1
# Chinese (Hong Kong) translation of regexxer
2
# Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc.
3
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005.
7
"Project-Id-Version: regexxer 0.8\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://regexxer.sourceforge.net/bugs\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 22:12+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 02:36+0800\n"
11
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
12
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:849
18
msgid "Search and replace using regular expressions"
19
msgstr "使用正規表示式搜尋或取代檔案內容"
21
#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2
22
msgid "regexxer Search Tool"
23
msgstr "regexxer 搜尋工具"
25
#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:1
26
msgid "Current-match color"
29
#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:2
30
msgid "Fallback encoding"
33
#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:3
37
#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:4
39
"Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
40
"UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try “iconv --list” for "
41
"a complete list of possible values."
43
"在檔案無法以 UTF-8 或目前的地區所指定的編碼讀取時使用的字符編碼名稱。使用 "
44
"“iconv --list” 可以查看所有可使用編碼的清單。"
46
#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:5
47
msgid "Text view font"
50
#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:6
52
"The background color used to highlight matches of the search expression."
53
msgstr "用來突顯搜尋表示式比對結果的背景顏色。"
55
#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:7
57
"The background color used to highlight the currently selected match of the "
59
msgstr "用來突顯目前選擇的搜尋表示式比對結果的背景顏色。"
61
#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:8
62
msgid "The font used in the file editor."
63
msgstr "在檔案編輯器中使用的字型。"
65
#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:9
67
"The style of the application’s toolbar. Possible values are “icons”, “text”, "
68
"“both”, and “both-horiz”."
70
"應用程式的工具列風格。可用的數值有 “圖示”、“文字”、“兩者” 與 “兩者(水平)”。"
72
#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:10
76
#: ../src/filebuffer.cc:198
77
msgid "Can’t read file:"
80
#: ../src/filetree.cc:80
84
#: ../src/filetree.cc:99
88
#: ../src/filetree.cc:530
90
msgid "Failed to save file “%1”: %2"
91
msgstr "儲存檔案 “%1” 時失敗:%2"
93
#: ../src/filetree.cc:946
95
msgid "“%1” seems to be a binary file."
102
#: ../src/main.cc:134
103
msgid "Find files matching PATTERN"
104
msgstr "尋找符合 PATTERN 的檔案"
106
#: ../src/main.cc:134
110
#: ../src/main.cc:136
111
msgid "Do not recurse into subdirectories"
114
#: ../src/main.cc:138 ../ui/mainwindow.glade.h:3
115
msgid "Also find hidden files"
118
#: ../src/main.cc:140
119
msgid "Find text matching REGEX"
120
msgstr "尋找符合 REGEX 的文字"
122
#: ../src/main.cc:140
126
#: ../src/main.cc:142
127
msgid "Find only the first match in a line"
128
msgstr "只尋找一行中第一個符合的地方"
130
#: ../src/main.cc:144 ../ui/mainwindow.glade.h:5
131
msgid "Do case insensitive matching"
134
#: ../src/main.cc:146
135
msgid "Replace matches with STRING"
136
msgstr "以 STRING 取代符合的項目"
138
#: ../src/main.cc:146
142
#: ../src/main.cc:148
143
msgid "Print match location to standard output"
144
msgstr "在標準輸出顯示符合的位置"
146
#: ../src/main.cc:150
147
msgid "Do not automatically start search"
150
#: ../src/main.cc:152
154
#: ../src/mainwindow.cc:413
156
"Some files haven’t been saved yet.\n"
162
#: ../src/mainwindow.cc:427
164
"Some files haven’t been saved yet.\n"
170
#: ../src/mainwindow.cc:455
171
msgid "The file search pattern is invalid."
174
#: ../src/mainwindow.cc:461
175
msgid "The following errors occurred during search:"
178
#: ../src/mainwindow.cc:708
179
msgid "The following errors occurred during save:"
180
msgstr "在儲存過程中發生了下列錯誤:"
182
#: ../src/mainwindow.cc:854
183
msgid "translator-credits"
185
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
186
"以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
187
"community@linuxhall.org\n"
189
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005"
191
#: ../src/pcreshell.cc:62
192
msgid "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
193
msgstr "不支援使用 \\C 逸出字符以符合某一個字符。"
195
#: ../src/pcreshell.cc:84
198
"Error in regular expression at “%1” (index %2):\n"
201
"正規表示式發生錯誤於“%1” (索引 %2):\n"
204
#: ../src/pcreshell.cc:89
207
"Error in regular expression:\n"
213
#: ../src/pcreshell.cc:171
215
"Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
217
msgstr "已到達正規表示式引擎循環與返回的極限。"
219
#: ../src/prefdialog.cc:249
221
msgid "“%1” is not a valid encoding."
222
msgstr "“%1” 不是有效的編碼。"
224
#: ../src/statusline.cc:263
228
#: ../src/statusline.cc:270
232
#: ../src/statusline.cc:273
236
#: ../src/statusline.cc:284
237
msgid "Cancels the running search"
240
#: ../ui/mainwindow.glade.h:1
242
"A filename pattern as used by the shell. Character classes [ab] and csh "
243
"style brace expressions {a,b} are supported."
245
"以 shell 方式表示的檔案名稱樣式。支援字符類別 [ab] 與 csh 式括弧表示式 {a,"
248
#: ../ui/mainwindow.glade.h:2
249
msgid "A regular expression in Perl syntax"
250
msgstr "Perl 語法的正規表示式"
252
#: ../ui/mainwindow.glade.h:4
256
#: ../ui/mainwindow.glade.h:6
257
msgid "File backward"
260
#: ../ui/mainwindow.glade.h:7
264
#: ../ui/mainwindow.glade.h:8
265
msgid "Find all files that match the filename pattern"
266
msgstr "尋找所有符合檔案名稱樣式的檔案"
268
#: ../ui/mainwindow.glade.h:9
269
msgid "Find all matches of the regular expression"
270
msgstr "尋找所有符合的正規表示式"
272
#: ../ui/mainwindow.glade.h:10
273
msgid "Find all possible matches in a line"
274
msgstr "尋找一行中所有可能符合的項目"
276
#: ../ui/mainwindow.glade.h:11
280
#: ../ui/mainwindow.glade.h:12
284
#: ../ui/mainwindow.glade.h:13
288
#: ../ui/mainwindow.glade.h:14
289
msgid "Go to next match"
292
#: ../ui/mainwindow.glade.h:15
293
msgid "Go to previous match"
296
#: ../ui/mainwindow.glade.h:16
297
msgid "Go to the next matching file"
300
#: ../ui/mainwindow.glade.h:17
301
msgid "Go to the previous matching file"
304
#: ../ui/mainwindow.glade.h:18
308
#: ../ui/mainwindow.glade.h:19
312
#: ../ui/mainwindow.glade.h:20
313
msgid "Preview of the substitution"
316
#: ../ui/mainwindow.glade.h:21
317
msgid "Recurse into subdirectories"
320
#: ../ui/mainwindow.glade.h:22
321
msgid "Replace _current"
324
#: ../ui/mainwindow.glade.h:23
325
msgid "Replace all matches in all files"
326
msgstr "取代所有檔案中所有符合的項目"
328
#: ../ui/mainwindow.glade.h:24
329
msgid "Replace all matches in the current file"
330
msgstr "取代目前檔案中所有符合的項目"
332
#: ../ui/mainwindow.glade.h:25
333
msgid "Replace current match"
336
#: ../ui/mainwindow.glade.h:26
337
msgid "Replace in _all files"
340
#: ../ui/mainwindow.glade.h:27
341
msgid "Replace in _this file"
344
#: ../ui/mainwindow.glade.h:28
348
#: ../ui/mainwindow.glade.h:29
352
#: ../ui/mainwindow.glade.h:30
354
"The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
355
"match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, \\u, "
356
"\\L, \\U and \\E are supported as well."
358
"要用來替換的字串。像 Perl 一樣,你可以使用 $1、$2 等甚至 $+ 、 $&、 %` 和 $' "
359
"來代表符合項目的一部分。同時也支授 \\l 、 \\u 、 \\L 與 \\E 。"
361
#: ../ui/mainwindow.glade.h:31
365
#: ../ui/mainwindow.glade.h:32
369
#: ../ui/mainwindow.glade.h:33
373
#: ../ui/mainwindow.glade.h:34
377
#: ../ui/mainwindow.glade.h:35
381
#: ../ui/mainwindow.glade.h:36
385
#: ../ui/mainwindow.glade.h:37
386
msgid "_Previous file"
389
#: ../ui/mainwindow.glade.h:38
393
#: ../ui/mainwindow.glade.h:39
397
#: ../ui/mainwindow.glade.h:40
401
#: ../ui/mainwindow.glade.h:41
405
#: ../ui/prefdialog.glade.h:1
409
#: ../ui/prefdialog.glade.h:2
413
#: ../ui/prefdialog.glade.h:3
417
#: ../ui/prefdialog.glade.h:4
418
msgid "C_urrent match color:"
419
msgstr "目前符合項目的色彩(_U):"
421
#: ../ui/prefdialog.glade.h:5
422
msgid "Fallback _encoding:"
425
#: ../ui/prefdialog.glade.h:6
437
#: ../ui/prefdialog.glade.h:10
441
#: ../ui/prefdialog.glade.h:11
442
msgid "The encoding specified by the current locale"
443
msgstr "依目前地區設定指定的編碼"
445
#: ../ui/prefdialog.glade.h:12
446
msgid "Tool_bar style:"
449
#: ../ui/prefdialog.glade.h:13
453
#: ../ui/prefdialog.glade.h:14
457
#: ../ui/prefdialog.glade.h:15
461
#: ../ui/prefdialog.glade.h:16
462
msgid "_Match color:"
465
#: ../ui/prefdialog.glade.h:17
466
msgid "_Text view font:"
469
#: ../ui/prefdialog.glade.h:18
471
"regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
472
msgstr "regexxer 在放棄前會嘗試以下列編碼來讀取檔案:"
477
#~ msgid "[OPTION]... [FOLDER]"
478
#~ msgstr "[選項]... [資料夾]"
480
#~ msgid "Try “regexxer --help” for more information."
481
#~ msgstr "使用 “regexxer --help” 以獲得更多資訊。"
484
#~ "The folder name “%1” contains characters not representable in the "
485
#~ "encoding of the local file system."
486
#~ msgstr "資料夾名稱“%1”包含本地檔案系統編碼中沒有出現的字符。"
488
#~ msgid "Select a folder"
491
#~ msgid "About regexxer"
492
#~ msgstr "關於 regexxer"
494
#~ msgid "The application icon of regexxer"
495
#~ msgstr "regexxer 的應用程式圖示"
497
#~ msgid "regexxer icon"
498
#~ msgstr "regexxer 圖示"
500
#~ msgid "translated by"
503
#~ msgid "written by"
506
#~ msgid "The directory to be searched"