~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-vi/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/kinfocenter.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-03-21 14:58:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100321145844-uhibjhfriqcsxxf3
Tags: 1:9.10+20100319
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Vietnamese translation for kcontrol.
2
 
# Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese.
3
 
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
4
 
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-22 22:10+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 13:06+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
 
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-02 00:43+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#: base/info_aix.cpp:54
23
 
msgid "Name"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: base/info_aix.cpp:55
27
 
msgid "Status"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: base/info_aix.cpp:56
31
 
msgid "Location"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: base/info_aix.cpp:57 base/info_fbsd.cpp:305
35
 
msgid "Description"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: base/info_aix.cpp:177 base/info_hpux.cpp:163 base/info_hpux.cpp:438
39
 
#: base/info_linux.cpp:113 base/info_netbsd.cpp:53 base/info_openbsd.cpp:49
40
 
#: base/os_base.h:203
41
 
msgid "Information"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: base/info_aix.cpp:178 base/info_hpux.cpp:164 base/info_hpux.cpp:439
45
 
#: base/info_linux.cpp:113 base/info_netbsd.cpp:53 base/info_openbsd.cpp:49
46
 
#: base/info_solaris.cpp:697 base/os_base.h:203
47
 
msgid "Value"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: base/info_hpux.cpp:356
51
 
msgid "MB"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: base/info_aix.cpp:312 base/info_fbsd.cpp:277 base/info_fbsd.cpp:305
55
 
#: base/info_hpux.cpp:361 base/info_linux.cpp:476 base/info_netbsd.cpp:161
56
 
#: base/info_netbsd.cpp:273 base/info_openbsd.cpp:172
57
 
#: base/info_openbsd.cpp:267 base/info_solaris.cpp:174
58
 
msgid "Device"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: base/info_aix.cpp:313 base/info_fbsd.cpp:277 base/info_hpux.cpp:362
62
 
#: base/info_linux.cpp:476 base/info_netbsd.cpp:273 base/info_openbsd.cpp:267
63
 
#: base/info_solaris.cpp:174
64
 
msgid "Mount Point"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: base/info_aix.cpp:314 base/info_fbsd.cpp:277 base/info_hpux.cpp:363
68
 
#: base/info_linux.cpp:476 base/info_netbsd.cpp:273 base/info_openbsd.cpp:267
69
 
#: base/info_solaris.cpp:174
70
 
msgid "FS Type"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: base/info_aix.cpp:315 base/info_hpux.cpp:364 base/info_linux.cpp:476
74
 
#: base/info_netbsd.cpp:273 base/info_solaris.cpp:174
75
 
msgid "Total Size"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: base/info_aix.cpp:316 base/info_hpux.cpp:365 base/info_linux.cpp:476
79
 
#: base/info_netbsd.cpp:273 base/info_solaris.cpp:174
80
 
msgid "Free Size"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: base/info_aix.cpp:334 base/info_aix.cpp:340 base/info_hpux.cpp:383
84
 
#: base/info_hpux.cpp:389
85
 
msgid "n/a"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: base/info_fbsd.cpp:81
89
 
#, kde-format
90
 
msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: base/info_fbsd.cpp:83
94
 
#, kde-format
95
 
msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: base/info_fbsd.cpp:145
99
 
msgid ""
100
 
"Your sound system could not be queried.  /dev/sndstat does not exist or is "
101
 
"not readable."
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: base/info_fbsd.cpp:173
105
 
msgid ""
106
 
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: base/info_fbsd.cpp:178
110
 
msgid ""
111
 
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: base/info_fbsd.cpp:226
115
 
msgid ""
116
 
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: base/info_fbsd.cpp:243
120
 
#, kde-format
121
 
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: base/info_fbsd.cpp:255
125
 
msgid ""
126
 
"The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: base/info_fbsd.cpp:270
130
 
msgid "Could not check file system info: "
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: base/info_fbsd.cpp:277 base/info_linux.cpp:476 base/info_openbsd.cpp:267
134
 
#: base/info_solaris.cpp:174
135
 
msgid "Mount Options"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: base/info_hpux.cpp:129
139
 
msgid "PA-RISC Processor"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: base/info_hpux.cpp:131
143
 
msgid "PA-RISC Revision"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: base/info_hpux.cpp:168
147
 
msgid "Machine"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: base/info_hpux.cpp:175
151
 
msgid "Model"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: base/info_hpux.cpp:182
155
 
msgid "Machine Identification Number"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: base/info_hpux.cpp:183 base/info_solaris.cpp:619
159
 
msgid "(none)"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: base/info_hpux.cpp:188
163
 
msgid "Number of Active Processors"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: base/info_hpux.cpp:192
167
 
msgid "CPU Clock"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: base/info_hpux.cpp:193 base/info_solaris.cpp:69
171
 
msgid "MHz"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: base/info_hpux.cpp:226
175
 
msgid "(unknown)"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: base/info_hpux.cpp:230
179
 
msgid "CPU Architecture"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: base/info_hpux.cpp:236
183
 
msgid "enabled"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: base/info_hpux.cpp:236
187
 
msgid "disabled"
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#: base/info_hpux.cpp:238
191
 
msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
msgid " MB"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: base/info_hpux.cpp:243
198
 
msgid "Total Physical Memory"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: base/info_hpux.cpp:245
202
 
msgid " Bytes"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: base/info_hpux.cpp:246
206
 
msgid "Size of One Page"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: base/info_hpux.cpp:441
210
 
msgid "Audio Name"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: base/info_hpux.cpp:442
214
 
msgid "Vendor"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: base/info_hpux.cpp:443
218
 
msgid "Alib Version"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: base/info_hpux.cpp:447
222
 
msgid "Protocol Revision"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: base/info_hpux.cpp:451
226
 
msgid "Vendor Number"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: base/info_hpux.cpp:454
230
 
msgid "Release"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: base/info_hpux.cpp:457
234
 
msgid "Byte Order"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: base/info_hpux.cpp:458
238
 
msgid "ALSBFirst (LSB)"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: base/info_hpux.cpp:459
242
 
msgid "AMSBFirst (MSB)"
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#: base/info_hpux.cpp:460
246
 
msgid "Invalid Byteorder."
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: base/info_hpux.cpp:462
250
 
msgid "Bit Order"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: base/info_hpux.cpp:464
254
 
msgid "ALeastSignificant (LSB)"
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: base/info_hpux.cpp:466
258
 
msgid "AMostSignificant (MSB)"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: base/info_hpux.cpp:466
262
 
msgid "Invalid Bitorder."
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: base/info_hpux.cpp:468
266
 
msgid "Data Formats"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: base/info_hpux.cpp:475
270
 
msgid "Sampling Rates"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: base/info_hpux.cpp:481
274
 
msgid "Input Sources"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: base/info_hpux.cpp:483
278
 
msgid "Mono-Microphone"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: base/info_hpux.cpp:485
282
 
msgid "Mono-Auxiliary"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: base/info_hpux.cpp:487
286
 
msgid "Left-Microphone"
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: base/info_hpux.cpp:489
290
 
msgid "Right-Microphone"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: base/info_hpux.cpp:491
294
 
msgid "Left-Auxiliary"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: base/info_hpux.cpp:493
298
 
msgid "Right-Auxiliary"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: base/info_hpux.cpp:496
302
 
msgid "Input Channels"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: base/info_hpux.cpp:498 base/info_hpux.cpp:522
306
 
msgid "Mono-Channel"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: base/info_hpux.cpp:500 base/info_hpux.cpp:524
310
 
msgid "Left-Channel"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: base/info_hpux.cpp:502 base/info_hpux.cpp:526
314
 
msgid "Right-Channel"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: base/info_hpux.cpp:505
318
 
msgid "Output Destinations"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: base/info_hpux.cpp:507
322
 
msgid "Mono-InternalSpeaker"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: base/info_hpux.cpp:509
326
 
msgid "Mono-Jack"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: base/info_hpux.cpp:511
330
 
msgid "Left-InternalSpeaker"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: base/info_hpux.cpp:513
334
 
msgid "Right-InternalSpeaker"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: base/info_hpux.cpp:515
338
 
msgid "Left-Jack"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: base/info_hpux.cpp:517
342
 
msgid "Right-Jack"
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: base/info_hpux.cpp:520
346
 
msgid "Output Channels"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: base/info_hpux.cpp:529
350
 
msgid "Gain"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: base/info_hpux.cpp:530
354
 
msgid "Input Gain Limits"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: base/info_hpux.cpp:532
358
 
msgid "Output Gain Limits"
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#: base/info_hpux.cpp:535
362
 
msgid "Monitor Gain Limits"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: base/info_hpux.cpp:538
366
 
msgid "Gain Restricted"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: base/info_hpux.cpp:542
370
 
msgid "Lock"
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: base/info_hpux.cpp:544
374
 
msgid "Queue Length"
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#: base/info_hpux.cpp:546
378
 
msgid "Block Size"
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: base/info_hpux.cpp:548
382
 
msgid "Stream Port (decimal)"
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#: base/info_linux.cpp:130
386
 
msgid "DMA-Channel"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: base/info_linux.cpp:130 base/info_linux.cpp:181
390
 
msgid "Used By"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: base/info_linux.cpp:181
394
 
msgid "I/O-Range"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: base/info_linux.cpp:206
398
 
msgid "Devices"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: base/info_linux.cpp:206
402
 
msgid "Major Number"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: base/info_linux.cpp:206
406
 
msgid "Minor Number"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: base/info_linux.cpp:220
410
 
msgid "Character Devices"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: base/info_linux.cpp:227
414
 
msgid "Block Devices"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: base/info_linux.cpp:262
418
 
msgid "Miscellaneous Devices"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: base/info_netbsd.cpp:161 base/info_openbsd.cpp:172
422
 
msgid "IRQ"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: base/info_netbsd.cpp:179 base/info_openbsd.cpp:185
426
 
msgid "No PCI devices found."
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: base/info_netbsd.cpp:188 base/info_openbsd.cpp:194
430
 
msgid "No I/O port devices found."
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: base/info_netbsd.cpp:199 base/info_openbsd.cpp:203
434
 
msgid "No audio devices found."
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: base/info_netbsd.cpp:237 base/info_openbsd.cpp:247
438
 
msgid "No SCSI devices found."
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: base/info_netbsd.cpp:273
442
 
msgid "Total Nodes"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: base/info_netbsd.cpp:273
446
 
msgid "Free Nodes"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: base/info_netbsd.cpp:273
450
 
msgid "Flags"
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: base/info_openbsd.cpp:261
454
 
msgid "Unable to run /sbin/mount."
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: base/info_osx.cpp:121
458
 
msgid "Device Name"
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: base/info_osx.cpp:131
462
 
msgid "Manufacturer"
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: base/info_solaris.cpp:69
466
 
msgid "Instance"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: base/info_solaris.cpp:69
470
 
msgid "CPU Type"
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: base/info_solaris.cpp:69
474
 
msgid "FPU Type"
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: base/info_solaris.cpp:69
478
 
msgid "State"
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#: base/info_solaris.cpp:174
482
 
msgid "Mount Time"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: base/info_solaris.cpp:444
486
 
msgid "character special"
487
 
msgstr ""
488
 
 
489
 
#: base/info_solaris.cpp:446
490
 
msgid "block special"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: base/info_solaris.cpp:449
494
 
msgctxt "Can be either character special or block special"
495
 
msgid "Special type:"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: base/info_solaris.cpp:462
499
 
msgid "Nodetype:"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: base/info_solaris.cpp:469
503
 
msgid "Major/Minor:"
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: base/info_solaris.cpp:540
507
 
msgid "(no value)"
508
 
msgstr ""
509
 
 
510
 
#: base/info_solaris.cpp:605
511
 
msgid "Driver Name:"
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#: base/info_solaris.cpp:607
515
 
msgid "(driver not attached)"
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: base/info_solaris.cpp:614
519
 
msgid "Binding Name:"
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#: base/info_solaris.cpp:629
523
 
msgid "Compatible Names:"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: base/info_solaris.cpp:633
527
 
msgid "Physical Path:"
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: base/info_solaris.cpp:643
531
 
msgid "Properties"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: base/info_solaris.cpp:657
535
 
msgid "Type:"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: base/info_solaris.cpp:661
539
 
msgid "Value:"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: base/info_solaris.cpp:672
543
 
msgid "Minor Nodes"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: base/info_solaris.cpp:697
547
 
msgid "Device Information"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: base/os_base.h:36
551
 
msgid "LSBFirst"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: base/os_base.h:38
555
 
msgid "MSBFirst"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: base/os_base.h:40
559
 
#, kde-format
560
 
msgid "Unknown Order %1"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: base/os_base.h:44
564
 
#, kde-format
565
 
msgid "1 Bit"
566
 
msgid_plural "%1 Bits"
567
 
msgstr[0] ""
568
 
msgstr[1] ""
569
 
 
570
 
#: base/os_base.h:50
571
 
msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)"
572
 
msgid "1 Byte"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: base/os_base.h:52
576
 
#, kde-format
577
 
msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
578
 
msgid "%1 Bytes"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: base/os_base.h:90
582
 
#, kde-format
583
 
msgid "Screen # %1"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: base/os_base.h:92
587
 
msgid "(Default Screen)"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: base/os_base.h:101
591
 
msgid "Dimensions"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: base/os_base.h:101
595
 
#, kde-format
596
 
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: base/os_base.h:105
600
 
msgid "Resolution"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: base/os_base.h:105
604
 
#, kde-format
605
 
msgid "%1 x %2 dpi"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: base/os_base.h:122
609
 
#, kde-format
610
 
msgid "Depths (%1)"
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: base/os_base.h:128
614
 
msgid "Root Window ID"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#: base/os_base.h:132
618
 
msgid "Depth of Root Window"
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: base/os_base.h:132
622
 
#, kde-format
623
 
msgid "%1 plane"
624
 
msgid_plural "%1 planes"
625
 
msgstr[0] ""
626
 
msgstr[1] ""
627
 
 
628
 
#: base/os_base.h:136
629
 
msgid "Number of Colormaps"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: base/os_base.h:136
633
 
#, kde-format
634
 
msgid "minimum %1, maximum %2"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: base/os_base.h:140
638
 
msgid "Default Colormap"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: base/os_base.h:144
642
 
msgid "Default Number of Colormap Cells"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: base/os_base.h:148
646
 
msgid "Preallocated Pixels"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: base/os_base.h:148
650
 
#, kde-format
651
 
msgid "Black %1, White %2"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: base/os_base.h:151
655
 
msgid "Yes"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: base/os_base.h:152
659
 
msgid "No"
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: base/os_base.h:155
663
 
msgid "Options"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: base/os_base.h:155
667
 
msgid "When mapped"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: base/os_base.h:155
671
 
#, kde-format
672
 
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#: base/os_base.h:161
676
 
msgid "Largest Cursor"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: base/os_base.h:163
680
 
msgid "unlimited"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: base/os_base.h:169
684
 
msgid "Current Input Event Mask"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: base/os_base.h:175
688
 
#, kde-format
689
 
msgid "Event = %1"
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: base/os_base.h:208
693
 
msgid "Server Information"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: base/os_base.h:214
697
 
msgid "Name of the Display"
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: base/os_base.h:218
701
 
msgid "Vendor String"
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: base/os_base.h:222
705
 
msgid "Vendor Release Number"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: base/os_base.h:226
709
 
msgid "Version Number"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: base/os_base.h:230
713
 
msgid "Available Screens"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: base/os_base.h:240
717
 
msgid "Supported Extensions"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: base/os_base.h:255
721
 
msgid "Supported Pixmap Formats"
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: base/os_base.h:262
725
 
#, kde-format
726
 
msgid "Pixmap Format #%1"
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: base/os_base.h:262
730
 
#, kde-format
731
 
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: base/os_base.h:274
735
 
msgid "Maximum Request Size"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: base/os_base.h:278
739
 
msgid "Motion Buffer Size"
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: base/os_base.h:282
743
 
msgid "Bitmap"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: base/os_base.h:286
747
 
msgid "Unit"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: base/os_base.h:290
751
 
msgid "Order"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: base/os_base.h:294
755
 
msgid "Padding"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: base/os_base.h:298
759
 
msgid "Image Byte Order"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#: base/os_current.h:49 base/os_current.h:64 base/os_current.h:95
763
 
#: base/os_current.h:109 base/os_current.h:123 base/os_current.h:137
764
 
#: base/os_current.h:152 base/os_current.h:166 base/os_current.h:180
765
 
msgid "This system may not be completely supported yet."
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: aboutwidget.cpp:38 main.cpp:91
769
 
msgid "KDE Info Center"
770
 
msgstr "Trung tâm thông tin KDE"
771
 
 
772
 
#: aboutwidget.cpp:40
773
 
msgid "Get system and desktop environment information"
774
 
msgstr "Lấy thông tin về môi trường làm việc và hệ thống"
775
 
 
776
 
#: aboutwidget.cpp:42
777
 
msgid ""
778
 
"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information "
779
 
"about your computer system."
780
 
msgstr ""
781
 
"Chào mừng bạn đến với \"Trung tâm thông tin KDE\", một trung tâm để tìm "
782
 
"thông tin về máy tính của bạn."
783
 
 
784
 
#: aboutwidget.cpp:46
785
 
msgid ""
786
 
"Click on the \"Help\" tab on the left to view help for the active control "
787
 
"module. Use the \"Search\" tab if you are unsure where to look for a "
788
 
"particular configuration option."
789
 
msgstr ""
790
 
"Nhấn vào thẻ « Trợ giúp » bên trái để xem trợ giúp cho mô-đun điều khiển "
791
 
"hoạt động. Dùng thẻ « Tìm kiếm » nếu bạn chưa chắc nên tìm tùy chọn cấu hình "
792
 
"riêng ở đâu."
793
 
 
794
 
#: aboutwidget.cpp:52
795
 
msgid "KDE version:"
796
 
msgstr "Phiên bản KDE:"
797
 
 
798
 
#: aboutwidget.cpp:53
799
 
msgid "User:"
800
 
msgstr "Người dùng:"
801
 
 
802
 
#: aboutwidget.cpp:54
803
 
msgid "Hostname:"
804
 
msgstr "Tên máy:"
805
 
 
806
 
#: aboutwidget.cpp:55
807
 
msgid "System:"
808
 
msgstr "Hệ thống:"
809
 
 
810
 
#: aboutwidget.cpp:56
811
 
msgid "Release:"
812
 
msgstr "Phát hành:"
813
 
 
814
 
#: aboutwidget.cpp:57
815
 
msgid "Machine:"
816
 
msgstr "Máy:"
817
 
 
818
 
#: dockcontainer.cpp:69
819
 
#, kde-format
820
 
msgid "<p>Click here to consult the full <a href=\"%1\">Manual</a>.</p>"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: dockcontainer.cpp:74
824
 
msgid ""
825
 
"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
826
 
"module.<br /><br />Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to "
827
 
"read the general Info Center manual."
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: dockcontainer.cpp:91
831
 
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
832
 
msgstr "<big><b>Đang nạp...</b></big>"
833
 
 
834
 
#: dockcontainer.cpp:147
835
 
msgid ""
836
 
"There are unsaved changes in the active module.\n"
837
 
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
838
 
"the changes?"
839
 
msgstr ""
840
 
"Có các thay đổi chưa được lưu trong môđun đang được chọn\n"
841
 
"Bạn có muốn áp dụng các thay đổi này trước khi chạy môđun mới hay bỏ qua "
842
 
"chúng?"
843
 
 
844
 
#: dockcontainer.cpp:149
845
 
msgid ""
846
 
"There are unsaved changes in the active module.\n"
847
 
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
848
 
"discard the changes?"
849
 
msgstr ""
850
 
"Có các thay đổi chưa được lưu trong môđun đang được chọn\n"
851
 
"Bạn có muốn áp dụng các thay đổi này trước khi thoát hay bỏ qua chúng?"
852
 
 
853
 
#: dockcontainer.cpp:151
854
 
msgid "Unsaved Changes"
855
 
msgstr "Những thay đổi chưa lưu"
856
 
 
857
 
#: indexwidget.cpp:45
858
 
msgid "Filter:"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: main.cpp:92
862
 
msgid "The KDE Info Center"
863
 
msgstr "Trung tâm thông tin KDE"
864
 
 
865
 
#: main.cpp:93
866
 
msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
867
 
msgstr ""
868
 
"Đăng ký (c) 1998-2004 bởi các nhà phát triển Trung tâm điều khiển KDE"
869
 
 
870
 
#: main.cpp:98
871
 
msgid "Nicolas Ternisien"
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#: main.cpp:98
875
 
msgid "Current Maintainer"
876
 
msgstr "Nhà bảo trì hiện tại"
877
 
 
878
 
#: main.cpp:99
879
 
msgid "Helge Deller"
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: main.cpp:99
883
 
msgid "Previous Maintainer"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: main.cpp:100
887
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: main.cpp:101
891
 
msgid "Matthias Elter"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: main.cpp:102
895
 
msgid "Matthias Ettrich"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: main.cpp:103
899
 
msgid "Waldo Bastian"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: moduletreeview.cpp:43 toplevel.cpp:221
903
 
msgid "General Information"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: proxywidget.cpp:51
907
 
msgid "The currently loaded configuration module."
908
 
msgstr "Môđun cấu hình đang được tải vào."
909
 
 
910
 
#: rc.cpp:1
911
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
912
 
msgid "Your names"
913
 
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh, ,Launchpad Contributions:,Phan Vinh Thinh"
914
 
 
915
 
#: rc.cpp:2
916
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
917
 
msgid "Your emails"
918
 
msgstr "teppi82@gmail.com,,,"
919
 
 
920
 
#: toplevel.cpp:119 toplevel.cpp:150 toplevel.cpp:217
921
 
msgid "About Current Module"
922
 
msgstr "Về môđun này"
923
 
 
924
 
#: toplevel.cpp:126 toplevel.cpp:158 toplevel.cpp:223
925
 
msgid "&Report Bug..."
926
 
msgstr "&Báo cáo lỗi..."
927
 
 
928
 
#: toplevel.cpp:146
929
 
#, kde-format
930
 
msgctxt "Help menu->about <modulename>"
931
 
msgid "About %1"
932
 
msgstr "Về %1"
933
 
 
934
 
#: toplevel.cpp:160
935
 
#, kde-format
936
 
msgid "Report Bug on Module %1..."
937
 
msgstr "Báo cáo lỗi về môđun %1..."