1
# This is the Italian locale translation for WebKitGtk
2
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2009.
7
"Project-Id-Version: WebKitGtk\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 14:10+0200\n"
11
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
12
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425
22
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
23
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139
24
msgid "Input _Methods"
25
msgstr "_Metodi di input"
28
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
29
msgid "LRM _Left-to-right mark"
30
msgstr "LRM marcatura _sinistra-destra"
33
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
34
msgid "RLM _Right-to-left mark"
35
msgstr "RLM marcatura _destra-sinistra"
38
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
39
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
40
msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra"
43
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
44
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
45
msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra"
48
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
49
msgid "LRO Left-to-right _override"
50
msgstr "LRO _forza sinistra-destra"
53
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
54
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
55
msgstr "RLO f_orza destra-sinistra"
58
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
60
msgstr "PDF cancella formattazione direzionale"
63
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
64
msgid "ZWS _Zero width space"
65
msgstr "ZWS spa_zio a larghezza nulla"
68
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
70
msgstr "ZWJ spazio di _unione a larghezza nulla"
73
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
74
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
75
msgstr "ZWNJ spazio _non di unione a larghezza nulla"
78
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
79
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
80
msgid "_Insert Unicode Control Character"
81
msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
83
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250
84
msgid "Network Request"
85
msgstr "Richiesta di rete"
87
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251
88
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
89
msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
91
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265
92
msgid "Destination URI"
93
msgstr "URI di destinazione"
95
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
96
msgid "The destination URI where to save the file"
97
msgstr "L'URI di destinazione in cui salvare il file"
99
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
100
msgid "Suggested Filename"
101
msgstr "Nome file suggerito"
103
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
104
msgid "The filename suggested as default when saving"
105
msgstr "Il nome di file suggerito come predefinito quando si salva"
107
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
111
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
112
msgid "Determines the current progress of the download"
113
msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
115
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
119
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
120
msgid "Determines the current status of the download"
121
msgstr "Determina lo stato corrente dello scaricamento"
123
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
125
msgstr "Dimensione corrente"
127
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
128
msgid "The length of the data already downloaded"
129
msgstr "La lunghezza dei dati già scaricati"
131
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
133
msgstr "Dimensione totale"
135
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
136
msgid "The total size of the file"
137
msgstr "La dimensione totale del file"
139
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469
140
msgid "User cancelled the download"
141
msgstr "L'utente ha annullato lo scaricamento"
143
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
145
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
146
msgstr "Il sito %s richiede un nome utente e una password"
148
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
150
msgstr "Nome utente:"
152
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
157
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
158
msgid "Remember password"
159
msgstr "Ricordare la password"
161
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211
165
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212
166
msgid "The name of the frame"
167
msgstr "Il nome della cornice"
169
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218
170
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154
171
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715
175
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219
176
msgid "The document title of the frame"
177
msgstr "Il titolo del documento nella cornice"
179
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225
180
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186
181
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729
185
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226
186
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
187
msgstr "L'URI corrente del contenuto mostrato dalla cornice"
189
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155
190
msgid "The title of the history item"
191
msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia"
193
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170
194
msgid "Alternate Title"
195
msgstr "Titolo alternativo"
197
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171
198
msgid "The alternate title of the history item"
199
msgstr "Il titolo alternativo dell'elemento di cronologia"
201
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187
202
msgid "The URI of the history item"
203
msgstr "L'URI dell'elemento di cronologia"
205
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202
206
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167
208
msgstr "URI originale"
210
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203
211
msgid "The original URI of the history item"
212
msgstr "L'URI originale dell'elemento di cronologia"
214
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218
215
msgid "Last visited Time"
216
msgstr "Data ultima visita"
218
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219
219
msgid "The time at which the history item was last visited"
221
"La data in cui l'elemento di cronologia è stato visitato l'ultima volta"
223
# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk
224
# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view
225
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260
229
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261
230
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
231
msgstr "La Web View che esegue il rendering dell'Ispettore web stesso"
233
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
234
msgid "Inspected URI"
235
msgstr "URI ispezionato"
237
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275
238
msgid "The URI that is currently being inspected"
239
msgstr "L'URI che attualmente è ispezionato"
241
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291
242
msgid "Enable JavaScript profiling"
243
msgstr "Abilitare profiling JavaScript"
246
# oppure Esegue il profiling?
247
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292
248
msgid "Profile the executed JavaScript."
249
msgstr "Traccia un profilo del codice JavaScript eseguito."
251
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152
255
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153
256
msgid "The reason why this navigation is occurring"
257
msgstr "Il motivo per cui questa navigazione si sta verificando"
259
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168
260
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
261
msgstr "L'URI che è stata richiesta come destinazione della navigazione"
263
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180
267
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181
268
msgid "The button used to click"
269
msgstr "Il pulsante usato per fare clic"
271
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196
272
msgid "Modifier state"
273
msgstr "Stato modificatori"
275
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197
276
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
277
msgstr "Una maschera di bit che rappresenta lo stato dei tasti modificatori"
279
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129
280
msgid "Default Encoding"
281
msgstr "Codifica predefinita"
283
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130
284
msgid "The default encoding used to display text."
285
msgstr "La codifica predefinita usata per mostrare il testo."
287
# NdT: in questa e nelle seguenti è usata le seguente convenzione
288
# * nella "breve" si usa carattere, nella "lunga" tipo di carattere
289
# * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga
290
# si mette la forma italiana (es. senza grazie)
291
# Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti
292
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138
293
msgid "Cursive Font Family"
294
msgstr "Famiglia carattere corsivo"
296
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139
297
msgid "The default Cursive font family used to display text."
299
"La famiglia del tipo di carattere \"corsivo\" predefinito usata per mostrare "
302
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147
303
msgid "Default Font Family"
304
msgstr "Famiglia carattere predefinita"
306
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148
307
msgid "The default font family used to display text."
309
"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo."
311
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156
312
msgid "Fantasy Font Family"
313
msgstr "Famiglia carattere fantasia"
315
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157
316
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
318
"La famiglia del tipo di carattere \"fantasia\" predefinito usata per "
321
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165
322
msgid "Monospace Font Family"
323
msgstr "Famiglia carattere monospace"
325
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166
326
msgid "The default font family used to display monospace text."
328
"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a "
331
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174
332
msgid "Sans Serif Font Family"
333
msgstr "Famiglia carattere sans serif"
335
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175
336
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
338
"La famiglia del tipo di carattere \"senza grazie\" predefinito usata per "
341
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183
342
msgid "Serif Font Family"
343
msgstr "Famiglia carattere serif"
345
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184
346
msgid "The default Serif font family used to display text."
348
"La famiglia del tipo di carattere \"con grazie\" predefinito usata per "
351
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192
352
msgid "Default Font Size"
353
msgstr "Dimensione predefinita carattere"
355
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193
356
msgid "The default font size used to display text."
358
"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
361
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201
362
msgid "Default Monospace Font Size"
363
msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace"
365
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202
366
msgid "The default font size used to display monospace text."
368
"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
369
"testo a larghezza fissa."
371
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210
372
msgid "Minimum Font Size"
373
msgstr "Dimensione minima carattere"
375
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211
376
msgid "The minimum font size used to display text."
378
"La dimensione minima per il tipo di carattere usato per mostrare il testo."
380
# Dalla documentazione apple per WebKit.framwork
382
# The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font
383
# size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is
384
# meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a
385
# web view’s minimum logical font size is 9 points, because typical web content looks good on
386
# Mac OS X at font sizes of 9 point and above. The constraint assures that web content will always
387
# look good in a web view. If you know that your content will look good only at 12 points or
388
# above, you should change the minimum font size to 12 points and leave the minimum logical font
389
# size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points,
390
# but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any
391
# chance of displaying unnecessarily small text.
392
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219
393
msgid "Minimum Logical Font Size"
394
msgstr "Dimensione minima naturale carattere"
396
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
397
msgid "The minimum logical font size used to display text."
399
"La dimensione minima naturale per il tipo di carattere usato per mostrare il "
402
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
403
msgid "Enforce 96 DPI"
404
msgstr "Forza 96 DPI"
406
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
407
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
408
msgstr "Forza la risoluzione a 96 DPI"
410
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
411
msgid "Auto Load Images"
412
msgstr "Caricamento automatico immagini"
414
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
415
msgid "Load images automatically."
416
msgstr "Carica le immagini in modo automatico."
418
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
419
msgid "Auto Shrink Images"
420
msgstr "Restringimento automatico immagini"
422
# assolutamente libertario
423
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
424
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
425
msgstr "Restringe automaticamente le immagini singole alla dimensione adatta."
427
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
428
msgid "Print Backgrounds"
429
msgstr "Stampa sfondi"
431
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
432
msgid "Whether background images should be printed."
433
msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
435
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
436
msgid "Enable Scripts"
437
msgstr "Abilita script"
439
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
440
msgid "Enable embedded scripting languages."
441
msgstr "Abilita i linguaggi di scripting incorporati."
443
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
444
msgid "Enable Plugins"
445
msgstr "Abilita plugin"
447
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
448
msgid "Enable embedded plugin objects."
449
msgstr "Abilita gli oggetti plugin incorporati."
451
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
452
msgid "Resizable Text Areas"
453
msgstr "Aree testo ridimensionabili"
455
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
456
msgid "Whether text areas are resizable."
457
msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili."
459
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
460
msgid "User Stylesheet URI"
461
msgstr "URI foglio stile utente"
463
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
464
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
465
msgstr "L'URI di un foglio di stile che è applicato a ogni pagina."
467
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
468
msgid "Zoom Stepping Value"
469
msgstr "Valore passo ingrandimento"
471
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
472
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
474
"Il valore di variazione del livello di ingrandimento quando si aumenta o "
475
"riduce l'ingrandimento."
477
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336
478
msgid "Enable Developer Extras"
479
msgstr "Abilita extra per sviluppatori"
481
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
482
msgid "Enables special extensions that help developers"
483
msgstr "Abilita estensioni speciali che sono d'aiuto per gli sviluppatori"
485
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
486
msgid "Enable Private Browsing"
487
msgstr "Abilita navigazione privata"
489
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
490
msgid "Enables private browsing mode"
491
msgstr "Abilita la modalità di navigazione privata"
493
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716
494
msgid "Returns the @web_view's document title"
495
msgstr "Restituisce il titolo del documento di @web_view"
497
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730
498
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
499
msgstr "Restituisce l'URI attuale del contenuto mostrato dalla @web_view"
501
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743
502
msgid "Copy target list"
503
msgstr "Copia elenco destinazioni"
506
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744
507
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
509
"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per copiare negli "
512
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757
513
msgid "Paste target list"
514
msgstr "Incolla elenco destinazioni"
517
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758
518
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
520
"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per incollare dagli "
523
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764
525
msgstr "Impostazioni"
527
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765
528
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
529
msgstr "Un'istanza WebKitWebSettings associata"
531
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778
532
msgid "Web Inspector"
533
msgstr "Ispettore web"
535
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779
536
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
537
msgstr "L'istanza WebKitWebInspector associata"
539
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799
541
msgstr "Modificabile"
543
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800
544
msgid "Whether content can be modified by the user"
545
msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente"
547
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806
551
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807
552
msgid "Whether content has a transparent background"
553
msgstr "Indica se il contenuto ha uno sfondo trasparente"
555
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820
557
msgstr "Livello ingrandimento"
559
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821
560
msgid "The level of zoom of the content"
561
msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto"
563
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836
564
msgid "Full content zoom"
565
msgstr "Ingrandimento intero contenuto"
567
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837
568
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
569
msgstr "Indica se all'ingrandimento viene scalato l'intero contenuto"
571
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850
575
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851
576
msgid "The default encoding of the web view"
577
msgstr "La codifica predefinita della vista web"
579
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864
580
msgid "Custom Encoding"
581
msgstr "Codifica personalizzata"
583
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865
584
msgid "The custom encoding of the web view"
585
msgstr "La codifica personalizzata della vista web"
587
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51
588
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
592
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
597
# https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=25375
598
# Aperto bug chiedeno lumi...
599
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
600
msgid "_Searchable Index"
601
msgstr "Indice _cercabile"
603
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
607
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
611
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
612
msgid "Open Link in New _Window"
613
msgstr "Apri collegamento in nuova _finestra"
615
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
616
msgid "_Download Linked File"
617
msgstr "_Scarica file collegato"
619
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
620
msgid "Copy Link Loc_ation"
621
msgstr "Copia _posizione collegamento"
623
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
624
msgid "Open _Image in New Window"
625
msgstr "Apri _immagine in nuova finestra"
627
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
628
msgid "Sa_ve Image As"
629
msgstr "Sal_va immagine come"
631
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
633
msgstr "Copia i_mmagine"
635
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
636
msgid "Open _Frame in New Window"
637
msgstr "Apri c_ornice in nuova finestra"
639
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162
644
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
645
msgid "No Guesses Found"
646
msgstr "Nessun suggerimento"
648
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184
649
msgid "_Ignore Spelling"
650
msgstr "_Ignora ortografia"
652
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
653
msgid "_Learn Spelling"
654
msgstr "A_pprendi ortografia"
656
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
657
msgid "_Search the Web"
658
msgstr "_Cerca nel web"
660
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199
661
msgid "_Look Up in Dictionary"
662
msgstr "Consu_lta dizionario"
664
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
666
msgstr "_Apri collegamento"
668
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
669
msgid "Ignore _Grammar"
670
msgstr "Ignora _grammatica"
672
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
673
msgid "Spelling and _Grammar"
674
msgstr "Ortografia e _grammatica"
676
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
677
msgid "_Show Spelling and Grammar"
678
msgstr "_Mostra ortografia e grammatica"
680
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
681
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
682
msgstr "_Nascondi ortografia e grammatica"
684
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224
685
msgid "_Check Document Now"
686
msgstr "_Controlla documento ora"
688
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229
689
msgid "Check Spelling While _Typing"
690
msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione"
692
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
693
msgid "Check _Grammar With Spelling"
694
msgstr "Controlla _grammatica con ortografia"
696
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
698
msgstr "_Tipo di carattere"
700
# È riferita alla funzione contextMenuItemTagOutline()
701
# che appare assieme ad altre per bold, italic e underline.
702
# Le traduzioni di questi ultimi tre effetti per i font è presa
703
# dalle GTK_STOCK (_Grassetto, _Corsivo, _Sottolineato)
704
# Usato Co_ntorno come in OpenOffice.org
705
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262
709
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267
710
msgid "Inspect _Element"
711
msgstr "Ispeziona _elemento"
713
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272
714
msgid "No recent searches"
715
msgstr "Nessuna ricerca recente"
717
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277
718
msgid "Recent searches"
719
msgstr "Ricerche recenti"
721
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282
722
msgid "_Clear recent searches"
723
msgstr "Pu_lisci ricerche recenti"
725
# String AXDefinitionListTermText()
726
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287
730
# String AXDefinitionListDefinitionText()
731
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292
735
# String AXButtonActionVerb()
736
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297
740
# String AXRadioButtonActionVerb()
741
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302
745
# String AXTextFieldActionVerb()
746
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307
750
# String AXCheckedCheckBoxActionVerb()
751
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312
753
msgstr "togli spunta"
755
# String AXUncheckedCheckBoxActionVerb()
756
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
758
msgstr "metti spunta"
760
# String AXLinkActionVerb()
761
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
765
# String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles)
766
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328
770
# String unknownFileSizeText()
771
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333