1
# Swedish translation for webkitgtk+.
2
# This file is put in the public domain.
3
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
7
"Project-Id-Version: webkitgtk+\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 12:26+0100\n"
11
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
12
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425
19
msgstr "Skicka upp fil"
21
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
22
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139
23
msgid "Input _Methods"
24
msgstr "Inmatnings_metoder"
26
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
27
msgid "LRM _Left-to-right mark"
30
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
31
msgid "RLM _Right-to-left mark"
34
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
35
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
38
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
39
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
42
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
43
msgid "LRO Left-to-right _override"
46
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
47
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
50
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
51
msgid "PDF _Pop directional formatting"
54
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
55
msgid "ZWS _Zero width space"
58
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
59
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
62
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
63
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
66
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
67
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
68
msgid "_Insert Unicode Control Character"
71
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250
72
msgid "Network Request"
73
msgstr "Nätverksbegäran"
75
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251
76
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
79
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265
80
msgid "Destination URI"
83
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
84
msgid "The destination URI where to save the file"
87
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
88
msgid "Suggested Filename"
89
msgstr "Föreslaget filnamn"
91
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
92
msgid "The filename suggested as default when saving"
95
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
99
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
100
msgid "Determines the current progress of the download"
101
msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
103
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
107
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
108
msgid "Determines the current status of the download"
109
msgstr "Fastställer aktuell status för hämtningen"
111
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
113
msgstr "Aktuell storlek"
115
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
116
msgid "The length of the data already downloaded"
119
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
121
msgstr "Total storlek"
123
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
124
msgid "The total size of the file"
125
msgstr "Totala storleken för filen"
127
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469
128
msgid "User cancelled the download"
129
msgstr "Användaren avbröt hämtningen"
131
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
133
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
134
msgstr "Ett användarnamn och lösenord begärs av platsen %s"
136
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
138
msgstr "Användarnamn:"
140
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
144
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
145
msgid "Remember password"
146
msgstr "Kom ihåg lösenordet"
148
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211
152
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212
153
msgid "The name of the frame"
154
msgstr "Namnet på ramen"
156
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218
157
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154
158
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715
162
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219
163
msgid "The document title of the frame"
164
msgstr "Dokumenttiteln för ramen"
166
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225
167
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186
168
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729
172
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226
173
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
176
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155
177
msgid "The title of the history item"
180
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170
181
msgid "Alternate Title"
182
msgstr "Alternativ titel"
184
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171
185
msgid "The alternate title of the history item"
188
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187
189
msgid "The URI of the history item"
192
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202
193
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167
197
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203
198
msgid "The original URI of the history item"
201
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218
202
msgid "Last visited Time"
203
msgstr "Senast besökt"
205
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219
206
msgid "The time at which the history item was last visited"
209
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260
213
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261
214
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
217
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
218
msgid "Inspected URI"
221
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275
222
msgid "The URI that is currently being inspected"
225
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291
226
msgid "Enable JavaScript profiling"
229
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292
230
msgid "Profile the executed JavaScript."
233
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152
237
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153
238
msgid "The reason why this navigation is occurring"
241
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168
242
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
245
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180
249
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181
250
msgid "The button used to click"
253
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196
254
msgid "Modifier state"
257
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197
258
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
261
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129
262
msgid "Default Encoding"
263
msgstr "Standardteckenkodning"
265
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130
266
msgid "The default encoding used to display text."
267
msgstr "Standardkodningen som används för att visa text."
269
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138
270
msgid "Cursive Font Family"
271
msgstr "Typsnittsfamiljen Cursive"
273
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139
274
msgid "The default Cursive font family used to display text."
275
msgstr "Standardfamiljen för Cursive-typsnitt som används för att visa text."
277
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147
278
msgid "Default Font Family"
279
msgstr "Standardfamilj för typsnitt"
281
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148
282
msgid "The default font family used to display text."
283
msgstr "Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text."
285
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156
286
msgid "Fantasy Font Family"
287
msgstr "Typsnittsfamiljen Fantasy"
289
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157
290
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
291
msgstr "Standardfamiljen för Fantasy-typsnitt som används för att visa text."
293
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165
294
msgid "Monospace Font Family"
295
msgstr "Typsnittsfamiljen Monospace"
297
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166
298
msgid "The default font family used to display monospace text."
299
msgstr "Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text med fast breddsteg."
301
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174
302
msgid "Sans Serif Font Family"
303
msgstr "Typsnittsfamiljen Sans Serif"
305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175
306
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
307
msgstr "Standardfamiljen för Sans Serif-typsnitt som används för att visa text."
309
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183
310
msgid "Serif Font Family"
311
msgstr "Typsnittsfamiljen Serif"
313
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184
314
msgid "The default Serif font family used to display text."
315
msgstr "Standardfamiljen för Serif-typsnitt som används för att visa text."
317
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192
318
msgid "Default Font Size"
319
msgstr "Standardstorlek för typsnitt"
321
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193
322
msgid "The default font size used to display text."
323
msgstr "Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text."
325
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201
326
msgid "Default Monospace Font Size"
327
msgstr "Standardstorlek för Monospace-typsnitt"
329
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202
330
msgid "The default font size used to display monospace text."
331
msgstr "Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text med fast breddsteg."
333
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210
334
msgid "Minimum Font Size"
335
msgstr "Minimumstorlek för typsnitt"
337
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211
338
msgid "The minimum font size used to display text."
339
msgstr "Minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
341
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219
342
msgid "Minimum Logical Font Size"
343
msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt"
345
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
346
msgid "The minimum logical font size used to display text."
347
msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
349
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
350
msgid "Enforce 96 DPI"
351
msgstr "Tvinga 96 punkter/tum"
353
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
354
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
355
msgstr "Tvinga en upplösning på 96 punkter/tum"
357
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
358
msgid "Auto Load Images"
359
msgstr "Läs automatiskt in bilder"
361
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
362
msgid "Load images automatically."
363
msgstr "Läs in bilder automatiskt."
365
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
366
msgid "Auto Shrink Images"
369
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
370
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
373
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
374
msgid "Print Backgrounds"
375
msgstr "Skriv ut bakgrunder"
377
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
378
msgid "Whether background images should be printed."
379
msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
381
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
382
msgid "Enable Scripts"
383
msgstr "Aktivera skript"
385
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
386
msgid "Enable embedded scripting languages."
387
msgstr "Aktivera inbäddade skriptspråk."
389
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
390
msgid "Enable Plugins"
391
msgstr "Aktivera insticksmoduler"
393
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
394
msgid "Enable embedded plugin objects."
395
msgstr "Aktivera inbäddade insticksobjekt."
397
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
398
msgid "Resizable Text Areas"
401
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
402
msgid "Whether text areas are resizable."
405
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
406
msgid "User Stylesheet URI"
409
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
413
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
414
msgid "Zoom Stepping Value"
417
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
418
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
421
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336
422
msgid "Enable Developer Extras"
425
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
426
msgid "Enables special extensions that help developers"
429
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
430
msgid "Enable Private Browsing"
431
msgstr "Aktivera privat surfning"
433
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
434
msgid "Enables private browsing mode"
435
msgstr "Aktiverar läget för privat surfning"
437
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716
438
msgid "Returns the @web_view's document title"
441
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730
442
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
445
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743
446
msgid "Copy target list"
447
msgstr "Kopiera mållista"
449
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744
450
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
453
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757
454
msgid "Paste target list"
457
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758
458
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
461
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764
463
msgstr "Inställningar"
465
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765
466
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
469
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778
470
msgid "Web Inspector"
473
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779
474
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
477
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799
479
msgstr "Redigeringsbar"
481
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800
482
msgid "Whether content can be modified by the user"
485
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806
487
msgstr "Genomskinlig"
489
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807
490
msgid "Whether content has a transparent background"
491
msgstr "Huruvida innehållet har en genomskinlig bakgrund"
493
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820
497
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821
498
msgid "The level of zoom of the content"
499
msgstr "Zoomnivån för innehållet"
501
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836
502
msgid "Full content zoom"
505
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837
506
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
509
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850
511
msgstr "Teckenkodning"
513
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851
514
msgid "The default encoding of the web view"
517
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864
518
msgid "Custom Encoding"
519
msgstr "Anpassad teckenkodning"
521
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865
522
msgid "The custom encoding of the web view"
525
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51
526
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
530
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
534
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
535
msgid "_Searchable Index"
536
msgstr "_Sökbart index"
538
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
542
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
546
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
547
msgid "Open Link in New _Window"
548
msgstr "Öppna länk i nytt _fönster"
550
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
551
msgid "_Download Linked File"
552
msgstr "_Hämta länkad fil"
554
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
555
msgid "Copy Link Loc_ation"
556
msgstr "Kopiera länkens ad_ress"
558
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
559
msgid "Open _Image in New Window"
560
msgstr "Öppna _bild i nytt fönster"
562
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
563
msgid "Sa_ve Image As"
564
msgstr "Spa_ra bild som"
566
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
568
msgstr "Kop_iera bild"
570
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
571
msgid "Open _Frame in New Window"
572
msgstr "Öppna _ram i nytt fönster"
574
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162
578
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
579
msgid "No Guesses Found"
580
msgstr "Inga gissningar hittades"
582
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184
583
msgid "_Ignore Spelling"
584
msgstr "_Ignorera stavfel"
586
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
587
msgid "_Learn Spelling"
588
msgstr "_Lär stavning"
590
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
591
msgid "_Search the Web"
592
msgstr "_Sök på webben"
594
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199
595
msgid "_Look Up in Dictionary"
596
msgstr "Sl_å upp i ordbok"
598
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
602
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
603
msgid "Ignore _Grammar"
604
msgstr "Ignorera _grammatikfel"
606
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
607
msgid "Spelling and _Grammar"
608
msgstr "Stavning och _grammatik"
610
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
611
msgid "_Show Spelling and Grammar"
612
msgstr "_Visa stavning och grammatik"
614
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
615
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
616
msgstr "_Dölj stavning och grammatik"
618
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224
619
msgid "_Check Document Now"
620
msgstr "_Kontrollera dokumentet nu"
622
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229
623
msgid "Check Spelling While _Typing"
624
msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
626
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
627
msgid "Check _Grammar With Spelling"
628
msgstr "Kontrollera _grammatik med stavning"
630
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
634
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262
638
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267
639
msgid "Inspect _Element"
642
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272
643
msgid "No recent searches"
644
msgstr "Inga tidigare sökningar"
646
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277
647
msgid "Recent searches"
648
msgstr "Tidigare sökningar"
650
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282
651
msgid "_Clear recent searches"
652
msgstr "_Töm tidigare sökningar"
654
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287
658
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292
662
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297
666
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302
670
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307
674
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312
678
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
682
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
686
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328
690
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333