~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/netcfg/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2008-05-17 18:06:18 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080517180618-b62vghnd67cifz92
Tags: 1.44ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Set default hostname to 'ubuntu'.
  - Drop priority of netcfg/get_domain to medium for non-static
    configurations.
  - Use 'auto <interface>' for all interfaces, dropping allow-hotplug
    which doesn't work with current udev.
  - Call /usr/lib/network-manager/ifblacklist_migrate.sh from
    finish-install if present, so that 'auto dhcp' interfaces are disabled
    if network-manager is in use. May be preseeded away with
    netcfg/network-manager.
  - Add an /etc/network/interfaces stanza for lo even if the netcfg menu
    item wasn't run.
* Drop libiw-dev build-dependency change; it's no longer a practical
  problem.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
2
 
# packages/po/id.po
3
 
#
4
 
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
 
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
 
6
# translation of id.po to Bahasa Indonesia
6
7
# Indonesian messages for debian-installer.
7
8
#
8
9
#
9
10
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
10
11
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
12
# Translators:
 
13
#
11
14
# Debian Indonesian L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004.
12
 
# Translators:
13
15
# * Parlin Imanuel Toh (parlin_i@yahoo.com), 2004-2005.
14
16
# * I Gede Wijaya S (gwijayas@yahoo.com), 2004.
15
 
# * Arief S F (arief@gurame.fisika.ui.ac.id), 2004-2007
 
17
# * Arief S F (arief@gurame.fisika.ui.ac.id), 2004-2007.
16
18
# * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004.
17
 
#
 
19
# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2008.
18
20
msgid ""
19
21
msgstr ""
20
 
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
22
"Project-Id-Version: id\n"
21
23
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
22
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:47+0000\n"
23
 
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 17:55+0700\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 22:51+0000\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:23+0700\n"
24
26
"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
25
 
"Language-Team: Debian Indonesia Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac."
26
 
"id>\n"
 
27
"Language-Team: Bahasa Indonesia <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
27
28
"MIME-Version: 1.0\n"
28
29
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
 
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
 
31
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
31
32
 
32
33
#. Type: boolean
33
34
#. Description
34
 
#: ../netcfg-common.templates:4
 
35
#. :sl1:
 
36
#: ../netcfg-common.templates:1001
35
37
msgid "Auto-configure network with DHCP?"
36
38
msgstr "Konfigurasikan jaringan secara otomatis dengan DHCP?"
37
39
 
38
40
#. Type: boolean
39
41
#. Description
40
 
#: ../netcfg-common.templates:4
 
42
#. :sl1:
 
43
#: ../netcfg-common.templates:1001
41
44
msgid ""
42
45
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
43
46
"information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
52
55
 
53
56
#. Type: string
54
57
#. Description
55
 
#: ../netcfg-common.templates:14
 
58
#. :sl1:
 
59
#: ../netcfg-common.templates:2001
56
60
msgid "Domain name:"
57
61
msgstr "Nama domain:"
58
62
 
59
63
#. Type: string
60
64
#. Description
61
 
#: ../netcfg-common.templates:14
 
65
#. :sl1:
 
66
#: ../netcfg-common.templates:2001
62
67
msgid ""
63
68
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
64
69
"host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  "
72
77
 
73
78
#. Type: string
74
79
#. Description
75
 
#: ../netcfg-common.templates:22
 
80
#. :sl1:
 
81
#: ../netcfg-common.templates:3001
76
82
msgid "Name server addresses:"
77
83
msgstr "Alamat server DNS:"
78
84
 
79
85
#. Type: string
80
86
#. Description
81
 
#: ../netcfg-common.templates:22
 
87
#. :sl1:
 
88
#: ../netcfg-common.templates:3001
82
89
msgid ""
83
90
"The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
84
91
"the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
94
101
 
95
102
#. Type: select
96
103
#. Description
97
 
#: ../netcfg-common.templates:32
 
104
#. :sl1:
 
105
#: ../netcfg-common.templates:4001
98
106
msgid "Primary network interface:"
99
107
msgstr "Antarmuka jaringan utama:"
100
108
 
101
109
#. Type: select
102
110
#. Description
103
 
#: ../netcfg-common.templates:32
 
111
#. :sl1:
 
112
#: ../netcfg-common.templates:4001
104
113
msgid ""
105
114
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
106
115
"primary network interface during the installation. If possible, the first "
112
121
 
113
122
#. Type: string
114
123
#. Description
115
 
#: ../netcfg-common.templates:39
 
124
#. :sl1:
 
125
#. Type: string
 
126
#. Description
 
127
#. :sl1:
 
128
#: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
 
129
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
 
130
msgstr "ESSID nirkabel untuk ${iface}:"
 
131
 
 
132
#. Type: string
 
133
#. Description
 
134
#. :sl1:
 
135
#: ../netcfg-common.templates:5001
116
136
msgid ""
117
137
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
118
138
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
124
144
 
125
145
#. Type: string
126
146
#. Description
127
 
#: ../netcfg-common.templates:46
128
 
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
129
 
msgstr "ESSID nirkabel untuk ${iface}:"
130
 
 
131
 
#. Type: string
132
 
#. Description
133
 
#: ../netcfg-common.templates:46
 
147
#. :sl1:
 
148
#: ../netcfg-common.templates:6001
134
149
msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
135
150
msgstr "Usaha untuk menemukan jaringan nirkabel telah gagal."
136
151
 
137
152
#. Type: string
138
153
#. Description
139
 
#: ../netcfg-common.templates:46
 
154
#. :sl1:
 
155
#: ../netcfg-common.templates:6001
140
156
msgid ""
141
157
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
142
158
"of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
148
164
 
149
165
#. Type: string
150
166
#. Description
151
 
#: ../netcfg-common.templates:55
 
167
#. :sl1:
 
168
#: ../netcfg-common.templates:7001
152
169
msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
153
170
msgstr "Kunci WEP untuk piranti nirkabel ${iface}:"
154
171
 
155
172
#. Type: string
156
173
#. Description
157
 
#: ../netcfg-common.templates:55
 
174
#. :sl1:
 
175
#: ../netcfg-common.templates:7001
158
176
msgid ""
159
177
"If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
160
178
"${iface}. There are two ways to do this:"
164
182
 
165
183
#. Type: string
166
184
#. Description
167
 
#: ../netcfg-common.templates:55
 
185
#. :sl1:
 
186
#: ../netcfg-common.templates:7001
168
187
msgid ""
169
188
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
170
189
"or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
174
193
 
175
194
#. Type: string
176
195
#. Description
177
 
#: ../netcfg-common.templates:55
 
196
#. :sl1:
 
197
#: ../netcfg-common.templates:7001
178
198
msgid ""
179
199
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
180
200
"'s:' (without quotes)."
183
203
 
184
204
#. Type: string
185
205
#. Description
186
 
#: ../netcfg-common.templates:55
 
206
#. :sl1:
 
207
#: ../netcfg-common.templates:7001
187
208
msgid ""
188
209
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
189
210
"field blank."
193
214
 
194
215
#. Type: error
195
216
#. Description
196
 
#: ../netcfg-common.templates:70
 
217
#. :sl2:
 
218
#: ../netcfg-common.templates:8001
197
219
msgid "Invalid WEP key"
198
 
msgstr "Kunci WEP tidak sah."
 
220
msgstr "Kunci WEP tidak sah"
199
221
 
200
222
#. Type: error
201
223
#. Description
202
 
#: ../netcfg-common.templates:70
 
224
#. :sl2:
 
225
#: ../netcfg-common.templates:8001
203
226
msgid ""
204
227
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
205
228
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
209
232
 
210
233
#. Type: error
211
234
#. Description
212
 
#: ../netcfg-common.templates:77
 
235
#. :sl2:
 
236
#: ../netcfg-common.templates:9001
213
237
msgid "Invalid ESSID"
214
 
msgstr "ESSID tidak sah."
 
238
msgstr "ESSID tidak sah"
215
239
 
216
240
#. Type: error
217
241
#. Description
218
 
#: ../netcfg-common.templates:77
 
242
#. :sl2:
 
243
#: ../netcfg-common.templates:9001
219
244
msgid ""
220
245
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
221
246
"but may contain all kinds of characters."
225
250
 
226
251
#. Type: string
227
252
#. Description
228
 
#: ../netcfg-common.templates:84
 
253
#. :sl1:
 
254
#: ../netcfg-common.templates:10001
229
255
msgid "Hostname:"
230
256
msgstr "Nama host:"
231
257
 
232
258
#. Type: string
233
259
#. Description
234
 
#: ../netcfg-common.templates:84
 
260
#. :sl1:
 
261
#: ../netcfg-common.templates:10001
235
262
msgid "Please enter the hostname for this system."
236
263
msgstr "Silakan masukkan nama host untuk sistem ini."
237
264
 
238
265
#. Type: string
239
266
#. Description
240
 
#: ../netcfg-common.templates:84
 
267
#. :sl1:
 
268
#: ../netcfg-common.templates:10001
241
269
msgid ""
242
270
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
243
271
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
251
279
 
252
280
#. Type: error
253
281
#. Description
254
 
#: ../netcfg-common.templates:94
 
282
#. :sl2:
 
283
#: ../netcfg-common.templates:11001
255
284
msgid "Invalid hostname"
256
285
msgstr "Nama host tidak sah"
257
286
 
258
287
#. Type: error
259
288
#. Description
260
 
#: ../netcfg-common.templates:94
 
289
#. :sl2:
 
290
#: ../netcfg-common.templates:11001
261
291
msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
262
292
msgstr "Nama \"${hostname}\" tidak sah."
263
293
 
264
294
#. Type: error
265
295
#. Description
266
 
#: ../netcfg-common.templates:94
 
296
#. :sl2:
 
297
#: ../netcfg-common.templates:11001
267
298
msgid ""
268
299
"A valid hostname may contain only the numbers 0-9, the lowercase letters a-"
269
300
"z, and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may "
275
306
 
276
307
#. Type: error
277
308
#. Description
278
 
#: ../netcfg-common.templates:103
 
309
#. :sl2:
 
310
#: ../netcfg-common.templates:12001
279
311
msgid "Error"
280
312
msgstr "Ada Kesalahan"
281
313
 
282
314
#. Type: error
283
315
#. Description
284
 
#: ../netcfg-common.templates:103
 
316
#. :sl2:
 
317
#: ../netcfg-common.templates:12001
285
318
msgid ""
286
319
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
287
320
"You may retry it from the installation main menu."
291
324
 
292
325
#. Type: error
293
326
#. Description
294
 
#: ../netcfg-common.templates:109
 
327
#. :sl2:
 
328
#: ../netcfg-common.templates:13001
295
329
msgid "No network interfaces detected"
296
330
msgstr "Antarmuka jaringan tidak ditemukan"
297
331
 
298
332
#. Type: error
299
333
#. Description
300
 
#: ../netcfg-common.templates:109
 
334
#. :sl2:
 
335
#: ../netcfg-common.templates:13001
301
336
msgid ""
302
337
"No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
303
338
"a network device."
307
342
 
308
343
#. Type: error
309
344
#. Description
310
 
#: ../netcfg-common.templates:109
 
345
#. :sl2:
 
346
#: ../netcfg-common.templates:13001
311
347
msgid ""
312
348
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
313
349
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
314
350
msgstr ""
315
351
"Anda perlu memuat modul khusus untuk kartu jaringan Anda, bila Anda "
316
 
"memilikinya. Untuk itu, Anda perlu kembali ke langkah deteksi perangkat "
 
352
"memilikinya. Untuk itu, Anda perlu kembali ke langkah pencarian perangkat "
317
353
"keras jaringan."
318
354
 
319
355
#. Type: note
320
356
#. Description
321
357
#. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
322
358
#. disables the card.
323
 
#: ../netcfg-common.templates:120
 
359
#. :sl2:
 
360
#: ../netcfg-common.templates:14001
324
361
msgid "Kill switch enabled on ${iface}"
325
362
msgstr "Tombol mati diaktifkan pada ${iface}"
326
363
 
328
365
#. Description
329
366
#. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
330
367
#. disables the card.
331
 
#: ../netcfg-common.templates:120
 
368
#. :sl2:
 
369
#: ../netcfg-common.templates:14001
332
370
msgid ""
333
371
"${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch"
334
372
"\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
340
378
 
341
379
#. Type: select
342
380
#. Choices
 
381
#. :sl2:
343
382
#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
344
383
#. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
345
384
#. Choices MUST be separated by commas
346
385
#. You MUST use standard commas not special commas for your language
347
386
#. You MUST NOT use commas inside choices
348
 
#: ../netcfg-common.templates:133
 
387
#: ../netcfg-common.templates:15001
349
388
msgid "Infrastructure (Managed) network"
350
389
msgstr "Jaringan Infrastruktur (Dikelola)"
351
390
 
352
391
#. Type: select
353
392
#. Choices
 
393
#. :sl2:
354
394
#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
355
395
#. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
356
396
#. Choices MUST be separated by commas
357
397
#. You MUST use standard commas not special commas for your language
358
398
#. You MUST NOT use commas inside choices
359
 
#: ../netcfg-common.templates:133
 
399
#: ../netcfg-common.templates:15001
360
400
msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)"
361
401
msgstr "Jaringan Ad-hoc (Peer to peer)"
362
402
 
363
403
#. Type: select
364
404
#. Description
365
 
#: ../netcfg-common.templates:134
 
405
#: ../netcfg-common.templates:15002
366
406
msgid "Type of wireless network:"
367
 
msgstr "Jenis jaringan nirkabel: "
 
407
msgstr "Jenis jaringan nirkabel:"
368
408
 
369
409
#. Type: select
370
410
#. Description
371
 
#: ../netcfg-common.templates:134
 
411
#: ../netcfg-common.templates:15002
372
412
msgid ""
373
413
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
374
414
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
380
420
 
381
421
#. Type: text
382
422
#. Description
383
 
#: ../netcfg-common.templates:141
 
423
#. :sl1:
 
424
#: ../netcfg-common.templates:16001
384
425
msgid "Wireless network configuration"
385
426
msgstr "Konfigurasi jaringan nirkabel"
386
427
 
387
428
#. Type: text
388
429
#. Description
389
 
#: ../netcfg-common.templates:145
390
 
msgid "Searching for wireless access points ..."
 
430
#. :sl1:
 
431
#: ../netcfg-common.templates:17001
 
432
msgid "Searching for wireless access points..."
391
433
msgstr "Sedang mencari titik akses nirkabel ..."
392
434
 
393
435
#. Type: text
394
436
#. Description
395
 
#: ../netcfg-common.templates:155
 
437
#. :sl2:
 
438
#: ../netcfg-common.templates:19001
396
439
msgid "<none>"
397
440
msgstr "<tiada>"
398
441
 
399
442
#. Type: text
400
443
#. Description
401
 
#: ../netcfg-common.templates:159
 
444
#. :sl2:
 
445
#: ../netcfg-common.templates:20001
402
446
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
403
447
msgstr "Ethernet nirkabel (802.11x)"
404
448
 
405
449
#. Type: text
406
450
#. Description
407
 
#: ../netcfg-common.templates:163
 
451
#. :sl2:
 
452
#: ../netcfg-common.templates:21001
408
453
msgid "wireless"
409
454
msgstr "nirkabel"
410
455
 
411
456
#. Type: text
412
457
#. Description
413
 
#: ../netcfg-common.templates:167
414
 
#, fuzzy
 
458
#. :sl2:
 
459
#: ../netcfg-common.templates:22001
415
460
msgid "Ethernet"
416
 
msgstr "lainnya"
 
461
msgstr "Ethernet"
417
462
 
418
463
#. Type: text
419
464
#. Description
420
 
#: ../netcfg-common.templates:171
 
465
#. :sl2:
 
466
#: ../netcfg-common.templates:23001
421
467
msgid "Token Ring"
422
468
msgstr "Token Ring"
423
469
 
424
470
#. Type: text
425
471
#. Description
426
 
#: ../netcfg-common.templates:175
 
472
#. :sl2:
 
473
#: ../netcfg-common.templates:24001
427
474
msgid "USB net"
428
475
msgstr "USB net"
429
476
 
430
477
#. Type: text
431
478
#. Description
432
 
#: ../netcfg-common.templates:184
 
479
#. :sl2:
 
480
#: ../netcfg-common.templates:26001
433
481
msgid "Serial-line IP"
434
482
msgstr "IP Serial-line"
435
483
 
436
484
#. Type: text
437
485
#. Description
438
 
#: ../netcfg-common.templates:188
 
486
#. :sl2:
 
487
#: ../netcfg-common.templates:27001
439
488
msgid "Parallel-port IP"
440
489
msgstr "IP port Paralel"
441
490
 
442
491
#. Type: text
443
492
#. Description
444
 
#: ../netcfg-common.templates:192
 
493
#. :sl2:
 
494
#: ../netcfg-common.templates:28001
445
495
msgid "Point-to-Point Protocol"
446
496
msgstr "Protocol Point-to-Point"
447
497
 
448
498
#. Type: text
449
499
#. Description
450
 
#: ../netcfg-common.templates:196
 
500
#. :sl2:
 
501
#: ../netcfg-common.templates:29001
451
502
msgid "IPv6-in-IPv4"
452
503
msgstr "IPv6-dalam-IPv4"
453
504
 
454
505
#. Type: text
455
506
#. Description
456
 
#: ../netcfg-common.templates:200
 
507
#. :sl2:
 
508
#: ../netcfg-common.templates:30001
457
509
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
458
510
msgstr "Protocol Point-to-Point ISDN"
459
511
 
460
512
#. Type: text
461
513
#. Description
462
 
#: ../netcfg-common.templates:204
 
514
#. :sl2:
 
515
#: ../netcfg-common.templates:31001
463
516
msgid "Channel-to-channel"
464
517
msgstr "Kanal-ke-kanal"
465
518
 
466
519
#. Type: text
467
520
#. Description
468
 
#: ../netcfg-common.templates:208
 
521
#. :sl2:
 
522
#: ../netcfg-common.templates:32001
469
523
msgid "Real channel-to-channel"
470
524
msgstr "Kanal-ke-kanal nyata"
471
525
 
472
526
#. Type: text
473
527
#. Description
474
 
#: ../netcfg-common.templates:217
 
528
#. :sl2:
 
529
#: ../netcfg-common.templates:34001
475
530
msgid "Inter-user communication vehicle"
476
531
msgstr "Sarana komunikasi antarpemakai"
477
532
 
478
533
#. Type: text
479
534
#. Description
480
 
#: ../netcfg-common.templates:221
 
535
#. :sl2:
 
536
#: ../netcfg-common.templates:35001
481
537
msgid "Unknown interface"
482
538
msgstr "Antarmuka tak dikenal"
483
539
 
484
540
#. Type: text
485
541
#. Description
486
542
#. base-installer progress bar item
487
 
#: ../netcfg-common.templates:226
488
 
msgid "Storing network settings ..."
 
543
#. :sl1:
 
544
#: ../netcfg-common.templates:36001
 
545
msgid "Storing network settings..."
489
546
msgstr "Menyimpan konfigurasi jaringan ..."
490
547
 
491
548
#. Type: text
492
549
#. Description
493
550
#. Item in the main menu to select this package
494
 
#: ../netcfg-common.templates:231
 
551
#. :sl1:
 
552
#: ../netcfg-common.templates:37001
495
553
msgid "Configure the network"
496
554
msgstr "Mengonfigurasi jaringan"
497
555
 
498
556
#. Type: string
499
557
#. Description
500
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
 
558
#. :sl1:
 
559
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
501
560
msgid "DHCP hostname:"
502
561
msgstr "Nama host DHCP:"
503
562
 
504
563
#. Type: string
505
564
#. Description
506
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
 
565
#. :sl1:
 
566
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
507
567
msgid ""
508
568
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
509
569
"might need to specify an account number here."
513
573
 
514
574
#. Type: string
515
575
#. Description
516
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
 
576
#. :sl1:
 
577
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
517
578
msgid "Most other users can just leave this blank."
518
579
msgstr "Kebanyakan pengguna dapat membiarkan ruas ini kosong."
519
580
 
520
581
#. Type: text
521
582
#. Description
522
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:11
 
583
#. :sl1:
 
584
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001
523
585
msgid "Configuring the network with DHCP"
524
 
msgstr "Sedang mengkonfigurasi jaringan dengan DHCP"
 
586
msgstr "Mengonfigurasi jaringan dengan DHCP"
525
587
 
526
588
#. Type: text
527
589
#. Description
528
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:15
 
590
#. :sl1:
 
591
#: ../netcfg-dhcp.templates:3001
529
592
msgid "This may take some time."
530
593
msgstr "Ini mungkin memakan waktu."
531
594
 
532
595
#. Type: text
533
596
#. Description
534
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:19
 
597
#. :sl1:
 
598
#: ../netcfg-dhcp.templates:4001
535
599
msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
536
 
msgstr "Otokonfigurasi jaringan telah berhasil."
 
600
msgstr "Otokonfigurasi jaringan telah berhasil"
537
601
 
538
602
#. Type: error
539
603
#. Description
540
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
 
604
#. :sl2:
 
605
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001
541
606
msgid "No DHCP client found"
542
607
msgstr "Klien DHCP tidak ditemukan"
543
608
 
544
609
#. Type: error
545
610
#. Description
546
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
 
611
#. :sl2:
 
612
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001
547
613
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
548
614
msgstr ""
549
615
"Klien DHCP tidak ditemukan. Paket ini memerlukan pump atau dhcp-client."
550
616
 
551
617
#. Type: error
552
618
#. Description
553
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
554
 
#, fuzzy
 
619
#. :sl2:
 
620
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001
555
621
msgid "The DHCP configuration process has been aborted."
556
 
msgstr "Proses konfigurasi DHCP akan dibatalkan."
 
622
msgstr "Proses konfigurasi DHCP telah dibatalkan."
557
623
 
558
624
#. Type: select
559
625
#. Choices
 
626
#. :sl1:
560
627
#. Note to translators : Please keep your translation
561
628
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
562
629
#. in single-byte languages)
563
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:34
 
630
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
564
631
msgid "Retry network autoconfiguration"
565
632
msgstr "Ulangi Otokonfigurasi jaringan"
566
633
 
567
634
#. Type: select
568
635
#. Choices
 
636
#. :sl1:
569
637
#. Note to translators : Please keep your translation
570
638
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
571
639
#. in single-byte languages)
572
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:34
 
640
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
573
641
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
574
642
msgstr "Ulangi otokonfigurasi jaringan dengan nama host DHCP"
575
643
 
576
644
#. Type: select
577
645
#. Choices
 
646
#. :sl1:
578
647
#. Note to translators : Please keep your translation
579
648
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
580
649
#. in single-byte languages)
581
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:34
 
650
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
582
651
msgid "Configure network manually"
583
 
msgstr "Konfigurasikan jaringan secara manual"
 
652
msgstr "Konfigurasi jaringan secara manual"
584
653
 
585
654
#. Type: select
586
655
#. Choices
 
656
#. :sl1:
587
657
#. Note to translators : Please keep your translation
588
658
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
589
659
#. in single-byte languages)
590
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:34
 
660
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
591
661
msgid "Do not configure the network at this time"
592
 
msgstr "Jangan mengkonfigurasikan jaringan saat ini"
 
662
msgstr "Jangan mengonfigurasi jaringan saat ini"
593
663
 
594
664
#. Type: select
595
665
#. Description
596
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:36
 
666
#. :sl1:
 
667
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002
597
668
msgid "Network configuration method:"
598
 
msgstr "Metoda konfigurasi jaringan: "
 
669
msgstr "Metoda konfigurasi jaringan:"
599
670
 
600
671
#. Type: select
601
672
#. Description
602
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:36
 
673
#. :sl1:
 
674
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002
603
675
msgid ""
604
676
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
605
677
"succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
616
688
 
617
689
#. Type: note
618
690
#. Description
619
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
 
691
#. :sl1:
 
692
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001
620
693
msgid "Network autoconfiguration failed"
621
694
msgstr "Otokonfigurasi jaringan telah gagal"
622
695
 
623
696
#. Type: note
624
697
#. Description
625
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
 
698
#. :sl1:
 
699
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001
626
700
msgid ""
627
701
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
628
702
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
632
706
 
633
707
#. Type: boolean
634
708
#. Description
635
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:52
 
709
#. :sl2:
 
710
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001
636
711
msgid "Continue without a default route?"
637
712
msgstr "Lanjutkan tanpa sebuah rute utama?"
638
713
 
639
714
#. Type: boolean
640
715
#. Description
641
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:52
 
716
#. :sl2:
 
717
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001
642
718
msgid ""
643
719
"The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
644
720
"set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
654
730
 
655
731
#. Type: boolean
656
732
#. Description
657
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:52
 
733
#. :sl2:
 
734
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001
658
735
msgid ""
659
736
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
660
737
"your local network administrator about this problem."
664
741
 
665
742
#. Type: text
666
743
#. Description
667
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
 
744
#. :sl1:
 
745
#: ../netcfg-dhcp.templates:9001
668
746
msgid "Reconfigure the wireless network"
669
747
msgstr "Mengulangi konfigurasi jaringan nirkabel"
670
748
 
671
749
#. Type: string
672
750
#. Description
673
 
#: ../netcfg-static.templates:3
 
751
#. :sl1:
 
752
#: ../netcfg-static.templates:1001
674
753
msgid "IP address:"
675
754
msgstr "Alamat IP:"
676
755
 
677
756
#. Type: string
678
757
#. Description
679
 
#: ../netcfg-static.templates:3
 
758
#. :sl1:
 
759
#: ../netcfg-static.templates:1001
680
760
msgid ""
681
761
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
682
762
"separated by periods.  If you don't know what to use here, consult your "
688
768
 
689
769
#. Type: error
690
770
#. Description
691
 
#: ../netcfg-static.templates:10
 
771
#. :sl2:
 
772
#: ../netcfg-static.templates:2001
692
773
msgid "Malformed IP address"
693
 
msgstr "Alamat IP tidak benar."
 
774
msgstr "Alamat IP tidak benar"
694
775
 
695
776
#. Type: error
696
777
#. Description
697
 
#: ../netcfg-static.templates:10
 
778
#. :sl2:
 
779
#: ../netcfg-static.templates:2001
698
780
msgid ""
699
781
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
700
782
"where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
704
786
 
705
787
#. Type: string
706
788
#. Description
707
 
#: ../netcfg-static.templates:16
 
789
#. :sl2:
 
790
#: ../netcfg-static.templates:3001
708
791
msgid "Point-to-point address:"
709
792
msgstr "Alamat point-to-point:"
710
793
 
711
794
#. Type: string
712
795
#. Description
713
 
#: ../netcfg-static.templates:16
 
796
#. :sl2:
 
797
#: ../netcfg-static.templates:3001
714
798
msgid ""
715
799
"The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
716
800
"point to point network.  Consult your network administrator if you do not "
724
808
 
725
809
#. Type: string
726
810
#. Description
727
 
#: ../netcfg-static.templates:25
 
811
#. :sl1:
 
812
#: ../netcfg-static.templates:4001
728
813
msgid "Netmask:"
729
814
msgstr "Netmask:"
730
815
 
731
816
#. Type: string
732
817
#. Description
733
 
#: ../netcfg-static.templates:25
 
818
#. :sl1:
 
819
#: ../netcfg-static.templates:4001
734
820
msgid ""
735
821
"The netmask is used to determine which machines are local to your network.  "
736
822
"Consult your network administrator if you do not know the value.  The "
742
828
 
743
829
#. Type: string
744
830
#. Description
745
 
#: ../netcfg-static.templates:33
 
831
#. :sl1:
 
832
#: ../netcfg-static.templates:5001
746
833
msgid "Gateway:"
747
834
msgstr "Gerbang:"
748
835
 
749
836
#. Type: string
750
837
#. Description
751
 
#: ../netcfg-static.templates:33
 
838
#. :sl1:
 
839
#: ../netcfg-static.templates:5001
752
840
msgid ""
753
841
"The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
754
842
"indicates the gateway router, also known as the default router.  All traffic "
766
854
 
767
855
#. Type: error
768
856
#. Description
769
 
#: ../netcfg-static.templates:44
 
857
#. :sl2:
 
858
#: ../netcfg-static.templates:6001
770
859
msgid "Unreachable gateway"
771
 
msgstr "Gerbang tidak dapat dicapai."
 
860
msgstr "Gerbang tidak dapat dicapai"
772
861
 
773
862
#. Type: error
774
863
#. Description
775
 
#: ../netcfg-static.templates:44
 
864
#. :sl2:
 
865
#: ../netcfg-static.templates:6001
776
866
msgid "The gateway address you entered is unreachable."
777
867
msgstr "Alamat gerbang yang Anda berikan tidak dapat dicapai."
778
868
 
779
869
#. Type: error
780
870
#. Description
781
 
#: ../netcfg-static.templates:44
 
871
#. :sl2:
 
872
#: ../netcfg-static.templates:6001
782
873
msgid ""
783
874
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
784
875
msgstr ""
787
878
 
788
879
#. Type: boolean
789
880
#. Description
790
 
#: ../netcfg-static.templates:53
 
881
#. :sl1:
 
882
#: ../netcfg-static.templates:7001
791
883
msgid "Is this information correct?"
792
884
msgstr "Apakah keterangan ini benar?"
793
885
 
794
886
#. Type: boolean
795
887
#. Description
796
 
#: ../netcfg-static.templates:53
 
888
#. :sl1:
 
889
#: ../netcfg-static.templates:7001
797
890
msgid "Currently configured network parameters:"
798
 
msgstr "Parameter konfigurasi jaringan saat ini: "
 
891
msgstr "Parameter konfigurasi jaringan saat ini:"
799
892
 
800
893
#. Type: boolean
801
894
#. Description
802
 
#: ../netcfg-static.templates:53
 
895
#. :sl1:
 
896
#: ../netcfg-static.templates:7001
803
897
msgid ""
804
898
" interface     = ${interface}\n"
805
899
" ipaddress     = ${ipaddress}\n"
818
912
#. Type: text
819
913
#. Description
820
914
#. Item in the main menu to select this package
821
 
#: ../netcfg-static.templates:66
 
915
#. :sl1:
 
916
#: ../netcfg-static.templates:8001
822
917
msgid "Configure a network using static addressing"
823
 
msgstr "Mengkonfigurasi jaringan dengan alamat statis."
 
918
msgstr "Mengkonfigurasi jaringan dengan alamat statis"