1
# Vietnamese translation for kcontrol.
2
# Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese.
3
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
4
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-22 22:10+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 13:06+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-02 00:43+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: base/info_aix.cpp:54
26
#: base/info_aix.cpp:55
30
#: base/info_aix.cpp:56
34
#: base/info_aix.cpp:57 base/info_fbsd.cpp:305
38
#: base/info_aix.cpp:177 base/info_hpux.cpp:163 base/info_hpux.cpp:438
39
#: base/info_linux.cpp:113 base/info_netbsd.cpp:53 base/info_openbsd.cpp:49
44
#: base/info_aix.cpp:178 base/info_hpux.cpp:164 base/info_hpux.cpp:439
45
#: base/info_linux.cpp:113 base/info_netbsd.cpp:53 base/info_openbsd.cpp:49
46
#: base/info_solaris.cpp:697 base/os_base.h:203
50
#: base/info_hpux.cpp:356
54
#: base/info_aix.cpp:312 base/info_fbsd.cpp:277 base/info_fbsd.cpp:305
55
#: base/info_hpux.cpp:361 base/info_linux.cpp:476 base/info_netbsd.cpp:161
56
#: base/info_netbsd.cpp:273 base/info_openbsd.cpp:172
57
#: base/info_openbsd.cpp:267 base/info_solaris.cpp:174
61
#: base/info_aix.cpp:313 base/info_fbsd.cpp:277 base/info_hpux.cpp:362
62
#: base/info_linux.cpp:476 base/info_netbsd.cpp:273 base/info_openbsd.cpp:267
63
#: base/info_solaris.cpp:174
67
#: base/info_aix.cpp:314 base/info_fbsd.cpp:277 base/info_hpux.cpp:363
68
#: base/info_linux.cpp:476 base/info_netbsd.cpp:273 base/info_openbsd.cpp:267
69
#: base/info_solaris.cpp:174
73
#: base/info_aix.cpp:315 base/info_hpux.cpp:364 base/info_linux.cpp:476
74
#: base/info_netbsd.cpp:273 base/info_solaris.cpp:174
78
#: base/info_aix.cpp:316 base/info_hpux.cpp:365 base/info_linux.cpp:476
79
#: base/info_netbsd.cpp:273 base/info_solaris.cpp:174
83
#: base/info_aix.cpp:334 base/info_aix.cpp:340 base/info_hpux.cpp:383
84
#: base/info_hpux.cpp:389
88
#: base/info_fbsd.cpp:81
90
msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
93
#: base/info_fbsd.cpp:83
95
msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
98
#: base/info_fbsd.cpp:145
100
"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is "
104
#: base/info_fbsd.cpp:173
106
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
109
#: base/info_fbsd.cpp:178
111
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
114
#: base/info_fbsd.cpp:226
116
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
119
#: base/info_fbsd.cpp:243
121
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
124
#: base/info_fbsd.cpp:255
126
"The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
129
#: base/info_fbsd.cpp:270
130
msgid "Could not check file system info: "
133
#: base/info_fbsd.cpp:277 base/info_linux.cpp:476 base/info_openbsd.cpp:267
134
#: base/info_solaris.cpp:174
135
msgid "Mount Options"
138
#: base/info_hpux.cpp:129
139
msgid "PA-RISC Processor"
142
#: base/info_hpux.cpp:131
143
msgid "PA-RISC Revision"
146
#: base/info_hpux.cpp:168
150
#: base/info_hpux.cpp:175
154
#: base/info_hpux.cpp:182
155
msgid "Machine Identification Number"
158
#: base/info_hpux.cpp:183 base/info_solaris.cpp:619
162
#: base/info_hpux.cpp:188
163
msgid "Number of Active Processors"
166
#: base/info_hpux.cpp:192
170
#: base/info_hpux.cpp:193 base/info_solaris.cpp:69
174
#: base/info_hpux.cpp:226
178
#: base/info_hpux.cpp:230
179
msgid "CPU Architecture"
182
#: base/info_hpux.cpp:236
186
#: base/info_hpux.cpp:236
190
#: base/info_hpux.cpp:238
191
msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
197
#: base/info_hpux.cpp:243
198
msgid "Total Physical Memory"
201
#: base/info_hpux.cpp:245
205
#: base/info_hpux.cpp:246
206
msgid "Size of One Page"
209
#: base/info_hpux.cpp:441
213
#: base/info_hpux.cpp:442
217
#: base/info_hpux.cpp:443
221
#: base/info_hpux.cpp:447
222
msgid "Protocol Revision"
225
#: base/info_hpux.cpp:451
226
msgid "Vendor Number"
229
#: base/info_hpux.cpp:454
233
#: base/info_hpux.cpp:457
237
#: base/info_hpux.cpp:458
238
msgid "ALSBFirst (LSB)"
241
#: base/info_hpux.cpp:459
242
msgid "AMSBFirst (MSB)"
245
#: base/info_hpux.cpp:460
246
msgid "Invalid Byteorder."
249
#: base/info_hpux.cpp:462
253
#: base/info_hpux.cpp:464
254
msgid "ALeastSignificant (LSB)"
257
#: base/info_hpux.cpp:466
258
msgid "AMostSignificant (MSB)"
261
#: base/info_hpux.cpp:466
262
msgid "Invalid Bitorder."
265
#: base/info_hpux.cpp:468
269
#: base/info_hpux.cpp:475
270
msgid "Sampling Rates"
273
#: base/info_hpux.cpp:481
274
msgid "Input Sources"
277
#: base/info_hpux.cpp:483
278
msgid "Mono-Microphone"
281
#: base/info_hpux.cpp:485
282
msgid "Mono-Auxiliary"
285
#: base/info_hpux.cpp:487
286
msgid "Left-Microphone"
289
#: base/info_hpux.cpp:489
290
msgid "Right-Microphone"
293
#: base/info_hpux.cpp:491
294
msgid "Left-Auxiliary"
297
#: base/info_hpux.cpp:493
298
msgid "Right-Auxiliary"
301
#: base/info_hpux.cpp:496
302
msgid "Input Channels"
305
#: base/info_hpux.cpp:498 base/info_hpux.cpp:522
309
#: base/info_hpux.cpp:500 base/info_hpux.cpp:524
313
#: base/info_hpux.cpp:502 base/info_hpux.cpp:526
314
msgid "Right-Channel"
317
#: base/info_hpux.cpp:505
318
msgid "Output Destinations"
321
#: base/info_hpux.cpp:507
322
msgid "Mono-InternalSpeaker"
325
#: base/info_hpux.cpp:509
329
#: base/info_hpux.cpp:511
330
msgid "Left-InternalSpeaker"
333
#: base/info_hpux.cpp:513
334
msgid "Right-InternalSpeaker"
337
#: base/info_hpux.cpp:515
341
#: base/info_hpux.cpp:517
345
#: base/info_hpux.cpp:520
346
msgid "Output Channels"
349
#: base/info_hpux.cpp:529
353
#: base/info_hpux.cpp:530
354
msgid "Input Gain Limits"
357
#: base/info_hpux.cpp:532
358
msgid "Output Gain Limits"
361
#: base/info_hpux.cpp:535
362
msgid "Monitor Gain Limits"
365
#: base/info_hpux.cpp:538
366
msgid "Gain Restricted"
369
#: base/info_hpux.cpp:542
373
#: base/info_hpux.cpp:544
377
#: base/info_hpux.cpp:546
381
#: base/info_hpux.cpp:548
382
msgid "Stream Port (decimal)"
385
#: base/info_linux.cpp:130
389
#: base/info_linux.cpp:130 base/info_linux.cpp:181
393
#: base/info_linux.cpp:181
397
#: base/info_linux.cpp:206
401
#: base/info_linux.cpp:206
405
#: base/info_linux.cpp:206
409
#: base/info_linux.cpp:220
410
msgid "Character Devices"
413
#: base/info_linux.cpp:227
414
msgid "Block Devices"
417
#: base/info_linux.cpp:262
418
msgid "Miscellaneous Devices"
421
#: base/info_netbsd.cpp:161 base/info_openbsd.cpp:172
425
#: base/info_netbsd.cpp:179 base/info_openbsd.cpp:185
426
msgid "No PCI devices found."
429
#: base/info_netbsd.cpp:188 base/info_openbsd.cpp:194
430
msgid "No I/O port devices found."
433
#: base/info_netbsd.cpp:199 base/info_openbsd.cpp:203
434
msgid "No audio devices found."
437
#: base/info_netbsd.cpp:237 base/info_openbsd.cpp:247
438
msgid "No SCSI devices found."
441
#: base/info_netbsd.cpp:273
445
#: base/info_netbsd.cpp:273
449
#: base/info_netbsd.cpp:273
453
#: base/info_openbsd.cpp:261
454
msgid "Unable to run /sbin/mount."
457
#: base/info_osx.cpp:121
461
#: base/info_osx.cpp:131
465
#: base/info_solaris.cpp:69
469
#: base/info_solaris.cpp:69
473
#: base/info_solaris.cpp:69
477
#: base/info_solaris.cpp:69
481
#: base/info_solaris.cpp:174
485
#: base/info_solaris.cpp:444
486
msgid "character special"
489
#: base/info_solaris.cpp:446
490
msgid "block special"
493
#: base/info_solaris.cpp:449
494
msgctxt "Can be either character special or block special"
495
msgid "Special type:"
498
#: base/info_solaris.cpp:462
502
#: base/info_solaris.cpp:469
506
#: base/info_solaris.cpp:540
510
#: base/info_solaris.cpp:605
514
#: base/info_solaris.cpp:607
515
msgid "(driver not attached)"
518
#: base/info_solaris.cpp:614
519
msgid "Binding Name:"
522
#: base/info_solaris.cpp:629
523
msgid "Compatible Names:"
526
#: base/info_solaris.cpp:633
527
msgid "Physical Path:"
530
#: base/info_solaris.cpp:643
534
#: base/info_solaris.cpp:657
538
#: base/info_solaris.cpp:661
542
#: base/info_solaris.cpp:672
546
#: base/info_solaris.cpp:697
547
msgid "Device Information"
560
msgid "Unknown Order %1"
566
msgid_plural "%1 Bits"
571
msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)"
577
msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
587
msgid "(Default Screen)"
590
#: base/os_base.h:101
594
#: base/os_base.h:101
596
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
599
#: base/os_base.h:105
603
#: base/os_base.h:105
608
#: base/os_base.h:122
613
#: base/os_base.h:128
614
msgid "Root Window ID"
617
#: base/os_base.h:132
618
msgid "Depth of Root Window"
621
#: base/os_base.h:132
624
msgid_plural "%1 planes"
628
#: base/os_base.h:136
629
msgid "Number of Colormaps"
632
#: base/os_base.h:136
634
msgid "minimum %1, maximum %2"
637
#: base/os_base.h:140
638
msgid "Default Colormap"
641
#: base/os_base.h:144
642
msgid "Default Number of Colormap Cells"
645
#: base/os_base.h:148
646
msgid "Preallocated Pixels"
649
#: base/os_base.h:148
651
msgid "Black %1, White %2"
654
#: base/os_base.h:151
658
#: base/os_base.h:152
662
#: base/os_base.h:155
666
#: base/os_base.h:155
670
#: base/os_base.h:155
672
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
675
#: base/os_base.h:161
676
msgid "Largest Cursor"
679
#: base/os_base.h:163
683
#: base/os_base.h:169
684
msgid "Current Input Event Mask"
687
#: base/os_base.h:175
692
#: base/os_base.h:208
693
msgid "Server Information"
696
#: base/os_base.h:214
697
msgid "Name of the Display"
700
#: base/os_base.h:218
701
msgid "Vendor String"
704
#: base/os_base.h:222
705
msgid "Vendor Release Number"
708
#: base/os_base.h:226
709
msgid "Version Number"
712
#: base/os_base.h:230
713
msgid "Available Screens"
716
#: base/os_base.h:240
717
msgid "Supported Extensions"
720
#: base/os_base.h:255
721
msgid "Supported Pixmap Formats"
724
#: base/os_base.h:262
726
msgid "Pixmap Format #%1"
729
#: base/os_base.h:262
731
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
734
#: base/os_base.h:274
735
msgid "Maximum Request Size"
738
#: base/os_base.h:278
739
msgid "Motion Buffer Size"
742
#: base/os_base.h:282
746
#: base/os_base.h:286
750
#: base/os_base.h:290
754
#: base/os_base.h:294
758
#: base/os_base.h:298
759
msgid "Image Byte Order"
762
#: base/os_current.h:49 base/os_current.h:64 base/os_current.h:95
763
#: base/os_current.h:109 base/os_current.h:123 base/os_current.h:137
764
#: base/os_current.h:152 base/os_current.h:166 base/os_current.h:180
765
msgid "This system may not be completely supported yet."
768
#: aboutwidget.cpp:38 main.cpp:91
769
msgid "KDE Info Center"
770
msgstr "Trung tâm thông tin KDE"
772
#: aboutwidget.cpp:40
773
msgid "Get system and desktop environment information"
774
msgstr "Lấy thông tin về môi trường làm việc và hệ thống"
776
#: aboutwidget.cpp:42
778
"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information "
779
"about your computer system."
781
"Chào mừng bạn đến với \"Trung tâm thông tin KDE\", một trung tâm để tìm "
782
"thông tin về máy tính của bạn."
784
#: aboutwidget.cpp:46
786
"Click on the \"Help\" tab on the left to view help for the active control "
787
"module. Use the \"Search\" tab if you are unsure where to look for a "
788
"particular configuration option."
790
"Nhấn vào thẻ « Trợ giúp » bên trái để xem trợ giúp cho mô-đun điều khiển "
791
"hoạt động. Dùng thẻ « Tìm kiếm » nếu bạn chưa chắc nên tìm tùy chọn cấu hình "
794
#: aboutwidget.cpp:52
796
msgstr "Phiên bản KDE:"
798
#: aboutwidget.cpp:53
802
#: aboutwidget.cpp:54
806
#: aboutwidget.cpp:55
810
#: aboutwidget.cpp:56
814
#: aboutwidget.cpp:57
818
#: dockcontainer.cpp:69
820
msgid "<p>Click here to consult the full <a href=\"%1\">Manual</a>.</p>"
823
#: dockcontainer.cpp:74
825
"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
826
"module.<br /><br />Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to "
827
"read the general Info Center manual."
830
#: dockcontainer.cpp:91
831
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
832
msgstr "<big><b>Đang nạp...</b></big>"
834
#: dockcontainer.cpp:147
836
"There are unsaved changes in the active module.\n"
837
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
840
"Có các thay đổi chưa được lưu trong môđun đang được chọn\n"
841
"Bạn có muốn áp dụng các thay đổi này trước khi chạy môđun mới hay bỏ qua "
844
#: dockcontainer.cpp:149
846
"There are unsaved changes in the active module.\n"
847
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
848
"discard the changes?"
850
"Có các thay đổi chưa được lưu trong môđun đang được chọn\n"
851
"Bạn có muốn áp dụng các thay đổi này trước khi thoát hay bỏ qua chúng?"
853
#: dockcontainer.cpp:151
854
msgid "Unsaved Changes"
855
msgstr "Những thay đổi chưa lưu"
857
#: indexwidget.cpp:45
862
msgid "The KDE Info Center"
863
msgstr "Trung tâm thông tin KDE"
866
msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
868
"Đăng ký (c) 1998-2004 bởi các nhà phát triển Trung tâm điều khiển KDE"
871
msgid "Nicolas Ternisien"
875
msgid "Current Maintainer"
876
msgstr "Nhà bảo trì hiện tại"
883
msgid "Previous Maintainer"
887
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
891
msgid "Matthias Elter"
895
msgid "Matthias Ettrich"
899
msgid "Waldo Bastian"
902
#: moduletreeview.cpp:43 toplevel.cpp:221
903
msgid "General Information"
906
#: proxywidget.cpp:51
907
msgid "The currently loaded configuration module."
908
msgstr "Môđun cấu hình đang được tải vào."
911
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
913
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh, ,Launchpad Contributions:,Phan Vinh Thinh"
916
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
918
msgstr "teppi82@gmail.com,,,"
920
#: toplevel.cpp:119 toplevel.cpp:150 toplevel.cpp:217
921
msgid "About Current Module"
922
msgstr "Về môđun này"
924
#: toplevel.cpp:126 toplevel.cpp:158 toplevel.cpp:223
925
msgid "&Report Bug..."
926
msgstr "&Báo cáo lỗi..."
930
msgctxt "Help menu->about <modulename>"
936
msgid "Report Bug on Module %1..."
937
msgstr "Báo cáo lỗi về môđun %1..."