166
195
msgid "Unknown PAM error"
167
196
msgstr "නොදන්නා PAM දෝෂය"
169
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
171
msgid "New %s%spassword: "
172
msgstr "නව %s%sරහස්පදය: "
174
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
176
msgid "Retype new %s%spassword: "
177
msgstr "නව %s%sරහස්පදය නැවත ඇතුළත් කරන්න: "
179
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
180
msgid "Sorry, passwords do not match."
181
msgstr "සමාවෙන්න, රහස්පද ගැලපෙන්නේ නැත."
183
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
198
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
184
199
msgid "is the same as the old one"
185
200
msgstr "එය පැරණි රහස්පදය හා සමාන වේ"
187
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
202
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
188
203
msgid "is a palindrome"
189
204
msgstr "එය පැලින්ඩ්රොමයකි"
191
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448
206
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
192
207
msgid "case changes only"
193
208
msgstr "කැපිටල් සිම්පල් වෙනස්කම් පමණි"
195
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
210
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
196
211
msgid "is too similar to the old one"
197
212
msgstr "එය පැරණි රහස්පදය බොගොදුරට සමාන වේ"
199
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
214
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
200
215
msgid "is too simple"
201
216
msgstr "එය සරළ වැඩි වේ"
203
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
218
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
204
219
msgid "is rotated"
205
220
msgstr "භ්රමණය වි ඇත"
207
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
222
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
208
223
msgid "not enough character classes"
211
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
212
msgid "has been already used"
213
msgstr "දැනටමත් භාවිතයේ ඇත"
215
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
216
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
226
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
227
msgid "contains too many same characters consecutively"
230
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
231
msgid "contains the user name in some form"
234
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
235
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448
217
236
msgid "No password supplied"
218
237
msgstr "රහස්පදය සපයා නැත"
220
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
221
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
239
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
240
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448
222
241
msgid "Password unchanged"
223
242
msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවිනි"
225
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
226
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:672
244
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
245
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
228
247
msgid "BAD PASSWORD: %s"
229
248
msgstr "BAD PASSWORD: %s"
231
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
250
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
233
252
msgid "%s failed: exit code %d"
234
253
msgstr "%s අසමත් විය: ඉවතිවීමෙ කේතය %d"
236
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
255
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
238
257
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
239
258
msgstr "%s අසමත් විය: සංඥාව අල්ලා ගන්නා ලදි%d%s"
241
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
260
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
243
262
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
244
263
msgstr "%s අසමත් විය: නොදන්නා තත්වය 0x%x"
246
265
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
247
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
266
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
248
267
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
249
268
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
251
270
#. TRANSLATORS: " from <host>"
252
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
271
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
254
273
msgid " from %.*s"
255
274
msgstr "%.*s වෙතින්"
257
276
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
258
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
277
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
261
280
msgstr "%.*s වෙනිදා"
263
282
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
264
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
283
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
266
285
msgid "Last login:%s%s%s"
267
286
msgstr "අවසාන පිවිසුම:%s%s%s"
269
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
288
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
270
289
msgid "Welcome to your new account!"
271
290
msgstr "ඔබගේ නව ගිණුමට සාදරයෙන් පිළිගනිමු!"
273
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
292
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
293
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
295
msgid "Last failed login:%s%s%s"
296
msgstr "අවසාන පිවිසුම:%s%s%s"
298
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
300
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
302
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
306
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
307
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
309
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
312
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
275
314
msgid "Too many logins for '%s'."
276
315
msgstr "'%s' සඳහා බොහෝ පිවිසුම් ගණනක් ඇත."
278
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
317
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
280
319
msgstr "තැපැල් නැත."
282
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
321
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
283
322
msgid "You have new mail."
284
323
msgstr "ඔබට අලුත් තැපැල් ඇත."
286
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
325
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
287
326
msgid "You have old mail."
288
327
msgstr "ඔබට පරණ තැපැල් ඇත."
290
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
329
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
291
330
msgid "You have mail."
292
331
msgstr "ඔබට තැපැල් ඇත."
294
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
333
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
296
335
msgid "You have no mail in folder %s."
297
336
msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට තැපැල් නැත."
299
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
338
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
301
340
msgid "You have new mail in folder %s."
302
341
msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට අලුත් තැපැල් ඇත."
304
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
343
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
306
345
msgid "You have old mail in folder %s."
307
346
msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට පරණ තැපැල් ඇත."
309
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
348
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
311
350
msgid "You have mail in folder %s."
312
351
msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට තැපැල් ඇත."
314
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
353
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
316
355
msgid "Creating directory '%s'."
319
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
358
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
321
msgid "Unable to create directory %s: %m"
360
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
324
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
363
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
364
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:469
365
msgid "Password has been already used. Choose another."
366
msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. වෙනත් එකක් තෝරාගන්න."
368
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
326
370
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
327
371
msgstr "ඔබ ආරක්ෂක ප්රකරණයක් ඇතුළත් කිරීමට කැමති ද? [y] "
329
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
373
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
334
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
378
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
339
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
383
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
340
384
msgid "Not a valid security context"
341
385
msgstr "නිරවද්ය ආරක්ෂක ප්රකරණයක් නොවේ"
343
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
387
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
344
388
#, fuzzy, c-format
345
389
msgid "Default Security Context %s\n"
346
390
msgstr "%s ආරක්ෂක ප්රකරණය යොදවා ඇත"
348
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
392
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
350
394
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
351
395
msgstr "ඔබ ආරක්ෂක ප්රකරණයක් ඇතුළත් කිරීමට කැමති ද? [y] "
353
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
397
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
355
399
msgid "No default type for role %s\n"
358
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
402
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
360
404
msgid "Unable to get valid context for %s"
363
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
364
msgid "Requested MLS level not in permitted range"
367
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
407
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
369
409
msgid "Security Context %s Assigned"
370
410
msgstr "%s ආරක්ෂක ප්රකරණය යොදවා ඇත"
372
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
412
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
373
413
#, fuzzy, c-format
374
414
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
375
415
msgstr "%s ආරක්ෂක ප්රකරණය යොදවා ඇත"
389
429
msgid "login: failure forking: %m"
390
430
msgstr "පිවිසුම: ෆොර්කින් බිදවැටීමක්: %m"
392
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
432
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
393
433
#, fuzzy, c-format
394
434
msgid "Changing STRESS password for %s."
395
435
msgstr "STRESS රහස්පදය වෙනස් කරමින්"
397
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
437
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
398
438
msgid "Enter new STRESS password: "
399
439
msgstr "නව STRESS රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න:"
401
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
441
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
402
442
msgid "Retype new STRESS password: "
403
443
msgstr "නව STRESS රහස්පදය නැවත ඇතුළත් කරන්න:"
405
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
445
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
406
446
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
407
447
msgstr "ස්ථිරකර ගැනීම සඳහා වැරදි ඇතුලත් කිරීමක්; රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක"
409
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
449
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
451
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
454
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
456
msgid "Account locked due to %u failed logins"
459
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
410
460
msgid "Authentication error"
411
461
msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ දෝෂය"
413
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
463
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
414
464
msgid "Service error"
415
465
msgstr "සේවා දෝෂය"
417
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
467
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
418
468
msgid "Unknown user"
419
469
msgstr "නොදන්නා පරිශීලකයෙක්"
421
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
471
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
422
472
msgid "Unknown error"
423
473
msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
425
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
475
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
427
477
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
428
478
msgstr "%s: සාවද්ය අංකයක් ලබා දී ඇත --reset=\n"
430
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
480
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
432
482
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
433
483
msgstr "%s: %s හදුනා නොගත් විකල්පයකි\n"
435
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
485
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
438
488
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
440
490
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
442
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
492
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
444
494
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
445
495
msgstr "%s: ශුන්ය නොවන අගයට සියළුම පරිශීලකයින් නැවත සැකසිය නොහැක\n"
447
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
497
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
499
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
502
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
505
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
506
" [-u username] [--user username]\n"
507
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
509
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
511
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
513
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
516
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
448
517
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
449
518
msgstr "ඔබගේ ගිණුම කල්ඉකුත් වී ඇත; කරුණාකර ඔබගේ පද්ධති කළමණාකරු හමුවන්න"
451
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
520
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
452
521
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
453
522
msgstr "ඔබගේ රහස්පදය හැකි ඉක්මනින් වෙනස් කළ යුතුව ඇත (root බලකර සිටී)"
455
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
524
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
456
525
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
457
526
msgstr "ඔබගේ රහස්පදය හැකි ඉක්මනින් වෙනස් කළ යුතුව ඇත (රහස්පදය පැරණියි)"
459
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
528
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
461
530
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
462
531
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
464
533
msgstr[1] "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d කින් කල්ඉකුත් වේ"
466
535
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
467
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
536
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
469
538
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
470
539
msgstr "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d කින් කල්ඉකුත් වේ"
472
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
476
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
541
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:358
477
542
msgid "NIS password could not be changed."
478
543
msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක."
480
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
545
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
481
546
msgid "You must choose a longer password"
482
547
msgstr "ඔබ විසින් දිගු රහස්පදයක් තෝරාගත යුතුම වේ"
484
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
485
msgid "Password has been already used. Choose another."
486
msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. වෙනත් එකක් තෝරාගන්න."
488
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
549
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:570
489
550
#, fuzzy, c-format
490
551
msgid "Changing password for %s."
491
552
msgstr "STRESS රහස්පදය වෙනස් කරමින්"
493
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
554
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
494
555
msgid "(current) UNIX password: "
495
556
msgstr "(දැනට ඇති) UNIX රහස්පදය: "
497
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
558
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:616
498
559
msgid "You must wait longer to change your password"
499
560
msgstr "ඔබගේ රහස්පදය වෙනස් කිරීමට බොහෝ වෙලාවක් රැදී සිටීය යුතුම වේ"
501
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
562
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:676
502
563
msgid "Enter new UNIX password: "
503
564
msgstr "නව UNIX රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න:"
505
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
566
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
506
567
msgid "Retype new UNIX password: "
507
568
msgstr "නව UNIX රහස්පදය නැවත ඇතුළත් කරන්න:"
570
#~ msgid "has been already used"
571
#~ msgstr "දැනටමත් භාවිතයේ ඇත"
574
#~ msgid "Password has been used already. Choose another."
575
#~ msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. වෙනත් එකක් තෝරාගන්න."
510
578
#~ msgid "Error translating default context."
511
579
#~ msgstr "ඔබගේ ප්රකෘති ප්රකරණය %s වේ. \n"