168
198
msgid "Unknown PAM error"
169
199
msgstr "Onbekende PAM-fout"
171
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
173
msgid "New %s%spassword: "
174
msgstr "Nieuw %s%swachtwoord: "
176
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
178
msgid "Retype new %s%spassword: "
179
msgstr "Nieuw %s%swachtwoord herhalen: "
181
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
182
msgid "Sorry, passwords do not match."
183
msgstr "Sorry, wachtwoorden komen niet overeen."
185
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
201
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
186
202
msgid "is the same as the old one"
187
203
msgstr "is hetzelfde als het oude wachtwoord"
189
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
205
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
190
206
msgid "is a palindrome"
191
207
msgstr "is een palindroom"
193
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448
209
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
194
210
msgid "case changes only"
195
211
msgstr "alleen veranderingen aan hoofd/kleine letters"
197
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
213
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
198
214
msgid "is too similar to the old one"
199
215
msgstr "lijkt te veel op het oude wachtwoord"
201
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
217
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
202
218
msgid "is too simple"
203
219
msgstr "is te eenvoudig"
205
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
221
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
206
222
msgid "is rotated"
207
223
msgstr "is omgedraaid"
209
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
225
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
210
226
msgid "not enough character classes"
213
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
214
msgid "has been already used"
215
msgstr "is al gebruikt"
217
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
218
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
227
msgstr "niet genoeg tekenklassen"
229
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
230
msgid "contains too many same characters consecutively"
231
msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende tekens"
233
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
234
msgid "contains the user name in some form"
235
msgstr "bevat de gebruikersnaam in een of andere vorm"
237
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
238
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448
219
239
msgid "No password supplied"
220
240
msgstr "Geen wachtwoord opgegeven"
222
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
223
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
242
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
243
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448
224
244
msgid "Password unchanged"
225
245
msgstr "Wachtwoord is niet gewijzigd"
227
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
228
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:672
247
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
248
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
230
250
msgid "BAD PASSWORD: %s"
231
251
msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s"
233
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
253
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
235
255
msgid "%s failed: exit code %d"
236
256
msgstr "%s is mislukt: foutcode %d"
238
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
258
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
240
260
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
241
261
msgstr "%s is mislukt: ontving signaal %d%s"
243
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
263
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
245
265
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
246
266
msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x"
248
268
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
249
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
269
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
250
270
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
251
271
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
253
273
#. TRANSLATORS: " from <host>"
254
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
274
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
256
276
msgid " from %.*s"
257
277
msgstr " van %.*s"
259
279
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
260
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
280
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
263
283
msgstr " op %.*s"
265
285
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
266
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
286
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
268
288
msgid "Last login:%s%s%s"
269
msgstr "Laatste keer aangemeld:%s%s%s"
289
msgstr "Laatste aanmelding:%s%s%s"
271
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
291
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
272
292
msgid "Welcome to your new account!"
273
293
msgstr "Welkom bij uw nieuwe account!"
275
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
295
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
296
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
298
msgid "Last failed login:%s%s%s"
299
msgstr "Laatste mislukte aanmelding:%s%s%s"
301
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
303
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
305
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
307
"Er was %d mislukte aanmeldpoging sinds de laatste succesvolle aanmelding."
309
"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste successvolle "
312
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
313
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
315
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
317
"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste successvolle "
320
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
277
322
msgid "Too many logins for '%s'."
278
323
msgstr "Te vaak aangemeld met '%s'."
280
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
325
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
282
327
msgstr "Geen e-mail."
284
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
329
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
285
330
msgid "You have new mail."
286
331
msgstr "U hebt nieuwe e-mail."
288
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
333
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
289
334
msgid "You have old mail."
290
335
msgstr "U hebt oude e-mail."
292
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
337
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
293
338
msgid "You have mail."
294
339
msgstr "U hebt e-mail."
296
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
341
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
298
343
msgid "You have no mail in folder %s."
299
344
msgstr "U hebt geen e-mail in map %s."
301
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
346
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
303
348
msgid "You have new mail in folder %s."
304
349
msgstr "U hebt nieuwe e-mail in map %s."
306
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
351
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
308
353
msgid "You have old mail in folder %s."
309
354
msgstr "U hebt oude e-mail in map %s."
311
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
356
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
313
358
msgid "You have mail in folder %s."
314
359
msgstr "U hebt e-mail in map %s."
316
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
361
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
318
363
msgid "Creating directory '%s'."
319
364
msgstr "Aanmaken van map '%s'."
321
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
366
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
323
msgid "Unable to create directory %s: %m"
324
msgstr "Niet in staat om map %s aan te maken: %m"
326
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
368
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
369
msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken."
371
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
372
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:469
373
msgid "Password has been already used. Choose another."
374
msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
376
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
327
377
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
328
378
msgstr "Wilt u een beveiligingscontext invoeren? [N] "
330
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
380
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
334
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
384
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
338
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
388
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
339
389
msgid "Not a valid security context"
340
390
msgstr "Geen geldige beveiligingscontext"
342
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
392
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
344
394
msgid "Default Security Context %s\n"
345
395
msgstr "Standaard beveiligingscontext %s\n"
347
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
397
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
348
398
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
349
399
msgstr "Wilt u een andere rol of een ander niveau invoeren?"
351
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
401
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
353
403
msgid "No default type for role %s\n"
354
404
msgstr "Geen standaardtype voor rol %s\n"
356
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
406
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
358
408
msgid "Unable to get valid context for %s"
359
409
msgstr "Niet in staat om geldige context voor %s te verkrijgen"
361
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
362
msgid "Requested MLS level not in permitted range"
363
msgstr "Aangevraagd MLS-niveau niet in toegestaan bereik"
365
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
411
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
367
413
msgid "Security Context %s Assigned"
368
414
msgstr "Beveilgingscontext %s toegewezen"
370
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
416
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
372
418
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
373
419
msgstr "Sleutel aanmaakcontext %s toegewezen"
387
433
msgid "login: failure forking: %m"
388
434
msgstr "login: beginnen van nieuw proces mislukt: %m"
390
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
436
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
392
438
msgid "Changing STRESS password for %s."
393
439
msgstr "Veranderen van STRESS-wachtwoord voor %s."
395
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
441
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
396
442
msgid "Enter new STRESS password: "
397
443
msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord invoeren: "
399
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
445
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
400
446
msgid "Retype new STRESS password: "
401
447
msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord herhalen: "
403
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
449
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
404
450
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
405
451
msgstr "Verificatie onjuist getypt; wachtwoord blijft ongewijzigd"
407
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
453
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
455
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
456
msgstr "Account tijdelijk vergrendeld (%ld seconden resterend)"
458
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
460
msgid "Account locked due to %u failed logins"
461
msgstr "Account vergrendeld wegens %u mislukte aanmeldingen"
463
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
408
464
msgid "Authentication error"
409
465
msgstr "Authenticatiefout"
411
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
467
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
412
468
msgid "Service error"
413
469
msgstr "Servicefout"
415
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
471
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
416
472
msgid "Unknown user"
417
473
msgstr "Onbekende gebruiker"
419
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
475
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
420
476
msgid "Unknown error"
421
477
msgstr "Onbekende fout"
423
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
479
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
425
481
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
426
482
msgstr "%s: Onjuist getal gegeven aan --reset=\n"
428
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
484
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
430
486
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
431
487
msgstr "%s: niet-herkende optie %s\n"
433
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
489
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
436
492
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
438
494
"%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--"
441
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
497
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
443
499
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
444
500
msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n"
446
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
502
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
504
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
505
msgstr "Login Mislukte Laatst mislukte van\n"
507
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
510
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
511
" [-u username] [--user username]\n"
512
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
514
"%s: [-f rooted-bestandsnaam] [--file rooted-bestand]\n"
515
" [-u username] [--user gebruikersnaam]\n"
516
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
518
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
520
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
521
msgstr "Toegang wordt verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)."
523
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
447
524
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
448
525
msgstr "Uw account is verlopen; neem contact op met uw systeembeheerder"
450
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
527
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
451
528
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
453
530
"U dient onmiddellijk uw wachtwoord te wijzigen (op last van systeembeheerder)"
455
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
532
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
456
533
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
458
535
"U dient onmiddellijk uw wachtwoord te wijzigen (wachtwoord is verouderd)"
460
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
537
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
462
539
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
463
540
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
465
542
msgstr[1] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d dagen verlopen"
467
544
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
468
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
545
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
470
547
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
471
548
msgstr "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d dagen verlopen"
473
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
475
msgstr "Wachtwoord: "
477
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
550
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:358
478
551
msgid "NIS password could not be changed."
479
552
msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd."
481
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
554
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
482
555
msgid "You must choose a longer password"
483
556
msgstr "U moet een langer wachtwoord kiezen"
485
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
486
msgid "Password has been already used. Choose another."
487
msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
489
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
558
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:570
491
560
msgid "Changing password for %s."
492
561
msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s."
494
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
563
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
495
564
msgid "(current) UNIX password: "
496
565
msgstr "(huidig) UNIX-wachtwoord: "
498
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
567
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:616
499
568
msgid "You must wait longer to change your password"
500
569
msgstr "U moet langer wachten om uw wachtwoord te wijzigen"
502
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
571
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:676
503
572
msgid "Enter new UNIX password: "
504
573
msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord invoeren: "
506
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
575
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
507
576
msgid "Retype new UNIX password: "
508
577
msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord herhalen: "
510
#~ msgid "Error connecting to audit system."
511
#~ msgstr "Fout bij verbinden met het auditsysteem."
513
#~ msgid "Error translating default context."
514
#~ msgstr "Fout bij vertalen van standaardcontext."
516
#~ msgid "Error translating selected context."
517
#~ msgstr "Fout bij vertalen van geselecteerde context."
519
#~ msgid "Error sending audit message."
520
#~ msgstr "Fout bij versturen van auditmelding."
522
#~ msgid "Out of memory"
523
#~ msgstr "Onvoldoende geheugen"
525
#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
526
#~ msgstr "Wilt u een andere kiezen? [n]"
528
#~ msgid "Enter number of choice: "
529
#~ msgstr "Voer het gekozen getal in: "
534
#~ msgid "dlopen() failure"
535
#~ msgstr "dlopen() failure"