्रणाली सूचना"
 
563
 
 
564
#: knotify/kde.notifyrc:78
 
565
msgctxt "Name"
 
566
msgid "Trash: Emptied"
 
567
msgstr "कचरापेटी: रिकामी"
 
568
 
 
569
#: knotify/kde.notifyrc:149
 
570
msgctxt "Comment"
 
571
msgid "The trash has been emptied"
 
572
msgstr "कचरापेटी रिकामी करण्यात आली आहे"
 
573
 
 
574
#: knotify/kde.notifyrc:226
 
575
msgctxt "Name"
 
576
msgid "Textcompletion: Rotation"
 
577
msgstr "पाठ्यपूर्णता: गोलक्रिया"
 
578
 
 
579
#: knotify/kde.notifyrc:294
 
580
msgctxt "Comment"
 
581
msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
582
msgstr "जुळवणी यादीचे शेवट पोहचले आहे"
 
583
 
 
584
#: knotify/kde.notifyrc:369
 
585
msgctxt "Name"
 
586
msgid "Textcompletion: No Match"
 
587
msgstr "पाठ्यपूर्णता: जुळवणी नाही"
 
588
 
 
589
#: knotify/kde.notifyrc:439
 
590
msgctxt "Comment"
 
591
msgid "No matching completion was found"
 
592
msgstr "समजुळवणी पूर्णत्व आढळले नाही"
 
593
 
 
594
#: knotify/kde.notifyrc:515
 
595
msgctxt "Name"
 
596
msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
597
msgstr "पाठ्यपूर्णत्व: अपुरे जुळवणी"
 
598
 
 
599
#: knotify/kde.notifyrc:585
 
600
msgctxt "Comment"
 
601
msgid "There is more than one possible match"
 
602
msgstr "एकापेक्षा जास्त शक्य जुळवणी आढळली"
 
603
 
 
604
#: knotify/kde.notifyrc:661
 
605
msgctxt "Name"
 
606
msgid "Fatal Error"
 
607
msgstr "गंभीर त्रुटी"
 
608
 
 
609
#: knotify/kde.notifyrc:735
 
610
msgctxt "Comment"
 
611
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
612
msgstr "गंभीर त्रुटी आढळल्यामुळे कार्यक्रम पासून बंद झाले"
 
613
 
 
614
#: knotify/kde.notifyrc:811
 
615
msgctxt "Name"
 
616
msgid "Notification"
 
617
msgstr "सूचना"
 
618
 
 
619
#: knotify/kde.notifyrc:888
 
620
msgctxt "Comment"
 
621
msgid "Something special happened in the program"
 
622
msgstr "कार्यक्रम अंतर्गत काहितरी खास घडले"
 
623
 
 
624
#: knotify/kde.notifyrc:963
 
625
msgctxt "Name"
 
626
msgid "Warning"
 
627
msgstr "धोका"
 
628
 
 
629
#: knotify/kde.notifyrc:1041
 
630
msgctxt "Comment"
 
631
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
632
msgstr "कार्यक्रमात त्रुटी आढळल्यामुळे अडचणी निर्माण होऊ शकतात"
 
633
 
 
634
#: knotify/kde.notifyrc:1116
 
635
msgctxt "Name"
 
636
msgid "Catastrophe"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: knotify/kde.notifyrc:1183
 
640
msgctxt "Comment"
 
641
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
642
msgstr "खूपच गंभीर त्रुटी आढळली, किमान कार्यक्रम बंद होऊ शकते"
 
643
 
 
644
#: knotify/kde.notifyrc:1256
 
645
msgctxt "Name"
 
646
msgid "Login"
 
647
msgstr "दाखलन"
 
648
 
 
649
#: knotify/kde.notifyrc:1332
 
650
msgctxt "Comment"
 
651
msgid "KDE is starting up"
 
652
msgstr "KDE सुरू करत आहे"
 
653
 
 
654
#: knotify/kde.notifyrc:1412
 
655
msgctxt "Name"
 
656
msgid "Logout"
 
657
msgstr "बाहेर पडा"
 
658
 
 
659
#: knotify/kde.notifyrc:1489
 
660
msgctxt "Comment"
 
661
msgid "KDE is exiting"
 
662
msgstr "KDE बाहेर पडत आहे"
 
663
 
 
664
#: knotify/kde.notifyrc:1569
 
665
msgctxt "Name"
 
666
msgid "Logout Canceled"
 
667
msgstr "बाहेर पडणे रद्द केले"
 
668
 
 
669
#: knotify/kde.notifyrc:1645
 
670
msgctxt "Comment"
 
671
msgid "KDE logout was canceled"
 
672
msgstr "KDE पासून बाहेर पडणे रद्द केले"
 
673
 
 
674
#: knotify/kde.notifyrc:1722
 
675
msgctxt "Name"
 
676
msgid "Print Error"
 
677
msgstr "छपाई त्रुटी"
 
678
 
 
679
#: knotify/kde.notifyrc:1798
 
680
msgctxt "Comment"
 
681
msgid "A print error has occurred"
 
682
msgstr "छपाई त्रुटी आढळली"
 
683
 
 
684
#: knotify/kde.notifyrc:1874
 
685
msgctxt "Name"
 
686
msgid "Information Message"
 
687
msgstr "माहिती संदेश"
 
688
 
 
689
#: knotify/kde.notifyrc:1950
 
690
msgctxt "Comment"
 
691
msgid "An information message is being shown"
 
692
msgstr "माहिती संदेश दर्शविली जात आहे"
 
693
 
 
694
#: knotify/kde.notifyrc:2026
 
695
msgctxt "Name"
 
696
msgid "Warning Message"
 
697
msgstr "चेतावनी संदेश"
 
698
 
 
699
#: knotify/kde.notifyrc:2101
 
700
msgctxt "Comment"
 
701
msgid "A warning message is being shown"
 
702
msgstr "चेतावनी संदेश दर्शविली जात आहे"
 
703
 
 
704
#: knotify/kde.notifyrc:2176
 
705
msgctxt "Name"
 
706
msgid "Critical Message"
 
707
msgstr "गंभीर संदेश"
 
708
 
 
709
#: knotify/kde.notifyrc:2246
 
710
msgctxt "Comment"
 
711
msgid "A critical message is being shown"
 
712
msgstr "गंभीर संदेश दर्शविली जात आहे"
 
713
 
 
714
#: knotify/kde.notifyrc:2320
 
715
msgctxt "Name"
 
716
msgid "Question"
 
717
msgstr "प्रश्न"
 
718
 
 
719
#: knotify/kde.notifyrc:2396
 
720
msgctxt "Comment"
 
721
msgid "A question is being asked"
 
722
msgstr "प्रश्न विचारले जात आहे"
 
723
 
 
724
#: knotify/kde.notifyrc:2473
 
725
msgctxt "Name"
 
726
msgid "Beep"
 
727
msgstr "बीप"
 
728
 
 
729
#: knotify/kde.notifyrc:2545
 
730
msgctxt "Comment"
 
731
msgid "Sound bell"
 
732
msgstr "घंटीचा आवाज"
 
733
 
 
734
#: knotify/knotify4.desktop:3
 
735
msgctxt "Name"
 
736
msgid "KNotify"
 
737
msgstr "केनोटिफाई"
 
738
 
 
739
#: knotify/knotify4.desktop:22
 
740
msgctxt "Comment"
 
741
msgid "KDE Notification Daemon"
 
742
msgstr "KDE सूचना डीमन"
 
743
 
 
744
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
745
msgctxt "Name"
 
746
msgid "KDED Password Module"
 
747
msgstr "KDED गुप्तशब्द विभाग"
 
748
 
 
749
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:76
 
750
msgctxt "Comment"
 
751
msgid "Password caching support"
 
752
msgstr "गुप्तशब्द प्राप्य आधार"
 
753
 
 
754
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
755
msgctxt "Name"
 
756
msgid "HighContrast"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:72
 
760
msgctxt "Comment"
 
761
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:30
 
765
msgctxt "Comment"
 
766
msgid "Styling of the next generation desktop"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: kstyles/themes/b3.themerc:12
 
770
msgctxt "Comment"
 
771
msgid "B3/Modification of B2"
 
772
msgstr "B3/B2 चे संपादन"
 
773
 
 
774
#: kstyles/themes/beos.themerc:12
 
775
msgctxt "Comment"
 
776
msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: kstyles/themes/default.themerc:2
 
780
msgctxt "Name"
 
781
msgid "KDE Classic"
 
782
msgstr "KDE क्लासिक"
 
783
 
 
784
#: kstyles/themes/default.themerc:66
 
785
msgctxt "Comment"
 
786
msgid "Classic KDE style"
 
787
msgstr "क्लासिक KDE शैली"
 
788
 
 
789
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
790
msgctxt "Name"
 
791
msgid "HighColor Classic"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:65
 
795
msgctxt "Comment"
 
796
msgid "Highcolor version of the classic style"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
800
msgctxt "Name"
 
801
msgid "Keramik"
 
802
msgstr "केरामिक"
 
803
 
 
804
#: kstyles/themes/keramik.themerc:35
 
805
msgctxt "Comment"
 
806
msgid "A style using alphablending"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
810
msgctxt "Name"
 
811
msgid "Light Style, 2nd revision"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:70
 
815
msgctxt "Comment"
 
816
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
820
msgctxt "Name"
 
821
msgid "Light Style, 3rd revision"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:70
 
825
msgctxt "Comment"
 
826
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
 
830
msgctxt "Name"
 
831
msgid "MegaGradient highcolor style"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:11
 
835
msgctxt "Comment"
 
836
msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:17
 
840
msgctxt "Comment"
 
841
msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
845
msgctxt "Name"
 
846
msgid "Motif Plus"
 
847
msgstr "Motif प्लस्"
 
848
 
 
849
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:24
 
850
msgctxt "Comment"
 
851
msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
852
msgstr "अंतर्भूतीत प्रगत Motif शैली"
 
853
 
 
854
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
855
msgctxt "Name"
 
856
msgid "Platinum"
 
857
msgstr "प्लॅटिनम"
 
858
 
 
859
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:32
 
860
msgctxt "Comment"
 
861
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:12
 
865
msgctxt "Comment"
 
866
msgid "Built-in SGI style"
 
867
msgstr "अंतर्भूतीत SGI शैली"
 
868
 
 
869
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:17
 
870
msgctxt "Comment"
 
871
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: kstyles/web/web.themerc:2
 
875
msgctxt "Name"
 
876
msgid "Web style"
 
877
msgstr "वेब शैली"
 
878
 
 
879
#: kstyles/web/web.themerc:75
 
880
msgctxt "Comment"
 
881
msgid "Web widget style"
 
882
msgstr "वेब विजेट शैली"
 
883
 
 
884
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
885
msgctxt "Name"
 
886
msgid "KDE Time Zone Daemon"
 
887
msgstr "KDE टाइम क्षेत्र डीमन"
 
888
 
 
889
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:84
 
890
msgctxt "Comment"
 
891
msgid "Time zone daemon for KDE"
 
892
msgstr "KDE करीता वेळ क्षेत्र डीमन"
 
893
 
 
894
#: kuiserver/kuiserver.desktop:17
 
895
msgctxt "Comment"
 
896
msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
897
msgstr "KDE च्या प्रगती माहिती UI सर्वर"
 
898
 
 
899
#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
900
msgctxt "Name"
 
901
msgid "FixHostFilter"
 
902
msgstr "फिक्स होस्ट फिल्टर"
 
903
 
 
904
#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
905
msgctxt "Name"
 
906
msgid "InternetKeywordsFilter"
 
907
msgstr "इंटरनेट मुळ शब्द फिल्टर"
 
908
 
 
909
#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
910
msgctxt "Name"
 
911
msgid "SearchKeywordsFilter"
 
912
msgstr "शोध मुळ शब्द फिल्टर"
 
913
 
 
914
#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
915
msgctxt "Comment"
 
916
msgid "Search Engine"
 
917
msgstr "शोध इंजिन"
 
918
 
 
919
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
920
msgctxt "Name"
 
921
msgid "Acronym Database"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3
 
925
msgctxt "Name"
 
926
msgid "Alexa"
 
927
msgstr "अलेक्सा"
 
928
 
 
929
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3
 
930
msgctxt "Name"
 
931
msgid "Alexa URL"
 
932
msgstr "एलेक्सा URL"
 
933
 
 
934
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3
 
935
msgctxt "Name"
 
936
msgid "AllTheWeb fast"
 
937
msgstr "आल द वेब फास्ट"
 
938
 
 
939
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
940
msgctxt "Name"
 
941
msgid "AltaVista"
 
942
msgstr "अल्टाविस्टा"
 
943
 
 
944
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
945
msgctxt "Name"
 
946
msgid "All Music Guide"
 
947
msgstr "सम्पूर्ण संगीत मार्गदर्शिका"
 
948
 
 
949
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
 
950
msgctxt "Name"
 
951
msgid "KDE App Search"
 
952
msgstr "KDE अनुप्रयोग शोध"
 
953
 
 
954
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
955
msgctxt "Name"
 
956
msgid "AustroNaut"
 
957
msgstr "आस्ट्रोनॉट"
 
958
 
 
959
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
960
msgctxt "Name"
 
961
msgid "Debian Backports Search"
 
962
msgstr "डेबियन बैकपोर्ट्स शोध"
 
963
 
 
964
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
965
msgctxt "Name"
 
966
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
967
msgstr "KDE बग डाटाबेस संपूर्ण पाठ्य शोध"
 
968
 
 
969
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
970
msgctxt "Name"
 
971
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
972
msgstr "KDE बग डाटाबेस बग क्रमांक शोध"
 
973
 
 
974
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
975
msgctxt "Name"
 
976
msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
977
msgstr "QRZ.com कॉलसाइन डाटाबेस"
 
978
 
 
979
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
980
msgctxt "Name"
 
981
msgid "CIA World Fact Book"
 
982
msgstr "CIA वर्ल्ड फैक्ट बुक"
 
983
 
 
984
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
985
msgctxt "Name"
 
986
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
987
msgstr "CiteSeer: वैज्ञानिक साहित्य डिजिटल पुस्तकालय"
 
988
 
 
989
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
990
msgctxt "Name"
 
991
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
992
msgstr "CPAN - कॉम्प्रेहेंसिव पर्ल आर्काइव संजाळ"
 
993
 
 
994
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
995
msgctxt "Name"
 
996
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
997
msgstr "CTAN - कॉम्प्रेहेंसिव टेक्स आर्काइव संजाळ"
 
998
 
 
999
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
1000
msgctxt "Name"
 
1001
msgid "CTAN Catalog"
 
1002
msgstr "CTAN कैटलॉग"
 
1003
 
 
1004
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
1005
msgctxt "Name"
 
1006
msgid "Debian BTS Bug Search"
 
1007
msgstr "डेबियन बीटीएस बग शोध"
 
1008
 
 
1009
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
1010
msgctxt "Name"
 
1011
msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
1012
msgstr "dict.cc अनुवादः जर्मन ते अंग्रेजी"
 
1013
 
 
1014
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
1015
msgctxt "Name"
 
1016
msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
1017
msgstr "लिओ - जर्मनी व फ्रेंच अंतर्गत अनुवाद"
 
1018
 
 
1019
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
1020
msgctxt "Name"
 
1021
msgid "Debian Package Search"
 
1022
msgstr "डेबियन पैकेज शोध"
 
1023
 
 
1024
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
1025
msgctxt "Name"
 
1026
msgid "Open Directory"
 
1027
msgstr "संचयीका उघडा"
 
1028
 
 
1029
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
1030
msgctxt "Name"
 
1031
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
1032
msgstr "डॉकबुक - निर्णायक मार्गदर्शिका"
 
1033
 
 
1034
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
1035
msgctxt "Name"
 
1036
msgid "Digital Object Identifier"
 
1037
msgstr "डिजिटल ऑब्जेक्ट ओळखकर्ता"
 
1038
 
 
1039
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
1040
msgctxt "Name"
 
1041
msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
1042
msgstr "dict.cc अनुवादः अंग्रेजी ते जर्मन"
 
1043
 
 
1044
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
1045
msgctxt "Name"
 
1046
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
1047
msgstr "WordReference.com अनुवादः अंग्रेजी ते स्पॅनीश"
 
1048
 
 
1049
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
1050
msgctxt "Name"
 
1051
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
1052
msgstr "WordReference.com अनुवादः अंग्रेजी ते फ्रांसीसी"
 
1053
 
 
1054
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
1055
msgctxt "Name"
 
1056
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
1057
msgstr "WordReference.com अनुवादः अंग्रेजी ते इटालीयन"
 
1058
 
 
1059
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
1060
msgctxt "Name"
 
1061
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
1062
msgstr "WordReference.com अनुवादः स्पेनी ते अंग्रेजी"
 
1063
 
 
1064
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3
 
1065
msgctxt "Name"
 
1066
msgid "Excite"
 
1067
msgstr "एक्साइट"
 
1068
 
 
1069
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
1070
msgctxt "Name"
 
1071
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
1072
msgstr "संगणक कार्य हेतु मोफत ऑन-लाइन शब्दकोश"
 
1073
 
 
1074
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
1075
msgctxt "Name"
 
1076
msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
1077
msgstr "लिओ - फ्रांसीसी व जर्मनी अंतर्गत अनुवाद"
 
1078
 
 
1079
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
1080
msgctxt "Name"
 
1081
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
1082
msgstr "WordReference.com अनुवादः फ्रांसीसी ते अंग्रेजी"
 
1083
 
 
1084
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
1085
msgctxt "Name"
 
1086
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
1087
msgstr "FSF/UNESCO ची मोफत सॉफ्टवेयर संचयीका"
 
1088
 
 
1089
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
1090
msgctxt "Name"
 
1091
msgid "Google Advanced Search"
 
1092
msgstr "Google विस्तृत शोध"
 
1093
 
 
1094
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
1095
msgctxt "Name"
 
1096
msgid "Google Groups"
 
1097
msgstr "Google समूह"
 
1098
 
 
1099
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
1100
msgctxt "Name"
 
1101
msgid "Google Image Search"
 
1102
msgstr "Google प्रतिमा शोध"
 
1103
 
 
1104
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
1105
msgctxt "Name"
 
1106
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
1107
msgstr "Google (मी नशीबवान आहे)"
 
1108
 
 
1109
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
1110
msgctxt "Name"
 
1111
msgid "Google Movies"
 
1112
msgstr "Google सिनेमा"
 
1113
 
 
1114
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
1115
msgctxt "Name"
 
1116
msgid "Google News"
 
1117
msgstr "Google समाचार"
 
1118
 
 
1119
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
1120
msgctxt "Name"
 
1121
msgid "Gracenote"
 
1122
msgstr "ग्रेसनोट"
 
1123
 
 
1124
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
1125
msgctxt "Name"
 
1126
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
1127
msgstr "कैटालन भाषा करीता उत्तम शब्दकोश (जीरॅन एनसाइक्लोपीडिया कैटलाना)"
 
1128
 
 
1129
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:80
 
1130
msgctxt "Query"
 
1131
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
1135
msgctxt "Name"
 
1136
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
1137
msgstr "हायपर-डिक्शनरी.कॉम शब्दकोश"
 
1138
 
 
1139
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
1140
msgctxt "Name"
 
1141
msgid "Internet Book List"
 
1142
msgstr "इंटरनेट पुस्तक सूची"
 
1143
 
 
1144
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
1145
msgctxt "Name"
 
1146
msgid "Internet Movie Database"
 
1147
msgstr "इंटरनेट चलप्रतिमा डाटाबेस"
 
1148
 
 
1149
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
1150
msgctxt "Name"
 
1151
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
1152
msgstr "WordReference.com अनुवादः इटालीयन ते अंग्रेजी"
 
1153
 
 
1154
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
1155
msgctxt "Name"
 
1156
msgid "Ask Jeeves"
 
1157
msgstr "आस्क जीव्स"
 
1158
 
 
1159
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
 
1160
msgctxt "Name"
 
1161
msgid "KDE API Documentation"
 
1162
msgstr "KDE API दस्तऐवजीकरण"
 
1163
 
 
1164
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
1165
msgctxt "Name"
 
1166
msgid "KDE WebSVN"
 
1167
msgstr "KDE वेबएसवीएन"
 
1168
 
 
1169
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
1170
msgctxt "Name"
 
1171
msgid "LEO-Translate"
 
1172
msgstr "लिओ-अनुवाद"
 
1173
 
 
1174
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3
 
1175
msgctxt "Name"
 
1176
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
1177
msgstr "मम्मा- सर्व शोध इंजिन चे मुळ"
 
1178
 
 
1179
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
1180
msgctxt "Name"
 
1181
msgid "MetaCrawler"
 
1182
msgstr "मेटा क्राउलर"
 
1183
 
 
1184
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
1185
msgctxt "Name"
 
1186
msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
1187
msgstr "माइक्रोसॉफ्ट डेवलपर संजाळ शोध"
 
1188
 
 
1189
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
1190
msgctxt "Name"
 
1191
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
1195
msgctxt "Name"
 
1196
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
1200
msgctxt "Name"
 
1201
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
1205
msgctxt "Name"
 
1206
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
1210
msgctxt "Name"
 
1211
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
1215
msgctxt "Name"
 
1216
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
1220
msgctxt "Name"
 
1221
msgid "Netcraft"
 
1222
msgstr "नेटक्राफ्ट"
 
1223
 
 
1224
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
1225
msgctxt "Name"
 
1226
msgid "Telephonebook Search Provider"
 
1227
msgstr "टेलिफोनबुक शोध पुरवठाकर्ता"
 
1228
 
 
1229
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
1230
msgctxt "Name"
 
1231
msgid "Teletekst Search Provider"
 
1232
msgstr "टेलिटेक्स्ट शोध पुरवठाकर्ता"
 
1233
 
 
1234
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
1235
msgctxt "Name"
 
1236
msgid "OpenPGP Key Search"
 
1237
msgstr "OpenPGP किल्ली शोध"
 
1238
 
 
1239
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
1240
msgctxt "Name"
 
1241
msgid "PHP Search"
 
1242
msgstr "PHP शोध"
 
1243
 
 
1244
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
1245
msgctxt "Name"
 
1246
msgid "Python Reference Manual"
 
1247
msgstr "पायथन रेफरेंस पुस्तिका"
 
1248
 
 
1249
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
1250
msgctxt "Name"
 
1251
msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
1252
msgstr "नवीनतम Qt ऑनलाइन दस्तऐवज"
 
1253
 
 
1254
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
1255
msgctxt "Name"
 
1256
msgid "Qt3 Online Documentation"
 
1257
msgstr "Qt3 ऑनलाइन दस्तऐवज"
 
1258
 
 
1259
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
1260
msgctxt "Name"
 
1261
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
1262
msgstr "स्पॅनीश अकादमी चा शब्दकोश (RAE)"
 
1263
 
 
1264
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
1265
msgctxt "Name"
 
1266
msgid "IETF Requests for Comments"
 
1267
msgstr "टिप्पणी करीता IETF निवेदन"
 
1268
 
 
1269
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
1270
msgctxt "Name"
 
1271
msgid "RPM-Find"
 
1272
msgstr "TV-फाइंड"
 
1273
 
 
1274
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
1275
msgctxt "Name"
 
1276
msgid "Ruby Application Archive"
 
1277
msgstr "रूबी अनुप्रयोग आर्काइव"
 
1278
 
 
1279
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3
 
1280
msgctxt "Name"
 
1281
msgid "GO.com"
 
1282
msgstr "गो.कॉम"
 
1283
 
 
1284
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
1285
msgctxt "Name"
 
1286
msgid "SourceForge"
 
1287
msgstr "सोर्सफोर्ज"
 
1288
 
 
1289
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
1290
msgctxt "Name"
 
1291
msgid "Technorati"
 
1292
msgstr "टेक्नोराती"
 
1293
 
 
1294
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
1295
msgctxt "Name"
 
1296
msgid "Technorati Tags"
 
1297
msgstr "टेक्नोराती टैग्स"
 
1298
 
 
1299
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
1300
msgctxt "Name"
 
1301
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
1302
msgstr "मरियम-वेबस्टर शब्दकोश"
 
1303
 
 
1304
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
1305
msgctxt "Name"
 
1306
msgid "TV Tome"
 
1307
msgstr "टीवी टोम"
 
1308
 
 
1309
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
1310
msgctxt "Name"
 
1311
msgid "U.S. Patent Database"
 
1312
msgstr "US पेटेन्ट डाटाबेस"
 
1313
 
 
1314
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
1315
msgctxt "Name"
 
1316
msgid "Vivisimo"
 
1317
msgstr "विविसिमो"
 
1318
 
 
1319
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
1320
msgctxt "Name"
 
1321
msgid "Voila"
 
1322
msgstr "वॉइला"
 
1323
 
 
1324
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
1325
msgctxt "Name"
 
1326
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
1327
msgstr "मरियम-वेबस्टर शब्दकोश"
 
1328
 
 
1329
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3
 
1330
msgctxt "Name"
 
1331
msgid "Whatis Query"
 
1332
msgstr "व्हाट इज क्वेरी"
 
1333
 
 
1334
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
1335
msgctxt "Name"
 
1336
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
1337
msgstr "विकिपेडिया- मोफत विश्वकोश"
 
1338
 
 
1339
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
1340
msgctxt "Name"
 
1341
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
1342
msgstr "विकिपेडिया- मोफत विश्वकोश"
 
1343
 
 
1344
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
1345
msgctxt "Name"
 
1346
msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
1347
msgstr "वर्डरेफरेंस.कॉम अंग्रेजी शब्दकोश"
 
1348
 
 
1349
#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
1350
msgctxt "Name"
 
1351
msgid "LocalDomainFilter"
 
1352
msgstr "स्थानीय क्षेत्र फिल्टर"
 
1353
 
 
1354
#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
1355
msgctxt "Name"
 
1356
msgid "ShortURIFilter"
 
1357
msgstr "शॉर्ट URI फिल्टर"
 
1358
 
 
1359
#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
1360
msgctxt "Name"
 
1361
msgid "Wallet Server"
 
1362
msgstr "Wallet सर्वर"
 
1363
 
 
1364
#: kwalletd/kwalletd.desktop:71
 
1365
msgctxt "Comment"
 
1366
msgid "Wallet Server"
 
1367
msgstr "Wallet सर्वर"
 
1368
 
 
1369
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:66
 
1370
msgctxt "Name"
 
1371
msgid "Needs password"
 
1372
msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक आहे"
 
1373
 
 
1374
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:122
 
1375
msgctxt "Comment"
 
1376
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: l10n/C/entry.desktop:2
 
1380
msgctxt "Name"
 
1381
msgid "Default"
 
1382
msgstr "मुलभूत"
 
1383
 
 
1384
#: l10n/ad/entry.desktop:2
 
1385
msgctxt "Name"
 
1386
msgid "Andorra"
 
1387
msgstr "अंडोरा"
 
1388
 
 
1389
#: l10n/ae/entry.desktop:2
 
1390
msgctxt "Name"
 
1391
msgid "United Arab Emirates"
 
1392
msgstr "संयुक्त अरब अमीरात"
 
1393
 
 
1394
#: l10n/af/entry.desktop:2
 
1395
msgctxt "Name"
 
1396
msgid "Afghanistan"
 
1397
msgstr "अफगाणिस्तान"
 
1398
 
 
1399
#: l10n/ag/entry.desktop:2
 
1400
msgctxt "Name"
 
1401
msgid "Antigua and Barbuda"
 
1402
msgstr "एंटिगुआ आणि बर्बुडा"
 
1403
 
 
1404
#: l10n/ai/entry.desktop:2
 
1405
msgctxt "Name"
 
1406
msgid "Anguilla"
 
1407
msgstr "अंगुला"
 
1408
 
 
1409
#: l10n/al/entry.desktop:2
 
1410
msgctxt "Name"
 
1411
msgid "Albania"
 
1412
msgstr "अलबानिया"
 
1413
 
 
1414
#: l10n/am/entry.desktop:2
 
1415
msgctxt "Name"
 
1416
msgid "Armenia"
 
1417
msgstr "आर्मेनिया"
 
1418
 
 
1419
#: l10n/an/entry.desktop:2
 
1420
msgctxt "Name"
 
1421
msgid "Netherlands Antilles"
 
1422
msgstr "नेधरलेन्डझ एन्टीलेस"
 
1423
 
 
1424
#: l10n/ao/entry.desktop:2
 
1425
msgctxt "Name"
 
1426
msgid "Angola"
 
1427
msgstr "अंगोला"
 
1428
 
 
1429
#: l10n/ar/entry.desktop:2
 
1430
msgctxt "Name"
 
1431
msgid "Argentina"
 
1432
msgstr "अर्जेन्टिना"
 
1433
 
 
1434
#: l10n/as/entry.desktop:2
 
1435
msgctxt "Name"
 
1436
msgid "American Samoa"
 
1437
msgstr "अमेरिकन सामोआ"
 
1438
 
 
1439
#: l10n/at/entry.desktop:2
 
1440
msgctxt "Name"
 
1441
msgid "Austria"
 
1442
msgstr "आस्ट्रिया"
 
1443
 
 
1444
#: l10n/au/entry.desktop:2
 
1445
msgctxt "Name"
 
1446
msgid "Australia"
 
1447
msgstr "ऑस्ट्रेलिया"
 
1448
 
 
1449
#: l10n/aw/entry.desktop:2
 
1450
msgctxt "Name"
 
1451
msgid "Aruba"
 
1452
msgstr "अरूबा"
 
1453
 
 
1454
#: l10n/ax/entry.desktop:2
 
1455
msgctxt "Name"
 
1456
msgid "Åland Islands"
 
1457
msgstr "आलैंड आइलैंड"
 
1458
 
 
1459
#: l10n/az/entry.desktop:2
 
1460
msgctxt "Name"
 
1461
msgid "Azerbaijan"
 
1462
msgstr "अजरबैजान"
 
1463
 
 
1464
#: l10n/ba/entry.desktop:2
 
1465
msgctxt "Name"
 
1466
msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
1467
msgstr "बोस्निया व हर्जेगोविना"
 
1468
 
 
1469
#: l10n/bb/entry.desktop:2
 
1470
msgctxt "Name"
 
1471
msgid "Barbados"
 
1472
msgstr "बार्बुडोस"
 
1473
 
 
1474
#: l10n/bd/entry.desktop:2
 
1475
msgctxt "Name"
 
1476
msgid "Bangladesh"
 
1477
msgstr "बंग्लादेश"
 
1478
 
 
1479
#: l10n/be/entry.desktop:2
 
1480
msgctxt "Name"
 
1481
msgid "Belgium"
 
1482
msgstr "बेल्जियम"
 
1483
 
 
1484
#: l10n/bf/entry.desktop:2
 
1485
msgctxt "Name"
 
1486
msgid "Burkina Faso"
 
1487
msgstr "बुर्सिना फाठ"
 
1488
 
 
1489
#: l10n/bg/entry.desktop:2
 
1490
msgctxt "Name"
 
1491
msgid "Bulgaria"
 
1492
msgstr "बल्जेरिया"
 
1493
 
 
1494
#: l10n/bh/entry.desktop:2
 
1495
msgctxt "Name"
 
1496
msgid "Bahrain"
 
1497
msgstr "बहरीन"
 
1498
 
 
1499
#: l10n/bi/entry.desktop:2
 
1500
msgctxt "Name"
 
1501
msgid "Burundi"
 
1502
msgstr "बुरूंडी"
 
1503
 
 
1504
#: l10n/bj/entry.desktop:2
 
1505
msgctxt "Name"
 
1506
msgid "Benin"
 
1507
msgstr "बेनिन"
 
1508
 
 
1509
#: l10n/bm/entry.desktop:2
 
1510
msgctxt "Name"
 
1511
msgid "Bermuda"
 
1512
msgstr "बरमुडा"
 
1513
 
 
1514
#: l10n/bn/entry.desktop:3
 
1515
msgctxt "Name"
 
1516
msgid "Brunei Darussalam"
 
1517
msgstr "ब्रुनेई डारूसलेम"
 
1518
 
 
1519
#: l10n/bo/entry.desktop:2
 
1520
msgctxt "Name"
 
1521
msgid "Bolivia"
 
1522
msgstr "बोलीविया"
 
1523
 
 
1524
#: l10n/br/entry.desktop:2
 
1525
msgctxt "Name"
 
1526
msgid "Brazil"
 
1527
msgstr "ब्राझील"
 
1528
 
 
1529
#: l10n/bs/entry.desktop:2
 
1530
msgctxt "Name"
 
1531
msgid "Bahamas"
 
1532
msgstr "बहामा"
 
1533
 
 
1534
#: l10n/bt/entry.desktop:3
 
1535
msgctxt "Name"
 
1536
msgid "Bhutan"
 
1537
msgstr "भुतान"
 
1538
 
 
1539
#: l10n/bw/entry.desktop:2
 
1540
msgctxt "Name"
 
1541
msgid "Botswana"
 
1542
msgstr "बोत्सवाना"
 
1543
 
 
1544
#: l10n/by/entry.desktop:3
 
1545
msgctxt "Name"
 
1546
msgid "Belarus"
 
1547
msgstr "बेलारुस"
 
1548
 
 
1549
#: l10n/bz/entry.desktop:2
 
1550
msgctxt "Name"
 
1551
msgid "Belize"
 
1552
msgstr "बेलाइज"
 
1553
 
 
1554
#: l10n/ca/entry.desktop:5
 
1555
msgctxt "Name"
 
1556
msgid "Canada"
 
1557
msgstr "कॅनडा"
 
1558
 
 
1559
#: l10n/caribbean.desktop:2
 
1560
msgctxt "Name"
 
1561
msgid "Caribbean"
 
1562
msgstr "कैरिबियन"
 
1563
 
 
1564
#: l10n/cc/entry.desktop:2
 
1565
msgctxt "Name"
 
1566
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
1567
msgstr "कोकोस (कीलिंग) बेटे"
 
1568
 
 
1569
#: l10n/cd/entry.desktop:2
 
1570
msgctxt "Name"
 
1571
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
1572
msgstr "डेमोक्रेटिक रिपब्लिक ऑफ कॉगो"
 
1573
 
 
1574
#: l10n/centralafrica.desktop:2
 
1575
msgctxt "Name"
 
1576
msgid "Africa, Central"
 
1577
msgstr "अफ्रीका, मध्य"
 
1578
 
 
1579
#: l10n/centralamerica.desktop:2
 
1580
msgctxt "Name"
 
1581
msgid "America, Central"
 
1582
msgstr "अमेरिका, सेंट्रल"
 
1583
 
 
1584
#: l10n/centralasia.desktop:2
 
1585
msgctxt "Name"
 
1586
msgid "Asia, Central"
 
1587
msgstr "एशिया, मध्य"
 
1588
 
 
1589
#: l10n/centraleurope.desktop:2
 
1590
msgctxt "Name"
 
1591
msgid "Europe, Central"
 
1592
msgstr "यूरोप, सेंट्रल"
 
1593
 
 
1594
#: l10n/cf/entry.desktop:2
 
1595
msgctxt "Name"
 
1596
msgid "Central African Republic"
 
1597
msgstr "केंद्रीय आफ्रिकी गणराज्य"
 
1598
 
 
1599
#: l10n/cg/entry.desktop:2
 
1600
msgctxt "Name"
 
1601
msgid "Congo"
 
1602
msgstr "कॉन्गो"
 
1603
 
 
1604
#: l10n/ch/entry.desktop:2
 
1605
msgctxt "Name"
 
1606
msgid "Switzerland"
 
1607
msgstr "स्वित्झरलँड"
 
1608
 
 
1609
#: l10n/ci/entry.desktop:2
 
1610
msgctxt "Name"
 
1611
msgid "Cote d'ivoire"
 
1612
msgstr "कोट डि'वॉरे"
 
1613
 
 
1614
#: l10n/ck/entry.desktop:2
 
1615
msgctxt "Name"
 
1616
msgid "Cook islands"
 
1617
msgstr "कुक आइलैंड"
 
1618
 
 
1619
#: l10n/cl/entry.desktop:2
 
1620
msgctxt "Name"
 
1621
msgid "Chile"
 
1622
msgstr "चिली"
 
1623
 
 
1624
#: l10n/cm/entry.desktop:2
 
1625
msgctxt "Name"
 
1626
msgid "Cameroon"
 
1627
msgstr "कैमरून"
 
1628
 
 
1629
#: l10n/cn/entry.desktop:3
 
1630
msgctxt "Name"
 
1631
msgid "China"
 
1632
msgstr "चीन"
 
1633
 
 
1634
#: l10n/co/entry.desktop:2
 
1635
msgctxt "Name"
 
1636
msgid "Colombia"
 
1637
msgstr "कोलंबिया"
 
1638
 
 
1639
#: l10n/cr/entry.desktop:2
 
1640
msgctxt "Name"
 
1641
msgid "Costa Rica"
 
1642
msgstr "कोस्टा रिका"
 
1643
 
 
1644
#: l10n/cu/entry.desktop:2
 
1645
msgctxt "Name"
 
1646
msgid "Cuba"
 
1647
msgstr "क्यूबा"
 
1648
 
 
1649
#: l10n/cv/entry.desktop:2
 
1650
msgctxt "Name"
 
1651
msgid "Cape Verde"
 
1652
msgstr "केप वर्डे"
 
1653
 
 
1654
#: l10n/cx/entry.desktop:2
 
1655
msgctxt "Name"
 
1656
msgid "Christmas Island"
 
1657
msgstr "क्रिसमस द्वीप"
 
1658
 
 
1659
#: l10n/cy/entry.desktop:2
 
1660
msgctxt "Name"
 
1661
msgid "Cyprus"
 
1662
msgstr "साइप्रस"
 
1663
 
 
1664
#: l10n/cz/entry.desktop:2
 
1665
msgctxt "Name"
 
1666
msgid "Czech Republic"
 
1667
msgstr "चेक गणराज्य"
 
1668
 
 
1669
#: l10n/de/entry.desktop:2
 
1670
msgctxt "Name"
 
1671
msgid "Germany"
 
1672
msgstr "जर्मनी"
 
1673
 
 
1674
#: l10n/dj/entry.desktop:2
 
1675
msgctxt "Name"
 
1676
msgid "Djibouti"
 
1677
msgstr "डिज्बूयटी"
 
1678
 
 
1679
#: l10n/dk/entry.desktop:3
 
1680
msgctxt "Name"
 
1681
msgid "Denmark"
 
1682
msgstr "डेनमार्क"
 
1683
 
 
1684
#: l10n/dm/entry.desktop:2
 
1685
msgctxt "Name"
 
1686
msgid "Dominica"
 
1687
msgstr "डोमीनीका"
 
1688
 
 
1689
#: l10n/do/entry.desktop:2
 
1690
msgctxt "Name"
 
1691
msgid "Dominican Republic"
 
1692
msgstr "डोमिनिकन गणराज्य"
 
1693
 
 
1694
#: l10n/dz/entry.desktop:2
 
1695
msgctxt "Name"
 
1696
msgid "Algeria"
 
1697
msgstr "अल्जेरिया"
 
1698
 
 
1699
#: l10n/eastafrica.desktop:2
 
1700
msgctxt "Name"
 
1701
msgid "Africa, Eastern"
 
1702
msgstr "अफ्रीका, पश्चिमी"
 
1703
 
 
1704
#: l10n/eastasia.desktop:2
 
1705
msgctxt "Name"
 
1706
msgid "Asia, East"
 
1707
msgstr "एशिया, पूर्वी"
 
1708
 
 
1709
#: l10n/easteurope.desktop:2
 
1710
msgctxt "Name"
 
1711
msgid "Europe, Eastern"
 
1712
msgstr "यूरोप, पूर्वी"
 
1713
 
 
1714
#: l10n/ec/entry.desktop:2
 
1715
msgctxt "Name"
 
1716
msgid "Ecuador"
 
1717
msgstr "इक्वेडॉर"
 
1718
 
 
1719
#: l10n/ee/entry.desktop:2
 
1720
msgctxt "Name"
 
1721
msgid "Estonia"
 
1722
msgstr "इस्टोनिया"
 
1723
 
 
1724
#: l10n/eg/entry.desktop:2
 
1725
msgctxt "Name"
 
1726
msgid "Egypt"
 
1727
msgstr "इजिप्त"
 
1728
 
 
1729
#: l10n/eh/entry.desktop:2
 
1730
msgctxt "Name"
 
1731
msgid "Western Sahara"
 
1732
msgstr "वेस्टर्न सहारा"
 
1733
 
 
1734
#: l10n/er/entry.desktop:2
 
1735
msgctxt "Name"
 
1736
msgid "Eritrea"
 
1737
msgstr "एरिट्रिआ"
 
1738
 
 
1739
#: l10n/es/entry.desktop:2
 
1740
msgctxt "Name"
 
1741
msgid "Spain"
 
1742
msgstr "स्पेन"
 
1743
 
 
1744
#: l10n/et/entry.desktop:2
 
1745
msgctxt "Name"
 
1746
msgid "Ethiopia"
 
1747
msgstr "ईथोपीआ"
 
1748
 
 
1749
#: l10n/fi/entry.desktop:3
 
1750
msgctxt "Name"
 
1751
msgid "Finland"
 
1752
msgstr "फिनलँड"
 
1753
 
 
1754
#: l10n/fj/entry.desktop:2
 
1755
msgctxt "Name"
 
1756
msgid "Fiji"
 
1757
msgstr "फीजी"
 
1758
 
 
1759
#: l10n/fk/entry.desktop:2
 
1760
msgctxt "Name"
 
1761
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
1762
msgstr "फाकलैंड आइलैंड (मालविनास)"
 
1763
 
 
1764
#: l10n/fm/entry.desktop:2
 
1765
msgctxt "Name"
 
1766
msgid "Micronesia, Federated States of"
 
1767
msgstr "मायक्रोनेसिया, फीडरेटेड स्टेट्स ऑफ"
 
1768
 
 
1769
#: l10n/fo/entry.desktop:2
 
1770
msgctxt "Name"
 
1771
msgid "Faroe Islands"
 
1772
msgstr "फारो द्वीपओ"
 
1773
 
 
1774
#: l10n/fr/entry.desktop:3
 
1775
msgctxt "Name"
 
1776
msgid "France"
 
1777
msgstr "फ्रांस"
 
1778
 
 
1779
#: l10n/ga/entry.desktop:2
 
1780
msgctxt "Name"
 
1781
msgid "Gabon"
 
1782
msgstr "गेबन"
 
1783
 
 
1784
#: l10n/gb/entry.desktop:2
 
1785
msgctxt "Name"
 
1786
msgid "United Kingdom"
 
1787
msgstr "यूनाइटेड किंगडम"
 
1788
 
 
1789
#: l10n/gd/entry.desktop:2
 
1790
msgctxt "Name"
 
1791
msgid "Grenada"
 
1792
msgstr "ग्रेनाडा"
 
1793
 
 
1794
#: l10n/ge/entry.desktop:2
 
1795
msgctxt "Name"
 
1796
msgid "Georgia"
 
1797
msgstr "जार्जिया"
 
1798
 
 
1799
#: l10n/gh/entry.desktop:2
 
1800
msgctxt "Name"
 
1801
msgid "Ghana"
 
1802
msgstr "घाना"
 
1803
 
 
1804
#: l10n/gi/entry.desktop:2
 
1805
msgctxt "Name"
 
1806
msgid "Gibraltar"
 
1807
msgstr "जिब्राल्टर"
 
1808
 
 
1809
#: l10n/gl/entry.desktop:2
 
1810
msgctxt "Name"
 
1811
msgid "Greenland"
 
1812
msgstr "ग्रीनलेन्ड"
 
1813
 
 
1814
#: l10n/gm/entry.desktop:2
 
1815
msgctxt "Name"
 
1816
msgid "Gambia"
 
1817
msgstr "गाम्बिया"
 
1818
 
 
1819
#: l10n/gn/entry.desktop:2
 
1820
msgctxt "Name"
 
1821
msgid "Guinea"
 
1822
msgstr "ग्युईनेआ"
 
1823
 
 
1824
#: l10n/gp/entry.desktop:2
 
1825
msgctxt "Name"
 
1826
msgid "Guadeloupe"
 
1827
msgstr "ग्युआडेलोप"
 
1828
 
 
1829
#: l10n/gq/entry.desktop:2
 
1830
msgctxt "Name"
 
1831
msgid "Equatorial Guinea"
 
1832
msgstr "विषुवतरेखीय गाइना"
 
1833
 
 
1834
#: l10n/gr/entry.desktop:2
 
1835
msgctxt "Name"
 
1836
msgid "Greece"
 
1837
msgstr "ग्रीस"
 
1838
 
 
1839
#: l10n/gt/entry.desktop:2
 
1840
msgctxt "Name"
 
1841
msgid "Guatemala"
 
1842
msgstr "गुआटेमाला"
 
1843
 
 
1844
#: l10n/gu/entry.desktop:2
 
1845
msgctxt "Name"
 
1846
msgid "Guam"
 
1847
msgstr "ग्युआम"
 
1848
 
 
1849
#: l10n/gw/entry.desktop:2
 
1850
msgctxt "Name"
 
1851
msgid "Guinea-Bissau"
 
1852
msgstr "गुएना-बिसाऊ"
 
1853
 
 
1854
#: l10n/gy/entry.desktop:2
 
1855
msgctxt "Name"
 
1856
msgid "Guyana"
 
1857
msgstr "गुयाना"
 
1858
 
 
1859
#: l10n/hk/entry.desktop:2
 
1860
msgctxt "Name"
 
1861
msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
1862
msgstr "हांगकांग एसएआर(चीन)"
 
1863
 
 
1864
#: l10n/hn/entry.desktop:2
 
1865
msgctxt "Name"
 
1866
msgid "Honduras"
 
1867
msgstr "होंडुरास"
 
1868
 
 
1869
#: l10n/hr/entry.desktop:2
 
1870
msgctxt "Name"
 
1871
msgid "Croatia"
 
1872
msgstr "क्रोएशिया"
 
1873
 
 
1874
#: l10n/ht/entry.desktop:2
 
1875
msgctxt "Name"
 
1876
msgid "Haiti"
 
1877
msgstr "आहेती"
 
1878
 
 
1879
#: l10n/hu/entry.desktop:2
 
1880
msgctxt "Name"
 
1881
msgid "Hungary"
 
1882
msgstr "हंगेरी"
 
1883
 
 
1884
#: l10n/id/entry.desktop:2
 
1885
msgctxt "Name"
 
1886
msgid "Indonesia"
 
1887
msgstr "इंडोनेशिया"
 
1888
 
 
1889
#: l10n/ie/entry.desktop:2
 
1890
msgctxt "Name"
 
1891
msgid "Ireland"
 
1892
msgstr "आयरलँड"
 
1893
 
 
1894
#: l10n/il/entry.desktop:3
 
1895
msgctxt "Name"
 
1896
msgid "Israel"
 
1897
msgstr "इझ्राईल"
 
1898
 
 
1899
#: l10n/in/entry.desktop:2
 
1900
msgctxt "Name"
 
1901
msgid "India"
 
1902
msgstr "भारत"
 
1903
 
 
1904
#: l10n/iq/entry.desktop:2
 
1905
msgctxt "Name"
 
1906
msgid "Iraq"
 
1907
msgstr "इराक"
 
1908
 
 
1909
#: l10n/ir/entry.desktop:2
 
1910
msgctxt "Name"
 
1911
msgid "Iran"
 
1912
msgstr "इरान"
 
1913
 
 
1914
#: l10n/is/entry.desktop:2
 
1915
msgctxt "Name"
 
1916
msgid "Iceland"
 
1917
msgstr "आइसलैंड"
 
1918
 
 
1919
#: l10n/it/entry.desktop:2
 
1920
msgctxt "Name"
 
1921
msgid "Italy"
 
1922
msgstr "इटली"
 
1923
 
 
1924
#: l10n/jm/entry.desktop:2
 
1925
msgctxt "Name"
 
1926
msgid "Jamaica"
 
1927
msgstr "जमैका"
 
1928
 
 
1929
#: l10n/jo/entry.desktop:2
 
1930
msgctxt "Name"
 
1931
msgid "Jordan"
 
1932
msgstr "जॉर्डन"
 
1933
 
 
1934
#: l10n/jp/entry.desktop:2
 
1935
msgctxt "Name"
 
1936
msgid "Japan"
 
1937
msgstr "जपान"
 
1938
 
 
1939
#: l10n/ke/entry.desktop:2
 
1940
msgctxt "Name"
 
1941
msgid "Kenya"
 
1942
msgstr "केन्या"
 
1943
 
 
1944
#: l10n/kg/entry.desktop:2
 
1945
msgctxt "Name"
 
1946
msgid "Kyrgyzstan"
 
1947
msgstr "कीर्गीझस्तान"
 
1948
 
 
1949
#: l10n/kh/entry.desktop:2
 
1950
msgctxt "Name"
 
1951
msgid "Cambodia"
 
1952
msgstr "कंबोडिया"
 
1953
 
 
1954
#: l10n/ki/entry.desktop:2
 
1955
msgctxt "Name"
 
1956
msgid "Kiribati"
 
1957
msgstr "किरीबाटी"
 
1958
 
 
1959
#: l10n/km/entry.desktop:2
 
1960
msgctxt "Name"
 
1961
msgid "Comoros"
 
1962
msgstr "कोमोरोस"
 
1963
 
 
1964
#: l10n/kn/entry.desktop:2
 
1965
msgctxt "Name"
 
1966
msgid "St. Kitts and Nevis"
 
1967
msgstr "सेंट किट्स व नेविस"
 
1968
 
 
1969
#: l10n/kp/entry.desktop:2
 
1970
msgctxt "Name"
 
1971
msgid "North Korea"
 
1972
msgstr "उत्तर कोरिया"
 
1973
 
 
1974
#: l10n/kr/entry.desktop:2
 
1975
msgctxt "Name"
 
1976
msgid "South Korea"
 
1977
msgstr "दक्षिण कोरिया"
 
1978
 
 
1979
#: l10n/kw/entry.desktop:2
 
1980
msgctxt "Name"
 
1981
msgid "Kuwait"
 
1982
msgstr "कुवैत"
 
1983
 
 
1984
#: l10n/ky/entry.desktop:2
 
1985
msgctxt "Name"
 
1986
msgid "Cayman Islands"
 
1987
msgstr "कैमन द्वीप"
 
1988
 
 
1989
#: l10n/kz/entry.desktop:2
 
1990
msgctxt "Name"
 
1991
msgid "Kazakhstan"
 
1992
msgstr "कझाखस्तान"
 
1993
 
 
1994
#: l10n/la/entry.desktop:2
 
1995
msgctxt "Name"
 
1996
msgid "Laos"
 
1997
msgstr "लाओस"
 
1998
 
 
1999
#: l10n/lb/entry.desktop:2
 
2000
msgctxt "Name"
 
2001
msgid "Lebanon"
 
2002
msgstr "लेबनॉन"
 
2003
 
 
2004
#: l10n/lc/entry.desktop:2
 
2005
msgctxt "Name"
 
2006
msgid "St. Lucia"
 
2007
msgstr "सेंट लूसिया"
 
2008
 
 
2009
#: l10n/li/entry.desktop:2
 
2010
msgctxt "Name"
 
2011
msgid "Liechtenstein"
 
2012
msgstr "लिचेनस्टाइन"
 
2013
 
 
2014
#: l10n/lk/entry.desktop:2
 
2015
msgctxt "Name"
 
2016
msgid "Sri Lanka"
 
2017
msgstr "श्री लंका"
 
2018
 
 
2019
#: l10n/lr/entry.desktop:2
 
2020
msgctxt "Name"
 
2021
msgid "Liberia"
 
2022
msgstr "लाइबेरिया"
 
2023
 
 
2024
#: l10n/ls/entry.desktop:2
 
2025
msgctxt "Name"
 
2026
msgid "Lesotho"
 
2027
msgstr "लेसेथो"
 
2028
 
 
2029
#: l10n/lt/entry.desktop:2
 
2030
msgctxt "Name"
 
2031
msgid "Lithuania"
 
2032
msgstr "लिथुआनिया"
 
2033
 
 
2034
#: l10n/lu/entry.desktop:2
 
2035
msgctxt "Name"
 
2036
msgid "Luxembourg"
 
2037
msgstr "लक्समबर्ग"
 
2038
 
 
2039
#: l10n/lv/entry.desktop:2
 
2040
msgctxt "Name"
 
2041
msgid "Latvia"
 
2042
msgstr "लाटविया"
 
2043
 
 
2044
#: l10n/ly/entry.desktop:2
 
2045
msgctxt "Name"
 
2046
msgid "Libya"
 
2047
msgstr "लीबिया"
 
2048
 
 
2049
#: l10n/ma/entry.desktop:2
 
2050
msgctxt "Name"
 
2051
msgid "Morocco"
 
2052
msgstr "मोरोक्को"
 
2053
 
 
2054
#: l10n/mc/entry.desktop:2
 
2055
msgctxt "Name"
 
2056
msgid "Monaco"
 
2057
msgstr "मोनॅको"
 
2058
 
 
2059
#: l10n/md/entry.desktop:2
 
2060
msgctxt "Name"
 
2061
msgid "Moldova"
 
2062
msgstr "माल्डोवा"
 
2063
 
 
2064
#: l10n/me/entry.desktop:3
 
2065
msgctxt "Name"
 
2066
msgid "Montenegro"
 
2067
msgstr "मॉन्टेनेग्रो"
 
2068
 
 
2069
#: l10n/mg/entry.desktop:2
 
2070
msgctxt "Name"
 
2071
msgid "Madagascar"
 
2072
msgstr "माडागास्कार"
 
2073
 
 
2074
#: l10n/mh/entry.desktop:2
 
2075
msgctxt "Name"
 
2076
msgid "Marshall Islands"
 
2077
msgstr "मार्शल द्वीपओ"
 
2078
 
 
2079
#: l10n/middleeast.desktop:2
 
2080
msgctxt "Name"
 
2081
msgid "Middle-East"
 
2082
msgstr "मध्य-पूर्व"
 
2083
 
 
2084
#: l10n/mk/entry.desktop:3
 
2085
msgctxt "Name"
 
2086
msgid "Macedonia"
 
2087
msgstr "मेकेडोनिया"
 
2088
 
 
2089
#: l10n/ml/entry.desktop:2
 
2090
msgctxt "Name"
 
2091
msgid "Mali"
 
2092
msgstr "माली"
 
2093
 
 
2094
#: l10n/mm/entry.desktop:2
 
2095
msgctxt "Name"
 
2096
msgid "Myanmar"
 
2097
msgstr "म्यानमार"
 
2098
 
 
2099
#: l10n/mn/entry.desktop:2
 
2100
msgctxt "Name"
 
2101
msgid "Mongolia"
 
2102
msgstr "मोंगोलिया"
 
2103
 
 
2104
#: l10n/mo/entry.desktop:2
 
2105
msgctxt "Name"
 
2106
msgid "Macau SAR(China)"
 
2107
msgstr "मकाऊ एसएआर (चीन)"
 
2108
 
 
2109
#: l10n/mq/entry.desktop:2
 
2110
msgctxt "Name"
 
2111
msgid "Martinique"
 
2112
msgstr "मार्टीनीक"
 
2113
 
 
2114
#: l10n/mr/entry.desktop:2
 
2115
msgctxt "Name"
 
2116
msgid "Mauritania"
 
2117
msgstr "मौरीटानीआ"
 
2118
 
 
2119
#: l10n/ms/entry.desktop:2
 
2120
msgctxt "Name"
 
2121
msgid "Montserrat"
 
2122
msgstr "मॉन्टसेराट"
 
2123
 
 
2124
#: l10n/mt/entry.desktop:3
 
2125
msgctxt "Name"
 
2126
msgid "Malta"
 
2127
msgstr "माल्टा"
 
2128
 
 
2129
#: l10n/mu/entry.desktop:2
 
2130
msgctxt "Name"
 
2131
msgid "Mauritius"
 
2132
msgstr "मोरेशियस"
 
2133
 
 
2134
#: l10n/mv/entry.desktop:2
 
2135
msgctxt "Name"
 
2136
msgid "Maldives"
 
2137
msgstr "मालदिव"
 
2138
 
 
2139
#: l10n/mw/entry.desktop:2
 
2140
msgctxt "Name"
 
2141
msgid "Malawi"
 
2142
msgstr "मालावी"
 
2143
 
 
2144
#: l10n/mx/entry.desktop:2
 
2145
msgctxt "Name"
 
2146
msgid "Mexico"
 
2147
msgstr "मेक्झिको"
 
2148
 
 
2149
#: l10n/my/entry.desktop:2
 
2150
msgctxt "Name"
 
2151
msgid "Malaysia"
 
2152
msgstr "मलेशिया"
 
2153
 
 
2154
#: l10n/mz/entry.desktop:2
 
2155
msgctxt "Name"
 
2156
msgid "Mozambique"
 
2157
msgstr "मोझाम्बीक"
 
2158
 
 
2159
#: l10n/na/entry.desktop:2
 
2160
msgctxt "Name"
 
2161
msgid "Namibia"
 
2162
msgstr "नावीबिया"
 
2163
 
 
2164
#: l10n/nc/entry.desktop:2
 
2165
msgctxt "Name"
 
2166
msgid "New Caledonia"
 
2167
msgstr "न्यु केलेडोनीया"
 
2168
 
 
2169
#: l10n/ne/entry.desktop:2
 
2170
msgctxt "Name"
 
2171
msgid "Niger"
 
2172
msgstr "नाईजर"
 
2173
 
 
2174
#: l10n/nf/entry.desktop:2
 
2175
msgctxt "Name"
 
2176
msgid "Norfolk Island"
 
2177
msgstr "नार्फाक द्वीप"
 
2178
 
 
2179
#: l10n/ng/entry.desktop:2
 
2180
msgctxt "Name"
 
2181
msgid "Nigeria"
 
2182
msgstr "नाईजेरीया"
 
2183
 
 
2184
#: l10n/ni/entry.desktop:2
 
2185
msgctxt "Name"
 
2186
msgid "Nicaragua"
 
2187
msgstr "निकारागुआ"
 
2188
 
 
2189
#: l10n/nl/entry.desktop:3
 
2190
msgctxt "Name"
 
2191
msgid "Netherlands"
 
2192
msgstr "नीदरलँड्स"
 
2193
 
 
2194
#: l10n/no/entry.desktop:3
 
2195
msgctxt "Name"
 
2196
msgid "Norway"
 
2197
msgstr "नॉर्वे"
 
2198
 
 
2199
#: l10n/northafrica.desktop:2
 
2200
msgctxt "Name"
 
2201
msgid "Africa, Northern"
 
2202
msgstr "उत्तरी अफ्रीका"
 
2203
 
 
2204
#: l10n/northamerica.desktop:2
 
2205
msgctxt "Name"
 
2206
msgid "America, North"
 
2207
msgstr "अमेरिका, उत्तरी"
 
2208
 
 
2209
#: l10n/northeurope.desktop:2
 
2210
msgctxt "Name"
 
2211
msgid "Europe, Northern"
 
2212
msgstr "यूरोप, उत्तरी"
 
2213
 
 
2214
#: l10n/np/entry.desktop:2
 
2215
msgctxt "Name"
 
2216
msgid "Nepal"
 
2217
msgstr "नेपाळ"
 
2218
 
 
2219
#: l10n/nr/entry.desktop:2
 
2220
msgctxt "Name"
 
2221
msgid "Nauru"
 
2222
msgstr "नौरु"
 
2223
 
 
2224
#: l10n/nu/entry.desktop:2
 
2225
msgctxt "Name"
 
2226
msgid "Niue"
 
2227
msgstr "नियू"
 
2228
 
 
2229
#: l10n/nz/entry.desktop:3
 
2230
msgctxt "Name"
 
2231
msgid "New Zealand"
 
2232
msgstr "न्यूझीलँड"
 
2233
 
 
2234
#: l10n/oceania.desktop:2
 
2235
msgctxt "Name"
 
2236
msgid "Oceania"
 
2237
msgstr "ओसेनिया"
 
2238
 
 
2239
#: l10n/om/entry.desktop:2
 
2240
msgctxt "Name"
 
2241
msgid "Oman"
 
2242
msgstr "ओमान"
 
2243
 
 
2244
#: l10n/pa/entry.desktop:2
 
2245
msgctxt "Name"
 
2246
msgid "Panama"
 
2247
msgstr "पनावा"
 
2248
 
 
2249
#: l10n/pe/entry.desktop:2
 
2250
msgctxt "Name"
 
2251
msgid "Peru"
 
2252
msgstr "पेरू"
 
2253
 
 
2254
#: l10n/pf/entry.desktop:2
 
2255
msgctxt "Name"
 
2256
msgid "French Polynesia"
 
2257
msgstr "फ्रेंच पोलिनेशिया"
 
2258
 
 
2259
#: l10n/pg/entry.desktop:2
 
2260
msgctxt "Name"
 
2261
msgid "Papua New Guinea"
 
2262
msgstr "पापुआ न्यु जीनेवा"
 
2263
 
 
2264
#: l10n/ph/entry.desktop:2
 
2265
msgctxt "Name"
 
2266
msgid "Philippines"
 
2267
msgstr "फिलिपाइन्स"
 
2268
 
 
2269
#: l10n/pk/entry.desktop:2
 
2270
msgctxt "Name"
 
2271
msgid "Pakistan"
 
2272
msgstr "पाकिस्तान"
 
2273
 
 
2274
#: l10n/pl/entry.desktop:2
 
2275
msgctxt "Name"
 
2276
msgid "Poland"
 
2277
msgstr "पोलंड"
 
2278
 
 
2279
#: l10n/pm/entry.desktop:2
 
2280
msgctxt "Name"
 
2281
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
2282
msgstr "संत पीयरे आणि मीकेलोन"
 
2283
 
 
2284
#: l10n/pn/entry.desktop:2
 
2285
msgctxt "Name"
 
2286
msgid "Pitcairn"
 
2287
msgstr "पिटकैर्न"
 
2288
 
 
2289
#: l10n/pr/entry.desktop:2
 
2290
msgctxt "Name"
 
2291
msgid "Puerto Rico"
 
2292
msgstr "प्यूरिटो रिको"
 
2293
 
 
2294
#: l10n/ps/entry.desktop:2
 
2295
msgctxt "Name"
 
2296
msgid "Palestinian Territory"
 
2297
msgstr "पॅलेस्टाइन टेरीटरी"
 
2298
 
 
2299
#: l10n/pt/entry.desktop:3
 
2300
msgctxt "Name"
 
2301
msgid "Portugal"
 
2302
msgstr "पोर्तुगाल"
 
2303
 
 
2304
#: l10n/pw/entry.desktop:2
 
2305
msgctxt "Name"
 
2306
msgid "Palau"
 
2307
msgstr "पलाउ"
 
2308
 
 
2309
#: l10n/py/entry.desktop:2
 
2310
msgctxt "Name"
 
2311
msgid "Paraguay"
 
2312
msgstr "पराग्वे"
 
2313
 
 
2314
#: l10n/qa/entry.desktop:2
 
2315
msgctxt "Name"
 
2316
msgid "Qatar"
 
2317
msgstr "कातार"
 
2318
 
 
2319
#: l10n/ro/entry.desktop:2
 
2320
msgctxt "Name"
 
2321
msgid "Romania"
 
2322
msgstr "रोमानिया"
 
2323
 
 
2324
#: l10n/rs/entry.desktop:3
 
2325
msgctxt "Name"
 
2326
msgid "Serbia"
 
2327
msgstr "सेरबीया"
 
2328
 
 
2329
#: l10n/ru/entry.desktop:3
 
2330
msgctxt "Name"
 
2331
msgid "Russia"
 
2332
msgstr "रशिया"
 
2333
 
 
2334
#: l10n/rw/entry.desktop:2
 
2335
msgctxt "Name"
 
2336
msgid "Rwanda"
 
2337
msgstr "र्वान्डा"
 
2338
 
 
2339
#: l10n/sa/entry.desktop:2
 
2340
msgctxt "Name"
 
2341
msgid "Saudi Arabia"
 
2342
msgstr "सौदी अरब"
 
2343
 
 
2344
#: l10n/sb/entry.desktop:2
 
2345
msgctxt "Name"
 
2346
msgid "Solomon Islands"
 
2347
msgstr "सोलोमन द्वीपओ"
 
2348
 
 
2349
#: l10n/sc/entry.desktop:2
 
2350
msgctxt "Name"
 
2351
msgid "Seychelles"
 
2352
msgstr "सीचेलेस"
 
2353
 
 
2354
#: l10n/sd/entry.desktop:2
 
2355
msgctxt "Name"
 
2356
msgid "Sudan"
 
2357
msgstr "सुदान"
 
2358
 
 
2359
#: l10n/se/entry.desktop:2
 
2360
msgctxt "Name"
 
2361
msgid "Sweden"
 
2362
msgstr "स्वीडन"
 
2363
 
 
2364
#: l10n/sg/entry.desktop:2
 
2365
msgctxt "Name"
 
2366
msgid "Singapore"
 
2367
msgstr "सिंगापुर"
 
2368
 
 
2369
#: l10n/sh/entry.desktop:2
 
2370
msgctxt "Name"
 
2371
msgid "Saint Helena"
 
2372
msgstr "संत हेलेना"
 
2373
 
 
2374
#: l10n/si/entry.desktop:2
 
2375
msgctxt "Name"
 
2376
msgid "Slovenia"
 
2377
msgstr "स्लोवेनिया"
 
2378
 
 
2379
#: l10n/sk/entry.desktop:2
 
2380
msgctxt "Name"
 
2381
msgid "Slovakia"
 
2382
msgstr "स्लोवाकिया"
 
2383
 
 
2384
#: l10n/sl/entry.desktop:2
 
2385
msgctxt "Name"
 
2386
msgid "Sierra Leone"
 
2387
msgstr "सीयारा लिओन"
 
2388
 
 
2389
#: l10n/sm/entry.desktop:2
 
2390
msgctxt "Name"
 
2391
msgid "San Marino"
 
2392
msgstr "सॅन मरिनो"
 
2393
 
 
2394
#: l10n/sn/entry.desktop:2
 
2395
msgctxt "Name"
 
2396
msgid "Senegal"
 
2397
msgstr "सेनेगल"
 
2398
 
 
2399
#: l10n/so/entry.desktop:2
 
2400
msgctxt "Name"
 
2401
msgid "Somalia"
 
2402
msgstr "सोमालिया"
 
2403
 
 
2404
#: l10n/southafrica.desktop:2
 
2405
msgctxt "Name"
 
2406
msgid "Africa, Southern"
 
2407
msgstr "दक्षिणी अफ्रीका"
 
2408
 
 
2409
#: l10n/southamerica.desktop:2
 
2410
msgctxt "Name"
 
2411
msgid "America, South"
 
2412
msgstr "अमेरिका, दक्षिणी"
 
2413
 
 
2414
#: l10n/southasia.desktop:2
 
2415
msgctxt "Name"
 
2416
msgid "Asia, South"
 
2417
msgstr "एशिया, दक्षिणी"
 
2418
 
 
2419
#: l10n/southeastasia.desktop:2
 
2420
msgctxt "Name"
 
2421
msgid "Asia, South-East"
 
2422
msgstr "एशिया, दक्षिण-पूर्व"
 
2423
 
 
2424
#: l10n/southeurope.desktop:2
 
2425
msgctxt "Name"
 
2426
msgid "Europe, Southern"
 
2427
msgstr "यूरोप, दक्षिणी"
 
2428
 
 
2429
#: l10n/sr/entry.desktop:2
 
2430
msgctxt "Name"
 
2431
msgid "Suriname"
 
2432
msgstr "सुरीनाव"
 
2433
 
 
2434
#: l10n/st/entry.desktop:2
 
2435
msgctxt "Name"
 
2436
msgid "Sao Tome and Principe"
 
2437
msgstr "साओ टोम व प्रिंसिपी"
 
2438
 
 
2439
#: l10n/sv/entry.desktop:2
 
2440
msgctxt "Name"
 
2441
msgid "El Salvador"
 
2442
msgstr "अल सल्वाडोर"
 
2443
 
 
2444
#: l10n/sy/entry.desktop:2
 
2445
msgctxt "Name"
 
2446
msgid "Syria"
 
2447
msgstr "सीरीया"
 
2448
 
 
2449
#: l10n/sz/entry.desktop:2
 
2450
msgctxt "Name"
 
2451
msgid "Swaziland"
 
2452
msgstr "स्वाझीलेन्ड"
 
2453
 
 
2454
#: l10n/tc/entry.desktop:2
 
2455
msgctxt "Name"
 
2456
msgid "Turks and Caicos Islands"
 
2457
msgstr "तुर्की आणि केईकोस बेटे"
 
2458
 
 
2459
#: l10n/td/entry.desktop:2
 
2460
msgctxt "Name"
 
2461
msgid "Chad"
 
2462
msgstr "चाड"
 
2463
 
 
2464
#: l10n/tg/entry.desktop:2
 
2465
msgctxt "Name"
 
2466
msgid "Togo"
 
2467
msgstr "टोगो"
 
2468
 
 
2469
#: l10n/th/entry.desktop:2
 
2470
msgctxt "Name"
 
2471
msgid "Thailand"
 
2472
msgstr "थाइलँड"
 
2473
 
 
2474
#: l10n/tj/entry.desktop:2
 
2475
msgctxt "Name"
 
2476
msgid "Tajikistan"
 
2477
msgstr "ताजीकिस्तान"
 
2478
 
 
2479
#: l10n/tk/entry.desktop:2
 
2480
msgctxt "Name"
 
2481
msgid "Tokelau"
 
2482
msgstr "टोकेलाउ"
 
2483
 
 
2484
#: l10n/tl/entry.desktop:2
 
2485
msgctxt "Name"
 
2486
msgid "Timor-Leste"
 
2487
msgstr "टिमोर-लेस्टे"
 
2488
 
 
2489
#: l10n/tm/entry.desktop:2
 
2490
msgctxt "Name"
 
2491
msgid "Turkmenistan"
 
2492
msgstr "तुर्कमेनीस्तान"
 
2493
 
 
2494
#: l10n/tn/entry.desktop:2
 
2495
msgctxt "Name"
 
2496
msgid "Tunisia"
 
2497
msgstr "तुनीसीया"
 
2498
 
 
2499
#: l10n/to/entry.desktop:2
 
2500
msgctxt "Name"
 
2501
msgid "Tonga"
 
2502
msgstr "टोन्गा"
 
2503
 
 
2504
#: l10n/tp/entry.desktop:2
 
2505
msgctxt "Name"
 
2506
msgid "East Timor"
 
2507
msgstr "पूर्वी तिमोर"
 
2508
 
 
2509
#: l10n/tr/entry.desktop:2
 
2510
msgctxt "Name"
 
2511
msgid "Turkey"
 
2512
msgstr "तुर्की"
 
2513
 
 
2514
#: l10n/tt/entry.desktop:2
 
2515
msgctxt "Name"
 
2516
msgid "Trinidad and Tobago"
 
2517
msgstr "त्रिनिदाद व टोबेगो"
 
2518
 
 
2519
#: l10n/tv/entry.desktop:2
 
2520
msgctxt "Name"
 
2521
msgid "Tuvalu"
 
2522
msgstr "तुवालु"
 
2523
 
 
2524
#: l10n/tw/entry.desktop:3
 
2525
msgctxt "Name"
 
2526
msgid "Taiwan"
 
2527
msgstr "तैवान"
 
2528
 
 
2529
#: l10n/tz/entry.desktop:2
 
2530
msgctxt "Name"
 
2531
msgid "Tanzania, United Republic of"
 
2532
msgstr "तंजानिया यूनाइटेड रिपब्लिक"
 
2533
 
 
2534
#: l10n/ua/entry.desktop:3
 
2535
msgctxt "Name"
 
2536
msgid "Ukraine"
 
2537
msgstr "युक्रेन"
 
2538
 
 
2539
#: l10n/ug/entry.desktop:2
 
2540
msgctxt "Name"
 
2541
msgid "Uganda"
 
2542
msgstr "युगान्डा"
 
2543
 
 
2544
#: l10n/us/entry.desktop:2
 
2545
msgctxt "Name"
 
2546
msgid "United States of America"
 
2547
msgstr "अमेरिका संघराज्य"
 
2548
 
 
2549
#: l10n/uy/entry.desktop:2
 
2550
msgctxt "Name"
 
2551
msgid "Uruguay"
 
2552
msgstr "उरुग्वे"
 
2553
 
 
2554
#: l10n/uz/entry.desktop:2
 
2555
msgctxt "Name"
 
2556
msgid "Uzbekistan"
 
2557
msgstr "उझबेकिस्तान"
 
2558
 
 
2559
#: l10n/va/entry.desktop:2
 
2560
msgctxt "Name"
 
2561
msgid "Vatican City"
 
2562
msgstr "वेटिकन सिटी"
 
2563
 
 
2564
#: l10n/vc/entry.desktop:2
 
2565
msgctxt "Name"
 
2566
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
2567
msgstr "सेंट विंसेंट व ग्रेनेडाइन्स"
 
2568
 
 
2569
#: l10n/ve/entry.desktop:2
 
2570
msgctxt "Name"
 
2571
msgid "Venezuela"
 
2572
msgstr "वेनेझुएला"
 
2573
 
 
2574
#: l10n/vg/entry.desktop:2
 
2575
msgctxt "Name"
 
2576
msgid "Virgin Islands, British"
 
2577
msgstr "वर्जिन बेटे, ब्रिटिश"
 
2578
 
 
2579
#: l10n/vi/entry.desktop:2
 
2580
msgctxt "Name"
 
2581
msgid "Virgin Islands, U.S."
 
2582
msgstr "वर्जिन बेटे, U.S."
 
2583
 
 
2584
#: l10n/vn/entry.desktop:2
 
2585
msgctxt "Name"
 
2586
msgid "Vietnam"
 
2587
msgstr "वियेतनाव"
 
2588
 
 
2589
#: l10n/vu/entry.desktop:2
 
2590
msgctxt "Name"
 
2591
msgid "Vanuatu"
 
2592
msgstr "वानुआटु"
 
2593
 
 
2594
#: l10n/westafrica.desktop:2
 
2595
msgctxt "Name"
 
2596
msgid "Africa, Western"
 
2597
msgstr "अफ्रीका, पश्चिमी"
 
2598
 
 
2599
#: l10n/westeurope.desktop:2
 
2600
msgctxt "Name"
 
2601
msgid "Europe, Western"
 
2602
msgstr "यूरोप, पश्चिमी"
 
2603
 
 
2604
#: l10n/wf/entry.desktop:2
 
2605
msgctxt "Name"
 
2606
msgid "Wallis and Futuna"
 
2607
msgstr "वालिस व फुतुना"
 
2608
 
 
2609
#: l10n/ws/entry.desktop:3
 
2610
msgctxt "Name"
 
2611
msgid "Samoa"
 
2612
msgstr "सामोआ"
 
2613
 
 
2614
#: l10n/ye/entry.desktop:2
 
2615
msgctxt "Name"
 
2616
msgid "Yemen"
 
2617
msgstr "यमन"
 
2618
 
 
2619
#: l10n/za/entry.desktop:3
 
2620
msgctxt "Name"
 
2621
msgid "South Africa"
 
2622
msgstr "दक्षिण आफ्रीका"
 
2623
 
 
2624
#: l10n/zm/entry.desktop:2
 
2625
msgctxt "Name"
 
2626
msgid "Zambia"
 
2627
msgstr "झाम्बिया"
 
2628
 
 
2629
#: l10n/zw/entry.desktop:2
 
2630
msgctxt "Name"
 
2631
msgid "Zimbabwe"
 
2632
msgstr "झिम्बाब्वे"
 
2633
 
 
2634
#: menu/desktop/hidden.directory:4
 
2635
msgctxt "Name"
 
2636
msgid "Internal Services"
 
2637
msgstr "आंतरिक सेवाएं"
 
2638
 
 
2639
#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
2640
#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:93
 
2641
msgctxt "Name"
 
2642
msgid "Translation"
 
2643
msgstr "भाषांतर"
 
2644
 
 
2645
#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
2646
#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:92
 
2647
msgctxt "Name"
 
2648
msgid "Web Development"
 
2649
msgstr "वेब विकास"
 
2650
 
 
2651
#: menu/desktop/kde-development.directory:4
 
2652
msgctxt "Name"
 
2653
msgid "Development"
 
2654
msgstr "विकास"
 
2655
 
 
2656
#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
2657
msgctxt "Name"
 
2658
msgid "Editors"
 
2659
msgstr "संपादक"
 
2660
 
 
2661
#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
2662
msgctxt "Name"
 
2663
msgid "Languages"
 
2664
msgstr "भाषा"
 
2665
 
 
2666
#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
2667
msgctxt "Name"
 
2668
msgid "Mathematics"
 
2669
msgstr "गणित"
 
2670
 
 
2671
#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
2672
msgctxt "Name"
 
2673
msgid "Miscellaneous"
 
2674
msgstr "संकीर्ण"
 
2675
 
 
2676
#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
2677
msgctxt "Name"
 
2678
msgid "Science"
 
2679
msgstr "विज्ञाण"
 
2680
 
 
2681
#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
2682
msgctxt "Name"
 
2683
msgid "Teaching Tools"
 
2684
msgstr "शिक्षण साधन"
 
2685
 
 
2686
#: menu/desktop/kde-education.directory:4
 
2687
msgctxt "Name"
 
2688
msgid "Education"
 
2689
msgstr "शिक्षण"
 
2690
 
 
2691
#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
2692
msgctxt "Name"
 
2693
msgid "Arcade"
 
2694
msgstr "ऑर्केड"
 
2695
 
 
2696
#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
2697
msgctxt "Name"
 
2698
msgid "Board Games"
 
2699
msgstr "बोर्ड खेळ"
 
2700
 
 
2701
#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
2702
msgctxt "Name"
 
2703
msgid "Card Games"
 
2704
msgstr "कार्ड खेळ"
 
2705
 
 
2706
#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
2707
msgctxt "Name"
 
2708
msgid "Games for Kids"
 
2709
msgstr "बच्चों करीता खेळ"
 
2710
 
 
2711
#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
2712
msgctxt "Name"
 
2713
msgid "Logic Games"
 
2714
msgstr "तर्क खेळ"
 
2715
 
 
2716
#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
2717
msgctxt "Name"
 
2718
msgid "Rogue-like Games"
 
2719
msgstr "रोग नुरूप खेळ"
 
2720
 
 
2721
#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
2722
msgctxt "Name"
 
2723
msgid "Tactics & Strategy"
 
2724
msgstr "रणनीतिक व कौशल्य"
 
2725
 
 
2726
#: menu/desktop/kde-games.directory:4
 
2727
msgctxt "Name"
 
2728
msgid "Games"
 
2729
msgstr "खेळ"
 
2730
 
 
2731
#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
2732
msgctxt "Name"
 
2733
msgid "Graphics"
 
2734
msgstr "आलेखीय"
 
2735
 
 
2736
#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
2737
#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
2738
msgctxt "Name"
 
2739
msgid "Terminal Applications"
 
2740
msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोग"
 
2741
 
 
2742
#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
2743
msgctxt "Name"
 
2744
msgid "Internet"
 
2745
msgstr "महाजाळ"
 
2746
 
 
2747
#: menu/desktop/kde-main.directory:5
 
2748
msgctxt "Name"
 
2749
msgid "KDE Menu"
 
2750
msgstr "KDE मेन्यू"
 
2751
 
 
2752
#: menu/desktop/kde-more.directory:5
 
2753
msgctxt "Name"
 
2754
msgid "More Applications"
 
2755
msgstr "अधिक अनुप्रयोग"
 
2756
 
 
2757
#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12
 
2758
msgctxt "Name"
 
2759
msgid "Multimedia"
 
2760
msgstr "मल्टीमीडिया"
 
2761
 
 
2762
#: menu/desktop/kde-office.directory:4
 
2763
msgctxt "Name"
 
2764
msgid "Office"
 
2765
msgstr "ऑफीस"
 
2766
 
 
2767
#: menu/desktop/kde-science.directory:5
 
2768
msgctxt "Name"
 
2769
msgid "Science & Math"
 
2770
msgstr "विज्ञान व गणित"
 
2771
 
 
2772
#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
2773
msgctxt "Name"
 
2774
msgid "Settings"
 
2775
msgstr "संयोजना"
 
2776
 
 
2777
#: menu/desktop/kde-system.directory:4
 
2778
msgctxt "Name"
 
2779
msgid "System"
 
2780
msgstr "प्रणाली"
 
2781
 
 
2782
#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
2783
msgctxt "Name"
 
2784
msgid "Toys"
 
2785
msgstr "खेळणी"
 
2786
 
 
2787
#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
2788
msgctxt "Name"
 
2789
msgid "Lost & Found"
 
2790
msgstr "हरवले व आढळले"
 
2791
 
 
2792
#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
2793
msgctxt "Name"
 
2794
msgid "Accessibility"
 
2795
msgstr "प्रवेश"
 
2796
 
 
2797
#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:90
 
2798
msgctxt "Comment"
 
2799
msgid "Accessibility"
 
2800
msgstr "प्रवेश"
 
2801
 
 
2802
#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
2803
msgctxt "Name"
 
2804
msgid "Desktop"
 
2805
msgstr "डेस्कटॉप"
 
2806
 
 
2807
#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:88
 
2808
msgctxt "Comment"
 
2809
msgid "Desktop"
 
2810
msgstr "डेस्कटॉप"
 
2811
 
 
2812
#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
2813
msgctxt "Name"
 
2814
msgid "File"
 
2815
msgstr "फाइल"
 
2816
 
 
2817
#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:88
 
2818
msgctxt "Comment"
 
2819
msgid "File"
 
2820
msgstr "फाइल"
 
2821
 
 
2822
#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
2823
msgctxt "Name"
 
2824
msgid "Peripherals"
 
2825
msgstr "सहायक पुरजे"
 
2826
 
 
2827
#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:88
 
2828
msgctxt "Comment"
 
2829
msgid "Peripherals"
 
2830
msgstr "सहायक पुरजे"
 
2831
 
 
2832
#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
2833
msgctxt "Name"
 
2834
msgid "X-Utilities"
 
2835
msgstr "एक्स-उपकार्यक्रम"
 
2836
 
 
2837
#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:86
 
2838
msgctxt "Comment"
 
2839
msgid "X Window Utilities"
 
2840
msgstr "एक्स चौकट उपकार्यक्रम"
 
2841
 
 
2842
#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
2843
msgctxt "Name"
 
2844
msgid "Utilities"
 
2845
msgstr "उपकार्यक्रम"
 
2846
 
 
2847
#: menu/desktop/kde-utilities.directory:90
 
2848
msgctxt "Comment"
 
2849
msgid "Utilities"
 
2850
msgstr "उपकार्यक्रम"
 
2851
 
 
2852
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
 
2853
msgctxt "Name"
 
2854
msgid "Desktop Search"
 
2855
msgstr "डेस्कटॉप शोध"
 
2856
 
 
2857
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:82
 
2858
msgctxt "Comment"
 
2859
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
2860
msgstr "Nepomuk/Strigi सर्वर संयोजना"
 
2861
 
 
2862
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7
 
2863
msgctxt "Name"
 
2864
msgid "Nepomuk Server"
 
2865
msgstr "Nepomuk सर्वर"
 
2866
 
 
2867
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:77
 
2868
msgctxt "Comment"
 
2869
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
2873
msgctxt "Comment"
 
2874
msgid "Nepomuk Service"
 
2875
msgstr "Nepomuk सेवा"
 
2876
 
 
2877
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:36
 
2878
msgctxt "Comment"
 
2879
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
2880
msgstr ""
 
2881
 
 
2882
#: nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8
 
2883
msgctxt "Comment"
 
2884
msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
2885
msgstr "Nepomuk माहिती स्थानांतरण स्थर 1"
 
2886
 
 
2887
#: nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8
 
2888
msgctxt "Name"
 
2889
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
2890
msgstr ""
 
2891
 
 
2892
#: nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:68
 
2893
msgctxt "Comment"
 
2894
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
2895
msgstr ""
 
2896
 
 
2897
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:45
 
2898
msgctxt "Comment"
 
2899
msgid ""
 
2900
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
2904
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
2905
msgctxt "Name"
 
2906
msgid "Nepomuk Data Storage"
 
2907
msgstr "Nepomuk माहिती संचयन"
 
2908
 
 
2909
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:72
 
2910
msgctxt "Comment"
 
2911
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
2912
msgstr "कोर Nepomuk माहीती संचयन सेवा"
 
2913
 
 
2914
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68
 
2915
msgctxt "Comment"
 
2916
msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
2917
msgstr "Nepomuk संचयन सेवा"
 
2918
 
 
2919
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:133
 
2920
msgctxt "Name"
 
2921
msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
 
2922
msgstr ""
 
2923
 
 
2924
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:196
 
2925
msgctxt "Comment"
 
2926
msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
 
2927
msgstr ""
 
2928
 
 
2929
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:255
 
2930
msgctxt "Name"
 
2931
msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
 
2932
msgstr ""
 
2933
 
 
2934
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:316
 
2935
msgctxt "Comment"
 
2936
msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
 
2937
msgstr ""
 
2938
 
 
2939
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:379
 
2940
msgctxt "Name"
 
2941
msgid "Converting Nepomuk data"
 
2942
msgstr ""
 
2943
 
 
2944
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:440
 
2945
msgctxt "Comment"
 
2946
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:501
 
2950
msgctxt "Name"
 
2951
msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
2952
msgstr ""
 
2953
 
 
2954
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:562
 
2955
msgctxt "Comment"
 
2956
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
2957
msgstr ""
 
2958
 
 
2959
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:624
 
2960
msgctxt "Name"
 
2961
msgid "Converting Nepomuk data done"
 
2962
msgstr ""
 
2963
 
 
2964
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:685
 
2965
msgctxt "Comment"
 
2966
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
 
2970
msgctxt "Name"
 
2971
msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
2972
msgstr "Nepomuk Strigi सेवा"
 
2973
 
 
2974
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:75
 
2975
msgctxt "Comment"
 
2976
msgid ""
 
2977
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
 
2978
"desktop"
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
 
2982
msgctxt "Comment"
 
2983
msgid "The Nepomuk Strigi file indexer"
 
2984
msgstr "Nepomuk Strigi फाइल इन्डेक्सर"
 
2985
 
 
2986
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:68
 
2987
msgctxt "Name"
 
2988
msgid "Initial Indexing started"
 
2989
msgstr "प्रारंभिक इन्डेक्सींग सुरू झाले"
 
2990
 
 
2991
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:133
 
2992
msgctxt "Comment"
 
2993
msgid ""
 
2994
"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches"
 
2995
msgstr ""
 
2996
 
 
2997
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:193
 
2998
msgctxt "Name"
 
2999
msgid "Initial Indexing finished"
 
3000
msgstr "प्रारंभिक इन्डेक्सींग सुरू झाले"
 
3001
 
 
3002
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:258
 
3003
msgctxt "Comment"
 
3004
msgid ""
 
3005
"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches"
 
3006
msgstr ""
 
3007
 
 
3008
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:318
 
3009
msgctxt "Name"
 
3010
msgid "Indexing suspended"
 
3011
msgstr "इन्डेक्सींग वगळले गेले"
 
3012
 
 
3013
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:382
 
3014
msgctxt "Comment"
 
3015
msgid "Strigi file indexing has been suspended"
 
3016
msgstr "Strigi फाइल इन्डेक्सींग वगळले गेले आहे"
 
3017
 
 
3018
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:445
 
3019
msgctxt "Name"
 
3020
msgid "Indexing resumed"
 
3021
msgstr "इन्डेक्सींग पुन्हा सुरू झाले"
 
3022
 
 
3023
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:509
 
3024
msgctxt "Comment"
 
3025
msgid "Strigi file indexing has been resumed"
 
3026
msgstr "Strigi फाइल इन्डेक्सींग पुन्हा सुरू झाले"
 
3027
 
 
3028
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/dces.desktop:3
 
3029
msgctxt "Name"
 
3030
msgid "The Dublin Core Element Set"
 
3031
msgstr ""
 
3032
 
 
3033
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/dces.desktop:36
 
3034
msgctxt "Comment"
 
3035
msgid ""
 
3036
"The Dublin Core Element Set v1.1 namespace providing access to its content "
 
3037
"by means of an RDF Schema"
 
3038
msgstr ""
 
3039
 
 
3040
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/dcq.desktop:3
 
3041
msgctxt "Name"
 
3042
msgid "The Dublin Core Terms"
 
3043
msgstr ""
 
3044
 
 
3045
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/dcq.desktop:35
 
3046
msgctxt "Comment"
 
3047
msgid "The Dublin Core Terms"
 
3048
msgstr ""
 
3049
 
 
3050
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/dctype.desktop:3
 
3051
msgctxt "Name"
 
3052
msgid "The DCMI Types"
 
3053
msgstr ""
 
3054
 
 
3055
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/dctype.desktop:40
 
3056
msgctxt "Comment"
 
3057
msgid ""
 
3058
"The Dublin Core Types namespace provides URIs for the entries of the DCMI "
 
3059
"Type Vocabulary."
 
3060
msgstr ""
 
3061
 
 
3062
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nao.desktop:3
 
3063
msgctxt "Name"
 
3064
msgid "Nepomuk Annotation Ontology"
 
3065
msgstr ""
 
3066
 
 
3067
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nao.desktop:34
 
3068
msgctxt "Comment"
 
3069
msgid ""
 
3070
"The Nepomuk Annotation Ontology defines the basic annotation properties like "
 
3071
"tagging or rating."
 
3072
msgstr ""
 
3073
 
 
3074
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/ncal.desktop:3
 
3075
msgctxt "Name"
 
3076
msgid "Nepomuk Calender Ontology"
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/ncal.desktop:4
 
3080
msgctxt "Comment"
 
3081
msgid ""
 
3082
"The Nepomuk Calendaring Ontology intends to provide vocabulary for "
 
3083
"describing calendaring data (events, tasks, journal entries)."
 
3084
msgstr ""
 
3085
 
 
3086
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nco.desktop:3
 
3087
msgctxt "Name"
 
3088
msgid "Nepomuk Contact Ontology"
 
3089
msgstr ""
 
3090
 
 
3091
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nco.desktop:4
 
3092
msgctxt "Comment"
 
3093
msgid ""
 
3094
"The Nepomuk Contact Ontology describes contact information, common in many "
 
3095
"places on the desktop."
 
3096
msgstr ""
 
3097
 
 
3098
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nexif.desktop:3
 
3099
msgctxt "Name"
 
3100
msgid "Nepomuk EXIF Ontology"
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nexif.desktop:4
 
3104
msgctxt "Comment"
 
3105
msgid ""
 
3106
"The Nepomuk EXIF Ontology describes basic image metadata used in digital "
 
3107
"cameras and in image management software."
 
3108
msgstr ""
 
3109
 
 
3110
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nfo.desktop:3
 
3111
msgctxt "Name"
 
3112
msgid "Nepomuk File Ontology"
 
3113
msgstr ""
 
3114
 
 
3115
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nfo.desktop:34
 
3116
msgctxt "Comment"
 
3117
msgid "The Nepomuk File Ontology defines basic file types"
 
3118
msgstr ""
 
3119
 
 
3120
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nid3.desktop:3
 
3121
msgctxt "Name"
 
3122
msgid "Nepomuk ID3 Ontology"
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nid3.desktop:4
 
3126
msgctxt "Comment"
 
3127
msgid ""
 
3128
"The Nepomuk ID3 ontology (NID3) makes it possible to express ID3 information "
 
3129
"in RDF."
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nie.desktop:3
 
3133
msgctxt "Name"
 
3134
msgid "Nepomuk Information Element Core Ontology"
 
3135
msgstr ""
 
3136
 
 
3137
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nie.desktop:4
 
3138
msgctxt "Comment"
 
3139
msgid ""
 
3140
"Core ontology for the Nepomuk Information Element framework which provides a "
 
3141
"unified vocabulary for describing native resources available on the desktop."
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nmo.desktop:3
 
3145
msgctxt "Name"
 
3146
msgid "Nepomuk Message Ontology"
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nmo.desktop:4
 
3150
msgctxt "Comment"
 
3151
msgid ""
 
3152
"The Nepomuk Message Ontology extends the Nepomuk Information Element "
 
3153
"framework into the domain of messages."
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nrl.desktop:3
 
3157
msgctxt "Name"
 
3158
msgid "Nepomuk Representation Language"
 
3159
msgstr ""
 
3160
 
 
3161
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/nrl.desktop:34
 
3162
msgctxt "Comment"
 
3163
msgid ""
 
3164
"NRL is a Representational Language that addresses certain limitations on the "
 
3165
"part of RDF/S. It is itself designed on top of RDF. In particular it "
 
3166
"includes support for Named Graphs for modularization of data. Although being "
 
3167
"a widely-popular notion, named graphs have not been supported by any "
 
3168
"Representational Language so far. It is also based on a view concept for the "
 
3169
"tailoring of ontologies. This view concept turned out to be of additional "
 
3170
"value, as it also provides a mechanism to impose different semantics on the "
 
3171
"same syntactical structure."
 
3172
msgstr ""
 
3173
 
 
3174
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/pimo.desktop:3
 
3175
msgctxt "Name"
 
3176
msgid "PIMO"
 
3177
msgstr ""
 
3178
 
 
3179
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/pimo.desktop:4
 
3180
msgctxt "Comment"
 
3181
msgid ""
 
3182
"The Personal Information Model Ontology can be used to express personal "
 
3183
"information of individuals."
 
3184
msgstr ""
 
3185
 
 
3186
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/rdf.desktop:3
 
3187
msgctxt "Name"
 
3188
msgid "RDF"
 
3189
msgstr ""
 
3190
 
 
3191
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/rdf.desktop:6
 
3192
msgctxt "Comment"
 
3193
msgid "RDF Vocabulary Description Language 1.0"
 
3194
msgstr ""
 
3195
 
 
3196
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/rdfs.desktop:3
 
3197
msgctxt "Name"
 
3198
msgid "RDF-Schema"
 
3199
msgstr ""
 
3200
 
 
3201
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/rdfs.desktop:33
 
3202
msgctxt "Comment"
 
3203
msgid "RDF Vocabulary Description Language 1.0: RDF Schema"
 
3204
msgstr ""
 
3205
 
 
3206
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/xesam.desktop:3
 
3207
msgctxt "Name"
 
3208
msgid "The Xesam meta data ontology"
 
3209
msgstr ""
 
3210
 
 
3211
#: obj-ia64-linux-gnu/nepomuk/ontologies/xesam.desktop:4
 
3212
msgctxt "Comment"
 
3213
msgid ""
 
3214
"The Xesam meta data ontology provides classes and properties for desktop "
 
3215
"file meta data"
 
3216
msgstr ""
 
3217
 
 
3218
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:77
 
3219
msgctxt "Comment"
 
3220
msgid "Sound and Video Configuration"
 
3221
msgstr "आवाज व विडीओ संयोजना"
 
3222
 
 
3223
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
3224
msgctxt "Name"
 
3225
msgid "Phonon Xine"
 
3226
msgstr "फोनॉन Xine"
 
3227
 
 
3228
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:33
 
3229
msgctxt "Comment"
 
3230
msgid "Xine Backend Configuration"
 
3231
msgstr "Xine बॅकएन्ड संयोजना"
 
3232
 
 
3233
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
3234
msgctxt "Name"
 
3235
msgid "Sound Policy Server"
 
3236
msgstr "साऊन्ड करार सर्वर"
 
3237
 
 
3238
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:71
 
3239
msgctxt "Comment"
 
3240
msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
 
3241
msgstr ""
 
3242
"Phonon चा वापर करून निर्णय व अनुप्रयोगाची माहिती एका ठिकाणी संचयीत करण्याकरीताचे "
 
3243
"सर्वर"
 
3244
 
 
3245
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
3246
msgctxt "Comment"
 
3247
msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
 
3248
msgstr "फोनॉन: KDE मल्टिमिडीया लायब्ररी"
 
3249
 
 
3250
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:72
 
3251
msgctxt "Name"
 
3252
msgid "Application"
 
3253
msgstr "अनुप्रयोग"
 
3254
 
 
3255
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:146
 
3256
msgctxt "Name"
 
3257
msgid "Audio Device Fallback"
 
3258
msgstr "ऑडिओ साधन फॉलबॅक"
 
3259
 
 
3260
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:209
 
3261
msgctxt "Comment"
 
3262
msgid ""
 
3263
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
3264
msgstr "सूचीत केलेले साधन अनुपलब्ध असल्यास स्वयंरूपी फॉलबॅक करीता सूचना पुरविली जाते"
 
3265
 
 
3266
#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
3267
msgctxt "Name"
 
3268
msgid "KDE Multimedia Backend"
 
3269
msgstr "KDE मल्टिमिडीया बॅकएन्ड"
 
3270
 
 
3271
#: pics/hicolor/index.theme:37
 
3272
msgctxt "Comment"
 
3273
msgid "Fallback icon theme"
 
3274
msgstr "फॉलबॅक चिन्ह सुत्रयोजना"
 
3275
 
 
3276
#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
3277
msgctxt "Name"
 
3278
msgid "JavaScript Widget"
 
3279
msgstr "जावास्क्रिप्ट विजेट"
 
3280
 
 
3281
#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:64
 
3282
msgctxt "Comment"
 
3283
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
3284
msgstr "जावास्क्रिप्ट अंतर्गत लिहीले गेलेले मुळ प्लाज्मा विजेट"
 
3285
 
 
3286
#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
3287
msgctxt "Name"
 
3288
msgid "JavaScript Runner"
 
3289
msgstr "जावास्क्रिप्ट चालक"
 
3290
 
 
3291
#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:63
 
3292
msgctxt "Comment"
 
3293
msgid "JavaScript Runner"
 
3294
msgstr "जावास्क्रिप्ट चालक"
 
3295
 
 
3296
#: plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:25
 
3297
msgctxt "Comment"
 
3298
msgid "Javascript digital clock"
 
3299
msgstr "Javascript डिजीटल घड्याळ"
 
3300
 
 
3301
#: plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:22
 
3302
msgctxt "Comment"
 
3303
msgid "Javascript media player"
 
3304
msgstr "Javascript मिडीया प्लेअर"
 
3305
 
 
3306
#: plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:24
 
3307
msgctxt "Comment"
 
3308
msgid "Javascript version current track playing"
 
3309
msgstr "वर्तमान ट्रॅक चालवत असलेल्याची Javascript आवृत्ती"
 
3310
 
 
3311
#: plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:46
 
3312
msgctxt "Comment"
 
3313
msgid "A Script Adaptor"
 
3314
msgstr "स्क्रिप्ट अडॅप्टअर"
 
3315
 
 
3316
#: platforms/win/config/platform.desktop:13
 
3317
msgctxt "Name"
 
3318
msgid "Platform"
 
3319
msgstr "प्लॅटफॉर्म"
 
3320
 
 
3321
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
3322
msgctxt "Name"
 
3323
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
3324
msgstr "KDED Windows प्रारंभ मेन्यू विभाग"
 
3325
 
 
3326
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:66
 
3327
msgctxt "Comment"
 
3328
msgid "Shortcut icon support"
 
3329
msgstr "शॉर्टकट प्रतिक आधार"
 
3330
 
 
3331
#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
3332
msgctxt "Name"
 
3333
msgid "Audio Preview"
 
3334
msgstr "ऑडिओ पूर्वदृश्य"
 
3335
 
 
3336
#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
3337
msgctxt "Name"
 
3338
msgid "Image Displayer"
 
3339
msgstr "प्रतिमा प्रदर्शक"
 
3340
 
 
3341
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
 
3342
msgctxt "Name"
 
3343
msgid "Solid Auto-eject service"
 
3344
msgstr ""
 
3345
 
 
3346
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:51
 
3347
msgctxt "Comment"
 
3348
msgid ""
 
3349
"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed"
 
3350
msgstr ""
 
3351
 
 
3352
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
3353
msgctxt "Name"
 
3354
msgid "Solid User Interface Server"
 
3355
msgstr "ठोस वापरकर्ता संवादपट सर्वर"
 
3356
 
 
3357
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:75
 
3358
msgctxt "Comment"
 
3359
msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
 
3360
msgstr "Solid, हार्डवेअर शोध प्रणाली करीता वापरकर्ता संवाद सर्वर"