~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/pam/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2009-08-26 00:40:14 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826004014-qsd46mostuyljeqp
Tags: 1.1.0-1ubuntu1
* Merge from Debian, remaining changes:
  - debian/libpam-modules.postinst: Add PATH to /etc/environment if it's not
    present there or in /etc/security/pam_env.conf. (should send to Debian).
  - debian/libpam0g.postinst: only ask questions during update-manager when
    there are non-default services running.
  - debian/patches-applied/series: Ubuntu patches are as below ...
  - debian/patches-applied/ubuntu-no-error-if-missingok: add a new, magic
    module option 'missingok' which will suppress logging of errors by
    libpam if the module is not found.
  - debian/patches-applied/ubuntu-regression_fix_securetty: prompt for
    password on bad username.
  - debian/patches-applied/ubuntu-rlimit_nice_correction: Explicitly
    initialise RLIMIT_NICE rather than relying on the kernel limits.
  - Change Vcs-Bzr to point at the Ubuntu branch.
  - debian/local/common-password, debian/pam-configs/unix: switch from
    "md5" to "sha512" as password crypt default.
  - Make libpam-modules depend on base-files (>= 5.0.0ubuntu6), to ensure
    run-parts does the right thing in /etc/update-motd.d.
  - debian/patches-applied/pam_motd-legal-notice: display the contents of
    /etc/legal once, then set a flag in the user's homedir to prevent showing
    it again.
  - debian/local/common-{auth,account,password}.md5sums: include the
    Ubuntu-specific intrepid,jaunty md5sums for use during the
    common-session-noninteractive upgrade.
* Dropped changes, superseded upstream:
  - debian/patches-applied/ubuntu-fix_standard_types: Use standard u_int8_t
    type rather than __u8.
  - debian/patches-applied/ubuntu-user_defined_environment: Look at
    ~/.pam_environment too, with the same format as
    /etc/security/pam_env.conf.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of pam.tip.nl.po to Dutch
1
2
# translation of Linux-PAM to Dutch
2
3
# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package.
3
 
# Copyright (C) 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
5
#
5
6
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
6
7
# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2005.
7
8
# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2008.
 
9
# R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
8
10
msgid ""
9
11
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 
12
"Project-Id-Version: pam.tip.nl\n"
11
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-16 11:18+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 23:33+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-06-16 10:39+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 17:55+0200\n"
 
16
"Last-Translator: R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n"
 
17
"Language-Team: Dutch <nippur@fedoraproject.org>\n"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
 
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
23
 
22
24
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
23
25
msgid "...Time is running out...\n"
30
32
#: libpam_misc/misc_conv.c:342
31
33
#, c-format
32
34
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
33
 
msgstr "foute conversatie (%d)\n"
34
 
 
35
 
#: libpam/pam_item.c:302
 
35
msgstr "foutieve conversatie (%d)\n"
 
36
 
 
37
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
 
38
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
 
39
msgid "Password: "
 
40
msgstr "Wachtwoord: "
 
41
 
 
42
#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
 
43
#, c-format
 
44
msgid "New %s%spassword: "
 
45
msgstr "Nieuw %s%swachtwoord: "
 
46
 
 
47
#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
 
48
#, c-format
 
49
msgid "Retype new %s%spassword: "
 
50
msgstr "Nieuw %s%swachtwoord herhalen: "
 
51
 
 
52
#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
 
53
msgid "Sorry, passwords do not match."
 
54
msgstr "Sorry, wachtwoorden komen niet overeen."
 
55
 
 
56
#: libpam/pam_get_authtok.c:127
 
57
#, c-format
 
58
msgid "Retype %s"
 
59
msgstr "Voer opnieuw in %s"
 
60
 
 
61
#: libpam/pam_get_authtok.c:146
 
62
msgid "Password change aborted."
 
63
msgstr "Wachtwoord wijzigen afgebroken."
 
64
 
 
65
#: libpam/pam_item.c:310
36
66
msgid "login:"
37
67
msgstr "gebruikersnaam:"
38
68
 
168
198
msgid "Unknown PAM error"
169
199
msgstr "Onbekende PAM-fout"
170
200
 
171
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
172
 
#, c-format
173
 
msgid "New %s%spassword: "
174
 
msgstr "Nieuw %s%swachtwoord: "
175
 
 
176
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
177
 
#, c-format
178
 
msgid "Retype new %s%spassword: "
179
 
msgstr "Nieuw %s%swachtwoord herhalen: "
180
 
 
181
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
182
 
msgid "Sorry, passwords do not match."
183
 
msgstr "Sorry, wachtwoorden komen niet overeen."
184
 
 
185
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
 
201
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
186
202
msgid "is the same as the old one"
187
203
msgstr "is hetzelfde als het oude wachtwoord"
188
204
 
189
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
 
205
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
190
206
msgid "is a palindrome"
191
207
msgstr "is een palindroom"
192
208
 
193
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448
 
209
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
194
210
msgid "case changes only"
195
211
msgstr "alleen veranderingen aan hoofd/kleine letters"
196
212
 
197
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
 
213
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
198
214
msgid "is too similar to the old one"
199
215
msgstr "lijkt te veel op het oude wachtwoord"
200
216
 
201
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
 
217
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
202
218
msgid "is too simple"
203
219
msgstr "is te eenvoudig"
204
220
 
205
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
 
221
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
206
222
msgid "is rotated"
207
223
msgstr "is omgedraaid"
208
224
 
209
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
 
225
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
210
226
msgid "not enough character classes"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
214
 
msgid "has been already used"
215
 
msgstr "is al gebruikt"
216
 
 
217
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
218
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
 
227
msgstr "niet genoeg tekenklassen"
 
228
 
 
229
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
 
230
msgid "contains too many same characters consecutively"
 
231
msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende tekens"
 
232
 
 
233
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
 
234
msgid "contains the user name in some form"
 
235
msgstr "bevat de gebruikersnaam in een of andere vorm"
 
236
 
 
237
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
 
238
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448
219
239
msgid "No password supplied"
220
240
msgstr "Geen wachtwoord opgegeven"
221
241
 
222
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
223
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
 
242
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
 
243
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448
224
244
msgid "Password unchanged"
225
245
msgstr "Wachtwoord is niet gewijzigd"
226
246
 
227
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
228
 
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:672
 
247
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
 
248
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
229
249
#, c-format
230
250
msgid "BAD PASSWORD: %s"
231
251
msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s"
232
252
 
233
 
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
 
253
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
234
254
#, c-format
235
255
msgid "%s failed: exit code %d"
236
256
msgstr "%s is mislukt: foutcode %d"
237
257
 
238
 
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
 
258
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
239
259
#, c-format
240
260
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
241
261
msgstr "%s is mislukt: ontving signaal %d%s"
242
262
 
243
 
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
 
263
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
244
264
#, c-format
245
265
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
246
266
msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x"
247
267
 
248
268
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
249
 
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
 
269
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
250
270
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
251
271
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
252
272
 
253
273
#. TRANSLATORS: " from <host>"
254
 
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
 
274
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
255
275
#, c-format
256
276
msgid " from %.*s"
257
277
msgstr " van %.*s"
258
278
 
259
279
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
260
 
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
 
280
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
261
281
#, c-format
262
282
msgid " on %.*s"
263
283
msgstr " op %.*s"
264
284
 
265
285
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
266
 
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
 
286
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
267
287
#, c-format
268
288
msgid "Last login:%s%s%s"
269
 
msgstr "Laatste keer aangemeld:%s%s%s"
 
289
msgstr "Laatste aanmelding:%s%s%s"
270
290
 
271
 
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
 
291
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
272
292
msgid "Welcome to your new account!"
273
293
msgstr "Welkom bij uw nieuwe account!"
274
294
 
275
 
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
 
295
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
 
296
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
 
297
#, c-format
 
298
msgid "Last failed login:%s%s%s"
 
299
msgstr "Laatste mislukte aanmelding:%s%s%s"
 
300
 
 
301
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
 
302
#, c-format
 
303
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 
304
msgid_plural ""
 
305
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
 
306
msgstr[0] ""
 
307
"Er was %d mislukte aanmeldpoging sinds de laatste succesvolle aanmelding."
 
308
msgstr[1] ""
 
309
"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste successvolle "
 
310
"aanmelding."
 
311
 
 
312
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
 
313
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
 
314
#, c-format
 
315
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 
316
msgstr ""
 
317
"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste successvolle "
 
318
"aanmelding."
 
319
 
 
320
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
276
321
#, c-format
277
322
msgid "Too many logins for '%s'."
278
323
msgstr "Te vaak aangemeld met '%s'."
279
324
 
280
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
 
325
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
281
326
msgid "No mail."
282
327
msgstr "Geen e-mail."
283
328
 
284
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
 
329
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
285
330
msgid "You have new mail."
286
331
msgstr "U hebt nieuwe e-mail."
287
332
 
288
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
 
333
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
289
334
msgid "You have old mail."
290
335
msgstr "U hebt oude e-mail."
291
336
 
292
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
 
337
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
293
338
msgid "You have mail."
294
339
msgstr "U hebt e-mail."
295
340
 
296
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
 
341
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
297
342
#, c-format
298
343
msgid "You have no mail in folder %s."
299
344
msgstr "U hebt geen e-mail in map %s."
300
345
 
301
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
 
346
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
302
347
#, c-format
303
348
msgid "You have new mail in folder %s."
304
349
msgstr "U hebt nieuwe e-mail in map %s."
305
350
 
306
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
 
351
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
307
352
#, c-format
308
353
msgid "You have old mail in folder %s."
309
354
msgstr "U hebt oude e-mail in map %s."
310
355
 
311
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
 
356
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
312
357
#, c-format
313
358
msgid "You have mail in folder %s."
314
359
msgstr "U hebt e-mail in map %s."
315
360
 
316
 
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
 
361
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
317
362
#, c-format
318
363
msgid "Creating directory '%s'."
319
364
msgstr "Aanmaken van map '%s'."
320
365
 
321
 
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
 
366
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
322
367
#, c-format
323
 
msgid "Unable to create directory %s: %m"
324
 
msgstr "Niet in staat om map %s aan te maken: %m"
325
 
 
326
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
 
368
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 
369
msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken."
 
370
 
 
371
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
 
372
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:469
 
373
msgid "Password has been already used. Choose another."
 
374
msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
 
375
 
 
376
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
327
377
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
328
378
msgstr "Wilt u een beveiligingscontext invoeren? [N] "
329
379
 
330
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
 
380
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
331
381
msgid "role:"
332
382
msgstr "rol:"
333
383
 
334
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 
384
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
335
385
msgid "level:"
336
386
msgstr "niveau:"
337
387
 
338
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
 
388
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
339
389
msgid "Not a valid security context"
340
390
msgstr "Geen geldige beveiligingscontext"
341
391
 
342
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
 
392
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
343
393
#, c-format
344
394
msgid "Default Security Context %s\n"
345
395
msgstr "Standaard beveiligingscontext %s\n"
346
396
 
347
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
 
397
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
348
398
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
349
399
msgstr "Wilt u een andere rol of een ander niveau invoeren?"
350
400
 
351
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
 
401
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
352
402
#, c-format
353
403
msgid "No default type for role %s\n"
354
404
msgstr "Geen standaardtype voor rol %s\n"
355
405
 
356
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
 
406
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
357
407
#, c-format
358
408
msgid "Unable to get valid context for %s"
359
409
msgstr "Niet in staat om geldige context voor %s te verkrijgen"
360
410
 
361
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
362
 
msgid "Requested MLS level not in permitted range"
363
 
msgstr "Aangevraagd MLS-niveau niet in toegestaan bereik"
364
 
 
365
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
 
411
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
366
412
#, c-format
367
413
msgid "Security Context %s Assigned"
368
414
msgstr "Beveilgingscontext %s toegewezen"
369
415
 
370
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
 
416
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
371
417
#, c-format
372
418
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
373
419
msgstr "Sleutel aanmaakcontext %s toegewezen"
375
421
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
376
422
#, c-format
377
423
msgid "failed to initialize PAM\n"
378
 
msgstr "Initialiseren van PAM is mislukt\n"
 
424
msgstr "initialiseren van PAM is mislukt\n"
379
425
 
380
426
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
381
427
#, c-format
387
433
msgid "login: failure forking: %m"
388
434
msgstr "login: beginnen van nieuw proces mislukt: %m"
389
435
 
390
 
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
 
436
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
391
437
#, c-format
392
438
msgid "Changing STRESS password for %s."
393
439
msgstr "Veranderen van STRESS-wachtwoord voor %s."
394
440
 
395
 
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
 
441
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
396
442
msgid "Enter new STRESS password: "
397
443
msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord invoeren: "
398
444
 
399
 
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
 
445
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
400
446
msgid "Retype new STRESS password: "
401
447
msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord herhalen: "
402
448
 
403
 
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
 
449
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
404
450
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
405
451
msgstr "Verificatie onjuist getypt; wachtwoord blijft ongewijzigd"
406
452
 
407
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
 
453
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
 
454
#, c-format
 
455
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
 
456
msgstr "Account tijdelijk vergrendeld (%ld seconden resterend)"
 
457
 
 
458
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
 
459
#, c-format
 
460
msgid "Account locked due to %u failed logins"
 
461
msgstr "Account vergrendeld wegens %u mislukte aanmeldingen"
 
462
 
 
463
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
408
464
msgid "Authentication error"
409
465
msgstr "Authenticatiefout"
410
466
 
411
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
 
467
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
412
468
msgid "Service error"
413
469
msgstr "Servicefout"
414
470
 
415
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
 
471
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
416
472
msgid "Unknown user"
417
473
msgstr "Onbekende gebruiker"
418
474
 
419
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
 
475
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
420
476
msgid "Unknown error"
421
477
msgstr "Onbekende fout"
422
478
 
423
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
 
479
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
424
480
#, c-format
425
481
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
426
482
msgstr "%s: Onjuist getal gegeven aan --reset=\n"
427
483
 
428
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
 
484
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
429
485
#, c-format
430
486
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
431
487
msgstr "%s: niet-herkende optie %s\n"
432
488
 
433
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
 
489
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
434
490
#, c-format
435
491
msgid ""
436
492
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
438
494
"%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--"
439
495
"quiet]\n"
440
496
 
441
 
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
 
497
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
442
498
#, c-format
443
499
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
444
500
msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n"
445
501
 
446
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
 
502
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
 
503
#, c-format
 
504
msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
 
505
msgstr "Login           Mislukte Laatst mislukte     van\n"
 
506
 
 
507
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
 
508
#, c-format
 
509
msgid ""
 
510
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
 
511
"   [-u username] [--user username]\n"
 
512
"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 
513
msgstr ""
 
514
"%s: [-f rooted-bestandsnaam] [--file rooted-bestand]\n"
 
515
"   [-u username] [--user gebruikersnaam]\n"
 
516
"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 
517
 
 
518
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
 
519
#, c-format
 
520
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
 
521
msgstr "Toegang wordt verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)."
 
522
 
 
523
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
447
524
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
448
525
msgstr "Uw account is verlopen; neem contact op met uw systeembeheerder"
449
526
 
450
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
 
527
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
451
528
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
452
529
msgstr ""
453
530
"U dient onmiddellijk uw wachtwoord te wijzigen (op last van systeembeheerder)"
454
531
 
455
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
 
532
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
456
533
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
457
534
msgstr ""
458
535
"U dient onmiddellijk uw wachtwoord te wijzigen (wachtwoord is verouderd)"
459
536
 
460
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
 
537
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
461
538
#, c-format
462
539
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
463
540
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
465
542
msgstr[1] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d dagen verlopen"
466
543
 
467
544
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
468
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
 
545
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
469
546
#, c-format
470
547
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
471
548
msgstr "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d dagen verlopen"
472
549
 
473
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
474
 
msgid "Password: "
475
 
msgstr "Wachtwoord: "
476
 
 
477
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
 
550
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:358
478
551
msgid "NIS password could not be changed."
479
552
msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd."
480
553
 
481
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
 
554
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
482
555
msgid "You must choose a longer password"
483
556
msgstr "U moet een langer wachtwoord kiezen"
484
557
 
485
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
486
 
msgid "Password has been already used. Choose another."
487
 
msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
488
 
 
489
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
 
558
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:570
490
559
#, c-format
491
560
msgid "Changing password for %s."
492
561
msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s."
493
562
 
494
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
 
563
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
495
564
msgid "(current) UNIX password: "
496
565
msgstr "(huidig) UNIX-wachtwoord: "
497
566
 
498
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
 
567
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:616
499
568
msgid "You must wait longer to change your password"
500
569
msgstr "U moet langer wachten om uw wachtwoord te wijzigen"
501
570
 
502
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
 
571
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:676
503
572
msgid "Enter new UNIX password: "
504
573
msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord invoeren: "
505
574
 
506
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
 
575
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
507
576
msgid "Retype new UNIX password: "
508
577
msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord herhalen: "
509
 
 
510
 
#~ msgid "Error connecting to audit system."
511
 
#~ msgstr "Fout bij verbinden met het auditsysteem."
512
 
 
513
 
#~ msgid "Error translating default context."
514
 
#~ msgstr "Fout bij vertalen van standaardcontext."
515
 
 
516
 
#~ msgid "Error translating selected context."
517
 
#~ msgstr "Fout bij vertalen van geselecteerde context."
518
 
 
519
 
#~ msgid "Error sending audit message."
520
 
#~ msgstr "Fout bij versturen van auditmelding."
521
 
 
522
 
#~ msgid "Out of memory"
523
 
#~ msgstr "Onvoldoende geheugen"
524
 
 
525
 
#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
526
 
#~ msgstr "Wilt u een andere kiezen? [n]"
527
 
 
528
 
#~ msgid "Enter number of choice: "
529
 
#~ msgstr "Voer het gekozen getal in: "
530
 
 
531
 
#~ msgid "type: "
532
 
#~ msgstr "type: "
533
 
 
534
 
#~ msgid "dlopen() failure"
535
 
#~ msgstr "dlopen() failure"