19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
24
msgstr "_Tags bearbeiten"
36
msgstr "Zur _Warteschlange hinzufügen"
39
msgid "_Add to Playlist"
40
msgstr "Zur Wiederg_abeliste hinzufügen"
43
msgid "_Copy to Device"
44
msgstr "Auf _Gerät übertragen"
56
msgstr "_Informationen"
58
#. Translators: Only translate this if it conflicts with "Delete",
59
#. as is the case in e.g. Finnish. It should be disambiguated as
60
#. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.)
61
#. Don't literally translate "ql-remove". It needs an access key, so
62
#. a sample translation would be "_Remove from Library".
63
#: ../stock.py:83 ../stock.py:87
67
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
68
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
69
#. This string needs an access key.
71
msgid "gtk-media-next"
74
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
75
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
76
#. This string needs an access key.
78
msgid "gtk-media-previous"
81
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
82
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
83
#. This string needs an access key.
85
msgid "gtk-media-play"
88
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
89
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
90
#. This string needs an access key.
92
msgid "gtk-media-pause"
95
#: ../quodlibet.py:105
22
#: ../exfalso.desktop.in.h:1
23
msgid "Audio tag editor"
24
msgstr "Ein Editor für Audio-Tags"
26
#: ../exfalso.desktop.in.h:2
27
msgid "Edit tags in your audio files"
28
msgstr "Audio-Tags bearbeiten"
30
#: ../quodlibet.desktop.in.h:1
31
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
32
msgstr "Anhören, Durchsuchen und Bearbeiten Ihrer Musik-Sammlung."
34
#: ../quodlibet.desktop.in.h:2
38
#: ../quodlibet.py:117
96
39
msgid "No song is currently playing."
97
40
msgstr "Momentan wird kein Titel wiedergegeben."
99
#: ../quodlibet.py:113
42
#: ../quodlibet.py:125
100
43
msgid "Quod Libet is not running."
101
44
msgstr "Quod Libet läuft momentan nicht."
103
#: ../quodlibet.py:124
46
#: ../quodlibet.py:136
105
48
msgid "Unable to write to %s. Removing it."
106
49
msgstr "Nach %s konnte nicht geschrieben werden; es wird daher entfernt."
108
#: ../quodlibet.py:159
51
#: ../quodlibet.py:172
109
52
msgid "a music library and player"
110
53
msgstr "Musik-Bibliothek und -Player"
112
#: ../quodlibet.py:160
55
#: ../quodlibet.py:173
113
56
msgid "[ --print-playing | control ]"
114
57
msgstr "[ --print-playing | control ]"
116
#: ../quodlibet.py:162
59
#: ../quodlibet.py:175
117
60
msgid "Print the playing song and exit"
118
61
msgstr "Momentan gespielten Titel anzeigen"
120
#: ../quodlibet.py:163
63
#: ../quodlibet.py:176
121
64
msgid "Begin playing immediately"
122
65
msgstr "Wiedergabe sofort starten"
124
#: ../quodlibet.py:166
67
#: ../quodlibet.py:179
125
68
msgid "Jump to next song"
126
69
msgstr "Nächsten Titel abspielen"
128
#: ../quodlibet.py:167
71
#: ../quodlibet.py:180
129
72
msgid "Jump to previous song"
130
73
msgstr "Vorherigen Titel abspielen"
132
#: ../quodlibet.py:168
75
#: ../quodlibet.py:181
133
76
msgid "Start playback"
134
77
msgstr "Wiedergabe starten"
136
#: ../quodlibet.py:169
79
#: ../quodlibet.py:182
137
80
msgid "Pause playback"
140
#: ../quodlibet.py:170
83
#: ../quodlibet.py:183
141
84
msgid "Toggle play/pause mode"
142
85
msgstr "Zwischen Wiedergabe/Pause umschalten"
144
#: ../quodlibet.py:171
87
#: ../quodlibet.py:184
145
88
msgid "Turn up volume"
146
89
msgstr "Lautstärke erhöhen"
148
#: ../quodlibet.py:172
91
#: ../quodlibet.py:185
149
92
msgid "Turn down volume"
150
93
msgstr "Lautstärke senken"
152
#: ../quodlibet.py:173
95
#: ../quodlibet.py:186
153
96
msgid "Print player status"
154
97
msgstr "Wiedergabestatus anzeigen"
156
#: ../quodlibet.py:174
99
#: ../quodlibet.py:187
157
100
msgid "Hide main window"
158
101
msgstr "Hauptfenster verbergen"
160
#: ../quodlibet.py:175
103
#: ../quodlibet.py:188
161
104
msgid "Show main window"
162
105
msgstr "Hauptfenster anzeigen"
164
#: ../quodlibet.py:176
107
#: ../quodlibet.py:189
165
108
msgid "Toggle main window visibility"
166
109
msgstr "Hauptfenster anzeigen/verbergen"
168
#: ../quodlibet.py:177
111
#: ../quodlibet.py:190
169
112
msgid "Focus the running player"
170
113
msgstr "Fokus auf laufenden Player setzen"
172
#: ../quodlibet.py:178
115
#: ../quodlibet.py:191
173
116
msgid "Remove active browser filters"
176
#: ../quodlibet.py:179
119
#: ../quodlibet.py:192
121
msgid "Refresh and rescan library"
122
msgstr "Bibliothek _auffrischen"
124
#: ../quodlibet.py:193
177
125
msgid "Print the current playlist"
178
126
msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste anzeigen"
180
#: ../quodlibet.py:180
128
#: ../quodlibet.py:194
181
129
msgid "Print the contents of the queue"
182
130
msgstr "Aktuelle Warteschlange anzeigen"
184
#: ../quodlibet.py:181
132
#: ../quodlibet.py:195
185
133
msgid "Exit Quod Libet"
186
134
msgstr "Quod Libet beenden"
188
#: ../quodlibet.py:185
136
#: ../quodlibet.py:199
189
137
msgid "Seek within the playing song"
190
138
msgstr "Zu einer bestimmten Position im momentan abgespielten Titel gehen"
192
#: ../quodlibet.py:185
140
#: ../quodlibet.py:199
193
141
msgid "[+|-][HH:]MM:SS"
194
142
msgstr "[+|-][HH:]MM:SS"
196
#: ../quodlibet.py:186
144
#: ../quodlibet.py:200
197
145
msgid "Set or toggle the playback order"
198
146
msgstr "Wiedergabereihenfolge einstellen oder wechseln"
200
#: ../quodlibet.py:188
148
#: ../quodlibet.py:202
201
149
msgid "Turn repeat off, on, or toggle it"
202
150
msgstr "Endlosschleife ein-, aus-, oder zwischen beiden Modi umschalten"
204
#: ../quodlibet.py:189
152
#: ../quodlibet.py:203
205
153
msgid "Set the volume"
206
154
msgstr "Lautstärke einstellen"
208
#: ../quodlibet.py:190
156
#: ../quodlibet.py:204
209
157
msgid "Search your audio library"
210
158
msgstr "Audio-Bibliothek durchsuchen"
212
#: ../quodlibet.py:190 ../quodlibet.py:200 ../quodlibet.py:202
160
#: ../quodlibet.py:204 ../quodlibet.py:214 ../quodlibet.py:216
216
#: ../quodlibet.py:191
164
#: ../quodlibet.py:205
217
165
msgid "Play a file"
218
166
msgstr "Datei abspielen"
220
#: ../quodlibet.py:191 ../quodlibet.py:200 ../quodlibet.py:202
168
#: ../quodlibet.py:205 ../quodlibet.py:214 ../quodlibet.py:216
221
169
msgid "command|filename"
222
170
msgstr "Dateiname"
224
#: ../quodlibet.py:192
172
#: ../quodlibet.py:206
225
173
msgid "Rate the playing song"
226
174
msgstr "Abgespielten Titel bewerten"
228
#: ../quodlibet.py:193
176
#: ../quodlibet.py:207
229
177
msgid "Set the current browser"
230
178
msgstr "Aktuellen Browser einstellen"
232
#: ../quodlibet.py:194
180
#: ../quodlibet.py:208
233
181
msgid "Open a new browser"
234
182
msgstr "Neuen Browser öffnen"
236
#: ../quodlibet.py:195
184
#: ../quodlibet.py:209
237
185
msgid "Show or hide the queue"
238
186
msgstr "Warteschlange anzeigen oder verbergen"
240
#: ../quodlibet.py:196
188
#: ../quodlibet.py:210
241
189
msgid "Show or hide the main song list"
242
190
msgstr "Titelliste anzeigen oder verbergen"
244
#: ../quodlibet.py:197
192
#: ../quodlibet.py:211
245
193
msgid "Filter on a random value"
246
194
msgstr "Nach zufälligem Wert filtern"
248
#: ../quodlibet.py:197
196
#: ../quodlibet.py:211
249
197
msgid "command|tag"
252
#: ../quodlibet.py:198
200
#: ../quodlibet.py:212
253
201
msgid "Filter on a tag value"
254
202
msgstr "Nach Tag-Wert filtern"
256
#: ../quodlibet.py:198
204
#: ../quodlibet.py:212
257
205
msgid "tag=value"
258
206
msgstr "tag=Wert"
260
#: ../quodlibet.py:199
208
#: ../quodlibet.py:213
261
209
msgid "Enqueue a file or query"
262
210
msgstr "Eine Datei oder eine Abfrage zur Warteschlange hinzufügen"
264
#: ../quodlibet.py:201
212
#: ../quodlibet.py:215
266
214
msgid "Unqueue a file or query"
267
215
msgstr "Eine Datei oder eine Abfrage zur Warteschlange hinzufügen"
269
#: ../quodlibet.py:236
271
msgid "E: Invalid argument for '%s'."
217
#: ../quodlibet.py:249
218
#, fuzzy, python-format
219
msgid "Invalid argument for '%s'."
272
220
msgstr "F: Argument für '%s' ungültig."
274
#: ../quodlibet.py:238 ../util/__init__.py:202
276
msgid "E: Try %s --help."
222
#: ../quodlibet.py:250 ../quodlibet/util/__init__.py:153
223
#, fuzzy, python-format
224
msgid "Try %s --help."
277
225
msgstr "F: Versuchen Sie es mit %s --help."
279
#: ../quodlibet.py:259
280
msgid "Loaded song library."
281
msgstr "Audio-Bibliothek geladen"
283
#. Try to initialize the playlist and audio output.
284
#: ../quodlibet.py:264
285
msgid "Opening audio device."
286
msgstr "Öffne Audiogerät"
288
#: ../quodlibet.py:294
227
#: ../quodlibet.py:272
289
228
msgid "Quod Libet is already running."
290
229
msgstr "Quod Libet läuft bereits."
292
#. Translations for tag names
293
#. Note that although tag names are translated in the main list view,
294
#. they are *not* when editing tags.
295
#. date the song was added to the library
296
#: ../po/tag-names.py:7 ../qltk/information.py:216
300
#: ../po/tag-names.py:8
304
#: ../po/tag-names.py:9 ../util/__init__.py:563
306
msgstr "Album-Künstler"
308
#: ../po/tag-names.py:10
312
#: ../po/tag-names.py:11 ../qltk/information.py:170 ../qltk/information.py:356
316
#: ../po/tag-names.py:12
320
#: ../po/tag-names.py:13
324
#: ../po/tag-names.py:14
328
#: ../po/tag-names.py:15
332
#: ../po/tag-names.py:16
336
#: ../po/tag-names.py:17
340
#: ../po/tag-names.py:18
342
msgstr "Beschreibung"
344
#. just path, /.../...
345
#: ../po/tag-names.py:20 ../exfalso.py:41 ../util/__init__.py:543
349
#: ../po/tag-names.py:21 ../util/__init__.py:531
353
#. this tag contains a list of errors from playing the song
354
#: ../po/tag-names.py:23
359
#. just file name, foo.ogg
360
#: ../po/tag-names.py:25 ../util/__init__.py:542
364
#. as in "file format"
365
#: ../po/tag-names.py:27
369
#. file name plus path, /.../.../foo.ogg
370
#: ../po/tag-names.py:29 ../util/__init__.py:537
372
msgstr "Vollst. Dateipfad"
374
#: ../po/tag-names.py:30
378
#: ../po/tag-names.py:31
382
#. alternately, "catalog number", "catalog ID", "label number"
383
#: ../po/tag-names.py:33 ../util/__init__.py:532
387
#: ../po/tag-names.py:34
391
#. date the song was last heard on
392
#: ../po/tag-names.py:36 ../qltk/information.py:217 ../util/__init__.py:535
394
msgstr "Letzte Wiedergabe"
396
#. date the song was last started on
397
#: ../po/tag-names.py:38 ../util/__init__.py:536
399
msgstr "Zuletzt angespielt"
401
#: ../po/tag-names.py:39 ../qltk/information.py:250
405
#: ../po/tag-names.py:40
409
#: ../po/tag-names.py:41
413
#: ../po/tag-names.py:42
417
#. date song was last modified/edited
418
#: ../po/tag-names.py:44 ../qltk/information.py:252 ../util/__init__.py:540
422
#: ../po/tag-names.py:45 ../util/__init__.py:541
426
#. alternately, "record label"
427
#: ../po/tag-names.py:47
429
msgstr "Plattenfirma"
431
#: ../po/tag-names.py:48 ../util/__init__.py:564
432
msgid "original release date"
433
msgstr "Erste Veröffentlichung"
435
#: ../po/tag-names.py:49 ../util/__init__.py:566
436
msgid "original artist"
437
msgstr "Originalkünstler"
439
#: ../po/tag-names.py:50 ../util/__init__.py:565
440
msgid "original album"
441
msgstr "Originalalbum"
443
#. alternately, "movement", "section"
444
#: ../po/tag-names.py:52
448
#: ../po/tag-names.py:53
452
#: ../po/tag-names.py:54 ../qltk/information.py:362
456
#: ../po/tag-names.py:55 ../qltk/information.py:218 ../util/__init__.py:538
458
msgstr "Wiedergegeben"
460
#: ../po/tag-names.py:56 ../qltk/information.py:220
464
#: ../po/tag-names.py:57 ../util/__init__.py:567
465
msgid "recording date"
466
msgstr "Aufnahmedatum"
468
#: ../po/tag-names.py:58 ../qltk/information.py:219 ../util/__init__.py:539
470
msgstr "Übersprungen"
472
#: ../po/tag-names.py:59
476
#: ../po/tag-names.py:60 ../util/__init__.py:530
480
#: ../po/tag-names.py:61
484
#: ../po/tag-names.py:62
488
#: ../po/tag-names.py:63
493
#: ../po/tag-names.py:65 ../util/__init__.py:533
497
#: ../po/tag-names.py:67 ../qltk/information.py:363
501
#: ../po/tag-names.py:68
505
#: ../po/tag-names.py:69
509
#: ../po/tag-names.py:70
513
#: ../po/tag-names.py:71
517
#: ../po/tag-names.py:72
521
#: ../po/tag-names.py:73 ../qltk/information.py:171 ../qltk/information.py:357
522
#: ../qltk/information.py:494
526
#: ../po/tag-names.py:74 ../qltk/information.py:510
530
#: ../po/tag-names.py:75
534
#: ../po/tag-names.py:76
538
#. Not really tag names, but this is the best place for them so far.
539
#: ../po/tag-names.py:80
542
msgid_plural "%d seconds"
543
msgstr[0] "%d Sekunde"
544
msgstr[1] "%d Sekunden"
546
#: ../po/tag-names.py:81
549
msgid_plural "%d minutes"
550
msgstr[0] "%d Minute"
551
msgstr[1] "%d Minuten"
553
#: ../po/tag-names.py:82
556
msgid_plural "%d hours"
557
msgstr[0] "%d Stunde"
558
msgstr[1] "%d Stunden"
560
#: ../po/tag-names.py:83
563
msgid_plural "%d days"
567
#: ../po/tag-names.py:84
570
msgid_plural "%d years"
574
#: ../formats/_audio.py:191 ../qltk/information.py:200
575
#: ../qltk/information.py:208 ../qltk/information.py:234
576
#: ../browsers/paned.py:28 ../browsers/audiofeeds.py:40
577
#: ../browsers/audiofeeds.py:50 ../browsers/audiofeeds.py:51
578
#: ../browsers/audiofeeds.py:114
231
#. The browser's name, without an accelerator.
232
#. The name, with an accelerator.
233
#: ../quodlibet/browsers/_base.py:29 ../quodlibet/browsers/_base.py:31
234
msgid "Library Browser"
235
msgstr "Bibliothek-Browser"
237
#: ../quodlibet/browsers/_base.py:127 ../quodlibet/qltk/queue.py:112
239
msgid "%(count)d song (%(time)s)"
240
msgid_plural "%(count)d songs (%(time)s)"
241
msgstr[0] "%(count)d Titel (%(time)s)"
242
msgstr[1] "%(count)d Titel (%(time)s)"
244
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:35
245
msgid "Songs not in an album"
246
msgstr "Titel ohne Album"
248
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:63
249
msgid "Album List Preferences"
250
msgstr "Einstellungen der Albenliste"
252
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:69
253
msgid "Show album _covers"
254
msgstr "Album-_Cover anzeigen"
256
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:85
257
msgid "Album Display"
258
msgstr "Alben-Anzeige"
260
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:110 ../quodlibet/browsers/albums.py:114
261
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:136 ../quodlibet/qltk/textedit.py:70
262
msgid "Invalid pattern"
263
msgstr "Ungültiges Muster"
265
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:124
269
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:125
273
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:269 ../quodlibet/qltk/information.py:315
276
msgid_plural "%d tracks"
280
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:273 ../quodlibet/qltk/information.py:313
283
msgid_plural "%d discs"
287
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:386
288
msgid "Sort by title"
289
msgstr "Nach Titel sortieren"
291
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:386
292
msgid "Sort by artist"
293
msgstr "Nach Künstler sortieren"
295
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:386
297
msgstr "Nach Datum sortieren"
299
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:512
303
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:513
306
msgid_plural "%d albums"
310
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:41
311
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:51
312
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:52
313
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:115 ../quodlibet/browsers/paned.py:28
314
#: ../quodlibet/formats/_audio.py:210 ../quodlibet/qltk/information.py:200
315
#: ../quodlibet/qltk/information.py:208 ../quodlibet/qltk/information.py:234
316
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:17 ../quodlibet/qltk/wlw.py:67
580
318
msgstr "Unbekannt"
583
msgid "an audio tag editor"
584
msgstr "Ein Editor für Audio-Tags"
587
msgid "Unable to start web browser"
588
msgstr "Der Webbrowser konnte nicht gestartet werden"
592
"A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
593
"sure /usr/bin/sensible-browser exists."
595
"Es wurde kein Webbrowser gefunden. Bitte setzen Sie die Variable $BROWSER, "
596
"oder stellen Sie sicher, dass /usr/bin/sensible-browser existiert."
599
msgid "Unable to save library"
600
msgstr "Die Bibliothek konnte nicht gespeichert werden"
603
msgid "Unable to open audio device"
604
msgstr "Das Audiogerät konnte nicht geöffnet werden"
609
"Quod Libet tried to access the 'autosink' and '%(sink)s' drivers but could "
610
"not open them. Set your GStreamer pipeline by changing the\n"
611
" <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
612
"line in ~/.quodlibet/config."
614
"Quod Libet konnte nicht auf die Treiber für 'autosink' und '%(sink)s' "
615
"zugreifen. Stellen Sie die zu verwendende GStreamer-Pipeline in der Zeile\n"
616
" <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
617
"in der Datei ~/.quodlibet/config ein."
620
msgid "Unable to open files"
621
msgstr "Die Dateien konnten nicht geöffnet werden"
625
"Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your "
626
"GStreamer installation."
628
"Quod Libet konnte das GStreamer-Element 'filesrc' nicht finden. Bitte "
629
"überprüfen Sie Ihre GStreamer-Installation."
631
#: ../plugins/__init__.py:245 ../qltk/tagsfrompath.py:233
632
msgid "Unable to edit song"
633
msgstr "Der Titel kann nicht bearbeitet werden"
635
#: ../plugins/__init__.py:246 ../qltk/edittags.py:637
636
#: ../qltk/tagsfrompath.py:234 ../qltk/tracknumbers.py:133
639
"Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
640
"have permission to edit it."
642
"Speichern von <b>%s</b> fehlgeschlagen. Die Datei ist möglicherweise nur "
643
"lesbar, beschädigt, oder Sie haben keine ausreichenden Benutzerrechte zum "
644
"Bearbeiten der Datei."
646
#: ../library/__init__.py:33 ../qltk/about.py:29
320
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:160
324
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:161
325
msgid "Enter the location of an audio feed:"
326
msgstr "Geben Sie die URL des Audio-Feed an:"
328
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:178
332
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:179
334
msgstr "_Audio-Feeds"
336
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:239
337
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:245
339
msgstr "_Download..."
341
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:254
342
msgid "Download Files"
343
msgstr "Dateien herunterladen"
345
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:275
346
msgid "Download File"
347
msgstr "Datei herunterladen"
349
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:356
350
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:411
351
msgid "Unable to add feed"
352
msgstr "Feed konnte nicht hinzugefügt werden"
354
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:357
355
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:412
358
"<b>%s</b> could not be added. The server may be down, or the location may "
359
"not be an audio feed."
361
"<b>%s</b> konnte nicht hinzugefügt werden. Möglicherweise ist der Server "
362
"gerade außer Betrieb, oder die angegebene URL enthält keinen Audio-Feed."
364
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:34
368
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:35
370
msgstr "Dateis_ystem"
372
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:87 ../quodlibet/browsers/media.py:451
373
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:469
374
msgid "Unable to copy songs"
375
msgstr "Titel konnten nicht kopiert werden"
377
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:88 ../quodlibet/qltk/songlist.py:470
378
msgid "The files selected cannot be copied to other song lists or the queue."
380
"Die ausgewählten Dateien konnten nicht in die Wiedergabeliste oder "
381
"Warteschlange kopiert werden."
383
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:139
384
msgid "_Add to Library"
385
msgstr "_Zur Bibliothek hinzufügen"
387
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:81
388
msgid "Unsupported file type"
389
msgstr "Dateityp wird nicht unterstützt"
391
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:82
394
"Station lists can only contain locations of stations, not other station "
395
"lists or playlists. The following locations cannot be loaded:\n"
398
"Senderlisten dürfen nur Sender-URLs enthalten, nicht jedoch Sender- oder "
399
"Wiedergabelisten. Die folgenden URLs können nicht geladen werden:\n"
402
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:107
403
msgid "Choose New Stations"
404
msgstr "Neue Sender auswählen"
406
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:117
410
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:121
414
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:147
416
msgstr "Neuer Sender"
418
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:148
419
msgid "Enter the location of an Internet radio station:"
420
msgstr "Bitte geben Sie die URL eines Internet-Radiosenders ein:"
422
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:150
426
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:166
427
msgid "Internet Radio"
428
msgstr "Internet-Radio"
430
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:167
431
msgid "_Internet Radio"
432
msgstr "Internet-_Radio"
434
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:178
436
msgstr "_Neuer Sender"
438
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:194 ../quodlibet/browsers/paned.py:348
439
#: ../quodlibet/browsers/search.py:151
443
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:258 ../quodlibet/browsers/iradio.py:267
444
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:283
445
msgid "Unable to add station"
446
msgstr "Sender konnte nicht hinzugefügt werden"
448
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:275
449
msgid "No stations found"
450
msgstr "Keine Sender gefunden"
452
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:276
454
msgid "No Internet radio stations were found at %s."
455
msgstr "Unter %s wurden keine Internet-Radiosender gefunden."
457
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:284
458
msgid "All stations listed are already in your library."
459
msgstr "Alle aufgelisteten Sender befinden sich bereits in Ihrer Bibliothek."
461
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:303
463
msgid "%(count)d station"
464
msgid_plural "%(count)d stations"
465
msgstr[0] "%(count)d Sender"
466
msgstr[1] "%(count)d Sender"
468
#: ../quodlibet/browsers/media.py:32
469
msgid "Device Properties"
470
msgstr "Geräte-Eigenschaften"
472
#: ../quodlibet/browsers/media.py:45
476
#: ../quodlibet/browsers/media.py:47
478
msgstr "Nicht eingebunden"
480
#: ../quodlibet/browsers/media.py:48
482
msgstr "Einbindepunkt:"
484
#: ../quodlibet/browsers/media.py:54 ../quodlibet/qltk/cbes.py:34
488
#: ../quodlibet/browsers/media.py:124
489
msgid "Media Devices"
490
msgstr "Media-Geräte"
492
#: ../quodlibet/browsers/media.py:125
493
msgid "_Media Devices"
494
msgstr "_Media-Geräte"
496
#: ../quodlibet/browsers/media.py:424
498
msgid "<b>%s</b> used, <b>%s</b> available"
499
msgstr "<b>%s</b> verwendet, <b>%s</b> verfügbar"
501
#: ../quodlibet/browsers/media.py:441
503
msgid "<b>%s</b> is not connected."
504
msgstr "<b>%s</b> ist nicht verbunden."
506
#: ../quodlibet/browsers/media.py:457
507
#, fuzzy, python-format
508
msgid "Copying <b>%(song)s</b>"
509
msgstr "Kopiere <b>%s</b>"
511
#: ../quodlibet/browsers/media.py:475 ../quodlibet/browsers/media.py:490
512
msgid "Unable to copy song"
513
msgstr "Titel konnte nicht kopiert werden"
515
#: ../quodlibet/browsers/media.py:476
516
msgid "There is not enough free space for this song."
517
msgstr "Der freie Speicherplatz reicht nicht aus für diesen Titel."
519
#: ../quodlibet/browsers/media.py:487
521
msgid "<b>%s</b> could not be copied."
522
msgstr "<b>%s</b> konnte nicht kopiert werden."
524
#: ../quodlibet/browsers/media.py:507
525
msgid "Unable to delete songs"
526
msgstr "Titel konnten nicht gelöscht werden"
528
#: ../quodlibet/browsers/media.py:517
529
#, fuzzy, python-format
530
msgid "Deleting <b>%(song)s</b>"
531
msgstr "Lösche <b>%s</b>"
533
#: ../quodlibet/browsers/media.py:534
535
msgid "<b>%s</b> could not be deleted."
536
msgstr "<b>%s</b> konnte nicht gelöscht werden."
538
#: ../quodlibet/browsers/media.py:538
539
msgid "Unable to delete song"
540
msgstr "Der Titel konnte nicht gelöscht werden"
542
#: ../quodlibet/browsers/media.py:555
544
msgid "Ejecting <b>%s</b> failed."
545
msgstr "Auswerfen von <b>%s</b> fehlgeschlagen."
547
#: ../quodlibet/browsers/media.py:558
548
msgid "Unable to eject device"
549
msgstr "Der Datenträger konnte nicht ausgeworfen werden."
551
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:35
552
msgid "Paned Browser Preferences"
553
msgstr "Einstellungen des Browsers"
555
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:41
557
msgstr "_Benutzerdefiniert"
559
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:143
560
msgid "Paned Browser"
563
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:144
564
msgid "_Paned Browser"
567
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:274
571
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:362
573
msgstr "All_e auswählen"
575
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:64
576
#, fuzzy, python-format
578
"Importing playlist.\n"
580
"%(current)d/%(total)d songs added."
582
"Wiedergabeliste wird importiert.\n"
584
"%d/%d Titel hinzugefügt."
586
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:96
587
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:447
589
msgstr "Wiedergabeliste anlegen"
591
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:113
592
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:232
593
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:181 ../quodlibet/qltk/properties.py:120
594
#, fuzzy, python-format
595
msgid "%(title)s and %(count)d more"
596
msgid_plural "%(title)s and %(count)d more"
597
msgstr[0] "%(title)s und %(count)d weitere"
598
msgstr[1] "%(title)s und %(count)d weitere"
600
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:142
602
msgid "A playlist named %s already exists."
603
msgstr "Die Wiedergabeliste %s existiert bereits."
605
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:198
606
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:166 ../quodlibet/qltk/information.py:477
609
msgid_plural "%d songs"
613
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:209
614
msgid "_New Playlist"
615
msgstr "Wiedergabeliste a_nlegen"
617
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:245
619
msgstr "Wiedergabelisten"
621
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:246
623
msgstr "Wieder_gabelisten"
625
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:309
626
msgid "_Remove from Playlist"
627
msgstr "Aus Wiede_rgabeliste löschen"
629
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:346
631
msgstr "_Importieren"
633
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:466
634
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:544
635
msgid "Unable to import playlist"
636
msgstr "Die Wiedergabeliste konnte nicht importiert werden."
638
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:467
639
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:545
640
msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U and PLS formats."
642
"Quod Libet kann nur Wiedergabelisten in den Formaten M3U und PLS importieren."
644
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:526
645
msgid "Unable to rename playlist"
646
msgstr "Die Wiedergabeliste konnte nicht umbenannt werden."
648
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:533
649
msgid "Import Playlist"
650
msgstr "Wiedergabeliste importieren"
652
#: ../quodlibet/browsers/search.py:33
653
msgid "Disable Browser"
654
msgstr "Browser deaktivieren"
656
#: ../quodlibet/browsers/search.py:34
657
msgid "_Disable Browser"
658
msgstr "Browser _deaktivieren"
660
#: ../quodlibet/browsers/search.py:104
664
#: ../quodlibet/browsers/search.py:115
668
#: ../quodlibet/browsers/search.py:136 ../quodlibet/qltk/prefs.py:157
669
msgid "Search Library"
670
msgstr "Bibliothek durchsuchen"
672
#: ../quodlibet/browsers/search.py:137
673
msgid "_Search Library"
674
msgstr "Bibliothek d_urchsuchen"
676
#: ../quodlibet/browsers/search.py:164
680
#: ../quodlibet/browsers/search.py:166
681
msgid "Search your library"
682
msgstr "Audio-Bibliothek durchsuchen"
684
#: ../quodlibet/browsers/search.py:194
685
msgid "_Limit Results"
686
msgstr "Er_gebnis weiter einschränken"
688
#: ../quodlibet/devices/_base.py:63
689
msgid "Unknown Device"
690
msgstr "Unbekanntes Gerät"
692
#: ../quodlibet/devices/_base.py:94
693
msgid "No eject command found."
694
msgstr "Kein Befehl zum Auswerfen gefunden."
696
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:91
697
msgid "_Volume Gain (dB):"
698
msgstr "_Lautstärke (dB):"
700
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:94 ../quodlibet/devices/storage.py:56
701
msgid "Copy _album covers"
702
msgstr "Album-_Cover kopieren"
704
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:95
705
msgid "Combine tags with _multiple values"
708
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:96 ../quodlibet/qltk/prefs.py:66
709
msgid "Title includes _version"
710
msgstr "Titel beinhaltet _Version"
712
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:97 ../quodlibet/qltk/prefs.py:71
714
msgid "Album includes _disc subtitle"
715
msgstr "Albu_m beinhaltet Teil"
717
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:108
721
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:110
723
msgstr "Speicherkapazität:"
725
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:112
729
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:158
731
msgid "Removing orphaned iPod track"
732
msgstr "W: Verwaister iPod-Titel wird entfernt"
734
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:260
735
msgid "Unable to save iPod database"
736
msgstr "Die iPod-Datenbank konnte nicht gespeichert werden"
738
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:272
739
msgid "Uninitialized iPod"
740
msgstr "Nicht initialisierter iPod"
742
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:273
743
msgid "Do you want to create an empty database on this iPod?"
744
msgstr "Möchten Sie eine leere Datenbank auf diesem iPod anlegen?"
746
#: ../quodlibet/devices/storage.py:52
747
msgid "_Filename Pattern:"
748
msgstr "Dateinamen-_Muster:"
750
#: ../quodlibet/devices/storage.py:60
751
msgid "_Remove unused covers and directories"
752
msgstr "_Ungenutzte Cover und Ordner entfernen"
754
#: ../quodlibet/devices/storage.py:92
756
msgstr "Datei existiert"
758
#: ../quodlibet/devices/storage.py:93
760
msgid "Overwrite <b>%s</b>?"
761
msgstr "<b>%s</b> überschreiben?"
763
#: ../quodlibet/library/__init__.py:31 ../quodlibet/qltk/about.py:26
648
765
msgid "Supported formats: %s"
649
766
msgstr "Unterstützte Formate: %s"
651
#: ../library/songs.py:194
768
#: ../quodlibet/library/songs.py:209
652
769
msgid "Checking mount points"
653
770
msgstr "Prüfe Mount-Punkte"
655
#: ../library/songs.py:208
772
#: ../quodlibet/library/songs.py:223
656
773
msgid "Scanning library"
657
774
msgstr "Lese Audio-Bibliothek ein"
659
#: ../library/songs.py:250
776
#: ../quodlibet/library/songs.py:269
661
778
msgid "Scanning %s"
662
779
msgstr "Lese %s ein"
664
#: ../qltk/_editpane.py:69
781
#: ../quodlibet/plugins/__init__.py:245 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:240
782
msgid "Unable to edit song"
783
msgstr "Der Titel kann nicht bearbeitet werden"
785
#: ../quodlibet/plugins/__init__.py:246 ../quodlibet/qltk/edittags.py:639
786
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:241 ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:133
789
"Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
790
"have permission to edit it."
792
"Speichern von <b>%s</b> fehlgeschlagen. Die Datei ist möglicherweise nur "
793
"lesbar, beschädigt, oder Sie haben keine ausreichenden Benutzerrechte zum "
794
"Bearbeiten der Datei."
796
#: ../quodlibet/qltk/_editpane.py:70
665
797
msgid "_More options..."
666
798
msgstr "_Weitere Optionen..."
668
#: ../qltk/about.py:30
800
#: ../quodlibet/qltk/about.py:27
670
802
msgid "Audio device: %s"
671
803
msgstr "Audiogerät: %s"
673
805
#. Translators: Replace this with your name/email to have it appear
674
806
#. in the "About" dialog.
675
#: ../qltk/about.py:39
807
#: ../quodlibet/qltk/about.py:35
676
808
msgid "translator-credits"
678
810
"Rüdiger Arp <ruediger@gmx.net>\n"
679
811
"Bastian Kleineidam"
681
813
#. Translators: Refers to the beginning of the playing song.
682
#: ../qltk/bookmarks.py:25
814
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:25
683
815
msgid "Beginning"
684
816
msgstr "Titelanfang"
686
#: ../qltk/bookmarks.py:31 ../qltk/bookmarks.py:66
818
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:31 ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:66
690
#: ../qltk/bookmarks.py:70
822
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:70
694
#: ../qltk/bookmarks.py:76 ../qltk/bookmarks.py:108
826
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:76 ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:109
695
827
msgid "Bookmark Name"
696
828
msgstr "Name der Lesezeichen"
698
#: ../qltk/bookmarks.py:106
830
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:107
702
#: ../qltk/bookmarks.py:180 ../qltk/information.py:94
834
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:177 ../quodlibet/qltk/information.py:94
703
835
msgid "Bookmarks"
704
836
msgstr "Lesezeichen"
706
#: ../qltk/browser.py:52 ../qltk/quodlibet.py:107 ../util/__init__.py:303
838
#: ../quodlibet/qltk/browser.py:52 ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:107
839
#: ../quodlibet/util/__init__.py:246
707
840
msgid "No time information"
708
841
msgstr "Keine Zeitinformationen"
710
#: ../qltk/cbes.py:22
843
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:22
711
844
msgid "Saved Values"
712
845
msgstr "Gespeicherte Werte"
714
#: ../qltk/cbes.py:33 ../browsers/media.py:54
718
#: ../qltk/cbes.py:41 ../qltk/edittags.py:231
847
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:42 ../quodlibet/qltk/edittags.py:232
722
#: ../qltk/cbes.py:198
851
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:199
723
852
msgid "Edit saved values..."
724
853
msgstr "Gespeicherte Werte bearbeiten..."
726
#: ../qltk/chooser.py:40 ../qltk/filesel.py:241
855
#: ../quodlibet/qltk/chooser.py:40 ../quodlibet/qltk/filesel.py:251
730
#: ../qltk/controls.py:46
859
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:46
731
860
msgid "Display remaining time"
732
861
msgstr "Verbleibende Abspieldauer anzeigen"
734
#: ../qltk/controls.py:52
863
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:52
735
864
msgid "_Edit Bookmarks..."
736
865
msgstr "_Lesezeichen bearbeiten..."
738
#: ../qltk/controls.py:180
867
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:180
739
868
msgid "Stop after this song"
740
869
msgstr "Nach diesem Titel stoppen"
742
#: ../qltk/delete.py:30
871
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:30
743
872
msgid "Delete Files"
744
873
msgstr "Dateien löschen"
746
#: ../qltk/delete.py:40
875
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:40
747
876
msgid "_Move to Trash"
748
877
msgstr "_In den Papierkorb verschieben"
750
#: ../qltk/delete.py:58
879
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:58
751
880
msgid "Permanently delete this file?"
752
881
msgstr "Diese Datei unwiderruflich löschen?"
754
#: ../qltk/delete.py:59
883
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:59
755
884
msgid "Permanently delete these files?"
756
885
msgstr "Diese Dateien unwiderruflich löschen?"
758
#: ../qltk/delete.py:63
887
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:63
760
889
msgid "%(title)s and %(count)d more..."
761
890
msgid_plural "%(title)s and %(count)d more..."
762
891
msgstr[0] "%(title)s und %(count)d weiterer..."
763
892
msgstr[1] "%(title)s und %(count)d weitere..."
765
#: ../qltk/delete.py:91
767
msgid "Moving %d/%d."
894
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:91
895
#, fuzzy, python-format
896
msgid "Moving %(current)d/%(total)d."
768
897
msgstr "Verschiebe %d/%d."
770
#: ../qltk/delete.py:92
772
msgid "Deleting %d/%d."
899
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:92
900
#, fuzzy, python-format
901
msgid "Deleting %(current)d/%(total)d."
773
902
msgstr "Lösche %d/%d."
775
#: ../qltk/delete.py:117
904
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:117
776
905
msgid "Unable to delete file"
777
906
msgstr "Die Datei konnte nicht gelöscht werden."
779
#: ../qltk/delete.py:118
908
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:118
781
910
msgid "Deleting <b>%s</b> failed."
782
911
msgstr "Löschen von <b>%s</b> fehlgeschlagen."
784
#: ../qltk/downloader.py:37
913
#: ../quodlibet/qltk/downloader.py:37
785
914
msgid "Downloads"
786
915
msgstr "Downloads"
788
#: ../qltk/downloader.py:50
917
#: ../quodlibet/qltk/downloader.py:50
790
919
msgstr "Dateiname"
792
#: ../qltk/downloader.py:59
921
#: ../quodlibet/qltk/downloader.py:59
796
#: ../qltk/edittags.py:39 ../qltk/edittags.py:50
925
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:40 ../quodlibet/qltk/edittags.py:51
798
927
msgid "missing from %d song"
799
928
msgid_plural "missing from %d songs"
800
929
msgstr[0] "fehlt in %d Titel"
801
930
msgstr[1] "fehlt in %d Titeln"
803
#: ../qltk/edittags.py:43 ../qltk/edittags.py:47
932
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:44 ../quodlibet/qltk/edittags.py:48
805
934
msgid "different across %d song"
806
935
msgid_plural "different across %d songs"
807
936
msgstr[0] "unterschiedlich in %d Titel"
808
937
msgstr[1] "unterschiedlich in %d Titeln"
810
#: ../qltk/edittags.py:125
939
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:126
811
940
msgid "Split into _Multiple Values"
812
941
msgstr "In _mehrere Werte aufteilen"
814
#: ../qltk/edittags.py:143
943
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:144
815
944
msgid "Split Disc out of _Album"
816
945
msgstr "Disc von _Album trennen"
818
#: ../qltk/edittags.py:158
947
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:159
819
948
msgid "Split _Version out of Title"
820
949
msgstr "_Version von Titel trennen"
822
#: ../qltk/edittags.py:191
951
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:192
823
952
msgid "Split Arranger out of Ar_tist"
824
953
msgstr "Arrangeur von Küns_tler trennen"
826
#: ../qltk/edittags.py:195
955
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:196
827
956
msgid "Split _Performer out of Artist"
828
957
msgstr "_Interpret von Künstler trennen"
830
#: ../qltk/edittags.py:204
959
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:205
831
960
msgid "Add a Tag"
832
961
msgstr "Tag hinzufügen"
834
#: ../qltk/edittags.py:222
963
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:223
838
#: ../qltk/edittags.py:314
967
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:315
839
968
msgid "Edit Tags"
840
969
msgstr "Tags bearbeiten"
842
#: ../qltk/edittags.py:321
971
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:322
844
973
msgstr "Schreiben"
846
#: ../qltk/edittags.py:341
975
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:342
850
#: ../qltk/edittags.py:357
979
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:358
854
#: ../qltk/edittags.py:505
983
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:507
855
984
msgid "Unable to add tag"
856
985
msgstr "Tag konnte nicht hinzugefügt werden"
858
#: ../qltk/edittags.py:506
987
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:508
861
990
"Unable to add <b>%s</b>\n"
930
#: ../qltk/exfalso.py:157 ../qltk/information.py:477
931
#: ../browsers/playlists.py:176
934
msgid_plural "%d songs"
938
#: ../qltk/exfalso.py:170 ../qltk/properties.py:118
939
#: ../browsers/playlists.py:107 ../browsers/playlists.py:203
941
msgid "%(title)s and %(count)d more"
942
msgstr "%(title)s und %(count)d weitere"
944
#: ../qltk/exfalso.py:187
1060
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:200
945
1061
msgid "Ex Falso Preferences"
946
1062
msgstr "Ex Falso Einstellungen"
948
#: ../qltk/exfalso.py:197 ../qltk/prefs.py:220
1064
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:210 ../quodlibet/qltk/prefs.py:220
949
1065
msgid "Split _on:"
950
1066
msgstr "Trenne _Nach:"
952
#: ../qltk/exfalso.py:203 ../qltk/prefs.py:247
1068
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:216 ../quodlibet/qltk/prefs.py:247
953
1069
msgid "Show _programmatic tags"
954
1070
msgstr "_Programmatische Tags anzeigen"
956
#: ../qltk/exfalso.py:207 ../qltk/prefs.py:250
1072
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:220 ../quodlibet/qltk/prefs.py:250
957
1073
msgid "Tag Editing"
958
1074
msgstr "Tags bearbeiten"
960
#: ../qltk/filesel.py:42
1076
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:52
962
1078
msgstr "Verzeichnisse"
964
#: ../qltk/filesel.py:81
1080
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:91
965
1081
msgid "_New Folder..."
966
1082
msgstr "_Neues Verzeichnis..."
968
#: ../qltk/filesel.py:90
1084
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:100
969
1085
msgid "_Select All Subfolders"
970
1086
msgstr "All_e Unterverzeichnisse auswählen"
972
#: ../qltk/filesel.py:141
1088
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:151
973
1089
msgid "New Folder"
974
1090
msgstr "Neues Verzeichnis"
976
#: ../qltk/filesel.py:141
1092
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:151
977
1093
msgid "Enter a name for the new folder:"
978
1094
msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein:"
980
#: ../qltk/filesel.py:150
1096
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:160
981
1097
msgid "Unable to create folder"
982
1098
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden"
984
#: ../qltk/filesel.py:163
1100
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:173
985
1101
msgid "Unable to delete folder"
986
1102
msgstr "Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden"
988
1104
#. Translators: As in "by Artist Name"
989
#: ../qltk/info.py:30
1105
#: ../quodlibet/qltk/info.py:33
990
1106
#, python-format
994
#: ../qltk/info.py:31 ../qltk/information.py:140 ../qltk/information.py:383
1110
#: ../quodlibet/qltk/info.py:34 ../quodlibet/qltk/information.py:140
1111
#: ../quodlibet/qltk/information.py:383
995
1112
#, python-format
997
1114
msgstr "Disk %s"
999
#: ../qltk/info.py:32 ../qltk/information.py:145
1116
#: ../quodlibet/qltk/info.py:35 ../quodlibet/qltk/information.py:145
1000
1117
#, python-format
1001
1118
msgid "Track %s"
1002
1119
msgstr "Titel %s"
1004
#: ../qltk/info.py:52
1121
#: ../quodlibet/qltk/info.py:55
1005
1122
msgid "_Edit Display..."
1006
1123
msgstr "Anz_eige bearbeiten..."
1008
#: ../qltk/info.py:86
1125
#: ../quodlibet/qltk/info.py:104
1009
1126
msgid "Not playing"
1010
1127
msgstr "Keine Wiedergabe"
1012
#: ../qltk/information.py:59
1129
#: ../quodlibet/qltk/information.py:59
1014
1131
msgid "_Clear Errors"
1015
1132
msgstr "Plugin-Fehler"
1017
#: ../qltk/information.py:72
1134
#: ../quodlibet/qltk/information.py:72
1018
1135
msgid "No songs are selected."
1019
1136
msgstr "Keine Titel ausgewählt"
1021
#: ../qltk/information.py:73
1138
#: ../quodlibet/qltk/information.py:73
1022
1139
msgid "No Songs"
1023
1140
msgstr "Keine Titel"
1025
#: ../qltk/information.py:86 ../qltk/information.py:271
1026
#: ../qltk/information.py:406 ../qltk/information.py:465
1142
#: ../quodlibet/qltk/information.py:86 ../quodlibet/qltk/information.py:271
1143
#: ../quodlibet/qltk/information.py:406 ../quodlibet/qltk/information.py:465
1027
1144
msgid "Information"
1028
1145
msgstr "Informationen"
1030
#: ../qltk/information.py:90
1147
#: ../quodlibet/qltk/information.py:90
1034
#: ../qltk/information.py:100
1151
#: ../quodlibet/qltk/information.py:100
1037
1154
msgstr "_Fehler anzeigen"
1039
#: ../qltk/information.py:196 ../qltk/information.py:209
1040
#: ../qltk/songlist.py:302
1156
#: ../quodlibet/qltk/information.py:170 ../quodlibet/qltk/information.py:356
1160
#: ../quodlibet/qltk/information.py:171 ../quodlibet/qltk/information.py:357
1161
#: ../quodlibet/qltk/information.py:494 ../quodlibet/util/tags.py:129
1165
#: ../quodlibet/qltk/information.py:196 ../quodlibet/qltk/information.py:209
1166
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:241
1044
#: ../qltk/information.py:197
1170
#: ../quodlibet/qltk/information.py:197
1045
1171
#, python-format
1046
1172
msgid "%d time"
1047
1173
msgid_plural "%d times"
1048
1174
msgstr[0] "%d-mal"
1049
1175
msgstr[1] "%d-mal"
1051
#: ../qltk/information.py:229 ../qltk/prefs.py:191
1177
#: ../quodlibet/qltk/information.py:216 ../quodlibet/util/tags.py:83
1179
msgstr "Hinzugefügt"
1181
#: ../quodlibet/qltk/information.py:217 ../quodlibet/util/tags.py:84
1183
msgstr "Letzte Wiedergabe"
1185
#: ../quodlibet/qltk/information.py:218 ../quodlibet/util/tags.py:94
1187
msgstr "Wiedergegeben"
1189
#: ../quodlibet/qltk/information.py:219 ../quodlibet/util/tags.py:95
1191
msgstr "Übersprungen"
1193
#: ../quodlibet/qltk/information.py:220 ../quodlibet/util/tags.py:102
1197
#: ../quodlibet/qltk/information.py:229 ../quodlibet/qltk/prefs.py:191
1052
1198
msgid "Library"
1053
1199
msgstr "Bibliothek"
1055
#: ../qltk/information.py:244
1201
#: ../quodlibet/qltk/information.py:244
1056
1202
#, python-format
1057
1203
msgid "%d kbps"
1058
1204
msgstr "%d kb/s"
1060
#: ../qltk/information.py:251
1206
#: ../quodlibet/qltk/information.py:250 ../quodlibet/util/tags.py:99
1210
#: ../quodlibet/qltk/information.py:251
1061
1211
msgid "file size"
1062
1212
msgstr "Dateigröße"
1064
#: ../qltk/information.py:254
1214
#: ../quodlibet/qltk/information.py:252 ../quodlibet/util/tags.py:93
1218
#: ../quodlibet/qltk/information.py:254
1065
1219
msgid "bitrate"
1066
1220
msgstr "Bitrate"
1068
#: ../qltk/information.py:265 ../qltk/properties.py:56
1069
#: ../qltk/renamefiles.py:66 ../qltk/tagsfrompath.py:165
1070
#: ../qltk/tracknumbers.py:59
1222
#: ../quodlibet/qltk/information.py:265 ../quodlibet/qltk/properties.py:56
1223
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:66 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:171
1224
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:59
1074
#: ../qltk/information.py:313 ../browsers/albums.py:264
1077
msgid_plural "%d discs"
1079
msgstr[1] "%d Disks"
1081
#: ../qltk/information.py:315 ../browsers/albums.py:260
1084
msgid_plural "%d tracks"
1085
msgstr[0] "%d Titel"
1086
msgstr[1] "%d Titel"
1088
#: ../qltk/information.py:317
1228
#: ../quodlibet/qltk/information.py:317
1089
1229
#, python-format
1090
1230
msgid "%d selected"
1091
1231
msgid_plural "%d selected"
1092
1232
msgstr[0] "%d ausgewählt"
1093
1233
msgstr[1] "%d ausgewählt"
1095
#: ../qltk/information.py:330
1235
#: ../quodlibet/qltk/information.py:330
1096
1236
#, python-format
1097
1237
msgid "Produced by %s"
1098
1238
msgstr "Produziert von %s"
1100
#: ../qltk/information.py:393
1240
#: ../quodlibet/qltk/information.py:362 ../quodlibet/util/tags.py:40
1244
#: ../quodlibet/qltk/information.py:363 ../quodlibet/util/tags.py:101
1246
msgstr "Interpreten"
1248
#: ../quodlibet/qltk/information.py:393
1101
1249
msgid "Track unavailable"
1102
1250
msgstr "Titel nicht verfügbar"
1104
#: ../qltk/information.py:400
1252
#: ../quodlibet/qltk/information.py:400
1105
1253
msgid "Track List"
1106
1254
msgstr "Titel-Liste"
1108
#: ../qltk/information.py:438 ../qltk/information.py:507
1256
#: ../quodlibet/qltk/information.py:438 ../quodlibet/qltk/information.py:507
1109
1257
#, python-format
1110
1258
msgid "%d song with no album"
1111
1259
msgid_plural "%d songs with no album"
1112
1260
msgstr[0] "%d Titel ohne Album"
1113
1261
msgstr[1] "%d Titel ohne Album"
1115
#: ../qltk/information.py:442
1263
#: ../quodlibet/qltk/information.py:442
1116
1264
msgid "Selected Discography"
1117
1265
msgstr "Ausgewählte Diskographie"
1119
#: ../qltk/information.py:491
1267
#: ../quodlibet/qltk/information.py:491
1120
1268
#, python-format
1121
1269
msgid "%d song with no artist"
1122
1270
msgid_plural "%d songs with no artist"
1123
1271
msgstr[0] "%d Titel ohne Künstler"
1124
1272
msgstr[1] "%d Titel ohne Künstler"
1126
#: ../qltk/information.py:523
1274
#: ../quodlibet/qltk/information.py:510 ../quodlibet/util/tags.py:130
1278
#: ../quodlibet/qltk/information.py:523
1127
1279
msgid "Total length:"
1128
1280
msgstr "Gesamtdauer:"
1130
#: ../qltk/information.py:527
1282
#: ../quodlibet/qltk/information.py:527
1131
1283
msgid "Total size:"
1132
1284
msgstr "Gesamtgröße:"
1134
#: ../qltk/information.py:530
1286
#: ../quodlibet/qltk/information.py:530
1136
1288
msgstr "Dateien"
1138
#: ../qltk/lyrics.py:34
1290
#: ../quodlibet/qltk/lyrics.py:32
1139
1291
msgid "_Download"
1140
1292
msgstr "_Download"
1142
#: ../qltk/lyrics.py:52
1294
#: ../quodlibet/qltk/lyrics.py:50
1143
1295
#, python-format
1144
1296
msgid "Lyrics provided by %s."
1145
1297
msgstr "Liedtext zur Verfügung gestellt von %s."
1147
#: ../qltk/lyrics.py:66
1299
#: ../quodlibet/qltk/lyrics.py:64
1149
1301
"No lyrics found.\n"
1347
1490
"In diesen Verzeichnissen (durch ':' voneinander getrennt) abgelegte "
1348
1491
"Audiotitel werden Ihrer Bibliothek hinzugefügt."
1350
#: ../qltk/prefs.py:210
1493
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:210
1351
1494
msgid "Scan _Directories"
1352
1495
msgstr "_Verzeichnisse einlesen"
1354
#: ../qltk/prefs.py:219
1497
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:219
1355
1498
msgid "Separators for splitting tags"
1356
1499
msgstr "Begrenzungszeichen zum Trennen von Tags"
1358
#: ../qltk/prefs.py:229
1501
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:229
1359
1502
msgid "Save ratings and play counts"
1360
1503
msgstr "Bewertungen und Wiedergabeanzahl speichern"
1362
#: ../qltk/prefs.py:233
1505
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:233
1363
1506
msgid "_Email:"
1364
1507
msgstr "_E-Mail:"
1366
#: ../qltk/prefs.py:235
1509
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:235
1367
1510
msgid "Ratings and play counts will be set for this email address"
1369
1512
"Bewertungen und Angaben zur Wiedergabeanzahl werden dieser E-Mailadresse "
1372
#: ../qltk/prefs.py:255
1515
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:255
1373
1516
msgid "Select Directories"
1374
1517
msgstr "Verzeichnisse auswählen"
1376
#: ../qltk/prefs.py:267
1519
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:267
1377
1520
msgid "Quod Libet Preferences"
1378
1521
msgstr "Quod Libet Einstellungen"
1380
#: ../qltk/properties.py:120 ../qltk/properties.py:121
1523
#: ../quodlibet/qltk/properties.py:124 ../quodlibet/qltk/properties.py:125
1381
1524
msgid "Properties"
1382
1525
msgstr "Eigenschaften"
1384
#: ../qltk/queue.py:40 ../qltk/quodlibet.py:460
1527
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:41 ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:477
1386
1529
msgstr "_Warteschlange"
1388
#: ../qltk/queue.py:57
1531
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:58
1389
1532
msgid "_Random"
1390
1533
msgstr "_Zufall"
1392
#: ../qltk/queue.py:81
1535
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:82
1393
1536
msgid "Remove all songs from the queue"
1394
1537
msgstr "Alle Titel aus Warteschlange entfernen"
1396
#: ../qltk/queue.py:111 ../browsers/_base.py:126
1398
msgid "%(count)d song (%(time)s)"
1399
msgid_plural "%(count)d songs (%(time)s)"
1400
msgstr[0] "%(count)d Titel (%(time)s)"
1401
msgstr[1] "%(count)d Titel (%(time)s)"
1403
#: ../qltk/quodlibet.py:208
1539
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:209
1404
1540
msgid "_Order:"
1405
1541
msgstr "Reihenf_olge:"
1407
#: ../qltk/quodlibet.py:217
1543
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:218
1408
1544
msgid "_Repeat"
1409
1545
msgstr "En_dlosschleife"
1411
#: ../qltk/quodlibet.py:218
1547
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:219
1412
1548
msgid "Restart the playlist when finished"
1413
1549
msgstr "Nach der Wiedergabe aller Titel erneut mit dem Ersten beginnen"
1415
#: ../qltk/quodlibet.py:328
1551
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:334
1416
1552
msgid "Unable to add songs"
1417
1553
msgstr "Titel konnten nicht hinzugefügt werden"
1419
#: ../qltk/quodlibet.py:329 ../qltk/quodlibet.py:701
1555
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:335
1556
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:722
1420
1557
#, python-format
1421
1558
msgid "<b>%s</b> uses an unsupported protocol."
1422
1559
msgstr "<b>%s</b> verwendet ein nicht unterstütztes Protokoll."
1424
#: ../qltk/quodlibet.py:373
1561
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:380
1426
1563
msgstr "_Musik"
1428
#: ../qltk/quodlibet.py:374
1565
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:381
1429
1566
msgid "_Add a Folder..."
1430
1567
msgstr "_Verzeichnis hinzufügen..."
1432
#: ../qltk/quodlibet.py:376
1569
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:383
1433
1570
msgid "_Add a File..."
1434
1571
msgstr "_Datei hinzufügen..."
1436
#: ../qltk/quodlibet.py:378
1573
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:385
1437
1574
msgid "_Add a Location..."
1438
1575
msgstr "_URL hinzufügen..."
1440
#: ../qltk/quodlibet.py:380
1577
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:387
1441
1578
msgid "_Browse Library"
1442
1579
msgstr "Bibli_othek durchsuchen"
1444
#: ../qltk/quodlibet.py:386
1581
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:393
1445
1582
msgid "_Filters"
1446
1583
msgstr "_Filter"
1448
#: ../qltk/quodlibet.py:388
1585
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:395
1449
1586
msgid "Not Played To_day"
1450
1587
msgstr "Heute n_och nicht gespielt"
1452
#: ../qltk/quodlibet.py:390
1589
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:397
1453
1590
msgid "Not Played in a _Week"
1454
1591
msgstr "Seit einer _Woche nicht gespielt"
1456
#: ../qltk/quodlibet.py:392
1593
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:399
1457
1594
msgid "Not Played in a _Month"
1458
1595
msgstr "Seit einem _Monat nicht gespielt"
1460
#: ../qltk/quodlibet.py:394
1597
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:401
1461
1598
msgid "_Never Played"
1462
1599
msgstr "_Niemals abgespielt"
1464
#: ../qltk/quodlibet.py:396
1601
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:403
1465
1602
msgid "_Top 40"
1466
1603
msgstr "_Top 40"
1468
#: ../qltk/quodlibet.py:397
1605
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:404
1469
1606
msgid "B_ottom 40"
1470
1607
msgstr "Fl_op 40"
1472
#: ../qltk/quodlibet.py:399
1609
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:406
1473
1610
msgid "_Control"
1474
1611
msgstr "_Steuerung"
1476
#: ../qltk/quodlibet.py:405
1613
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:412
1477
1614
msgid "_Jump to Playing Song"
1478
1615
msgstr "_Zum abgespielten Titel springen"
1480
#: ../qltk/quodlibet.py:408
1617
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:415
1482
1619
msgstr "_Ansicht"
1484
#: ../qltk/quodlibet.py:409
1621
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:416
1486
1623
msgstr "_Hilfe"
1488
#: ../qltk/quodlibet.py:428
1625
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:417
1629
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:424
1631
msgid "_Edit and Continue"
1632
msgstr "_Fortfahren"
1634
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:427
1636
msgid "_Cause an Error"
1637
msgstr "Plugin-Fehler"
1639
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:445
1489
1640
msgid "Re_fresh Library"
1490
1641
msgstr "Bibliothek _auffrischen"
1492
#: ../qltk/quodlibet.py:432
1643
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:449
1493
1644
msgid "Re_load Library"
1494
1645
msgstr "Bibliothek _neu laden"
1496
#: ../qltk/quodlibet.py:437
1647
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:454
1497
1648
msgid "Filter on _Genre"
1498
1649
msgstr "Nach _Genre filtern"
1500
#: ../qltk/quodlibet.py:438
1651
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:455
1501
1652
msgid "Filter on _Artist"
1502
1653
msgstr "Nach _Künstler filtern"
1504
#: ../qltk/quodlibet.py:439
1655
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:456
1505
1656
msgid "Filter on Al_bum"
1506
1657
msgstr "Nach _Album filtern"
1508
#: ../qltk/quodlibet.py:446
1659
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:463
1509
1660
msgid "Random _Genre"
1510
1661
msgstr "G_enre zufällig auswählen"
1512
#: ../qltk/quodlibet.py:447
1663
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:464
1513
1664
msgid "Random _Artist"
1514
1665
msgstr "Kü_nstler zufällig auswählen"
1516
#: ../qltk/quodlibet.py:448
1667
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:465
1517
1668
msgid "Random Al_bum"
1518
1669
msgstr "Alb_um zufällig auswählen"
1520
#: ../qltk/quodlibet.py:455
1671
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:472
1521
1672
msgid "Song _List"
1522
1673
msgstr "_Titelliste"
1524
#: ../qltk/quodlibet.py:491
1675
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:510
1525
1676
msgid "Check for changes in your library"
1526
1677
msgstr "Bibliothek auf Änderungen überprüfen"
1528
#: ../qltk/quodlibet.py:494
1679
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:513
1529
1680
msgid "Reload all songs in your library (this can take a long time)"
1530
1681
msgstr "Alle Titel in der Bibliothek neu laden (dauert möglicherweise lange)"
1532
#: ../qltk/quodlibet.py:497
1683
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:516
1534
1685
"The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are "
1537
1688
"Die 40 meist gespielten Titel (mehr als 40 werden ausgewählt bei Gleichstand)"
1539
#: ../qltk/quodlibet.py:501
1690
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:520
1541
1692
"The 40 songs you've played least (more than 40 may be chosen if there are "
1773
#: ../qltk/textedit.py:84
1910
#: ../quodlibet/qltk/textedit.py:84
1774
1911
msgid "Edit Display"
1775
1912
msgstr "Anzeige bearbeiten"
1777
#: ../qltk/tracknumbers.py:22
1914
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:22
1778
1915
msgid "Track Numbers"
1779
1916
msgstr "Titelnummern"
1781
#: ../qltk/tracknumbers.py:28
1918
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:28
1782
1919
msgid "Start fro_m:"
1783
1920
msgstr "_Starten bei:"
1785
#: ../qltk/tracknumbers.py:39
1922
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:39
1786
1923
msgid "_Total tracks:"
1787
1924
msgstr "_Titel insgesamt:"
1789
#: ../qltk/tracknumbers.py:64
1926
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:64
1793
#: ../qltk/views.py:235
1930
#: ../quodlibet/qltk/views.py:235
1794
1931
#, python-format
1795
1932
msgid "and %d more..."
1796
1933
msgstr "und %d weitere..."
1798
#: ../qltk/wlw.py:162
1935
#: ../quodlibet/qltk/wlw.py:172
1799
1936
msgid "Saving the songs you changed."
1800
1937
msgstr "Geänderte Titel werden gespeichert."
1802
#: ../qltk/wlw.py:163
1939
#: ../quodlibet/qltk/wlw.py:173
1803
1940
#, python-format
1804
msgid "%d/%d songs saved"
1805
msgstr "%d/%d Titel gespeichert"
1942
"%(current)d/%(total)d songs saved\n"
1943
"(%(remaining)s remaining)"
1807
#: ../qltk/wlw.py:190
1946
#: ../quodlibet/qltk/wlw.py:201
1808
1947
#, python-format
1809
1948
msgid "%d of %d"
1810
1949
msgstr "%d von %d"
1951
#: ../quodlibet/qltk/x.py:127
1813
1952
msgid "Clear search"
1814
1953
msgstr "Suchbegriffe löschen"
1816
#. The browser's name, without an accelerator.
1817
#. The name, with an accelerator.
1818
#: ../browsers/_base.py:27 ../browsers/_base.py:29
1819
msgid "Library Browser"
1820
msgstr "Bibliothek-Browser"
1822
#: ../browsers/albums.py:34
1823
msgid "Songs not in an album"
1824
msgstr "Titel ohne Album"
1826
#: ../browsers/albums.py:62
1827
msgid "Album List Preferences"
1828
msgstr "Einstellungen der Albenliste"
1830
#: ../browsers/albums.py:68
1831
msgid "Show album _covers"
1832
msgstr "Album-_Cover anzeigen"
1834
#: ../browsers/albums.py:84
1835
msgid "Album Display"
1836
msgstr "Alben-Anzeige"
1838
#: ../browsers/albums.py:122
1842
#: ../browsers/albums.py:123
1844
msgstr "_Albenliste"
1846
#: ../browsers/albums.py:367
1847
msgid "Sort by title"
1848
msgstr "Nach Titel sortieren"
1850
#: ../browsers/albums.py:367
1851
msgid "Sort by artist"
1852
msgstr "Nach Künstler sortieren"
1854
#: ../browsers/albums.py:367
1855
msgid "Sort by date"
1856
msgstr "Nach Datum sortieren"
1858
#: ../browsers/albums.py:492
1862
#: ../browsers/albums.py:493
1865
msgid_plural "%d albums"
1866
msgstr[0] "%d Album"
1867
msgstr[1] "%d Alben"
1869
#: ../browsers/paned.py:35
1870
msgid "Paned Browser Preferences"
1871
msgstr "Einstellungen des Browsers"
1873
#: ../browsers/paned.py:41
1875
msgstr "_Benutzerdefiniert"
1877
#: ../browsers/paned.py:143
1878
msgid "Paned Browser"
1881
#: ../browsers/paned.py:144
1882
msgid "_Paned Browser"
1885
#: ../browsers/paned.py:274
1889
#: ../browsers/paned.py:346 ../browsers/search.py:151
1890
#: ../browsers/iradio.py:191
1894
#: ../browsers/paned.py:360
1896
msgstr "All_e auswählen"
1898
#: ../browsers/playlists.py:64
1901
"Importing playlist.\n"
1903
"%d/%d songs added."
1905
"Wiedergabeliste wird importiert.\n"
1907
"%d/%d Titel hinzugefügt."
1909
#: ../browsers/playlists.py:93 ../browsers/playlists.py:412
1910
msgid "New Playlist"
1911
msgstr "Wiedergabeliste anlegen"
1913
#: ../browsers/playlists.py:132
1915
msgid "A playlist named %s already exists."
1916
msgstr "Die Wiedergabeliste %s existiert bereits."
1918
#: ../browsers/playlists.py:187
1919
msgid "_New Playlist"
1920
msgstr "Wiedergabeliste a_nlegen"
1922
#: ../browsers/playlists.py:214
1924
msgstr "Wiedergabelisten"
1926
#: ../browsers/playlists.py:215
1928
msgstr "Wieder_gabelisten"
1930
#: ../browsers/playlists.py:274
1931
msgid "_Remove from Playlist"
1932
msgstr "Aus Wiede_rgabeliste löschen"
1934
#: ../browsers/playlists.py:311
1936
msgstr "_Importieren"
1938
#: ../browsers/playlists.py:429 ../browsers/playlists.py:507
1939
msgid "Unable to import playlist"
1940
msgstr "Die Wiedergabeliste konnte nicht importiert werden."
1942
#: ../browsers/playlists.py:430 ../browsers/playlists.py:508
1943
msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U and PLS formats."
1945
"Quod Libet kann nur Wiedergabelisten in den Formaten M3U und PLS importieren."
1947
#: ../browsers/playlists.py:489
1948
msgid "Unable to rename playlist"
1949
msgstr "Die Wiedergabeliste konnte nicht umbenannt werden."
1951
#: ../browsers/playlists.py:496
1952
msgid "Import Playlist"
1953
msgstr "Wiedergabeliste importieren"
1955
#: ../browsers/search.py:33
1956
msgid "Disable Browser"
1957
msgstr "Browser deaktivieren"
1959
#: ../browsers/search.py:34
1960
msgid "_Disable Browser"
1961
msgstr "Browser _deaktivieren"
1963
#: ../browsers/search.py:104
1967
#: ../browsers/search.py:115
1971
#: ../browsers/search.py:137
1972
msgid "_Search Library"
1973
msgstr "Bibliothek d_urchsuchen"
1975
#: ../browsers/search.py:164
1979
#: ../browsers/search.py:166
1980
msgid "Search your library"
1981
msgstr "Audio-Bibliothek durchsuchen"
1983
#: ../browsers/search.py:194
1984
msgid "_Limit Results"
1985
msgstr "Er_gebnis weiter einschränken"
1987
#: ../browsers/filesystem.py:34
1989
msgstr "Dateisystem"
1991
#: ../browsers/filesystem.py:35
1992
msgid "_File System"
1993
msgstr "Dateis_ystem"
1995
#: ../browsers/filesystem.py:128
1996
msgid "_Add to Library"
1997
msgstr "_Zur Bibliothek hinzufügen"
1999
#: ../browsers/iradio.py:81
2000
msgid "Unsupported file type"
2001
msgstr "Dateityp wird nicht unterstützt"
2003
#: ../browsers/iradio.py:82
2006
"Station lists can only contain locations of stations, not other station "
2007
"lists or playlists. The following locations cannot be loaded:\n"
2010
"Senderlisten dürfen nur Sender-URLs enthalten, nicht jedoch Sender- oder "
2011
"Wiedergabelisten. Die folgenden URLs können nicht geladen werden:\n"
2014
#: ../browsers/iradio.py:107
2015
msgid "Choose New Stations"
2016
msgstr "Neue Sender auswählen"
2018
#: ../browsers/iradio.py:117
2022
#: ../browsers/iradio.py:121
2026
#: ../browsers/iradio.py:147
2028
msgstr "Neuer Sender"
2030
#: ../browsers/iradio.py:148
2031
msgid "Enter the location of an Internet radio station:"
2032
msgstr "Bitte geben Sie die URL eines Internet-Radiosenders ein:"
2034
#: ../browsers/iradio.py:150
2035
msgid "_Stations..."
2038
#: ../browsers/iradio.py:167
2039
msgid "Internet Radio"
2040
msgstr "Internet-Radio"
2042
#: ../browsers/iradio.py:168
2043
msgid "_Internet Radio"
2044
msgstr "Internet-_Radio"
2046
#: ../browsers/iradio.py:175
2047
msgid "_New Station"
2048
msgstr "_Neuer Sender"
2050
#: ../browsers/iradio.py:255 ../browsers/iradio.py:264
2051
#: ../browsers/iradio.py:280
2052
msgid "Unable to add station"
2053
msgstr "Sender konnte nicht hinzugefügt werden"
2055
#: ../browsers/iradio.py:272
2056
msgid "No stations found"
2057
msgstr "Keine Sender gefunden"
2059
#: ../browsers/iradio.py:273
2061
msgid "No Internet radio stations were found at %s."
2062
msgstr "Unter %s wurden keine Internet-Radiosender gefunden."
2064
#: ../browsers/iradio.py:281
2065
msgid "All stations listed are already in your library."
2066
msgstr "Alle aufgelisteten Sender befinden sich bereits in Ihrer Bibliothek."
2068
#: ../browsers/iradio.py:300
2070
msgid "%(count)d station"
2071
msgid_plural "%(count)d stations"
2072
msgstr[0] "%(count)d Sender"
2073
msgstr[1] "%(count)d Sender"
2075
#: ../browsers/audiofeeds.py:159
2079
#: ../browsers/audiofeeds.py:160
2080
msgid "Enter the location of an audio feed:"
2081
msgstr "Geben Sie die URL des Audio-Feed an:"
2083
#: ../browsers/audiofeeds.py:177
2085
msgstr "Audio-Feeds"
2087
#: ../browsers/audiofeeds.py:178
2088
msgid "_Audio Feeds"
2089
msgstr "_Audio-Feeds"
2091
#: ../browsers/audiofeeds.py:234 ../browsers/audiofeeds.py:240
2092
msgid "_Download..."
2093
msgstr "_Download..."
2095
#: ../browsers/audiofeeds.py:249
2096
msgid "Download Files"
2097
msgstr "Dateien herunterladen"
2099
#: ../browsers/audiofeeds.py:270
2100
msgid "Download File"
2101
msgstr "Datei herunterladen"
2103
#: ../browsers/audiofeeds.py:351 ../browsers/audiofeeds.py:406
2104
msgid "Unable to add feed"
2105
msgstr "Feed konnte nicht hinzugefügt werden"
2107
#: ../browsers/audiofeeds.py:352 ../browsers/audiofeeds.py:407
2110
"<b>%s</b> could not be added. The server may be down, or the location may "
2111
"not be an audio feed."
2113
"<b>%s</b> konnte nicht hinzugefügt werden. Möglicherweise ist der Server "
2114
"gerade außer Betrieb, oder die angegebene URL enthält keinen Audio-Feed."
2116
#: ../util/__init__.py:118
1955
#: ../quodlibet/stock.py:50
1957
msgstr "_Tags bearbeiten"
1959
#: ../quodlibet/stock.py:51
1963
#: ../quodlibet/stock.py:52
1965
msgstr "_Voransicht"
1967
#: ../quodlibet/stock.py:53
1968
msgid "Add to _Queue"
1969
msgstr "Zur _Warteschlange hinzufügen"
1971
#: ../quodlibet/stock.py:54
1972
msgid "_Add to Playlist"
1973
msgstr "Zur Wiederg_abeliste hinzufügen"
1975
#: ../quodlibet/stock.py:55
1976
msgid "_Copy to Device"
1977
msgstr "Auf _Gerät übertragen"
1979
#: ../quodlibet/stock.py:56
1983
#: ../quodlibet/stock.py:57
1985
msgstr "_Umbenennen"
1987
#: ../quodlibet/stock.py:75
1988
msgid "_Information"
1989
msgstr "_Informationen"
1991
#. Translators: Only translate this if it conflicts with "Delete",
1992
#. as is the case in e.g. Finnish. It should be disambiguated as
1993
#. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.)
1994
#. Don't literally translate "ql-remove". It needs an access key, so
1995
#. a sample translation would be "_Remove from Library".
1996
#: ../quodlibet/stock.py:83 ../quodlibet/stock.py:87
2000
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
2001
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
2002
#. This string needs an access key.
2003
#: ../quodlibet/stock.py:93
2004
msgid "gtk-media-next"
2007
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
2008
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
2009
#. This string needs an access key.
2010
#: ../quodlibet/stock.py:97
2011
msgid "gtk-media-previous"
2012
msgstr "_Vorheriger"
2014
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
2015
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
2016
#. This string needs an access key.
2017
#: ../quodlibet/stock.py:101
2018
msgid "gtk-media-play"
2019
msgstr "_Wiedergabe"
2021
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
2022
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
2023
#. This string needs an access key.
2024
#: ../quodlibet/stock.py:105
2025
msgid "gtk-media-pause"
2028
#: ../quodlibet/util/__init__.py:69
2117
2029
msgid "Display brief usage information"
2118
2030
msgstr "Kurzinfo zur Benutzung anzeigen"
2120
#: ../util/__init__.py:120
2032
#: ../quodlibet/util/__init__.py:71
2121
2033
msgid "Display version and copyright"
2122
2034
msgstr "Info zu Version und Copyright anzeigen"
2124
#: ../util/__init__.py:156 ../util/__init__.py:157
2036
#: ../quodlibet/util/__init__.py:107 ../quodlibet/util/__init__.py:108
2125
2037
#, python-format
2126
2038
msgid "Usage: %s %s"
2127
2039
msgstr "Benutzung: %s %s"
2129
#: ../util/__init__.py:157
2041
#: ../quodlibet/util/__init__.py:108
2130
2042
msgid "[options]"
2131
2043
msgstr "[Optionen]"
2133
#: ../util/__init__.py:177
2045
#: ../quodlibet/util/__init__.py:128
2046
#, fuzzy, python-format
2136
"%s %s - <quodlibet@lists.sacredchao.net>\n"
2048
"%s %s - <quod-libet-development@googlegroups.com>\n"
2137
2049
"Copyright 2004-2005 Joe Wreschnig, Michael Urman, and others\n"
2139
2051
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
2170
2082
#. be title-cased ("Looks Like This"), but rather only have
2171
2083
#. the first letter capitalized, translate this string as
2172
2084
#. something other than "check|titlecase?".
2173
#: ../util/__init__.py:489
2085
#: ../quodlibet/util/__init__.py:412
2174
2086
msgid "check|titlecase?"
2175
2087
msgstr "no title-casing"
2089
#: ../quodlibet/util/massagers.py:24
2091
"The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' "
2094
"Das Datum muss in einem der folgenden Formate eingegeben werden: 'YYYY', "
2095
"'YYYY-MM-DD' oder 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'."
2097
#: ../quodlibet/util/massagers.py:34
2098
msgid "Replay Gain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
2099
msgstr "Die Replay Gain-Lautstärke muss im Format 'x.yy dB' eingegeben werden."
2101
#: ../quodlibet/util/massagers.py:48
2102
msgid "Replay Gain peaks must be entered in 'x.yy' format."
2103
msgstr "Replay Gain-Peaks müssen im Format 'x.yy' eingegeben werden."
2105
#: ../quodlibet/util/massagers.py:61
2106
msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format."
2107
msgstr "MusicBrainz Titel-IDs müssen dem Format UUID entsprechen."
2109
#. Translators: Leave "official", "promotional", and "bootleg"
2110
#. untranslated. They are the three possible literal values.
2111
#: ../quodlibet/util/massagers.py:76
2113
"MusicBrainz release status must be 'official', 'promotional', or 'bootleg'."
2115
"Der MusicBrainz Release-Status ist 'official', 'promotional', oder 'bootleg'."
2117
#: ../quodlibet/widgets.py:43
2118
msgid "Unable to start web browser"
2119
msgstr "Der Webbrowser konnte nicht gestartet werden"
2121
#: ../quodlibet/widgets.py:44
2123
"A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
2124
"sure /usr/bin/sensible-browser exists."
2126
"Es wurde kein Webbrowser gefunden. Bitte setzen Sie die Variable $BROWSER, "
2127
"oder stellen Sie sicher, dass /usr/bin/sensible-browser existiert."
2130
msgid "an audio tag editor"
2131
msgstr "Ein Editor für Audio-Tags"
2133
#: ../exfalso.py:21 ../quodlibet/util/tags.py:92
2135
msgstr "Verzeichnis"
2137
#. Translators: "W" as in "Warning". It is prepended to
2138
#. terminal output. APT uses a similar output format.
2139
#: ../quodlibet/__init__.py:95
2143
#. Translators: "E" as in "Error". It is prepended to
2144
#. terminal output. APT uses a similar output format.
2145
#: ../quodlibet/__init__.py:101
2149
#: ../quodlibet/__init__.py:151
2151
msgid "Initializing audio backend (%s)"
2154
#: ../quodlibet/__init__.py:154
2156
msgid "Initializing main library (%s)"
2159
#: ../quodlibet/__init__.py:184
2160
msgid "Unable to save library"
2161
msgstr "Die Bibliothek konnte nicht gespeichert werden"
2163
#: ../quodlibet/browsers/__init__.py:54
2165
msgid "%r doesn't contain any browsers."
2168
#: ../quodlibet/debug/debugwindow.py:91
2169
msgid "Error Occurred"
2172
#: ../quodlibet/debug/debugwindow.py:93
2175
"An exception has occured in Quod Libet. A dump file has been saved to <b>%s</"
2176
"b> that will help us debug the crash. Please file a new issue at http://code."
2177
"google.com/p/quodlibet/issues/list and attach this file or include its "
2178
"contents. This file may contain some identifying information about you or "
2179
"your system, such as a list of recent files played. If this is unacceptable, "
2180
"send <b>%s</b> instead with a description of what you were doing.\n"
2182
"Quod Libet may now be unstable. Closing it and restarting is recommended. "
2183
"Your library will be saved."
2186
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:39
2188
msgid "%r doesn't contain any devices."
2191
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:103
2192
#, fuzzy, python-format
2193
msgid "%r is not a supported device."
2194
msgstr "F: '%s' ist kein eindeutiger Präfix."
2196
#: ../quodlibet/formats/__init__.py:57
2198
msgid "Error loading %r"
2201
#: ../quodlibet/player/__init__.py:26
2203
msgid "Invalid audio backend"
2204
msgstr "Ungütiger Wert"
2206
#: ../quodlibet/player/__init__.py:27
2208
msgid "The audio backend %r is not installed."
2211
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:40 ../quodlibet/player/xinebe.py:39
2213
msgid "Unable to create audio output"
2214
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden"
2216
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:41
2219
"The audio output pipeline %r could not be created. Check your GStreamer "
2220
"settings in ~/.quodlibet/config."
2223
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:234
2225
msgid "Unable to open input files"
2226
msgstr "Die Dateien konnten nicht geöffnet werden"
2228
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:235
2230
"GStreamer has no element to handle reading files. Check your GStreamer "
2231
"installation settings."
2234
#: ../quodlibet/player/xinebe.py:40
2237
"The audio device %r was not found. Check your Xine settings in ~/.quodlibet/"
2241
#: ../quodlibet/qltk/logging.py:11
2245
#: ../quodlibet/qltk/remote.py:96 ../quodlibet/qltk/remote.py:98
2247
msgid "Invalid command %r received."
2250
#: ../quodlibet/qltk/remote.py:197 ../quodlibet/qltk/remote.py:203
2252
msgid "Unknown browser %r."
2255
#: ../quodlibet/qltk/tracker.py:36
2256
msgid "Too Many Errors"
2259
#: ../quodlibet/qltk/tracker.py:37
2261
msgid "Stopping playback because there were %d errors in a row."
2264
#: ../quodlibet/util/tags.py:23
2268
#: ../quodlibet/util/tags.py:24
2272
#: ../quodlibet/util/tags.py:25
2276
#: ../quodlibet/util/tags.py:26
2280
#: ../quodlibet/util/tags.py:27
2284
#: ../quodlibet/util/tags.py:28
2288
#: ../quodlibet/util/tags.py:29
2292
#: ../quodlibet/util/tags.py:30
2296
#: ../quodlibet/util/tags.py:31
2298
msgstr "Beschreibung"
2300
#: ../quodlibet/util/tags.py:32
2304
#: ../quodlibet/util/tags.py:33
2308
#: ../quodlibet/util/tags.py:34
2312
#: ../quodlibet/util/tags.py:35
2316
#: ../quodlibet/util/tags.py:36
2320
#: ../quodlibet/util/tags.py:37
2324
#. Translators: Also e.g. "record label", "publisher"
2325
#: ../quodlibet/util/tags.py:39
2326
msgid "organization"
2327
msgstr "Plattenfirma"
2329
#: ../quodlibet/util/tags.py:41
2333
#: ../quodlibet/util/tags.py:42
2337
#: ../quodlibet/util/tags.py:43
2341
#: ../quodlibet/util/tags.py:45
2342
msgid "album artist"
2343
msgstr "Album-Künstler"
2345
#: ../quodlibet/util/tags.py:46
2349
#. Translators: This used to be called "part".
2350
#: ../quodlibet/util/tags.py:49 ../quodlibet/util/tags.py:50
2351
msgid "disc subtitle"
2354
#: ../quodlibet/util/tags.py:51 ../quodlibet/util/tags.py:85
2358
#: ../quodlibet/util/tags.py:52 ../quodlibet/util/tags.py:87
2362
#: ../quodlibet/util/tags.py:53
2366
#: ../quodlibet/util/tags.py:54
2367
msgid "original release date"
2368
msgstr "Erste Veröffentlichung"
2370
#: ../quodlibet/util/tags.py:55
2371
msgid "original album"
2372
msgstr "Originalalbum"
2374
#: ../quodlibet/util/tags.py:56
2375
msgid "original artist"
2376
msgstr "Originalkünstler"
2378
#: ../quodlibet/util/tags.py:57
2379
msgid "recording date"
2380
msgstr "Aufnahmedatum"
2382
#: ../quodlibet/util/tags.py:58
2383
msgid "release country"
2384
msgstr "Erschienen in"
2386
#: ../quodlibet/util/tags.py:59
2388
msgid "album artist (sort)"
2389
msgstr "Album-Künstler"
2391
#: ../quodlibet/util/tags.py:60
2393
msgid "artist (sort)"
2396
#: ../quodlibet/util/tags.py:61
2398
msgid "album (sort)"
2399
msgstr "Album-Künstler"
2401
#: ../quodlibet/util/tags.py:62
2403
msgid "performer (sort)"
2404
msgstr "Interpreten"
2406
#: ../quodlibet/util/tags.py:63
2408
msgid "performers (sort)"
2409
msgstr "Interpreten"
2177
2411
#. http://musicbrainz.org/doc/MusicBrainzTag
2178
#: ../util/__init__.py:547
2412
#: ../quodlibet/util/tags.py:67
2179
2413
msgid "MusicBrainz track ID"
2180
2414
msgstr "MusicBrainz Titel-ID"
2182
#: ../util/__init__.py:548
2183
msgid "MusicBrainz album ID"
2184
msgstr "MusicBrainz Album-ID"
2416
#: ../quodlibet/util/tags.py:68
2418
msgid "MusicBrainz release ID"
2419
msgstr "MusicBrainz Titel-ID"
2186
#: ../util/__init__.py:549
2187
msgid "MusicBrainz artist ID"
2421
#: ../quodlibet/util/tags.py:69
2423
msgid "Musicbrainz artist ID"
2188
2424
msgstr "MusicBrainz Künstler-ID"
2190
#: ../util/__init__.py:550
2426
#: ../quodlibet/util/tags.py:70
2191
2427
msgid "MusicBrainz album artist ID"
2192
2428
msgstr "MusicBrainz Albumkünstler-ID"
2194
#: ../util/__init__.py:551
2430
#: ../quodlibet/util/tags.py:71
2195
2431
msgid "MusicBrainz TRM ID"
2196
2432
msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
2198
#: ../util/__init__.py:552
2434
#: ../quodlibet/util/tags.py:72
2199
2435
msgid "MusicIP PUID"
2200
2436
msgstr "MusicIP PUID"
2202
#: ../util/__init__.py:553
2438
#: ../quodlibet/util/tags.py:73
2203
2439
msgid "MusicBrainz album status"
2204
2440
msgstr "MusicBrainz Albumstatus"
2206
#: ../util/__init__.py:554
2442
#: ../quodlibet/util/tags.py:74
2207
2443
msgid "MusicBrainz album type"
2208
2444
msgstr "MusicBrainz Album-Typ"
2210
#. Translators: A volume adjustment, not "to get/acquire".
2211
#: ../util/__init__.py:557
2446
#. Translators: "gain" means a volume adjustment, not "to acquire".
2447
#: ../quodlibet/util/tags.py:77
2212
2448
msgid "track gain"
2213
2449
msgstr "Lautstärkeanpassung per Titel"
2215
#: ../util/__init__.py:558
2451
#: ../quodlibet/util/tags.py:78
2216
2452
msgid "track peak"
2217
2453
msgstr "Titel-Spitzenpegel"
2219
#. Translators: A volume adjustment, not "to get/acquire".
2220
#: ../util/__init__.py:560
2455
#. Translators: "gain" means a volume adjustment, not "to acquire".
2456
#: ../quodlibet/util/tags.py:80
2221
2457
msgid "album gain"
2222
2458
msgstr "Lautstärkeanpassung per Album"
2224
#: ../util/__init__.py:561
2460
#: ../quodlibet/util/tags.py:81
2225
2461
msgid "album peak"
2226
2462
msgstr "Album-Spitzenpegel"
2228
#: ../util/__init__.py:568
2229
msgid "release country"
2230
msgstr "Erschienen in"
2232
#: ../util/massagers.py:24
2234
"The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' "
2237
"Das Datum muss in einem der folgenden Formate eingegeben werden: 'YYYY', "
2238
"'YYYY-MM-DD' oder 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'."
2240
#: ../util/massagers.py:34
2241
msgid "Replay Gain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
2242
msgstr "Die Replay Gain-Lautstärke muss im Format 'x.yy dB' eingegeben werden."
2244
#: ../util/massagers.py:48
2245
msgid "Replay Gain peaks must be entered in 'x.yy' format."
2246
msgstr "Replay Gain-Peaks müssen im Format 'x.yy' eingegeben werden."
2248
#: ../util/massagers.py:61
2249
msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format."
2250
msgstr "MusicBrainz Titel-IDs müssen dem Format UUID entsprechen."
2252
#. Translators: Leave "official", "promotional", and "bootleg"
2253
#. untranslated. They are the three possible literal values.
2254
#: ../util/massagers.py:76
2256
"MusicBrainz release status must be 'official', 'promotional', or 'bootleg'."
2258
"Der MusicBrainz Release-Status ist 'official', 'promotional', oder 'bootleg'."
2260
#: ../exfalso.desktop.in.h:1
2261
msgid "Audio tag editor"
2262
msgstr "Ein Editor für Audio-Tags"
2264
#: ../exfalso.desktop.in.h:2
2265
msgid "Edit tags in your audio files"
2266
msgstr "Audio-Tags bearbeiten"
2268
#: ../quodlibet.desktop.in.h:1
2269
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
2270
msgstr "Anhören, Durchsuchen und Bearbeiten Ihrer Musik-Sammlung."
2272
#: ../quodlibet.desktop.in.h:2
2273
msgid "Music Player"
2274
msgstr "Musik-Player"
2276
#: ../browsers/media.py:32
2277
msgid "Device Properties"
2278
msgstr "Geräte-Eigenschaften"
2280
#: ../browsers/media.py:45
2284
#: ../browsers/media.py:47
2286
msgstr "Nicht eingebunden"
2288
#: ../browsers/media.py:48
2289
msgid "Mount Point:"
2290
msgstr "Einbindepunkt:"
2292
#: ../browsers/media.py:124
2293
msgid "Media Devices"
2294
msgstr "Media-Geräte"
2296
#: ../browsers/media.py:125
2297
msgid "_Media Devices"
2298
msgstr "_Media-Geräte"
2300
#: ../browsers/media.py:424
2302
msgid "<b>%s</b> used, <b>%s</b> available"
2303
msgstr "<b>%s</b> verwendet, <b>%s</b> verfügbar"
2305
#: ../browsers/media.py:441
2307
msgid "<b>%s</b> is not connected."
2308
msgstr "<b>%s</b> ist nicht verbunden."
2310
#: ../browsers/media.py:457
2312
msgid "Copying <b>%s</b>"
2313
msgstr "Kopiere <b>%s</b>"
2315
#: ../browsers/media.py:475 ../browsers/media.py:490
2316
msgid "Unable to copy song"
2317
msgstr "Titel konnte nicht kopiert werden"
2319
#: ../browsers/media.py:476
2320
msgid "There is not enough free space for this song."
2321
msgstr "Der freie Speicherplatz reicht nicht aus für diesen Titel."
2323
#: ../browsers/media.py:487
2325
msgid "<b>%s</b> could not be copied."
2326
msgstr "<b>%s</b> konnte nicht kopiert werden."
2328
#: ../browsers/media.py:507
2329
msgid "Unable to delete songs"
2330
msgstr "Titel konnten nicht gelöscht werden"
2332
#: ../browsers/media.py:517
2334
msgid "Deleting <b>%s</b>"
2335
msgstr "Lösche <b>%s</b>"
2337
#: ../browsers/media.py:534
2339
msgid "<b>%s</b> could not be deleted."
2340
msgstr "<b>%s</b> konnte nicht gelöscht werden."
2342
#: ../browsers/media.py:538
2343
msgid "Unable to delete song"
2344
msgstr "Der Titel konnte nicht gelöscht werden"
2346
#: ../browsers/media.py:555
2348
msgid "Ejecting <b>%s</b> failed."
2349
msgstr "Auswerfen von <b>%s</b> fehlgeschlagen."
2351
#: ../browsers/media.py:558
2352
msgid "Unable to eject device"
2353
msgstr "Der Datenträger konnte nicht ausgeworfen werden."
2355
#: ../devices/_base.py:62
2356
msgid "Unknown Device"
2357
msgstr "Unbekanntes Gerät"
2359
#: ../devices/_base.py:93
2360
msgid "No eject command found."
2361
msgstr "Kein Befehl zum Auswerfen gefunden."
2363
#: ../devices/ipod.py:91
2364
msgid "_Volume Gain (dB):"
2365
msgstr "_Lautstärke (dB):"
2367
#: ../devices/ipod.py:94 ../devices/storage.py:56
2368
msgid "Copy _album covers"
2369
msgstr "Album-_Cover kopieren"
2371
#: ../devices/ipod.py:95
2372
msgid "Combine tags with _multiple values"
2375
#: ../devices/ipod.py:108
2379
#: ../devices/ipod.py:110
2381
msgstr "Speicherkapazität:"
2383
#: ../devices/ipod.py:112
2387
#: ../devices/ipod.py:158
2388
msgid "W: removing orphaned iPod track"
2389
msgstr "W: Verwaister iPod-Titel wird entfernt"
2391
#: ../devices/ipod.py:256
2392
msgid "Unable to save iPod database"
2393
msgstr "Die iPod-Datenbank konnte nicht gespeichert werden"
2395
#: ../devices/ipod.py:268
2396
msgid "Uninitialized iPod"
2397
msgstr "Nicht initialisierter iPod"
2399
#: ../devices/ipod.py:269
2400
msgid "Do you want to create an empty database on this iPod?"
2401
msgstr "Möchten Sie eine leere Datenbank auf diesem iPod anlegen?"
2403
#: ../devices/storage.py:52
2404
msgid "_Filename Pattern:"
2405
msgstr "Dateinamen-_Muster:"
2407
#: ../devices/storage.py:60
2408
msgid "_Remove unused covers and directories"
2409
msgstr "_Ungenutzte Cover und Ordner entfernen"
2411
#: ../devices/storage.py:92
2413
msgstr "Datei existiert"
2415
#: ../devices/storage.py:93
2417
msgid "Overwrite <b>%s</b>?"
2418
msgstr "<b>%s</b> überschreiben?"
2464
#: ../quodlibet/util/tags.py:86
2468
#: ../quodlibet/util/tags.py:88
2472
#: ../quodlibet/util/tags.py:89
2473
msgid "last started"
2474
msgstr "Zuletzt angespielt"
2476
#: ../quodlibet/util/tags.py:90
2478
msgstr "Vollst. Dateipfad"
2480
#: ../quodlibet/util/tags.py:91
2484
#: ../quodlibet/util/tags.py:97
2486
msgstr "Mount-Punkt"
2488
#: ../quodlibet/util/tags.py:98
2491
msgstr "Interpreten"
2493
#: ../quodlibet/util/tags.py:100
2495
msgstr "Mitwirkende"
2497
#: ../quodlibet/util/tags.py:103
2501
#: ../quodlibet/util/tags.py:104
2504
msgstr "Lesezeichen"
2506
#. Other things put here as a canonical translated copy.
2507
#: ../quodlibet/util/tags.py:124
2511
#: ../quodlibet/util/tags.py:125
2515
#: ../quodlibet/util/tags.py:126
2517
msgstr "Komponisten"
2519
#: ../quodlibet/util/tags.py:127
2523
#: ../quodlibet/util/tags.py:128
2527
#: ../quodlibet/util/tags.py:132
2530
msgid_plural "%d seconds"
2531
msgstr[0] "%d Sekunde"
2532
msgstr[1] "%d Sekunden"
2534
#: ../quodlibet/util/tags.py:133
2537
msgid_plural "%d minutes"
2538
msgstr[0] "%d Minute"
2539
msgstr[1] "%d Minuten"
2541
#: ../quodlibet/util/tags.py:134
2544
msgid_plural "%d hours"
2545
msgstr[0] "%d Stunde"
2546
msgstr[1] "%d Stunden"
2548
#: ../quodlibet/util/tags.py:135
2551
msgid_plural "%d days"
2555
#: ../quodlibet/util/tags.py:136
2558
msgid_plural "%d years"
2560
msgstr[1] "%d Jahre"
2568
#~ msgid "Opening audio device."
2569
#~ msgstr "Öffne Audiogerät"
2571
#~ msgid "%d/%d songs saved"
2572
#~ msgstr "%d/%d Titel gespeichert"
2574
#~ msgid "MusicBrainz album ID"
2575
#~ msgstr "MusicBrainz Album-ID"
2577
#~ msgid "Loaded song library."
2578
#~ msgstr "Audio-Bibliothek geladen"
2580
#~ msgid "Unable to open audio device"
2581
#~ msgstr "Das Audiogerät konnte nicht geöffnet werden"
2584
#~ "Quod Libet tried to access the 'autosink' and '%(sink)s' drivers but "
2585
#~ "could not open them. Set your GStreamer pipeline by changing the\n"
2586
#~ " <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
2587
#~ "line in ~/.quodlibet/config."
2589
#~ "Quod Libet konnte nicht auf die Treiber für 'autosink' und '%(sink)s' "
2590
#~ "zugreifen. Stellen Sie die zu verwendende GStreamer-Pipeline in der "
2592
#~ " <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
2593
#~ "in der Datei ~/.quodlibet/config ein."
2596
#~ "Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your "
2597
#~ "GStreamer installation."
2599
#~ "Quod Libet konnte das GStreamer-Element 'filesrc' nicht finden. Bitte "
2600
#~ "überprüfen Sie Ihre GStreamer-Installation."
2420
2602
#~ msgid "Unable to play song"
2421
2603
#~ msgstr "Titel konnte nicht wiedergegeben werden"