~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/webkit/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to WebKit/gtk/po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gustavo Noronha Silva
  • Date: 2009-05-15 18:30:58 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090515183058-50q5exjo9b1kxy9s
Tags: 1.1.7-1
* New upstream release
* debian/libwebkit-1.0-2.symbols:
- updated with the new symbols in 1.1.7
* debian/libwebkit-dev.install, debian/libwebkit-dev.links,
  debian/rules:
- Build, and ship gtk-doc documentation (Closes: #526683)
* debian/copyright:
- updated.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish translation for webkitgtk+.
 
2
# This file is put in the public domain.
 
3
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: webkitgtk+\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 12:26+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 
12
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425
 
18
msgid "Upload File"
 
19
msgstr "Skicka upp fil"
 
20
 
 
21
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
 
22
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139
 
23
msgid "Input _Methods"
 
24
msgstr "Inmatnings_metoder"
 
25
 
 
26
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
 
27
msgid "LRM _Left-to-right mark"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
 
31
msgid "RLM _Right-to-left mark"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
 
35
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
 
39
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
 
43
msgid "LRO Left-to-right _override"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
 
47
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
 
51
msgid "PDF _Pop directional formatting"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
 
55
msgid "ZWS _Zero width space"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
 
59
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
 
63
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
 
67
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
 
68
msgid "_Insert Unicode Control Character"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250
 
72
msgid "Network Request"
 
73
msgstr "Nätverksbegäran"
 
74
 
 
75
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251
 
76
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265
 
80
msgid "Destination URI"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
 
84
msgid "The destination URI where to save the file"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
 
88
msgid "Suggested Filename"
 
89
msgstr "Föreslaget filnamn"
 
90
 
 
91
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
 
92
msgid "The filename suggested as default when saving"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
 
96
msgid "Progress"
 
97
msgstr "Förlopp"
 
98
 
 
99
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
 
100
msgid "Determines the current progress of the download"
 
101
msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
 
102
 
 
103
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
 
104
msgid "Status"
 
105
msgstr "Status"
 
106
 
 
107
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
 
108
msgid "Determines the current status of the download"
 
109
msgstr "Fastställer aktuell status för hämtningen"
 
110
 
 
111
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
 
112
msgid "Current Size"
 
113
msgstr "Aktuell storlek"
 
114
 
 
115
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
 
116
msgid "The length of the data already downloaded"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
 
120
msgid "Total Size"
 
121
msgstr "Total storlek"
 
122
 
 
123
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
 
124
msgid "The total size of the file"
 
125
msgstr "Totala storleken för filen"
 
126
 
 
127
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469
 
128
msgid "User cancelled the download"
 
129
msgstr "Användaren avbröt hämtningen"
 
130
 
 
131
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
 
132
#, c-format
 
133
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 
134
msgstr "Ett användarnamn och lösenord begärs av platsen %s"
 
135
 
 
136
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
 
137
msgid "Username:"
 
138
msgstr "Användarnamn:"
 
139
 
 
140
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
 
141
msgid "Password:"
 
142
msgstr "Lösenord:"
 
143
 
 
144
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
 
145
msgid "Remember password"
 
146
msgstr "Kom ihåg lösenordet"
 
147
 
 
148
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211
 
149
msgid "Name"
 
150
msgstr "Namn"
 
151
 
 
152
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212
 
153
msgid "The name of the frame"
 
154
msgstr "Namnet på ramen"
 
155
 
 
156
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218
 
157
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154
 
158
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715
 
159
msgid "Title"
 
160
msgstr "Titel"
 
161
 
 
162
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219
 
163
msgid "The document title of the frame"
 
164
msgstr "Dokumenttiteln för ramen"
 
165
 
 
166
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225
 
167
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186
 
168
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729
 
169
msgid "URI"
 
170
msgstr "URI"
 
171
 
 
172
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226
 
173
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155
 
177
msgid "The title of the history item"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170
 
181
msgid "Alternate Title"
 
182
msgstr "Alternativ titel"
 
183
 
 
184
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171
 
185
msgid "The alternate title of the history item"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187
 
189
msgid "The URI of the history item"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202
 
193
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167
 
194
msgid "Original URI"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203
 
198
msgid "The original URI of the history item"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218
 
202
msgid "Last visited Time"
 
203
msgstr "Senast besökt"
 
204
 
 
205
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219
 
206
msgid "The time at which the history item was last visited"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260
 
210
msgid "Web View"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261
 
214
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
 
218
msgid "Inspected URI"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275
 
222
msgid "The URI that is currently being inspected"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291
 
226
msgid "Enable JavaScript profiling"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292
 
230
msgid "Profile the executed JavaScript."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152
 
234
msgid "Reason"
 
235
msgstr "Anledning"
 
236
 
 
237
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153
 
238
msgid "The reason why this navigation is occurring"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168
 
242
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180
 
246
msgid "Button"
 
247
msgstr "Knapp"
 
248
 
 
249
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181
 
250
msgid "The button used to click"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196
 
254
msgid "Modifier state"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197
 
258
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129
 
262
msgid "Default Encoding"
 
263
msgstr "Standardteckenkodning"
 
264
 
 
265
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130
 
266
msgid "The default encoding used to display text."
 
267
msgstr "Standardkodningen som används för att visa text."
 
268
 
 
269
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138
 
270
msgid "Cursive Font Family"
 
271
msgstr "Typsnittsfamiljen Cursive"
 
272
 
 
273
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139
 
274
msgid "The default Cursive font family used to display text."
 
275
msgstr "Standardfamiljen för Cursive-typsnitt som används för att visa text."
 
276
 
 
277
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147
 
278
msgid "Default Font Family"
 
279
msgstr "Standardfamilj för typsnitt"
 
280
 
 
281
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148
 
282
msgid "The default font family used to display text."
 
283
msgstr "Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text."
 
284
 
 
285
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156
 
286
msgid "Fantasy Font Family"
 
287
msgstr "Typsnittsfamiljen Fantasy"
 
288
 
 
289
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157
 
290
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 
291
msgstr "Standardfamiljen för Fantasy-typsnitt som används för att visa text."
 
292
 
 
293
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165
 
294
msgid "Monospace Font Family"
 
295
msgstr "Typsnittsfamiljen Monospace"
 
296
 
 
297
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166
 
298
msgid "The default font family used to display monospace text."
 
299
msgstr "Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text med fast breddsteg."
 
300
 
 
301
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174
 
302
msgid "Sans Serif Font Family"
 
303
msgstr "Typsnittsfamiljen Sans Serif"
 
304
 
 
305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175
 
306
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 
307
msgstr "Standardfamiljen för Sans Serif-typsnitt som används för att visa text."
 
308
 
 
309
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183
 
310
msgid "Serif Font Family"
 
311
msgstr "Typsnittsfamiljen Serif"
 
312
 
 
313
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184
 
314
msgid "The default Serif font family used to display text."
 
315
msgstr "Standardfamiljen för Serif-typsnitt som används för att visa text."
 
316
 
 
317
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192
 
318
msgid "Default Font Size"
 
319
msgstr "Standardstorlek för typsnitt"
 
320
 
 
321
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193
 
322
msgid "The default font size used to display text."
 
323
msgstr "Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text."
 
324
 
 
325
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201
 
326
msgid "Default Monospace Font Size"
 
327
msgstr "Standardstorlek för Monospace-typsnitt"
 
328
 
 
329
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202
 
330
msgid "The default font size used to display monospace text."
 
331
msgstr "Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text med fast breddsteg."
 
332
 
 
333
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210
 
334
msgid "Minimum Font Size"
 
335
msgstr "Minimumstorlek för typsnitt"
 
336
 
 
337
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211
 
338
msgid "The minimum font size used to display text."
 
339
msgstr "Minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
 
340
 
 
341
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219
 
342
msgid "Minimum Logical Font Size"
 
343
msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt"
 
344
 
 
345
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
 
346
msgid "The minimum logical font size used to display text."
 
347
msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
 
348
 
 
349
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
 
350
msgid "Enforce 96 DPI"
 
351
msgstr "Tvinga 96 punkter/tum"
 
352
 
 
353
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
 
354
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 
355
msgstr "Tvinga en upplösning på 96 punkter/tum"
 
356
 
 
357
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
 
358
msgid "Auto Load Images"
 
359
msgstr "Läs automatiskt in bilder"
 
360
 
 
361
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
 
362
msgid "Load images automatically."
 
363
msgstr "Läs in bilder automatiskt."
 
364
 
 
365
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
 
366
msgid "Auto Shrink Images"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
 
370
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
 
374
msgid "Print Backgrounds"
 
375
msgstr "Skriv ut bakgrunder"
 
376
 
 
377
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
 
378
msgid "Whether background images should be printed."
 
379
msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
 
380
 
 
381
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
 
382
msgid "Enable Scripts"
 
383
msgstr "Aktivera skript"
 
384
 
 
385
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
 
386
msgid "Enable embedded scripting languages."
 
387
msgstr "Aktivera inbäddade skriptspråk."
 
388
 
 
389
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
 
390
msgid "Enable Plugins"
 
391
msgstr "Aktivera insticksmoduler"
 
392
 
 
393
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
 
394
msgid "Enable embedded plugin objects."
 
395
msgstr "Aktivera inbäddade insticksobjekt."
 
396
 
 
397
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
 
398
msgid "Resizable Text Areas"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
 
402
msgid "Whether text areas are resizable."
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
 
406
msgid "User Stylesheet URI"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
 
410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
 
414
msgid "Zoom Stepping Value"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
 
418
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336
 
422
msgid "Enable Developer Extras"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
 
426
msgid "Enables special extensions that help developers"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
 
430
msgid "Enable Private Browsing"
 
431
msgstr "Aktivera privat surfning"
 
432
 
 
433
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
 
434
msgid "Enables private browsing mode"
 
435
msgstr "Aktiverar läget för privat surfning"
 
436
 
 
437
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716
 
438
msgid "Returns the @web_view's document title"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730
 
442
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743
 
446
msgid "Copy target list"
 
447
msgstr "Kopiera mållista"
 
448
 
 
449
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744
 
450
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757
 
454
msgid "Paste target list"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758
 
458
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764
 
462
msgid "Settings"
 
463
msgstr "Inställningar"
 
464
 
 
465
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765
 
466
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778
 
470
msgid "Web Inspector"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779
 
474
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799
 
478
msgid "Editable"
 
479
msgstr "Redigeringsbar"
 
480
 
 
481
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800
 
482
msgid "Whether content can be modified by the user"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806
 
486
msgid "Transparent"
 
487
msgstr "Genomskinlig"
 
488
 
 
489
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807
 
490
msgid "Whether content has a transparent background"
 
491
msgstr "Huruvida innehållet har en genomskinlig bakgrund"
 
492
 
 
493
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820
 
494
msgid "Zoom level"
 
495
msgstr "Zoomnivå"
 
496
 
 
497
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821
 
498
msgid "The level of zoom of the content"
 
499
msgstr "Zoomnivån för innehållet"
 
500
 
 
501
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836
 
502
msgid "Full content zoom"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837
 
506
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850
 
510
msgid "Encoding"
 
511
msgstr "Teckenkodning"
 
512
 
 
513
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851
 
514
msgid "The default encoding of the web view"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864
 
518
msgid "Custom Encoding"
 
519
msgstr "Anpassad teckenkodning"
 
520
 
 
521
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865
 
522
msgid "The custom encoding of the web view"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51
 
526
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
 
527
msgid "Submit"
 
528
msgstr "Skicka"
 
529
 
 
530
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
 
531
msgid "Reset"
 
532
msgstr "Återställ"
 
533
 
 
534
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
 
535
msgid "_Searchable Index"
 
536
msgstr "_Sökbart index"
 
537
 
 
538
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
 
539
msgid "Choose File"
 
540
msgstr "Välj fil"
 
541
 
 
542
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
 
543
msgid "(None)"
 
544
msgstr "(Ingen)"
 
545
 
 
546
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
 
547
msgid "Open Link in New _Window"
 
548
msgstr "Öppna länk i nytt _fönster"
 
549
 
 
550
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
 
551
msgid "_Download Linked File"
 
552
msgstr "_Hämta länkad fil"
 
553
 
 
554
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
 
555
msgid "Copy Link Loc_ation"
 
556
msgstr "Kopiera länkens ad_ress"
 
557
 
 
558
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
 
559
msgid "Open _Image in New Window"
 
560
msgstr "Öppna _bild i nytt fönster"
 
561
 
 
562
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
 
563
msgid "Sa_ve Image As"
 
564
msgstr "Spa_ra bild som"
 
565
 
 
566
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
 
567
msgid "Cop_y Image"
 
568
msgstr "Kop_iera bild"
 
569
 
 
570
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
 
571
msgid "Open _Frame in New Window"
 
572
msgstr "Öppna _ram i nytt fönster"
 
573
 
 
574
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162
 
575
msgid "_Reload"
 
576
msgstr "_Uppdatera"
 
577
 
 
578
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
 
579
msgid "No Guesses Found"
 
580
msgstr "Inga gissningar hittades"
 
581
 
 
582
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184
 
583
msgid "_Ignore Spelling"
 
584
msgstr "_Ignorera stavfel"
 
585
 
 
586
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
 
587
msgid "_Learn Spelling"
 
588
msgstr "_Lär stavning"
 
589
 
 
590
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
 
591
msgid "_Search the Web"
 
592
msgstr "_Sök på webben"
 
593
 
 
594
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199
 
595
msgid "_Look Up in Dictionary"
 
596
msgstr "Sl_å upp i ordbok"
 
597
 
 
598
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
 
599
msgid "_Open Link"
 
600
msgstr "_Öppna länk"
 
601
 
 
602
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
 
603
msgid "Ignore _Grammar"
 
604
msgstr "Ignorera _grammatikfel"
 
605
 
 
606
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
 
607
msgid "Spelling and _Grammar"
 
608
msgstr "Stavning och _grammatik"
 
609
 
 
610
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
 
611
msgid "_Show Spelling and Grammar"
 
612
msgstr "_Visa stavning och grammatik"
 
613
 
 
614
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
 
615
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
 
616
msgstr "_Dölj stavning och grammatik"
 
617
 
 
618
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224
 
619
msgid "_Check Document Now"
 
620
msgstr "_Kontrollera dokumentet nu"
 
621
 
 
622
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229
 
623
msgid "Check Spelling While _Typing"
 
624
msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
 
625
 
 
626
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
 
627
msgid "Check _Grammar With Spelling"
 
628
msgstr "Kontrollera _grammatik med stavning"
 
629
 
 
630
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
 
631
msgid "_Font"
 
632
msgstr "_Typsnitt"
 
633
 
 
634
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262
 
635
msgid "_Outline"
 
636
msgstr "_Kontur"
 
637
 
 
638
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267
 
639
msgid "Inspect _Element"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272
 
643
msgid "No recent searches"
 
644
msgstr "Inga tidigare sökningar"
 
645
 
 
646
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277
 
647
msgid "Recent searches"
 
648
msgstr "Tidigare sökningar"
 
649
 
 
650
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282
 
651
msgid "_Clear recent searches"
 
652
msgstr "_Töm tidigare sökningar"
 
653
 
 
654
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287
 
655
msgid "term"
 
656
msgstr "term"
 
657
 
 
658
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292
 
659
msgid "definition"
 
660
msgstr "definition"
 
661
 
 
662
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297
 
663
msgid "press"
 
664
msgstr "tryck"
 
665
 
 
666
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302
 
667
msgid "select"
 
668
msgstr "välj"
 
669
 
 
670
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307
 
671
msgid "activate"
 
672
msgstr "aktivera"
 
673
 
 
674
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312
 
675
msgid "uncheck"
 
676
msgstr "avmarkera"
 
677
 
 
678
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
 
679
msgid "check"
 
680
msgstr "markera"
 
681
 
 
682
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
 
683
msgid "jump"
 
684
msgstr "hoppa"
 
685
 
 
686
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328
 
687
msgid " files"
 
688
msgstr " filer"
 
689
 
 
690
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333
 
691
msgid "Unknown"
 
692
msgstr "Okänt"
 
693