36
36
"Project-Id-Version: adduser\n"
37
37
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser-devel@lists.alioth.debian.org\n"
38
"POT-Creation-Date: 2008-12-05 22:26-0800\n"
38
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 17:13-0500\n"
39
39
"PO-Revision-Date: 2008-07-26 03:34+0200\n"
40
40
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
41
41
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
124
124
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
125
125
msgstr "Añadiendo el grupo `%s' (GID %d) ...\n"
127
#: ../adduser:298 ../adduser:327 ../adduser:352 ../deluser:361 ../deluser:398
127
#: ../adduser:298 ../adduser:327 ../adduser:352 ../deluser:375 ../deluser:412
130
130
msgstr "Hecho.\n"
139
139
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
140
140
msgstr "No hay un GID disponible en el rango %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
142
#: ../adduser:336 ../deluser:228 ../deluser:407
142
#: ../adduser:336 ../deluser:228 ../deluser:421
144
144
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
145
145
msgstr "El usuario `%s' no existe.\n"
147
#: ../adduser:338 ../adduser:584 ../adduser:801 ../deluser:369 ../deluser:410
147
#: ../adduser:338 ../adduser:584 ../adduser:801 ../deluser:383 ../deluser:424
149
149
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
150
150
msgstr "El grupo `%s' no existe.\n"
437
437
msgid "Removing directory `%s' ...\n"
438
438
msgstr "Eliminando el directorio personal `%s' ...\n"
440
#: ../adduser:969 ../deluser:349
440
#: ../adduser:969 ../deluser:363
442
442
msgid "Removing user `%s' ...\n"
443
443
msgstr "Eliminando al usuario `%s' ...\n"
445
#: ../adduser:973 ../deluser:394
445
#: ../adduser:973 ../deluser:408
447
447
msgid "Removing group `%s' ...\n"
448
448
msgstr "Eliminando al grupo `%s' ...\n"
477
477
" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
480
#: ../adduser:997 ../deluser:457
480
#: ../adduser:997 ../deluser:471
482
482
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
483
483
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
655
655
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
656
656
msgstr "No se hará una copia de seguridad o eliminará «%s», coincide con %s.\n"
660
660
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
661
661
msgstr "Guardando copia de seguridad de los ficheros a eliminar en %s ...\n"
664
664
msgid "Removing files ...\n"
665
665
msgstr "Eliminando archivos ...\n"
668
668
msgid "Removing crontab ...\n"
669
669
msgstr "Eliminando el «crontab» ...\n"
673
673
msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
674
674
msgstr "Aviso: el grupo `%s' no tiene más miembros.\n"
678
678
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
679
679
msgstr "falló getprnam `%s'. Esto no debería pasar.\n"
683
683
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
684
684
msgstr "El grupo `%s' no es un grupo del sistema. Saliendo.\n"
688
688
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
689
689
msgstr "¡El grupo `%s' no está vacío!\n"
693
693
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
694
694
msgstr "¡`%s' aún tiene a `%s' como su grupo primario!\n"
697
697
msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
698
698
msgstr "No puede eliminar al usuario de su grupo primario.\n"
702
702
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
703
703
msgstr "El usuario `%s' no es un miembro del grupo %s.\n"
707
707
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
708
708
msgstr "Eliminando al usuario `%s' del grupo `%s' ...\n"
713
713
"deluser version %s\n"